All language subtitles for Chicago.PD.S10E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,962 --> 00:00:07,572 I'm investigating Sean for sex trafficking. 2 00:00:07,572 --> 00:00:10,662 This is my child! How dare you! 3 00:00:10,662 --> 00:00:13,187 There are girls out there who are being hurt right now, 4 00:00:13,187 --> 00:00:14,797 and we're running out of time. 5 00:00:14,797 --> 00:00:16,581 According to every report I've read, 6 00:00:16,581 --> 00:00:18,714 you have nothing because there's nothing there. 7 00:00:18,714 --> 00:00:20,542 He did rehab in Waunakee? 8 00:00:20,542 --> 00:00:23,501 He spent his summers up there with his dad, up at the cabin. 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,025 Maybe this is where it all started? 10 00:00:27,853 --> 00:00:28,854 Oh, my God. 11 00:01:56,028 --> 00:01:57,247 This way. 12 00:02:21,271 --> 00:02:24,709 We don't have an ID yet. 13 00:02:24,709 --> 00:02:28,583 M.E. thinks the body's a decade old. 14 00:02:30,280 --> 00:02:33,849 Whoever buried her used chemicals. 15 00:02:33,849 --> 00:02:37,287 Lye, bleach, hydroxide. 16 00:02:39,202 --> 00:02:43,075 Knew how to destroy evidence. 17 00:02:43,075 --> 00:02:46,166 Learned that somewhere. 18 00:02:49,473 --> 00:02:52,476 Patty, your son led us to her. 19 00:02:52,476 --> 00:02:54,348 Sean is involved in this. 20 00:02:58,352 --> 00:03:01,485 You can't protect him. 21 00:03:01,485 --> 00:03:04,445 And you can't save him from this. 22 00:03:10,102 --> 00:03:12,714 Help me bring in Sean now. 23 00:03:16,935 --> 00:03:20,156 He's my son. You're not bringing him in. 24 00:03:40,785 --> 00:03:41,917 Boss. 25 00:03:41,917 --> 00:03:43,223 All right, tell me where we're at. 26 00:03:43,223 --> 00:03:45,442 We got an ID. Body's that of Jodie Brown. 27 00:03:45,442 --> 00:03:47,705 Listen, I'm going to put you on speaker. 28 00:03:47,705 --> 00:03:49,707 All right, so Jodie was 12 years old 29 00:03:49,707 --> 00:03:51,013 when she was reported missing 30 00:03:51,013 --> 00:03:52,493 15 years ago out of Waunakee. 31 00:03:52,493 --> 00:03:54,538 Family IDed her off her shoes and bracelet. 32 00:03:54,538 --> 00:03:55,974 We're waiting on dental to confirm. 33 00:03:55,974 --> 00:03:58,063 Jodie lived about a mile from that cabin. 34 00:03:58,063 --> 00:03:59,587 She have contact with Sean? 35 00:03:59,587 --> 00:04:01,458 Her parents don't remember the O'Neals, 36 00:04:01,458 --> 00:04:02,546 but they said that before she went missing, 37 00:04:02,546 --> 00:04:03,678 she was hanging with a new crowd. 38 00:04:03,678 --> 00:04:04,983 Yeah. New crowd, older kids. 39 00:04:04,983 --> 00:04:06,550 The mom thought they were teenagers. 40 00:04:06,550 --> 00:04:08,422 Sean was around 17 then, Sarge. 41 00:04:08,422 --> 00:04:10,250 Jodie disappeared August 15. 42 00:04:10,250 --> 00:04:13,209 Now Chief O'Neal was in Houston at a police conference, 43 00:04:13,209 --> 00:04:16,256 but we haven't confirmed Sean's whereabouts as of yet. 44 00:04:16,256 --> 00:04:17,866 M.E. couldn't rule sexual assault, 45 00:04:17,866 --> 00:04:20,260 couldn't rule time of death, but could rule cause of death. 46 00:04:20,260 --> 00:04:21,957 It was a cracked hyoid. 47 00:04:21,957 --> 00:04:23,219 Sean strangled her. 48 00:04:23,219 --> 00:04:24,264 All right, keep moving. 49 00:04:24,264 --> 00:04:25,439 Call ahead to ASA Chapman. 50 00:04:25,439 --> 00:04:26,570 Let her know I'm coming. 51 00:04:26,570 --> 00:04:28,616 All right, I'm on it. 52 00:04:28,616 --> 00:04:30,574 If we want to get the charges for the murder, 53 00:04:30,574 --> 00:04:32,620 then we need to connect Sean directly to that cabin 54 00:04:32,620 --> 00:04:34,404 and directly to Jodie. 55 00:04:34,404 --> 00:04:35,927 Real, physical evidence, 56 00:04:35,927 --> 00:04:37,755 above and beyond the shadow of a doubt. 57 00:04:37,755 --> 00:04:40,367 Okay, Sean used lye and bleach. 58 00:04:40,367 --> 00:04:41,933 DNA's all gone now. 59 00:04:41,933 --> 00:04:45,850 We've got no cams, no GPS, no tolls. 60 00:04:45,850 --> 00:04:47,983 Cabin was in the middle of nowhere. 61 00:04:47,983 --> 00:04:49,245 It was 15 years ago. 62 00:04:49,245 --> 00:04:50,464 So right now, we got no witnesses, 63 00:04:50,464 --> 00:04:52,770 no way to tie Sean to the location. 64 00:04:52,770 --> 00:04:54,381 OK, what about the sex trafficking? 65 00:04:54,381 --> 00:04:55,817 The other women? - Girls. 66 00:04:55,817 --> 00:04:58,515 Guys, I got another connection out in Waunakee. 67 00:04:58,515 --> 00:05:00,038 Her name is Isla Avers. 68 00:05:00,038 --> 00:05:01,910 She's 20 years old now, but when she was 17, 69 00:05:01,910 --> 00:05:04,956 she went to the same detox that Sean did back in Waunakee. 70 00:05:04,956 --> 00:05:06,480 Same exact dates. 71 00:05:06,480 --> 00:05:08,308 And then three weeks later, she was in Chicago 72 00:05:08,308 --> 00:05:09,483 getting therapy at Safe Place. 73 00:05:09,483 --> 00:05:11,136 She followed Sean to Chicago? 74 00:05:11,136 --> 00:05:12,660 And I thought she'd just be another missing because 75 00:05:12,660 --> 00:05:14,052 she became real hard to track after like 76 00:05:14,052 --> 00:05:15,445 two months at Safe Place. 77 00:05:15,445 --> 00:05:17,795 But on her 18th birthday, Isla changed her name 78 00:05:17,795 --> 00:05:19,493 the moment the office opened. 79 00:05:19,493 --> 00:05:22,452 And she's been moving every six months, exactly six to the T. 80 00:05:22,452 --> 00:05:23,671 She's running. 81 00:05:23,671 --> 00:05:24,672 Something happened to her, Sarge. 82 00:05:24,672 --> 00:05:26,151 - You got an LKA? - Fuller Park. 83 00:05:26,151 --> 00:05:28,850 Go with her. 84 00:05:34,464 --> 00:05:35,422 Yeah? 85 00:05:35,422 --> 00:05:37,859 Isla Avers? 86 00:05:37,859 --> 00:05:38,947 No, sorry. 87 00:05:41,036 --> 00:05:43,168 - It's OK. - Why do you know my real name? 88 00:05:43,168 --> 00:05:44,561 - We're police. - No. 89 00:05:44,561 --> 00:05:46,607 No, I don't need police. I didn't call anybody. 90 00:05:46,607 --> 00:05:49,349 I don't want any help. - We know about Sean O'Neal. 91 00:05:49,349 --> 00:05:50,698 That's why we're here. 92 00:05:50,698 --> 00:05:54,092 We just want to talk to you about him. 93 00:05:54,092 --> 00:05:58,183 I don't--no, I don't know anybody by that name. 94 00:05:58,183 --> 00:06:00,490 I've got nothing to tell you. 95 00:06:00,490 --> 00:06:03,058 I don't. OK? 96 00:06:03,058 --> 00:06:05,887 I don't have to talk to you, do I? 97 00:06:07,976 --> 00:06:10,587 We need you to come in with us. 98 00:06:14,461 --> 00:06:16,376 Please. Please, I don't want to talk. 99 00:06:16,376 --> 00:06:18,160 I don't have anything to say. 100 00:06:18,160 --> 00:06:22,469 I'm sorry, Isla, but we need you to come in with us now. 101 00:06:25,646 --> 00:06:28,300 I know you met Sean at detox, 102 00:06:28,300 --> 00:06:30,912 and then you went to Safe Place. 103 00:06:30,912 --> 00:06:32,914 He invited you? 104 00:06:35,220 --> 00:06:37,048 You change your name, 105 00:06:37,048 --> 00:06:40,095 you keep moving, keep changing your hair color. 106 00:06:40,095 --> 00:06:43,054 It's like you're desperately trying not to be found. 107 00:06:43,054 --> 00:06:45,056 Why? What happened? 108 00:06:45,056 --> 00:06:48,495 Nothing happened to me. 109 00:06:48,495 --> 00:06:51,585 - I don't believe you. - I don't care. 110 00:06:51,585 --> 00:06:53,413 I don't care if you believe me, 111 00:06:53,413 --> 00:06:55,023 and I don't care what happened to me. 112 00:06:55,023 --> 00:06:56,981 I just want to go home. - Why? 113 00:06:56,981 --> 00:06:58,461 So you can pack up and run again? 114 00:06:58,461 --> 00:06:59,462 It's got nothing to do with you. 115 00:06:59,462 --> 00:07:00,550 It does. 116 00:07:00,550 --> 00:07:02,813 It has a lot to do with me and you. 117 00:07:02,813 --> 00:07:06,121 And all the other girls that have gone through Safe Place. 118 00:07:06,121 --> 00:07:08,558 You know, Sean's still out there right now. 119 00:07:08,558 --> 00:07:09,559 He's still running Safe Place-- 120 00:07:09,559 --> 00:07:11,474 Don't do that. 121 00:07:11,474 --> 00:07:13,694 Don't put that on me. 122 00:07:18,699 --> 00:07:25,445 You're right. I'm sorry. 123 00:07:39,067 --> 00:07:40,285 You know, you're the third girl 124 00:07:40,285 --> 00:07:42,984 I've sat across from like this. 125 00:07:48,206 --> 00:07:50,208 I sat across from Sean, too. 126 00:07:52,646 --> 00:07:55,170 And I saw it, 127 00:07:55,170 --> 00:07:58,652 how he looks like he can see right through you, 128 00:07:58,652 --> 00:08:02,482 like he understands. 129 00:08:02,482 --> 00:08:05,223 And I trusted him. 130 00:08:05,223 --> 00:08:09,358 I'm police. It's my job to read people. 131 00:08:09,358 --> 00:08:13,014 And I trusted him. 132 00:08:13,014 --> 00:08:16,365 But you didn't. 133 00:08:16,365 --> 00:08:20,282 You got away. You're here. 134 00:08:20,282 --> 00:08:23,503 You're unbroken, 135 00:08:23,503 --> 00:08:26,027 and I'm so glad. 136 00:08:30,248 --> 00:08:33,295 I can't tell you anything. 137 00:08:36,080 --> 00:08:38,387 You can. I know you can. 138 00:08:38,387 --> 00:08:42,565 I can't. 139 00:08:42,565 --> 00:08:47,004 Isla... 140 00:08:47,004 --> 00:08:50,225 he doesn't have to know you talked to me. 141 00:08:54,534 --> 00:08:56,405 Do it for you. 142 00:09:04,631 --> 00:09:09,200 He used to have sessions with me. 143 00:09:09,200 --> 00:09:12,508 Like, therapy. 144 00:09:12,508 --> 00:09:17,600 I told him everything about me. 145 00:09:17,600 --> 00:09:22,300 Everything. 146 00:09:22,300 --> 00:09:24,694 He would listen. He cared. 147 00:09:24,694 --> 00:09:26,087 But then one day, it was like 148 00:09:26,087 --> 00:09:30,091 he just made a decision about me. 149 00:09:33,616 --> 00:09:36,837 He took me to the woods. He... 150 00:09:39,709 --> 00:09:43,626 He raped me. 151 00:09:43,626 --> 00:09:47,195 And then, um, I-- 152 00:09:47,195 --> 00:09:51,634 I was just nothing anymore. 153 00:09:51,634 --> 00:09:55,377 He put something over my mouth, and... 154 00:09:55,377 --> 00:09:59,076 when I woke up, Sean was gone. 155 00:09:59,076 --> 00:10:03,515 I was in a room with a lock on the door. 156 00:10:03,515 --> 00:10:06,910 It was a prison. 157 00:10:06,910 --> 00:10:10,174 There were girls there. 158 00:10:10,174 --> 00:10:11,959 They told me what was going to happen, 159 00:10:11,959 --> 00:10:15,310 that I was going to be sold. 160 00:10:17,573 --> 00:10:21,403 I don't know how long I was in that room, but... 161 00:10:21,403 --> 00:10:24,275 men took me out. 162 00:10:24,275 --> 00:10:26,974 They washed me. 163 00:10:26,974 --> 00:10:31,108 They put me in a van, and... 164 00:10:31,108 --> 00:10:36,592 as soon as the doors opened, I ran. 165 00:10:36,592 --> 00:10:39,421 I just ran. I ran, and... 166 00:10:41,902 --> 00:10:44,469 And I didn't stop running. 167 00:10:53,827 --> 00:10:55,655 I think we got him. 168 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 This is a firsthand account of rape, 169 00:10:57,657 --> 00:11:00,572 of being held, of being trafficked. 170 00:11:00,572 --> 00:11:02,792 We got him. - It's still not enough. 171 00:11:02,792 --> 00:11:04,359 It's he said, she said. 172 00:11:04,359 --> 00:11:06,491 There's no documented evidence of trauma. 173 00:11:06,491 --> 00:11:08,406 She never reported it. 174 00:11:08,406 --> 00:11:10,321 She's got priors. She uses. 175 00:11:10,321 --> 00:11:12,497 She's a bad victim. She's unreliable. 176 00:11:12,497 --> 00:11:16,023 That girl-- that girl is not unreliable. 177 00:11:16,023 --> 00:11:17,546 Look, you asked me here to tell you when you have it. 178 00:11:17,546 --> 00:11:19,461 You don't have it. 179 00:11:19,461 --> 00:11:21,463 Not to mention, you just practically promised her 180 00:11:21,463 --> 00:11:22,769 you'd never make her testify, 181 00:11:22,769 --> 00:11:24,379 and I could argue coercion in my sleep. 182 00:11:24,379 --> 00:11:25,685 Coercion? 183 00:11:25,685 --> 00:11:26,947 You implied she had no choice but to talk. 184 00:11:26,947 --> 00:11:28,992 We're going ahead with the arrest anyway. 185 00:11:28,992 --> 00:11:30,472 I don't care. It's the best we got. 186 00:11:30,472 --> 00:11:34,084 I want Sean O'Neal off the streets now. 187 00:11:34,084 --> 00:11:37,000 We're going to bring him in, we use the 48 in the box, 188 00:11:37,000 --> 00:11:39,263 and just hope to hell we get enough to charge. 189 00:11:39,263 --> 00:11:41,526 Let's go. 190 00:11:52,668 --> 00:11:53,887 Chicago PD. 191 00:12:24,265 --> 00:12:26,310 Hands up. 192 00:12:26,310 --> 00:12:28,573 On your knees. 193 00:12:28,573 --> 00:12:30,967 Get on your knees. 194 00:12:44,546 --> 00:12:48,680 Jodie, she was your first? 195 00:12:48,680 --> 00:12:51,988 You raped her, and then you strangled her? 196 00:12:53,903 --> 00:12:57,907 How long you been attracted to children, Sean? 197 00:12:57,907 --> 00:13:03,521 Is that why you started using all those years ago? 198 00:13:03,521 --> 00:13:06,742 Oh, now you don't want to talk to me? 199 00:13:06,742 --> 00:13:08,439 Sit down. 200 00:13:12,835 --> 00:13:15,011 How do you pick them? 201 00:13:15,011 --> 00:13:18,449 Which ones to bring in the woods with you, 202 00:13:18,449 --> 00:13:22,627 to rape and then sell? 203 00:13:24,325 --> 00:13:26,066 Hmm? 204 00:13:26,066 --> 00:13:28,982 Is that why you sell them? 205 00:13:28,982 --> 00:13:32,724 So they can't report you? 206 00:13:32,724 --> 00:13:35,902 So you don't have to kill them like you did Jodie? 207 00:13:39,340 --> 00:13:42,822 We have you. Do you understand? 208 00:13:42,822 --> 00:13:44,562 We own you now. 209 00:13:44,562 --> 00:13:46,782 Unless you talk, unless you tell us 210 00:13:46,782 --> 00:13:49,698 what happened to all these girls, 211 00:13:49,698 --> 00:13:51,395 you're going to spend the rest of your life in prison 212 00:13:51,395 --> 00:13:54,485 being beaten and raped. 213 00:13:54,485 --> 00:13:59,969 You should talk to my kids at Safe Place. 214 00:13:59,969 --> 00:14:05,148 I helped them when CPD won't. 215 00:14:05,148 --> 00:14:08,848 I save them. - Not all of them. 216 00:14:08,848 --> 00:14:10,893 What about the ones you don't save? 217 00:14:10,893 --> 00:14:13,591 Where are they? 218 00:14:15,811 --> 00:14:18,248 What do you think this is going to do for you, 219 00:14:18,248 --> 00:14:21,991 Hailey, finding these kids? 220 00:14:24,646 --> 00:14:28,998 Do you think this is going to save you? 221 00:14:28,998 --> 00:14:32,436 Do you think this might stop the pain? 222 00:14:32,436 --> 00:14:37,267 Is that why you try to save some of them? 223 00:14:40,053 --> 00:14:41,271 All right, we are done. 224 00:14:41,271 --> 00:14:42,620 He's done talking. 225 00:14:42,620 --> 00:14:44,100 He has no more answers to give you. 226 00:14:44,100 --> 00:14:45,362 You can leave. 227 00:14:45,362 --> 00:14:47,277 I'll have a moment alone with my client. 228 00:14:47,277 --> 00:14:48,757 Don't do this. Talk to me. 229 00:14:48,757 --> 00:14:49,801 I know you want to talk to me. 230 00:14:49,801 --> 00:14:51,107 Unless you want to lose your job, 231 00:14:51,107 --> 00:14:55,503 I suggest you leave this room very swiftly. 232 00:15:01,944 --> 00:15:03,076 OK. 233 00:15:05,730 --> 00:15:08,429 We knew we were going to need more. 234 00:15:08,429 --> 00:15:10,953 We got 40 hours left. Now what do we got? 235 00:15:10,953 --> 00:15:12,650 We ain't got nothing from the search warrants. 236 00:15:12,650 --> 00:15:13,869 Sean burned the documents. 237 00:15:13,869 --> 00:15:15,566 Chief told him to destroy evidence. 238 00:15:15,566 --> 00:15:17,525 All right, Sean's phone? The burner we IDed? 239 00:15:17,525 --> 00:15:19,657 Not there. No tech. And GPS has been wiped. 240 00:15:19,657 --> 00:15:21,485 OK. What about Isla? 241 00:15:21,485 --> 00:15:22,878 Anything there? 242 00:15:22,878 --> 00:15:24,358 All she remembers about the place she was held, 243 00:15:24,358 --> 00:15:26,273 it has locked doors, barred windows. 244 00:15:26,273 --> 00:15:27,796 She remembers the men, the girls, 245 00:15:27,796 --> 00:15:29,406 but no concrete descriptions. 246 00:15:29,406 --> 00:15:31,147 Girl was small, big eyes, scared. 247 00:15:31,147 --> 00:15:32,192 Nothing more than that. 248 00:15:32,192 --> 00:15:34,585 Nothing actionable yet. 249 00:15:34,585 --> 00:15:37,980 You know, we do know now that Sean is a pedophile. 250 00:15:37,980 --> 00:15:41,244 He's been attracted to young girls for years. 251 00:15:41,244 --> 00:15:42,854 But when he started trafficking, 252 00:15:42,854 --> 00:15:45,335 he already had Helms and Kenning at the ready, right? 253 00:15:45,335 --> 00:15:46,728 - He knew them. - Yeah. 254 00:15:46,728 --> 00:15:49,339 If he knew them, he might have been a customer. 255 00:15:49,339 --> 00:15:51,559 - There might be evidence. - Mm-hmm. 256 00:15:53,822 --> 00:15:55,650 Sean was incredibly careful. 257 00:15:55,650 --> 00:15:58,044 Even years ago, he was barely using his personal phone. 258 00:15:58,044 --> 00:16:01,003 Yeah, last time he really used it was in 2013. 259 00:16:01,003 --> 00:16:03,266 Nothing on his email, unless it's all coded. 260 00:16:03,266 --> 00:16:05,355 OK, OK. I got another number. 261 00:16:07,183 --> 00:16:10,012 OK, 2013, Sean O'Neal called this number twice 262 00:16:10,012 --> 00:16:11,753 from his personal. 263 00:16:11,753 --> 00:16:14,016 And it also pops on Victor Helms' cell phone. 264 00:16:14,016 --> 00:16:16,453 - Who the hell is it? - I'll tell you in two seconds. 265 00:16:16,453 --> 00:16:21,719 The number is registered to Joseph Collins, 28 years old. 266 00:16:21,719 --> 00:16:24,374 He's got two priors, one for transportation of minors, 267 00:16:24,374 --> 00:16:25,897 the other one for solicitation. 268 00:16:25,897 --> 00:16:27,638 And he's got a sprinter van registered in his name. 269 00:16:27,638 --> 00:16:29,466 This is the guy transporting the girls. 270 00:16:29,466 --> 00:16:32,426 Yeah, but it's not enough for a warrant. 271 00:16:32,426 --> 00:16:34,645 We're going to find a way to bring him in. 272 00:16:34,645 --> 00:16:36,647 All right, slow and steady. 273 00:16:36,647 --> 00:16:38,867 Just get Joseph outside. 274 00:16:38,867 --> 00:16:42,218 If he runs, we'll take him. 275 00:16:52,315 --> 00:16:54,839 Joseph Collins, Chicago PD! 276 00:16:56,493 --> 00:16:59,148 Come on. Joseph Collins, Chicago PD. 277 00:16:59,148 --> 00:17:01,063 Look, Joseph, I can see you. 278 00:17:01,063 --> 00:17:04,066 Come on out. We only want to talk. 279 00:17:04,066 --> 00:17:06,547 Sergeant, looks like he's disposing of evidence. 280 00:17:11,291 --> 00:17:14,468 What are you doing? Joe, no, stop. Stop. 281 00:17:14,468 --> 00:17:15,773 Sarge, we got a female inside. 282 00:17:15,773 --> 00:17:16,774 Do you see her? Is she underage? 283 00:17:16,774 --> 00:17:17,775 I don't know. Couldn't see. 284 00:17:17,775 --> 00:17:19,081 I think she's underage, Sarge. 285 00:17:19,081 --> 00:17:20,430 I think she's a minor. 286 00:17:20,430 --> 00:17:21,823 - Ow, stop. - Come on. 287 00:17:25,087 --> 00:17:26,828 Chicago PD! 288 00:17:26,828 --> 00:17:28,134 On the ground! 289 00:17:30,005 --> 00:17:31,398 Hands. Let me see your hands. 290 00:17:31,398 --> 00:17:32,573 Behind your back. - It's OK. 291 00:17:32,573 --> 00:17:34,096 It's OK. Are you OK? 292 00:17:34,096 --> 00:17:35,184 What are you doing here? 293 00:17:35,184 --> 00:17:36,446 I'm his girlfriend. 294 00:17:36,446 --> 00:17:37,795 What the hell are you doing here? 295 00:17:37,795 --> 00:17:39,710 You've got no right kicking in our door. 296 00:17:39,710 --> 00:17:41,930 You've got no right. 297 00:17:51,287 --> 00:17:52,941 I'm telling you, I don't know. 298 00:17:52,941 --> 00:17:54,377 And I don't believe you. 299 00:17:54,377 --> 00:17:56,379 Now, what do you know about Sean O'Neal? 300 00:17:56,379 --> 00:17:57,946 Nothing. I don't know no Sean O'Neal. 301 00:17:57,946 --> 00:17:59,687 All right, tell me what you do know. 302 00:17:59,687 --> 00:18:00,992 You talking crazy. 303 00:18:00,992 --> 00:18:03,734 You see where you are right now? 304 00:18:03,734 --> 00:18:06,737 You are on the ground in cuffs. 305 00:18:06,737 --> 00:18:08,957 Your van right there, 306 00:18:08,957 --> 00:18:11,394 it's about to be towed to the district. 307 00:18:11,394 --> 00:18:13,222 I guarantee you, I'm going to find evidence 308 00:18:13,222 --> 00:18:18,227 of girls that are missing, raped, and dead. 309 00:18:18,227 --> 00:18:20,969 So in about eight hours, you're going to be charged 310 00:18:20,969 --> 00:18:23,014 with sex trafficking, conspiracy... 311 00:18:23,014 --> 00:18:24,364 Wait, what? 312 00:18:24,364 --> 00:18:26,931 Transportation of minors, sexual assault, 313 00:18:26,931 --> 00:18:28,368 and felony murder. 314 00:18:28,368 --> 00:18:29,630 What? 315 00:18:29,630 --> 00:18:31,197 Yeah, your little girlfriend over there, 316 00:18:31,197 --> 00:18:34,025 she's going to have the same charges dropped on her name. 317 00:18:34,025 --> 00:18:35,331 No, no. She didn't do anything. 318 00:18:35,331 --> 00:18:37,116 Then protect her. Protect yourself. 319 00:18:37,116 --> 00:18:38,160 I don't know what you want from me. 320 00:18:38,160 --> 00:18:40,684 Yes, you do. 321 00:18:40,684 --> 00:18:44,688 Now what is the van for, Joe? 322 00:18:44,688 --> 00:18:47,952 What is the van for? 323 00:18:47,952 --> 00:18:49,215 I give rides, that's it. 324 00:18:49,215 --> 00:18:52,392 - To who? - Girls. 325 00:18:52,392 --> 00:18:54,220 Girls, OK? I give them rides. 326 00:18:54,220 --> 00:18:55,569 I get a text. I pick them up. 327 00:18:55,569 --> 00:18:57,440 I give them rides. That's all, man. 328 00:18:57,440 --> 00:19:01,444 Where? Where do you pick the girls up from? 329 00:19:17,852 --> 00:19:19,114 We're set in the back. 330 00:19:19,114 --> 00:19:21,160 Breaching. 331 00:19:23,031 --> 00:19:25,164 Chicago PD! 332 00:19:30,386 --> 00:19:32,301 Clear. 333 00:19:50,145 --> 00:19:52,060 Let's go. 334 00:19:58,240 --> 00:19:59,720 Clear. 335 00:20:01,635 --> 00:20:02,810 Clear. 336 00:20:07,467 --> 00:20:10,034 Clear. 337 00:20:14,691 --> 00:20:17,694 They were just here. 338 00:20:17,694 --> 00:20:20,349 He moved them. He just moved them. 339 00:20:29,793 --> 00:20:31,491 - Your 48 hours are up. - It's not. 340 00:20:31,491 --> 00:20:32,753 He's got-- - Yeah, 20 minutes. 341 00:20:32,753 --> 00:20:34,537 Yeah, I heard. - We have enough to charge. 342 00:20:34,537 --> 00:20:36,931 - No. No, you don't. - You don't have enough. 343 00:20:36,931 --> 00:20:39,629 No, Joseph Collins' statements aren't admissible. 344 00:20:39,629 --> 00:20:41,675 You don't have enough. You're releasing my kid. 345 00:20:41,675 --> 00:20:44,721 Sarge, you know Chapman's in your office? 346 00:20:47,985 --> 00:20:49,944 Look, anything that you recover from Joseph Collins, 347 00:20:49,944 --> 00:20:52,163 anything that you recover from questioning him, 348 00:20:52,163 --> 00:20:53,426 you cannot use! 349 00:20:53,426 --> 00:20:54,905 Fruit of the poisonous tree. 350 00:20:54,905 --> 00:20:56,298 Are you kidding me? 351 00:20:56,298 --> 00:20:57,995 It's illegal entry. It's an illegal arrest. 352 00:20:57,995 --> 00:21:00,215 No. I moved on good faith. 353 00:21:00,215 --> 00:21:01,912 A suspect wanted for sex trafficking, 354 00:21:01,912 --> 00:21:05,089 a sexual offender was refusing to open the door 355 00:21:05,089 --> 00:21:06,395 and was manhandling a girl in there. 356 00:21:06,395 --> 00:21:08,484 She was not a girl. She was an adult. 357 00:21:08,484 --> 00:21:09,572 And she was his girlfriend. 358 00:21:09,572 --> 00:21:10,921 There was no way to know that. 359 00:21:10,921 --> 00:21:13,228 She was shouting. Any cop would have moved in. 360 00:21:13,228 --> 00:21:15,186 Look, you have been hearing shouts 361 00:21:15,186 --> 00:21:16,275 and seeing shadows ever since-- 362 00:21:16,275 --> 00:21:19,669 What are you doing? 363 00:21:21,410 --> 00:21:25,458 Patty, what the hell are you doing? 364 00:21:25,458 --> 00:21:29,505 You think we're finding this evidence by magic? 365 00:21:29,505 --> 00:21:33,117 Your son led us there, to a 12-year-old girl, 366 00:21:33,117 --> 00:21:37,731 strangled, left to rot. 367 00:21:37,731 --> 00:21:39,689 To a rape. 368 00:21:39,689 --> 00:21:45,042 Patty, to a house where girls were being held and abused. 369 00:21:45,042 --> 00:21:47,480 They're out there right now. 370 00:21:47,480 --> 00:21:49,438 For all we know, your son had them killed. 371 00:21:49,438 --> 00:21:51,266 No, my son is not that! 372 00:21:51,266 --> 00:21:54,269 He is not this! 373 00:21:57,011 --> 00:21:58,621 He's not. No, you're wrong. 374 00:21:58,621 --> 00:22:01,624 Patty, either way, it's not your call. 375 00:22:01,624 --> 00:22:03,670 Come on. Why you being so quiet? 376 00:22:03,670 --> 00:22:05,149 I can't use it. 377 00:22:05,149 --> 00:22:06,629 What? 378 00:22:06,629 --> 00:22:08,457 It's an illegal entry, an illegal arrest. 379 00:22:08,457 --> 00:22:10,677 A coerced statement. No ASA would touch this. 380 00:22:10,677 --> 00:22:12,026 All right, get me Sergeant Platt. 381 00:22:12,026 --> 00:22:15,159 I want him released right now. 382 00:22:15,159 --> 00:22:16,813 Patty. 383 00:22:16,813 --> 00:22:18,815 Patty! 384 00:22:24,908 --> 00:22:26,432 OK, thanks. 385 00:22:26,432 --> 00:22:27,650 Chief and Sean just got to Safe Place. 386 00:22:27,650 --> 00:22:29,739 Looks like the chief is dropping him off. 387 00:22:29,739 --> 00:22:33,264 UCs will stay outside, keep eyes. 388 00:22:33,264 --> 00:22:36,224 Sean would be a fool to do something now. 389 00:22:36,224 --> 00:22:39,009 Well, let's hope he's a fool then. 390 00:23:38,025 --> 00:23:39,809 You dropped Sean off? 391 00:23:39,809 --> 00:23:41,289 Yeah. 392 00:23:41,289 --> 00:23:43,639 I think you know the answer to that since I clocked 393 00:23:43,639 --> 00:23:48,209 your undercovers following us. 394 00:23:48,209 --> 00:23:50,124 You know, there's no need for you to be here. 395 00:23:50,124 --> 00:23:53,910 It's done. 396 00:23:53,910 --> 00:23:56,478 I need you to look it in the eye. 397 00:23:56,478 --> 00:23:58,001 I read your report. 398 00:23:58,001 --> 00:24:01,831 Patty, if you really read them... 399 00:24:01,831 --> 00:24:04,399 I mean, saw the pictures... 400 00:24:07,054 --> 00:24:11,188 I mean, read what a little girl said about your son, 401 00:24:11,188 --> 00:24:12,886 about a rape? 402 00:24:15,410 --> 00:24:18,892 I don't think you'd be sitting here drinking your scotch. 403 00:24:25,681 --> 00:24:28,902 You shouldn't be here. 404 00:24:28,902 --> 00:24:32,688 Door was open. 405 00:24:32,688 --> 00:24:36,649 Do you want to arrest me for this? 406 00:24:36,649 --> 00:24:40,522 See how long I stay in this time? 407 00:24:40,522 --> 00:24:42,742 No. Go ahead. 408 00:24:47,877 --> 00:24:51,141 You wearing a wire? 409 00:24:51,141 --> 00:24:52,708 No. 410 00:24:52,708 --> 00:24:56,843 You want to search me? 411 00:24:56,843 --> 00:25:00,673 No, I trust you. 412 00:25:00,673 --> 00:25:02,370 But I don't-- 413 00:25:02,370 --> 00:25:03,980 I don't have anything for you, Hailey. 414 00:25:03,980 --> 00:25:06,417 Yeah, you do. 415 00:25:06,417 --> 00:25:09,508 And I think there's still a decent part of you in there. 416 00:25:11,640 --> 00:25:12,902 Why? 417 00:25:12,902 --> 00:25:15,905 Because of this place. 418 00:25:15,905 --> 00:25:19,822 Because you did save some of the kids here. 419 00:25:19,822 --> 00:25:23,260 I think you wanted to save all of them. 420 00:25:23,260 --> 00:25:25,828 Do you know how many programs I've done? 421 00:25:25,828 --> 00:25:28,875 22. 422 00:25:31,007 --> 00:25:34,184 Joined six religions, too. Did you find that out? 423 00:25:34,184 --> 00:25:35,577 No. 424 00:25:35,577 --> 00:25:37,100 Six. 425 00:25:37,100 --> 00:25:39,799 I read all these books. 426 00:25:42,628 --> 00:25:46,457 I did every kind of therapy. 427 00:25:46,457 --> 00:25:50,766 Poisoned myself. 428 00:25:50,766 --> 00:25:55,597 Talked to my dad, once. 429 00:25:55,597 --> 00:25:59,601 Don't worry, he didn't, uh... 430 00:25:59,601 --> 00:26:04,214 he didn't understand what I was trying to tell him. 431 00:26:05,825 --> 00:26:08,784 His brain wouldn't let him. 432 00:26:08,784 --> 00:26:13,572 He loved me too much. 433 00:26:13,572 --> 00:26:17,401 But I did try. 434 00:26:17,401 --> 00:26:20,100 I-- 435 00:26:20,100 --> 00:26:22,189 I didn't want to be like this. 436 00:26:22,189 --> 00:26:25,671 Then tell me where the other girls are, Sean. 437 00:26:25,671 --> 00:26:28,717 Did you move them? 438 00:26:28,717 --> 00:26:30,632 But it didn't work. 439 00:26:30,632 --> 00:26:33,461 Sean. 440 00:26:33,461 --> 00:26:35,637 I couldn't fix myself. 441 00:26:35,637 --> 00:26:37,596 Where are the girls? 442 00:26:37,596 --> 00:26:40,860 The urges, 443 00:26:40,860 --> 00:26:45,168 they don't go away, 444 00:26:45,168 --> 00:26:49,129 because they can't. 445 00:26:49,129 --> 00:26:55,048 You see, bad things do happen, Hailey. 446 00:26:57,659 --> 00:26:59,530 Bad things happen, 447 00:26:59,530 --> 00:27:05,058 but you can control how they happen. 448 00:27:05,058 --> 00:27:09,497 You can control who they happen to. 449 00:27:09,497 --> 00:27:13,501 And that-- that is what I learned. 450 00:27:13,501 --> 00:27:17,113 You can sacrifice the ones that are already broken 451 00:27:17,113 --> 00:27:21,552 to save the rest. 452 00:27:21,552 --> 00:27:25,382 Who deems them broken? 453 00:27:25,382 --> 00:27:32,172 I do. 454 00:27:34,740 --> 00:27:36,872 I brought Sean into this world. 455 00:27:36,872 --> 00:27:39,048 I raised him, just him and me. 456 00:27:39,048 --> 00:27:41,442 You understand? 457 00:27:43,487 --> 00:27:44,880 Yeah. 458 00:27:44,880 --> 00:27:47,840 You understand. 459 00:27:47,840 --> 00:27:49,929 I know you do. 460 00:27:53,584 --> 00:27:57,588 And I loved him... 461 00:27:57,588 --> 00:28:00,069 through all of it. 462 00:28:00,069 --> 00:28:03,594 All the time that he was using, I just loved him. 463 00:28:06,772 --> 00:28:10,210 I tried my best for him. 464 00:28:10,210 --> 00:28:11,820 You're not responsible for this. 465 00:28:11,820 --> 00:28:13,909 Yes, I am. 466 00:28:13,909 --> 00:28:16,825 We are responsible 467 00:28:16,825 --> 00:28:20,176 for the people we love. 468 00:28:20,176 --> 00:28:23,049 Of course we are. 469 00:28:27,531 --> 00:28:30,143 Not for this. 470 00:28:39,500 --> 00:28:41,632 What? 471 00:28:41,632 --> 00:28:43,678 What is it? 472 00:28:47,160 --> 00:28:50,467 Look, it's all there. 473 00:28:50,467 --> 00:28:52,992 I'm sorry. 474 00:28:55,342 --> 00:28:59,172 You need to look it in the eye. 475 00:29:08,050 --> 00:29:11,488 I was born broken. 476 00:29:13,839 --> 00:29:17,407 I was made like this. 477 00:29:19,714 --> 00:29:22,369 Something's gone. 478 00:29:25,111 --> 00:29:30,769 Right? And you were broken when you were young, weren't you? 479 00:29:30,769 --> 00:29:35,338 And it's not 'cause your husband left. 480 00:29:35,338 --> 00:29:39,690 No, you've always been broken, 481 00:29:39,690 --> 00:29:43,564 just like me. 482 00:29:43,564 --> 00:29:45,218 And when you're already doomed-- 483 00:29:45,218 --> 00:29:48,787 Sean, are all the girls dead? 484 00:29:53,661 --> 00:29:56,620 Just tell me. 485 00:29:56,620 --> 00:29:59,014 Sean. 486 00:30:35,442 --> 00:30:39,141 UCs clocked you going inside. 487 00:30:39,141 --> 00:30:41,056 Look, anything he would have given you, 488 00:30:41,056 --> 00:30:42,405 we couldn't have used. 489 00:30:42,405 --> 00:30:44,277 I would have found a way to use it. 490 00:30:49,151 --> 00:30:53,547 So you want to do that now? 491 00:30:53,547 --> 00:30:57,464 Make cases any way you can? 492 00:31:03,818 --> 00:31:05,864 He's in your head. 493 00:31:09,693 --> 00:31:12,958 I know. 494 00:31:12,958 --> 00:31:15,090 So let's go back to work. 495 00:31:15,090 --> 00:31:17,266 You, me, and the team. 496 00:31:17,266 --> 00:31:19,573 That's how we're going to get him. 497 00:31:19,573 --> 00:31:22,402 That's how we're going to save them. 498 00:31:26,145 --> 00:31:29,757 I think they're all dead. 499 00:31:32,412 --> 00:31:35,371 Come on. Hey. 500 00:31:35,371 --> 00:31:42,683 Let's go work. Come on. 501 00:31:45,338 --> 00:31:46,948 Copy that. 502 00:31:46,948 --> 00:31:48,950 OK, forensics sped through the DNA on the bedding. 503 00:31:48,950 --> 00:31:51,344 Never hit for Sean, and we're still waiting on more. 504 00:31:51,344 --> 00:31:53,085 There's no way he'd go there for sex. 505 00:31:53,085 --> 00:31:54,173 So where we at on the vehicles? 506 00:31:54,173 --> 00:31:55,478 Still sorting. 507 00:31:55,478 --> 00:31:57,002 There's no cameras in the row house street, 508 00:31:57,002 --> 00:31:59,134 so we got hundreds coming and going down the block. 509 00:31:59,134 --> 00:32:00,483 About half of them are clear. 510 00:32:00,483 --> 00:32:03,182 What about rentals? House rental, car, van? 511 00:32:03,182 --> 00:32:05,401 If he was closing up shop, moving the girls, 512 00:32:05,401 --> 00:32:07,273 he would have wanted to move them real fast. 513 00:32:07,273 --> 00:32:08,796 Tower pings are clear. 514 00:32:08,796 --> 00:32:10,754 There's no suspicious hits in the area on Sean's phone. 515 00:32:10,754 --> 00:32:12,843 - Did Vice check in yet? - Yeah. 516 00:32:12,843 --> 00:32:15,020 They haven't seen an influx of kids yet online. 517 00:32:15,020 --> 00:32:16,847 They doubt that the girls could have been sold so quickly 518 00:32:16,847 --> 00:32:18,414 without hearing some sort of chatter. 519 00:32:18,414 --> 00:32:21,635 Would have taken time. 520 00:32:21,635 --> 00:32:24,029 Voight. 521 00:32:24,029 --> 00:32:26,857 This box truck was clocked by three different cameras 522 00:32:26,857 --> 00:32:28,163 near the row houses two days ago. 523 00:32:28,163 --> 00:32:29,512 Came and went. 524 00:32:29,512 --> 00:32:31,993 - What's that intersection? - 39th and State. 525 00:32:31,993 --> 00:32:35,344 The plate is registered to a Chevy Malibu. 526 00:32:35,344 --> 00:32:37,433 It's in Lakeview. - It's hot. 527 00:32:37,433 --> 00:32:39,566 This truck would be big enough to transport the girls. 528 00:32:39,566 --> 00:32:41,960 You could transport all of them. 529 00:32:49,706 --> 00:32:51,273 This is where we lost it, Sarge. 530 00:32:51,273 --> 00:32:53,536 Traffic cam shows the box truck entering this block 531 00:32:53,536 --> 00:32:54,798 two days ago and never left. 532 00:32:54,798 --> 00:32:56,278 All right, we split up, 533 00:32:56,278 --> 00:32:58,628 hit every building with access on this block. 534 00:32:58,628 --> 00:33:00,587 You got it. 535 00:33:27,266 --> 00:33:28,745 All right, I'll take the next level. 536 00:33:28,745 --> 00:33:30,356 All right. 537 00:33:36,014 --> 00:33:39,017 Sarge, this floor's a bust. 538 00:33:40,757 --> 00:33:42,803 I'm going to go downstairs. 539 00:34:19,405 --> 00:34:21,059 Sarge, I got the truck. 540 00:34:21,059 --> 00:34:24,062 I got eyes. It's down on the lower level. 541 00:34:48,912 --> 00:34:51,741 I need backup down here. Can anyone hear me? 542 00:35:20,422 --> 00:35:23,817 Chicago Police! Call out if you're in there! 543 00:35:40,007 --> 00:35:42,314 - Hailey! - Sarge. 544 00:35:43,837 --> 00:35:46,883 Wait, hold it. 545 00:35:46,883 --> 00:35:48,581 Wait. Move. Move. 546 00:35:48,581 --> 00:35:50,583 Wait a second. Move. 547 00:35:53,542 --> 00:35:55,022 Can you get through? - I can get through. 548 00:35:55,022 --> 00:35:58,199 Get--get through it. 549 00:35:59,940 --> 00:36:02,464 OK. OK. 550 00:36:02,464 --> 00:36:05,250 Ready? 551 00:36:07,165 --> 00:36:08,601 You smell that? 552 00:36:08,601 --> 00:36:10,864 There's people in there. 553 00:36:10,864 --> 00:36:12,953 Hold on. Watch out. Watch out. 554 00:36:17,523 --> 00:36:19,351 - Ready? - Yeah. 555 00:36:20,656 --> 00:36:23,050 One, two. 556 00:36:24,617 --> 00:36:26,532 Oh, my God. 557 00:36:32,581 --> 00:36:34,714 This one's breathing. She's alive. 558 00:36:34,714 --> 00:36:36,237 I got a pulse, too. 559 00:36:36,237 --> 00:36:37,978 - No. - It's OK. It's OK. 560 00:36:37,978 --> 00:36:39,588 You're safe. We're the police. It's OK. 561 00:36:39,588 --> 00:36:42,200 50-21 emergency. I need ambos rolled. 562 00:36:42,200 --> 00:36:45,072 I need paramedics. 2260 Alcott. 563 00:36:45,072 --> 00:36:48,684 Can you hear me? Can you hear me? 564 00:36:54,299 --> 00:36:55,822 - OK. - I'm going to call it in. 565 00:36:55,822 --> 00:36:57,737 OK. 566 00:36:57,737 --> 00:36:59,391 Are we going back to him? 567 00:36:59,391 --> 00:37:01,088 What? 568 00:37:01,088 --> 00:37:04,613 Victor, the men, Sean? 569 00:37:06,311 --> 00:37:08,748 No, you're not going back. 570 00:37:08,748 --> 00:37:11,925 You're not going back to them ever again, OK? 571 00:37:26,287 --> 00:37:28,376 Safe Place Oasis is clear. 572 00:37:28,376 --> 00:37:30,770 UCs lost him. Sean's apartment's clear. 573 00:37:30,770 --> 00:37:32,989 He's not here. 574 00:37:36,819 --> 00:37:39,126 There's Sean's truck. 575 00:37:47,874 --> 00:37:50,529 Sean is at Chief O'Neal's. We're moving in to arrest now. 576 00:37:50,529 --> 00:37:52,661 - Copy 50-21. - All right, nice and calm. 577 00:37:52,661 --> 00:37:55,403 By the book. 578 00:38:00,800 --> 00:38:04,282 Patty? 579 00:38:12,464 --> 00:38:14,640 Oh, my God. 580 00:38:17,730 --> 00:38:20,080 The chief shot him. 581 00:38:27,827 --> 00:38:29,437 50-21, roll the crime lab-- 582 00:38:34,181 --> 00:38:36,618 50-21, come back. 583 00:38:44,322 --> 00:38:46,236 50-21, repeat. 584 00:38:52,417 --> 00:38:53,983 Don't. 585 00:38:53,983 --> 00:38:56,029 Don't call it in. 586 00:38:56,029 --> 00:38:57,639 50-21. 587 00:39:05,691 --> 00:39:06,909 50-21 emergency. 588 00:39:06,909 --> 00:39:10,435 I need ambos rolled to 1400 South Wallace. 589 00:39:10,435 --> 00:39:12,262 I got one male still responsive. 590 00:39:12,262 --> 00:39:14,656 GSW to neck and head. 591 00:39:14,656 --> 00:39:16,005 Got one DOA. 592 00:39:16,005 --> 00:39:17,355 Hailey, get me something for pressure. 593 00:39:17,355 --> 00:39:19,357 Help me save him. Hailey! 594 00:39:19,357 --> 00:39:21,533 - Copy, 50-21. Ambos en route. - Sean, stay with me. 595 00:39:21,533 --> 00:39:23,622 Stay with me. 596 00:39:23,622 --> 00:39:26,712 Sean, stay here with me. 597 00:39:30,455 --> 00:39:33,849 You can't fix me. 598 00:39:33,849 --> 00:39:35,982 Stay with me. 599 00:39:35,982 --> 00:39:38,376 Sean. 600 00:39:40,595 --> 00:39:44,120 Sean? 601 00:39:44,120 --> 00:39:46,558 Help me, Hailey. 602 00:39:46,558 --> 00:39:48,342 Help me. 603 00:39:50,866 --> 00:39:52,390 Hailey! 604 00:40:09,015 --> 00:40:10,451 What have we got? 605 00:40:10,451 --> 00:40:11,887 32-year-old male, GSW to the back of the neck, 606 00:40:11,887 --> 00:40:14,150 monitor showed V-tach, one shot delivered. 607 00:40:14,150 --> 00:40:15,543 We got his pulse back. 608 00:40:15,543 --> 00:40:16,588 Let's get him to Baghdad. What's his name? 609 00:40:16,588 --> 00:40:18,285 You got a name? - Sean. 610 00:40:18,285 --> 00:40:19,765 All right, Sean. 611 00:40:23,203 --> 00:40:25,945 Moving 1, 2, 3. 612 00:40:25,945 --> 00:40:27,033 Hang a dirty epi drip. 613 00:40:27,033 --> 00:40:29,165 Got it. 614 00:40:29,165 --> 00:40:30,471 One of epi going in. 615 00:40:30,471 --> 00:40:31,690 I've lost his pulse. 616 00:40:31,690 --> 00:40:32,734 His heart's in V-tach. 617 00:40:32,734 --> 00:40:35,128 Let's charge it to 200. 618 00:40:35,128 --> 00:40:36,651 Charging. 619 00:40:36,651 --> 00:40:38,697 - Everybody clear. - Shocking. 620 00:40:40,350 --> 00:40:42,091 Charge 250. 621 00:40:42,091 --> 00:40:43,745 Charging. Clear. 622 00:40:43,745 --> 00:40:46,574 Shocking. 623 00:40:46,574 --> 00:40:48,054 Looks like he's in sinus rhythm. 624 00:40:48,054 --> 00:40:49,708 Check for pulse. 625 00:40:49,708 --> 00:40:51,274 I've got a good pulse. 626 00:40:51,274 --> 00:40:53,363 All right. We're back. 627 00:40:53,363 --> 00:40:55,061 Get neuro down here now. 628 00:40:55,061 --> 00:40:57,280 Page O.R. 1 to be ready. 629 00:40:57,280 --> 00:40:59,195 Heartbeat's strong. 630 00:40:59,195 --> 00:41:00,719 He's lucky as hell. 631 00:41:00,719 --> 00:41:02,808 You both did good. 632 00:41:02,808 --> 00:41:04,679 Saved his life. 41172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.