All language subtitles for Chicago.PD.S10E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,832 [tense music] 2 00:00:06,876 --> 00:00:14,014 3 00:00:21,412 --> 00:00:23,110 My name is Anna Avalos. 4 00:00:23,153 --> 00:00:24,502 Well, good I'm here. 5 00:00:24,546 --> 00:00:25,808 I'm standing right next to you. 6 00:00:25,851 --> 00:00:29,072 One step back in the shadows till the end. 7 00:00:29,116 --> 00:00:31,857 You and me. 8 00:00:31,901 --> 00:00:33,207 OK. 9 00:00:33,250 --> 00:00:35,948 Anna was raped in a Tamitos initiation. 10 00:00:35,992 --> 00:00:37,863 Escano probably ordered that too. 11 00:00:37,907 --> 00:00:39,169 Anna deserves to know that. 12 00:00:39,213 --> 00:00:40,344 I'm her handler. 13 00:00:40,388 --> 00:00:41,737 I'm not putting her through this. 14 00:00:41,780 --> 00:00:43,260 We don't tell her. 15 00:00:43,304 --> 00:00:45,610 Anna, we need to talk about what comes next. 16 00:00:45,654 --> 00:00:48,570 I die-- 17 00:00:48,613 --> 00:00:49,571 for nothing. 18 00:00:49,614 --> 00:00:52,313 19 00:00:52,356 --> 00:00:56,839 Anna stabbed me. 20 00:00:56,882 --> 00:00:59,320 We bring Anna in on her own, we claim self-defense-- 21 00:00:59,363 --> 00:01:01,191 She tried to castrate him 22 00:01:01,235 --> 00:01:02,888 and now she's running and not well. 23 00:01:02,932 --> 00:01:05,326 24 00:01:05,369 --> 00:01:07,241 Please just let me go. 25 00:01:07,284 --> 00:01:10,157 Anna, I can't. You gotta trust me. 26 00:01:10,200 --> 00:01:11,506 You stood in front of me 27 00:01:11,549 --> 00:01:14,813 and you told me you and me. 28 00:01:14,857 --> 00:01:16,206 And then you lied to me. 29 00:01:16,250 --> 00:01:17,642 No! - Ah! 30 00:01:17,686 --> 00:01:20,602 31 00:01:20,645 --> 00:01:21,907 I'm sorry. 32 00:01:21,951 --> 00:01:28,827 33 00:01:33,049 --> 00:01:36,183 Family-- 34 00:01:36,226 --> 00:01:38,707 it's everything, right? 35 00:01:38,750 --> 00:01:40,100 No! - Ah! 36 00:01:40,143 --> 00:01:42,232 You and me. You and me. 37 00:01:42,276 --> 00:01:44,539 38 00:01:44,582 --> 00:01:47,846 You told me you have a son. 39 00:01:47,890 --> 00:01:51,023 He's dead. 40 00:01:51,067 --> 00:01:52,764 They're all gone, Anna. 41 00:01:52,808 --> 00:01:56,159 42 00:01:56,203 --> 00:02:00,163 This job is what I have. 43 00:02:00,207 --> 00:02:02,644 It's all I got left. 44 00:02:02,687 --> 00:02:06,822 45 00:02:26,146 --> 00:02:27,712 You talk to him? 46 00:02:27,756 --> 00:02:30,672 Last night, but he wasn't loving the idea of this thing. 47 00:02:30,715 --> 00:02:31,934 Who is? 48 00:02:31,977 --> 00:02:35,111 This is the Chief's idea of buttering us up. 49 00:02:35,155 --> 00:02:36,591 Is he coming though? 50 00:02:36,634 --> 00:02:38,767 I don't know. I didn't press him on it. 51 00:02:38,810 --> 00:02:40,943 Look at this. I'm not the last one. 52 00:02:40,986 --> 00:02:42,466 You just walked up. 53 00:02:42,510 --> 00:02:44,294 - Voight? - I went to pick him up. 54 00:02:44,338 --> 00:02:46,340 He wasn't there. 55 00:02:46,383 --> 00:02:48,298 I thought maybe he was with you guys. 56 00:02:48,342 --> 00:02:49,778 One guess as to where he is. 57 00:02:49,821 --> 00:02:53,608 This private patrol of his is getting out of hand. 58 00:02:55,827 --> 00:02:58,743 [tense music] 59 00:02:58,787 --> 00:03:05,707 60 00:03:17,762 --> 00:03:19,938 Trudy, it's my first one of these. 61 00:03:19,982 --> 00:03:21,853 Thank heavens you forced me to attend, sir. 62 00:03:21,897 --> 00:03:26,249 Anything to get you to wear wool in 104 degree heat. 63 00:03:26,293 --> 00:03:27,555 Hey, where's Sergeant Voight? 64 00:03:27,598 --> 00:03:30,210 Oh, family emergency, sir. Couldn't make it. 65 00:03:30,253 --> 00:03:37,391 66 00:03:45,921 --> 00:03:47,270 We are gathered here to acknowledge 67 00:03:47,314 --> 00:03:49,707 that towards the end of 2021, 68 00:03:49,751 --> 00:03:52,275 the members here in front of us, 69 00:03:52,319 --> 00:03:54,712 members of the CPD's Intelligence Unit, 70 00:03:54,756 --> 00:03:58,325 initiated an investigation into the activities 71 00:03:58,368 --> 00:03:59,978 of a violent poly-criminal street gang 72 00:04:00,022 --> 00:04:02,546 known as Los Tamitos. 73 00:04:02,590 --> 00:04:04,592 Los Tamitos was responsible 74 00:04:04,635 --> 00:04:06,376 for a myriad of extreme violence 75 00:04:06,420 --> 00:04:08,422 and criminal offenses, 76 00:04:08,465 --> 00:04:10,902 including criminal sexual assault, 77 00:04:10,946 --> 00:04:13,383 the manufacturing, delivery, and possession 78 00:04:13,427 --> 00:04:15,777 of controlled substances, 79 00:04:15,820 --> 00:04:19,302 and multiple counts of first-degree murder. 80 00:04:19,346 --> 00:04:23,088 Due to their hard work and hundreds of man hours, 81 00:04:23,132 --> 00:04:26,788 intelligence culminated their investigation two weeks ago. 82 00:04:26,831 --> 00:04:30,748 That culmination resulted in the recovery of 400 kilos 83 00:04:30,792 --> 00:04:33,316 of narcotics, 50 weapons, 84 00:04:33,360 --> 00:04:36,450 including several high powered assault rifles, 85 00:04:36,493 --> 00:04:39,104 and the arrest of 40 gang members 86 00:04:39,148 --> 00:04:40,889 all with charges approved 87 00:04:40,932 --> 00:04:43,413 for calculated criminal drug conspiracy. 88 00:04:43,457 --> 00:04:45,546 And we can safely say 89 00:04:45,589 --> 00:04:49,245 that Los Tamitos is gone from Chicago. 90 00:04:49,289 --> 00:04:53,684 91 00:04:53,728 --> 00:04:55,164 No, no. 92 00:04:55,207 --> 00:04:56,600 [grunting] 93 00:04:56,644 --> 00:04:58,907 You're gonna talk to me right now. 94 00:04:58,950 --> 00:05:00,517 What? What do you want? 95 00:05:00,561 --> 00:05:03,738 What do I want? Was I not clear last time? 96 00:05:03,781 --> 00:05:04,913 Was I not clear? 97 00:05:04,956 --> 00:05:06,306 You were clear, OK? You were clear. 98 00:05:06,349 --> 00:05:08,308 Yeah. About what? 99 00:05:08,351 --> 00:05:09,657 Los Tamitos is gone 100 00:05:09,700 --> 00:05:10,614 and nobody's taken over the neighborhood, 101 00:05:10,658 --> 00:05:12,224 all right? I understood. 102 00:05:12,268 --> 00:05:14,966 OK, I understood the last eight times you came up in here. 103 00:05:15,010 --> 00:05:16,316 So what the hell is this, huh? 104 00:05:16,359 --> 00:05:17,534 What's this? 105 00:05:17,578 --> 00:05:19,449 What the hell is this? - I don't know. 106 00:05:19,493 --> 00:05:20,755 - What is it? - It's not mine. 107 00:05:20,798 --> 00:05:22,365 I'm not dealing. - It's not yours? Whose is it? 108 00:05:22,409 --> 00:05:23,888 - I don't know. - Look at me. 109 00:05:23,932 --> 00:05:25,325 Whose is it? 110 00:05:26,978 --> 00:05:28,806 Whose is it? - I don't know. 111 00:05:28,850 --> 00:05:32,854 Now, though your families and friends couldn't be here today 112 00:05:32,897 --> 00:05:35,160 due to your undercover capacity, 113 00:05:35,204 --> 00:05:38,250 it is my great pleasure as your new chief to be here 114 00:05:38,294 --> 00:05:41,645 in their place to honor you. 115 00:05:41,689 --> 00:05:45,345 And due to your unit's great tenacity, 116 00:05:45,388 --> 00:05:46,650 exemplary performance, 117 00:05:46,694 --> 00:05:49,653 and courage beyond the call of duty, 118 00:05:49,697 --> 00:05:54,049 it is also my great pleasure to award each of you today 119 00:05:54,092 --> 00:05:57,052 the Superintendent's Award of Valor. 120 00:05:57,095 --> 00:06:00,142 Thank you for making our city of Chicago 121 00:06:00,185 --> 00:06:01,752 a safer place to be. 122 00:06:01,796 --> 00:06:04,146 I'm not lying to you, all right? 123 00:06:04,189 --> 00:06:06,191 Nobody's dumb enough to deal in this neighborhood, all right? 124 00:06:06,235 --> 00:06:08,237 It's clean. It's safe. 125 00:06:08,280 --> 00:06:09,543 [car horn honking] 126 00:06:09,586 --> 00:06:11,719 Look, I'm telling you the truth. 127 00:06:11,762 --> 00:06:14,374 Nobody wants to deal with a lunatic cop. 128 00:06:14,417 --> 00:06:16,027 [car horn honking] 129 00:06:16,071 --> 00:06:18,682 Help! Somebody! 130 00:06:22,425 --> 00:06:24,384 Help me, please! 131 00:06:24,427 --> 00:06:27,822 132 00:06:27,865 --> 00:06:28,866 What happened? 133 00:06:28,910 --> 00:06:30,520 I don't know. I don't know him. 134 00:06:30,564 --> 00:06:31,913 OK, you on with 911? 135 00:06:31,956 --> 00:06:33,480 Yes, he was just on the ground. I pulled over. 136 00:06:33,523 --> 00:06:34,829 How long has he been like this? 137 00:06:34,872 --> 00:06:35,917 We're in front of-- I don't know. 138 00:06:35,960 --> 00:06:37,005 I've been screaming for his parents. 139 00:06:37,048 --> 00:06:38,267 They're not here. 140 00:06:38,310 --> 00:06:40,095 Yes, he's still breathing. 141 00:06:40,138 --> 00:06:42,445 - I think that this kid's OD'd. - What? 142 00:06:42,489 --> 00:06:44,273 How long till an ambo gets here? 143 00:06:44,316 --> 00:06:45,622 Ask him, how long? 144 00:06:45,666 --> 00:06:47,102 How long until an ambulance arrives? 145 00:06:47,145 --> 00:06:49,409 - No, there's a man here. - I'm police. 146 00:06:49,452 --> 00:06:50,714 - He's a cop. - Ask him. 147 00:06:50,758 --> 00:06:52,150 - They say six minutes. - OK, we're gonna go. 148 00:06:52,194 --> 00:06:54,414 We're gonna take your car. Let's go right now. 149 00:06:54,457 --> 00:06:55,589 Open the--I got him. 150 00:06:55,632 --> 00:06:56,633 You--ah, God. 151 00:06:56,677 --> 00:06:58,156 Open the back door. 152 00:06:58,200 --> 00:06:59,723 Get in, get in. 153 00:06:59,767 --> 00:07:01,377 Is the key in the car? - Yes. 154 00:07:01,421 --> 00:07:02,552 Take the boy. 155 00:07:02,596 --> 00:07:03,553 Okay. You got him? - Yeah, I got him. 156 00:07:03,597 --> 00:07:06,077 I got him. - OK. OK. Let's go. 157 00:07:06,121 --> 00:07:13,084 158 00:07:14,477 --> 00:07:16,566 Yes, tender aged OD victim. 159 00:07:16,610 --> 00:07:18,873 Do you still feel a pulse? [horn honks] 160 00:07:18,916 --> 00:07:20,744 I don't--maybe it's light. 161 00:07:20,788 --> 00:07:22,442 OK, crossing 18th now. 162 00:07:22,485 --> 00:07:24,226 Advise me when you're two minutes out. 163 00:07:24,269 --> 00:07:26,881 Is it supposed to be strong? 164 00:07:26,924 --> 00:07:28,186 Oh, gosh. 165 00:07:28,230 --> 00:07:30,450 God, please, God. 166 00:07:30,493 --> 00:07:32,103 Find this child, please. 167 00:07:32,147 --> 00:07:38,066 168 00:07:38,109 --> 00:07:39,241 Got a tender age OD. 169 00:07:39,284 --> 00:07:41,983 I need some help here. 170 00:07:42,026 --> 00:07:44,942 I got him. - Sir? We're here. 171 00:07:44,986 --> 00:07:47,771 I got him. I got him. Where? 172 00:07:47,815 --> 00:07:49,207 We're going to Baghdad. This way. 173 00:07:49,251 --> 00:07:50,600 Talk to me. 174 00:07:50,644 --> 00:07:52,515 Kid was eating strawberries. 175 00:07:52,559 --> 00:07:53,560 I think it's heroin. 176 00:07:53,603 --> 00:07:54,648 He sprinkled it on them. 177 00:07:54,691 --> 00:07:56,301 Must have thought it was sugar. 178 00:07:56,345 --> 00:07:57,259 - Need Narcan. - I'm on it! 179 00:07:57,302 --> 00:07:58,390 Got the narcotic? 180 00:07:58,434 --> 00:08:00,218 - Yeah, dime bag. - Is it pure? 181 00:08:00,262 --> 00:08:01,350 I doubt it. 182 00:08:01,393 --> 00:08:02,482 It's new product, new dealer. 183 00:08:02,525 --> 00:08:03,657 We don't know the cut yet. 184 00:08:03,700 --> 00:08:06,094 - Parents? - They weren't on scene. 185 00:08:06,137 --> 00:08:10,315 - I need two doses of naloxone. - Right away. 186 00:08:10,359 --> 00:08:11,403 Hey, you're bleeding. 187 00:08:11,447 --> 00:08:12,753 Looks like you popped a stitch. 188 00:08:12,796 --> 00:08:14,929 Go get your shoulder checked out. 189 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 He didn't even mention Anna. 190 00:08:22,153 --> 00:08:26,157 OK, we got another carjacking from Area Central. 191 00:08:26,201 --> 00:08:27,550 Chief O'Neal wants us to take it? 192 00:08:27,594 --> 00:08:28,638 Yes. 193 00:08:28,682 --> 00:08:29,987 We were just with the man. 194 00:08:30,031 --> 00:08:31,380 How did he find us another case already? 195 00:08:31,423 --> 00:08:32,512 Three man crew again? 196 00:08:32,555 --> 00:08:33,600 Yeah, near Water Tower Place. 197 00:08:33,643 --> 00:08:35,166 Who wants coffee? - I do. 198 00:08:35,210 --> 00:08:36,428 Please. 199 00:08:36,472 --> 00:08:38,648 I have two hands. 200 00:08:41,695 --> 00:08:44,524 Voight in Little Village again? 201 00:08:44,567 --> 00:08:45,960 Mm-hmm. 202 00:08:46,003 --> 00:08:47,570 He says he caught something. 203 00:08:47,614 --> 00:08:49,616 He wants us to go meet him out there. 204 00:08:51,748 --> 00:08:53,837 We can't take another drug case from there. 205 00:08:53,881 --> 00:08:55,186 You saw the new chief. 206 00:08:55,230 --> 00:08:58,581 He knows Voight's AWOL, knew you were lying. 207 00:08:58,625 --> 00:09:00,017 He just wants to keep the neighborhood 208 00:09:00,061 --> 00:09:02,672 clean of drugs so Anna's death means something. 209 00:09:02,716 --> 00:09:05,501 I get that. - So do I. 210 00:09:05,545 --> 00:09:06,937 I'm the one who shot her. 211 00:09:11,072 --> 00:09:12,116 I get it. 212 00:09:12,160 --> 00:09:13,727 It's been two weeks. 213 00:09:13,770 --> 00:09:16,599 Voight won't even look at me. 214 00:09:16,643 --> 00:09:19,384 I don't think he's OK. 215 00:09:19,428 --> 00:09:21,822 He just needs time. 216 00:09:21,865 --> 00:09:23,345 Why don't you and the team get started 217 00:09:23,388 --> 00:09:24,520 on whatever the chief sent. 218 00:09:24,564 --> 00:09:26,000 I'll go take care of this on my own. 219 00:09:36,010 --> 00:09:37,794 Voight? 220 00:09:37,838 --> 00:09:39,404 New chief's got us working another jacking. 221 00:09:39,448 --> 00:09:40,710 What'd you get? 222 00:09:40,754 --> 00:09:42,190 Five-year-old overdosed. 223 00:09:42,233 --> 00:09:44,801 Same dime bag, same new product. 224 00:09:44,845 --> 00:09:46,629 Someone new is trying to take over. 225 00:09:46,673 --> 00:09:48,022 Uh-huh. 226 00:09:48,065 --> 00:09:49,676 I take it you didn't call Narcotics in? 227 00:09:49,719 --> 00:09:52,592 Car belongs to Daniela and Emilio Munoz, 228 00:09:52,635 --> 00:09:55,682 got two priors for possession, court appointed rehab, 229 00:09:55,725 --> 00:09:58,206 got their son back from care a year ago. 230 00:09:58,249 --> 00:10:00,382 It's Luca Munoz. 231 00:10:00,425 --> 00:10:03,254 He's--he's five years old. 232 00:10:03,298 --> 00:10:04,429 Where are his parents? 233 00:10:04,473 --> 00:10:05,779 - No idea. - Hey, Sarge. 234 00:10:05,822 --> 00:10:07,258 You find what I asked? 235 00:10:07,302 --> 00:10:08,477 There's an off-book injection site near Pulaski. 236 00:10:08,520 --> 00:10:09,739 Show me. 237 00:10:09,783 --> 00:10:11,393 Convenience store owner let's hypes get high 238 00:10:11,436 --> 00:10:13,264 in the basement for $1.50. 239 00:10:13,308 --> 00:10:14,657 Hank, we can let Narcotics take this one. 240 00:10:14,701 --> 00:10:15,745 Let them find his parents. 241 00:10:15,789 --> 00:10:18,226 You came all the way down here. 242 00:10:18,269 --> 00:10:20,141 Do what you want. 243 00:10:26,103 --> 00:10:28,453 Morning. 244 00:10:28,497 --> 00:10:30,673 Can I help you officers? 245 00:10:30,717 --> 00:10:32,370 Officers? 246 00:10:32,414 --> 00:10:34,677 Can I help you? - Bingo. 247 00:10:34,721 --> 00:10:36,331 Not down there, officers, please. 248 00:10:36,374 --> 00:10:37,637 Please? 249 00:10:37,680 --> 00:10:38,768 It's better for them here than on the streets. 250 00:10:38,812 --> 00:10:39,943 Please, it's safer. 251 00:10:39,987 --> 00:10:41,902 Sir, I need you to calm down. 252 00:10:41,945 --> 00:10:43,643 - Please? - No, no, no, sit down. 253 00:10:43,686 --> 00:10:45,732 Sit down. Take it easy. 254 00:10:45,775 --> 00:10:46,820 I'm not getting poked. 255 00:10:46,863 --> 00:10:48,778 Everybody cool off. 256 00:10:51,172 --> 00:10:54,479 All right, are Emilio and Daniela Munoz here? 257 00:10:54,523 --> 00:10:57,308 Emilio and Daniela? 258 00:10:57,352 --> 00:10:59,441 No? 259 00:10:59,484 --> 00:11:00,790 OK, what's this? Hmm? 260 00:11:00,834 --> 00:11:02,096 All right, what's this? 261 00:11:02,139 --> 00:11:04,011 Where did we buy the drugs? 262 00:11:04,054 --> 00:11:04,881 Huh? 263 00:11:04,925 --> 00:11:06,404 Where? - Sit, sit. 264 00:11:06,448 --> 00:11:07,928 Come on, you all want to go to lockup with me? 265 00:11:07,971 --> 00:11:09,407 - Please, we're just-- - No. 266 00:11:09,451 --> 00:11:10,670 Tell me now. Where? 267 00:11:10,713 --> 00:11:11,845 Tell me where. 268 00:11:11,888 --> 00:11:13,673 - Cermak. - What? 269 00:11:13,716 --> 00:11:15,587 Cermak and Kedzie. 270 00:11:15,631 --> 00:11:18,068 OK, who sold them to you? 271 00:11:18,112 --> 00:11:19,766 Hm? 272 00:11:19,809 --> 00:11:22,507 Come on, what did the dealer look like? 273 00:11:22,551 --> 00:11:25,206 I don't know. 274 00:11:25,249 --> 00:11:26,381 Hey, Hank? 275 00:11:26,424 --> 00:11:28,339 [cell phone vibrating] 276 00:11:30,515 --> 00:11:33,780 Hank? 277 00:11:33,823 --> 00:11:35,433 Yeah. 278 00:11:37,261 --> 00:11:38,306 What do we got? 279 00:11:38,349 --> 00:11:40,395 That's got to be them. 280 00:11:40,438 --> 00:11:41,744 Hey, Emilio? 281 00:11:41,788 --> 00:11:42,789 Daniela? 282 00:11:42,832 --> 00:11:45,226 Emilio? Hey. 283 00:11:45,269 --> 00:11:46,793 Hey. Wake up. 284 00:11:46,836 --> 00:11:49,186 You're Luca's parents? You have a son? 285 00:11:49,230 --> 00:11:50,753 Hey? 286 00:11:50,797 --> 00:11:51,754 Wake up! 287 00:11:51,798 --> 00:11:53,756 Hey? Look at me. 288 00:11:53,800 --> 00:11:55,236 Wake up! 289 00:11:59,588 --> 00:12:00,545 All right, call an ambo. 290 00:12:00,589 --> 00:12:03,810 We got to get them sober. 291 00:12:03,853 --> 00:12:06,595 We got to let them know their son just died. 292 00:12:06,638 --> 00:12:13,733 293 00:12:17,693 --> 00:12:19,956 No PODs caught the carjacking near the water tower. 294 00:12:20,000 --> 00:12:21,523 They were all vandalized again. 295 00:12:28,443 --> 00:12:30,880 Are we taking a different case again? 296 00:12:30,924 --> 00:12:32,186 Chief's OK with that? 297 00:12:32,229 --> 00:12:34,275 This boy just died from the heroin 298 00:12:34,318 --> 00:12:36,146 bleeding into Little Village. 299 00:12:36,190 --> 00:12:39,715 Anyone here prefer to work a Magnificent Mile carjacking? 300 00:12:42,326 --> 00:12:44,981 Right, the product that killed him is brand new. 301 00:12:45,025 --> 00:12:46,678 Hit the streets two nights ago. 302 00:12:46,722 --> 00:12:48,550 Lab's getting it analyzed now but it looks poorly cut. 303 00:12:48,593 --> 00:12:49,899 Whoever's cutting it, they don't know what they're doing. 304 00:12:49,943 --> 00:12:51,205 Yeah, Luca's parents aren't saying 305 00:12:51,248 --> 00:12:52,249 where they got the product. 306 00:12:52,293 --> 00:12:53,816 Neither are any of the hypes. 307 00:12:53,860 --> 00:12:56,340 All we got is the corner, Cermak and Kedzie, 308 00:12:56,384 --> 00:12:58,865 so start there 'cause I want whose ever 309 00:12:58,908 --> 00:13:01,781 dealing this dope in cuffs and charged 310 00:13:01,824 --> 00:13:04,609 with drug induced homicide by the end of the day. 311 00:13:04,653 --> 00:13:06,002 Let's go. 312 00:13:06,046 --> 00:13:07,221 You got it. 313 00:13:13,880 --> 00:13:15,403 There's not even any corner boys out. 314 00:13:15,446 --> 00:13:17,361 There's not a single lookout. 315 00:13:20,887 --> 00:13:22,149 I don't know, man. 316 00:13:22,192 --> 00:13:25,108 Street's pretty quiet. 317 00:13:25,152 --> 00:13:28,155 Maybe it's a one man dealer cutting and selling solo. 318 00:13:28,198 --> 00:13:29,678 [cell phone vibrating] 319 00:13:29,721 --> 00:13:31,158 Hmm? 320 00:13:31,201 --> 00:13:32,768 It's Platt. 321 00:13:32,812 --> 00:13:35,771 Chief O'Neal came by looking for Voight again. 322 00:13:37,468 --> 00:13:39,340 How long do you think we can keep this up for? 323 00:13:39,383 --> 00:13:40,863 It's West Side Chicago. 324 00:13:40,907 --> 00:13:43,170 Drug vacuum's never gonna stay empty long. 325 00:13:43,213 --> 00:13:44,998 I know. 326 00:13:45,041 --> 00:13:48,479 We can't be a unit dedicated to one neighborhood, 327 00:13:48,523 --> 00:13:50,873 no matter how guilty we feel. 328 00:13:50,917 --> 00:13:53,528 You have nothing to feel guilty about. 329 00:13:55,008 --> 00:13:56,531 Voight will be all right. 330 00:14:01,057 --> 00:14:03,103 You know, it's not your job to help him 331 00:14:03,146 --> 00:14:05,061 through that though, right? 332 00:14:05,105 --> 00:14:06,541 I know. 333 00:14:06,584 --> 00:14:09,152 There's gonna come a point when you can't 334 00:14:09,196 --> 00:14:12,155 manage him without changing. 335 00:14:12,199 --> 00:14:14,027 I said I know. 336 00:14:14,070 --> 00:14:16,856 All right, hey, we got movement. 337 00:14:20,381 --> 00:14:21,773 Looks like we got our dealer. 338 00:14:21,817 --> 00:14:24,341 I'll let the buy play so we can confirm. 339 00:14:24,385 --> 00:14:25,560 Hey, look, if you're working-- 340 00:14:25,603 --> 00:14:28,650 - Just walk away. - Look, I have cash. 341 00:14:28,693 --> 00:14:29,825 Did you not hear me? Walk away. 342 00:14:32,784 --> 00:14:34,438 What the hell is he doing? 343 00:14:34,482 --> 00:14:36,353 Hey, hey, bro, just hold on a second. 344 00:14:36,397 --> 00:14:37,615 I don't play with these little white boys. 345 00:14:37,659 --> 00:14:39,008 Man, keep stepping. 346 00:14:39,052 --> 00:14:40,488 Yo, you guys seeing this? 347 00:14:40,531 --> 00:14:41,924 What the hell's with this guy? 348 00:14:41,968 --> 00:14:43,795 That's one way to treat a customer. 349 00:14:43,839 --> 00:14:45,101 Please, I know you got some on you, please-- 350 00:14:45,145 --> 00:14:47,190 - No, I got nothing. - Please. 351 00:14:47,234 --> 00:14:49,410 What, you see a dude like me and you think I'm a dealer. 352 00:14:49,453 --> 00:14:50,802 What, you a racist too? 353 00:14:50,846 --> 00:14:52,195 - No. - I got no product. 354 00:14:52,239 --> 00:14:53,805 Take a walk. 355 00:14:53,849 --> 00:14:55,372 Bitch, move! 356 00:14:56,765 --> 00:14:57,940 What, you want to search me? 357 00:14:57,984 --> 00:14:59,246 You want to search me? 358 00:14:59,289 --> 00:15:02,249 Here. 359 00:15:02,292 --> 00:15:03,772 Hey, hey. 360 00:15:03,815 --> 00:15:06,035 Yo. Enzo. 361 00:15:06,079 --> 00:15:07,994 Hey, what's going on? 362 00:15:08,037 --> 00:15:10,866 Hey, boy, this boy's trying to trick me, man. 363 00:15:10,910 --> 00:15:12,520 - Hey, hey, nah. - Whoa, whoa. 364 00:15:12,563 --> 00:15:13,782 We know this guy. 365 00:15:13,825 --> 00:15:14,957 - What? - Voight knows him. 366 00:15:15,001 --> 00:15:16,654 We got to tell Ruze to pull back. 367 00:15:16,698 --> 00:15:18,918 Let's move. We'll bring him in quiet. 368 00:15:18,961 --> 00:15:19,875 Came up on me. 369 00:15:19,919 --> 00:15:20,963 Hey, hey, come on. Come on. 370 00:15:21,007 --> 00:15:23,009 White boy pissed me off. Hey, hey. 371 00:15:23,052 --> 00:15:24,662 Relax, relax. 372 00:15:28,884 --> 00:15:30,320 You lied to me. 373 00:15:30,364 --> 00:15:31,713 I didn't lie. 374 00:15:31,756 --> 00:15:32,932 Oh, no? 375 00:15:32,975 --> 00:15:34,585 So you didn't know exactly who was dealing? 376 00:15:34,629 --> 00:15:36,239 I didn't know jack-- not until I saw 377 00:15:36,283 --> 00:15:37,937 Madman Enzo on the corner. 378 00:15:37,980 --> 00:15:39,416 Is that right? 379 00:15:39,460 --> 00:15:41,723 So you're not working together? 380 00:15:41,766 --> 00:15:43,812 Because my officers said it looked a hell of a lot 381 00:15:43,855 --> 00:15:45,205 like you two were working together. 382 00:15:45,248 --> 00:15:47,033 - What? - You heard me. 383 00:15:47,076 --> 00:15:48,469 Yeah, well, did your minions also tell you 384 00:15:48,512 --> 00:15:50,558 how insane Enzo is? 385 00:15:50,601 --> 00:15:51,994 I'd never work with him. 386 00:15:52,038 --> 00:15:53,517 Oh, you got high standards now, huh? 387 00:15:53,561 --> 00:15:55,563 Yeah. He's a lunatic. 388 00:15:55,606 --> 00:15:58,348 Dude thinks that every white hype he sees is a cop. 389 00:15:58,392 --> 00:15:59,741 I was just trying to break up a fight. 390 00:15:59,784 --> 00:16:02,874 - Oh, now I see. - Yeah. 391 00:16:02,918 --> 00:16:05,703 See, uh, Enzo just lost his whole family. 392 00:16:05,747 --> 00:16:08,315 - Mm-hmm. - And then he lost his mind. 393 00:16:08,358 --> 00:16:10,056 I stay far away. 394 00:16:10,099 --> 00:16:12,972 Dude's off in the deep end. Yeah. 395 00:16:13,015 --> 00:16:16,540 Come to think of it, kind of like you, man. 396 00:16:16,584 --> 00:16:18,368 Y'all should be little psycho buddies. 397 00:16:18,412 --> 00:16:20,370 Hey! - A child is dead. 398 00:16:20,414 --> 00:16:22,720 I'm done playing. 399 00:16:22,764 --> 00:16:25,027 Can you hand me Enzo? 400 00:16:25,071 --> 00:16:26,507 He's fine. 401 00:16:26,550 --> 00:16:29,031 - I'm not working with-- - You got proof he's dealing? 402 00:16:29,075 --> 00:16:31,120 No, I don't. I can't give you anything. 403 00:16:31,164 --> 00:16:33,427 Then you're gonna work with us until you can. 404 00:16:33,470 --> 00:16:37,735 - Nah, I won't. - Yes, you will. 405 00:16:37,779 --> 00:16:39,346 If you even try and threaten me 406 00:16:39,389 --> 00:16:42,262 with some trumped up charge, I swear to God, I'll own you. 407 00:16:42,305 --> 00:16:44,568 - Hmm. - Yeah. 408 00:16:44,612 --> 00:16:46,875 There's cameras up in here, right? 409 00:16:46,918 --> 00:16:48,529 Uh-huh. 410 00:16:48,572 --> 00:16:50,052 Yeah. 411 00:16:50,096 --> 00:16:51,706 Know how many times I seen you come up 412 00:16:51,749 --> 00:16:54,448 in Little Village threatening dealers, 413 00:16:54,491 --> 00:16:56,972 paying them off, roughing them up? 414 00:16:58,887 --> 00:17:01,759 I can make your life hell. 415 00:17:02,978 --> 00:17:05,111 I don't care what you do to me. 416 00:17:08,157 --> 00:17:10,029 Yeah, well, I'm not helping you. 417 00:17:10,072 --> 00:17:14,207 Yeah, you will, and I'll tell you why. 418 00:17:14,250 --> 00:17:15,773 Because I will pay you, Davy. 419 00:17:15,817 --> 00:17:17,601 I'll give you 20 grand 420 00:17:17,645 --> 00:17:20,126 just to be an informant. 421 00:17:20,169 --> 00:17:23,172 He can't promise him that. 422 00:17:23,216 --> 00:17:28,873 We both know that you're not noble, right? 423 00:17:28,917 --> 00:17:32,268 You'll take the money, won't you? 424 00:17:32,312 --> 00:17:34,531 Mm-hmm. 425 00:17:34,575 --> 00:17:38,187 [dramatic music] 426 00:17:38,231 --> 00:17:40,189 There's no way this Enzo guy is gonna have a million 427 00:17:40,233 --> 00:17:41,408 in dope--you can't promise Davy 20 grand. 428 00:17:41,451 --> 00:17:44,019 Then I lied. 429 00:17:44,063 --> 00:17:45,716 Listen to me. 430 00:17:45,760 --> 00:17:48,154 I want this son of a bitch Enzo for as long as we can get him, 431 00:17:48,197 --> 00:17:49,807 you understand? Not on a dime bag. 432 00:17:49,851 --> 00:17:51,157 He'd be out in a day. 433 00:17:51,200 --> 00:17:53,985 I want him for decades. 434 00:17:54,029 --> 00:17:55,683 So find me a cop, 435 00:17:55,726 --> 00:17:57,554 someone who can go under with Davy, 436 00:17:57,598 --> 00:17:58,860 someone who can make a big buy, 437 00:17:58,903 --> 00:18:02,516 someone who this Enzo isn't gonna eat alive. 438 00:18:04,344 --> 00:18:07,303 [metal clanging] 439 00:18:07,347 --> 00:18:09,610 [grunting] 440 00:18:16,051 --> 00:18:18,880 [grunting] 441 00:18:22,666 --> 00:18:23,667 Hey, what the hell you doing? 442 00:18:23,711 --> 00:18:24,581 You're gonna gouge his eye out. 443 00:18:24,625 --> 00:18:26,061 Let him up. 444 00:18:26,105 --> 00:18:29,151 [grunting] 445 00:18:29,195 --> 00:18:30,283 [blows landing] 446 00:18:34,591 --> 00:18:36,071 Hey. 447 00:18:40,249 --> 00:18:41,946 It's anything goes Tuesday. 448 00:18:41,990 --> 00:18:45,080 Here. 449 00:18:45,124 --> 00:18:47,082 What's up, Jay? 450 00:18:53,567 --> 00:18:55,873 Stop. 451 00:18:55,917 --> 00:18:57,179 Stop what? 452 00:18:57,223 --> 00:18:59,486 You look like you're wearing a wire. 453 00:18:59,529 --> 00:19:00,922 I am wearing a wire. 454 00:19:00,965 --> 00:19:03,490 This is stupid. 455 00:19:03,533 --> 00:19:07,189 All you need to do is intro me to Enzo. 456 00:19:07,233 --> 00:19:08,364 Calm. 457 00:19:10,192 --> 00:19:12,194 Got any weed on you? 458 00:19:12,238 --> 00:19:14,805 What? No. 459 00:19:17,939 --> 00:19:20,159 Put your hands in your pockets. 460 00:19:20,202 --> 00:19:22,161 Why? It's not the same thing. 461 00:19:24,989 --> 00:19:26,513 Where's Enzo? 462 00:19:26,556 --> 00:19:27,644 I like how you all think 463 00:19:27,688 --> 00:19:29,080 that I'm best friends with this fool 464 00:19:29,124 --> 00:19:31,170 like I've been tracking his ass on GPS for years. 465 00:19:32,301 --> 00:19:34,825 Usually gets breakfast at the trucks. 466 00:19:38,307 --> 00:19:40,091 You don't do that to George, you know. 467 00:19:40,135 --> 00:19:43,094 Oh, good God. 468 00:19:43,138 --> 00:19:46,228 He's talking to the trees. 469 00:19:46,272 --> 00:19:48,012 Let's go. 470 00:19:51,451 --> 00:19:53,496 Ah, act natural. 471 00:19:55,194 --> 00:19:58,675 Oh, you all look so pretty today. 472 00:19:58,719 --> 00:20:00,199 Hey, Enz. 473 00:20:01,287 --> 00:20:03,071 Yo, Enzo. 474 00:20:03,114 --> 00:20:06,205 [squirrels chattering] 475 00:20:08,859 --> 00:20:10,296 You see this? 476 00:20:10,339 --> 00:20:12,298 The squirrels are eating each other up there. 477 00:20:12,341 --> 00:20:13,560 Jesus. 478 00:20:13,603 --> 00:20:15,388 I would not want to be in this man's head. 479 00:20:15,431 --> 00:20:19,305 I can't tell if they're fighting or screwing. 480 00:20:19,348 --> 00:20:23,004 They're ripping each other apart. 481 00:20:23,047 --> 00:20:24,527 Oh, come back, babies. 482 00:20:24,571 --> 00:20:27,269 Come back down here. 483 00:20:27,313 --> 00:20:30,185 Oh, I love those little freaks. 484 00:20:30,229 --> 00:20:35,625 Those little tails. 485 00:20:35,669 --> 00:20:38,846 Who the hell are you? 486 00:20:38,889 --> 00:20:42,153 Who's this, Davy? 487 00:20:42,197 --> 00:20:48,421 Why are you stepping to me with someone I don't know? 488 00:20:48,464 --> 00:20:49,987 Who are you? 489 00:20:50,031 --> 00:20:52,207 Hey, this is my-- this is my homie Marcos. 490 00:20:52,251 --> 00:20:53,426 He lives on my block. 491 00:20:53,469 --> 00:20:55,515 I don't care. 492 00:20:55,558 --> 00:20:58,779 Well, uh, he just wanted to meet you real quick. 493 00:20:58,822 --> 00:21:04,045 I don't meet people. 494 00:21:04,088 --> 00:21:06,830 He just wanted to talk to you about that candy 495 00:21:06,874 --> 00:21:09,224 you've been moving, bro. 496 00:21:09,268 --> 00:21:10,704 You're the only dude brave enough 497 00:21:10,747 --> 00:21:13,837 to sell right now, so kind of got no other options, 498 00:21:13,881 --> 00:21:15,709 you know? 499 00:21:15,752 --> 00:21:17,667 He wanted a piece. 500 00:21:26,197 --> 00:21:28,374 That's right. 501 00:21:28,417 --> 00:21:31,159 Police think they got our block on lock, hm? 502 00:21:31,202 --> 00:21:33,901 You heard they shut down Los Tamitos? 503 00:21:33,944 --> 00:21:35,424 Raided the whole neighborhood. 504 00:21:35,468 --> 00:21:39,820 Got this little tight ass girl to snitch on El León. 505 00:21:39,863 --> 00:21:42,866 Police shot her too. 506 00:21:42,910 --> 00:21:46,740 So what did that give us? 507 00:21:46,783 --> 00:21:53,442 Nothing but a new Candyland and it's all mine. 508 00:21:54,443 --> 00:21:57,446 Come on. 509 00:21:57,490 --> 00:21:59,187 Sarge, they're on the move walking quickly. 510 00:21:59,230 --> 00:22:00,710 You want us to pull Torres? 511 00:22:00,754 --> 00:22:02,538 No. Let them move. 512 00:22:02,582 --> 00:22:04,061 Kev, you grab the eye. 513 00:22:04,105 --> 00:22:06,281 I'm happy to give you a little taste. 514 00:22:06,325 --> 00:22:07,456 I want more than that. 515 00:22:07,500 --> 00:22:10,111 Ah, ah, ah. 516 00:22:10,154 --> 00:22:11,895 What does that mean? 517 00:22:11,939 --> 00:22:13,767 What do you mean? 518 00:22:13,810 --> 00:22:15,943 No one wants to give me that powder, bro. 519 00:22:15,986 --> 00:22:17,379 They're all too scared. 520 00:22:17,423 --> 00:22:19,163 I mean, I need half a key. 521 00:22:28,651 --> 00:22:30,610 Half a key? 522 00:22:30,653 --> 00:22:32,089 That's right. 523 00:22:32,133 --> 00:22:37,617 You half key man? 524 00:22:37,660 --> 00:22:42,230 OK, let's go. 525 00:22:42,273 --> 00:22:43,536 Come on, boys, let's go. 526 00:22:43,579 --> 00:22:44,624 No. 527 00:22:44,667 --> 00:22:46,190 Hey, hey, we could talk here, man. 528 00:22:46,234 --> 00:22:47,801 I don't want to. 529 00:22:47,844 --> 00:22:49,368 Get in the car. 530 00:22:49,411 --> 00:22:55,765 No, we don't want to go for a ride. 531 00:22:55,809 --> 00:23:02,468 Why not? 532 00:23:02,511 --> 00:23:04,861 We are not prepared to go mobile. 533 00:23:04,905 --> 00:23:06,123 We should walk it back now. 534 00:23:06,167 --> 00:23:07,255 No. 535 00:23:07,298 --> 00:23:09,213 Atwater, tell Torres to go. 536 00:23:09,257 --> 00:23:11,172 Sarge, we're not prepared to engage. 537 00:23:11,215 --> 00:23:12,260 We'd be naked out there. 538 00:23:12,303 --> 00:23:14,175 Atwater, you got the eye? 539 00:23:14,218 --> 00:23:16,525 I got him. 540 00:23:16,569 --> 00:23:17,613 Tell him to go. 541 00:23:17,657 --> 00:23:18,919 What is he doing? 542 00:23:18,962 --> 00:23:23,010 It's his call. 543 00:23:23,053 --> 00:23:26,840 Uh-huh. Let's go, let's go. 544 00:23:26,883 --> 00:23:28,189 It's all good. 545 00:23:28,232 --> 00:23:35,370 I got time. 546 00:23:36,763 --> 00:23:38,025 They're getting in a brown sedan, old Nissan model. 547 00:23:38,068 --> 00:23:39,069 God damn it. 548 00:23:39,113 --> 00:23:41,420 What? 549 00:23:49,384 --> 00:23:55,259 Plate number Henry David 39564. 550 00:23:55,303 --> 00:24:02,310 Burg, Ruze, we're on the move on Surmac eastbound. 551 00:24:03,572 --> 00:24:08,403 So where are we trying to go right now, bro? 552 00:24:08,447 --> 00:24:11,362 You want a half key. 553 00:24:11,406 --> 00:24:14,757 You got money on your right now? 554 00:24:14,801 --> 00:24:20,197 I got some. 555 00:24:20,241 --> 00:24:21,198 He's going to rip them. 556 00:24:21,242 --> 00:24:23,853 This is a rip. 557 00:24:23,897 --> 00:24:26,073 If it feels wrong, Torrez will call it. 558 00:24:26,116 --> 00:24:27,422 He can handle it. 559 00:24:27,466 --> 00:24:29,250 Jay, he's a PPO on loan to us. 560 00:24:29,293 --> 00:24:30,730 He's not going to call it. 561 00:24:30,773 --> 00:24:32,209 And he shouldn't have to. 562 00:24:59,410 --> 00:25:01,761 Talk inside. 563 00:25:01,804 --> 00:25:03,458 Inside there, huh? 564 00:25:03,502 --> 00:25:06,200 Enzo is going to jack him as soon as he goes inside. 565 00:25:06,243 --> 00:25:08,681 Let it play. 566 00:25:08,724 --> 00:25:13,294 Either Enzo makes a sale or we spot a firearm, we can move. 567 00:25:13,337 --> 00:25:16,515 This was supposed to be a dry meet. 568 00:25:21,650 --> 00:25:24,131 Only the nicest places, huh, Enz? 569 00:25:24,174 --> 00:25:25,262 Nobody's home. 570 00:25:25,306 --> 00:25:26,873 That's what they say. 571 00:25:26,916 --> 00:25:31,617 Nobody's home so you walk right on by, just like me. 572 00:25:31,660 --> 00:25:37,274 Nobody's home. 573 00:25:37,318 --> 00:25:39,320 There aren't any drugs in there. 574 00:25:39,363 --> 00:25:41,975 It's possible. 575 00:25:42,018 --> 00:25:43,542 Hey. 576 00:25:43,585 --> 00:25:44,934 What? 577 00:25:44,978 --> 00:25:47,371 He's a punk pedaling diamond nickel bags. 578 00:25:47,415 --> 00:25:49,591 There are a thousand ways this goes wrong, 579 00:25:49,635 --> 00:25:51,027 so I'm going to get closer. 580 00:25:51,071 --> 00:25:57,860 That way if we have to bust in, I have eyes. 581 00:26:04,214 --> 00:26:05,259 Haley, what are you doing? 582 00:26:05,302 --> 00:26:10,917 Get back. 583 00:26:10,960 --> 00:26:12,135 Candy's right downstairs. 584 00:26:12,179 --> 00:26:13,267 Go on. 585 00:26:13,310 --> 00:26:18,881 Come on, come on. Right down there. 586 00:26:18,925 --> 00:26:20,230 You go first. 587 00:26:20,274 --> 00:26:24,844 I'm not getting ripped. 588 00:26:24,887 --> 00:26:26,585 Ripped? 589 00:26:37,596 --> 00:26:42,513 [laughs] No, I would never. 590 00:26:42,557 --> 00:26:46,605 Here, I'll go first. 591 00:26:46,648 --> 00:26:51,174 Come on. 592 00:26:51,218 --> 00:26:53,046 I'll go first. 593 00:26:53,089 --> 00:26:55,614 Me first, I'll go first. 594 00:27:02,621 --> 00:27:05,014 Just go stand over there. 595 00:27:22,815 --> 00:27:24,251 What? 596 00:27:24,294 --> 00:27:27,558 What's wrong? 597 00:27:27,602 --> 00:27:28,908 You're not alone? 598 00:27:28,951 --> 00:27:32,694 What do you mean? 599 00:27:32,738 --> 00:27:36,306 Someone come with you here? 600 00:27:36,350 --> 00:27:37,307 What are you talking about? 601 00:27:37,351 --> 00:27:42,965 You brought us here. 602 00:27:43,009 --> 00:27:47,317 Yo, we doing this? 603 00:27:47,361 --> 00:27:49,232 Get down, get down. 604 00:27:49,276 --> 00:27:50,233 Move, move. 605 00:27:50,277 --> 00:27:55,369 [inaudible] 606 00:27:55,412 --> 00:27:56,370 10-1, 10-1. 607 00:27:56,413 --> 00:27:57,414 Shots fired. 608 00:27:57,458 --> 00:27:59,634 Police 4246 West Gilborn. 609 00:27:59,678 --> 00:28:03,769 I'm taking the back. 610 00:28:03,812 --> 00:28:06,380 Offender's heading for the alley. 611 00:28:06,423 --> 00:28:07,424 Moving northbound. 612 00:28:07,468 --> 00:28:13,692 We'll cut him off. 613 00:28:14,518 --> 00:28:15,519 Hey, hey, sir. 614 00:28:15,563 --> 00:28:16,738 Hey, are you good? 615 00:28:16,782 --> 00:28:18,653 I'm good. 616 00:28:18,697 --> 00:28:20,786 Upstairs is clear. 617 00:28:20,829 --> 00:28:21,787 Lost eyes. 618 00:28:21,830 --> 00:28:23,353 Lost him on 31st. 619 00:28:23,397 --> 00:28:24,659 Ruzek. - Hey, Sarge. 620 00:28:24,703 --> 00:28:25,834 We don't have eyes. 621 00:28:25,878 --> 00:28:27,096 Guys, nothing. 622 00:28:27,140 --> 00:28:29,751 Advise responding. Offender's in the wind. 623 00:28:37,280 --> 00:28:40,414 Find me Enzo. 624 00:28:40,457 --> 00:28:41,415 Not you. 625 00:28:41,458 --> 00:28:47,073 Stop. 626 00:28:47,116 --> 00:28:49,815 Explain. 627 00:28:49,858 --> 00:28:52,426 Torrez was going in blind and unarmed, 628 00:28:52,469 --> 00:28:54,384 and it looked like he was going to be jacked. 629 00:28:54,428 --> 00:28:55,821 And that's your call to make? 630 00:28:55,864 --> 00:28:57,910 No, it's not. 631 00:28:57,953 --> 00:28:59,433 But you haven't been making many calls 632 00:28:59,476 --> 00:29:04,743 in the last two weeks. 633 00:29:04,786 --> 00:29:08,442 You're on a one man mission to patrol one block of the city. 634 00:29:08,485 --> 00:29:09,530 I get it. 635 00:29:09,573 --> 00:29:11,271 I do. 636 00:29:11,314 --> 00:29:14,187 But, Voight, you can barely even look at me. 637 00:29:14,230 --> 00:29:16,885 I know you blame me for Anna's death, 638 00:29:16,929 --> 00:29:22,935 and I know that you're not OK. 639 00:29:22,978 --> 00:29:25,067 You're dragging this unit and you're dragging Jay 640 00:29:25,111 --> 00:29:26,677 through the mud with you, and you're 641 00:29:26,721 --> 00:29:30,377 going to lose them both. 642 00:29:30,420 --> 00:29:34,337 So, yeah, I made a call. 643 00:29:34,381 --> 00:29:38,298 You done? 644 00:29:38,341 --> 00:29:40,822 You feel better? 645 00:29:40,866 --> 00:29:42,432 Hey, a footman in Little Village 646 00:29:42,476 --> 00:29:44,826 said he spotted a man that matches Enzo's description 647 00:29:44,870 --> 00:29:46,262 speeding on Surmac. 648 00:29:46,306 --> 00:29:53,008 He lost eyes but that's enough for us to go on. 649 00:29:54,575 --> 00:29:58,100 Yo, Sarge, it looks like Enzo hotwired the vehicle six 650 00:29:58,144 --> 00:29:59,493 blocks away from the house. 651 00:29:59,536 --> 00:30:01,843 The vehicle belonged to a Garcia Villa, 873. 652 00:30:01,887 --> 00:30:02,844 Traffic cams? 653 00:30:02,888 --> 00:30:04,280 Two so far. 654 00:30:04,324 --> 00:30:05,847 31st and California, 31st and Pulaski. 655 00:30:05,891 --> 00:30:06,935 I'm still pulling. 656 00:30:06,979 --> 00:30:08,197 Got investigative alerts out. 657 00:30:08,241 --> 00:30:09,329 Troopers got eyes on the highways. 658 00:30:09,372 --> 00:30:11,331 We'll find him. 659 00:30:11,374 --> 00:30:12,419 Hey. 660 00:30:12,462 --> 00:30:13,855 Hey. Hey. 661 00:30:13,899 --> 00:30:15,204 Come here, bro. 662 00:30:15,248 --> 00:30:19,252 Come here. 663 00:30:19,295 --> 00:30:21,950 You cops told me that Enzo only had three bricks on him. 664 00:30:21,994 --> 00:30:23,517 That ain't enough for 20 grand. 665 00:30:23,560 --> 00:30:26,302 You sent me in there to get shot on a lie. 666 00:30:26,346 --> 00:30:27,695 Shot at. 667 00:30:27,738 --> 00:30:29,001 You didn't get shot. 668 00:30:29,044 --> 00:30:31,351 I've got a gun pointed at me, bro. 669 00:30:31,394 --> 00:30:33,005 And now I got Madman Enzo out here knowing 670 00:30:33,048 --> 00:30:34,180 that I work with the cops for cash, 671 00:30:34,223 --> 00:30:37,792 and I ain't even getting any. 672 00:30:37,836 --> 00:30:39,620 Where the hell that come from? 673 00:30:39,663 --> 00:30:41,230 Ow. 674 00:30:41,274 --> 00:30:43,929 Take it. 675 00:30:43,972 --> 00:30:47,149 That means you never deal in Little Village again. 676 00:30:47,193 --> 00:30:48,542 You leave. 677 00:30:48,585 --> 00:30:49,673 Got him. 678 00:30:49,717 --> 00:30:50,936 Hey, Sarge, we got something. 679 00:30:50,979 --> 00:30:52,720 Traffic cams caught Enzo parking 680 00:30:52,763 --> 00:30:53,895 three minutes ago on Surmac. 681 00:30:53,939 --> 00:30:55,418 Last knowns? Associates? 682 00:30:55,462 --> 00:30:56,680 I'll pull right now. 683 00:30:56,724 --> 00:30:58,160 OK, let's get them on the move. 684 00:30:58,204 --> 00:31:04,906 Let's go. 685 00:31:04,950 --> 00:31:06,429 Who do we got? 686 00:31:06,473 --> 00:31:08,040 Last known associate is an ex-girlfriend, 687 00:31:08,083 --> 00:31:11,391 lives in the building at the end of the alley. 688 00:31:11,434 --> 00:31:12,914 Haley, Halstead, and Torrez are hitting 689 00:31:12,958 --> 00:31:15,134 the ex-cellmate a block down. 690 00:31:15,177 --> 00:31:20,443 Jay, we hit it together on my count. 691 00:31:20,487 --> 00:31:21,444 You cover the front. 692 00:31:21,488 --> 00:31:22,663 I got the back. 693 00:31:22,706 --> 00:31:23,751 [gunshots] 694 00:31:23,794 --> 00:31:30,410 Down, down. 695 00:31:30,453 --> 00:31:32,107 10-1, 10-1, shots fired at the police. 696 00:31:32,151 --> 00:31:38,940 Were in the alleyway between Surmac and Hamlin. 697 00:31:38,984 --> 00:31:41,377 It's Enzo, third floor. 698 00:31:41,421 --> 00:31:43,075 Get a shot. 699 00:31:43,118 --> 00:31:45,773 Jay up to Torrez, we lost eyes and we're taking fire. 700 00:31:45,816 --> 00:31:49,255 Cover you. We're coming. 701 00:31:49,298 --> 00:31:54,216 Police, stop! 702 00:31:54,260 --> 00:31:56,436 Torrez, take the gang way. - Got it! 703 00:32:00,657 --> 00:32:01,615 Police. 704 00:32:01,658 --> 00:32:03,965 Stay here. 705 00:32:04,009 --> 00:32:05,227 I got her. I got her, go. 706 00:32:05,271 --> 00:32:06,228 You OK? 707 00:32:06,272 --> 00:32:08,622 Yeah. 708 00:32:08,665 --> 00:32:10,232 Chicago PD, stop! 709 00:32:10,276 --> 00:32:11,233 Hey, I got eyes. 710 00:32:11,277 --> 00:32:12,626 I got eyes. 711 00:32:12,669 --> 00:32:14,497 [barking] 712 00:32:14,541 --> 00:32:20,677 [dramatic music] 713 00:32:20,721 --> 00:32:21,983 Chicago PD, stop! 714 00:32:22,027 --> 00:32:23,071 He's running towards the alley. 715 00:32:23,115 --> 00:32:24,855 Towards the alley. 716 00:32:24,899 --> 00:32:27,858 [dramatic music] 717 00:32:27,902 --> 00:32:34,996 ♪ 718 00:32:47,791 --> 00:32:49,663 Chicago PD, Enzo, stop. 719 00:32:49,706 --> 00:32:50,664 Get down. 720 00:32:50,707 --> 00:32:52,057 Down, down, down. 721 00:32:52,100 --> 00:32:56,800 Chicago Police, get out of the way! 722 00:32:56,844 --> 00:32:58,672 Go. 723 00:32:58,715 --> 00:32:59,673 Get out of here. 724 00:32:59,716 --> 00:33:00,674 Get off the street. 725 00:33:00,717 --> 00:33:06,854 Enzo, stop! 726 00:33:06,897 --> 00:33:07,986 Just ran into 1728. 727 00:33:08,029 --> 00:33:09,726 We got the front. 728 00:33:09,770 --> 00:33:11,250 [gunshots] 729 00:33:11,293 --> 00:33:13,643 10-1, 10-1, shots fired. 730 00:33:13,687 --> 00:33:16,472 Stop chasing me or I'll kill everyone in here. 731 00:33:16,516 --> 00:33:17,256 You hear me? 732 00:33:17,299 --> 00:33:19,301 I'm going to kill them. 733 00:33:30,269 --> 00:33:32,140 Leave right now or I kill everybody. 734 00:33:32,184 --> 00:33:36,014 If you got a shot, take it. 735 00:33:36,057 --> 00:33:37,145 Can't see inside. 736 00:33:37,189 --> 00:33:38,190 Can you hear people inside? 737 00:33:38,233 --> 00:33:39,365 We don't have eyes. 738 00:33:39,408 --> 00:33:40,844 We can't tell if he has hostages. 739 00:33:40,888 --> 00:33:43,325 Tell me someone's got something for us. 740 00:33:43,369 --> 00:33:44,326 We're in the back alley. 741 00:33:44,370 --> 00:33:49,462 Gate's locked. 742 00:33:49,505 --> 00:33:51,246 All right, the apartment's owned by the Ramos family. 743 00:33:51,290 --> 00:33:53,509 There's three people registered living at this address. 744 00:33:53,553 --> 00:33:55,294 Well, are they home? 745 00:33:55,337 --> 00:33:59,211 I can't tell. 746 00:33:59,254 --> 00:34:04,172 Give me one minute, then get me a diversion out here. 747 00:34:04,216 --> 00:34:08,176 What? 748 00:34:08,220 --> 00:34:10,526 Voight, we need more than a minute. 749 00:34:10,570 --> 00:34:11,962 Burgess and Ruzek are trying to find 750 00:34:12,006 --> 00:34:15,140 another way through the back. 751 00:34:15,183 --> 00:34:16,532 Voight? 752 00:34:16,576 --> 00:34:18,186 Jay, he's going to get himself killed. 753 00:34:18,230 --> 00:34:24,932 He can't crash in there alone. 754 00:34:26,455 --> 00:34:29,067 Sarge, I'm heading to you to make a crash plan. 755 00:34:29,110 --> 00:34:36,248 Enzo? 756 00:34:44,256 --> 00:34:46,301 Clear. 757 00:34:46,345 --> 00:34:48,086 - Clear. - Clear. 758 00:34:48,129 --> 00:34:49,435 5021. 759 00:34:49,478 --> 00:34:51,089 You can give a slow down on that 10-1. 760 00:34:51,132 --> 00:34:52,960 Offender down. 761 00:35:13,981 --> 00:35:19,682 Haley? 762 00:35:19,726 --> 00:35:22,424 We're going to talk, and we're 763 00:35:22,468 --> 00:35:23,773 only going to do this once. 764 00:35:23,817 --> 00:35:30,040 Then we're never talking about it again. 765 00:35:30,084 --> 00:35:33,131 Look, I'm OK. 766 00:35:33,174 --> 00:35:34,741 I'm fine. 767 00:35:34,784 --> 00:35:36,786 No? 768 00:35:36,830 --> 00:35:41,748 I am OK. 769 00:35:41,791 --> 00:35:48,581 I'm always going to be OK. 770 00:35:48,624 --> 00:35:54,543 Haley, I can look you in the eye. 771 00:35:54,587 --> 00:35:59,940 Anna's death was my fault. Mine alone. 772 00:35:59,983 --> 00:36:01,594 You don't believe that. 773 00:36:08,557 --> 00:36:15,738 You are not my keeper, and you're not each other's. 774 00:36:17,262 --> 00:36:21,788 Look, I'm making choices you don't like, that is on me. 775 00:36:21,831 --> 00:36:28,447 He's making choices you don't like, that is on him. 776 00:36:28,490 --> 00:36:32,146 Him alone. 777 00:36:32,190 --> 00:36:39,153 Now we got to be done with all of this now. 778 00:36:40,546 --> 00:36:45,420 If it ever shows up on the job again-- 779 00:36:45,464 --> 00:36:49,598 The three of us, 780 00:36:49,642 --> 00:36:54,342 we're not working together anymore, understood? 781 00:36:54,386 --> 00:36:56,344 It's that simple. 782 00:36:56,388 --> 00:37:03,569 783 00:37:15,711 --> 00:37:22,544 You're good, right? 784 00:37:23,371 --> 00:37:29,421 Yeah, of course. 785 00:37:29,464 --> 00:37:30,639 Right? 786 00:37:30,683 --> 00:37:33,033 Yeah, of course. 787 00:37:55,447 --> 00:37:58,101 You're a hard man to track down. 788 00:37:58,145 --> 00:38:00,190 Trudy let me up. 789 00:38:00,234 --> 00:38:05,283 I wanted to drop that off for you myself. 790 00:38:05,326 --> 00:38:07,763 We missed you yesterday. 791 00:38:07,807 --> 00:38:10,853 Yeah, I got swallowed up in something. 792 00:38:10,897 --> 00:38:17,295 Sure. 793 00:38:17,338 --> 00:38:20,689 This really why you came all the way down here, Pat? 794 00:38:26,347 --> 00:38:29,524 You know how many of those things I've thrown out? 795 00:38:29,568 --> 00:38:31,744 Yeah, I do. 796 00:38:31,787 --> 00:38:34,224 Used to be your thing. 797 00:38:41,014 --> 00:38:45,192 I never thought I'd see Patty O'Neal in chief stars. 798 00:38:45,235 --> 00:38:47,325 No, me neither. 799 00:38:47,368 --> 00:38:50,371 I wanted to die in Narcotics. 800 00:38:50,415 --> 00:38:53,374 I could have spent my whole life busting entrap rooms, 801 00:38:53,418 --> 00:38:59,989 stash houses, going after men with three bricks. 802 00:39:00,033 --> 00:39:03,471 But there's a lot more crime in Chicago 803 00:39:03,515 --> 00:39:07,649 right now than bastards and bricks. 804 00:39:07,693 --> 00:39:11,000 The city's gone to hell. 805 00:39:11,044 --> 00:39:14,613 Tide's turning back to police. 806 00:39:14,656 --> 00:39:15,918 This is the part where you tell me you're 807 00:39:15,962 --> 00:39:17,964 different from all the rest? 808 00:39:18,007 --> 00:39:19,922 Yeah. 809 00:39:19,966 --> 00:39:25,580 I'll give you a long leash, more cash. 810 00:39:25,624 --> 00:39:26,799 You get that kid Torres that you 811 00:39:26,842 --> 00:39:28,670 like sign up here permanent. 812 00:39:28,714 --> 00:39:33,501 You can handpick your cases. 813 00:39:33,545 --> 00:39:35,024 But? 814 00:39:35,068 --> 00:39:37,810 But you've got to give up the block now. 815 00:39:37,853 --> 00:39:44,686 Los Tamitos, that case and Avalos, 816 00:39:44,730 --> 00:39:47,472 you got to let that go now. 817 00:39:47,515 --> 00:39:48,429 I gave you two weeks. 818 00:39:48,473 --> 00:39:51,432 I can't give you more. 819 00:39:51,476 --> 00:39:55,741 I didn't realize you were being so generous. 820 00:40:00,963 --> 00:40:07,796 I got Anna Avalos's payment pushed through the red tape. 821 00:40:07,840 --> 00:40:13,541 Over a half million is going to her son Rafe in Iowa. 822 00:40:13,585 --> 00:40:15,151 I know you were trying to do that. 823 00:40:15,195 --> 00:40:19,721 It's done now. 824 00:40:19,765 --> 00:40:23,377 This whole city's going to hell. 825 00:40:23,421 --> 00:40:26,075 Let's get back to saving it. 826 00:40:26,119 --> 00:40:33,039 827 00:41:14,907 --> 00:41:18,040 [theme music] 51742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.