Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:05,930
You could lose Makayla.
2
00:00:05,980 --> 00:00:07,460
Theo Morris
is a blood relation.
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,630
It's time.
We gotta go to court.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,160
Theo, I get what
you're trying to do,
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,550
but what Makayla and I have,
6
00:00:12,590 --> 00:00:14,900
you can't just snap your
fingers and make that up.
7
00:00:14,940 --> 00:00:17,340
It's real. We're family.
8
00:00:17,380 --> 00:00:19,560
We won!
Let's go see our kid.
9
00:00:20,990 --> 00:00:22,080
Gabby?
10
00:00:22,130 --> 00:00:24,000
- Where's Makayla?
- They took her.
11
00:00:24,040 --> 00:00:25,870
Makayla?
12
00:00:34,180 --> 00:00:36,100
Kim, is Mack here?
13
00:00:36,140 --> 00:00:37,490
Kim!
14
00:00:55,290 --> 00:00:57,640
Kim!
Kim, do you have Mack?
15
00:01:00,160 --> 00:01:01,290
Just hold on, just hold on.
16
00:01:01,340 --> 00:01:03,730
- It's okay.
- Makayla's gone.
17
00:01:03,780 --> 00:01:05,390
She's been drugged.
Somebody took her, Adam.
18
00:01:05,430 --> 00:01:07,000
- What?
- Somebody drugged her, Adam.
19
00:01:07,040 --> 00:01:09,560
I don't--somebody took her.
20
00:01:10,830 --> 00:01:12,830
5021 Eddie, I--
21
00:01:12,870 --> 00:01:14,610
Help Gabby, help Gabby.
22
00:01:14,660 --> 00:01:17,400
5021 Ida, emergency 230 Mohawk.
23
00:01:17,440 --> 00:01:19,830
Possible kidnapping
of a tender-aged child, female.
24
00:01:19,880 --> 00:01:21,750
Name is Makayla Burgess.
25
00:01:21,790 --> 00:01:25,140
Units in the 21st.
Units on the citywide.
26
00:01:25,190 --> 00:01:26,580
We have officers
27
00:01:26,620 --> 00:01:28,100
calling for help.
28
00:01:28,150 --> 00:01:29,840
Oh, Gabby.
29
00:01:36,020 --> 00:01:38,590
All right. Let's go.
30
00:01:38,640 --> 00:01:39,900
Kim, let's go.
31
00:01:39,940 --> 00:01:41,470
Kim!
Let's go. Let's go.
32
00:01:44,030 --> 00:01:45,990
- Bill!
- I'm on with 911.
33
00:01:46,030 --> 00:01:48,690
I heard a scream
and I--I looked
34
00:01:48,730 --> 00:01:49,910
through the peephole
and saw two men.
35
00:01:49,950 --> 00:01:51,950
- One was carrying Makayla--
- When? When?
36
00:01:52,000 --> 00:01:54,260
- Minutes ago.
- Bill, what'd they look like?
37
00:01:54,300 --> 00:01:56,920
Masked. One was tall.
He was carrying her.
38
00:01:56,960 --> 00:01:58,790
- Well, where'd they go?
- Freight elevator.
39
00:01:58,830 --> 00:02:01,790
5021 Ida,
two kidnappers, one tall,
40
00:02:01,830 --> 00:02:03,490
two plain clothes officers
in foot pursuit.
41
00:02:03,530 --> 00:02:05,140
- 230 Mohawk...
- Oh, my God, come on!
42
00:02:05,180 --> 00:02:06,620
Requesting immediate backup.
43
00:02:06,660 --> 00:02:09,970
5021 Ida, we have units
in the 23rd responding.
44
00:02:10,020 --> 00:02:11,190
Patrol Sergeant minutes out.
45
00:02:11,230 --> 00:02:13,190
We're gonna find her.
All right?
46
00:02:13,240 --> 00:02:16,150
Gonna find her.
We're gonna find her.
47
00:02:18,200 --> 00:02:19,370
Let's go, let's go, let's go.
48
00:02:24,330 --> 00:02:27,340
Gabby.
49
00:02:27,380 --> 00:02:30,300
5021 Ida, second female
in apartment 2012.
50
00:02:30,340 --> 00:02:32,560
DOA.
Roll a crime lab.
51
00:02:34,130 --> 00:02:35,650
I'm gonna call Voight.
52
00:02:35,690 --> 00:02:38,350
Copy, 5021 Ida.
Crime lab in route.
53
00:02:38,390 --> 00:02:40,520
Department 2012.
54
00:02:41,830 --> 00:02:43,530
Boss, it's me.
55
00:02:45,270 --> 00:02:47,360
Yeah, Makayla's been kidnapped.
56
00:02:48,970 --> 00:02:51,190
Yeah, taken, taken.
57
00:02:51,230 --> 00:02:54,280
At our place.
Thank you.
58
00:02:54,320 --> 00:02:56,670
He's on his way.
59
00:03:03,200 --> 00:03:04,240
Kim, Kim!
60
00:03:04,290 --> 00:03:06,200
Kim!
61
00:03:06,250 --> 00:03:07,330
- Please slow down.
- Yeah, yeah, yeah.
62
00:03:07,380 --> 00:03:09,340
- Please.
- Yeah, yeah, yeah.
63
00:03:26,050 --> 00:03:27,660
Get on the ground!
64
00:03:27,700 --> 00:03:30,270
Chicago PD,
get on the ground now.
65
00:03:30,310 --> 00:03:31,490
- Get on the ground right now!
- Passenger!
66
00:03:31,530 --> 00:03:33,010
You stick your hands
outside the window.
67
00:03:33,050 --> 00:03:34,880
Put your hands out
the window and open the door.
68
00:03:34,930 --> 00:03:37,620
- Open the door now.
- Hands behind your head!
69
00:03:37,670 --> 00:03:38,930
- Get out!
- All right.
70
00:03:38,970 --> 00:03:40,540
Open that back door.
Open it now!
71
00:03:40,580 --> 00:03:42,330
- All right!
- Look towards me.
72
00:03:42,370 --> 00:03:43,670
Look towards me.
Get on your knees right now.
73
00:03:43,720 --> 00:03:46,500
- Adam--Adam do you have her?
- No.
74
00:03:46,550 --> 00:03:48,290
- Who are you?
- Window cleaners.
75
00:03:48,330 --> 00:03:49,720
What are you
doing at the gate?
76
00:03:49,770 --> 00:03:51,330
Somebody broke into our van.
Our clicker's gone.
77
00:03:51,380 --> 00:03:52,600
No, no, no.
78
00:03:57,950 --> 00:04:00,390
Hey. Hey, hey, hey.
Chicago police.
79
00:04:00,430 --> 00:04:03,130
Did you--did you see a girl,
a little girl,
80
00:04:03,170 --> 00:04:04,700
- No--
- She was--two men?
81
00:04:04,740 --> 00:04:06,130
- Nothing? Okay.
- No. Sorry.
82
00:04:06,170 --> 00:04:08,090
Okay. Okay.
83
00:04:26,150 --> 00:04:28,110
Makayla.
84
00:04:37,770 --> 00:04:39,770
- Whoa, whoa, whoa!
- I'm police, I'm police.
85
00:04:39,820 --> 00:04:41,950
Sergeant Adam Ruzek,
Intelligence--
86
00:04:41,990 --> 00:04:43,820
Our kid's been taken.
87
00:04:43,860 --> 00:04:45,430
Please, we gotta--
we need help.
88
00:04:45,480 --> 00:04:48,130
- Okay, how old is your child?
- She's seven, she's seven.
89
00:04:48,170 --> 00:04:50,480
- Okay, any description?
- Of Makayla? She's seven.
90
00:04:50,520 --> 00:04:52,050
No, no,
of the--of the offender.
91
00:04:52,090 --> 00:04:53,790
She's just a tiny thing.
Did you see anything?
92
00:04:53,830 --> 00:04:55,530
No, Adam, there's nothing,
there's nothing.
93
00:04:55,570 --> 00:04:56,830
All right, All right.
94
00:04:56,880 --> 00:04:58,180
I'm gonna check
the next block over, okay?
95
00:04:58,230 --> 00:04:59,660
- Hey, hey, hey, hey.
- No, wait a second--
96
00:04:59,710 --> 00:05:01,400
Hey, hey,
both of you, right now.
97
00:05:01,450 --> 00:05:02,750
Look at me.
98
00:05:02,800 --> 00:05:04,280
Did you see the offenders?
99
00:05:04,320 --> 00:05:05,760
- No.
- No.
100
00:05:05,800 --> 00:05:08,020
Does your building
have security cameras?
101
00:05:08,060 --> 00:05:10,330
Yeah, yeah.
102
00:05:15,370 --> 00:05:16,640
Get us in the parking garage.
103
00:05:16,680 --> 00:05:18,290
We don't have cameras there.
104
00:05:18,330 --> 00:05:19,340
People were vandalizing them,
so--
105
00:05:19,380 --> 00:05:20,510
Okay, our hallway then.
106
00:05:20,550 --> 00:05:21,990
Go to our hallway.
It's the 20th floor.
107
00:05:29,870 --> 00:05:31,170
Oh, God, no.
108
00:05:42,970 --> 00:05:44,010
Fast-forward.
109
00:05:53,330 --> 00:05:54,940
Son-of-a...oh, God.
110
00:05:54,980 --> 00:05:58,940
2620, on scene, two offenders
imaged on security footage.
111
00:05:58,980 --> 00:06:03,120
One male, 6'4",
6'5", 250 minimum, white.
112
00:06:03,160 --> 00:06:05,380
Second male, 5'9", Black.
113
00:06:05,420 --> 00:06:07,510
Need
an investigative alert now.
114
00:06:07,560 --> 00:06:09,210
Copy that, 2620.
115
00:06:09,250 --> 00:06:12,000
Investigation unit en route.
116
00:06:12,040 --> 00:06:14,690
They're just
gonna disappear...
117
00:06:31,840 --> 00:06:33,100
Hey.
118
00:06:42,030 --> 00:06:43,720
All right, where are we?
119
00:06:43,770 --> 00:06:45,990
There was two masked
offenders. Both were armed.
120
00:06:46,030 --> 00:06:48,420
They shot our babysitter,
Gabby.
121
00:06:48,470 --> 00:06:49,560
Looks like she
tried to stop 'em.
122
00:06:49,600 --> 00:06:51,300
She's dead upstairs.
123
00:06:51,340 --> 00:06:52,820
Uh, Makayla...
124
00:06:55,610 --> 00:06:57,690
She's gone.
125
00:06:57,740 --> 00:07:00,040
BOLO's out
on a blue Chevy van,
126
00:07:00,090 --> 00:07:02,530
stolen plates,
silver-tinted back windows,
127
00:07:02,570 --> 00:07:04,050
custom spare.
128
00:07:04,090 --> 00:07:06,570
At this time,
we know we have two offenders.
129
00:07:06,620 --> 00:07:08,570
We have height, weight, race.
130
00:07:10,580 --> 00:07:11,800
Come on.
131
00:07:19,410 --> 00:07:21,200
It's okay. We got it, c'mon.
132
00:07:21,240 --> 00:07:23,150
Yeah, yeah.
133
00:07:27,160 --> 00:07:29,120
Two offenders
force their way inside,
134
00:07:29,160 --> 00:07:31,290
one of them stays here
with the sitter.
135
00:07:31,340 --> 00:07:33,560
The other goes to the bedroom.
136
00:07:33,600 --> 00:07:35,380
That's where the mother
137
00:07:35,430 --> 00:07:37,470
located the syringe.
138
00:07:37,520 --> 00:07:40,040
Offender one sedates Makayla,
139
00:07:40,080 --> 00:07:42,870
comes back out
here with her unconscious--
140
00:07:42,910 --> 00:07:45,260
sitter sees it, fights back,
141
00:07:45,310 --> 00:07:48,610
takes one in the chest.
142
00:07:48,660 --> 00:07:50,960
They must have
used a suppressor.
143
00:07:51,010 --> 00:07:52,750
Offenders knew their routine.
144
00:07:52,790 --> 00:07:55,580
Burgess and Ruzek do pizza
with Makayla on Fridays.
145
00:07:55,620 --> 00:07:57,490
Kidnappers
posed as food delivery
146
00:07:57,540 --> 00:07:58,930
so Gabby would open the door.
147
00:07:58,970 --> 00:08:00,370
It was well planned,
well executed.
148
00:08:00,410 --> 00:08:02,020
They knew how to get
in and out of the building
149
00:08:02,060 --> 00:08:03,460
and exactly
where they were going.
150
00:08:03,500 --> 00:08:05,890
All right, so let's
pull all PODs 20 blocks out.
151
00:08:05,940 --> 00:08:07,500
Do a full cell tower dump.
152
00:08:07,550 --> 00:08:09,590
Wait, hold on a second.
Wait up.
153
00:08:09,640 --> 00:08:11,550
I wanna keep this in house.
154
00:08:11,590 --> 00:08:14,070
That means keep
your mouths shut.
155
00:08:14,120 --> 00:08:16,160
Kay? The more people who know
about this,
156
00:08:16,210 --> 00:08:18,860
the worse it is for Makayla,
you copy?
157
00:08:24,480 --> 00:08:26,260
All right, keep moving.
158
00:08:29,180 --> 00:08:31,570
- Hey, brother, I got it.
- All right.
159
00:08:37,400 --> 00:08:39,320
Adam.
160
00:08:41,320 --> 00:08:43,100
- Adam.
- Mm, yeah.
161
00:08:45,670 --> 00:08:47,800
What?
162
00:08:48,980 --> 00:08:52,240
It's just I told her.
163
00:08:52,290 --> 00:08:53,510
I think I told you too.
164
00:08:53,550 --> 00:08:55,900
It's just Gabby,
she was too trusting, she...
165
00:08:55,940 --> 00:08:57,290
opened the door for everyone.
166
00:08:57,340 --> 00:08:59,120
She wouldn't look through
the peephole first and...
167
00:08:59,160 --> 00:09:00,380
I should have been
harder on her about it.
168
00:09:00,430 --> 00:09:01,510
I shouldn't have
just joked around about it.
169
00:09:01,560 --> 00:09:02,730
No, stop.
170
00:09:02,780 --> 00:09:03,910
It's just the way
they walk around--
171
00:09:03,950 --> 00:09:05,080
Stop, hey, hey,
we're not doing this.
172
00:09:05,130 --> 00:09:07,690
We're not doing this, okay?
We're not.
173
00:09:07,740 --> 00:09:09,700
Our kid's gone
because somebody took her.
174
00:09:09,740 --> 00:09:11,130
That's it.
175
00:09:13,130 --> 00:09:15,480
She's our kid.
176
00:09:15,530 --> 00:09:16,960
We're her parents,
we're her family,
177
00:09:17,010 --> 00:09:18,840
but you and me,
we're the police.
178
00:09:18,880 --> 00:09:19,970
We can get her back.
179
00:09:20,010 --> 00:09:21,880
You and me.
We can get her back.
180
00:09:21,930 --> 00:09:23,710
- Yeah.
- Yeah.
181
00:09:23,750 --> 00:09:25,230
- Sergeant.
- Yeah.
182
00:09:25,280 --> 00:09:27,710
CPIC doesn't have a Chevy
panel van tracking Makayla
183
00:09:27,760 --> 00:09:30,150
from her school, but we
pulled an image off PODs.
184
00:09:30,190 --> 00:09:32,760
He was sitting outside
of her school for 30 minutes.
185
00:09:32,810 --> 00:09:34,150
He would've seen her
get in the car with Gabby.
186
00:09:34,200 --> 00:09:35,720
They could've let
the kidnappers know.
187
00:09:35,770 --> 00:09:37,160
Wait, who?
188
00:09:37,200 --> 00:09:39,940
Who was outside
Makayla's school?
189
00:09:59,700 --> 00:10:01,140
Go.
190
00:10:05,970 --> 00:10:07,360
- What the hell?
- Where is she?
191
00:10:07,410 --> 00:10:08,360
You stop moving!
192
00:10:08,410 --> 00:10:09,540
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
193
00:10:09,580 --> 00:10:10,970
- Where's Makayla?
- Whoa!
194
00:10:11,020 --> 00:10:12,800
- You can't do this.
You can't be here.
195
00:10:12,850 --> 00:10:14,670
Yes we can.
We have a warrant.
196
00:10:14,720 --> 00:10:16,110
Now where's Makayla?
197
00:10:16,150 --> 00:10:18,420
- What the--
- She was kidnapped,
198
00:10:18,460 --> 00:10:20,290
and you were at her school
four hours ago.
199
00:10:20,330 --> 00:10:23,120
- And you think we took her?
- You need to leave, now.
200
00:10:23,160 --> 00:10:24,510
- Why were you at her school?
- To see her.
201
00:10:24,550 --> 00:10:25,950
She's not here.
202
00:10:25,990 --> 00:10:28,820
Where is she?
Where's my daughter?
203
00:10:34,610 --> 00:10:36,040
I didn't take her,
204
00:10:36,090 --> 00:10:39,310
and I can tell you that again
and again and again--
205
00:10:39,350 --> 00:10:40,480
So then
why were you at her school
206
00:10:40,530 --> 00:10:42,050
and why were you watching her?
207
00:10:42,090 --> 00:10:43,790
I told you.
I wanted to see her.
208
00:10:43,830 --> 00:10:46,360
You were waiting outside
the entrance for 30 minutes
209
00:10:46,400 --> 00:10:48,710
until you
watched her walk away.
210
00:10:48,750 --> 00:10:51,010
Do you know what
that looks like to us?
211
00:10:51,060 --> 00:10:53,890
- You should go to Med.
- I'm good.
212
00:10:57,110 --> 00:10:59,330
- What'd you do to yourself?
- From when I hit the door.
213
00:10:59,370 --> 00:11:01,760
I'm not going to Med.
I'll be IOD.
214
00:11:01,810 --> 00:11:03,420
Don't bench me, Boss.
215
00:11:05,330 --> 00:11:07,120
I just wanted to see
Makayla.
216
00:11:07,160 --> 00:11:09,160
I just lost custody of her.
217
00:11:09,210 --> 00:11:11,340
Or you wanted to see her
leave school so you could
218
00:11:11,380 --> 00:11:13,170
tell the kidnappers that
Makayla was on her way home.
219
00:11:13,210 --> 00:11:15,040
No, that's not what happened.
220
00:11:15,080 --> 00:11:16,690
They killed a young woman,
221
00:11:16,740 --> 00:11:18,480
so you're
on the hook for felony murder.
222
00:11:18,520 --> 00:11:19,650
I didn't do anything.
223
00:11:19,700 --> 00:11:21,090
How dare you drag me
from my home
224
00:11:21,130 --> 00:11:22,740
and accuse me of anything.
225
00:11:22,790 --> 00:11:24,610
I didn't take Makayla,
I love her--
226
00:11:24,660 --> 00:11:26,010
That's right,
you do love her.
227
00:11:26,050 --> 00:11:27,400
That's why when the court
didn't award you custody,
228
00:11:27,440 --> 00:11:28,970
- you took her.
- I didn't take her.
229
00:11:29,010 --> 00:11:30,920
I respect
the court's decision
230
00:11:30,970 --> 00:11:33,230
even though they made
the wrong choice, they made--
231
00:11:35,840 --> 00:11:37,020
Do you see?
232
00:11:37,060 --> 00:11:38,280
- Now, huh?
- Hey.
233
00:11:38,320 --> 00:11:39,980
- No, no, do you see?
- Come on.
234
00:11:40,020 --> 00:11:41,460
You see? Huh?
235
00:11:41,500 --> 00:11:43,590
Drag the Black man
out of his home in cuffs,
236
00:11:43,630 --> 00:11:46,200
and take my brother's child so
you can raise her as your own.
237
00:11:46,240 --> 00:11:47,510
No, no. Don't you
pretend that you can't see
238
00:11:47,550 --> 00:11:49,120
that this was not
the right choice.
239
00:11:49,160 --> 00:11:50,330
- All right, sit down!
- They made the wrong choice
240
00:11:50,380 --> 00:11:51,470
on this--you see this?
- Sit down!
241
00:11:51,510 --> 00:11:52,950
- Adam, Adam!
- This was the wrong
242
00:11:52,990 --> 00:11:54,950
- choice for that!
- Adam!
243
00:11:54,990 --> 00:11:56,820
- Sit down--
- No, I swear to God, if you
244
00:11:56,860 --> 00:11:59,210
- took her, I'll kill you--
- I didn't take her.
245
00:11:59,260 --> 00:12:01,690
Just give her back!
Give her back!
246
00:12:01,740 --> 00:12:02,740
- This isn't on me.
- Come on.
247
00:12:02,780 --> 00:12:04,090
This isn't on me.
248
00:12:04,130 --> 00:12:06,050
- Let's go! Outside.
- C'mon, c'mon.
249
00:12:06,090 --> 00:12:07,610
- Stop!
- All right, I'm fine.
250
00:12:07,660 --> 00:12:08,920
I'm sorry, I'm sorry.
251
00:12:08,960 --> 00:12:11,490
Sarge, Theo's phone records
show
252
00:12:11,530 --> 00:12:14,010
that he got a text message
with a video file
253
00:12:14,050 --> 00:12:16,140
from a burner phone
at 5:30 p.m.
254
00:12:16,190 --> 00:12:19,360
Same burner two minutes later
called his phone.
255
00:12:19,410 --> 00:12:21,370
Five minutes after that,
he goes online,
256
00:12:21,410 --> 00:12:23,760
and starts liquidating assets
and selling stocks.
257
00:12:24,590 --> 00:12:26,500
- So he's not the offender.
- Hell, no.
258
00:12:26,540 --> 00:12:27,810
He's the victim.
259
00:12:27,850 --> 00:12:29,290
This man
has been gathering money.
260
00:12:29,330 --> 00:12:31,810
He's getting hit up for ransom.
261
00:12:42,780 --> 00:12:45,350
How much do they want...
and by when?
262
00:12:45,390 --> 00:12:46,910
I don't know what
you're talking about.
263
00:12:46,960 --> 00:12:47,910
Theo.
264
00:12:49,920 --> 00:12:52,740
You got a text at 5:30
with a video file attached,
265
00:12:52,790 --> 00:12:55,570
that was a proof-of-life video,
wasn't it?
266
00:12:55,620 --> 00:12:58,530
Then you took
a 47-second phone call.
267
00:12:58,580 --> 00:12:59,840
It was the kidnappers.
268
00:12:59,880 --> 00:13:03,280
They were telling you
how much and by when.
269
00:13:04,100 --> 00:13:06,240
And they told you no cops,
didn't they?
270
00:13:06,280 --> 00:13:07,800
Listen.
271
00:13:09,810 --> 00:13:13,290
We have a warrant
for your phone, okay?
272
00:13:13,330 --> 00:13:15,290
I'm gonna get the video
and the call
273
00:13:15,330 --> 00:13:16,810
in a few hours anyway.
274
00:13:18,860 --> 00:13:20,860
Please...
275
00:13:20,900 --> 00:13:23,250
just save me the time.
276
00:13:23,300 --> 00:13:25,430
For Makayla.
277
00:13:25,470 --> 00:13:27,470
Just tell me now.
278
00:13:30,700 --> 00:13:32,870
Theo,
279
00:13:32,920 --> 00:13:36,530
you gotta forget who won
or lost that court case,
280
00:13:36,570 --> 00:13:38,790
- it doesn't matter--
- I know that.
281
00:13:41,710 --> 00:13:43,490
They want a million dollars.
282
00:13:43,530 --> 00:13:45,540
They're gonna contact me
tomorrow around 2:00 p.m.
283
00:13:45,580 --> 00:13:47,410
to tell me when
and where to make the drop.
284
00:13:47,450 --> 00:13:48,930
Thank you.
285
00:13:48,970 --> 00:13:50,890
All right.
286
00:13:50,930 --> 00:13:53,630
- Do you have any idea--
- I have no idea
287
00:13:53,670 --> 00:13:55,150
who would do
something like this.
288
00:13:55,200 --> 00:13:56,850
I don't have people in my life
289
00:13:56,900 --> 00:13:58,640
- who would steal a child.
- Okay.
290
00:13:58,680 --> 00:14:01,940
Listen, I need that video now.
291
00:14:01,990 --> 00:14:03,950
Look, they said
if I even talk to the--
292
00:14:03,990 --> 00:14:07,120
Theo, I'm gonna get it
either way.
293
00:14:07,170 --> 00:14:08,560
Please.
294
00:14:10,690 --> 00:14:13,300
Screen lock is 0929.
295
00:14:13,350 --> 00:14:15,570
That's all I'm giving you.
296
00:14:15,610 --> 00:14:17,520
You gotta understand...
297
00:14:19,610 --> 00:14:21,490
This is my job, kay,
this is what I do,
298
00:14:21,530 --> 00:14:24,140
work cases like this,
believe me.
299
00:14:24,180 --> 00:14:26,100
Believe me.
300
00:14:27,490 --> 00:14:30,360
You need to work with us.
301
00:14:30,410 --> 00:14:32,240
They said
that they would kill her
302
00:14:32,280 --> 00:14:35,190
if I even talked to you.
303
00:14:35,240 --> 00:14:37,070
Do you understand?
304
00:14:39,020 --> 00:14:40,680
I'm not a lawyer,
305
00:14:40,720 --> 00:14:42,810
but you better believe
that I know my rights,
306
00:14:42,850 --> 00:14:44,940
and you are not
keeping me here.
307
00:14:44,990 --> 00:14:46,680
Now, I am getting
that million dollars
308
00:14:46,730 --> 00:14:48,340
for Makayla,
and I am paying them.
309
00:14:48,380 --> 00:14:49,860
And I am not working with you.
310
00:14:49,910 --> 00:14:52,470
And I am not working
with your...
311
00:14:52,520 --> 00:14:53,950
officers, I am not.
312
00:14:58,520 --> 00:14:59,960
$1 million.
313
00:15:00,000 --> 00:15:02,570
Call to set the drop
is at 2:00 p.m. tomorrow.
314
00:15:02,610 --> 00:15:04,620
Lock screen, 0929.
315
00:15:04,660 --> 00:15:06,530
Boss, does Theo
know the men that took her?
316
00:15:06,570 --> 00:15:08,050
We need to wire him up
and press him--
317
00:15:08,100 --> 00:15:09,190
All right, listen.
318
00:15:09,230 --> 00:15:10,710
I'm only
gonna say this once,
319
00:15:10,750 --> 00:15:12,670
and you have both
got to listen.
320
00:15:12,710 --> 00:15:15,320
I understand
this is your daughter,
321
00:15:15,370 --> 00:15:17,410
but this is my case.
322
00:15:17,450 --> 00:15:19,630
If I think
it's in the best interest
323
00:15:19,670 --> 00:15:21,720
of Makayla,
I will pull you off it.
324
00:15:21,760 --> 00:15:25,850
What happened in that room--
it cannot happen again.
325
00:15:25,900 --> 00:15:28,030
It won't.
326
00:15:30,030 --> 00:15:33,040
- I've got it.
- Pull it up.
327
00:15:45,830 --> 00:15:48,570
Run every identifier
you can find in that video,
328
00:15:48,620 --> 00:15:50,530
get it over to CPIC.
329
00:15:50,570 --> 00:15:52,010
I want all
their best techs on it.
330
00:15:52,050 --> 00:15:54,400
I want a full work-up
on that burner,
331
00:15:54,450 --> 00:15:56,800
and the slug on Gabby.
332
00:15:56,840 --> 00:15:59,240
And I want
silent eyes and ears on Theo.
333
00:15:59,280 --> 00:16:02,280
One block geofence
on his phone, then release him.
334
00:16:02,330 --> 00:16:03,940
Wait, wha--what?
335
00:16:03,980 --> 00:16:06,500
He's gathering the money.
He's refusing to work with us.
336
00:16:06,550 --> 00:16:08,370
Boss, then we
make him work with us.
337
00:16:08,420 --> 00:16:10,160
Adam,
the offenders told him
338
00:16:10,200 --> 00:16:12,770
that if cops are involved,
they're gonna kill Makayla.
339
00:16:12,810 --> 00:16:15,600
Look, now we've
got 14 hours left
340
00:16:15,640 --> 00:16:17,470
before they call
to set this drop.
341
00:16:19,470 --> 00:16:21,690
Let's get movin'.
342
00:16:25,960 --> 00:16:28,570
Kidnappers always say don't
work with the police. Always.
343
00:16:28,610 --> 00:16:30,660
They abducted
a Chicago cop's kid.
344
00:16:30,700 --> 00:16:32,790
We can't assume
it's an empty threat.
345
00:16:35,310 --> 00:16:37,970
We've worked dozens
of kidnapping cases.
346
00:16:38,010 --> 00:16:39,880
Rule number one:
you do not do the drop.
347
00:16:39,930 --> 00:16:42,150
Drop happens, odds go way up
that the kid dies--
348
00:16:42,190 --> 00:16:43,890
- Why are we doing this--
- That's why we find
349
00:16:43,930 --> 00:16:46,020
Makayla first, okay?
We let Theo gather the money.
350
00:16:46,060 --> 00:16:47,810
It's a back-up plan
we never use.
351
00:16:47,850 --> 00:16:49,330
We're gonna find our kid, Adam.
352
00:16:49,370 --> 00:16:51,680
- You and me.
- Yeah.
353
00:16:53,720 --> 00:16:55,550
All right, drapes came back.
They're from F&W Drapes.
354
00:16:55,600 --> 00:16:58,160
It's a common style, but we
got work orders coming in now.
355
00:16:58,210 --> 00:17:00,170
And I'm still
scrubbing everybody
356
00:17:00,210 --> 00:17:01,600
with a sheet that's 6'4".
357
00:17:01,650 --> 00:17:02,910
I got a few hundred
of those names.
358
00:17:02,950 --> 00:17:04,950
Ballistics back from Gabby?
359
00:17:05,000 --> 00:17:06,650
No matches on the slug
or the spent brass.
360
00:17:06,690 --> 00:17:08,220
- Burner phone?
- It's off.
361
00:17:08,260 --> 00:17:10,180
Only pinged two locations
today--both are abandoned lots.
362
00:17:10,220 --> 00:17:12,260
One off 50th,
the other off 70th.
363
00:17:12,310 --> 00:17:14,660
Patrol's circling,
but there isn't nobody there.
364
00:17:14,700 --> 00:17:16,270
All right,
so they're smart.
365
00:17:16,310 --> 00:17:18,230
They're not going back
to the same location twice.
366
00:17:18,270 --> 00:17:19,450
The Chevy?
367
00:17:19,490 --> 00:17:21,140
We got nothing
on that BOLO yet.
368
00:17:21,190 --> 00:17:22,970
They must've parked it
in a private structure.
369
00:17:23,010 --> 00:17:25,670
All right, start pulling all
PODs near those abandoned lots,
370
00:17:25,710 --> 00:17:27,150
look for any
vehicle and run it.
371
00:17:27,190 --> 00:17:28,850
- I'm on it.
- Phone company came back
372
00:17:28,890 --> 00:17:30,590
with the location the burner
was purchased.
373
00:17:30,630 --> 00:17:31,680
It's a corner store
on 57th street.
374
00:17:31,720 --> 00:17:33,460
Good, you and Hailey take it.
375
00:17:33,500 --> 00:17:35,550
Come on.
376
00:17:35,590 --> 00:17:37,120
That's the number.
We need the bill of sale
377
00:17:37,160 --> 00:17:39,290
for that phone.
- Naw, you need a warrant.
378
00:17:39,340 --> 00:17:41,690
No, I don't,
not for you to help me.
379
00:17:41,730 --> 00:17:43,470
But I promise if you
make me go get a warrant,
380
00:17:43,510 --> 00:17:44,730
your life's gonna
get more difficult.
381
00:17:44,780 --> 00:17:45,990
You need a warrant.
382
00:17:46,040 --> 00:17:47,260
All right, man,
I'll go get a warrant.
383
00:17:47,300 --> 00:17:49,000
But I'm gonna call
the fire department,
384
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
I'm gonna call
the health department,
385
00:17:50,090 --> 00:17:51,650
and my buddy in city licenses,
386
00:17:51,700 --> 00:17:53,220
they're gonna shut you down.
387
00:17:53,260 --> 00:17:55,000
Who bought the phone?
388
00:17:56,530 --> 00:17:58,090
All right, we'll come back.
389
00:17:59,700 --> 00:18:01,140
Reza.
390
00:18:01,180 --> 00:18:04,880
I let him pay in cash.
I don't keep receipts.
391
00:18:04,930 --> 00:18:07,100
Who's Reza?
Where the hell is he?
392
00:18:10,580 --> 00:18:12,370
Police!
Let me see your hands!
393
00:18:12,410 --> 00:18:14,630
Get up, walk towards me.
394
00:18:14,670 --> 00:18:16,200
- Where is she?
- Who?
395
00:18:16,240 --> 00:18:17,590
Makayla, where is she?
396
00:18:17,630 --> 00:18:18,720
- Who?
- Where is she?
397
00:18:18,770 --> 00:18:20,590
I don't know who she is.
398
00:18:22,470 --> 00:18:24,600
Keep your hands up.
399
00:18:24,640 --> 00:18:26,430
- Clear.
- Got anybody else
400
00:18:26,470 --> 00:18:28,120
- in the apartment with you?
- No, no, I'm alone.
401
00:18:28,170 --> 00:18:30,390
Guys, get in here,
you wanna check this out.
402
00:18:30,430 --> 00:18:33,170
What the hell is going on?
I haven't done anything wrong.
403
00:18:36,310 --> 00:18:38,220
You buy and clone
burners and sell them?
404
00:18:38,260 --> 00:18:39,480
Is that what this is?
405
00:18:39,530 --> 00:18:41,270
- I don't--
- Now is not the time to lie.
406
00:18:42,790 --> 00:18:44,270
Did you buy a burner
five days ago
407
00:18:44,310 --> 00:18:45,400
from the market on 57th?
408
00:18:45,440 --> 00:18:47,050
Who did you sell it to?
409
00:18:47,100 --> 00:18:48,580
I would have
to check my computer.
410
00:18:48,620 --> 00:18:50,930
Here, here's the number.
411
00:18:56,280 --> 00:18:59,240
- Uh, they bought five phones.
- Who's they?
412
00:18:59,280 --> 00:19:01,030
I don't know.
I don't ask for any info.
413
00:19:01,070 --> 00:19:02,900
- What'd they look like?
- There were two guys.
414
00:19:02,940 --> 00:19:04,590
One was white, real tall,
and the other was a Black guy.
415
00:19:04,640 --> 00:19:06,420
That's all I know.
416
00:19:06,470 --> 00:19:08,600
Okay, well, we need all those
other numbers right now.
417
00:19:08,640 --> 00:19:10,600
Come on. Hurry up.
418
00:19:10,640 --> 00:19:13,040
Reza sold them
five burner phones.
419
00:19:13,080 --> 00:19:15,390
Three haven't been turned
on yet, the other two have.
420
00:19:15,430 --> 00:19:16,690
One was used to call Theo.
421
00:19:16,740 --> 00:19:17,820
The other
pinged the same towers.
422
00:19:17,870 --> 00:19:18,700
These are
definitely our offenders.
423
00:19:18,740 --> 00:19:19,870
They are on the move,
424
00:19:19,910 --> 00:19:21,000
and they're
keeping their phones off.
425
00:19:21,050 --> 00:19:22,870
Okay so
they're making calls on 'em.
426
00:19:22,920 --> 00:19:24,480
- Are they receiving any?
- Yes, sir.
427
00:19:24,530 --> 00:19:27,400
Both of those phones
got calls from a 9429 number
428
00:19:27,440 --> 00:19:28,970
at least three times a day.
429
00:19:29,010 --> 00:19:30,790
That's a dedicated
state prison landline.
430
00:19:30,840 --> 00:19:32,970
- Tariq. Makayla's father.
- No.
431
00:19:33,010 --> 00:19:36,020
It's Logan Penitentiary.
The women's prison.
432
00:19:36,060 --> 00:19:39,110
Nia, Tariq's girlfriend?
433
00:19:39,150 --> 00:19:41,500
She helped him
kill Makayla's family.
434
00:19:41,540 --> 00:19:42,980
She helped him
try and take her.
435
00:19:43,020 --> 00:19:45,640
Guys, Logan confirmed
calls came from Nia's wing.
436
00:19:45,680 --> 00:19:47,810
Hold on. We made her a deal.
437
00:19:47,850 --> 00:19:49,810
She talked to us, she flipped.
438
00:19:49,860 --> 00:19:53,250
No. I lied to her, Adam.
439
00:19:53,300 --> 00:19:55,730
She didn't get a deal.
She got life.
440
00:19:57,170 --> 00:19:58,950
I gave her life.
441
00:20:11,700 --> 00:20:14,320
Oh, God, what?
442
00:20:14,360 --> 00:20:16,800
What do y'all want?
443
00:20:16,840 --> 00:20:19,230
Here, have a seat, Nia.
444
00:20:23,980 --> 00:20:26,370
Nia.
445
00:20:26,420 --> 00:20:29,590
We need the names of the men
you hired to abduct Makayla.
446
00:20:29,640 --> 00:20:32,030
Who?
447
00:20:32,900 --> 00:20:36,860
The prison keeps logs.
We know you called these men.
448
00:20:36,900 --> 00:20:38,380
What, what,
y'all gonna make my life worse
449
00:20:38,430 --> 00:20:39,950
- than it already is?
- Things can always
450
00:20:39,990 --> 00:20:41,300
- get worse, Nia.
- Oh no.
451
00:20:41,340 --> 00:20:43,130
There's nothing beneath hell.
452
00:20:43,170 --> 00:20:45,300
Nia, look at me.
453
00:20:45,350 --> 00:20:47,650
Yeah, they can get worse.
454
00:20:47,700 --> 00:20:48,920
They can also get better.
455
00:20:48,960 --> 00:20:51,140
She's just a child, Nia.
456
00:20:51,180 --> 00:20:55,050
Here I almost
thought you went mute.
457
00:20:55,100 --> 00:20:57,530
Last time you was
talkin' so, so much
458
00:20:57,580 --> 00:20:59,320
about how you was
gonna kill me with a needle.
459
00:20:59,360 --> 00:21:02,360
But she's just a child.
460
00:21:02,410 --> 00:21:04,320
That's why you
and Tariq wanted her.
461
00:21:04,370 --> 00:21:06,320
You wanted
what was best for her.
462
00:21:06,370 --> 00:21:08,500
- That's why you wanted her--
- You adopted her.
463
00:21:09,890 --> 00:21:11,070
How does it feel?
464
00:21:11,110 --> 00:21:12,680
How do you like it, hmm?
465
00:21:12,720 --> 00:21:15,070
Havin' your child
stole by someone,
466
00:21:15,120 --> 00:21:17,250
you white savior bitch.
467
00:21:17,290 --> 00:21:19,990
You want things worse,
I'll make things worse--
468
00:21:20,030 --> 00:21:21,300
Get me outta here.
469
00:21:21,340 --> 00:21:23,560
- No, no, no--Nia--
- She was never yours.
470
00:21:23,600 --> 00:21:25,650
It can't be stolen
if it never was yours.
471
00:21:25,690 --> 00:21:27,560
- Stop it--hey!
- Get off me!
472
00:21:27,610 --> 00:21:29,260
- Hey, listen to me.
- Listen to me, Nia.
473
00:21:29,300 --> 00:21:30,740
This is between you and me.
474
00:21:30,780 --> 00:21:32,260
- Nia, please give me the names.
- Get outta my face.
475
00:21:32,310 --> 00:21:33,700
- Get me out of here.
- Nia, please!
476
00:21:33,740 --> 00:21:34,870
You are not helping.
477
00:21:34,920 --> 00:21:36,570
You have got
to get a hold of yourself.
478
00:21:36,620 --> 00:21:38,440
You are not gonna get
Makayla back like this.
479
00:21:38,490 --> 00:21:40,100
Sarge,
the warden needs to see us.
480
00:21:40,140 --> 00:21:41,360
Get him off the ceiling.
481
00:21:41,400 --> 00:21:43,060
- What are you doing?
- What am I doing?
482
00:21:43,100 --> 00:21:44,190
Did you not
hear her in there?
483
00:21:44,230 --> 00:21:45,410
Did you not just
hear her in there?
484
00:21:45,450 --> 00:21:46,930
Makayla needs you to be calm.
485
00:21:46,970 --> 00:21:48,240
No, Makayla needs me
to rip that woman's throat out.
486
00:21:48,280 --> 00:21:49,720
Makayla needs me to run through
487
00:21:49,760 --> 00:21:52,020
every single wall until I bring
her home safe to us.
488
00:21:52,070 --> 00:21:54,550
Kim, Makayla
does not need calm.
489
00:21:54,590 --> 00:21:55,810
Then you do it for me, Adam.
490
00:21:55,850 --> 00:21:57,680
You hold on,
because I need you to hold on.
491
00:21:57,720 --> 00:22:00,250
Do you understand?
I need you to hold on.
492
00:22:00,290 --> 00:22:01,810
Hey, the warden's
given us every file
493
00:22:01,860 --> 00:22:03,030
and every piece of footage.
494
00:22:03,080 --> 00:22:04,250
We do not need Nia
to talk to us.
495
00:22:04,300 --> 00:22:05,950
We're gonna find
these men ourselves
496
00:22:05,990 --> 00:22:07,170
before the meet happens,
come on.
497
00:22:07,210 --> 00:22:08,560
- Okay.
- Kim--
498
00:22:08,600 --> 00:22:10,300
Not now.
499
00:22:11,820 --> 00:22:13,910
According
to the Warden's files,
500
00:22:13,960 --> 00:22:16,390
Nia has been writing
Makayla's dad Tariq
501
00:22:16,440 --> 00:22:17,960
every day
since she landed inside.
502
00:22:18,000 --> 00:22:19,620
- Still in love.
- Yes.
503
00:22:19,660 --> 00:22:21,620
The letters show that Tariq
was moved to a cellblock
504
00:22:21,660 --> 00:22:23,450
that's ran
by the Gangster Prophets.
505
00:22:23,490 --> 00:22:25,840
That's when the GPs demanded
protection money from him,
506
00:22:25,880 --> 00:22:28,230
otherwise, he was gonna
have a shiv in his neck.
507
00:22:28,280 --> 00:22:30,840
And that's why
Nia kidnapped Makayla?
508
00:22:30,890 --> 00:22:32,890
Yes. Tariq, for his own
prison debts,
509
00:22:32,930 --> 00:22:34,020
took his daughter.
510
00:22:34,060 --> 00:22:35,370
Well, it's good news.
511
00:22:35,410 --> 00:22:38,370
Means this is
still about money.
512
00:22:38,420 --> 00:22:40,640
How'd Nia find out
where Makayla was?
513
00:22:40,680 --> 00:22:42,510
Custody battle.
514
00:22:42,550 --> 00:22:44,550
Courts contact Tariq,
Tariq writes Nia
515
00:22:44,600 --> 00:22:46,900
letting her know that Theo
was filing for custody.
516
00:22:46,950 --> 00:22:48,340
She knows he's got money.
517
00:22:48,380 --> 00:22:49,990
Cooks up the whole thing
just to help Tariq.
518
00:22:50,040 --> 00:22:52,780
Okay, the prison has
seven calls logged between Nia
519
00:22:52,820 --> 00:22:54,650
and the kidnappers'
burner phones.
520
00:22:54,690 --> 00:22:57,480
They talk in code, she never
uses their names, but--
521
00:22:57,520 --> 00:23:00,130
Okay, so this is last week.
522
00:23:00,180 --> 00:23:02,790
ID he gave
to the prison is fake--
523
00:23:02,830 --> 00:23:04,400
We backtracked him
on cameras though.
524
00:23:04,440 --> 00:23:06,310
This is him.
525
00:23:06,360 --> 00:23:07,710
This is two blocks away.
526
00:23:09,060 --> 00:23:12,540
Motorcycle's registered
to a Julius Aston.
527
00:23:12,580 --> 00:23:15,500
Violent Crimes suspects
him of numerous burglaries
528
00:23:15,540 --> 00:23:18,200
with his 6'4" roommate
Lennie Blake.
529
00:23:18,240 --> 00:23:20,500
- We have names.
- We've got an address.
530
00:23:20,550 --> 00:23:21,980
LKA is two blocks
from Nia's old home
531
00:23:22,030 --> 00:23:23,160
They're friends
from the neighborhood.
532
00:23:23,200 --> 00:23:24,110
These are our guys.
533
00:23:24,160 --> 00:23:25,380
ASA?
534
00:23:25,420 --> 00:23:26,810
Exigent warrant's
on the way now.
535
00:23:54,540 --> 00:23:56,360
There's two doors.
536
00:23:56,410 --> 00:23:58,280
I got you.
537
00:24:02,810 --> 00:24:05,290
Move, move,
move, Adam, move.
538
00:24:11,940 --> 00:24:13,290
No.
539
00:25:05,560 --> 00:25:07,650
Motorcycle's
parked around the block.
540
00:25:07,700 --> 00:25:08,740
There's
a license plate in the garage.
541
00:25:08,780 --> 00:25:09,870
The Chevy van's gone.
542
00:25:09,920 --> 00:25:11,440
Okay, that's good news.
543
00:25:11,480 --> 00:25:14,400
Means they're in the same
vehicle, just ripped the plate.
544
00:25:14,440 --> 00:25:15,920
Okay, get that info
out on a BOLO.
545
00:25:15,970 --> 00:25:17,620
A neighbor down
the street said they saw
546
00:25:17,660 --> 00:25:20,270
a patrol respond to a domestic
a couple doors down last night.
547
00:25:20,320 --> 00:25:21,750
All right, they probably
got spooked and moved her.
548
00:25:21,800 --> 00:25:22,750
That's what I'm sayin',
but, Sarge,
549
00:25:22,800 --> 00:25:23,760
we're running out of time.
550
00:25:23,800 --> 00:25:24,890
We've barely got a half hour.
551
00:25:24,930 --> 00:25:26,450
So start
pulling PODs from here.
552
00:25:26,500 --> 00:25:28,760
Look, they're in
the same Chevy van.
553
00:25:28,800 --> 00:25:30,720
You follow them all the way
back to their new location.
554
00:25:30,760 --> 00:25:32,290
Wait, wait, wait, wait.
555
00:25:32,330 --> 00:25:33,770
We gotta tell Theo
to push the kidnappers back.
556
00:25:33,810 --> 00:25:35,110
We need more time.
557
00:25:35,160 --> 00:25:36,680
- We're not doing that.
- No, no.
558
00:25:36,730 --> 00:25:38,900
The drop is not happening.
This is not happening.
559
00:25:38,940 --> 00:25:40,250
Listen to me--
we push the kidnappers back,
560
00:25:40,290 --> 00:25:41,990
we ask for more time,
they could cut and run.
561
00:25:42,030 --> 00:25:43,600
We cannot risk it.
We're doing the drop.
562
00:25:43,650 --> 00:25:44,950
No, we're not.
563
00:25:44,990 --> 00:25:47,950
Kim, she's not gonna be there.
564
00:25:48,000 --> 00:25:49,740
These guys are smart.
They're playing it safe.
565
00:25:49,780 --> 00:25:51,300
They're not
gonna bring her there.
566
00:25:51,350 --> 00:25:52,920
They're gonna take the money
and they're gonna kill her.
567
00:25:52,960 --> 00:25:53,870
Don't say that.
You need to stop, Adam.
568
00:25:53,920 --> 00:25:55,130
You need to stop.
569
00:25:55,180 --> 00:25:56,480
Okay, the best-case scenario,
570
00:25:56,530 --> 00:25:58,400
we find Makayla,
we bring her home safe.
571
00:25:58,440 --> 00:26:00,010
We're not gonna
get played at a drop.
572
00:26:00,050 --> 00:26:01,620
We're out of time.
She's my daughter.
573
00:26:01,660 --> 00:26:02,620
We're doing the drop.
574
00:26:02,660 --> 00:26:04,490
What'd you just say?
575
00:26:04,540 --> 00:26:06,840
We're doing the drop, Adam.
We're doing it, Sarge.
576
00:26:10,590 --> 00:26:13,890
We thought we could
find Makayla before the drop.
577
00:26:13,940 --> 00:26:15,500
But you failed?
578
00:26:15,550 --> 00:26:16,900
Yes, we failed.
579
00:26:16,940 --> 00:26:18,460
We've ID'd the men
who took her,
580
00:26:18,510 --> 00:26:20,640
but we've been
unable to locate them.
581
00:26:20,680 --> 00:26:22,120
Who are they?
582
00:26:22,160 --> 00:26:23,820
Two men involved with Nia,
583
00:26:23,860 --> 00:26:25,300
your brother Tariq's
girlfriend.
584
00:26:28,040 --> 00:26:30,390
We need to control this drop.
585
00:26:30,430 --> 00:26:34,170
We need a public venue
that we can control
586
00:26:34,220 --> 00:26:36,350
and a hand-to-hand exchange.
587
00:26:37,960 --> 00:26:40,920
We see Makayla in person,
exchange for cash,
588
00:26:40,960 --> 00:26:43,010
and then we'll crash.
589
00:26:43,050 --> 00:26:44,840
But we need you
to work with us.
590
00:26:44,880 --> 00:26:46,580
And I told you, no cops.
591
00:26:46,620 --> 00:26:48,100
They said that they
would kill her.
592
00:26:48,140 --> 00:26:49,840
We will be undercover.
593
00:26:49,890 --> 00:26:51,580
They won't know we're there.
594
00:26:51,630 --> 00:26:54,500
Theo, you got
the money together.
595
00:26:54,540 --> 00:26:57,500
Theo, no, no, no,
listen, listen, listen.
596
00:26:58,890 --> 00:27:01,640
If you'd won custody
and she'd been taken from you,
597
00:27:01,680 --> 00:27:05,160
I'd be here, I'd be here
asking you the same thing.
598
00:27:06,640 --> 00:27:10,990
This is the only thing that is
right for Makayla right now.
599
00:27:11,040 --> 00:27:12,650
The only thing.
600
00:27:19,740 --> 00:27:21,350
Please.
601
00:27:33,280 --> 00:27:36,630
Okay. Okay, okay.
602
00:27:37,890 --> 00:27:39,370
Okay. Okay.
603
00:28:16,970 --> 00:28:18,410
Anything?
604
00:28:21,150 --> 00:28:23,020
I got nothing.
605
00:28:26,200 --> 00:28:30,550
Okay, everybody stay calm.
Just stay patient.
606
00:28:34,820 --> 00:28:37,300
I got a van
northbound on Columbus.
607
00:28:37,340 --> 00:28:41,130
Plates are
Robert Frank Charlie 392.
608
00:28:41,170 --> 00:28:44,130
I can't confirm,
can't see inside.
609
00:28:44,170 --> 00:28:45,480
Could be them though, could be.
610
00:28:45,520 --> 00:28:48,050
Okay, Adam, copy you.
Hold till we confirm.
611
00:28:48,090 --> 00:28:50,180
Just sit tight.
612
00:28:53,010 --> 00:28:54,620
Negative on the van.
613
00:28:54,660 --> 00:28:57,010
It's a utilities vehicle,
slated for the park HQ.
614
00:29:03,020 --> 00:29:04,800
Jay, what you got up there?
615
00:29:04,850 --> 00:29:07,810
Nothing.
Not yet.
616
00:29:07,850 --> 00:29:10,460
We're still good.
617
00:29:11,680 --> 00:29:12,550
Okay,
there's one of their burners.
618
00:29:12,590 --> 00:29:13,680
We're up.
Pinging right now.
619
00:29:18,560 --> 00:29:19,950
Hello?
620
00:29:19,990 --> 00:29:22,300
Leave the money
by the telescope, walk away.
621
00:29:23,650 --> 00:29:25,040
Where's Makayla?
622
00:29:25,080 --> 00:29:27,090
Leave the money,
walk away,
623
00:29:27,130 --> 00:29:28,520
then we'll let you
see the girl.
624
00:29:28,570 --> 00:29:29,740
No.
No, no, no, no. Hey, hey.
625
00:29:29,780 --> 00:29:32,530
We had a deal.
Money for the girl.
626
00:29:32,570 --> 00:29:34,570
A hand-to-hand exchange,
okay, so I need to see her.
627
00:29:34,610 --> 00:29:35,570
Where is she?
628
00:29:40,970 --> 00:29:43,230
Leave the money,
then we'll pull up in the van.
629
00:29:43,280 --> 00:29:45,320
Do it now.
630
00:29:49,150 --> 00:29:50,070
Wait, hold on,
that's a video file.
631
00:29:50,110 --> 00:29:51,150
No, no, no, no, no.
632
00:29:51,200 --> 00:29:53,420
No. We're not doing that.
633
00:29:53,460 --> 00:29:55,330
Kev, what's going on
with that ping?
634
00:29:55,370 --> 00:29:56,810
You got a location yet?
635
00:29:56,850 --> 00:29:58,550
Any second.
636
00:29:58,600 --> 00:30:01,600
Leave the money.
Do it, or she's dead.
637
00:30:04,120 --> 00:30:05,560
Burner's
at 66th and Lawndale,
638
00:30:05,600 --> 00:30:07,870
the Tact unit is crashing,
90 seconds out.
639
00:30:07,910 --> 00:30:10,220
That's Marquette Park.
That's 12 miles away.
640
00:30:10,260 --> 00:30:12,780
We're not doing this.
She's not even here.
641
00:30:15,260 --> 00:30:17,790
Theo, this is Ruzek.
642
00:30:17,830 --> 00:30:19,440
Do not do it.
Do not drop the money.
643
00:30:19,490 --> 00:30:21,840
Do not drop the bag.
Do not do the drop.
644
00:30:23,010 --> 00:30:24,530
Adam, what are you doing?
645
00:30:24,580 --> 00:30:28,190
Adam, stand down right now.
We are letting this play.
646
00:30:28,230 --> 00:30:29,800
Sarge, she's not here.
647
00:30:29,840 --> 00:30:32,410
She was never gonna be here.
The money's our only leverage.
648
00:30:32,460 --> 00:30:34,240
We drop the money,
we get eyes,
649
00:30:34,280 --> 00:30:36,940
we move slow,
and then we follow.
650
00:30:36,980 --> 00:30:39,110
You need to hold.
651
00:30:44,290 --> 00:30:47,380
Theo, drop the money, okay?
652
00:30:48,560 --> 00:30:50,910
Drop the money
or she's dead.
653
00:30:50,950 --> 00:30:52,780
Theo, drop the money, please.
654
00:30:52,820 --> 00:30:54,830
Theo, drop the money.
Do it now.
655
00:30:54,870 --> 00:30:56,130
Do it.
656
00:30:57,310 --> 00:30:59,090
Theo, do as he says.
657
00:30:59,130 --> 00:31:00,790
Drop it nice and easy.
658
00:31:00,830 --> 00:31:02,920
- Okay, okay.
- Did you leave the money?
659
00:31:02,960 --> 00:31:04,840
Do it now or the girl dies.
660
00:31:04,880 --> 00:31:06,270
Okay, okay, All right.
661
00:31:07,530 --> 00:31:10,320
Okay. Okay, okay.
662
00:31:10,360 --> 00:31:11,710
Okay, I did it.
663
00:31:11,760 --> 00:31:13,150
Walk away.
664
00:31:13,190 --> 00:31:14,500
Keep walking
across the bridge.
665
00:31:14,540 --> 00:31:16,190
You stop, we kill her.
666
00:31:16,240 --> 00:31:18,980
Okay, where is she?
Where--where is she?
667
00:31:19,020 --> 00:31:20,330
Theo, move.
668
00:31:21,980 --> 00:31:23,160
Go.
669
00:31:28,030 --> 00:31:30,730
Movement, coming
from the skating rink on-foot.
670
00:31:30,770 --> 00:31:33,650
It's Lennie.
He's approaching.
671
00:31:37,430 --> 00:31:39,700
Sarge, they played us.
She was never here.
672
00:31:40,570 --> 00:31:42,130
Kev,
is Tact at Marquette Park?
673
00:31:42,180 --> 00:31:43,870
30 seconds out.
674
00:31:58,060 --> 00:32:00,500
She's not here.
If we lose him--
675
00:32:00,540 --> 00:32:03,680
Adam, stay where you are.
Do not follow.
676
00:32:03,720 --> 00:32:05,810
She's not here.
I'm not gonna lose him.
677
00:32:09,900 --> 00:32:11,210
I'm not losing her.
678
00:32:11,250 --> 00:32:12,560
Adam!
679
00:32:12,600 --> 00:32:14,910
Adam what are you doing?
Adam, Adam, stop.
680
00:32:24,740 --> 00:32:26,350
Let's go.
681
00:32:27,700 --> 00:32:29,530
Move!
682
00:33:06,650 --> 00:33:07,480
No.
683
00:33:07,520 --> 00:33:09,740
No, no. No, no.
684
00:33:26,460 --> 00:33:27,670
No.
685
00:33:27,720 --> 00:33:29,810
Lot on Marquette is empty.
686
00:33:29,850 --> 00:33:32,550
Tact's searching for the van
but it's not there.
687
00:33:32,590 --> 00:33:33,980
They never had eyes.
688
00:33:34,030 --> 00:33:36,380
Couldn't let him get away.
689
00:33:36,420 --> 00:33:37,600
I told you to stop.
690
00:33:37,640 --> 00:33:39,120
I told you,
we could have followed him--
691
00:33:39,160 --> 00:33:41,730
To where, Kim?
To where?
692
00:33:41,770 --> 00:33:43,730
He was never
going back to Makayla.
693
00:33:43,780 --> 00:33:45,210
She was never gonna be here.
694
00:33:45,260 --> 00:33:46,870
They were gonna
take the money and run.
695
00:33:46,910 --> 00:33:48,350
That's what
was always gonna happen.
696
00:33:48,390 --> 00:33:49,910
And I told you
that's what was gonna happen,
697
00:33:49,960 --> 00:33:51,350
but you didn't listen to me.
698
00:33:51,390 --> 00:33:53,350
You didn't listen because
she's your daughter, right?
699
00:33:53,400 --> 00:33:55,180
- So you didn't listen.
- You don't listen to me.
700
00:33:55,220 --> 00:33:57,050
You never listen to me, Adam.
701
00:33:57,090 --> 00:33:58,840
You never listen to me,
damn it.
702
00:33:58,880 --> 00:33:59,880
And now she's gone.
703
00:33:59,920 --> 00:34:01,060
- Hey!
- She's gone!
704
00:34:01,100 --> 00:34:02,230
- She was never here.
- She was!
705
00:34:02,270 --> 00:34:03,450
- That's enough!
- You didn't--
706
00:34:03,490 --> 00:34:04,710
This is not about you.
707
00:34:04,750 --> 00:34:06,230
Stop it.
708
00:34:12,020 --> 00:34:14,110
Look, listen. Hey.
709
00:34:14,160 --> 00:34:15,680
It's possible
they didn't bring Makayla
710
00:34:15,720 --> 00:34:18,200
'cause they were planning on
releasing her somewhere else
711
00:34:18,250 --> 00:34:20,340
where they knew
there'd be no cops.
712
00:34:21,990 --> 00:34:23,560
Look, hope is not lost.
713
00:34:23,600 --> 00:34:25,780
'Kay, you gotta be
in this moment right now,
714
00:34:25,820 --> 00:34:27,260
you understand me?
715
00:34:27,300 --> 00:34:31,780
These men did this for money,
so there is still time.
716
00:34:31,820 --> 00:34:33,130
I got the phone.
717
00:34:33,170 --> 00:34:36,870
There's a message,
"You get the money?"
718
00:34:36,920 --> 00:34:39,570
Okay. Okay.
719
00:34:39,620 --> 00:34:41,360
Look, we don't know.
720
00:34:41,400 --> 00:34:43,710
We don't know if they were
planning on releasing Makayla
721
00:34:43,750 --> 00:34:47,010
when they got the money
or killing, we don't know.
722
00:34:47,060 --> 00:34:49,360
We can't text back.
723
00:34:49,410 --> 00:34:51,890
So call Platt,
have her ping that burner
724
00:34:51,930 --> 00:34:53,500
- that sent that message.
- Yeah.
725
00:34:53,540 --> 00:34:56,590
Look, Julius is gonna have
to turn his phone on to check.
726
00:34:58,330 --> 00:34:59,900
So head to Marquette Park,
start searching.
727
00:34:59,940 --> 00:35:01,380
I'm right behind you.
728
00:35:05,030 --> 00:35:07,210
Hank,
burners are still off.
729
00:35:07,250 --> 00:35:08,640
Last tower hit
was Marquette Park.
730
00:35:08,690 --> 00:35:10,040
He's gotta be mobile.
731
00:35:10,080 --> 00:35:11,560
There's no other way
he's moving so fast.
732
00:35:11,600 --> 00:35:13,870
He's in that van,
and it's conspicuous.
733
00:35:13,910 --> 00:35:15,350
I'll pull every
POD and traffic cam.
734
00:35:15,390 --> 00:35:17,040
Patrol and Tact's
branching out.
735
00:35:17,090 --> 00:35:19,610
Yeah, well, get eyes on
all the industrial stretches
736
00:35:19,660 --> 00:35:21,870
off of Marquette too--he
could've pulled off the street
737
00:35:21,920 --> 00:35:23,140
to try to find cover.
738
00:35:23,180 --> 00:35:24,140
Copy that.
739
00:35:27,400 --> 00:35:31,100
Kim, there's a storage
lot on 74th and Marquette.
740
00:35:46,600 --> 00:35:48,550
Lot on 74th
and Marquette is empty.
741
00:35:48,600 --> 00:35:51,210
They're not here,
the van isn't here.
742
00:35:51,250 --> 00:35:53,380
Kim, we got
a hit on a traffic cam.
743
00:35:53,430 --> 00:35:56,560
A blue Chevy van
ran through a red light,
744
00:35:56,610 --> 00:35:58,000
74th and Walker.
745
00:35:58,040 --> 00:35:59,740
Was ten minutes
after the text.
746
00:35:59,780 --> 00:36:01,000
Listen up.
747
00:36:01,040 --> 00:36:02,610
We got two consecutive pings
748
00:36:02,650 --> 00:36:05,660
a half block north
from you, Burgess.
749
00:36:05,700 --> 00:36:07,220
Copy, copy, copy!
750
00:36:07,270 --> 00:36:09,840
Hank, I lose him after that.
He doesn't cross 75th.
751
00:36:09,880 --> 00:36:12,880
That means he's there.
That means he's still there.
752
00:36:12,930 --> 00:36:14,190
He's gotta be.
753
00:36:18,580 --> 00:36:19,720
Burner just turned on.
754
00:36:19,760 --> 00:36:21,410
74th and Highland.
755
00:36:21,460 --> 00:36:23,680
Southeast corner--
he's somewhere on that block.
756
00:36:23,720 --> 00:36:25,500
We're right on top of it.
757
00:36:25,550 --> 00:36:28,070
All right, this is the only
entrance, get the hammer.
758
00:36:37,250 --> 00:36:39,690
- You got it?
- One, two, three.
759
00:37:02,890 --> 00:37:05,540
- Kim, you hear that?
- Yeah.
760
00:37:10,590 --> 00:37:12,160
Yo, Lennie,
where are you?
761
00:37:12,200 --> 00:37:13,640
Wait, wait, wait, wait.
762
00:37:15,210 --> 00:37:17,250
Answer your damn phone.
Hit me back.
763
00:37:25,820 --> 00:37:30,090
Hey, man, the drop
should've happened by now.
764
00:37:30,130 --> 00:37:32,180
Should've heard something
by now, man.
765
00:37:32,220 --> 00:37:33,880
I don't know.
766
00:37:33,920 --> 00:37:36,440
I can't wait anymore.
767
00:37:37,400 --> 00:37:39,620
I'm gonna get rid of the kid
and get out of here.
768
00:37:41,840 --> 00:37:44,020
- Hey!
- Hey!
769
00:37:47,020 --> 00:37:50,500
Give me a reason.
Give me a reason.
770
00:37:54,200 --> 00:37:55,380
Makayla!
771
00:37:56,730 --> 00:37:58,250
No, no, no.
772
00:37:59,730 --> 00:38:01,160
No, no.
773
00:38:02,380 --> 00:38:03,300
Makayla?
774
00:38:05,690 --> 00:38:07,170
No.
775
00:38:07,870 --> 00:38:09,350
Makayla.
776
00:38:09,390 --> 00:38:10,830
Makayla!
777
00:38:10,870 --> 00:38:12,610
Kim, do you have her?
778
00:38:12,650 --> 00:38:14,610
Makayla. Makayla.
779
00:38:16,010 --> 00:38:17,530
Kim, talk to me.
780
00:38:17,570 --> 00:38:18,960
Makayla,
I need you to wake up.
781
00:38:19,010 --> 00:38:20,620
Makayla.
782
00:38:24,490 --> 00:38:26,320
Mom?
783
00:38:26,360 --> 00:38:27,970
Hi.
784
00:38:28,020 --> 00:38:29,280
You're okay, okay?
785
00:38:29,320 --> 00:38:30,760
I'm here now.
Everything is okay.
786
00:38:30,800 --> 00:38:32,670
It's cold in here.
787
00:38:32,720 --> 00:38:35,110
I got you.
We'll go home, we'll go home.
788
00:38:35,150 --> 00:38:36,770
We'll go home.
789
00:38:38,590 --> 00:38:39,940
Kim!
790
00:38:39,990 --> 00:38:41,510
I've got her, Adam.
791
00:38:41,550 --> 00:38:43,250
She's okay!
792
00:38:45,210 --> 00:38:47,600
Oh, God. Oh, God.
793
00:39:18,940 --> 00:39:20,330
Is she okay?
794
00:39:20,370 --> 00:39:22,380
Yeah, the EMTs
think they kept her drugged.
795
00:39:22,420 --> 00:39:23,810
Her vitals are okay,
796
00:39:23,860 --> 00:39:26,380
but we're gonna take her
to Med to be safe, you know.
797
00:39:32,300 --> 00:39:34,690
You should come
to the hospital with us.
798
00:39:34,740 --> 00:39:37,520
You know, be with us
until I take her back home.
799
00:39:39,960 --> 00:39:41,440
Okay.
800
00:39:46,920 --> 00:39:50,750
"Some people think
you're not good enough.
801
00:39:50,800 --> 00:39:53,490
"But I won't, I won't.
802
00:39:53,540 --> 00:39:56,450
I'll look inside
where treasures hide."
803
00:39:59,110 --> 00:40:01,760
"If you don't
think as some people do,
804
00:40:01,810 --> 00:40:05,290
"some people
will have no use for you.
805
00:40:05,330 --> 00:40:08,330
"But I will, I will.
806
00:40:08,380 --> 00:40:11,950
Our thoughts will play
and stay all day."
807
00:40:31,230 --> 00:40:33,230
Hey.
57997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.