All language subtitles for Chicago.PD.S09E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:05,930 You could lose Makayla. 2 00:00:05,980 --> 00:00:07,460 Theo Morris is a blood relation. 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,630 It's time. We gotta go to court. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,160 Theo, I get what you're trying to do, 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,550 but what Makayla and I have, 6 00:00:12,590 --> 00:00:14,900 you can't just snap your fingers and make that up. 7 00:00:14,940 --> 00:00:17,340 It's real. We're family. 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,560 We won! Let's go see our kid. 9 00:00:20,990 --> 00:00:22,080 Gabby? 10 00:00:22,130 --> 00:00:24,000 - Where's Makayla? - They took her. 11 00:00:24,040 --> 00:00:25,870 Makayla? 12 00:00:34,180 --> 00:00:36,100 Kim, is Mack here? 13 00:00:36,140 --> 00:00:37,490 Kim! 14 00:00:55,290 --> 00:00:57,640 Kim! Kim, do you have Mack? 15 00:01:00,160 --> 00:01:01,290 Just hold on, just hold on. 16 00:01:01,340 --> 00:01:03,730 - It's okay. - Makayla's gone. 17 00:01:03,780 --> 00:01:05,390 She's been drugged. Somebody took her, Adam. 18 00:01:05,430 --> 00:01:07,000 - What? - Somebody drugged her, Adam. 19 00:01:07,040 --> 00:01:09,560 I don't--somebody took her. 20 00:01:10,830 --> 00:01:12,830 5021 Eddie, I-- 21 00:01:12,870 --> 00:01:14,610 Help Gabby, help Gabby. 22 00:01:14,660 --> 00:01:17,400 5021 Ida, emergency 230 Mohawk. 23 00:01:17,440 --> 00:01:19,830 Possible kidnapping of a tender-aged child, female. 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,750 Name is Makayla Burgess. 25 00:01:21,790 --> 00:01:25,140 Units in the 21st. Units on the citywide. 26 00:01:25,190 --> 00:01:26,580 We have officers 27 00:01:26,620 --> 00:01:28,100 calling for help. 28 00:01:28,150 --> 00:01:29,840 Oh, Gabby. 29 00:01:36,020 --> 00:01:38,590 All right. Let's go. 30 00:01:38,640 --> 00:01:39,900 Kim, let's go. 31 00:01:39,940 --> 00:01:41,470 Kim! Let's go. Let's go. 32 00:01:44,030 --> 00:01:45,990 - Bill! - I'm on with 911. 33 00:01:46,030 --> 00:01:48,690 I heard a scream and I--I looked 34 00:01:48,730 --> 00:01:49,910 through the peephole and saw two men. 35 00:01:49,950 --> 00:01:51,950 - One was carrying Makayla-- - When? When? 36 00:01:52,000 --> 00:01:54,260 - Minutes ago. - Bill, what'd they look like? 37 00:01:54,300 --> 00:01:56,920 Masked. One was tall. He was carrying her. 38 00:01:56,960 --> 00:01:58,790 - Well, where'd they go? - Freight elevator. 39 00:01:58,830 --> 00:02:01,790 5021 Ida, two kidnappers, one tall, 40 00:02:01,830 --> 00:02:03,490 two plain clothes officers in foot pursuit. 41 00:02:03,530 --> 00:02:05,140 - 230 Mohawk... - Oh, my God, come on! 42 00:02:05,180 --> 00:02:06,620 Requesting immediate backup. 43 00:02:06,660 --> 00:02:09,970 5021 Ida, we have units in the 23rd responding. 44 00:02:10,020 --> 00:02:11,190 Patrol Sergeant minutes out. 45 00:02:11,230 --> 00:02:13,190 We're gonna find her. All right? 46 00:02:13,240 --> 00:02:16,150 Gonna find her. We're gonna find her. 47 00:02:18,200 --> 00:02:19,370 Let's go, let's go, let's go. 48 00:02:24,330 --> 00:02:27,340 Gabby. 49 00:02:27,380 --> 00:02:30,300 5021 Ida, second female in apartment 2012. 50 00:02:30,340 --> 00:02:32,560 DOA. Roll a crime lab. 51 00:02:34,130 --> 00:02:35,650 I'm gonna call Voight. 52 00:02:35,690 --> 00:02:38,350 Copy, 5021 Ida. Crime lab in route. 53 00:02:38,390 --> 00:02:40,520 Department 2012. 54 00:02:41,830 --> 00:02:43,530 Boss, it's me. 55 00:02:45,270 --> 00:02:47,360 Yeah, Makayla's been kidnapped. 56 00:02:48,970 --> 00:02:51,190 Yeah, taken, taken. 57 00:02:51,230 --> 00:02:54,280 At our place. Thank you. 58 00:02:54,320 --> 00:02:56,670 He's on his way. 59 00:03:03,200 --> 00:03:04,240 Kim, Kim! 60 00:03:04,290 --> 00:03:06,200 Kim! 61 00:03:06,250 --> 00:03:07,330 - Please slow down. - Yeah, yeah, yeah. 62 00:03:07,380 --> 00:03:09,340 - Please. - Yeah, yeah, yeah. 63 00:03:26,050 --> 00:03:27,660 Get on the ground! 64 00:03:27,700 --> 00:03:30,270 Chicago PD, get on the ground now. 65 00:03:30,310 --> 00:03:31,490 - Get on the ground right now! - Passenger! 66 00:03:31,530 --> 00:03:33,010 You stick your hands outside the window. 67 00:03:33,050 --> 00:03:34,880 Put your hands out the window and open the door. 68 00:03:34,930 --> 00:03:37,620 - Open the door now. - Hands behind your head! 69 00:03:37,670 --> 00:03:38,930 - Get out! - All right. 70 00:03:38,970 --> 00:03:40,540 Open that back door. Open it now! 71 00:03:40,580 --> 00:03:42,330 - All right! - Look towards me. 72 00:03:42,370 --> 00:03:43,670 Look towards me. Get on your knees right now. 73 00:03:43,720 --> 00:03:46,500 - Adam--Adam do you have her? - No. 74 00:03:46,550 --> 00:03:48,290 - Who are you? - Window cleaners. 75 00:03:48,330 --> 00:03:49,720 What are you doing at the gate? 76 00:03:49,770 --> 00:03:51,330 Somebody broke into our van. Our clicker's gone. 77 00:03:51,380 --> 00:03:52,600 No, no, no. 78 00:03:57,950 --> 00:04:00,390 Hey. Hey, hey, hey. Chicago police. 79 00:04:00,430 --> 00:04:03,130 Did you--did you see a girl, a little girl, 80 00:04:03,170 --> 00:04:04,700 - No-- - She was--two men? 81 00:04:04,740 --> 00:04:06,130 - Nothing? Okay. - No. Sorry. 82 00:04:06,170 --> 00:04:08,090 Okay. Okay. 83 00:04:26,150 --> 00:04:28,110 Makayla. 84 00:04:37,770 --> 00:04:39,770 - Whoa, whoa, whoa! - I'm police, I'm police. 85 00:04:39,820 --> 00:04:41,950 Sergeant Adam Ruzek, Intelligence-- 86 00:04:41,990 --> 00:04:43,820 Our kid's been taken. 87 00:04:43,860 --> 00:04:45,430 Please, we gotta-- we need help. 88 00:04:45,480 --> 00:04:48,130 - Okay, how old is your child? - She's seven, she's seven. 89 00:04:48,170 --> 00:04:50,480 - Okay, any description? - Of Makayla? She's seven. 90 00:04:50,520 --> 00:04:52,050 No, no, of the--of the offender. 91 00:04:52,090 --> 00:04:53,790 She's just a tiny thing. Did you see anything? 92 00:04:53,830 --> 00:04:55,530 No, Adam, there's nothing, there's nothing. 93 00:04:55,570 --> 00:04:56,830 All right, All right. 94 00:04:56,880 --> 00:04:58,180 I'm gonna check the next block over, okay? 95 00:04:58,230 --> 00:04:59,660 - Hey, hey, hey, hey. - No, wait a second-- 96 00:04:59,710 --> 00:05:01,400 Hey, hey, both of you, right now. 97 00:05:01,450 --> 00:05:02,750 Look at me. 98 00:05:02,800 --> 00:05:04,280 Did you see the offenders? 99 00:05:04,320 --> 00:05:05,760 - No. - No. 100 00:05:05,800 --> 00:05:08,020 Does your building have security cameras? 101 00:05:08,060 --> 00:05:10,330 Yeah, yeah. 102 00:05:15,370 --> 00:05:16,640 Get us in the parking garage. 103 00:05:16,680 --> 00:05:18,290 We don't have cameras there. 104 00:05:18,330 --> 00:05:19,340 People were vandalizing them, so-- 105 00:05:19,380 --> 00:05:20,510 Okay, our hallway then. 106 00:05:20,550 --> 00:05:21,990 Go to our hallway. It's the 20th floor. 107 00:05:29,870 --> 00:05:31,170 Oh, God, no. 108 00:05:42,970 --> 00:05:44,010 Fast-forward. 109 00:05:53,330 --> 00:05:54,940 Son-of-a...oh, God. 110 00:05:54,980 --> 00:05:58,940 2620, on scene, two offenders imaged on security footage. 111 00:05:58,980 --> 00:06:03,120 One male, 6'4", 6'5", 250 minimum, white. 112 00:06:03,160 --> 00:06:05,380 Second male, 5'9", Black. 113 00:06:05,420 --> 00:06:07,510 Need an investigative alert now. 114 00:06:07,560 --> 00:06:09,210 Copy that, 2620. 115 00:06:09,250 --> 00:06:12,000 Investigation unit en route. 116 00:06:12,040 --> 00:06:14,690 They're just gonna disappear... 117 00:06:31,840 --> 00:06:33,100 Hey. 118 00:06:42,030 --> 00:06:43,720 All right, where are we? 119 00:06:43,770 --> 00:06:45,990 There was two masked offenders. Both were armed. 120 00:06:46,030 --> 00:06:48,420 They shot our babysitter, Gabby. 121 00:06:48,470 --> 00:06:49,560 Looks like she tried to stop 'em. 122 00:06:49,600 --> 00:06:51,300 She's dead upstairs. 123 00:06:51,340 --> 00:06:52,820 Uh, Makayla... 124 00:06:55,610 --> 00:06:57,690 She's gone. 125 00:06:57,740 --> 00:07:00,040 BOLO's out on a blue Chevy van, 126 00:07:00,090 --> 00:07:02,530 stolen plates, silver-tinted back windows, 127 00:07:02,570 --> 00:07:04,050 custom spare. 128 00:07:04,090 --> 00:07:06,570 At this time, we know we have two offenders. 129 00:07:06,620 --> 00:07:08,570 We have height, weight, race. 130 00:07:10,580 --> 00:07:11,800 Come on. 131 00:07:19,410 --> 00:07:21,200 It's okay. We got it, c'mon. 132 00:07:21,240 --> 00:07:23,150 Yeah, yeah. 133 00:07:27,160 --> 00:07:29,120 Two offenders force their way inside, 134 00:07:29,160 --> 00:07:31,290 one of them stays here with the sitter. 135 00:07:31,340 --> 00:07:33,560 The other goes to the bedroom. 136 00:07:33,600 --> 00:07:35,380 That's where the mother 137 00:07:35,430 --> 00:07:37,470 located the syringe. 138 00:07:37,520 --> 00:07:40,040 Offender one sedates Makayla, 139 00:07:40,080 --> 00:07:42,870 comes back out here with her unconscious-- 140 00:07:42,910 --> 00:07:45,260 sitter sees it, fights back, 141 00:07:45,310 --> 00:07:48,610 takes one in the chest. 142 00:07:48,660 --> 00:07:50,960 They must have used a suppressor. 143 00:07:51,010 --> 00:07:52,750 Offenders knew their routine. 144 00:07:52,790 --> 00:07:55,580 Burgess and Ruzek do pizza with Makayla on Fridays. 145 00:07:55,620 --> 00:07:57,490 Kidnappers posed as food delivery 146 00:07:57,540 --> 00:07:58,930 so Gabby would open the door. 147 00:07:58,970 --> 00:08:00,370 It was well planned, well executed. 148 00:08:00,410 --> 00:08:02,020 They knew how to get in and out of the building 149 00:08:02,060 --> 00:08:03,460 and exactly where they were going. 150 00:08:03,500 --> 00:08:05,890 All right, so let's pull all PODs 20 blocks out. 151 00:08:05,940 --> 00:08:07,500 Do a full cell tower dump. 152 00:08:07,550 --> 00:08:09,590 Wait, hold on a second. Wait up. 153 00:08:09,640 --> 00:08:11,550 I wanna keep this in house. 154 00:08:11,590 --> 00:08:14,070 That means keep your mouths shut. 155 00:08:14,120 --> 00:08:16,160 Kay? The more people who know about this, 156 00:08:16,210 --> 00:08:18,860 the worse it is for Makayla, you copy? 157 00:08:24,480 --> 00:08:26,260 All right, keep moving. 158 00:08:29,180 --> 00:08:31,570 - Hey, brother, I got it. - All right. 159 00:08:37,400 --> 00:08:39,320 Adam. 160 00:08:41,320 --> 00:08:43,100 - Adam. - Mm, yeah. 161 00:08:45,670 --> 00:08:47,800 What? 162 00:08:48,980 --> 00:08:52,240 It's just I told her. 163 00:08:52,290 --> 00:08:53,510 I think I told you too. 164 00:08:53,550 --> 00:08:55,900 It's just Gabby, she was too trusting, she... 165 00:08:55,940 --> 00:08:57,290 opened the door for everyone. 166 00:08:57,340 --> 00:08:59,120 She wouldn't look through the peephole first and... 167 00:08:59,160 --> 00:09:00,380 I should have been harder on her about it. 168 00:09:00,430 --> 00:09:01,510 I shouldn't have just joked around about it. 169 00:09:01,560 --> 00:09:02,730 No, stop. 170 00:09:02,780 --> 00:09:03,910 It's just the way they walk around-- 171 00:09:03,950 --> 00:09:05,080 Stop, hey, hey, we're not doing this. 172 00:09:05,130 --> 00:09:07,690 We're not doing this, okay? We're not. 173 00:09:07,740 --> 00:09:09,700 Our kid's gone because somebody took her. 174 00:09:09,740 --> 00:09:11,130 That's it. 175 00:09:13,130 --> 00:09:15,480 She's our kid. 176 00:09:15,530 --> 00:09:16,960 We're her parents, we're her family, 177 00:09:17,010 --> 00:09:18,840 but you and me, we're the police. 178 00:09:18,880 --> 00:09:19,970 We can get her back. 179 00:09:20,010 --> 00:09:21,880 You and me. We can get her back. 180 00:09:21,930 --> 00:09:23,710 - Yeah. - Yeah. 181 00:09:23,750 --> 00:09:25,230 - Sergeant. - Yeah. 182 00:09:25,280 --> 00:09:27,710 CPIC doesn't have a Chevy panel van tracking Makayla 183 00:09:27,760 --> 00:09:30,150 from her school, but we pulled an image off PODs. 184 00:09:30,190 --> 00:09:32,760 He was sitting outside of her school for 30 minutes. 185 00:09:32,810 --> 00:09:34,150 He would've seen her get in the car with Gabby. 186 00:09:34,200 --> 00:09:35,720 They could've let the kidnappers know. 187 00:09:35,770 --> 00:09:37,160 Wait, who? 188 00:09:37,200 --> 00:09:39,940 Who was outside Makayla's school? 189 00:09:59,700 --> 00:10:01,140 Go. 190 00:10:05,970 --> 00:10:07,360 - What the hell? - Where is she? 191 00:10:07,410 --> 00:10:08,360 You stop moving! 192 00:10:08,410 --> 00:10:09,540 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 193 00:10:09,580 --> 00:10:10,970 - Where's Makayla? - Whoa! 194 00:10:11,020 --> 00:10:12,800 - You can't do this. You can't be here. 195 00:10:12,850 --> 00:10:14,670 Yes we can. We have a warrant. 196 00:10:14,720 --> 00:10:16,110 Now where's Makayla? 197 00:10:16,150 --> 00:10:18,420 - What the-- - She was kidnapped, 198 00:10:18,460 --> 00:10:20,290 and you were at her school four hours ago. 199 00:10:20,330 --> 00:10:23,120 - And you think we took her? - You need to leave, now. 200 00:10:23,160 --> 00:10:24,510 - Why were you at her school? - To see her. 201 00:10:24,550 --> 00:10:25,950 She's not here. 202 00:10:25,990 --> 00:10:28,820 Where is she? Where's my daughter? 203 00:10:34,610 --> 00:10:36,040 I didn't take her, 204 00:10:36,090 --> 00:10:39,310 and I can tell you that again and again and again-- 205 00:10:39,350 --> 00:10:40,480 So then why were you at her school 206 00:10:40,530 --> 00:10:42,050 and why were you watching her? 207 00:10:42,090 --> 00:10:43,790 I told you. I wanted to see her. 208 00:10:43,830 --> 00:10:46,360 You were waiting outside the entrance for 30 minutes 209 00:10:46,400 --> 00:10:48,710 until you watched her walk away. 210 00:10:48,750 --> 00:10:51,010 Do you know what that looks like to us? 211 00:10:51,060 --> 00:10:53,890 - You should go to Med. - I'm good. 212 00:10:57,110 --> 00:10:59,330 - What'd you do to yourself? - From when I hit the door. 213 00:10:59,370 --> 00:11:01,760 I'm not going to Med. I'll be IOD. 214 00:11:01,810 --> 00:11:03,420 Don't bench me, Boss. 215 00:11:05,330 --> 00:11:07,120 I just wanted to see Makayla. 216 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 I just lost custody of her. 217 00:11:09,210 --> 00:11:11,340 Or you wanted to see her leave school so you could 218 00:11:11,380 --> 00:11:13,170 tell the kidnappers that Makayla was on her way home. 219 00:11:13,210 --> 00:11:15,040 No, that's not what happened. 220 00:11:15,080 --> 00:11:16,690 They killed a young woman, 221 00:11:16,740 --> 00:11:18,480 so you're on the hook for felony murder. 222 00:11:18,520 --> 00:11:19,650 I didn't do anything. 223 00:11:19,700 --> 00:11:21,090 How dare you drag me from my home 224 00:11:21,130 --> 00:11:22,740 and accuse me of anything. 225 00:11:22,790 --> 00:11:24,610 I didn't take Makayla, I love her-- 226 00:11:24,660 --> 00:11:26,010 That's right, you do love her. 227 00:11:26,050 --> 00:11:27,400 That's why when the court didn't award you custody, 228 00:11:27,440 --> 00:11:28,970 - you took her. - I didn't take her. 229 00:11:29,010 --> 00:11:30,920 I respect the court's decision 230 00:11:30,970 --> 00:11:33,230 even though they made the wrong choice, they made-- 231 00:11:35,840 --> 00:11:37,020 Do you see? 232 00:11:37,060 --> 00:11:38,280 - Now, huh? - Hey. 233 00:11:38,320 --> 00:11:39,980 - No, no, do you see? - Come on. 234 00:11:40,020 --> 00:11:41,460 You see? Huh? 235 00:11:41,500 --> 00:11:43,590 Drag the Black man out of his home in cuffs, 236 00:11:43,630 --> 00:11:46,200 and take my brother's child so you can raise her as your own. 237 00:11:46,240 --> 00:11:47,510 No, no. Don't you pretend that you can't see 238 00:11:47,550 --> 00:11:49,120 that this was not the right choice. 239 00:11:49,160 --> 00:11:50,330 - All right, sit down! - They made the wrong choice 240 00:11:50,380 --> 00:11:51,470 on this--you see this? - Sit down! 241 00:11:51,510 --> 00:11:52,950 - Adam, Adam! - This was the wrong 242 00:11:52,990 --> 00:11:54,950 - choice for that! - Adam! 243 00:11:54,990 --> 00:11:56,820 - Sit down-- - No, I swear to God, if you 244 00:11:56,860 --> 00:11:59,210 - took her, I'll kill you-- - I didn't take her. 245 00:11:59,260 --> 00:12:01,690 Just give her back! Give her back! 246 00:12:01,740 --> 00:12:02,740 - This isn't on me. - Come on. 247 00:12:02,780 --> 00:12:04,090 This isn't on me. 248 00:12:04,130 --> 00:12:06,050 - Let's go! Outside. - C'mon, c'mon. 249 00:12:06,090 --> 00:12:07,610 - Stop! - All right, I'm fine. 250 00:12:07,660 --> 00:12:08,920 I'm sorry, I'm sorry. 251 00:12:08,960 --> 00:12:11,490 Sarge, Theo's phone records show 252 00:12:11,530 --> 00:12:14,010 that he got a text message with a video file 253 00:12:14,050 --> 00:12:16,140 from a burner phone at 5:30 p.m. 254 00:12:16,190 --> 00:12:19,360 Same burner two minutes later called his phone. 255 00:12:19,410 --> 00:12:21,370 Five minutes after that, he goes online, 256 00:12:21,410 --> 00:12:23,760 and starts liquidating assets and selling stocks. 257 00:12:24,590 --> 00:12:26,500 - So he's not the offender. - Hell, no. 258 00:12:26,540 --> 00:12:27,810 He's the victim. 259 00:12:27,850 --> 00:12:29,290 This man has been gathering money. 260 00:12:29,330 --> 00:12:31,810 He's getting hit up for ransom. 261 00:12:42,780 --> 00:12:45,350 How much do they want... and by when? 262 00:12:45,390 --> 00:12:46,910 I don't know what you're talking about. 263 00:12:46,960 --> 00:12:47,910 Theo. 264 00:12:49,920 --> 00:12:52,740 You got a text at 5:30 with a video file attached, 265 00:12:52,790 --> 00:12:55,570 that was a proof-of-life video, wasn't it? 266 00:12:55,620 --> 00:12:58,530 Then you took a 47-second phone call. 267 00:12:58,580 --> 00:12:59,840 It was the kidnappers. 268 00:12:59,880 --> 00:13:03,280 They were telling you how much and by when. 269 00:13:04,100 --> 00:13:06,240 And they told you no cops, didn't they? 270 00:13:06,280 --> 00:13:07,800 Listen. 271 00:13:09,810 --> 00:13:13,290 We have a warrant for your phone, okay? 272 00:13:13,330 --> 00:13:15,290 I'm gonna get the video and the call 273 00:13:15,330 --> 00:13:16,810 in a few hours anyway. 274 00:13:18,860 --> 00:13:20,860 Please... 275 00:13:20,900 --> 00:13:23,250 just save me the time. 276 00:13:23,300 --> 00:13:25,430 For Makayla. 277 00:13:25,470 --> 00:13:27,470 Just tell me now. 278 00:13:30,700 --> 00:13:32,870 Theo, 279 00:13:32,920 --> 00:13:36,530 you gotta forget who won or lost that court case, 280 00:13:36,570 --> 00:13:38,790 - it doesn't matter-- - I know that. 281 00:13:41,710 --> 00:13:43,490 They want a million dollars. 282 00:13:43,530 --> 00:13:45,540 They're gonna contact me tomorrow around 2:00 p.m. 283 00:13:45,580 --> 00:13:47,410 to tell me when and where to make the drop. 284 00:13:47,450 --> 00:13:48,930 Thank you. 285 00:13:48,970 --> 00:13:50,890 All right. 286 00:13:50,930 --> 00:13:53,630 - Do you have any idea-- - I have no idea 287 00:13:53,670 --> 00:13:55,150 who would do something like this. 288 00:13:55,200 --> 00:13:56,850 I don't have people in my life 289 00:13:56,900 --> 00:13:58,640 - who would steal a child. - Okay. 290 00:13:58,680 --> 00:14:01,940 Listen, I need that video now. 291 00:14:01,990 --> 00:14:03,950 Look, they said if I even talk to the-- 292 00:14:03,990 --> 00:14:07,120 Theo, I'm gonna get it either way. 293 00:14:07,170 --> 00:14:08,560 Please. 294 00:14:10,690 --> 00:14:13,300 Screen lock is 0929. 295 00:14:13,350 --> 00:14:15,570 That's all I'm giving you. 296 00:14:15,610 --> 00:14:17,520 You gotta understand... 297 00:14:19,610 --> 00:14:21,490 This is my job, kay, this is what I do, 298 00:14:21,530 --> 00:14:24,140 work cases like this, believe me. 299 00:14:24,180 --> 00:14:26,100 Believe me. 300 00:14:27,490 --> 00:14:30,360 You need to work with us. 301 00:14:30,410 --> 00:14:32,240 They said that they would kill her 302 00:14:32,280 --> 00:14:35,190 if I even talked to you. 303 00:14:35,240 --> 00:14:37,070 Do you understand? 304 00:14:39,020 --> 00:14:40,680 I'm not a lawyer, 305 00:14:40,720 --> 00:14:42,810 but you better believe that I know my rights, 306 00:14:42,850 --> 00:14:44,940 and you are not keeping me here. 307 00:14:44,990 --> 00:14:46,680 Now, I am getting that million dollars 308 00:14:46,730 --> 00:14:48,340 for Makayla, and I am paying them. 309 00:14:48,380 --> 00:14:49,860 And I am not working with you. 310 00:14:49,910 --> 00:14:52,470 And I am not working with your... 311 00:14:52,520 --> 00:14:53,950 officers, I am not. 312 00:14:58,520 --> 00:14:59,960 $1 million. 313 00:15:00,000 --> 00:15:02,570 Call to set the drop is at 2:00 p.m. tomorrow. 314 00:15:02,610 --> 00:15:04,620 Lock screen, 0929. 315 00:15:04,660 --> 00:15:06,530 Boss, does Theo know the men that took her? 316 00:15:06,570 --> 00:15:08,050 We need to wire him up and press him-- 317 00:15:08,100 --> 00:15:09,190 All right, listen. 318 00:15:09,230 --> 00:15:10,710 I'm only gonna say this once, 319 00:15:10,750 --> 00:15:12,670 and you have both got to listen. 320 00:15:12,710 --> 00:15:15,320 I understand this is your daughter, 321 00:15:15,370 --> 00:15:17,410 but this is my case. 322 00:15:17,450 --> 00:15:19,630 If I think it's in the best interest 323 00:15:19,670 --> 00:15:21,720 of Makayla, I will pull you off it. 324 00:15:21,760 --> 00:15:25,850 What happened in that room-- it cannot happen again. 325 00:15:25,900 --> 00:15:28,030 It won't. 326 00:15:30,030 --> 00:15:33,040 - I've got it. - Pull it up. 327 00:15:45,830 --> 00:15:48,570 Run every identifier you can find in that video, 328 00:15:48,620 --> 00:15:50,530 get it over to CPIC. 329 00:15:50,570 --> 00:15:52,010 I want all their best techs on it. 330 00:15:52,050 --> 00:15:54,400 I want a full work-up on that burner, 331 00:15:54,450 --> 00:15:56,800 and the slug on Gabby. 332 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 And I want silent eyes and ears on Theo. 333 00:15:59,280 --> 00:16:02,280 One block geofence on his phone, then release him. 334 00:16:02,330 --> 00:16:03,940 Wait, wha--what? 335 00:16:03,980 --> 00:16:06,500 He's gathering the money. He's refusing to work with us. 336 00:16:06,550 --> 00:16:08,370 Boss, then we make him work with us. 337 00:16:08,420 --> 00:16:10,160 Adam, the offenders told him 338 00:16:10,200 --> 00:16:12,770 that if cops are involved, they're gonna kill Makayla. 339 00:16:12,810 --> 00:16:15,600 Look, now we've got 14 hours left 340 00:16:15,640 --> 00:16:17,470 before they call to set this drop. 341 00:16:19,470 --> 00:16:21,690 Let's get movin'. 342 00:16:25,960 --> 00:16:28,570 Kidnappers always say don't work with the police. Always. 343 00:16:28,610 --> 00:16:30,660 They abducted a Chicago cop's kid. 344 00:16:30,700 --> 00:16:32,790 We can't assume it's an empty threat. 345 00:16:35,310 --> 00:16:37,970 We've worked dozens of kidnapping cases. 346 00:16:38,010 --> 00:16:39,880 Rule number one: you do not do the drop. 347 00:16:39,930 --> 00:16:42,150 Drop happens, odds go way up that the kid dies-- 348 00:16:42,190 --> 00:16:43,890 - Why are we doing this-- - That's why we find 349 00:16:43,930 --> 00:16:46,020 Makayla first, okay? We let Theo gather the money. 350 00:16:46,060 --> 00:16:47,810 It's a back-up plan we never use. 351 00:16:47,850 --> 00:16:49,330 We're gonna find our kid, Adam. 352 00:16:49,370 --> 00:16:51,680 - You and me. - Yeah. 353 00:16:53,720 --> 00:16:55,550 All right, drapes came back. They're from F&W Drapes. 354 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 It's a common style, but we got work orders coming in now. 355 00:16:58,210 --> 00:17:00,170 And I'm still scrubbing everybody 356 00:17:00,210 --> 00:17:01,600 with a sheet that's 6'4". 357 00:17:01,650 --> 00:17:02,910 I got a few hundred of those names. 358 00:17:02,950 --> 00:17:04,950 Ballistics back from Gabby? 359 00:17:05,000 --> 00:17:06,650 No matches on the slug or the spent brass. 360 00:17:06,690 --> 00:17:08,220 - Burner phone? - It's off. 361 00:17:08,260 --> 00:17:10,180 Only pinged two locations today--both are abandoned lots. 362 00:17:10,220 --> 00:17:12,260 One off 50th, the other off 70th. 363 00:17:12,310 --> 00:17:14,660 Patrol's circling, but there isn't nobody there. 364 00:17:14,700 --> 00:17:16,270 All right, so they're smart. 365 00:17:16,310 --> 00:17:18,230 They're not going back to the same location twice. 366 00:17:18,270 --> 00:17:19,450 The Chevy? 367 00:17:19,490 --> 00:17:21,140 We got nothing on that BOLO yet. 368 00:17:21,190 --> 00:17:22,970 They must've parked it in a private structure. 369 00:17:23,010 --> 00:17:25,670 All right, start pulling all PODs near those abandoned lots, 370 00:17:25,710 --> 00:17:27,150 look for any vehicle and run it. 371 00:17:27,190 --> 00:17:28,850 - I'm on it. - Phone company came back 372 00:17:28,890 --> 00:17:30,590 with the location the burner was purchased. 373 00:17:30,630 --> 00:17:31,680 It's a corner store on 57th street. 374 00:17:31,720 --> 00:17:33,460 Good, you and Hailey take it. 375 00:17:33,500 --> 00:17:35,550 Come on. 376 00:17:35,590 --> 00:17:37,120 That's the number. We need the bill of sale 377 00:17:37,160 --> 00:17:39,290 for that phone. - Naw, you need a warrant. 378 00:17:39,340 --> 00:17:41,690 No, I don't, not for you to help me. 379 00:17:41,730 --> 00:17:43,470 But I promise if you make me go get a warrant, 380 00:17:43,510 --> 00:17:44,730 your life's gonna get more difficult. 381 00:17:44,780 --> 00:17:45,990 You need a warrant. 382 00:17:46,040 --> 00:17:47,260 All right, man, I'll go get a warrant. 383 00:17:47,300 --> 00:17:49,000 But I'm gonna call the fire department, 384 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 I'm gonna call the health department, 385 00:17:50,090 --> 00:17:51,650 and my buddy in city licenses, 386 00:17:51,700 --> 00:17:53,220 they're gonna shut you down. 387 00:17:53,260 --> 00:17:55,000 Who bought the phone? 388 00:17:56,530 --> 00:17:58,090 All right, we'll come back. 389 00:17:59,700 --> 00:18:01,140 Reza. 390 00:18:01,180 --> 00:18:04,880 I let him pay in cash. I don't keep receipts. 391 00:18:04,930 --> 00:18:07,100 Who's Reza? Where the hell is he? 392 00:18:10,580 --> 00:18:12,370 Police! Let me see your hands! 393 00:18:12,410 --> 00:18:14,630 Get up, walk towards me. 394 00:18:14,670 --> 00:18:16,200 - Where is she? - Who? 395 00:18:16,240 --> 00:18:17,590 Makayla, where is she? 396 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 - Who? - Where is she? 397 00:18:18,770 --> 00:18:20,590 I don't know who she is. 398 00:18:22,470 --> 00:18:24,600 Keep your hands up. 399 00:18:24,640 --> 00:18:26,430 - Clear. - Got anybody else 400 00:18:26,470 --> 00:18:28,120 - in the apartment with you? - No, no, I'm alone. 401 00:18:28,170 --> 00:18:30,390 Guys, get in here, you wanna check this out. 402 00:18:30,430 --> 00:18:33,170 What the hell is going on? I haven't done anything wrong. 403 00:18:36,310 --> 00:18:38,220 You buy and clone burners and sell them? 404 00:18:38,260 --> 00:18:39,480 Is that what this is? 405 00:18:39,530 --> 00:18:41,270 - I don't-- - Now is not the time to lie. 406 00:18:42,790 --> 00:18:44,270 Did you buy a burner five days ago 407 00:18:44,310 --> 00:18:45,400 from the market on 57th? 408 00:18:45,440 --> 00:18:47,050 Who did you sell it to? 409 00:18:47,100 --> 00:18:48,580 I would have to check my computer. 410 00:18:48,620 --> 00:18:50,930 Here, here's the number. 411 00:18:56,280 --> 00:18:59,240 - Uh, they bought five phones. - Who's they? 412 00:18:59,280 --> 00:19:01,030 I don't know. I don't ask for any info. 413 00:19:01,070 --> 00:19:02,900 - What'd they look like? - There were two guys. 414 00:19:02,940 --> 00:19:04,590 One was white, real tall, and the other was a Black guy. 415 00:19:04,640 --> 00:19:06,420 That's all I know. 416 00:19:06,470 --> 00:19:08,600 Okay, well, we need all those other numbers right now. 417 00:19:08,640 --> 00:19:10,600 Come on. Hurry up. 418 00:19:10,640 --> 00:19:13,040 Reza sold them five burner phones. 419 00:19:13,080 --> 00:19:15,390 Three haven't been turned on yet, the other two have. 420 00:19:15,430 --> 00:19:16,690 One was used to call Theo. 421 00:19:16,740 --> 00:19:17,820 The other pinged the same towers. 422 00:19:17,870 --> 00:19:18,700 These are definitely our offenders. 423 00:19:18,740 --> 00:19:19,870 They are on the move, 424 00:19:19,910 --> 00:19:21,000 and they're keeping their phones off. 425 00:19:21,050 --> 00:19:22,870 Okay so they're making calls on 'em. 426 00:19:22,920 --> 00:19:24,480 - Are they receiving any? - Yes, sir. 427 00:19:24,530 --> 00:19:27,400 Both of those phones got calls from a 9429 number 428 00:19:27,440 --> 00:19:28,970 at least three times a day. 429 00:19:29,010 --> 00:19:30,790 That's a dedicated state prison landline. 430 00:19:30,840 --> 00:19:32,970 - Tariq. Makayla's father. - No. 431 00:19:33,010 --> 00:19:36,020 It's Logan Penitentiary. The women's prison. 432 00:19:36,060 --> 00:19:39,110 Nia, Tariq's girlfriend? 433 00:19:39,150 --> 00:19:41,500 She helped him kill Makayla's family. 434 00:19:41,540 --> 00:19:42,980 She helped him try and take her. 435 00:19:43,020 --> 00:19:45,640 Guys, Logan confirmed calls came from Nia's wing. 436 00:19:45,680 --> 00:19:47,810 Hold on. We made her a deal. 437 00:19:47,850 --> 00:19:49,810 She talked to us, she flipped. 438 00:19:49,860 --> 00:19:53,250 No. I lied to her, Adam. 439 00:19:53,300 --> 00:19:55,730 She didn't get a deal. She got life. 440 00:19:57,170 --> 00:19:58,950 I gave her life. 441 00:20:11,700 --> 00:20:14,320 Oh, God, what? 442 00:20:14,360 --> 00:20:16,800 What do y'all want? 443 00:20:16,840 --> 00:20:19,230 Here, have a seat, Nia. 444 00:20:23,980 --> 00:20:26,370 Nia. 445 00:20:26,420 --> 00:20:29,590 We need the names of the men you hired to abduct Makayla. 446 00:20:29,640 --> 00:20:32,030 Who? 447 00:20:32,900 --> 00:20:36,860 The prison keeps logs. We know you called these men. 448 00:20:36,900 --> 00:20:38,380 What, what, y'all gonna make my life worse 449 00:20:38,430 --> 00:20:39,950 - than it already is? - Things can always 450 00:20:39,990 --> 00:20:41,300 - get worse, Nia. - Oh no. 451 00:20:41,340 --> 00:20:43,130 There's nothing beneath hell. 452 00:20:43,170 --> 00:20:45,300 Nia, look at me. 453 00:20:45,350 --> 00:20:47,650 Yeah, they can get worse. 454 00:20:47,700 --> 00:20:48,920 They can also get better. 455 00:20:48,960 --> 00:20:51,140 She's just a child, Nia. 456 00:20:51,180 --> 00:20:55,050 Here I almost thought you went mute. 457 00:20:55,100 --> 00:20:57,530 Last time you was talkin' so, so much 458 00:20:57,580 --> 00:20:59,320 about how you was gonna kill me with a needle. 459 00:20:59,360 --> 00:21:02,360 But she's just a child. 460 00:21:02,410 --> 00:21:04,320 That's why you and Tariq wanted her. 461 00:21:04,370 --> 00:21:06,320 You wanted what was best for her. 462 00:21:06,370 --> 00:21:08,500 - That's why you wanted her-- - You adopted her. 463 00:21:09,890 --> 00:21:11,070 How does it feel? 464 00:21:11,110 --> 00:21:12,680 How do you like it, hmm? 465 00:21:12,720 --> 00:21:15,070 Havin' your child stole by someone, 466 00:21:15,120 --> 00:21:17,250 you white savior bitch. 467 00:21:17,290 --> 00:21:19,990 You want things worse, I'll make things worse-- 468 00:21:20,030 --> 00:21:21,300 Get me outta here. 469 00:21:21,340 --> 00:21:23,560 - No, no, no--Nia-- - She was never yours. 470 00:21:23,600 --> 00:21:25,650 It can't be stolen if it never was yours. 471 00:21:25,690 --> 00:21:27,560 - Stop it--hey! - Get off me! 472 00:21:27,610 --> 00:21:29,260 - Hey, listen to me. - Listen to me, Nia. 473 00:21:29,300 --> 00:21:30,740 This is between you and me. 474 00:21:30,780 --> 00:21:32,260 - Nia, please give me the names. - Get outta my face. 475 00:21:32,310 --> 00:21:33,700 - Get me out of here. - Nia, please! 476 00:21:33,740 --> 00:21:34,870 You are not helping. 477 00:21:34,920 --> 00:21:36,570 You have got to get a hold of yourself. 478 00:21:36,620 --> 00:21:38,440 You are not gonna get Makayla back like this. 479 00:21:38,490 --> 00:21:40,100 Sarge, the warden needs to see us. 480 00:21:40,140 --> 00:21:41,360 Get him off the ceiling. 481 00:21:41,400 --> 00:21:43,060 - What are you doing? - What am I doing? 482 00:21:43,100 --> 00:21:44,190 Did you not hear her in there? 483 00:21:44,230 --> 00:21:45,410 Did you not just hear her in there? 484 00:21:45,450 --> 00:21:46,930 Makayla needs you to be calm. 485 00:21:46,970 --> 00:21:48,240 No, Makayla needs me to rip that woman's throat out. 486 00:21:48,280 --> 00:21:49,720 Makayla needs me to run through 487 00:21:49,760 --> 00:21:52,020 every single wall until I bring her home safe to us. 488 00:21:52,070 --> 00:21:54,550 Kim, Makayla does not need calm. 489 00:21:54,590 --> 00:21:55,810 Then you do it for me, Adam. 490 00:21:55,850 --> 00:21:57,680 You hold on, because I need you to hold on. 491 00:21:57,720 --> 00:22:00,250 Do you understand? I need you to hold on. 492 00:22:00,290 --> 00:22:01,810 Hey, the warden's given us every file 493 00:22:01,860 --> 00:22:03,030 and every piece of footage. 494 00:22:03,080 --> 00:22:04,250 We do not need Nia to talk to us. 495 00:22:04,300 --> 00:22:05,950 We're gonna find these men ourselves 496 00:22:05,990 --> 00:22:07,170 before the meet happens, come on. 497 00:22:07,210 --> 00:22:08,560 - Okay. - Kim-- 498 00:22:08,600 --> 00:22:10,300 Not now. 499 00:22:11,820 --> 00:22:13,910 According to the Warden's files, 500 00:22:13,960 --> 00:22:16,390 Nia has been writing Makayla's dad Tariq 501 00:22:16,440 --> 00:22:17,960 every day since she landed inside. 502 00:22:18,000 --> 00:22:19,620 - Still in love. - Yes. 503 00:22:19,660 --> 00:22:21,620 The letters show that Tariq was moved to a cellblock 504 00:22:21,660 --> 00:22:23,450 that's ran by the Gangster Prophets. 505 00:22:23,490 --> 00:22:25,840 That's when the GPs demanded protection money from him, 506 00:22:25,880 --> 00:22:28,230 otherwise, he was gonna have a shiv in his neck. 507 00:22:28,280 --> 00:22:30,840 And that's why Nia kidnapped Makayla? 508 00:22:30,890 --> 00:22:32,890 Yes. Tariq, for his own prison debts, 509 00:22:32,930 --> 00:22:34,020 took his daughter. 510 00:22:34,060 --> 00:22:35,370 Well, it's good news. 511 00:22:35,410 --> 00:22:38,370 Means this is still about money. 512 00:22:38,420 --> 00:22:40,640 How'd Nia find out where Makayla was? 513 00:22:40,680 --> 00:22:42,510 Custody battle. 514 00:22:42,550 --> 00:22:44,550 Courts contact Tariq, Tariq writes Nia 515 00:22:44,600 --> 00:22:46,900 letting her know that Theo was filing for custody. 516 00:22:46,950 --> 00:22:48,340 She knows he's got money. 517 00:22:48,380 --> 00:22:49,990 Cooks up the whole thing just to help Tariq. 518 00:22:50,040 --> 00:22:52,780 Okay, the prison has seven calls logged between Nia 519 00:22:52,820 --> 00:22:54,650 and the kidnappers' burner phones. 520 00:22:54,690 --> 00:22:57,480 They talk in code, she never uses their names, but-- 521 00:22:57,520 --> 00:23:00,130 Okay, so this is last week. 522 00:23:00,180 --> 00:23:02,790 ID he gave to the prison is fake-- 523 00:23:02,830 --> 00:23:04,400 We backtracked him on cameras though. 524 00:23:04,440 --> 00:23:06,310 This is him. 525 00:23:06,360 --> 00:23:07,710 This is two blocks away. 526 00:23:09,060 --> 00:23:12,540 Motorcycle's registered to a Julius Aston. 527 00:23:12,580 --> 00:23:15,500 Violent Crimes suspects him of numerous burglaries 528 00:23:15,540 --> 00:23:18,200 with his 6'4" roommate Lennie Blake. 529 00:23:18,240 --> 00:23:20,500 - We have names. - We've got an address. 530 00:23:20,550 --> 00:23:21,980 LKA is two blocks from Nia's old home 531 00:23:22,030 --> 00:23:23,160 They're friends from the neighborhood. 532 00:23:23,200 --> 00:23:24,110 These are our guys. 533 00:23:24,160 --> 00:23:25,380 ASA? 534 00:23:25,420 --> 00:23:26,810 Exigent warrant's on the way now. 535 00:23:54,540 --> 00:23:56,360 There's two doors. 536 00:23:56,410 --> 00:23:58,280 I got you. 537 00:24:02,810 --> 00:24:05,290 Move, move, move, Adam, move. 538 00:24:11,940 --> 00:24:13,290 No. 539 00:25:05,560 --> 00:25:07,650 Motorcycle's parked around the block. 540 00:25:07,700 --> 00:25:08,740 There's a license plate in the garage. 541 00:25:08,780 --> 00:25:09,870 The Chevy van's gone. 542 00:25:09,920 --> 00:25:11,440 Okay, that's good news. 543 00:25:11,480 --> 00:25:14,400 Means they're in the same vehicle, just ripped the plate. 544 00:25:14,440 --> 00:25:15,920 Okay, get that info out on a BOLO. 545 00:25:15,970 --> 00:25:17,620 A neighbor down the street said they saw 546 00:25:17,660 --> 00:25:20,270 a patrol respond to a domestic a couple doors down last night. 547 00:25:20,320 --> 00:25:21,750 All right, they probably got spooked and moved her. 548 00:25:21,800 --> 00:25:22,750 That's what I'm sayin', but, Sarge, 549 00:25:22,800 --> 00:25:23,760 we're running out of time. 550 00:25:23,800 --> 00:25:24,890 We've barely got a half hour. 551 00:25:24,930 --> 00:25:26,450 So start pulling PODs from here. 552 00:25:26,500 --> 00:25:28,760 Look, they're in the same Chevy van. 553 00:25:28,800 --> 00:25:30,720 You follow them all the way back to their new location. 554 00:25:30,760 --> 00:25:32,290 Wait, wait, wait, wait. 555 00:25:32,330 --> 00:25:33,770 We gotta tell Theo to push the kidnappers back. 556 00:25:33,810 --> 00:25:35,110 We need more time. 557 00:25:35,160 --> 00:25:36,680 - We're not doing that. - No, no. 558 00:25:36,730 --> 00:25:38,900 The drop is not happening. This is not happening. 559 00:25:38,940 --> 00:25:40,250 Listen to me-- we push the kidnappers back, 560 00:25:40,290 --> 00:25:41,990 we ask for more time, they could cut and run. 561 00:25:42,030 --> 00:25:43,600 We cannot risk it. We're doing the drop. 562 00:25:43,650 --> 00:25:44,950 No, we're not. 563 00:25:44,990 --> 00:25:47,950 Kim, she's not gonna be there. 564 00:25:48,000 --> 00:25:49,740 These guys are smart. They're playing it safe. 565 00:25:49,780 --> 00:25:51,300 They're not gonna bring her there. 566 00:25:51,350 --> 00:25:52,920 They're gonna take the money and they're gonna kill her. 567 00:25:52,960 --> 00:25:53,870 Don't say that. You need to stop, Adam. 568 00:25:53,920 --> 00:25:55,130 You need to stop. 569 00:25:55,180 --> 00:25:56,480 Okay, the best-case scenario, 570 00:25:56,530 --> 00:25:58,400 we find Makayla, we bring her home safe. 571 00:25:58,440 --> 00:26:00,010 We're not gonna get played at a drop. 572 00:26:00,050 --> 00:26:01,620 We're out of time. She's my daughter. 573 00:26:01,660 --> 00:26:02,620 We're doing the drop. 574 00:26:02,660 --> 00:26:04,490 What'd you just say? 575 00:26:04,540 --> 00:26:06,840 We're doing the drop, Adam. We're doing it, Sarge. 576 00:26:10,590 --> 00:26:13,890 We thought we could find Makayla before the drop. 577 00:26:13,940 --> 00:26:15,500 But you failed? 578 00:26:15,550 --> 00:26:16,900 Yes, we failed. 579 00:26:16,940 --> 00:26:18,460 We've ID'd the men who took her, 580 00:26:18,510 --> 00:26:20,640 but we've been unable to locate them. 581 00:26:20,680 --> 00:26:22,120 Who are they? 582 00:26:22,160 --> 00:26:23,820 Two men involved with Nia, 583 00:26:23,860 --> 00:26:25,300 your brother Tariq's girlfriend. 584 00:26:28,040 --> 00:26:30,390 We need to control this drop. 585 00:26:30,430 --> 00:26:34,170 We need a public venue that we can control 586 00:26:34,220 --> 00:26:36,350 and a hand-to-hand exchange. 587 00:26:37,960 --> 00:26:40,920 We see Makayla in person, exchange for cash, 588 00:26:40,960 --> 00:26:43,010 and then we'll crash. 589 00:26:43,050 --> 00:26:44,840 But we need you to work with us. 590 00:26:44,880 --> 00:26:46,580 And I told you, no cops. 591 00:26:46,620 --> 00:26:48,100 They said that they would kill her. 592 00:26:48,140 --> 00:26:49,840 We will be undercover. 593 00:26:49,890 --> 00:26:51,580 They won't know we're there. 594 00:26:51,630 --> 00:26:54,500 Theo, you got the money together. 595 00:26:54,540 --> 00:26:57,500 Theo, no, no, no, listen, listen, listen. 596 00:26:58,890 --> 00:27:01,640 If you'd won custody and she'd been taken from you, 597 00:27:01,680 --> 00:27:05,160 I'd be here, I'd be here asking you the same thing. 598 00:27:06,640 --> 00:27:10,990 This is the only thing that is right for Makayla right now. 599 00:27:11,040 --> 00:27:12,650 The only thing. 600 00:27:19,740 --> 00:27:21,350 Please. 601 00:27:33,280 --> 00:27:36,630 Okay. Okay, okay. 602 00:27:37,890 --> 00:27:39,370 Okay. Okay. 603 00:28:16,970 --> 00:28:18,410 Anything? 604 00:28:21,150 --> 00:28:23,020 I got nothing. 605 00:28:26,200 --> 00:28:30,550 Okay, everybody stay calm. Just stay patient. 606 00:28:34,820 --> 00:28:37,300 I got a van northbound on Columbus. 607 00:28:37,340 --> 00:28:41,130 Plates are Robert Frank Charlie 392. 608 00:28:41,170 --> 00:28:44,130 I can't confirm, can't see inside. 609 00:28:44,170 --> 00:28:45,480 Could be them though, could be. 610 00:28:45,520 --> 00:28:48,050 Okay, Adam, copy you. Hold till we confirm. 611 00:28:48,090 --> 00:28:50,180 Just sit tight. 612 00:28:53,010 --> 00:28:54,620 Negative on the van. 613 00:28:54,660 --> 00:28:57,010 It's a utilities vehicle, slated for the park HQ. 614 00:29:03,020 --> 00:29:04,800 Jay, what you got up there? 615 00:29:04,850 --> 00:29:07,810 Nothing. Not yet. 616 00:29:07,850 --> 00:29:10,460 We're still good. 617 00:29:11,680 --> 00:29:12,550 Okay, there's one of their burners. 618 00:29:12,590 --> 00:29:13,680 We're up. Pinging right now. 619 00:29:18,560 --> 00:29:19,950 Hello? 620 00:29:19,990 --> 00:29:22,300 Leave the money by the telescope, walk away. 621 00:29:23,650 --> 00:29:25,040 Where's Makayla? 622 00:29:25,080 --> 00:29:27,090 Leave the money, walk away, 623 00:29:27,130 --> 00:29:28,520 then we'll let you see the girl. 624 00:29:28,570 --> 00:29:29,740 No. No, no, no, no. Hey, hey. 625 00:29:29,780 --> 00:29:32,530 We had a deal. Money for the girl. 626 00:29:32,570 --> 00:29:34,570 A hand-to-hand exchange, okay, so I need to see her. 627 00:29:34,610 --> 00:29:35,570 Where is she? 628 00:29:40,970 --> 00:29:43,230 Leave the money, then we'll pull up in the van. 629 00:29:43,280 --> 00:29:45,320 Do it now. 630 00:29:49,150 --> 00:29:50,070 Wait, hold on, that's a video file. 631 00:29:50,110 --> 00:29:51,150 No, no, no, no, no. 632 00:29:51,200 --> 00:29:53,420 No. We're not doing that. 633 00:29:53,460 --> 00:29:55,330 Kev, what's going on with that ping? 634 00:29:55,370 --> 00:29:56,810 You got a location yet? 635 00:29:56,850 --> 00:29:58,550 Any second. 636 00:29:58,600 --> 00:30:01,600 Leave the money. Do it, or she's dead. 637 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 Burner's at 66th and Lawndale, 638 00:30:05,600 --> 00:30:07,870 the Tact unit is crashing, 90 seconds out. 639 00:30:07,910 --> 00:30:10,220 That's Marquette Park. That's 12 miles away. 640 00:30:10,260 --> 00:30:12,780 We're not doing this. She's not even here. 641 00:30:15,260 --> 00:30:17,790 Theo, this is Ruzek. 642 00:30:17,830 --> 00:30:19,440 Do not do it. Do not drop the money. 643 00:30:19,490 --> 00:30:21,840 Do not drop the bag. Do not do the drop. 644 00:30:23,010 --> 00:30:24,530 Adam, what are you doing? 645 00:30:24,580 --> 00:30:28,190 Adam, stand down right now. We are letting this play. 646 00:30:28,230 --> 00:30:29,800 Sarge, she's not here. 647 00:30:29,840 --> 00:30:32,410 She was never gonna be here. The money's our only leverage. 648 00:30:32,460 --> 00:30:34,240 We drop the money, we get eyes, 649 00:30:34,280 --> 00:30:36,940 we move slow, and then we follow. 650 00:30:36,980 --> 00:30:39,110 You need to hold. 651 00:30:44,290 --> 00:30:47,380 Theo, drop the money, okay? 652 00:30:48,560 --> 00:30:50,910 Drop the money or she's dead. 653 00:30:50,950 --> 00:30:52,780 Theo, drop the money, please. 654 00:30:52,820 --> 00:30:54,830 Theo, drop the money. Do it now. 655 00:30:54,870 --> 00:30:56,130 Do it. 656 00:30:57,310 --> 00:30:59,090 Theo, do as he says. 657 00:30:59,130 --> 00:31:00,790 Drop it nice and easy. 658 00:31:00,830 --> 00:31:02,920 - Okay, okay. - Did you leave the money? 659 00:31:02,960 --> 00:31:04,840 Do it now or the girl dies. 660 00:31:04,880 --> 00:31:06,270 Okay, okay, All right. 661 00:31:07,530 --> 00:31:10,320 Okay. Okay, okay. 662 00:31:10,360 --> 00:31:11,710 Okay, I did it. 663 00:31:11,760 --> 00:31:13,150 Walk away. 664 00:31:13,190 --> 00:31:14,500 Keep walking across the bridge. 665 00:31:14,540 --> 00:31:16,190 You stop, we kill her. 666 00:31:16,240 --> 00:31:18,980 Okay, where is she? Where--where is she? 667 00:31:19,020 --> 00:31:20,330 Theo, move. 668 00:31:21,980 --> 00:31:23,160 Go. 669 00:31:28,030 --> 00:31:30,730 Movement, coming from the skating rink on-foot. 670 00:31:30,770 --> 00:31:33,650 It's Lennie. He's approaching. 671 00:31:37,430 --> 00:31:39,700 Sarge, they played us. She was never here. 672 00:31:40,570 --> 00:31:42,130 Kev, is Tact at Marquette Park? 673 00:31:42,180 --> 00:31:43,870 30 seconds out. 674 00:31:58,060 --> 00:32:00,500 She's not here. If we lose him-- 675 00:32:00,540 --> 00:32:03,680 Adam, stay where you are. Do not follow. 676 00:32:03,720 --> 00:32:05,810 She's not here. I'm not gonna lose him. 677 00:32:09,900 --> 00:32:11,210 I'm not losing her. 678 00:32:11,250 --> 00:32:12,560 Adam! 679 00:32:12,600 --> 00:32:14,910 Adam what are you doing? Adam, Adam, stop. 680 00:32:24,740 --> 00:32:26,350 Let's go. 681 00:32:27,700 --> 00:32:29,530 Move! 682 00:33:06,650 --> 00:33:07,480 No. 683 00:33:07,520 --> 00:33:09,740 No, no. No, no. 684 00:33:26,460 --> 00:33:27,670 No. 685 00:33:27,720 --> 00:33:29,810 Lot on Marquette is empty. 686 00:33:29,850 --> 00:33:32,550 Tact's searching for the van but it's not there. 687 00:33:32,590 --> 00:33:33,980 They never had eyes. 688 00:33:34,030 --> 00:33:36,380 Couldn't let him get away. 689 00:33:36,420 --> 00:33:37,600 I told you to stop. 690 00:33:37,640 --> 00:33:39,120 I told you, we could have followed him-- 691 00:33:39,160 --> 00:33:41,730 To where, Kim? To where? 692 00:33:41,770 --> 00:33:43,730 He was never going back to Makayla. 693 00:33:43,780 --> 00:33:45,210 She was never gonna be here. 694 00:33:45,260 --> 00:33:46,870 They were gonna take the money and run. 695 00:33:46,910 --> 00:33:48,350 That's what was always gonna happen. 696 00:33:48,390 --> 00:33:49,910 And I told you that's what was gonna happen, 697 00:33:49,960 --> 00:33:51,350 but you didn't listen to me. 698 00:33:51,390 --> 00:33:53,350 You didn't listen because she's your daughter, right? 699 00:33:53,400 --> 00:33:55,180 - So you didn't listen. - You don't listen to me. 700 00:33:55,220 --> 00:33:57,050 You never listen to me, Adam. 701 00:33:57,090 --> 00:33:58,840 You never listen to me, damn it. 702 00:33:58,880 --> 00:33:59,880 And now she's gone. 703 00:33:59,920 --> 00:34:01,060 - Hey! - She's gone! 704 00:34:01,100 --> 00:34:02,230 - She was never here. - She was! 705 00:34:02,270 --> 00:34:03,450 - That's enough! - You didn't-- 706 00:34:03,490 --> 00:34:04,710 This is not about you. 707 00:34:04,750 --> 00:34:06,230 Stop it. 708 00:34:12,020 --> 00:34:14,110 Look, listen. Hey. 709 00:34:14,160 --> 00:34:15,680 It's possible they didn't bring Makayla 710 00:34:15,720 --> 00:34:18,200 'cause they were planning on releasing her somewhere else 711 00:34:18,250 --> 00:34:20,340 where they knew there'd be no cops. 712 00:34:21,990 --> 00:34:23,560 Look, hope is not lost. 713 00:34:23,600 --> 00:34:25,780 'Kay, you gotta be in this moment right now, 714 00:34:25,820 --> 00:34:27,260 you understand me? 715 00:34:27,300 --> 00:34:31,780 These men did this for money, so there is still time. 716 00:34:31,820 --> 00:34:33,130 I got the phone. 717 00:34:33,170 --> 00:34:36,870 There's a message, "You get the money?" 718 00:34:36,920 --> 00:34:39,570 Okay. Okay. 719 00:34:39,620 --> 00:34:41,360 Look, we don't know. 720 00:34:41,400 --> 00:34:43,710 We don't know if they were planning on releasing Makayla 721 00:34:43,750 --> 00:34:47,010 when they got the money or killing, we don't know. 722 00:34:47,060 --> 00:34:49,360 We can't text back. 723 00:34:49,410 --> 00:34:51,890 So call Platt, have her ping that burner 724 00:34:51,930 --> 00:34:53,500 - that sent that message. - Yeah. 725 00:34:53,540 --> 00:34:56,590 Look, Julius is gonna have to turn his phone on to check. 726 00:34:58,330 --> 00:34:59,900 So head to Marquette Park, start searching. 727 00:34:59,940 --> 00:35:01,380 I'm right behind you. 728 00:35:05,030 --> 00:35:07,210 Hank, burners are still off. 729 00:35:07,250 --> 00:35:08,640 Last tower hit was Marquette Park. 730 00:35:08,690 --> 00:35:10,040 He's gotta be mobile. 731 00:35:10,080 --> 00:35:11,560 There's no other way he's moving so fast. 732 00:35:11,600 --> 00:35:13,870 He's in that van, and it's conspicuous. 733 00:35:13,910 --> 00:35:15,350 I'll pull every POD and traffic cam. 734 00:35:15,390 --> 00:35:17,040 Patrol and Tact's branching out. 735 00:35:17,090 --> 00:35:19,610 Yeah, well, get eyes on all the industrial stretches 736 00:35:19,660 --> 00:35:21,870 off of Marquette too--he could've pulled off the street 737 00:35:21,920 --> 00:35:23,140 to try to find cover. 738 00:35:23,180 --> 00:35:24,140 Copy that. 739 00:35:27,400 --> 00:35:31,100 Kim, there's a storage lot on 74th and Marquette. 740 00:35:46,600 --> 00:35:48,550 Lot on 74th and Marquette is empty. 741 00:35:48,600 --> 00:35:51,210 They're not here, the van isn't here. 742 00:35:51,250 --> 00:35:53,380 Kim, we got a hit on a traffic cam. 743 00:35:53,430 --> 00:35:56,560 A blue Chevy van ran through a red light, 744 00:35:56,610 --> 00:35:58,000 74th and Walker. 745 00:35:58,040 --> 00:35:59,740 Was ten minutes after the text. 746 00:35:59,780 --> 00:36:01,000 Listen up. 747 00:36:01,040 --> 00:36:02,610 We got two consecutive pings 748 00:36:02,650 --> 00:36:05,660 a half block north from you, Burgess. 749 00:36:05,700 --> 00:36:07,220 Copy, copy, copy! 750 00:36:07,270 --> 00:36:09,840 Hank, I lose him after that. He doesn't cross 75th. 751 00:36:09,880 --> 00:36:12,880 That means he's there. That means he's still there. 752 00:36:12,930 --> 00:36:14,190 He's gotta be. 753 00:36:18,580 --> 00:36:19,720 Burner just turned on. 754 00:36:19,760 --> 00:36:21,410 74th and Highland. 755 00:36:21,460 --> 00:36:23,680 Southeast corner-- he's somewhere on that block. 756 00:36:23,720 --> 00:36:25,500 We're right on top of it. 757 00:36:25,550 --> 00:36:28,070 All right, this is the only entrance, get the hammer. 758 00:36:37,250 --> 00:36:39,690 - You got it? - One, two, three. 759 00:37:02,890 --> 00:37:05,540 - Kim, you hear that? - Yeah. 760 00:37:10,590 --> 00:37:12,160 Yo, Lennie, where are you? 761 00:37:12,200 --> 00:37:13,640 Wait, wait, wait, wait. 762 00:37:15,210 --> 00:37:17,250 Answer your damn phone. Hit me back. 763 00:37:25,820 --> 00:37:30,090 Hey, man, the drop should've happened by now. 764 00:37:30,130 --> 00:37:32,180 Should've heard something by now, man. 765 00:37:32,220 --> 00:37:33,880 I don't know. 766 00:37:33,920 --> 00:37:36,440 I can't wait anymore. 767 00:37:37,400 --> 00:37:39,620 I'm gonna get rid of the kid and get out of here. 768 00:37:41,840 --> 00:37:44,020 - Hey! - Hey! 769 00:37:47,020 --> 00:37:50,500 Give me a reason. Give me a reason. 770 00:37:54,200 --> 00:37:55,380 Makayla! 771 00:37:56,730 --> 00:37:58,250 No, no, no. 772 00:37:59,730 --> 00:38:01,160 No, no. 773 00:38:02,380 --> 00:38:03,300 Makayla? 774 00:38:05,690 --> 00:38:07,170 No. 775 00:38:07,870 --> 00:38:09,350 Makayla. 776 00:38:09,390 --> 00:38:10,830 Makayla! 777 00:38:10,870 --> 00:38:12,610 Kim, do you have her? 778 00:38:12,650 --> 00:38:14,610 Makayla. Makayla. 779 00:38:16,010 --> 00:38:17,530 Kim, talk to me. 780 00:38:17,570 --> 00:38:18,960 Makayla, I need you to wake up. 781 00:38:19,010 --> 00:38:20,620 Makayla. 782 00:38:24,490 --> 00:38:26,320 Mom? 783 00:38:26,360 --> 00:38:27,970 Hi. 784 00:38:28,020 --> 00:38:29,280 You're okay, okay? 785 00:38:29,320 --> 00:38:30,760 I'm here now. Everything is okay. 786 00:38:30,800 --> 00:38:32,670 It's cold in here. 787 00:38:32,720 --> 00:38:35,110 I got you. We'll go home, we'll go home. 788 00:38:35,150 --> 00:38:36,770 We'll go home. 789 00:38:38,590 --> 00:38:39,940 Kim! 790 00:38:39,990 --> 00:38:41,510 I've got her, Adam. 791 00:38:41,550 --> 00:38:43,250 She's okay! 792 00:38:45,210 --> 00:38:47,600 Oh, God. Oh, God. 793 00:39:18,940 --> 00:39:20,330 Is she okay? 794 00:39:20,370 --> 00:39:22,380 Yeah, the EMTs think they kept her drugged. 795 00:39:22,420 --> 00:39:23,810 Her vitals are okay, 796 00:39:23,860 --> 00:39:26,380 but we're gonna take her to Med to be safe, you know. 797 00:39:32,300 --> 00:39:34,690 You should come to the hospital with us. 798 00:39:34,740 --> 00:39:37,520 You know, be with us until I take her back home. 799 00:39:39,960 --> 00:39:41,440 Okay. 800 00:39:46,920 --> 00:39:50,750 "Some people think you're not good enough. 801 00:39:50,800 --> 00:39:53,490 "But I won't, I won't. 802 00:39:53,540 --> 00:39:56,450 I'll look inside where treasures hide." 803 00:39:59,110 --> 00:40:01,760 "If you don't think as some people do, 804 00:40:01,810 --> 00:40:05,290 "some people will have no use for you. 805 00:40:05,330 --> 00:40:08,330 "But I will, I will. 806 00:40:08,380 --> 00:40:11,950 Our thoughts will play and stay all day." 807 00:40:31,230 --> 00:40:33,230 Hey. 57997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.