Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,168 --> 00:00:17,168
www.titlovi.com
2
00:00:20,168 --> 00:00:24,928
HE WHO MUST DIE
3
00:01:20,608 --> 00:01:21,968
Don't cry.
4
00:01:23,328 --> 00:01:26,328
Someday we'll end up
chasing away the Turks.
5
00:01:27,368 --> 00:01:30,688
With you... or with your son.
6
00:01:31,968 --> 00:01:33,248
Wait!
7
00:01:34,208 --> 00:01:37,288
Loukas, help him. Carry his bag.
8
00:01:37,368 --> 00:01:39,648
Don't touch that.
Nobody can touch that.
9
00:01:39,728 --> 00:01:45,448
My father's bones. And his father's.
We'll build our new village on them.
10
00:01:46,302 --> 00:01:48,328
Greeks... get up!
11
00:01:49,708 --> 00:01:52,128
We'll find another village...
12
00:01:52,491 --> 00:01:54,448
And brothers to welcome us.
13
00:01:54,976 --> 00:01:56,408
Let's go!
14
00:04:43,008 --> 00:04:45,288
So you're cutting off
some hair today, Andonis?
15
00:04:45,408 --> 00:04:48,399
Sure! You all think
you'll get the best roles.
16
00:04:48,519 --> 00:04:52,088
I've shaved quite a few Christs
and apostles since this morning.
17
00:04:52,208 --> 00:04:53,728
And you, who is this for?
18
00:04:53,848 --> 00:04:56,288
St. James!
But shave me only on one side!
19
00:04:56,568 --> 00:05:00,190
That way, if they take me,
I'll already have half the beard.
20
00:05:00,310 --> 00:05:02,288
And if the Agha doesn't
give his permission?
21
00:05:02,408 --> 00:05:04,088
You'll shave the other side!
22
00:05:07,728 --> 00:05:09,128
Come on, kids!
23
00:05:14,888 --> 00:05:18,608
There... the Persian army,
Tario's hordes ready to attack.
24
00:05:18,934 --> 00:05:21,928
Here, this tiny little troop.
Who is it, kids?
25
00:05:22,165 --> 00:05:24,892
- It's us!
- Yes, it's us! Yes, us, the Greeks!
26
00:05:25,012 --> 00:05:28,478
Ten thousant versus a million!
And who's in command?
27
00:05:28,598 --> 00:05:29,728
Myciades!
28
00:05:29,848 --> 00:05:33,728
Myciades, yes! One Greek to a hundred
Persians! It doesn't matter. Forward!
29
00:05:33,848 --> 00:05:36,568
- Forward!
- To the sea, to the sea!
30
00:05:36,648 --> 00:05:41,128
All the Persian... to the sea!
Conquerors all along the line!
31
00:05:41,928 --> 00:05:44,626
One of these days, you'll see
it'll be the Turks's turn.
32
00:05:44,746 --> 00:05:48,248
We'll flatten the Turks. We're the
sons of the soldiers of Marathon.
33
00:05:48,328 --> 00:05:49,688
Bravo!
34
00:05:49,808 --> 00:05:51,968
Come here!
35
00:05:56,064 --> 00:05:57,768
Bravo, General!
36
00:05:59,166 --> 00:06:04,328
But the Agha has good ears. If ever
he finds out how you treat his Turks...
37
00:06:04,448 --> 00:06:06,248
- you'll have to watch out for your neck.
- My neck?
38
00:06:06,368 --> 00:06:09,008
Well... I thing you'll be eligible
for a nice tie.
39
00:06:09,088 --> 00:06:11,067
- You think so?
- Yes, I think so.
40
00:06:11,439 --> 00:06:13,008
By the way,
did he give his authorization?
41
00:06:13,128 --> 00:06:14,888
The Agha wouldn't dare refuse!
42
00:06:16,808 --> 00:06:18,208
What did you say?
43
00:06:18,328 --> 00:06:21,128
I said that the Agha is so kind.
44
00:06:21,248 --> 00:06:23,528
May God hear your world!
45
00:06:29,118 --> 00:06:30,288
Here the postman!
46
00:06:30,408 --> 00:06:32,608
- It's about time!
- Better late than never!
47
00:06:32,688 --> 00:06:33,979
Still nothing for me?
48
00:06:34,099 --> 00:06:36,592
My sister from Smyrna has been
pregnant for at least 18 months.
49
00:06:36,712 --> 00:06:38,168
- Just a bit too long.
- What about her?
50
00:06:38,288 --> 00:06:40,928
She's not pregnant anymore.
You have a nephew.
51
00:06:41,448 --> 00:06:43,448
I mean, it's possible.
52
00:06:45,688 --> 00:06:48,208
Yannakos, since we know that you
steam open all the letters...
53
00:06:48,328 --> 00:06:49,807
why do you bother gluing them back?
54
00:06:49,927 --> 00:06:51,248
It's my punishment.
55
00:06:51,368 --> 00:06:54,408
Hey, Tavis... a raki for Yannakos!
56
00:06:54,528 --> 00:06:56,528
I have a nephew. He told me!
57
00:07:08,049 --> 00:07:09,088
He's so crude!
58
00:07:09,208 --> 00:07:11,973
Aren't you ashamed to beat up
your wife in front of your customers?
59
00:07:12,093 --> 00:07:13,887
Oh, I make sure
not to hurt her too much.
60
00:07:14,007 --> 00:07:15,808
Woman need to bo tought their place.
61
00:07:16,567 --> 00:07:20,128
Hey, what about the one coming
this way? Who's teaching her?
62
00:07:21,672 --> 00:07:22,928
Here she is!
63
00:07:23,360 --> 00:07:26,133
Isn't it a bit early for you
to start working?
64
00:07:26,253 --> 00:07:29,325
Yes, it is. But there are so many men
to marry around here...
65
00:07:29,445 --> 00:07:31,165
I have to get an early start.
66
00:07:42,730 --> 00:07:46,328
Panayotaros, don't humiliate me
in front of the whole town.
67
00:07:47,930 --> 00:07:50,078
Katerina!
68
00:07:50,198 --> 00:07:51,814
Go home and get dressed. Go!
69
00:07:51,934 --> 00:07:53,443
I'm not naked!
70
00:07:53,563 --> 00:07:55,871
I mean decently.
You have to come to church!
71
00:07:55,991 --> 00:07:58,168
- To church?
- It's an order from Father Grigoris!
72
00:07:58,288 --> 00:08:00,515
Really? I see!
73
00:08:00,635 --> 00:08:01,848
Go on, hurry up!
74
00:08:01,968 --> 00:08:04,918
There's no hurry.
The Agha hasn't given his permission yet.
75
00:08:05,038 --> 00:08:07,208
We're talking care of it... hurry up!
76
00:08:10,368 --> 00:08:11,854
Not yet!
77
00:08:20,993 --> 00:08:26,168
Well, come on, my dear Agha, say yes,
okay? The whole town is waiting.
78
00:08:26,474 --> 00:08:29,447
They've been playing this secret
Passion every seven years since...
79
00:08:29,567 --> 00:08:33,716
The last time was in 1914,
the year of the War.
80
00:08:38,756 --> 00:08:41,648
Come on... say yes, dear Agha, okay?
81
00:08:43,088 --> 00:08:45,732
Your Jesus is such a sad God...
82
00:08:46,373 --> 00:08:50,128
while our Allah is such
a cheerful artist!
83
00:08:50,848 --> 00:08:53,848
If you're thirsty, he'll give you
this delightful raki.
84
00:08:53,968 --> 00:08:56,734
Hungry? He'll make up cinnamon rice.
85
00:08:56,854 --> 00:09:01,384
If you're ever angry, he'll give you
a kowtowing Christian.
86
00:09:04,008 --> 00:09:08,808
And what kind of melancholy could
resist this marvel named Youssoufaki?
87
00:09:09,488 --> 00:09:12,808
It's true... the world
is a beautiful success!
88
00:09:12,888 --> 00:09:14,390
Oh, look, the widow!
89
00:09:17,197 --> 00:09:20,728
That one was made just to cool down
your old passions.
90
00:09:21,648 --> 00:09:25,768
Mine and everyone else's.
It's our Christian charity!
91
00:09:27,259 --> 00:09:29,600
But I was just thinking, Patriarcheas.
92
00:09:29,720 --> 00:09:33,288
What if Grigoris chooses her to play
that sinner... what's her name?
93
00:09:33,408 --> 00:09:34,968
- Mary Magdalene.
- That's it.
94
00:09:35,088 --> 00:09:39,928
Stop your games and lovemaking
and your massaga sessions.
95
00:09:40,048 --> 00:09:41,288
Mortal sins.
96
00:09:41,488 --> 00:09:44,488
Oh, thanks you for reminding me.
97
00:09:46,014 --> 00:09:49,608
So, it's a yes? May I give the signal?
98
00:09:49,728 --> 00:09:52,705
Okay, go ahead! Crucify each other.
99
00:11:29,328 --> 00:11:30,848
Flowers for Mariori!
100
00:11:40,688 --> 00:11:43,568
Your father worries when I cough.
Aren't you afraid?
101
00:11:43,688 --> 00:11:44,848
Not at all.
102
00:11:45,647 --> 00:11:47,848
Two more months,
and you'll be my wife.
103
00:11:48,447 --> 00:11:50,448
And we'll be together
for a hundred years!
104
00:11:56,664 --> 00:11:58,328
- Hey, Dimitri, what a beautiful hat!
- Isn't it though?
105
00:11:58,448 --> 00:12:00,368
- Good morning!
- Good morning, Manolios!
106
00:12:00,488 --> 00:12:01,568
Give up!
107
00:12:02,608 --> 00:12:04,648
- I bet on the widow!
- Give up!
108
00:12:04,728 --> 00:12:06,928
I bet on Panayotaros's wife!
109
00:12:07,008 --> 00:12:08,488
Give up!
110
00:12:09,328 --> 00:12:11,608
Bravo, Manolios!
111
00:12:12,930 --> 00:12:16,308
- She wanted to go into the church.
- And so what? I was told to.
112
00:12:16,428 --> 00:12:20,065
Do you hear me, you old bag?
Told to! Invited by the priest!
113
00:12:20,185 --> 00:12:23,330
- You whore!
- What's going on here?
114
00:12:23,450 --> 00:12:25,697
You did tell me to go church,
didn't you?
115
00:12:25,817 --> 00:12:27,764
Yes, I did. Everybody to church!
116
00:12:39,048 --> 00:12:40,608
Don't you know where I live?
117
00:12:41,248 --> 00:12:42,614
Of course.
118
00:12:43,377 --> 00:12:45,608
Then why don't you
ever come to visit me?
119
00:12:46,288 --> 00:12:49,208
I couldn't give you any "gifts. "
120
00:12:49,328 --> 00:12:51,048
Don't worry about that.
121
00:12:52,048 --> 00:12:53,928
I'll wait for you tonight.
122
00:13:10,448 --> 00:13:11,671
You look so handsome!
123
00:13:11,791 --> 00:13:15,251
- She moves the same way your wife did.
- God rest her soul.
124
00:13:15,371 --> 00:13:16,888
Thank you, Uncle.
125
00:13:17,547 --> 00:13:18,928
Let's get to work.
126
00:13:28,740 --> 00:13:29,837
Quiet!
127
00:13:30,611 --> 00:13:33,786
Here we all are, gathered with joy
and devotion...
128
00:13:33,906 --> 00:13:36,928
to prepare the great mystery
of our Lord's Passion.
129
00:13:37,359 --> 00:13:40,949
Holy Week is still a ways off,
but as you know...
130
00:13:41,069 --> 00:13:44,188
God's apostles and Jesus Himself...
131
00:13:44,308 --> 00:13:47,717
according to tradition, must be part of
the upcoming St. Elijah celebration.
132
00:13:47,837 --> 00:13:52,702
Therefore, to give them enough time
to pull themselves together...
133
00:13:52,916 --> 00:13:56,904
I'll give you the names of those that we,
the elder town Council members...
134
00:13:57,024 --> 00:13:58,488
have chosen...
135
00:13:58,608 --> 00:14:02,078
first, Christ's austere disciple...
136
00:14:02,198 --> 00:14:03,808
the apostle James.
137
00:14:05,747 --> 00:14:07,928
The council has chosen...
138
00:14:09,408 --> 00:14:11,208
the cafe-owner Kostandis.
139
00:14:11,928 --> 00:14:14,783
- He waters down his wine!
- He doesn't fill up glasses to the top!
140
00:14:14,903 --> 00:14:16,728
He beats his wife!
141
00:14:17,608 --> 00:14:22,053
Quiet! Kostandis is far from perfect.
He knows it.
142
00:14:22,491 --> 00:14:24,138
But he'll mend his ways, right?
143
00:14:24,648 --> 00:14:25,968
Yes, Father.
144
00:14:26,008 --> 00:14:29,168
Then I baptize you James
Christ's disciple.
145
00:14:29,405 --> 00:14:33,168
And now, Peter the apostle... Yannakos!
146
00:14:36,224 --> 00:14:40,368
Yannakos the peddler, Yannakos
the postal worker... we've chosen you!
147
00:14:40,448 --> 00:14:43,486
- He steams open the letters!
- I know.
148
00:14:43,606 --> 00:14:46,435
But now that's over, completely over.
149
00:14:46,555 --> 00:14:50,288
From now on you'll have a saint as your
postal worker and peddler.
150
00:14:50,673 --> 00:14:53,848
- Understand me?
- Yes. Yes, Father.
151
00:14:54,080 --> 00:14:55,198
Good!
152
00:14:55,595 --> 00:14:59,448
Repeat after me...
"I hear and obey. "
153
00:14:59,568 --> 00:15:00,968
I hear and obey.
154
00:15:01,262 --> 00:15:02,940
You're the apostle Peter.
155
00:15:05,368 --> 00:15:08,340
I call Michelis Patriarcheas.
156
00:15:11,146 --> 00:15:14,048
You'll be the beloved disciple,
the apostle John.
157
00:15:15,028 --> 00:15:19,288
You'll be the one who will comfort and
support Christ to the foot of the cross.
158
00:15:19,772 --> 00:15:22,768
You'll the one, my boy, to whom
He will entrust His mother's care.
159
00:15:23,648 --> 00:15:26,208
You will be worthy of this holy mission.
160
00:15:28,208 --> 00:15:29,888
Bless me, Father.
161
00:15:30,128 --> 00:15:32,128
You're the apostle John.
162
00:15:34,196 --> 00:15:36,568
Panayotaros, the saddler!
163
00:15:39,088 --> 00:15:42,248
I have a favor to ask you, a big one.
164
00:15:42,790 --> 00:15:45,288
- We need you to be...
- Judas!
165
00:15:47,168 --> 00:15:49,208
- Judas Iscariot.
- Never!
166
00:15:49,328 --> 00:15:52,237
- You can't refuse. The elders chose you!
- Unanimously!
167
00:15:52,357 --> 00:15:53,688
You won't make me betray Christ!
168
00:15:53,768 --> 00:15:56,048
Idiot, you won't betray Christ.
You'll be pretending.
169
00:15:56,168 --> 00:15:57,208
I will not be Judas!
170
00:15:57,288 --> 00:15:59,781
It's the end of the world!
Since when does you opinion matter?
171
00:15:59,901 --> 00:16:02,291
- My opinion?
- Quiet! You're Judas, and that's that!
172
00:16:15,936 --> 00:16:17,931
The widow Katerina!
173
00:16:18,051 --> 00:16:21,053
I'm to be Mary Magdalene...
all right, Father.
174
00:16:21,173 --> 00:16:23,181
Mary Magdalene had hair like honey.
175
00:16:23,301 --> 00:16:27,448
Don't worry. I've got the hair...
and the rest.
176
00:16:29,008 --> 00:16:30,328
I give you my blessing.
177
00:16:30,408 --> 00:16:32,688
Thank you very much, Father.
178
00:16:34,568 --> 00:16:39,573
And now, God forgive us, we'll tell you
who among you will be...
179
00:16:39,693 --> 00:16:41,524
Jesus, our Saviour.
180
00:16:43,728 --> 00:16:45,282
Manolios the shepherd!
181
00:16:47,808 --> 00:16:51,048
We chose you to play God's son.
182
00:16:51,752 --> 00:16:53,448
Come up here.
183
00:16:54,559 --> 00:16:56,949
You'll be crowned with thorns.
184
00:16:57,569 --> 00:17:00,088
You'll be crushed
by the weight of the cross.
185
00:17:00,882 --> 00:17:03,170
You'll fall from exhaustion.
186
00:17:03,516 --> 00:17:05,278
You'll be crucified.
187
00:17:06,000 --> 00:17:10,328
But... But I... I'm not worthy.
188
00:17:11,088 --> 00:17:14,613
I- I can't even read, and...
189
00:17:17,390 --> 00:17:20,608
I can barely talk.
190
00:17:20,688 --> 00:17:25,368
You just have to think. Think about
being tough, about being a saint!
191
00:17:25,645 --> 00:17:28,574
But... But, Father...
192
00:17:28,694 --> 00:17:29,804
Quiet.
193
00:17:30,328 --> 00:17:32,328
God is speaking through my mouth.
194
00:17:34,968 --> 00:17:36,403
Come stand around him.
195
00:17:48,415 --> 00:17:52,475
From now on, you're no longer
Kostandis, nor Yannakos...
196
00:17:52,595 --> 00:17:57,688
nor Panayotaros, nor Michelis,
nor Katerina, nor Manolios.
197
00:17:57,808 --> 00:17:58,928
You're James...
198
00:17:59,832 --> 00:18:04,248
Peter, Judas, John, Mary Magdalene...
199
00:18:04,368 --> 00:18:06,048
and Jesus.
200
00:18:06,808 --> 00:18:10,182
From now on, may no one in this town...
201
00:18:10,302 --> 00:18:13,368
look at your physical bodies...
202
00:18:13,448 --> 00:18:15,848
but at your hidden souls.
203
00:18:19,442 --> 00:18:20,916
Amen!
204
00:18:30,577 --> 00:18:31,848
Judas! Judas!
205
00:18:36,208 --> 00:18:39,248
Judas! Judas!
206
00:18:43,288 --> 00:18:44,408
Let me come in.
207
00:18:44,619 --> 00:18:45,770
No.
208
00:18:45,890 --> 00:18:47,528
Is it because of the shepherd?
209
00:18:48,208 --> 00:18:50,448
I saw you plotting with him.
210
00:18:50,528 --> 00:18:51,733
Is it any of your business?
211
00:18:52,248 --> 00:18:54,448
Judas! Judas!
212
00:18:54,568 --> 00:18:56,372
Katerina...
213
00:18:56,932 --> 00:18:59,688
don't leave me. Please.
214
00:19:00,023 --> 00:19:01,328
Not now.
215
00:19:03,668 --> 00:19:05,048
Come on.
216
00:19:09,740 --> 00:19:11,648
St. Peter of the Post Office.
217
00:19:11,768 --> 00:19:13,848
I've never seen that on the calendar.
218
00:19:16,408 --> 00:19:18,928
- Was St. James married?
- Why?
219
00:19:19,048 --> 00:19:23,008
Because my wife threw a frying pan
at my face again yesterday.
220
00:19:23,088 --> 00:19:27,328
- Wait, now that you're St. James...
- Now that I'm St. James...
221
00:19:28,968 --> 00:19:31,008
it won't change anything at all.
222
00:19:31,808 --> 00:19:33,448
Still, we're lucky.
223
00:19:33,968 --> 00:19:36,328
What if you'd been given the role of...
224
00:19:36,408 --> 00:19:39,448
Remember Karolambis who
played Christ 7 year ago?
225
00:19:39,528 --> 00:19:42,368
He was under so much pressure
that he ended up crazy.
226
00:19:42,488 --> 00:19:44,528
- Why?
- "Why?"
227
00:19:45,238 --> 00:19:48,992
Because the human brain
is a fragile engine.
228
00:19:49,112 --> 00:19:51,448
A little too much and... boom!
229
00:19:51,968 --> 00:19:54,208
Can you imagine what it would be like
for poor guys like us?
230
00:19:54,328 --> 00:19:55,940
And think of the apostles.
231
00:19:56,060 --> 00:19:57,448
We'd be in trouble.
232
00:19:57,568 --> 00:20:02,288
They were simple people... fishermen,
farmers. But they became very great.
233
00:20:02,684 --> 00:20:04,016
That is something!
234
00:20:04,606 --> 00:20:06,488
Ordinary men...
235
00:20:06,608 --> 00:20:10,140
who become apostles!
236
00:20:10,260 --> 00:20:13,488
- What did they have that was so special?
- They were inspired.
237
00:20:14,288 --> 00:20:16,048
They were needed!
238
00:20:17,152 --> 00:20:19,848
That's it, Manolios. They were needed!
239
00:20:19,968 --> 00:20:22,691
- So, is that all?
- Of course!
240
00:20:22,811 --> 00:20:25,808
Listen, you're walking down the street,
like anybody else.
241
00:20:25,928 --> 00:20:27,928
Suddenly, turning the corner,
you see a house in flames.
242
00:20:28,008 --> 00:20:30,568
You go into the fire,
you save a kid, and that's it.
243
00:20:30,608 --> 00:20:33,128
The passerby becomes a hero. Why?
244
00:20:33,888 --> 00:20:35,728
Because he was needed.
245
00:20:37,128 --> 00:20:40,208
Manolios, would you go into the fire?
246
00:20:45,208 --> 00:20:46,488
I don't know.
247
00:23:03,392 --> 00:23:05,168
Who are you? Where are you from?
248
00:23:05,288 --> 00:23:06,528
Where is the town priest?
249
00:23:06,648 --> 00:23:08,928
- At the Town Council!
- Go get him!
250
00:23:13,448 --> 00:23:15,048
What's in this bag?
251
00:23:15,768 --> 00:23:17,728
My fortune, my boy.
252
00:23:32,599 --> 00:23:36,448
You can't chase them away in front
of everybody. They're Greek, like you.
253
00:23:36,528 --> 00:23:40,928
Greek, yes, but they're beggars.
Greek or Turks, beggars are still beggars.
254
00:23:40,968 --> 00:23:43,728
If you don't chase them off, you'll have
them on your back until the end of time.
255
00:23:43,848 --> 00:23:45,488
You old tightwad!
256
00:23:46,033 --> 00:23:49,648
He's richer than I am, but he walks
barefoot to spare his soles.
257
00:23:49,768 --> 00:23:52,448
He lives in a hole.
Oh, you make me laugh.
258
00:23:52,528 --> 00:23:56,408
One day, he took six people home
for dinner. He said to his wife...
259
00:23:56,488 --> 00:23:59,368
"We're having guests.
Put another onion in there!"
260
00:23:59,408 --> 00:24:02,368
You old goat! Call the widow.
You need your massage.
261
00:24:02,488 --> 00:24:04,728
Yes. My massage!
262
00:24:04,848 --> 00:24:08,328
You need one every day. Even the day
your poor wife passed away.
263
00:24:08,408 --> 00:24:09,728
Quiet, both of you!
264
00:24:09,808 --> 00:24:11,848
But he's sweating raki
through all his pores.
265
00:24:11,968 --> 00:24:14,928
Yes, I drink! And I love women!
266
00:24:15,008 --> 00:24:17,928
When I die, I'll leave widows
all over the country...
267
00:24:18,008 --> 00:24:20,848
but even being a drunk. I still have
more common sense than...
268
00:24:20,928 --> 00:24:22,928
Quiet, I said! You're in church!
269
00:24:25,168 --> 00:24:27,648
- That's right.
- How dare you?
270
00:24:27,728 --> 00:24:29,488
I don't dare anything.
271
00:24:29,608 --> 00:24:34,048
Your long-winded speech earlier
was perfect on a spiritual level,
272
00:24:34,168 --> 00:24:36,928
but these beggars are real.
273
00:24:37,048 --> 00:24:40,288
It's a totally different story,
and when the tightwad...
274
00:24:40,328 --> 00:24:42,248
Oh, please, you have no right to...
275
00:24:42,288 --> 00:24:46,928
Calm down. I was about to admit
that the skinfint is right.
276
00:24:47,048 --> 00:24:48,968
Finally!
277
00:24:49,008 --> 00:24:50,912
If we welcome these people...
278
00:24:51,032 --> 00:24:54,608
we risk having them
on our hands forever.
279
00:25:01,248 --> 00:25:02,448
Come look at them, Agha.
280
00:25:03,150 --> 00:25:06,312
They're dirty. So dirty!
281
00:25:07,411 --> 00:25:10,128
Get your whip and beat them.
282
00:25:10,808 --> 00:25:14,168
Calm down, Youssoufaki.
They don't need me.
283
00:25:14,288 --> 00:25:18,488
You see Christians
are Allah's mistakes.
284
00:25:18,608 --> 00:25:22,542
He realized it as soon as he created
the first one, then...
285
00:25:22,662 --> 00:25:24,688
he created a second one.
286
00:25:24,768 --> 00:25:28,048
And they pounced on each other.
287
00:25:28,128 --> 00:25:31,648
Since then, Christians
have been killing each other.
288
00:25:31,768 --> 00:25:34,692
Let them, Youssoufaki.
289
00:25:40,168 --> 00:25:43,580
Here's Father Grigoris.
He's going to meet the other priest.
290
00:25:43,700 --> 00:25:47,088
Oh, well, wake me up when they're
pulling each other's beards.
291
00:25:47,838 --> 00:25:49,455
Move!
292
00:25:54,328 --> 00:25:57,248
It's all right, my dear.
The trip is over.
293
00:26:00,688 --> 00:26:02,488
What are you doing here?
294
00:26:03,408 --> 00:26:05,648
Where are you from? Who are you?
295
00:26:05,768 --> 00:26:09,048
My name is Fotis.
We've come from far away.
296
00:26:09,168 --> 00:26:11,688
The Turks massacred almost all of us.
297
00:26:11,808 --> 00:26:13,848
They burned our village.
298
00:26:17,685 --> 00:26:19,288
Careful, Fotis.
299
00:26:19,408 --> 00:26:22,808
We live in peace with the Turks here,
and we intend to continue to.
300
00:26:22,888 --> 00:26:25,488
We were only asking to live in peace.
301
00:26:25,528 --> 00:26:28,608
But we're been on the road
for three months...
302
00:26:28,728 --> 00:26:32,688
starving and leaving dead bodies
behind us every day.
303
00:26:33,568 --> 00:26:37,368
Christ has led us to you.
May God bless this day.
304
00:26:39,888 --> 00:26:42,168
Amen! Amen!
305
00:26:42,288 --> 00:26:44,888
Tell us the truth. God is fair.
306
00:26:44,968 --> 00:26:47,568
It's no accident
that our village is prosperous...
307
00:26:47,688 --> 00:26:49,359
while yours has turned into ashes.
308
00:26:49,479 --> 00:26:52,368
Tell us the truth. What did you do
to deserve such a punishment?
309
00:26:52,488 --> 00:26:54,648
Lower your voice, Father Grigoris!
310
00:26:55,288 --> 00:26:57,015
We're poor, and you're rich...
311
00:26:57,574 --> 00:26:59,811
but don't forget that
our misfortune is close to God.
312
00:26:59,931 --> 00:27:02,448
- God doesn't...
- Lower your voice when talk to us!
313
00:27:03,448 --> 00:27:07,391
We have nothing to confess.
No crimes, no faults, no sins.
314
00:27:07,511 --> 00:27:10,490
One day our Greek soldiers
walked through our village.
315
00:27:10,610 --> 00:27:12,808
We walked alongside them,
against the Turks...
316
00:27:16,408 --> 00:27:18,128
Our soldier were defeated.
317
00:27:19,288 --> 00:27:22,608
The Turks took over our village,
and then...
318
00:27:25,128 --> 00:27:26,968
there were 3,000 of us.
319
00:27:40,208 --> 00:27:43,008
Your story has touched us,
320
00:27:44,506 --> 00:27:47,088
but our town isn't as rich as you think.
321
00:27:48,447 --> 00:27:51,368
Nevertheless, we'll do all we can
to help you get back on the road again.
322
00:27:51,488 --> 00:27:53,368
Back on the road?
323
00:27:55,208 --> 00:27:56,528
To go where?
324
00:27:57,608 --> 00:27:59,248
No, Father Grigoris.
325
00:27:59,928 --> 00:28:02,358
You have uncultivated land.
Turn it over to us.
326
00:28:02,478 --> 00:28:04,728
- We'll clear it!
- We'll cultivate it!
327
00:28:06,728 --> 00:28:08,620
We'll share the harvest with you.
328
00:28:09,281 --> 00:28:10,888
Turn that land over to us.
329
00:28:15,759 --> 00:28:16,870
The harvest?
330
00:28:16,990 --> 00:28:19,121
When? Next year?
331
00:28:19,608 --> 00:28:21,689
And who'll feed you until then?
332
00:28:21,809 --> 00:28:24,208
Are you going to take the bread
out of our mouths?
333
00:28:24,328 --> 00:28:26,760
I, Father Fotis, am also
in charge of souls!
334
00:28:27,950 --> 00:28:30,448
That's a poor reason,
Father Grigoris.
335
00:28:30,968 --> 00:28:34,008
Everyone on Earth is in charge
of his neighbor.
336
00:28:34,088 --> 00:28:36,968
May God inspire you with
a better answer.
337
00:28:52,328 --> 00:28:53,688
Doesn't God inspire you?
338
00:29:02,088 --> 00:29:03,561
Back up, back up!
339
00:29:04,208 --> 00:29:07,763
There it is. It's God answering for me.
Look at that woman!
340
00:29:07,883 --> 00:29:11,682
Her feet are swollen, her hands
are tightened, her face is full.
341
00:29:11,905 --> 00:29:16,048
They're bringing us evil!
Death! Cholera!
342
00:29:16,128 --> 00:29:17,328
Cholera!
343
00:29:17,448 --> 00:29:20,208
That's not true. It's hunger.
She died of hunger.
344
00:29:20,288 --> 00:29:22,088
My friends, I swear
she died of hunger.
345
00:29:22,168 --> 00:29:24,168
Hurry! Go get some quicklime.
Throw it on her body.
346
00:29:24,288 --> 00:29:27,048
- No, I swear. She died of hunger!
- Run!
347
00:29:27,168 --> 00:29:29,328
I swear! He lied!
348
00:29:30,984 --> 00:29:33,488
Cholera! Cholera!
349
00:30:14,128 --> 00:30:16,608
You sly one with a full stomach.
350
00:30:17,608 --> 00:30:19,848
Sly one with a double chin.
351
00:30:20,568 --> 00:30:22,328
You just committed a crime.
352
00:30:22,448 --> 00:30:25,447
Back up, you carriers of death!
Back up, you victims of the plague!
353
00:30:25,567 --> 00:30:28,368
Get away! Watch out for the poison!
354
00:30:38,528 --> 00:30:39,688
The banner.
355
00:30:48,663 --> 00:30:51,568
Get up. We must take to the road.
356
00:30:53,840 --> 00:30:55,208
Get up.
357
00:30:55,328 --> 00:30:57,048
Everyone get up!
358
00:31:01,805 --> 00:31:03,768
It's clear we have to go.
359
00:31:05,568 --> 00:31:07,248
Came, Father Panagos.
360
00:31:18,928 --> 00:31:20,334
Manolios...
361
00:31:20,454 --> 00:31:21,808
don't touch him!
362
00:31:29,346 --> 00:31:31,368
Don't touch him! That's an order!
363
00:32:50,821 --> 00:32:52,888
- Is it good?
- Very good.
364
00:32:53,393 --> 00:32:54,512
Isn't it?
365
00:32:55,753 --> 00:32:59,088
So the children's clothes
will be white...
366
00:32:59,208 --> 00:33:01,528
and St. John's robe will be blue.
367
00:33:02,648 --> 00:33:05,041
- Have you noted that, Mariori?
- Yes, Father.
368
00:33:05,161 --> 00:33:07,208
You like blue, don't you, Michelis?
369
00:33:07,328 --> 00:33:08,368
Yes.
370
00:33:08,968 --> 00:33:11,208
Yes. That's his favorite color.
371
00:33:12,777 --> 00:33:14,808
- Kostandis!
- I'm here.
372
00:33:14,968 --> 00:33:17,128
There're going to gauge
my appearance.
373
00:33:17,770 --> 00:33:20,728
St. James's robe must be dark.
374
00:33:22,048 --> 00:33:23,848
What did he say about his appearance?
375
00:33:23,968 --> 00:33:26,088
He means that, from now on,
there are two Kostandises.
376
00:33:26,168 --> 00:33:27,848
The one we see, the cafe-owner,
who's fake...
377
00:33:27,928 --> 00:33:31,095
because he doesn't exist anymore,
and the saint, whom we don't see...
378
00:33:31,215 --> 00:33:34,048
but who's real, though he doesn't
exist yet. Is that clear enough?
379
00:33:36,758 --> 00:33:38,328
Did you get that?
380
00:33:41,095 --> 00:33:42,568
Do I scare you?
381
00:33:43,587 --> 00:33:47,848
I dreamt about you last night.
It means you've been thinking about me.
382
00:33:47,928 --> 00:33:49,048
Right?
383
00:33:50,168 --> 00:33:53,208
Leave me alone.
384
00:33:53,883 --> 00:33:55,688
Would you like to sleep with me?
385
00:33:55,808 --> 00:33:58,088
Leave him alone. He's so shy,
you'll make him stammer.
386
00:33:58,208 --> 00:34:02,808
Shy or not, he was the only one
who dared move toward the refugees.
387
00:34:04,320 --> 00:34:06,191
- Yannakos!
- Oh, my!
388
00:34:06,311 --> 00:34:09,008
- Your turn!
- Just a minut, I have to sort the mail.
389
00:34:09,088 --> 00:34:13,544
Hurry up! And don't give me that.
Look, what's wrong with you all?
390
00:34:13,777 --> 00:34:15,568
Is it because of yesterday?
The refugees?
391
00:34:16,238 --> 00:34:20,135
You want to ruin our town?
Ruin it and kill it?
392
00:34:20,255 --> 00:34:25,368
- Look at the Sarakina!
- They set up their camp on the Sarakina.
393
00:34:33,446 --> 00:34:36,568
Since last night, I can't think
of anything else but them.
394
00:34:36,648 --> 00:34:39,248
- I couldn't sleep at all.
- What could we do though?
395
00:34:39,328 --> 00:34:42,008
We could risk getting cholera.
396
00:34:59,003 --> 00:35:01,008
To leave again, to keep walking...
397
00:35:01,128 --> 00:35:02,968
We're following Father Fotis.
398
00:35:03,368 --> 00:35:06,128
We've been following him for so long.
399
00:35:06,751 --> 00:35:08,688
Just the idea of getting
back on the road!
400
00:35:08,808 --> 00:35:10,048
Wait!
401
00:35:10,378 --> 00:35:13,948
Wait, don't put the fires out!
Don't put the fires out!
402
00:35:14,068 --> 00:35:16,787
Let them burn! Let them burn!
403
00:35:16,907 --> 00:35:18,819
Wait. Don't put out the fires!
404
00:35:20,728 --> 00:35:22,048
Let them burn high.
405
00:35:23,099 --> 00:35:24,168
We're staying.
406
00:35:25,591 --> 00:35:29,262
Come close, everyone! Come listen!
407
00:35:31,143 --> 00:35:33,634
St. George, our patron...
408
00:35:33,754 --> 00:35:35,408
appeared in my dream.
409
00:35:35,488 --> 00:35:39,848
He was beautiful - as young
and blond as a spring morning.
410
00:35:40,728 --> 00:35:44,848
He put the seed of a village
in my right hand.
411
00:35:45,612 --> 00:35:47,608
And I saw it as it will be.
412
00:35:48,062 --> 00:35:52,808
With its steeple, its roofs,
its school, its gardens.
413
00:35:53,528 --> 00:35:57,048
St. George said to me, "plant that seed,"
and I will plant it here!
414
00:35:57,617 --> 00:35:59,223
- Here?
- Yes!
415
00:35:59,488 --> 00:36:01,888
Among these plants and heathers.
416
00:36:01,968 --> 00:36:06,008
Yes, I know, you,re tired and hungry,
but muster your courage...
417
00:36:06,128 --> 00:36:08,568
and your last ounce of strength. Loukas!
418
00:36:10,848 --> 00:36:13,408
We'll build our village here!
419
00:36:15,888 --> 00:36:18,128
No errands for Yannakos.
420
00:36:18,248 --> 00:36:21,848
There's nothing to sell or buy
over here, Yannakos.
421
00:36:22,831 --> 00:36:24,377
Yannakos.
422
00:36:24,497 --> 00:36:26,168
Come in. Come in!
423
00:36:38,127 --> 00:36:39,448
Go on, get out of here!
424
00:36:43,598 --> 00:36:46,088
Hey, Yannakos, come have a drink.
425
00:36:47,284 --> 00:36:50,768
What? That's a surprise! It's the first
time I've ever seen you offer a drink.
426
00:36:50,848 --> 00:36:52,688
Never mind. Drink up.
427
00:36:52,768 --> 00:36:53,848
Oh, well.
428
00:36:59,677 --> 00:37:01,608
Cheers, Ladas.
429
00:37:03,359 --> 00:37:06,888
And now, tell me, what's the biggest
amount of money you've ever had?
430
00:37:06,968 --> 00:37:08,288
Me?
431
00:37:08,408 --> 00:37:13,740
In this hand I once had
two Turkish pounds. I swear.
432
00:37:13,860 --> 00:37:14,937
One...
433
00:37:16,015 --> 00:37:17,134
two...
434
00:37:17,968 --> 00:37:19,199
three.
435
00:37:22,458 --> 00:37:25,448
They're for you,
and this is only the beginning.
436
00:37:25,568 --> 00:37:27,128
But why?
437
00:37:27,532 --> 00:37:30,568
Listen to me, Yannakos,
you're going to be rich.
438
00:37:30,648 --> 00:37:34,008
These savages up there on
the Sarakina have things that interest me.
439
00:37:34,128 --> 00:37:35,896
They do not! They're as poor as Job.
440
00:37:36,016 --> 00:37:39,688
Those women have jewels...
gold wedding rings.
441
00:37:39,768 --> 00:37:42,048
So you go up there and tell them this:
442
00:37:42,128 --> 00:37:45,248
"I have oil, barley, corn...
443
00:37:45,368 --> 00:37:47,288
everything you need.
444
00:37:47,368 --> 00:37:51,528
All I ask you in exchange is your old
out-of-fashion wedding rings. "
445
00:37:51,648 --> 00:37:53,288
And you bring them back to me.
446
00:37:53,368 --> 00:37:55,968
But a wedding ring is holy.
It's been blessed.
447
00:37:56,048 --> 00:38:00,368
Would you let children die,
just to keep a ring on your finger?
448
00:38:00,488 --> 00:38:01,768
Oh, I don't know.
449
00:38:01,888 --> 00:38:05,448
Listen, you'll be doing good and,
at the same time, making some money.
450
00:38:05,568 --> 00:38:07,008
Take a chance.
451
00:38:07,824 --> 00:38:11,808
Come on, Yannakos, you've run around
these muddy roads a long time...
452
00:38:11,928 --> 00:38:14,328
with dogs at your tail.
453
00:38:14,884 --> 00:38:16,419
Now, go!
454
00:38:20,248 --> 00:38:22,012
But what about cholera?
455
00:38:23,114 --> 00:38:25,648
- You're afraid of that?
- Of course! Aren't you?
456
00:38:25,768 --> 00:38:27,192
Yes, yes, of course.
457
00:38:27,768 --> 00:38:31,328
Then eat a clove of garlic.
You'll be safe.
458
00:39:23,731 --> 00:39:28,048
Dig, my boy. Men are just like trees.
They need to take root.
459
00:39:28,168 --> 00:39:31,528
It seems to me you already did,
Father Panagos.
460
00:39:31,608 --> 00:39:33,885
More than you think, my boy,
more than you think.
461
00:39:40,408 --> 00:39:42,577
- What did you think of that?
- Great, Father Fotis.
462
00:39:42,697 --> 00:39:43,826
As strong as a Turk.
463
00:40:18,018 --> 00:40:19,503
And now, follow me.
464
00:40:20,652 --> 00:40:23,288
We're going to mark the village limits.
465
00:40:27,590 --> 00:40:30,336
There we'll open the big Gate of Christ.
466
00:40:35,088 --> 00:40:38,408
Look down on us, O Lord,
and enter into our village.
467
00:40:38,528 --> 00:40:42,205
Just a moment. My turn, Father Fotis.
468
00:40:42,581 --> 00:40:46,248
Your turn, Panagos...
you certainly deserve it.
469
00:41:16,448 --> 00:41:18,888
Father of our fathers,
don't turn to dust...
470
00:41:19,008 --> 00:41:21,808
before our village is built
on your remains. Okay, up!
471
00:41:22,008 --> 00:41:23,168
What for?
472
00:41:23,827 --> 00:41:25,848
I can't work anymore.
473
00:41:25,968 --> 00:41:28,648
I can't father children.
Leave me here, Father.
474
00:41:28,728 --> 00:41:30,808
What are you talking about?
God gave you life...
475
00:41:30,928 --> 00:41:33,808
and only He can take it back.
So get back up.
476
00:41:33,928 --> 00:41:38,248
No, leave me here. My time has come,
my work is done.
477
00:41:38,488 --> 00:41:40,328
Make him get up.
478
00:41:40,448 --> 00:41:42,247
Come on, all of you.
479
00:41:46,256 --> 00:41:49,215
There we'll make St. George's door.
480
00:41:49,774 --> 00:41:52,379
It will be high, so he can enter
on his horse.
481
00:41:52,499 --> 00:41:55,479
- Father! Father!
- What is it?
482
00:41:56,588 --> 00:41:57,848
He's dead.
483
00:42:07,848 --> 00:42:09,048
What?
484
00:42:09,414 --> 00:42:11,848
Father Panagos is dead.
485
00:42:26,488 --> 00:42:28,008
So you knew.
486
00:42:29,452 --> 00:42:31,888
Peace be with you, Panagos.
487
00:42:32,488 --> 00:42:35,488
You even had the good fortune
to die in your village.
488
00:42:35,747 --> 00:42:38,488
Here... right over his body...
489
00:42:38,608 --> 00:42:41,128
we're build the Virgin's door.
490
00:42:41,688 --> 00:42:44,848
Mary, you see us...
491
00:42:45,277 --> 00:42:47,528
this old man carried our fathers's
bones on this long road...
492
00:42:47,648 --> 00:42:50,208
despite his fatigue and hunger.
493
00:42:50,408 --> 00:42:53,347
Now that the trip is over,
he's lying among them.
494
00:42:53,551 --> 00:42:56,728
Bless this village
to be build over his body.
495
00:42:56,848 --> 00:43:01,448
Mary, you are the Mother. You know
what it is to be weak and hungry.
496
00:43:01,568 --> 00:43:04,670
Look at your children. Help us to live.
497
00:44:53,450 --> 00:44:55,888
Father, is the ewe a miracle?
498
00:44:55,968 --> 00:44:59,568
Why, my son? Why would
human kindess be a miracle?
499
00:45:17,162 --> 00:45:18,688
Father!
500
00:45:19,531 --> 00:45:20,768
Who are you?
501
00:45:24,934 --> 00:45:28,096
The one who's to play St. Peter
in the mystery of the Passion.
502
00:45:29,128 --> 00:45:30,888
But in real life...
503
00:45:31,422 --> 00:45:33,048
a big sinner.
504
00:46:13,968 --> 00:46:15,351
What should I do with these?
505
00:46:19,806 --> 00:46:21,198
Give them to me, my son.
506
00:46:24,248 --> 00:46:26,208
And if Ladas asks you for them...
507
00:46:27,168 --> 00:46:30,768
send him to me. And don't forget
the clove of garlic.
508
00:46:37,888 --> 00:46:39,928
Bravo! You came to check it out.
509
00:46:40,008 --> 00:46:43,808
So, you see, it's not true.
They don't have cholera.
510
00:46:45,021 --> 00:46:46,272
No.
511
00:47:04,468 --> 00:47:08,848
Wait till you tell them you just got back
from the Sarakina. You're in for it!
512
00:47:08,968 --> 00:47:11,248
And then, Manolios, when you
tell them the good news...
513
00:47:11,368 --> 00:47:14,006
- you'll be a great guy!
- Wait for us here.
514
00:47:14,126 --> 00:47:15,848
Manolios and I will talk to them.
515
00:47:16,547 --> 00:47:19,488
Oh, that's not fair.
We should all do it together.
516
00:47:19,608 --> 00:47:21,972
Are we the apostles, or aren't we?
517
00:47:26,542 --> 00:47:29,483
- Dimitri the butcher.
- Two calves.
518
00:47:29,603 --> 00:47:31,008
It's not too much?
519
00:47:31,088 --> 00:47:32,982
The Agha eats like a horse.
520
00:47:33,102 --> 00:47:36,119
Okay. Next, the barber.
521
00:47:36,239 --> 00:47:39,528
Andonis the barber,
half a Turkish pound.
522
00:47:39,648 --> 00:47:41,288
Half a Turkish pound.
523
00:47:41,368 --> 00:47:44,648
My dear Katerina, you have such
wonderful hands.
524
00:47:44,728 --> 00:47:47,128
You've got eyes on your fingertips.
525
00:47:47,208 --> 00:47:49,768
What about... Ladas?
526
00:47:49,888 --> 00:47:53,568
Taxes for Ladas, double last year's.
527
00:47:57,728 --> 00:47:58,888
Are we done?
528
00:47:59,008 --> 00:48:00,282
Almost.
529
00:48:00,688 --> 00:48:03,088
- Who's left?
- Why, you!
530
00:48:03,208 --> 00:48:05,008
Oh, yes, that's right.
531
00:48:05,088 --> 00:48:10,448
Well... I'll deal with
the Agha personally.
532
00:48:21,808 --> 00:48:25,197
Perfect, Katerina, right there!
533
00:48:27,578 --> 00:48:29,278
Father!
534
00:48:29,398 --> 00:48:31,888
My son, I'm just talking care
of my aching old body.
535
00:48:32,088 --> 00:48:33,248
Hello!
536
00:48:34,528 --> 00:48:38,848
What are you doing here?
I hape nothing's happened to my flocks.
537
00:48:39,490 --> 00:48:42,688
So what do you want? Do you think
I pay you to leave the livestock alone?
538
00:48:42,808 --> 00:48:46,128
Don't get mad. We have news
for Father Grigoris.
539
00:48:46,248 --> 00:48:47,648
Great news!
540
00:48:49,836 --> 00:48:52,168
Manolios just come back from Sarakina.
541
00:48:52,288 --> 00:48:55,128
I had forbidden you to get close to
those filthy people, those germ carriers.
542
00:48:55,248 --> 00:48:56,414
But no, they...
543
00:48:57,614 --> 00:49:00,968
They don't have cholera.
544
00:49:01,824 --> 00:49:03,768
How dare you? Shut up!
545
00:49:07,641 --> 00:49:09,608
What are you doing here?
Get back to work!
546
00:49:15,720 --> 00:49:17,808
- Did you tell anyone?
- We come straight here.
547
00:49:17,928 --> 00:49:19,448
Fortunately!
548
00:49:19,528 --> 00:49:22,568
Listen to me, you idiot!
Do you know what cholera looks like?
549
00:49:22,688 --> 00:49:23,728
- But...
- No!
550
00:49:24,719 --> 00:49:29,008
Then shut up! And get back
to your animals!
551
00:49:34,957 --> 00:49:38,608
But they're going to die of hunger.
552
00:49:38,728 --> 00:49:40,808
That's God's business, not yours!
553
00:49:52,162 --> 00:49:54,408
They don't have cholera.
554
00:49:54,488 --> 00:49:55,568
What?
555
00:50:00,968 --> 00:50:02,528
Get out of here.
556
00:50:05,208 --> 00:50:06,168
Quick.
557
00:50:12,608 --> 00:50:17,248
I gave you everything you have,
even those rags on your back.
558
00:50:17,928 --> 00:50:21,528
I got you off your filthy dungheap
and made you my shepherd.
559
00:50:22,008 --> 00:50:23,848
Do you want to stay my shepherd?
560
00:50:24,448 --> 00:50:26,208
Well, then...
561
00:50:26,328 --> 00:50:29,688
you didn't see anything, you don't
know anything, you won't say anything.
562
00:50:30,568 --> 00:50:34,328
Otherwise, I'll throw you out,
and you can look for another job.
563
00:50:37,971 --> 00:50:39,888
But Michelis...
564
00:50:52,371 --> 00:50:54,368
You might have
made a mistake, Monolios.
565
00:50:55,218 --> 00:50:59,578
Now go kiss Father Grigoris's hand,
and apologize to him.
566
00:51:05,968 --> 00:51:08,008
Sorry, Father.
567
00:51:52,825 --> 00:51:56,608
Michelis, I don't like your
associating with the help.
568
00:52:18,968 --> 00:52:20,888
Do you really know
who these people are?
569
00:52:21,008 --> 00:52:22,848
Real alley cats!
570
00:52:23,355 --> 00:52:26,791
Give them just one crumb, and you'll
never be able to get rid of them.
571
00:52:26,911 --> 00:52:28,488
Worse than that.
572
00:52:28,884 --> 00:52:31,408
Don't forget that they rose up
in arms against the Turks.
573
00:52:32,149 --> 00:52:35,448
What do you think the Agha will do
if he finds out we're helping them?
574
00:52:43,353 --> 00:52:45,987
Everything you see here
will be yours someday.
575
00:52:46,107 --> 00:52:48,208
May your father live a long life!
576
00:52:48,621 --> 00:52:50,528
And do you know why?
577
00:52:51,516 --> 00:52:54,895
Because we've known how to live
in peace with the Turks.
578
00:52:55,015 --> 00:52:58,688
Life is order and peace, Michelis.
579
00:52:59,434 --> 00:53:03,293
From those from the Sarakina,
it's disorder and war...
580
00:53:03,659 --> 00:53:04,961
That's cholera!
581
00:53:31,027 --> 00:53:33,223
They're celebrating, that's all.
582
00:53:33,650 --> 00:53:38,605
I swear they're all
roasting, suckling-pigs...
583
00:53:38,725 --> 00:53:40,077
on a spit.
584
00:53:40,426 --> 00:53:44,078
Everyone's celebrating. I saw them.
585
00:53:44,331 --> 00:53:47,026
It's a celebration for their village.
586
00:53:49,298 --> 00:53:53,258
Right here, my brothers,
will be the Gate of Christ.
587
00:53:53,298 --> 00:53:54,938
Right there, the Virgin's.
588
00:53:56,138 --> 00:53:57,658
And here, the church.
589
00:53:58,630 --> 00:53:59,858
And here...
590
00:54:00,877 --> 00:54:03,018
And here... the school.
591
00:54:03,538 --> 00:54:06,058
And all that, it's just hot air.
592
00:54:06,578 --> 00:54:10,418
They're building their own village?
What village? Hot air!
593
00:54:10,538 --> 00:54:13,578
And their gate opens onto...?
594
00:54:14,098 --> 00:54:15,258
All right.
595
00:54:16,538 --> 00:54:20,498
No, they're all starving to death.
They sleep on stones.
596
00:54:20,719 --> 00:54:24,939
But they're building their village
and singing their war song.
597
00:54:25,658 --> 00:54:28,658
Well, they're crazy!
598
00:54:29,738 --> 00:54:31,218
And so am I.
599
00:54:34,458 --> 00:54:35,898
And so are you.
600
00:54:37,458 --> 00:54:40,378
But you know who's the craziest one?
601
00:54:41,566 --> 00:54:43,978
The one over there listening to us.
602
00:54:45,431 --> 00:54:48,538
What did he tell you
when you told him...
603
00:54:48,698 --> 00:54:51,197
they're starving to death up there?
604
00:54:52,538 --> 00:54:55,930
- Leave that alone!
- No, no, you must say it again.
605
00:54:56,050 --> 00:54:58,218
I know, but I don't remember.
606
00:54:58,418 --> 00:54:59,658
He said...
607
00:55:00,338 --> 00:55:02,618
it's God's business.
608
00:55:07,018 --> 00:55:09,778
Wonderful! Isn't that wonderful?
609
00:55:11,378 --> 00:55:13,418
But i know someone said...
610
00:55:14,138 --> 00:55:17,658
"... have to relieve them
of their wedding bands... "
611
00:55:19,218 --> 00:55:22,449
Who was that? I don't remember.
612
00:55:22,663 --> 00:55:25,658
But I said yes. Me, Yannakos.
613
00:55:26,896 --> 00:55:28,858
I said yes.
614
00:55:29,458 --> 00:55:33,658
What a bastard,
what a bastard, Yannakos!
615
00:55:40,257 --> 00:55:44,298
And so, St. John/Michelis,
what did he say to you?
616
00:55:44,378 --> 00:55:45,778
Michelis?
617
00:55:46,578 --> 00:55:50,098
Hey, you'd better answer me!
What did he say?
618
00:55:52,178 --> 00:55:57,498
He said that I might have
made a mistake.
619
00:56:04,050 --> 00:56:05,738
This is a strange night.
620
00:56:06,776 --> 00:56:09,098
It's like Dad would say,
"candles in front of an altar. "
621
00:56:09,938 --> 00:56:11,858
Candles that people would burn for us.
622
00:56:12,898 --> 00:56:14,618
Are they going to stay long?
623
00:56:14,738 --> 00:56:17,138
Until they get help,
624
00:56:17,258 --> 00:56:19,863
or until they die,
625
00:56:20,138 --> 00:56:23,799
- or until a man shows up here.
- Please don't blame yourself, my love.
626
00:56:23,919 --> 00:56:25,698
Why should that be your burden?
627
00:56:26,114 --> 00:56:28,858
Whose then? Whose?
628
00:56:29,643 --> 00:56:32,018
- Why not mine?
- But cholera?
629
00:56:34,147 --> 00:56:35,498
It's just an image.
630
00:56:38,184 --> 00:56:40,378
- Are you cold?
- A little bit.
631
00:56:42,058 --> 00:56:43,168
Hold me.
632
00:56:44,867 --> 00:56:46,538
What's wrong, Mariori?
633
00:56:47,600 --> 00:56:50,998
Listen, my love, I can't wait.
634
00:56:51,118 --> 00:56:52,478
Wait?
635
00:56:52,558 --> 00:56:55,678
You're obsessed with these people,
but be careful.
636
00:56:56,274 --> 00:56:59,429
Your father and mine will
disown you, and I will die.
637
00:56:59,549 --> 00:57:00,788
Mariori.
638
00:57:01,398 --> 00:57:02,558
The other one.
639
00:57:06,198 --> 00:57:08,438
I'd like to be happy with you
for a moment.
640
00:57:09,918 --> 00:57:12,158
We also have to think of
ourselves, Michelis.
641
00:57:13,278 --> 00:57:14,558
Both of us.
642
00:57:16,828 --> 00:57:19,438
Gifts! Gifts!
643
00:57:21,272 --> 00:57:24,558
We're going to rehearse
the games of the Passion!
644
00:57:26,718 --> 00:57:29,678
Yeah, okay, my friends.
645
00:57:30,398 --> 00:57:32,238
We'll play the Passion.
646
00:57:32,318 --> 00:57:34,398
And we'll be the apostles.
647
00:57:35,798 --> 00:57:40,198
But careful, guys - for one day only.
648
00:57:40,988 --> 00:57:43,678
After that, no more apostles.
649
00:57:44,278 --> 00:57:47,487
In fact, do you know
what thay want us to be?
650
00:57:47,607 --> 00:57:50,758
Not saints, no! Crap!
651
00:57:51,542 --> 00:57:53,558
Nothing but crap!
652
00:57:55,478 --> 00:57:58,238
Why are you singing? Are you happy?
653
00:58:00,672 --> 00:58:03,918
Dummy, what are you thinking about?
654
00:58:05,918 --> 00:58:08,438
He thinks he's Jesus Christ!
655
00:58:17,438 --> 00:58:19,198
Go see the widow, dummy.
656
00:58:19,318 --> 00:58:21,398
I'm telling you, go see the widow!
657
00:58:21,518 --> 00:58:23,056
She's ready to open up
like a rose in the sun.
658
00:58:23,176 --> 00:58:27,264
But look at him, Kostandis! He wants
her so bad he can't even see straight.
659
00:58:28,032 --> 00:58:30,139
Go, go, dummy!
660
00:58:30,259 --> 00:58:33,226
You're not going to
leave her to Patriarcheas...
661
00:58:33,346 --> 00:58:38,078
your lord and master, or to that
damned fake Judas/Panayotaros?
662
00:58:44,889 --> 00:58:46,648
Are you going or not?
663
00:59:13,735 --> 00:59:15,057
Come in.
664
00:59:17,396 --> 00:59:18,728
Who is it?
665
00:59:21,109 --> 00:59:22,441
Manolios.
666
00:59:23,478 --> 00:59:24,838
Manolios!
667
00:59:25,726 --> 00:59:29,246
Nice to see you, shepherd.
Come over here.
668
00:59:30,050 --> 00:59:31,278
Here!
669
00:59:38,516 --> 00:59:40,038
Hey, there!
670
00:59:51,071 --> 00:59:54,478
He didn't come last night,
but here he is tonight.
671
00:59:58,256 --> 00:59:59,798
Manolios.
672
01:00:10,035 --> 01:00:11,678
So what's going on?
673
01:00:12,278 --> 01:00:15,638
- You're being shy with me now?
- Why?
674
01:00:15,758 --> 01:00:17,158
I don't know.
675
01:00:19,942 --> 01:00:23,558
I saw you earlier today.
You're not afraid, shepherd.
676
01:00:23,678 --> 01:00:28,318
The other ones hang their heads,
but you're not afraid.
677
01:00:29,130 --> 01:00:31,798
When the old man hit you, I could
have scratched his eyes out.
678
01:00:32,817 --> 01:00:34,318
But you...
679
01:00:35,857 --> 01:00:39,158
- You're not afraid.
- I don't want to talk about that.
680
01:00:59,763 --> 01:01:01,718
I'm going to tell you something.
681
01:01:02,488 --> 01:01:05,033
When they asked me
to be Mary Magdalene...
682
01:01:05,153 --> 01:01:08,278
I thought that was funny.
I swear it made me laugh.
683
01:01:08,358 --> 01:01:10,398
And now?
684
01:01:10,518 --> 01:01:11,649
Now?
685
01:01:14,958 --> 01:01:17,599
- I think I understand.
- What?
686
01:01:18,331 --> 01:01:19,998
That woman.
687
01:01:20,078 --> 01:01:24,078
Manolios. I've known a lot of men.
688
01:01:24,198 --> 01:01:28,238
They're so cute when they talk loud
and show off their muscles.
689
01:01:28,878 --> 01:01:31,718
But so often they're fragile
and defenseless.
690
01:01:33,038 --> 01:01:36,518
Then one day, you find someone
who isn't like anyone else.
691
01:01:37,638 --> 01:01:39,798
That's when you want to be
just like her...
692
01:01:40,218 --> 01:01:42,278
the fragrance, the hair, everything.
693
01:01:45,082 --> 01:01:47,198
Do you know when I realized all that?
694
01:01:51,342 --> 01:01:54,598
This afternoon when I saw you.
695
01:02:09,078 --> 01:02:11,878
If it's God's will, I won't go
with anybody else anymore.
696
01:02:11,958 --> 01:02:15,678
Not Patriarcheas, not even Panayotaros.
697
01:02:15,880 --> 01:02:19,380
- Only you, Manolios, only you!
- Shut up!
698
01:02:19,500 --> 01:02:22,085
You were so beautiful in front
of that old man, so brave.
699
01:02:22,205 --> 01:02:23,998
- Shut up!
- But why?
700
01:02:24,118 --> 01:02:26,318
It's nobody's business.
701
01:02:30,518 --> 01:02:31,798
I see.
702
01:02:32,598 --> 01:02:36,478
- Something happened after I left.
- Shut up!
703
01:02:36,598 --> 01:02:38,638
They scared you, right?
704
01:02:39,238 --> 01:02:43,838
- They're good at that.
- Will you shut up?
705
01:02:43,958 --> 01:02:48,078
Yes. They scared you,
and now you're ashamed.
706
01:02:48,198 --> 01:02:49,798
Stop it!
707
01:02:52,242 --> 01:02:54,083
Why did you come here?
708
01:02:54,477 --> 01:02:57,758
Why do men come to see you?
709
01:03:00,478 --> 01:03:04,573
For me, Manolios.
Do you understand? For me.
710
01:03:04,693 --> 01:03:05,923
Not for themselves.
711
01:03:08,078 --> 01:03:09,638
What does that mean?
712
01:03:09,758 --> 01:03:13,966
It means you come over here
to forget that you were a coward,
713
01:03:14,086 --> 01:03:17,598
as if you were drinking,
714
01:03:17,830 --> 01:03:20,761
and you think that you can't fall
any lower than being here with me.
715
01:03:20,881 --> 01:03:23,924
But it doesn't work that way.
I'll sleep with everyone!
716
01:03:24,044 --> 01:03:26,751
Everyone, except you!
717
01:03:26,871 --> 01:03:30,798
Go wallow in your remorse
with whomever you want. Now leave!
718
01:03:41,998 --> 01:03:44,798
- I'm sorry.
- Go on.
719
01:04:26,735 --> 01:04:29,558
Open the door, bitch! Let me in!
720
01:04:29,758 --> 01:04:31,210
Let me in!
721
01:04:38,424 --> 01:04:41,198
I saw him. I saw him.
722
01:04:41,918 --> 01:04:43,278
I'll kill you!
723
01:04:46,158 --> 01:04:49,958
I swear I'll kill you!
724
01:04:52,075 --> 01:04:54,606
Go away, and don't ever come back.
725
01:04:55,450 --> 01:04:57,198
Never again.
726
01:05:08,718 --> 01:05:11,181
That slut locked herself in.
727
01:05:11,301 --> 01:05:13,518
Good! It's the right time to show her
what you're made of.
728
01:05:13,638 --> 01:05:16,038
Break down the door
and beat the living hell out of her.
729
01:05:18,118 --> 01:05:19,678
- You think I should?
- Of course.
730
01:05:19,798 --> 01:05:23,558
You're still drunk, so you can do it.
Make the most of it, my friend.
731
01:05:37,443 --> 01:05:39,118
I'm not drunk enough anymore.
732
01:05:58,638 --> 01:06:01,398
You first, then the whore.
733
01:06:01,706 --> 01:06:03,238
She's not a...
734
01:06:03,358 --> 01:06:04,958
Sure, dress her in blue,
she's the Virgin.
735
01:06:05,078 --> 01:06:06,518
Don't talk like that.
736
01:06:10,555 --> 01:06:12,078
- Why her?
- Come on!
737
01:06:31,207 --> 01:06:33,638
- Listen here.
- Shut up!
738
01:06:35,295 --> 01:06:38,765
You're a man, aren't you? Kill me!
739
01:06:38,885 --> 01:06:42,373
Please kill me! Turn around!
Turn around!
740
01:06:43,478 --> 01:06:46,598
What's wrong with you?
You've gone crazy!
741
01:06:46,678 --> 01:06:49,398
Turn around! Turn, you filthy bastard!
742
01:06:49,518 --> 01:06:51,198
Fake Jesus!
743
01:07:00,118 --> 01:07:03,558
You'll pay for that.
Someday, you'll pay for that.
744
01:07:03,638 --> 01:07:05,558
Someday, you'll pay for that.
745
01:07:05,678 --> 01:07:10,331
Someday, you'll pay for that.
You'll pay for that!
746
01:07:10,451 --> 01:07:12,998
Where are you going?
747
01:07:14,264 --> 01:07:15,958
To the Sarakina.
748
01:07:26,754 --> 01:07:28,638
Father Fotis, tell him to leave.
749
01:07:29,265 --> 01:07:31,718
What does he mean, his place is here?
750
01:07:32,733 --> 01:07:34,238
What can he do for you?
751
01:07:34,358 --> 01:07:37,398
For me, it's the same story
as Karolambis's.
752
01:07:37,478 --> 01:07:39,802
He was the guy who was supposed
to play Christ the last time.
753
01:07:39,922 --> 01:07:41,718
He was sure he saw Jesus.
754
01:07:42,240 --> 01:07:43,878
And did he?
755
01:07:44,171 --> 01:07:45,718
Father Fotis!
756
01:07:47,537 --> 01:07:49,215
Little Lenio is dead!
757
01:08:20,119 --> 01:08:23,802
He's taken my child.
Give her back to me!
758
01:08:23,922 --> 01:08:27,758
My little Lenio! He taken my child!
Give her...
759
01:08:46,718 --> 01:08:48,438
Thanks you, Father.
760
01:08:52,158 --> 01:08:53,854
Good Lord, I can't take it anymore!
761
01:08:58,678 --> 01:09:04,003
I've had it! It's over! The peddling,
the mail, the errands. That's it!
762
01:09:04,123 --> 01:09:06,798
- What do you want to do?
- I'm a thief, aren't I?
763
01:09:08,452 --> 01:09:11,198
I'll bring them supplies!
Nobody home today.
764
01:09:11,318 --> 01:09:14,038
That's lucky! The St. Elijah procession
will empty all the houses!
765
01:09:14,158 --> 01:09:17,678
- Yannakos, that's serious. I can't.
- I'm not asking you to follow me.
766
01:09:17,758 --> 01:09:21,121
Understand me, my friend.
I have my cafe, my wife...
767
01:09:21,241 --> 01:09:22,542
Bravo! Keep them.
768
01:09:29,587 --> 01:09:31,038
Wait for me!
769
01:09:37,482 --> 01:09:38,958
Don't rock her anymore.
770
01:09:41,601 --> 01:09:43,318
Try to understand.
771
01:09:44,171 --> 01:09:47,550
The weight of life is nothing.
Her soul is immortal.
772
01:09:47,670 --> 01:09:50,171
Enough! Enough!
773
01:09:51,067 --> 01:09:52,838
When her child has just
starved to death...
774
01:09:52,918 --> 01:09:54,872
it's not the time to tell her
about immortality.
775
01:09:54,992 --> 01:09:57,598
- Belos!
- This is the communal grave.
776
01:09:57,718 --> 01:10:01,918
I won't wait for your village to rise
on top of a dead little girl's bones!
777
01:10:02,038 --> 01:10:03,142
Belos!
778
01:10:05,603 --> 01:10:09,183
Which one is the Virgin's door?
Where's St. George's door?
779
01:10:09,303 --> 01:10:13,198
Shome me. I want to make sure
I'm talking the right way out of here!
780
01:10:30,478 --> 01:10:32,318
It's the beginning of the end!
781
01:10:33,167 --> 01:10:34,838
Others will follow him.
782
01:10:35,761 --> 01:10:37,958
Our solidarity was all we had left.
783
01:10:40,158 --> 01:10:42,118
Where are your friends, Manolios?
784
01:10:46,278 --> 01:10:49,238
People must know what's going on here.
785
01:10:50,016 --> 01:10:52,838
The entire village will be
at the St. Elijah celebration.
786
01:10:53,718 --> 01:10:58,118
You've got to go there.
You have to talk to them.
787
01:10:58,238 --> 01:11:00,487
- But I...
- You won't stammer.
788
01:11:00,607 --> 01:11:02,866
- But, Father...
- You won't stammer!
789
01:11:02,986 --> 01:11:04,718
But I can't talk to people!
790
01:11:04,798 --> 01:11:07,758
Did you know Moses stammered?
But then God said to him...
791
01:11:07,838 --> 01:11:09,878
- "You will talk to your people!"
- No.
792
01:11:09,998 --> 01:11:14,097
Manolios, you won't stammer...
793
01:11:14,606 --> 01:11:16,638
because they need you to speak.
794
01:12:07,667 --> 01:12:09,078
Father.
795
01:12:17,817 --> 01:12:20,318
It's worse than a safe.
796
01:12:20,594 --> 01:12:24,398
Damn it! It's afull of shards.
They're everywhere!
797
01:12:25,678 --> 01:12:27,758
That looks like Ladas.
798
01:12:27,878 --> 01:12:29,918
You can always count on him.
799
01:12:30,038 --> 01:12:31,262
Should we give up?
800
01:12:31,382 --> 01:12:34,718
Just a minute.
There's still Patriarcheas.
801
01:12:36,304 --> 01:12:38,918
- You're not serious?
- Oh, yes I am!
802
01:12:59,730 --> 01:13:03,038
I was proud. I answer with my fists.
803
01:13:03,158 --> 01:13:07,551
With my fists and my knife.
Definitely my knife!
804
01:13:07,671 --> 01:13:12,558
And I rip everyone's stomach open!
Evryone's!
805
01:13:14,596 --> 01:13:16,427
And Father Grigoris.
806
01:13:16,915 --> 01:13:18,078
Grigoris!
807
01:13:19,558 --> 01:13:21,289
And Patriarcheas.
808
01:13:22,174 --> 01:13:24,438
And little Jesus. Yes, little Jesus.
809
01:13:27,679 --> 01:13:30,558
Yes, and the Turks.
810
01:13:30,678 --> 01:13:34,198
And the Turks! And the Turks!
811
01:13:34,318 --> 01:13:35,892
And the Agha!
812
01:13:39,198 --> 01:13:42,758
So, you're happy? You're a Turk!
813
01:13:42,878 --> 01:13:45,241
Wake up from your dream of raki
and tell me...
814
01:13:45,361 --> 01:13:48,478
Would you let the whore live?
815
01:13:50,878 --> 01:13:53,758
And what will do
with the little Jesus?
816
01:14:03,726 --> 01:14:06,158
Don't sulk, my boy.
817
01:14:06,278 --> 01:14:08,671
The St. Elijah celebration
isn't a sad thing, damn it!
818
01:14:08,791 --> 01:14:11,388
It means good wine
and good food... it's fantastic!
819
01:14:11,508 --> 01:14:15,998
Enjoy it! You're just the right age.
Laugh a little, Apostle John.
820
01:14:18,158 --> 01:14:21,038
No, it isn't working - the poor boy
takes himself so seriously.
821
01:14:22,438 --> 01:14:25,919
You remind me of your mother, always
into charitable works and so devoted.
822
01:14:26,039 --> 01:14:28,718
And as sad as Ash Wednesday!
823
01:14:29,849 --> 01:14:34,518
You see, I'm Mardi Gras,
the best day of the Carnival!
824
01:14:39,158 --> 01:14:40,792
Still a long face?
825
01:14:41,545 --> 01:14:43,358
I'm going downstairs.
I'll wait for you there.
826
01:15:00,878 --> 01:15:02,718
What are you doing here?
827
01:15:02,798 --> 01:15:05,838
We came to... It's for them.
828
01:15:06,638 --> 01:15:09,433
- We came to get things where we can.
- What kind of things?
829
01:15:11,478 --> 01:15:13,970
To keep the Sarakina people
from dying like dogs.
830
01:15:15,113 --> 01:15:17,998
Go on and turn us in... you chicken!
831
01:15:21,704 --> 01:15:23,118
Come.
832
01:15:25,355 --> 01:15:26,478
Quickly!
833
01:15:32,918 --> 01:15:34,158
Lord!
834
01:15:50,347 --> 01:15:52,838
Stop!
835
01:15:56,078 --> 01:15:59,318
Stop, thieves! Stop them! Stop, thieves!
836
01:16:21,518 --> 01:16:23,438
- Let me explain...
- Not one word.
837
01:16:25,678 --> 01:16:27,878
It was for them, up there.
We wanted to...
838
01:16:30,678 --> 01:16:32,358
It's time to go.
839
01:17:41,638 --> 01:17:43,278
Hi, Katerina!
840
01:18:04,118 --> 01:18:06,066
I just ask to live long enough...
841
01:18:06,186 --> 01:18:09,946
to marry him and give him a son.
842
01:18:10,066 --> 01:18:11,558
Please!
843
01:18:31,518 --> 01:18:35,310
Hey, here comes the shepherd.
Come have a drink, Manolios.
844
01:18:35,430 --> 01:18:37,386
- He can't.
- Why not?
845
01:18:37,506 --> 01:18:39,438
It's not the shepherd who's here.
It's Jesus.
846
01:18:39,518 --> 01:18:41,478
- Yes, that's true, I forgot.
- That's right...
847
01:18:41,598 --> 01:18:43,598
The games of the Passion start
at the St. Elijah celebration.
848
01:18:43,678 --> 01:18:47,238
So, where are the apostles?
Manolios, where are your apostles?
849
01:18:58,475 --> 01:19:00,678
I must speak to the people.
850
01:19:00,798 --> 01:19:03,078
If you want to, my boy.
851
01:19:03,158 --> 01:19:04,918
It's your role today.
852
01:19:05,607 --> 01:19:07,481
Manolios is going to speak to us.
853
01:19:07,601 --> 01:19:09,758
Manolios is going to speak to us!
854
01:19:12,718 --> 01:19:14,838
Attention! Come on, everyone!
855
01:19:14,878 --> 01:19:17,838
Manolios the Stammerer
is going to speak to us.
856
01:19:26,388 --> 01:19:27,964
What are you going to tell them?
857
01:19:29,238 --> 01:19:30,782
You have to talk to them about Jesus.
858
01:19:34,198 --> 01:19:37,598
- Yes.
- Great. May Heaven inspire you.
859
01:20:10,119 --> 01:20:11,918
Bravo, Manolios!
860
01:20:13,078 --> 01:20:14,438
Quiet!
861
01:20:24,039 --> 01:20:25,158
Go on!
862
01:20:40,458 --> 01:20:41,718
Dear people!
863
01:20:48,958 --> 01:20:51,478
My good friends...
864
01:20:53,930 --> 01:20:55,590
Don't worry, my boy.
865
01:20:55,710 --> 01:20:58,637
Babble as much as you want.
Words don't matter.
866
01:20:58,757 --> 01:21:00,020
It's what's in your hearts that counts!
867
01:21:08,678 --> 01:21:10,158
Fellow townspeople...
868
01:21:17,998 --> 01:21:19,158
Lord...
869
01:21:20,409 --> 01:21:21,878
What's happeneing to me?
870
01:21:24,078 --> 01:21:25,198
Dear people!
871
01:21:26,403 --> 01:21:27,776
Can you hear?
872
01:21:28,406 --> 01:21:29,838
I'm speaking!
873
01:21:30,798 --> 01:21:34,678
God untied my tongue! I'm speaking!
874
01:21:39,918 --> 01:21:41,558
It's a miracle!
875
01:21:48,358 --> 01:21:49,518
Listen to me.
876
01:21:50,598 --> 01:21:54,718
I just saw a little girl die.
Up there, on the Sarakina.
877
01:21:54,838 --> 01:21:58,914
A very young girl...
who died of hunger.
878
01:21:59,034 --> 01:22:02,358
They're not dying from hunger!
It's from cholera!
879
01:22:02,438 --> 01:22:04,718
And you've come to contaminate us!
880
01:22:04,838 --> 01:22:07,838
There's no cholera, I swear!
I saw them.
881
01:22:07,958 --> 01:22:11,038
Ask Yannakos and Kostandis.
They were with me.
882
01:22:11,118 --> 01:22:12,958
There's no cholera!
883
01:22:18,824 --> 01:22:20,553
They're starving to death.
884
01:22:21,758 --> 01:22:26,238
You're all here, happy and well-fed,
and that's good, but...
885
01:22:26,358 --> 01:22:29,038
Wait! We were ready
to help these people out.
886
01:22:29,158 --> 01:22:31,238
You were all there,
and you know that.
887
01:22:31,318 --> 01:22:35,038
But they didn't want our charity.
They wanted our land!
888
01:22:35,118 --> 01:22:38,878
No! Uncultivated land.
Useless land that nobody wants!
889
01:22:38,958 --> 01:22:42,662
Manolios, and all of you, too,
let me tell you:
890
01:22:42,782 --> 01:22:44,758
Woe betide the proud men who...
891
01:22:44,838 --> 01:22:47,686
pretending to be just,
wants to disturb divine order!
892
01:22:47,806 --> 01:22:49,598
Don't forget...
893
01:22:49,678 --> 01:22:52,998
God Himself distributes
all worldly goods...
894
01:22:53,118 --> 01:22:56,558
wherever He wants, however He wants.
He makes the rich. He makes the poor.
895
01:22:56,638 --> 01:22:58,798
No, no and no!
896
01:23:00,117 --> 01:23:03,495
This man wants us to believe
it'a all right that they're dying.
897
01:23:03,615 --> 01:23:06,678
- How dare you? Shout up!
- Let him speak.
898
01:23:08,078 --> 01:23:09,518
There's nothing more to say.
899
01:23:11,158 --> 01:23:14,558
They're hungry.
And at night, they're cold.
900
01:23:15,456 --> 01:23:17,482
- We have to help them!
- Yes!
901
01:23:17,602 --> 01:23:20,771
Put me on your list
for a portion of my harvest!
902
01:23:29,078 --> 01:23:30,839
Let's go!
903
01:23:36,118 --> 01:23:40,678
Everything that's here
is for them up there!
904
01:24:21,616 --> 01:24:22,998
Bravo!
905
01:25:09,958 --> 01:25:11,438
Me, too.
906
01:25:12,398 --> 01:25:14,158
I have the right to speak.
907
01:25:17,718 --> 01:25:21,998
Andonis, before you give anything,
go check what you have left to give.
908
01:25:24,158 --> 01:25:28,239
And maybe you won't need
to rent my oil press.
909
01:25:28,359 --> 01:25:30,810
Go see if you have
any olives left to press.
910
01:25:31,674 --> 01:25:35,798
Understand what's happening.
Understand what he's doing.
911
01:25:36,716 --> 01:25:39,518
Ask the saintly shepherd
what his friends were busy doing...
912
01:25:39,775 --> 01:25:44,038
while he was serving you
with empty words!
913
01:25:44,158 --> 01:25:46,998
- What were his friends doing?
- Father!
914
01:25:47,118 --> 01:25:50,598
- Ask him!
- But... I don't know!
915
01:25:50,798 --> 01:25:53,838
Well, I'm going to tell you.
916
01:25:58,478 --> 01:26:00,678
The apostles Peter and James...
917
01:26:00,758 --> 01:26:03,758
- were stealing all my provisions.
- Father!
918
01:26:03,838 --> 01:26:06,946
I caught red-handed...
919
01:26:07,066 --> 01:26:09,500
Yannakos and Kostandis.
920
01:26:09,620 --> 01:26:12,931
And there was a third apostle...
921
01:26:13,051 --> 01:26:15,078
a third thief.
922
01:26:16,078 --> 01:26:19,542
I saw him slipping around
my barrels and my baskets...
923
01:26:19,662 --> 01:26:22,758
so pitful and so ashamed.
924
01:26:23,431 --> 01:26:25,478
And I'll tell you something.
925
01:26:26,958 --> 01:26:30,438
I was more ashamed
than he was, because...
926
01:26:30,558 --> 01:26:32,638
the third thief...
927
01:26:34,198 --> 01:26:36,038
That thief...
928
01:26:38,678 --> 01:26:40,798
was my son.
929
01:26:49,963 --> 01:26:52,198
So am I lying?
930
01:26:57,587 --> 01:27:00,158
Just a moment, shepheard.
Don't you have antyhing to say?
931
01:27:05,119 --> 01:27:06,380
You have nothing to say?
932
01:27:12,725 --> 01:27:14,445
God bless those thieves.
933
01:27:14,565 --> 01:27:18,318
You're just a rebel! A false prophet,
an anti-Christ!
934
01:27:21,318 --> 01:27:23,078
And you're a bad priest.
935
01:27:23,198 --> 01:27:24,727
Go away, you are expelled!
936
01:27:25,758 --> 01:27:27,821
I told you you'd get cholera!
937
01:27:27,941 --> 01:27:32,238
Well, you got it! The cholera of heresy,
the cholera of rebellion.
938
01:27:32,358 --> 01:27:35,736
Go away! I excommunicate you!
939
01:27:35,960 --> 01:27:38,118
I expel you from my church!
940
01:27:40,318 --> 01:27:43,038
Father Grigoris, you Church is small.
941
01:27:46,198 --> 01:27:48,078
God's world is big.
942
01:27:51,358 --> 01:27:53,838
Don't touch him - anyone!
943
01:27:53,958 --> 01:27:56,958
I will curse anyone who
gives that man a hand!
944
01:28:00,678 --> 01:28:01,998
Curse me!
945
01:28:07,238 --> 01:28:08,702
I forbid you!
946
01:28:18,558 --> 01:28:20,363
I just understood something.
947
01:28:21,358 --> 01:28:24,438
If Jesus come back to Earth,
He would be crucified again.
948
01:28:25,308 --> 01:28:28,078
And you'd be the one driving
the nails in!
949
01:28:30,838 --> 01:28:32,198
Come, Manolios!
950
01:28:39,398 --> 01:28:41,358
This will be the end.
951
01:28:41,438 --> 01:28:43,038
I have to follow him.
952
01:29:22,518 --> 01:29:24,638
Please, my lord, get to bed.
953
01:29:24,718 --> 01:29:28,238
No. I want to see my son.
954
01:29:29,918 --> 01:29:31,472
Michelis...
955
01:29:31,958 --> 01:29:35,118
my son... my boy.
956
01:29:38,307 --> 01:29:43,238
He's afraid to lie down. He said that
death will come for him in bed.
957
01:29:43,358 --> 01:29:44,558
It's okay.
958
01:29:47,836 --> 01:29:49,278
May I came in?
959
01:29:49,518 --> 01:29:50,798
Why not?
960
01:29:53,158 --> 01:29:55,078
So it's true, old friend.
961
01:29:56,158 --> 01:29:59,318
- You're kicking the bucket.
- Yes.
962
01:30:00,238 --> 01:30:02,278
It's my Grand Exit.
963
01:30:03,399 --> 01:30:06,158
- Are you in such a hurry?
- Not me.
964
01:30:13,057 --> 01:30:14,318
Some raki.
965
01:30:17,308 --> 01:30:20,998
Delicious... macerated blackberries.
966
01:30:21,118 --> 01:30:22,758
It will enchant your mouth.
967
01:30:26,958 --> 01:30:28,478
Don't you want some?
968
01:30:28,998 --> 01:30:33,358
Too late. I'm waiting
for Father Grigoris.
969
01:30:39,758 --> 01:30:44,038
I'll never have time to confess
all my sins to him.
970
01:30:50,038 --> 01:30:51,598
Where are you going?
971
01:30:52,364 --> 01:30:54,118
How would I know?
972
01:30:54,238 --> 01:30:56,078
According to your religion...
973
01:30:59,438 --> 01:31:02,358
I'm going straight to hell!
974
01:31:04,162 --> 01:31:05,901
Look how funny this is.
975
01:31:06,678 --> 01:31:11,598
For having lived exactly like you,
my religion promises me heaven.
976
01:31:11,718 --> 01:31:16,038
A heaven of raki, of pilas,
of many pleasures.
977
01:31:20,358 --> 01:31:23,758
What if both of our religions
are telling us stories?
978
01:31:27,598 --> 01:31:29,867
Then fill up two glasses.
979
01:31:34,430 --> 01:31:36,318
Are you sure?
980
01:31:36,438 --> 01:31:38,198
Time's running out.
981
01:31:48,918 --> 01:31:51,718
Have a good journey, Patriarcheas.
982
01:32:17,998 --> 01:32:20,949
Come, Michelis
983
01:32:24,238 --> 01:32:26,118
My son.
984
01:32:28,005 --> 01:32:30,598
I ran as fast as I could.
985
01:32:31,861 --> 01:32:35,318
Father, I never wanted to hurt you.
986
01:32:35,438 --> 01:32:36,998
I know.
987
01:32:38,929 --> 01:32:41,264
The keys... the keys.
988
01:32:53,878 --> 01:32:57,598
They're yours. Everything is yours.
989
01:32:58,438 --> 01:33:02,398
My young lord Michelis...
990
01:33:09,242 --> 01:33:11,817
now you are rich.
991
01:33:11,937 --> 01:33:14,518
Very rich.
992
01:33:18,070 --> 01:33:20,838
Help me to bed.
993
01:33:52,005 --> 01:33:54,678
You killed him, Michelis.
994
01:34:05,598 --> 01:34:06,998
Everything I own...
995
01:34:07,918 --> 01:34:11,118
the houses, the fields, the vineyards,
the livestock, everything...
996
01:34:12,638 --> 01:34:14,958
I hand everything over to the people
from the Sarakina.
997
01:34:16,930 --> 01:34:18,478
Here's the deed.
998
01:34:19,758 --> 01:34:21,294
I'll get it legalized.
999
01:34:23,318 --> 01:34:26,057
If you cry, I'll start crying, too,
1000
01:34:26,281 --> 01:34:28,398
and you have other things to do.
1001
01:34:28,478 --> 01:34:29,838
Well...
1002
01:34:30,318 --> 01:34:32,798
Go up to the Sarakina.
Bring them all back.
1003
01:34:32,918 --> 01:34:34,838
First, we have to give them
shelter and food.
1004
01:34:36,847 --> 01:34:37,998
Go on!
1005
01:34:49,398 --> 01:34:50,912
You think that's naive?
1006
01:34:51,705 --> 01:34:54,518
No, Michelis, I think it's great.
1007
01:34:55,745 --> 01:34:58,623
- Really?
- Really.
1008
01:35:09,438 --> 01:35:10,638
Unbelievable.
1009
01:35:12,204 --> 01:35:13,718
Incredible.
1010
01:35:14,822 --> 01:35:16,103
You're crazy...
1011
01:35:16,589 --> 01:35:18,558
Michelis, you've lost your mind.
1012
01:35:19,518 --> 01:35:21,878
I'm not talking to the priest...
1013
01:35:21,998 --> 01:35:23,878
but to the chief of the Council.
1014
01:35:23,958 --> 01:35:27,638
- I'm asking you to legalize this dead.
- Your houses would be in ruins...
1015
01:35:27,718 --> 01:35:29,798
and your lands would lie fallow
before I'd ever do that!
1016
01:35:31,158 --> 01:35:32,638
You're a man of God.
1017
01:35:33,398 --> 01:35:35,918
- It's Christ who...
- What Christ? Your shepherd?
1018
01:35:36,038 --> 01:35:38,358
I read in the Gospel
to keep His word.
1019
01:35:38,438 --> 01:35:41,238
I knew this book by heart before you
were born... and you want to teach me?
1020
01:35:46,183 --> 01:35:48,055
Try to understand me.
1021
01:35:48,766 --> 01:35:50,798
Poverty moves me as much
as it does you.
1022
01:35:51,537 --> 01:35:54,358
And I don't like injustice
any more than you do.
1023
01:35:54,478 --> 01:35:58,678
But I'm warning you, Michelis,
don't provoke disorder!
1024
01:35:58,798 --> 01:36:02,278
Disorder is anarchy, and anarchy
is the enemy of the Church!
1025
01:36:02,358 --> 01:36:04,598
The Church will defend order
against you, against...
1026
01:36:04,678 --> 01:36:05,998
- But...
- Let me finish!
1027
01:36:06,118 --> 01:36:07,238
Shut up!
1028
01:36:16,878 --> 01:36:18,518
Your father is dead now.
1029
01:36:19,638 --> 01:36:23,038
And someday, you'll have to pay for
the pain you caused him. Let me finish!
1030
01:36:24,075 --> 01:36:26,994
Now you're the lord of the town...
you own all its wealth.
1031
01:36:27,358 --> 01:36:29,670
But if you waste it,
you'll cause harm to everyone!
1032
01:36:29,790 --> 01:36:32,215
- I'm free to...
- No, you're not free to...
1033
01:36:34,198 --> 01:36:36,758
to ruin the town,
to spread disorder.
1034
01:36:42,129 --> 01:36:43,695
"You'll sell your goods.
1035
01:36:44,438 --> 01:36:46,518
You'll give your money to the poor.
1036
01:36:46,998 --> 01:36:49,318
Then you'll gain eternal life!"
1037
01:36:50,998 --> 01:36:54,035
My land is theirs.
They're on their way.
1038
01:36:54,155 --> 01:36:56,278
Not one pound!
Not one grain of wheat!
1039
01:36:57,958 --> 01:36:59,998
They are not to set foot in town!
1040
01:37:05,850 --> 01:37:07,958
Don't try to stop them.
1041
01:37:22,998 --> 01:37:25,918
- Here's another customer!
- Step right up!
1042
01:37:28,729 --> 01:37:30,238
Sit down, Father.
1043
01:37:35,455 --> 01:37:36,998
Magnificent!
1044
01:37:37,570 --> 01:37:40,875
When we carry you at the head
of the procession, you'll look like a king!
1045
01:37:40,995 --> 01:37:44,046
Hey, come over here. You aren't going
to parade with us dressed like that.
1046
01:37:44,166 --> 01:37:48,198
Pull up your pants... There you go.
Isn't that better?
1047
01:37:48,278 --> 01:37:50,598
- You're a landowner!
- What does that mean?
1048
01:37:50,678 --> 01:37:54,358
- It means that you have land in the sun.
- I don't want to be a landowner!
1049
01:38:09,495 --> 01:38:11,816
Listen! Don't go down there!
1050
01:38:11,936 --> 01:38:13,918
Father Grigoris is
stirring up the village!
1051
01:38:18,503 --> 01:38:20,478
Don't go down there.
You won't get the land!
1052
01:38:20,558 --> 01:38:23,878
- The land is mine!
- No. The Council declared you crazy.
1053
01:38:23,998 --> 01:38:26,038
Tonight they will put the seals
on everything you own.
1054
01:38:26,998 --> 01:38:29,998
- What about the town?
- Grigoris convinced them.
1055
01:38:30,078 --> 01:38:32,318
He says that since these people come,
we've been showered with bad luck.
1056
01:38:33,223 --> 01:38:35,958
And you? What did you say?
1057
01:38:36,864 --> 01:38:40,118
- Nobody asked me anything.
- You're part of the Council.
1058
01:38:40,789 --> 01:38:44,678
- Please, I just came to let you know.
- It's not enough!
1059
01:38:46,038 --> 01:38:49,158
I couldn't do more than I did.
I came right away.
1060
01:38:49,865 --> 01:38:53,278
Please, don't go down there.
Blood will flow!
1061
01:38:57,238 --> 01:38:59,138
It was too good to be true.
1062
01:39:08,983 --> 01:39:11,158
I shouldn't have said anything
until I was sure.
1063
01:39:11,278 --> 01:39:15,558
No, my son. No matter what happens,
your good intentions will live on.
1064
01:39:15,678 --> 01:39:17,158
They will be taken into account.
1065
01:39:17,398 --> 01:39:20,274
And will the intentions of the village
be taken into account also?
1066
01:39:20,394 --> 01:39:22,114
They want us to die.
1067
01:39:22,234 --> 01:39:25,704
- May God forgive them.
- Don't talk about God.
1068
01:39:25,824 --> 01:39:29,598
Talk about men instead!
Talk about wolves, monkeys!
1069
01:39:29,718 --> 01:39:31,518
Don't be scared, I'm not crazy!
1070
01:39:32,278 --> 01:39:33,348
I'll tell you:
1071
01:39:37,389 --> 01:39:42,118
Yesterday, looking at our children with
their skinny legs and extended stomachs,
1072
01:39:42,238 --> 01:39:44,718
we thought that the town would feel
compassion when they saw them.
1073
01:39:44,918 --> 01:39:48,438
So we took them down there, to beg.
1074
01:39:52,198 --> 01:39:55,422
Go on. Tell them how they treated us.
1075
01:39:56,561 --> 01:39:57,700
No.
1076
01:39:59,118 --> 01:40:02,045
They grabbed sticks
to chase them away.
1077
01:40:02,165 --> 01:40:05,998
Someone who was probably afraid
of God threw them some crumbs.
1078
01:40:06,118 --> 01:40:08,691
Only one person felt any pity.
1079
01:40:08,811 --> 01:40:10,638
Do you know who?
1080
01:40:10,838 --> 01:40:12,758
The Agha!
1081
01:40:12,998 --> 01:40:16,078
When he saw them from his balcony,
he started to laugh and he said...
1082
01:40:16,198 --> 01:40:18,318
"They're like little monkeys.
1083
01:40:18,438 --> 01:40:19,918
Feed them.
1084
01:40:19,998 --> 01:40:23,398
We're going to make humans
out those little monkeys. "
1085
01:40:25,446 --> 01:40:26,838
Father Fotis...
1086
01:40:29,493 --> 01:40:31,478
we never asked any questions.
1087
01:40:31,598 --> 01:40:35,478
We always followed you everywhere,
through everything.
1088
01:40:35,598 --> 01:40:37,118
But now...
1089
01:40:37,779 --> 01:40:40,038
we can't take it anymore!
1090
01:40:42,616 --> 01:40:44,038
Forgive us, Father.
1091
01:40:44,158 --> 01:40:46,358
Get up! You're a man, aren't you?
1092
01:40:46,478 --> 01:40:49,897
A man is living being.
He gets up and asks questions!
1093
01:40:50,017 --> 01:40:52,038
Ask God why!
1094
01:40:57,105 --> 01:40:59,638
If we let children starve to death,
1095
01:40:59,758 --> 01:41:01,490
I think we sin against God.
1096
01:41:01,610 --> 01:41:02,800
He's right.
1097
01:41:05,728 --> 01:41:08,918
That man give us life.
1098
01:41:10,598 --> 01:41:12,816
And people down there want
to take it back from us!
1099
01:41:33,917 --> 01:41:37,415
"I did not come to bring peace...
1100
01:41:38,940 --> 01:41:41,056
but a sword!"
1101
01:41:42,678 --> 01:41:45,238
Those were Christ's very words.
1102
01:41:47,278 --> 01:41:49,878
He thought what you just said, Loukas.
1103
01:41:51,937 --> 01:41:54,598
Pick up your sickes and your slinks.
1104
01:41:55,038 --> 01:41:57,918
Get your sticks and your stones.
1105
01:41:59,838 --> 01:42:01,238
We're going down!
1106
01:42:51,278 --> 01:42:53,758
All they're asking for is some food!
1107
01:43:13,506 --> 01:43:16,358
Go away! Leave!
1108
01:43:19,970 --> 01:43:21,278
Leave!
1109
01:43:21,929 --> 01:43:24,491
The land is theirs! Let them through!
1110
01:43:24,786 --> 01:43:26,638
Leave, I said!
1111
01:43:33,257 --> 01:43:34,558
Forward.
1112
01:43:55,379 --> 01:43:58,558
Stop! Stop! This is horrible!
1113
01:43:58,826 --> 01:44:00,358
We're all brothers!
1114
01:44:15,651 --> 01:44:18,795
Stop! We are all Greek!
1115
01:44:18,915 --> 01:44:21,653
Stop! Don't go there!
1116
01:44:21,877 --> 01:44:25,619
They'll slaughter you! They're going to
kill you! Don't go there!
1117
01:44:30,185 --> 01:44:32,230
Shame, Grigoris!
1118
01:45:13,738 --> 01:45:14,898
Mama!
1119
01:45:17,418 --> 01:45:18,698
My eye!
1120
01:45:19,178 --> 01:45:22,349
Go over the roof -
then you can open the storeroom.
1121
01:45:22,469 --> 01:45:25,178
Father Fotis... Loukas!
1122
01:45:25,778 --> 01:45:27,798
Follow me.
1123
01:46:14,138 --> 01:46:18,018
Poor brother...
Poor fool.
1124
01:46:56,662 --> 01:46:59,418
The barrels. Quick, go!
1125
01:47:24,683 --> 01:47:26,338
Careful, the gate.
1126
01:47:29,178 --> 01:47:32,818
No more deaths! One head
is enough for me. Follow me!
1127
01:47:48,442 --> 01:47:51,418
Stay with us. Your place is here.
1128
01:47:53,418 --> 01:47:54,858
Your place is with me.
1129
01:47:55,138 --> 01:47:57,323
Yes. Forever.
1130
01:47:58,178 --> 01:48:01,543
But we have friends in the village.
I'm going to get them.
1131
01:48:06,178 --> 01:48:07,498
See you soon.
1132
01:48:13,131 --> 01:48:16,298
Hey, don't get into that! Go away.
1133
01:48:40,218 --> 01:48:42,975
Don't come bothering me.
It's all your fault.
1134
01:48:43,095 --> 01:48:47,298
Michelis isn't crazy - you are.
Leave me alone. It's none of my business.
1135
01:48:47,418 --> 01:48:49,403
It's more your business than mine.
1136
01:48:49,523 --> 01:48:54,138
Those men were killed more by poison
than by bullets - the poison of rebellion.
1137
01:48:54,708 --> 01:48:57,658
If you don't stop it
in this little village...
1138
01:48:57,738 --> 01:49:01,138
the poison will spread.
It will contaminate everything.
1139
01:49:01,982 --> 01:49:04,962
What will you say when it gets to
Constantinople, and you're blamed for it?
1140
01:49:06,599 --> 01:49:08,938
- You worm, are you threatening me?
- Yes.
1141
01:49:10,057 --> 01:49:13,618
Get this rebellion under control.
Otherwise, you'll pay for it.
1142
01:49:17,778 --> 01:49:19,018
What do you want me to do?
1143
01:49:19,138 --> 01:49:20,658
I want the culprit.
1144
01:49:21,538 --> 01:49:23,378
Give us Manolios.
1145
01:49:39,818 --> 01:49:41,338
Here's some chicken.
1146
01:50:32,317 --> 01:50:35,338
- What do you want?
- Come out here! I want to speak to you!
1147
01:50:38,330 --> 01:50:41,458
Hurry, or this machine will
speak for me.
1148
01:50:42,113 --> 01:50:45,032
And don't be a hero,
or I'll cut off your ears.
1149
01:50:45,978 --> 01:50:47,298
Don't go.
1150
01:50:48,702 --> 01:50:50,218
Manolios, don't go!
1151
01:51:12,978 --> 01:51:14,098
Don't touch him.
1152
01:51:19,932 --> 01:51:21,778
Grigoris wants you.
1153
01:51:22,378 --> 01:51:25,141
And I'll take you to him,
if you don't listen to me.
1154
01:51:25,261 --> 01:51:26,716
What am I supposed to do?
1155
01:51:26,836 --> 01:51:30,111
I'm just an old Turk and politician...
1156
01:51:30,938 --> 01:51:32,858
But I can see things.
1157
01:51:33,378 --> 01:51:37,458
If you do what I tell you, you're safe.
If need be, I'll make sure of it myself.
1158
01:51:39,204 --> 01:51:42,826
I'll be safe, but what about them?
Will they fight without me?
1159
01:51:42,946 --> 01:51:45,858
No, bright boy,
without you, they'll stop.
1160
01:51:46,485 --> 01:51:49,938
Just go tell them
that you made a mistake.
1161
01:51:50,058 --> 01:51:54,138
Or you were fooled. They'd put things
in your head, but now you see clearly.
1162
01:51:54,338 --> 01:51:56,178
Why spill blood?
1163
01:51:56,858 --> 01:52:00,058
Do that, and you can go.
1164
01:52:00,648 --> 01:52:04,018
Go on, now.
I'll take care of the others!
1165
01:52:23,963 --> 01:52:25,698
Cover the machine gun!
1166
01:52:34,102 --> 01:52:35,738
- Hide!
- Loukas!
1167
01:52:37,661 --> 01:52:39,217
Loukas!
1168
01:52:42,360 --> 01:52:44,218
Take him to the village!
1169
01:54:13,818 --> 01:54:16,098
Stop! They don't know
what they're doing!
1170
01:54:42,578 --> 01:54:44,658
On your knees, all of you.
1171
01:54:46,258 --> 01:54:47,698
Let's pray.
1172
01:54:50,218 --> 01:54:53,658
O Lord, here he is at Your feet -
the excommunicate!
1173
01:54:54,755 --> 01:54:58,898
He stole, burned, killed...
1174
01:54:59,773 --> 01:55:02,061
spread discord in a united town...
1175
01:55:02,865 --> 01:55:05,218
separated an engaged couple...
1176
01:55:05,338 --> 01:55:08,218
and rised hatred
between father and son.
1177
01:55:08,674 --> 01:55:10,618
There's blood on his hands.
1178
01:55:11,542 --> 01:55:14,644
Judge this man, Almighty god...
1179
01:55:14,764 --> 01:55:18,778
and shed the light
of Your justice on us.
1180
01:57:05,298 --> 01:57:06,858
My Katerina.
1181
01:57:07,278 --> 01:57:08,978
You're in pain, aren't you?
1182
01:57:11,938 --> 01:57:14,738
Listen to me. Listen carefully.
1183
01:57:15,538 --> 01:57:17,298
Yes, Manolios.
1184
01:57:17,778 --> 01:57:19,578
Go get Michelis.
1185
01:57:20,978 --> 01:57:22,178
Quick!
1186
01:57:23,418 --> 01:57:26,218
Tha Agha is sending reinforcements.
1187
01:57:29,593 --> 01:57:31,538
Look for weapons.
1188
01:57:33,298 --> 01:57:35,178
Follow Katerina.
1189
01:57:35,898 --> 01:57:37,898
You're got to help them.
1190
01:57:38,778 --> 01:57:42,378
They have rights, Katerina.
1191
01:57:47,578 --> 01:57:49,338
I'm dying.
1192
01:57:49,498 --> 01:57:53,538
But don't tell them.
1193
01:57:54,898 --> 01:57:57,018
What should I tell them?
1194
01:57:57,677 --> 01:57:59,898
That I will join them.
1195
01:59:51,125 --> 01:59:52,618
Father Fotis!
1196
01:59:54,847 --> 01:59:56,698
Thay're from the town.
They're on our side.
1197
01:59:56,818 --> 01:59:59,098
Thanks you! Thank you!
1198
02:00:00,458 --> 02:00:02,378
Don't think the entire town
is against you.
1199
02:00:02,458 --> 02:00:04,018
More people are coming!
1200
02:00:10,658 --> 02:00:12,098
And Manolios?
1201
02:00:14,818 --> 02:00:16,058
He'll join us.
1202
02:00:21,538 --> 02:00:23,018
He told me.
1203
02:00:24,678 --> 02:00:27,464
Father Fotis, is Manolios dead?
1204
02:00:29,166 --> 02:00:30,618
Listen to this story.
1205
02:00:31,698 --> 02:00:34,738
One day, an angel come to Earth.
1206
02:00:35,471 --> 02:00:39,258
The devil assaulted him
and cut him in half with his sword.
1207
02:00:39,378 --> 02:00:41,418
Instantly, there were two men.
1208
02:00:41,973 --> 02:00:45,392
The devil assaulted them,
and the angels became four.
1209
02:00:45,512 --> 02:00:49,298
Every time the devil attacked,
the angels multiplied.
1210
02:00:51,887 --> 02:00:54,058
They can't kill Manolios.
1211
02:00:54,738 --> 02:00:57,178
Manolios is what's best in us.
1212
02:00:58,192 --> 02:01:01,178
And what's best in us can never die.
1213
02:01:03,904 --> 02:01:05,531
Ready?
1214
02:01:08,531 --> 02:01:12,531
Preuzeto sa www.titlovi.com
90854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.