All language subtitles for Animals.2008.DVDRip.XviD.Citrin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,942 --> 00:00:41,647 Cada um de n�s carrega bem no fundo 2 00:00:41,767 --> 00:00:44,106 a semente da nossa natureza animal. 3 00:00:44,226 --> 00:00:46,133 A evolu��o e a civiliza��o 4 00:00:46,253 --> 00:00:49,609 domesticaram nosso instinto de ca�ar, lutar e procriar 5 00:00:49,729 --> 00:00:51,478 sem consci�ncia ou raz�o. 6 00:00:51,598 --> 00:00:54,086 Mas ainda esconde-se por a� uma esp�cie rara 7 00:00:54,206 --> 00:00:55,909 que pode mudar � vontade. 8 00:00:56,029 --> 00:00:58,810 Alguns seguem a ordem natural e vivem em paz. 9 00:00:58,930 --> 00:01:02,611 Outros foram corrompidos pelo sabor do sangue humano. 10 00:01:02,731 --> 00:01:05,312 E ca�am pela carne e pelo prazer. 11 00:01:05,432 --> 00:01:09,493 S�o predadores que espreitam-se entre os "rebanhos" humanos. 12 00:01:09,613 --> 00:01:12,630 E nos seduzem a cruzar a linha que poucos conseguem 13 00:01:12,690 --> 00:01:14,439 e muito poucos sobrevivem. 14 00:01:14,559 --> 00:01:18,070 A linha entre homens e animais. 15 00:01:18,450 --> 00:01:22,070 A NATUREZA HUMANA 16 00:01:22,071 --> 00:01:25,071 Tradu��o: Caioski | John2nitro | PG | Nightcrawler | Maytay 17 00:01:25,072 --> 00:01:28,072 Revis�o: Nightcrawler e Paranhosgomes 18 00:01:28,073 --> 00:01:30,073 Equipe inSanos 19 00:02:33,045 --> 00:02:36,840 Minha ex tinha uma daquelas coisas bordadas na parede da cozinha: 20 00:02:36,960 --> 00:02:39,904 "Hoje � o primeiro dia do resto da sua vida. " 21 00:02:40,024 --> 00:02:44,335 E se voc� soubesse que o resto da sua vida seria uma droga? 22 00:04:10,612 --> 00:04:12,590 N�o posso mais fazer isso. 23 00:04:12,885 --> 00:04:15,785 Sim, voc� pode e far�. 24 00:04:16,274 --> 00:04:17,997 N�o consigo pensar. 25 00:04:30,813 --> 00:04:32,762 Bota essa peruca agora. 26 00:04:59,112 --> 00:05:00,990 Eu sou o cara. Voc� � o cara. 27 00:05:01,250 --> 00:05:03,558 - Eu sou o cara. - Certo. 28 00:05:13,839 --> 00:05:16,650 - Vamos aprontar. - Certo, vamos l�. 29 00:05:19,913 --> 00:05:23,884 RENO A MAIOR PEQUENA CIDADE DO MUNDO 30 00:05:56,143 --> 00:05:57,768 Vamos gata, d� um show. 31 00:05:57,888 --> 00:05:59,750 Sim, mostre. Vamos. 32 00:05:59,870 --> 00:06:02,155 - Primeiro as damas. - Sem essa. 33 00:06:03,050 --> 00:06:04,722 Mostre-me o que tem. 34 00:06:05,049 --> 00:06:06,665 Mostre o que tem. 35 00:06:06,785 --> 00:06:08,875 - Do que est� falando? - Pense no pr�mio. 36 00:06:08,995 --> 00:06:11,147 Se quer algo em troca, mostre pra ela. 37 00:06:11,267 --> 00:06:13,402 - S� um instante. - O combinado foi... 38 00:06:14,211 --> 00:06:15,882 Tudo bem, cara. Dane-se. 39 00:06:16,909 --> 00:06:18,362 Vamos. 40 00:06:18,482 --> 00:06:20,217 Deixe ela excitada. Vamos l�. 41 00:06:32,557 --> 00:06:35,455 Isso. Sinta o gingado. 42 00:06:36,043 --> 00:06:37,541 Mexe. 43 00:06:38,430 --> 00:06:40,167 Cala a boca, cara. 44 00:06:44,448 --> 00:06:46,490 Legal. Quer experimentar, gata? 45 00:06:48,782 --> 00:06:50,466 Mexe mais. 46 00:06:51,462 --> 00:06:53,810 Isso, seja sensual. Segure sua mala. 47 00:06:53,930 --> 00:06:55,316 Quer essa mala? 48 00:06:55,436 --> 00:06:56,736 Ela quer. 49 00:06:56,737 --> 00:06:58,837 - Que divers�o. - Mostre o que sabe fazer. 50 00:06:58,890 --> 00:07:02,138 Legal. Est� me deixando excitado. 51 00:07:04,139 --> 00:07:06,939 Que merda. O que foi isso? 52 00:07:08,540 --> 00:07:12,140 Cara, isso n�o foi engra�ado. Que droga foi essa? 53 00:07:14,037 --> 00:07:15,569 � melhor correr. 54 00:07:19,079 --> 00:07:22,408 Droga Nora, deve estar brincando. 55 00:07:34,968 --> 00:07:38,863 N�o! 56 00:07:43,650 --> 00:07:46,641 Parece que eu fa�o todo o trabalho nessa rela��o. 57 00:07:51,241 --> 00:07:54,041 Falando francamente, sinto que n�o sou valorizado. 58 00:07:55,064 --> 00:07:57,279 Voc� n�o est� nem a� pra mim, sabe? 59 00:08:02,800 --> 00:08:04,842 N�o quer falar comigo agora. 60 00:08:06,543 --> 00:08:08,043 Inacredit�vel. 61 00:08:53,382 --> 00:08:55,666 - Ei, a� est� voc�. - Ei, o Vaughn est� aqui? 62 00:08:55,786 --> 00:08:57,168 - Sim, est�. - Merda. 63 00:08:57,288 --> 00:08:58,714 O merda est� l� em cima. 64 00:08:58,834 --> 00:09:01,634 - Bateram o cart�o pra mim? - 2 d�zias de cerveja. Claro. 65 00:09:01,685 --> 00:09:04,510 Isto mesmo, gat�o. Pode vir beber com a gente depois. 66 00:09:10,868 --> 00:09:13,323 Vou descontar do seu pagamento, Jarrett. 67 00:09:21,463 --> 00:09:24,025 Maldi��o! Estou cansado deste lugar! 68 00:09:42,679 --> 00:09:46,079 � assim que �. Todos os dias. 69 00:09:48,240 --> 00:09:51,409 O �nico lugar onde sinto que sou algu�m � no bar do meu amigo. 70 00:09:51,529 --> 00:09:54,150 BAR DO JULES 71 00:09:55,120 --> 00:09:57,008 Jules e eu crescemos juntos. 72 00:09:57,128 --> 00:09:59,400 Ele sempre me apoiou. 73 00:09:59,710 --> 00:10:02,310 Quando fui pra faculdade com uma bolsa de futebol 74 00:10:02,330 --> 00:10:05,010 ele exp�s todos os meus trof�us e artigos de jornal. 75 00:10:05,130 --> 00:10:07,331 Disse que era bom para os neg�cios. 76 00:10:07,451 --> 00:10:10,050 EAGLES A CAMINHO DO ESTADUAL NOVAMENTE 77 00:10:10,170 --> 00:10:12,713 Ent�o me machuquei e tudo se foi. 78 00:10:12,833 --> 00:10:15,433 Menos eu. Eu voltei. 79 00:10:20,639 --> 00:10:23,539 Jane � uma amiga. Todos querem sair com ela 80 00:10:23,659 --> 00:10:25,540 mas ela nunca aceita. 81 00:10:26,714 --> 00:10:28,542 N�s nunca entramos nessa. 82 00:10:33,247 --> 00:10:34,547 Oi, Jane. 83 00:10:39,553 --> 00:10:40,853 Aqui est�. 84 00:10:43,638 --> 00:10:45,038 Jane. 85 00:10:45,158 --> 00:10:48,058 - Te dei 20. - Voc� me deu 10, Bob. 86 00:10:48,178 --> 00:10:49,524 Mentira. 87 00:10:50,362 --> 00:10:51,761 - Oi. - Oi. 88 00:10:52,406 --> 00:10:55,264 - Acho que precisa de ajuda. - Sim, s� um pouquinho. 89 00:10:55,941 --> 00:10:58,047 Por que n�o encerramos por hoje, amigos? 90 00:10:59,011 --> 00:11:01,011 Por que n�o vai para o inferno, Jarrett? 91 00:11:01,089 --> 00:11:02,671 Quem nomeou voc� o chefe? 92 00:11:04,474 --> 00:11:05,953 Vai se ferrar, Jarrett. 93 00:11:21,792 --> 00:11:23,792 - Est� bem? - Sim. 94 00:11:26,316 --> 00:11:27,676 Obrigada. 95 00:11:27,796 --> 00:11:30,073 Isto est� virando um lugar de idiotas. 96 00:11:35,986 --> 00:11:38,550 Desisto. Tenho sido bom, n�o tenho? 97 00:11:44,356 --> 00:11:46,795 Simplesmente n�o sei o que voc� quer. 98 00:12:17,827 --> 00:12:19,590 Sei do que precisa, boneca. 99 00:12:48,170 --> 00:12:49,646 Eu te odeio. 100 00:12:53,090 --> 00:12:55,584 Te odeio por ter me tornado um monstro. 101 00:12:58,170 --> 00:13:00,830 Te odeio por me tornar igual � voc�. 102 00:13:04,312 --> 00:13:08,203 Nunca vou te perdoar e eu te odeio. 103 00:13:09,116 --> 00:13:10,720 Tamb�m te amo, querida. 104 00:13:14,381 --> 00:13:16,711 Viajarei por uns dias. 105 00:13:17,713 --> 00:13:19,213 Talvez eu volte. 106 00:13:19,890 --> 00:13:21,515 Talvez n�o. 107 00:13:24,657 --> 00:13:26,820 N�o estarei aqui quando voltar. 108 00:13:28,437 --> 00:13:32,724 Ent�o te acharei como sempre e matarei com quem estiver. 109 00:13:33,090 --> 00:13:35,016 Te odeio. 110 00:13:43,443 --> 00:13:45,617 Obrigada por tudo esta noite. 111 00:13:45,737 --> 00:13:47,388 Foi a coisa certa a fazer. 112 00:13:49,818 --> 00:13:52,237 Parece que o Bob tinha uma faca. 113 00:13:56,183 --> 00:13:57,668 Bela faca. 114 00:14:00,736 --> 00:14:04,246 Bem, acho que vou aproveitar o ar puro. 115 00:14:06,215 --> 00:14:08,465 Vamos, eu te dou uma carona. 116 00:14:10,579 --> 00:14:12,031 Aceito. 117 00:14:14,875 --> 00:14:16,775 Espere, eu abro. 118 00:14:26,385 --> 00:14:28,390 Atrasado de novo, Jarrett! 119 00:14:30,330 --> 00:14:33,470 RESTAL e SON - F�BRICA DE CIMENTO Precisa de um despertador, Jarrett. 120 00:14:34,031 --> 00:14:38,150 Jarrett, est� devagar, amigo. Mais depressa. 121 00:14:40,176 --> 00:14:42,276 Outro dia, outra marreta. 122 00:14:43,516 --> 00:14:45,902 Gostaria de bater com ela na cabe�a do meu chefe. 123 00:15:04,866 --> 00:15:07,166 - E a�, pessoal. - Como foi o seu dia? 124 00:15:07,630 --> 00:15:10,428 O mesmo de sempre. Uma merda. 125 00:15:11,011 --> 00:15:14,180 - A vida na cadeia alimentar. - Sirva uma bebida pra ele. 126 00:15:25,250 --> 00:15:27,013 Como v�o as coisas? 127 00:15:28,711 --> 00:15:30,355 Levando, certo? 128 00:15:31,203 --> 00:15:33,113 Que saco! L� vem o babaca. 129 00:15:35,770 --> 00:15:37,509 Ei, amig�o. 130 00:15:37,946 --> 00:15:41,069 Se chegar atrasado de novo nem precisa aparecer, certo? 131 00:15:41,598 --> 00:15:44,329 Se um dos dois imbecis baterem cart�o pra ele, 132 00:15:44,449 --> 00:15:45,910 tamb�m n�o precisam. 133 00:15:47,498 --> 00:15:48,851 Entendido. 134 00:15:48,971 --> 00:15:51,423 Ei, Jane! Est� mais linda que nunca! 135 00:15:52,032 --> 00:15:54,512 Ponha as bebidas na minha conta... 136 00:15:55,931 --> 00:15:57,910 Ajuda se respirar. 137 00:16:01,491 --> 00:16:03,467 O Lou cuspiu na bebida dele. 138 00:16:22,103 --> 00:16:24,530 CLAYTON VALLEY LEVA O ESTADUAL 139 00:17:06,714 --> 00:17:09,550 Observe a jogada, amigo. Observe bem. 140 00:17:12,021 --> 00:17:13,546 E a�, gatinha! 141 00:17:17,590 --> 00:17:19,353 Sou o Vaughn. 142 00:17:21,221 --> 00:17:23,435 Sabe o que acho? Uma garota como voc�... 143 00:17:30,205 --> 00:17:31,875 Vou te ensinar umas coisas... 144 00:17:39,260 --> 00:17:41,550 Vou te ensinar coisas que voc� nunca... 145 00:17:45,028 --> 00:17:46,328 Gata? 146 00:17:51,326 --> 00:17:52,891 Se ferrou, cara. 147 00:18:02,219 --> 00:18:03,797 Eu o divirto? 148 00:18:04,527 --> 00:18:06,370 N�o, � que voc�... 149 00:18:06,490 --> 00:18:08,704 se livrou daquele idiota bem r�pido. 150 00:18:08,824 --> 00:18:10,560 Qual seu segredo? 151 00:18:11,236 --> 00:18:12,906 Ele queria transar comigo. 152 00:18:16,050 --> 00:18:17,826 Mandei ele ir se ferrar 153 00:18:18,064 --> 00:18:19,841 e me contar como foi. 154 00:18:21,326 --> 00:18:23,368 - Tequila, dupla. - Certo. 155 00:18:40,371 --> 00:18:41,671 O que foi? 156 00:18:42,811 --> 00:18:44,111 Nada. 157 00:18:50,408 --> 00:18:52,901 - Sou a Nora. - Jarrett. 158 00:18:58,079 --> 00:19:00,453 Nora, este � o Jules. Jules, Nora. 159 00:19:00,573 --> 00:19:02,468 - Oi. - Nova na cidade? 160 00:19:02,588 --> 00:19:04,258 S� de passagem. 161 00:19:09,382 --> 00:19:13,228 Vamos Jarrett. Mostre-me como os caipiras dan�am. 162 00:19:16,485 --> 00:19:19,760 Vamos Jarrett. Mostre a ela como os caipiras dan�am. 163 00:19:20,728 --> 00:19:22,624 N�o fique a� pensando. V�. 164 00:19:34,161 --> 00:19:37,410 Este garoto n�o tem ritmo. 165 00:19:51,558 --> 00:19:53,136 Quem � a garota nova? 166 00:19:54,993 --> 00:19:58,281 � a nova... bibliotec�ria. 167 00:20:24,100 --> 00:20:26,235 Tive um p�ssimo dia. 168 00:20:27,448 --> 00:20:30,949 Se estiver de sacanagem comigo fale de uma vez e acabe com isto. 169 00:20:33,228 --> 00:20:36,264 Pegue seu carro. Pegue uma garrafa. 170 00:20:54,220 --> 00:20:56,355 N�o � bem um 5 estrelas. 171 00:21:09,113 --> 00:21:12,837 Parece que um tornado passou aqui. Desculpe. 172 00:21:43,126 --> 00:21:44,786 - Aqui est�. - Obrigado. 173 00:21:45,050 --> 00:21:46,524 De nada. 174 00:21:51,606 --> 00:21:53,681 E voc�, de onde �? 175 00:21:53,801 --> 00:21:55,785 O que a traz a Clayton? 176 00:21:57,502 --> 00:21:59,430 S� quero transar, Jarrett. 177 00:22:02,877 --> 00:22:05,526 Pode falar se isto o excita. 178 00:22:10,365 --> 00:22:13,742 Mas tenho coisas bem melhores pra fazer com a boca. 179 00:22:26,481 --> 00:22:28,230 - Deixa eu... - Um segundo. 180 00:23:27,450 --> 00:23:29,243 O que foi isso? 181 00:24:50,215 --> 00:24:52,371 N�o posso me atrasar hoje. 182 00:24:52,491 --> 00:24:54,179 N�o posso perder este emprego. 183 00:24:54,299 --> 00:24:57,070 Este cara est� implorando por um motivo pra me demitir. 184 00:24:57,330 --> 00:25:01,293 Estava pensando em ficar aqui com voc� por um tempo. 185 00:25:02,605 --> 00:25:04,230 Se n�o se importa. 186 00:25:04,490 --> 00:25:06,028 Tudo bem. 187 00:25:06,148 --> 00:25:07,700 Se quiser. 188 00:25:08,873 --> 00:25:10,495 Eu quero. 189 00:25:13,734 --> 00:25:15,652 "Colega de quarto." 190 00:25:15,772 --> 00:25:17,942 - Me morde. - O qu�? 191 00:25:20,296 --> 00:25:21,957 Me morde. 192 00:25:27,793 --> 00:25:29,330 Vamos. 193 00:25:31,510 --> 00:25:33,980 - Mais forte. - N�o, n�o vou... 194 00:25:34,100 --> 00:25:36,237 N�o vou te morder. 195 00:25:36,357 --> 00:25:38,975 Ai, droga! Tem que parar com isto. 196 00:25:39,600 --> 00:25:42,010 Ei, � s�rio. Estou todo cortado. 197 00:25:42,130 --> 00:25:43,723 Olha esta merda. 198 00:25:46,250 --> 00:25:48,557 Deixe de ser boiola. 199 00:25:48,677 --> 00:25:50,264 Mais que p... 200 00:25:52,806 --> 00:25:55,231 Quer que eu fique, ou quer que eu v�? 201 00:25:57,274 --> 00:25:58,772 Caramba. 202 00:26:02,054 --> 00:26:03,660 Fique. 203 00:26:04,780 --> 00:26:06,304 Quero que fique. 204 00:26:09,064 --> 00:26:10,450 Tudo bem. 205 00:26:12,583 --> 00:26:13,988 � s� que... 206 00:27:35,205 --> 00:27:36,705 Intervalo. 207 00:27:36,825 --> 00:27:39,076 Ei, brig�o, hora do descanso. 208 00:27:39,562 --> 00:27:42,120 Ei, lutador. Vamos. Intervalo. 209 00:27:42,635 --> 00:27:44,932 Cara, algu�m p�s alguma coisa na sua bebida? 210 00:27:45,052 --> 00:27:46,778 Vamos, fa�a um intervalo. 211 00:27:53,086 --> 00:27:54,386 Jarrett? 212 00:27:54,472 --> 00:27:56,469 Trabalha na hora que quer agora? 213 00:27:57,410 --> 00:27:59,388 As pessoas adoecem. Tirei um dia de folga. 214 00:27:59,508 --> 00:28:01,759 Voc� n�o liga, n�o aparece. Isto � motivo pra justa causa. 215 00:28:01,879 --> 00:28:04,581 � o que quer? Voc� � o elo mais fraco desta corrente. 216 00:28:04,701 --> 00:28:06,927 Deveria t�-lo demitido h� muito tempo... 217 00:28:10,456 --> 00:28:12,670 Voc� � o elo mais fraco aqui. 218 00:28:12,930 --> 00:28:14,598 Neg�cios s�o neg�cios... 219 00:28:15,210 --> 00:28:18,590 Peguei leve com voc�, mas neg�cios s�o neg�cios. 220 00:28:18,796 --> 00:28:20,288 Voc� � o elo mais... 221 00:28:23,977 --> 00:28:25,277 Demitido. 222 00:28:26,210 --> 00:28:27,600 Me morde. 223 00:28:28,485 --> 00:28:30,150 Me morde. 224 00:28:36,729 --> 00:28:39,739 Est� me ouvindo? � surdo? Est� demitido. Suma daqui! 225 00:28:47,632 --> 00:28:50,350 Encheria ele de porrada se n�o estivesse no intervalo. 226 00:29:01,407 --> 00:29:02,807 Demitido. 227 00:29:33,146 --> 00:29:36,209 Sabia que h� maneiras mais f�ceis de se matar? 228 00:29:37,826 --> 00:29:40,988 Pagarei minha conta antes. N�o se preocupe. 229 00:29:41,723 --> 00:29:44,719 - V� pro inferno, Jarretta! - J� estou l�, Jane! 230 00:29:49,956 --> 00:29:51,627 Fui demitido! 231 00:29:51,973 --> 00:29:53,643 E da�? 232 00:29:58,998 --> 00:30:00,662 Vai dar tudo certo! 233 00:30:01,164 --> 00:30:03,557 Como? Estou quebrado. 234 00:30:05,644 --> 00:30:08,130 N�o posso nem pagar essas... 235 00:30:16,666 --> 00:30:20,213 N�o posso depender de voc�. Um cara tem que saber se virar. 236 00:30:20,333 --> 00:30:22,659 Eu tomo conta de voc�. 237 00:30:22,779 --> 00:30:25,190 E quando as coisas mudarem, voc� toma conta de mim. 238 00:30:28,225 --> 00:30:29,910 Tenho responsabilidades. 239 00:30:31,388 --> 00:30:33,072 Me diga uma. 240 00:30:35,454 --> 00:30:38,159 Nem sei o que dizer para voc�. 241 00:30:40,475 --> 00:30:43,973 Vou ter que implorar para o Vaughn pelo meu emprego. 242 00:30:44,093 --> 00:30:47,620 - Com certeza � uma op��o. - � minha �nica op��o. 243 00:30:48,650 --> 00:30:51,306 A fraqueza n�o � sua qualidade mais sexy. 244 00:30:58,017 --> 00:30:59,811 V� ca�ar outro! 245 00:30:59,931 --> 00:31:01,814 Tenho trabalhado feito louco... 246 00:31:21,332 --> 00:31:23,351 Oi, esta � a Trish. 247 00:31:23,471 --> 00:31:25,432 - E esta � a... - Nora! 248 00:31:26,075 --> 00:31:28,011 Que anel lindo! 249 00:31:28,131 --> 00:31:29,790 - Obrigada! - Adorei! 250 00:31:44,916 --> 00:31:47,661 Viu como ela est� chique esta noite. 251 00:31:47,781 --> 00:31:50,697 - Ela est� �tima, n�o est�? - Deixa eu dar uma olhada! 252 00:33:10,944 --> 00:33:12,379 Jarrett, n�o! 253 00:33:12,499 --> 00:33:16,148 Jarrett, qual �? Sou eu. Sou eu, cara. 254 00:33:17,293 --> 00:33:19,032 Qual �? 255 00:33:21,933 --> 00:33:23,484 O que est� havendo? 256 00:33:23,604 --> 00:33:25,133 Cara, perdemos algo! 257 00:33:25,253 --> 00:33:26,892 - Ol�. - Ol�. 258 00:33:27,012 --> 00:33:29,409 Droga, a gente sempre perde algo quando voc� dirige! 259 00:33:29,529 --> 00:33:31,750 Minha m�e estava fazendo meu prato favorito. 260 00:33:31,986 --> 00:33:33,550 BAR DO JULES 261 00:33:36,885 --> 00:33:39,186 Aquilo foi excitante. 262 00:33:40,817 --> 00:33:43,039 Isso � um jogo para voc�? 263 00:33:44,828 --> 00:33:46,870 N�o � um jogo para mim. 264 00:33:46,990 --> 00:33:49,374 � a droga da minha vida, certo? 265 00:33:51,450 --> 00:33:53,752 O que est� fazendo? 266 00:33:53,872 --> 00:33:56,110 Nora, entre aqui. 267 00:33:56,643 --> 00:33:59,443 Pare. Pare! 268 00:34:02,413 --> 00:34:03,932 Mais! 269 00:34:04,552 --> 00:34:06,580 Em jogos voc� compete. 270 00:34:07,664 --> 00:34:09,242 H� paix�o Jerry. 271 00:34:09,362 --> 00:34:11,490 H� intensidade. Isto � vida. 272 00:34:12,088 --> 00:34:14,118 Voc� n�o tem nada disso sem mim. 273 00:34:14,665 --> 00:34:16,853 Voc� � uma droga de um in�til. 274 00:34:18,777 --> 00:34:21,337 V� arrumar outro qualquer para transar. 275 00:34:30,224 --> 00:34:32,109 Me mostre o que tem. 276 00:34:35,448 --> 00:34:38,596 Fa�a comigo o que nunca fez antes? 277 00:36:34,970 --> 00:36:36,590 GRANDE CAMPEONATO 278 00:36:41,414 --> 00:36:44,030 Eu sei. Eu sei. 279 00:36:44,150 --> 00:36:46,128 �, � um grande problema. 280 00:36:46,421 --> 00:36:49,070 Certo, mas... Espera a�. Sim? 281 00:36:49,669 --> 00:36:51,592 Lembra-se dela? 282 00:36:53,924 --> 00:36:56,814 Quem n�o lembraria? � muito bonita! 283 00:36:58,487 --> 00:37:00,423 Quando ela esteve aqui? 284 00:37:00,543 --> 00:37:03,807 Se ela quisesse que soubesse, ela mesma teria dito a voc�. 285 00:37:06,132 --> 00:37:08,797 - N�o sei, estava pensando... - Se quer dan�ar com suas amigas 286 00:37:08,917 --> 00:37:10,646 - O qu�? - por favor me responda. 287 00:37:10,766 --> 00:37:13,250 Sabe, fumo passivo mata! 288 00:37:13,605 --> 00:37:16,548 Nos reservamos o direito de recusar a servir qualquer um. 289 00:37:16,668 --> 00:37:19,963 E estou exercendo este direito. V� bancar o CSI em outro lugar. 290 00:37:20,593 --> 00:37:22,933 Tenho que arrumar um emprego no shopping! 291 00:37:23,053 --> 00:37:25,612 O qu�? Eu sei, � s� um... 292 00:38:09,107 --> 00:38:11,461 Acabei de ver sua mensagem. 293 00:38:12,114 --> 00:38:14,972 Est� tudo bem. S� tive que dar um pulo no escrit�rio. 294 00:38:15,717 --> 00:38:17,534 Sim. Sim. 295 00:38:18,069 --> 00:38:20,902 Vou ter que trabalhar at� mais tarde est� noite mas... 296 00:38:21,022 --> 00:38:22,937 estarei em casa mais tarde. 297 00:39:15,058 --> 00:39:16,968 Ei! Quem... 298 00:39:21,401 --> 00:39:22,926 Deus! 299 00:39:53,299 --> 00:39:55,230 Est� vivo! 300 00:40:09,168 --> 00:40:10,501 Coma! 301 00:40:18,312 --> 00:40:20,366 Este bife est� �timo! 302 00:40:25,540 --> 00:40:28,875 Para onde ia antes de vir parar neste fim de mundo? 303 00:40:30,565 --> 00:40:34,350 Parece o caf� do Starbucks. Horr�vel! 304 00:40:34,470 --> 00:40:36,703 - Estava vindo pra c�. - Pra c�? 305 00:40:36,823 --> 00:40:38,970 - Sim. - Por qu�? 306 00:40:44,580 --> 00:40:47,444 A minha fam�lia era daqui. 307 00:40:50,260 --> 00:40:52,765 Me lembro que quando era pequena 308 00:40:53,190 --> 00:40:56,027 minha av� me falava sobre este lugar. 309 00:40:57,601 --> 00:40:59,298 Queria vir pra c� 310 00:41:00,879 --> 00:41:04,420 pra saber como eles se sentiam aqui. 311 00:41:06,113 --> 00:41:09,905 Desempregados e de ressaca como as pessoas daqui? 312 00:41:10,736 --> 00:41:13,117 � s� o que este lugar tem a oferecer. 313 00:41:15,084 --> 00:41:16,940 Achei o que queria. 314 00:41:25,164 --> 00:41:27,976 N�o posso ficar aqui por muito tempo, Jarrett. 315 00:41:29,150 --> 00:41:31,238 Terei que partir logo. 316 00:41:34,719 --> 00:41:37,139 E gostaria de companhia. 317 00:41:45,272 --> 00:41:47,077 Para onde ir�amos? 318 00:41:51,569 --> 00:41:54,917 Qualquer lugar. Todos os lugares. 319 00:42:01,120 --> 00:42:05,025 Talvez apenas ir e nunca parar. 320 00:42:46,251 --> 00:42:47,910 XERIFE DE CLAYTON VALLEY 321 00:42:52,611 --> 00:42:54,362 Um momento. 322 00:42:58,512 --> 00:43:00,231 - Ei, Jarrett. - Xerife! 323 00:43:00,351 --> 00:43:02,052 Qual o problema, cara? 324 00:43:03,369 --> 00:43:05,834 Desculpe interromper, mas... 325 00:43:05,954 --> 00:43:09,686 Vaughn est� desaparecido e a fam�lia est� preocupada. 326 00:43:10,234 --> 00:43:12,030 N�o sei nada sobre isto. 327 00:43:12,814 --> 00:43:14,783 Ouvi falar da sua... 328 00:43:16,844 --> 00:43:19,205 sua discuss�o com ele noite passada. 329 00:43:21,006 --> 00:43:23,379 Onde foi depois disso? 330 00:43:23,499 --> 00:43:26,598 Estava comigo. A noite toda! 331 00:43:28,370 --> 00:43:31,108 Ele ficou "dentro" a noite toda. 332 00:43:35,332 --> 00:43:38,247 De qualquer forma, o Vaughn provavelmente... 333 00:43:38,367 --> 00:43:41,329 deve ter apagado por a�. N�o seria a primeira vez. 334 00:43:41,449 --> 00:43:43,579 Tinha que checar com voc�, Jarrett. 335 00:43:43,699 --> 00:43:45,153 - Protocolo. - Entendo. 336 00:43:45,273 --> 00:43:46,720 - Te vejo amanh�. - Certo. 337 00:43:46,840 --> 00:43:48,824 Mal posso esperar, Xerife! 338 00:43:49,291 --> 00:43:51,040 Senhora! 339 00:44:42,009 --> 00:44:43,687 Achei voc�, querida! 340 00:44:50,871 --> 00:44:52,390 Duas tequilas, duplas. 341 00:44:52,958 --> 00:44:54,867 Desde quando voc� enche a cara? 342 00:44:55,917 --> 00:44:58,424 Desde quando voc� interroga seus fregueses? 343 00:45:00,340 --> 00:45:02,747 Tudo bem, 2 "duplos" saindo. 344 00:45:10,748 --> 00:45:12,193 Como vai? 345 00:45:12,313 --> 00:45:14,005 N�o poderia estar melhor. 346 00:45:15,846 --> 00:45:17,573 Contou pra ela? 347 00:45:18,021 --> 00:45:19,559 Contou o qu�? 348 00:45:21,016 --> 00:45:22,727 Vamos deixar a cidade. 349 00:45:25,774 --> 00:45:28,453 �, estamos pensando. 350 00:45:31,330 --> 00:45:33,478 Parece meio s�bito, se querem saber. 351 00:45:33,598 --> 00:45:35,308 Bom, n�o queremos. 352 00:45:46,014 --> 00:45:48,440 N�o tenho tempo pra isto! 353 00:45:55,898 --> 00:45:58,139 Quem se importa com o que eu penso, certo? 354 00:45:59,332 --> 00:46:01,413 Voc� foi demitido. 355 00:46:01,533 --> 00:46:03,489 Vem aqui e fica b�bado. 356 00:46:03,609 --> 00:46:05,407 Arruma brigas. 357 00:46:08,207 --> 00:46:09,772 Est� tudo ferrado, Jarrett. 358 00:46:09,892 --> 00:46:11,949 - � mesmo? - Sabe disso. 359 00:46:14,853 --> 00:46:17,565 Se fosse uma amiga iria me apoiar. 360 00:46:18,793 --> 00:46:23,316 Jarrett, se o apoiasse nisso, n�o seria sua amiga. 361 00:46:29,643 --> 00:46:32,395 - Ei, qual o problema? - Nada. 362 00:46:32,515 --> 00:46:34,830 Tem certeza? Parece um pouco... 363 00:46:35,100 --> 00:46:37,778 Certo. De volta ao trabalho. A noite ser� longa! 364 00:46:39,646 --> 00:46:41,605 Vamos sair desta cidade. 365 00:46:51,130 --> 00:46:52,801 Ol�, Nora. 366 00:46:53,649 --> 00:46:55,505 Fique longe de mim, Vic. 367 00:46:55,625 --> 00:46:57,429 Sabe que n�o posso fazer isso. 368 00:46:57,734 --> 00:46:59,498 Quem � esse cara? 369 00:47:02,402 --> 00:47:04,743 Arrumou um grand�o desta vez! 370 00:47:12,720 --> 00:47:14,722 D� o fora sen�o como seu c�rebro! 371 00:47:14,842 --> 00:47:16,669 - Espera a� seu nanico. - Voc� o est� treinando! 372 00:47:16,789 --> 00:47:18,656 Ele est� pronto pra atacar! 373 00:47:18,776 --> 00:47:22,124 N�o importa quem seja, vou te encher de porrada. 374 00:47:25,504 --> 00:47:27,234 Sei como se sente. 375 00:47:27,354 --> 00:47:29,925 Transou com a Nora algumas vezes e acha que � especial. 376 00:47:32,523 --> 00:47:34,510 Ela mordeu voc�? 377 00:47:43,735 --> 00:47:45,430 Nora adora morder isto. 378 00:47:55,294 --> 00:47:56,606 Pare. 379 00:47:56,726 --> 00:47:58,683 Sem chance, querida. Ele come�ou. 380 00:47:58,803 --> 00:48:00,843 Minha vez agora! 381 00:48:08,273 --> 00:48:10,607 - Algum problema, policial? - N�o mais! 382 00:48:10,727 --> 00:48:12,784 Hora de se mandar! 383 00:48:19,330 --> 00:48:22,298 Certo, querida. Podemos fazer isto por bem 384 00:48:22,418 --> 00:48:24,880 ou por mal. Depende de voc�. 385 00:48:28,065 --> 00:48:31,489 - Jure que n�o ir� fer�-lo. - Ei, Nora! Nora! 386 00:48:33,801 --> 00:48:36,281 Jure que n�o ir� fer�-lo. 387 00:48:37,370 --> 00:48:38,988 Eu juro. 388 00:48:39,415 --> 00:48:41,358 N�o irei toc�-lo. 389 00:48:45,916 --> 00:48:47,679 Casaco bonito! 390 00:48:48,610 --> 00:48:52,341 O que est� acontecendo? 391 00:48:56,850 --> 00:48:58,879 Que porra foi essa? 392 00:49:00,019 --> 00:49:02,366 - Jure que n�o ir� machuc�-lo. - Quem � este cara? 393 00:49:02,486 --> 00:49:05,422 Jarrett? O que foi? 394 00:49:05,542 --> 00:49:08,098 - Voc� est� bem? - N�o. 395 00:49:08,218 --> 00:49:10,670 Jerry? Voc� est� bem? 396 00:49:10,790 --> 00:49:13,000 - Voc� est� bem? - N�o! 397 00:49:18,066 --> 00:49:19,896 Ei, babaca? 398 00:49:24,475 --> 00:49:26,796 � sua noite de sorte, garot�o! 399 00:49:27,239 --> 00:49:29,115 Vou deix�-lo viver. 400 00:49:29,498 --> 00:49:31,710 Tenha uma �tima vida. 401 00:49:50,941 --> 00:49:53,129 Ele chegou perto! 402 00:49:53,249 --> 00:49:55,677 Foi o que chegou mais perto. 403 00:49:55,797 --> 00:49:58,710 Mas voc� n�o conseguiu chegar l�. Conseguiu? 404 00:50:02,412 --> 00:50:06,389 Conhece as regras. Desobedi�ncia n�o ser� tolerada. 405 00:50:27,293 --> 00:50:30,329 N�o me diga que tinha sentimentos por ele. 406 00:50:34,791 --> 00:50:37,710 Fuja de mim novamente e eu matarei os dois. 407 00:50:37,830 --> 00:50:39,888 Eu prometo. 408 00:50:46,108 --> 00:50:48,271 Quando ir� perceber 409 00:50:53,039 --> 00:50:55,610 que n�o h� ningu�m pra voc� al�m de mim? 410 00:50:58,536 --> 00:51:00,620 Somos a linhagem de sangue, Nora. 411 00:51:00,740 --> 00:51:02,748 Vive dentro de n�s. 412 00:51:04,010 --> 00:51:06,550 Acasalamos para a vida toda. 413 00:51:07,490 --> 00:51:09,478 Ningu�m mais. 414 00:51:21,788 --> 00:51:24,969 Mudaria isto, se eu pudesse. 415 00:52:05,256 --> 00:52:07,199 Eu te amo. 416 00:53:13,834 --> 00:53:16,150 - Ei. - Ei, Jane. 417 00:53:16,618 --> 00:53:19,074 Que noite hein! 418 00:53:20,267 --> 00:53:22,910 Acha que eu deveria falar com ele? 419 00:53:23,030 --> 00:53:26,055 N�o. V� pra casa. Eu tranco tudo. 420 00:53:26,175 --> 00:53:28,153 - Tem certeza? - Sim. 421 00:53:29,650 --> 00:53:31,791 - Boa noite! - Boa noite! 422 00:53:41,334 --> 00:53:42,920 Puxa! 423 00:53:48,078 --> 00:53:50,198 Vivendo o sonho, certo? 424 00:53:58,443 --> 00:54:00,251 Qual o problema? 425 00:54:04,584 --> 00:54:06,484 Qual o problema, amig�o? 426 00:54:10,035 --> 00:54:12,750 Estou ficando louco, cara! 427 00:54:13,010 --> 00:54:15,377 � s� o amor atrapalhando seus reflexos... 428 00:54:15,497 --> 00:54:16,977 N�o, n�o, n�o. 429 00:54:19,262 --> 00:54:21,583 Eu fui l� fora atr�s daquele cara... 430 00:54:24,272 --> 00:54:25,970 O rosto desse cara... 431 00:54:26,090 --> 00:54:27,707 O rosto dele... 432 00:54:29,921 --> 00:54:32,465 Amigo, sabe eu... 433 00:54:32,781 --> 00:54:35,459 vi minha vida toda num flash. 434 00:54:42,914 --> 00:54:47,030 Sabe Jarrett, voc� � o cara. Voc� � meu her�i, cara! 435 00:54:51,702 --> 00:54:55,198 Foi pra faculdade, se machucou e voltou mancando pra esta cidade 436 00:54:55,318 --> 00:54:59,089 com o rabo no meio das pernas. Voc� � uma outra pessoa! 437 00:55:02,570 --> 00:55:06,111 S� esperava v�-lo aqui quando vinha visitar no natal. 438 00:55:06,231 --> 00:55:10,419 N�o toda noite no meu bar, todo dia com uma marreta. 439 00:55:14,330 --> 00:55:16,543 Voc� � melhor que esta cidade. 440 00:55:19,947 --> 00:55:23,245 S� est� com medo. Voc� est� apenas... 441 00:55:24,403 --> 00:55:26,468 apenas vivendo com medo. 442 00:55:32,028 --> 00:55:34,437 Vamos, amig�o. Vamos pra casa. 443 00:55:38,352 --> 00:55:39,802 Vamos? 444 00:55:40,199 --> 00:55:41,778 Deixa eu mijar. 445 00:55:41,898 --> 00:55:44,110 Tudo bem. Depressa. Vou apagar as luzes. 446 00:55:47,093 --> 00:55:48,693 Obrigado. 447 00:56:03,163 --> 00:56:04,707 Filha da m�e! 448 00:56:06,314 --> 00:56:07,717 Droga! 449 00:56:56,290 --> 00:56:57,846 Jarrett! 450 00:56:59,434 --> 00:57:00,852 Jarrett! 451 00:57:09,138 --> 00:57:10,445 N�o! 452 00:57:14,092 --> 00:57:15,484 N�o! 453 00:57:19,375 --> 00:57:21,382 Vamos, amigo. Vamos! 454 00:57:21,657 --> 00:57:23,230 Pelo amor de Deus! 455 00:57:34,072 --> 00:57:36,270 A Nora e eu temos uma longa hist�ria. 456 00:57:36,854 --> 00:57:40,430 Nos conhecemos de uma forma que jamais entenderia. 457 00:57:41,191 --> 00:57:44,470 N�o faz a menor id�ia onde foi meter seu pau, n�o �? 458 00:58:17,297 --> 00:58:19,419 Vi minha vida num flash. 459 00:58:19,539 --> 00:58:21,790 - V� pro inferno Jarrett. - J� estou l�, Jane! 460 00:58:31,883 --> 00:58:33,666 Levando, certo? 461 00:58:35,532 --> 00:58:37,279 Ela mordeu voc�? 462 00:58:39,863 --> 00:58:42,249 - Est� tudo ferrado, Jarrettt. - � sua noite de sorte, garot�o! 463 00:58:42,369 --> 00:58:44,691 - Jure que n�o ir� fer�-lo. - Vou deix�-lo viver. 464 00:58:44,811 --> 00:58:46,446 - Jarrettt! - Achei o que queria. 465 00:58:46,566 --> 00:58:48,332 Jure que n�o ir�... 466 00:58:48,452 --> 00:58:51,427 Calma. Sou eu, sou eu! 467 00:58:52,360 --> 00:58:54,409 A fraqueza n�o � sua qualidade mais sexy. 468 00:58:54,529 --> 00:58:56,289 Voc� � melhor que esta cidade. 469 00:58:56,409 --> 00:58:58,242 Jure que n�o ir� fer�-lo. 470 00:58:58,362 --> 00:59:00,751 N�o faz a menor id�ia onde foi meter seu pau, n�o �? 471 00:59:00,871 --> 00:59:03,095 - Se o apoiasse nisto... - Prometa que n�o ir�... 472 00:59:03,215 --> 00:59:04,871 n�o seria sua amiga. 473 00:59:05,911 --> 00:59:08,097 Nunca se sente sozinho a� dentro? 474 00:59:08,536 --> 00:59:10,529 Voc� � meu her�i, cara. 475 00:59:46,507 --> 00:59:47,854 Jarrettt? 476 01:00:07,852 --> 01:00:10,982 DONO DE BAR MORTO EM INC�NDIO DE CARRO 477 01:00:42,028 --> 01:00:43,579 Est� bem? 478 01:00:48,454 --> 01:00:49,843 N�o. 479 01:00:52,653 --> 01:00:55,450 N�o � o �nico que perdeu algu�m. 480 01:00:58,244 --> 01:01:01,695 Jules era meu amigo tamb�m. Sei como se sente. 481 01:01:01,815 --> 01:01:03,302 N�o, n�o sabe. 482 01:01:04,540 --> 01:01:07,749 N�o estava l�. 483 01:01:09,892 --> 01:01:12,091 N�o viu o que eu vi. 484 01:01:20,755 --> 01:01:23,487 Entendo o que est� acontecendo com voc�. 485 01:01:30,690 --> 01:01:32,870 N�o faz a menor id�ia. 486 01:01:34,490 --> 01:01:36,648 Est� cicatrizando bem r�pido! 487 01:01:52,764 --> 01:01:54,945 A nega��o � �tima. 488 01:01:55,065 --> 01:01:59,177 Ignore algo o bastante e talvez simplesmente suma. 489 01:02:01,875 --> 01:02:05,218 Mas o Jules est� morto. E � minha culpa. 490 01:02:07,039 --> 01:02:09,732 Tenho medo de contar a verdade pra Jane. 491 01:02:09,852 --> 01:02:12,749 N�o posso contar pra ningu�m, n�o acreditariam mesmo. 492 01:02:15,962 --> 01:02:17,779 N�o sei o que fazer. 493 01:03:13,266 --> 01:03:16,819 Finalmente estou pronto pra voltar pra quem se importa. 494 01:03:18,206 --> 01:03:19,881 Tem certeza que est� pronto pra isto? 495 01:03:20,001 --> 01:03:21,605 N�o, mas vou fazer mesmo assim. 496 01:03:21,725 --> 01:03:24,834 Onde quer que eu fique? Na cozinha ou no bar? 497 01:03:24,954 --> 01:03:26,904 - Tem certeza? - Tenho. 498 01:03:27,024 --> 01:03:28,324 No bar? 499 01:03:28,397 --> 01:03:29,938 - Certo. - Certo. 500 01:03:31,469 --> 01:03:34,496 Vou ganhar esta com certeza. Certo, l� vamos n�s. 501 01:03:34,616 --> 01:03:36,590 Voc�s s�o todos ruins. 502 01:03:38,343 --> 01:03:39,744 Obrigada. 503 01:03:56,688 --> 01:03:58,350 Ponho isto no caixa? 504 01:03:58,470 --> 01:04:00,066 - Sim. Obrigada. - Ou no meu bolso? 505 01:04:30,634 --> 01:04:32,487 Meu deus! 506 01:04:34,629 --> 01:04:36,585 Sempre imaginei onde voc� morava. 507 01:04:36,705 --> 01:04:40,769 - Mas n�o fazia id�ia! - N�o recebo muitas visitas. 508 01:04:41,749 --> 01:04:44,176 Na verdade voc� � a primeira pessoa que eu trago aqui. 509 01:04:44,745 --> 01:04:47,728 Por favor, voc� traz um cara novo aqui toda noite. 510 01:04:49,064 --> 01:04:50,711 Qual �! 511 01:04:51,757 --> 01:04:53,609 Estou lisonjeado! 512 01:04:54,090 --> 01:04:56,333 Est� na minha fam�lia h� muitos anos. 513 01:04:56,453 --> 01:04:58,250 N�o brinca! 514 01:05:00,223 --> 01:05:02,801 - Eu a adoro! - Entendo o porqu�. 515 01:05:03,369 --> 01:05:05,319 �, me faz feliz. 516 01:05:09,616 --> 01:05:12,485 � assim que deve ser. 517 01:05:13,775 --> 01:05:15,450 Sou livre aqui. 518 01:05:34,835 --> 01:05:36,510 O que acha? 519 01:05:38,395 --> 01:05:41,232 Acho que estou surpreso com... 520 01:05:41,352 --> 01:05:43,592 tudo isso, na verdade! 521 01:05:44,639 --> 01:05:46,784 N�o faz id�ia. 522 01:05:48,655 --> 01:05:50,436 Vamos. 523 01:07:20,455 --> 01:07:22,172 N�o sei o que est� acontecendo comigo. 524 01:07:22,292 --> 01:07:25,430 A Nora despertou seus instintos animais. 525 01:07:25,913 --> 01:07:28,366 � algo muito poderoso. 526 01:07:28,989 --> 01:07:32,201 O Vic fez a Nora, e a Nora fez voc�. 527 01:07:32,690 --> 01:07:34,144 O que s�o eles? 528 01:07:34,264 --> 01:07:37,821 Predadores que transitam entre homem e animal. 529 01:07:39,444 --> 01:07:43,030 - Sobrevivem de sangue humano. - Voc� � um deles? 530 01:07:45,811 --> 01:07:48,228 - Est� bem? - Sim, desculpe. 531 01:07:54,428 --> 01:07:56,432 No que est� pensando? 532 01:07:58,258 --> 01:07:59,727 Honestamente? 533 01:08:04,129 --> 01:08:07,994 Tudo que sempre ouvi a seu respeito, � sobre seu passado. 534 01:08:09,031 --> 01:08:11,344 Est� em todo lugar naquele bar. 535 01:08:15,678 --> 01:08:19,802 Mas as pessoas n�o fazem id�ia do que est� por se tornar. 536 01:09:01,706 --> 01:09:03,992 Preciso ir ao banheiro, querido. 537 01:09:05,454 --> 01:09:07,204 Vou com voc�. 538 01:09:08,302 --> 01:09:10,269 Quero olhar. 539 01:10:24,309 --> 01:10:26,601 Quer se divertir, querida? 540 01:10:27,815 --> 01:10:30,883 Acaba de se tornar minha nova melhor amiga. 541 01:10:58,324 --> 01:11:00,759 Essa merda � da boa. 542 01:11:01,197 --> 01:11:03,601 Vai ficar ainda melhor, querida. 543 01:12:36,846 --> 01:12:38,571 Jarrettt, pare! 544 01:12:45,467 --> 01:12:47,189 Fique aqui. 545 01:12:51,721 --> 01:12:53,843 Gra�as a Deus te encontrei. 546 01:12:55,221 --> 01:12:56,989 Temos que ir. 547 01:12:57,109 --> 01:12:58,880 O que faz aqui? 548 01:12:59,000 --> 01:13:02,007 Vou explicar tudo depois. Eu prometo. 549 01:13:02,127 --> 01:13:04,465 Temos que ir. 550 01:13:05,171 --> 01:13:07,014 Isto n�o vai acontecer. 551 01:13:08,128 --> 01:13:10,056 Posso te fazer feliz. 552 01:13:10,622 --> 01:13:14,480 - Jarrettt, podemos ficar juntos. - Nora, isto n�o vai acontecer. 553 01:13:17,061 --> 01:13:18,842 Vai sim. 554 01:13:21,440 --> 01:13:23,312 Escolhi voc�, Jarrettt. 555 01:13:26,027 --> 01:13:30,234 O que est� sentindo � o que � de verdade. 556 01:13:30,982 --> 01:13:33,130 N�o pode mudar isso agora. 557 01:13:34,641 --> 01:13:36,789 N�o pode voltar. 558 01:13:37,964 --> 01:13:41,110 Ele sabe o que pode se tornar e ir� mat�-lo. 559 01:13:48,396 --> 01:13:50,346 S� pode estar brincando. 560 01:13:51,176 --> 01:13:53,550 Vai me trocar por isso? 561 01:13:57,916 --> 01:14:00,118 Ela � s� uma trepada, Jarrettt. 562 01:14:29,370 --> 01:14:30,788 Vaca! 563 01:15:15,170 --> 01:15:17,200 Por que n�o est� cicatrizando? 564 01:15:26,303 --> 01:15:29,215 Continue olhando pra mim. 565 01:15:30,337 --> 01:15:32,190 Jane! 566 01:15:35,843 --> 01:15:37,858 Continue olhando pra mim. 567 01:16:58,610 --> 01:17:00,195 - Preciso de ajuda! - Meu Deus! 568 01:17:00,315 --> 01:17:02,126 Jesus, o que houve? Ela foi estra�alhada! 569 01:17:02,246 --> 01:17:04,030 Na primeira sala. Pe�a ajuda. 570 01:17:10,819 --> 01:17:12,397 As pupilas n�o respondem. 571 01:17:12,517 --> 01:17:14,571 Vamos, pessoal. Tragam o desfibrilador. 572 01:17:21,112 --> 01:17:22,637 Afastem-se! 573 01:17:25,938 --> 01:17:27,335 Droga! 574 01:17:27,455 --> 01:17:29,691 Mais uma vez. Vamos de novo. Afastem-se! 575 01:17:33,353 --> 01:17:34,745 Consegui! 576 01:17:39,408 --> 01:17:41,367 Vai ficar bem, agora. 577 01:17:41,487 --> 01:17:43,190 Preciso me alimentar. 578 01:17:48,387 --> 01:17:51,037 Preciso de sangue do meu tipo. 579 01:18:44,002 --> 01:18:45,800 Onde ela est�? 580 01:19:05,148 --> 01:19:06,907 Onde estamos indo? 581 01:19:07,329 --> 01:19:08,907 Tenho uma ideia. 582 01:19:09,829 --> 01:19:11,559 Precisa me dizer como me transformar. 583 01:19:11,679 --> 01:19:13,166 N�o sei. 584 01:19:14,825 --> 01:19:18,695 Mas quando acontecer, � s� deix�-lo sair. 585 01:19:20,840 --> 01:19:24,571 Tem que atacar o cora��o dele, ele ir� tentar atacar o seu. 586 01:19:25,328 --> 01:19:27,144 E traga-o pra mim. 587 01:20:04,730 --> 01:20:07,435 - Ele estar� aqui logo. - Eu sei. 588 01:20:07,555 --> 01:20:10,044 - O que vai fazer? - N�o sei. 589 01:20:11,732 --> 01:20:13,681 Mas chega de fugir. 590 01:20:14,482 --> 01:20:16,089 N�o saia daqui. 591 01:20:58,886 --> 01:21:01,207 Sinto o gosto dela em voc�. 592 01:21:01,590 --> 01:21:03,402 Voc� a matou sua vaca! 593 01:21:04,638 --> 01:21:06,587 Saia de cima dela. 594 01:21:15,211 --> 01:21:17,051 O que vai fazer com isto? 595 01:21:21,343 --> 01:21:23,014 Nada mal, Jarrettt! 596 01:21:32,915 --> 01:21:35,359 Impressionante! Mas sabe voar? 597 01:21:41,319 --> 01:21:43,989 Droga, o desgra�ado sabe voar! 598 01:21:48,400 --> 01:21:51,789 Bom Jarrettt, voc� com certeza consegue levantar. 599 01:21:51,909 --> 01:21:54,228 Mas consegue continuar de p�? 600 01:23:23,434 --> 01:23:24,967 N�o! 601 01:24:02,950 --> 01:24:06,670 N�o faz a menor id�ia onde foi meter seu pau, n�o �? 602 01:24:53,263 --> 01:24:56,750 - Ele est� morto? - Acabou, acabou! 603 01:25:12,525 --> 01:25:15,437 A Jane est� me ajudando a aceitar quem eu realmente sou. 604 01:25:15,557 --> 01:25:17,617 E o que est� dentro de mim. 605 01:25:18,348 --> 01:25:20,270 Este � o nosso lar agora. 606 01:25:20,390 --> 01:25:22,686 Ainda n�o sei o que o futuro nos reserva. 607 01:25:22,806 --> 01:25:24,626 Mas seja o que for... 608 01:25:24,746 --> 01:25:26,909 vou enfrentar sem medo. 609 01:25:27,396 --> 01:25:29,177 Enfrentaremos juntos. 610 01:25:29,647 --> 01:25:31,377 S� n�s dois. 611 01:25:31,378 --> 01:25:33,378 Equipe inSanos 612 01:25:33,379 --> 01:25:36,379 Tradu��o: Caioski | John2nitro | PG | Nightcrawler | Maytay 613 01:25:36,380 --> 01:25:39,380 Revis�o: Nightcrawler e Paranhosgomes 43530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.