Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:05:51,750 --> 00:05:53,200
Come back tomorrow.
3
00:06:40,700 --> 00:06:42,000
Dumb fool!
4
00:07:45,450 --> 00:07:47,040
Not coming down today?
5
00:07:52,290 --> 00:07:55,000
You didn’t let me show you the bathroom...
6
00:07:56,040 --> 00:07:57,700
or the bedrooms.
7
00:07:58,790 --> 00:07:59,910
I’m fine here.
8
00:08:02,120 --> 00:08:03,540
What’s your name now?
9
00:08:04,410 --> 00:08:05,450
Delage.
10
00:08:06,370 --> 00:08:07,950
Louis Delage.
11
00:08:08,540 --> 00:08:10,040
The first name?
12
00:08:12,040 --> 00:08:14,450
What do you do for a lay?
13
00:08:15,580 --> 00:08:16,790
I must be going.
14
00:08:48,370 --> 00:08:49,450
Where?
15
00:08:49,691 --> 00:08:51,391
I’ll be away for a few days.
16
00:08:51,660 --> 00:08:53,250
- You taking me?
- No.
17
00:09:02,330 --> 00:09:04,750
- Want a clean shirt?
- Cut the shit!
18
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
Taking me?
19
00:09:13,410 --> 00:09:14,540
Goodbye, Mother.
20
00:09:16,700 --> 00:09:19,120
- Will he go away?
- No, he’s staying.
21
00:09:25,120 --> 00:09:28,700
I’m leaving, I can’t stay here alone.
22
00:09:41,910 --> 00:09:45,290
- You’re working now?
- No, I’ve never worked.
23
00:09:45,450 --> 00:09:46,950
And the horses?
24
00:09:47,910 --> 00:09:49,540
All my father’s.
25
00:09:51,910 --> 00:09:55,450
- Your mother?
- She’d rather never have met you!
26
00:09:59,370 --> 00:10:00,870
What’s eating you?
27
00:10:05,000 --> 00:10:06,830
I’m just fed up.
28
00:10:09,620 --> 00:10:11,370
Are you going to keep running?
29
00:10:13,450 --> 00:10:15,120
I’d like a car like this.
30
00:10:16,950 --> 00:10:20,200
I’d sit in the back and watch the bums...
31
00:10:21,370 --> 00:10:23,080
They’d look at me, too.
32
00:10:26,330 --> 00:10:27,370
Look at that!
33
00:10:39,540 --> 00:10:40,870
You crazy? Don’t stop!
34
00:10:42,080 --> 00:10:43,290
He’s dead!
35
00:11:29,330 --> 00:11:30,580
See his eyes?
36
00:11:34,290 --> 00:11:37,580
Hey! Come on,
let’s get out of here!
37
00:11:43,160 --> 00:11:44,750
Were you in the truck?
38
00:11:45,700 --> 00:11:47,160
What happened?
39
00:11:51,620 --> 00:11:52,870
Where you headed?
40
00:11:54,160 --> 00:11:55,290
And you?
41
00:11:56,500 --> 00:11:59,042
- I’ll take you to a doctor.
- No.
42
00:11:59,251 --> 00:12:01,251
Who was that guy there?
43
00:12:05,080 --> 00:12:06,450
Take me with you.
44
00:12:13,750 --> 00:12:15,040
I told you not to stop.
45
00:12:39,500 --> 00:12:42,950
Hotels make me puke, especially this sort.
46
00:12:43,830 --> 00:12:45,000
My name’s Claire.
47
00:12:46,410 --> 00:12:47,500
Claire what?
48
00:13:40,080 --> 00:13:41,250
I’ll take this one.
49
00:13:43,330 --> 00:13:45,080
I don’t want to stay long.
50
00:13:47,000 --> 00:13:48,330
I haven’t a dime.
51
00:13:55,450 --> 00:13:57,450
This dump will kill me.
52
00:14:29,830 --> 00:14:32,700
- Some more wine?
- No, thank you.
53
00:14:51,160 --> 00:14:53,160
Even your place was better.
54
00:14:55,910 --> 00:14:57,160
Where are we?
55
00:15:06,330 --> 00:15:07,790
She’s bleeding.
56
00:15:17,040 --> 00:15:18,570
Coming back?
57
00:15:25,370 --> 00:15:26,870
You’re not eating.
58
00:15:27,120 --> 00:15:30,160
It’s too late.
I’m not hungry now.
59
00:16:00,620 --> 00:16:02,910
Is Ostend in Belgium?
60
00:16:03,290 --> 00:16:04,600
Where is she?
61
00:16:05,841 --> 00:16:07,417
She went up to bed.
62
00:16:08,830 --> 00:16:11,910
Did she talk about the accident?
63
00:16:14,750 --> 00:16:15,950
Wait for me?
64
00:16:16,591 --> 00:16:18,091
I don’t know.
65
00:16:27,450 --> 00:16:30,750
Look over there, the other one’s alone.
66
00:16:36,450 --> 00:16:37,540
Good evening.
67
00:16:43,700 --> 00:16:46,080
Well, so you’ve come!
68
00:16:47,910 --> 00:16:49,250
Anyone he owes money to?
69
00:16:50,540 --> 00:16:52,700
It’s all he can do: borrow.
70
00:16:58,120 --> 00:17:00,580
A real punk.
71
00:18:55,120 --> 00:18:56,580
You asleep?
72
00:19:01,830 --> 00:19:03,500
It’s hot in this hotel...
73
00:19:11,620 --> 00:19:12,750
May I take this off?
74
00:19:32,160 --> 00:19:34,790
Are you alone, too?
75
00:19:49,700 --> 00:19:52,080
I’ll keep you company.
76
00:19:58,080 --> 00:20:00,570
Perhaps we could get acquainted.
77
00:20:07,410 --> 00:20:09,500
You’re not afraid of me?
78
00:20:13,620 --> 00:20:15,370
I won’t hurt you.
79
00:20:18,040 --> 00:20:19,370
On the contrary...
80
00:20:40,040 --> 00:20:41,790
I do like your looks.
81
00:20:49,580 --> 00:20:52,410
Gently now, take that off.
82
00:21:04,540 --> 00:21:06,000
I opened a new club.
83
00:21:26,410 --> 00:21:29,040
It hurts, it hurts!
84
00:21:32,620 --> 00:21:33,910
Is that you, Louis?
85
00:21:36,790 --> 00:21:40,580
Help me, Louis!
Help me, it hurts!
86
00:21:41,620 --> 00:21:43,450
She had a knife on her.
87
00:21:46,370 --> 00:21:47,370
Where is she?
88
00:21:51,870 --> 00:21:53,120
How do I know?
89
00:21:55,330 --> 00:21:56,370
It hurts, Louis...
90
00:21:56,870 --> 00:21:59,580
I’ll never see them... never!
91
00:21:59,750 --> 00:22:01,870
- See who?
- The two brothers.
92
00:22:03,120 --> 00:22:06,660
The knife throwers...
I won’t see them.
93
00:22:08,580 --> 00:22:10,250
- You’re calling?
- A doctor!
94
00:22:10,500 --> 00:22:12,250
No! I don’t want a doctor!
95
00:22:19,870 --> 00:22:21,620
Is it the Berekian brothers?
96
00:22:46,620 --> 00:22:48,790
His mother must be cleaned out,
97
00:22:49,120 --> 00:22:50,700
since he sold everything.
98
00:22:50,950 --> 00:22:53,660
Now, he’s here with a girl.
99
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
Look! There she is!
100
00:22:56,790 --> 00:22:58,950
I said I was opening a new club.
101
00:23:03,620 --> 00:23:05,830
- I’m going to wash.
- My jacket?
102
00:23:19,790 --> 00:23:21,450
She wanted me to come.
103
00:23:22,910 --> 00:23:24,500
She let me kiss her.
104
00:23:26,500 --> 00:23:28,080
She wanted me to...
105
00:23:44,870 --> 00:23:47,790
Once they decide on it, they kill.
106
00:23:50,620 --> 00:23:52,640
They’ve followed me everywhere.
107
00:23:53,000 --> 00:23:55,040
No one can tell me about them.
108
00:23:56,200 --> 00:23:58,120
They never left a witness alive.
109
00:23:59,040 --> 00:24:01,500
- I know.
- This is bad!
110
00:24:01,700 --> 00:24:03,160
We need a hospital!
111
00:24:03,410 --> 00:24:04,700
No, not a hospital!
112
00:24:08,000 --> 00:24:09,620
Why do they want you?
113
00:24:11,250 --> 00:24:12,700
Because of Blancard.
114
00:24:13,790 --> 00:24:15,790
He was bullshit,
115
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
so one night,
I shot up his club and got a guy.
116
00:24:19,330 --> 00:24:20,830
Is he doing time?
117
00:24:21,080 --> 00:24:24,450
I busted him, he was after me.
118
00:24:25,660 --> 00:24:27,790
He got in the Berekians.
119
00:24:31,660 --> 00:24:33,660
It’s been a year now.
120
00:24:35,410 --> 00:24:37,250
Don’t leave me!
121
00:24:38,750 --> 00:24:40,290
I must join my friends.
122
00:24:54,580 --> 00:24:56,330
What happened upstairs?
123
00:25:00,290 --> 00:25:01,750
You don’t change!
124
00:25:03,830 --> 00:25:05,830
About that loan you needed...
125
00:25:06,700 --> 00:25:08,830
Pay back, then we’ll see...
126
00:25:09,620 --> 00:25:11,700
I’m looking for a barman.
127
00:25:15,540 --> 00:25:16,830
Some salmon?
128
00:25:17,160 --> 00:25:19,160
My husband adores salmon.
129
00:25:20,040 --> 00:25:22,160
I’ve pulled it all down.
130
00:25:22,330 --> 00:25:24,080
I got a loan from UCA.
131
00:25:26,040 --> 00:25:28,450
I bought this wine to help a guy.
132
00:25:28,660 --> 00:25:31,790
The labels weren’t right
and they made a big scene.
133
00:25:32,000 --> 00:25:35,450
I’d tell a story,
but I might not finish it.
134
00:25:35,620 --> 00:25:37,160
He never finishes anything.
135
00:25:54,410 --> 00:25:58,040
I’ll show you the 15 new bathrooms.
136
00:26:02,330 --> 00:26:03,830
We’re the last generation
137
00:26:04,040 --> 00:26:06,580
which was taught any moral ideal.
138
00:26:06,750 --> 00:26:08,790
But not always the same one.
139
00:27:40,870 --> 00:27:42,040
Is someone there?
140
00:28:24,500 --> 00:28:25,750
Who’s there?
141
00:28:26,500 --> 00:28:30,290
Berekian.
Gyula and Josef Berekian.
142
00:28:43,580 --> 00:28:45,830
Even 3,000 would be a help.
143
00:28:46,120 --> 00:28:47,540
You pay back first!
144
00:28:48,200 --> 00:28:49,500
See you in 6 months.
145
00:28:51,120 --> 00:28:54,120
It’s not hard to make money,
you know that.
146
00:29:29,330 --> 00:29:31,080
So you’re still here!
147
00:30:49,660 --> 00:30:51,370
He looked at us!
148
00:30:51,830 --> 00:30:53,830
Have we ever left a witness?
149
00:31:48,250 --> 00:31:49,750
Are we leaving?
150
00:32:24,910 --> 00:32:27,410
I lived alone in a small house.
151
00:32:37,580 --> 00:32:39,660
Nearby, there was a larger house.
152
00:32:40,540 --> 00:32:42,410
I think it was empty.
153
00:32:52,950 --> 00:32:55,080
Louis, the horses are hungry.
154
00:32:55,950 --> 00:32:57,250
I know they’re hungry!
155
00:32:57,450 --> 00:32:59,160
I haven’t time now.
Go to bed!
156
00:33:14,750 --> 00:33:15,950
A storm’s coming.
157
00:33:16,250 --> 00:33:19,410
They fed me
at 11 and at 6.30.
158
00:33:20,250 --> 00:33:21,950
The lights were off at 9.
159
00:33:23,950 --> 00:33:25,450
I wasn’t tired at 9...
160
00:33:28,000 --> 00:33:29,120
Neither were they.
161
00:33:34,580 --> 00:33:36,410
There were large cages outside.
162
00:33:42,580 --> 00:33:44,620
Was this place a prison?
163
00:33:49,540 --> 00:33:51,950
I was sure you would forget me.
164
00:33:52,160 --> 00:33:53,490
They always forget me.
165
00:34:16,200 --> 00:34:19,030
I don’t have to defend myself with you.
166
00:34:19,410 --> 00:34:21,160
I’m so often wrong.
167
00:34:42,000 --> 00:34:44,790
I suggest we sleep in turns.
168
00:34:50,580 --> 00:34:52,910
Wrap yourself in this blanket.
169
00:34:54,040 --> 00:34:55,450
It’s going to freeze.
170
00:34:57,250 --> 00:34:58,870
When is it daylight?
171
00:34:59,790 --> 00:35:01,250
Later and later.
172
00:35:02,450 --> 00:35:03,660
Put the seat down.
173
00:35:04,830 --> 00:35:06,410
Take off your shoes.
174
00:35:39,000 --> 00:35:40,160
Not asleep?
175
00:35:41,330 --> 00:35:43,040
Thinking of the girl...
176
00:35:45,000 --> 00:35:46,910
What are they doing now?
177
00:35:47,120 --> 00:35:49,950
You think too much, Josef.
178
00:35:50,080 --> 00:35:51,910
Must think of something.
179
00:35:53,120 --> 00:35:54,410
Go to sleep!
180
00:36:03,330 --> 00:36:05,290
Can’t sleep in a car now.
181
00:36:11,620 --> 00:36:14,580
The two brothers
worked in a circus.
182
00:36:20,000 --> 00:36:22,370
They were news after the war,
183
00:36:24,620 --> 00:36:26,580
I thought they’d retired.
184
00:36:29,580 --> 00:36:30,950
They killed him...
185
00:36:32,700 --> 00:36:34,160
He was very beautiful.
186
00:36:36,580 --> 00:36:38,000
I panicked...
187
00:36:40,330 --> 00:36:44,120
I should’ve called someone.
They’ll think it’s me.
188
00:36:50,540 --> 00:36:52,160
I must get away!
189
00:36:53,501 --> 00:36:54,701
Go away!
190
00:36:55,000 --> 00:36:56,540
You can leave me here.
191
00:36:57,660 --> 00:37:00,120
An employee will be coming,
I’ll wait...
192
00:37:01,580 --> 00:37:03,080
for the animals.
193
00:37:05,080 --> 00:37:06,870
I’ll go when he’s here.
194
00:37:09,250 --> 00:37:11,080
A man used to visit me.
195
00:37:12,080 --> 00:37:13,790
He had dirty nails.
196
00:37:15,410 --> 00:37:16,700
He was very strong.
197
00:37:19,660 --> 00:37:21,790
I’ve lived there for years.
198
00:37:21,950 --> 00:37:23,200
And before that?
199
00:37:24,160 --> 00:37:26,080
Before, I was ill.
200
00:37:27,830 --> 00:37:30,080
I’d done such silly things.
201
00:37:32,750 --> 00:37:34,290
I can remember well.
202
00:37:41,660 --> 00:37:43,200
I was too proud.
203
00:37:56,950 --> 00:37:58,080
I’m cold.
204
00:38:08,660 --> 00:38:10,450
Are they after you, too?
205
00:38:12,120 --> 00:38:14,500
- Why?
- Because I went away.
206
00:38:20,830 --> 00:38:22,500
Can I go with you?
207
00:38:29,160 --> 00:38:30,830
That house...
208
00:38:31,830 --> 00:38:33,750
It wasn’t really a prison.
209
00:39:04,620 --> 00:39:06,080
Where are we?
210
00:39:06,540 --> 00:39:08,200
Go to sleep, darling.
211
00:39:10,410 --> 00:39:12,200
I’ll open up right away.
212
00:40:02,330 --> 00:40:05,040
- Why not with them?
- We’re fine here.
213
00:40:07,080 --> 00:40:08,290
Where was she?
214
00:40:08,910 --> 00:40:10,250
How should I know?
215
00:40:13,200 --> 00:40:15,120
Is there some coffee?
216
00:40:15,580 --> 00:40:18,120
George!
Take a walk in the park.
217
00:40:18,330 --> 00:40:19,950
A walk will do you good!
218
00:40:25,790 --> 00:40:28,410
I’m doing all this for you!
219
00:40:41,250 --> 00:40:42,620
Yes, she’s gone.
220
00:40:44,540 --> 00:40:46,580
I told Mrs. Wegener on the phone.
221
00:40:46,790 --> 00:40:49,290
She tried to blind my gardener.
222
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
And I’ve been told not to call the police.
223
00:40:53,160 --> 00:40:55,500
She doesn’t want it known.
224
00:40:56,000 --> 00:40:59,120
It’s as if I was running a brothel.
225
00:40:59,290 --> 00:41:01,700
Why call the police?
It is your fault!
226
00:41:11,580 --> 00:41:13,250
Such a very bad moment,
227
00:41:13,391 --> 00:41:15,191
I’ve just sold my house...
228
00:41:15,910 --> 00:41:20,950
Everything is in a warehouse.
We are living like gypsies.
229
00:41:21,410 --> 00:41:23,370
Yes, I understand.
230
00:41:24,750 --> 00:41:29,370
You do see that it was for her good
231
00:41:29,500 --> 00:41:31,870
with all the medical guarantees.
232
00:41:32,540 --> 00:41:34,950
She became restless recently.
233
00:41:36,080 --> 00:41:40,120
But then this man started enjoying it.
234
00:41:40,660 --> 00:41:44,000
He went every morning,
she couldn’t take it.
235
00:41:45,330 --> 00:41:48,910
Wounded him in the face
and disappeared.
236
00:41:49,790 --> 00:41:51,450
Just one question...
237
00:41:52,660 --> 00:41:54,370
She’s free now.
238
00:41:55,910 --> 00:41:58,750
Suppose she saw a specialist,
239
00:41:59,450 --> 00:42:00,790
a psychiatrist,
240
00:42:01,660 --> 00:42:03,120
who examined her...
241
00:42:04,910 --> 00:42:07,830
Would he insist
on bringing her back?
242
00:42:09,700 --> 00:42:11,830
She may come by herself.
243
00:42:12,660 --> 00:42:14,660
My brother died recently.
244
00:42:16,250 --> 00:42:18,870
He named me sole guardian.
245
00:42:19,040 --> 00:42:20,700
It was only sensible.
246
00:42:21,450 --> 00:42:23,750
My niece must return
247
00:42:24,660 --> 00:42:26,330
and stay here.
248
00:42:27,790 --> 00:42:29,580
It is better for everyone.
249
00:42:31,200 --> 00:42:32,830
Especially for her.
250
00:42:33,830 --> 00:42:36,120
Where could she go in her state?
251
00:42:36,500 --> 00:42:37,790
She’s in the way.
252
00:42:38,080 --> 00:42:40,000
It would be better to forget...
253
00:42:40,620 --> 00:42:41,870
all that’s been said.
254
00:42:42,080 --> 00:42:44,040
If we were not discreet, Sir,
255
00:42:44,200 --> 00:42:46,620
we would have closed long ago!
256
00:42:47,330 --> 00:42:48,410
She was well treated.
257
00:42:48,620 --> 00:42:49,700
She must come back!
258
00:42:49,910 --> 00:42:51,120
What are you doing?
259
00:42:51,330 --> 00:42:52,700
Have you finished?
260
00:42:57,540 --> 00:42:59,790
What does she look like?
261
00:43:00,910 --> 00:43:02,500
Poor girl!
262
00:43:08,950 --> 00:43:11,800
I would never have recognized her.
263
00:43:13,370 --> 00:43:16,000
Our torment!
264
00:43:18,700 --> 00:43:23,040
I’ll never let such a fortune fall
into the hands of a mental case.
265
00:44:02,750 --> 00:44:04,250
You’re shaking.
266
00:44:11,950 --> 00:44:13,620
Mother must be up.
267
00:44:16,040 --> 00:44:17,330
We must be going.
268
00:44:56,410 --> 00:44:59,540
Get some money? I’ll repay you.
269
00:45:09,580 --> 00:45:11,370
Take care of yourself.
270
00:46:08,750 --> 00:46:10,200
Get in quickly!
271
00:46:38,540 --> 00:46:39,540
Watch it!
272
00:46:43,540 --> 00:46:46,040
Careful with the steering wheel!
273
00:46:51,620 --> 00:46:53,290
Is a car following us?
274
00:46:53,750 --> 00:46:56,580
- Can’t see one.
- No houses?
275
00:46:56,750 --> 00:46:58,040
Far away.
276
00:47:02,000 --> 00:47:03,250
Where are we?
277
00:47:03,660 --> 00:47:04,790
I don’t know!
278
00:47:07,330 --> 00:47:09,580
No road or track?
279
00:47:16,620 --> 00:47:17,910
Slow down!
280
00:47:18,830 --> 00:47:21,790
- We just passed a small track.
- Take it!
281
00:47:47,330 --> 00:47:50,330
Go and get someone, a doctor...
282
00:47:50,950 --> 00:47:52,540
I can’t move.
283
00:48:00,370 --> 00:48:03,830
Did you really mean
that I’m not ill?
284
00:48:05,250 --> 00:48:06,950
I should not be locked up?
285
00:48:10,450 --> 00:48:14,080
I’ll explain one day, not now.
286
00:48:18,620 --> 00:48:21,950
Be careful, they must be after us.
287
00:48:56,500 --> 00:48:59,790
Excuse me, where can I find a doctor?
288
00:48:59,910 --> 00:49:01,950
- Are you ill?
- Not for me.
289
00:49:02,160 --> 00:49:03,750
For a wounded man.
290
00:49:03,950 --> 00:49:06,160
Down the road. He’s bleeding.
291
00:49:08,701 --> 00:49:11,301
I know a doctor.
I’ll take you there.
292
00:49:13,242 --> 00:49:15,442
- Is it far?
- No, don’t worry.
293
00:49:15,620 --> 00:49:18,620
- Where’s the man? Is it far?
- No.
294
00:49:22,000 --> 00:49:24,160
Not far. It’s an old factory.
295
00:49:45,500 --> 00:49:48,120
I need a doctor
for a wounded man!
296
00:49:50,450 --> 00:49:53,410
- Do you understand?
- I can’t go out.
297
00:49:53,580 --> 00:49:55,250
I’m a sick man.
298
00:49:55,750 --> 00:49:59,080
Go to the hospital, I can’t help.
299
00:50:00,620 --> 00:50:02,040
Come here!
300
00:50:02,410 --> 00:50:04,790
Excuse me, she’s a friend.
301
00:50:13,700 --> 00:50:15,620
Hurry! He’s going to die.
302
00:50:16,000 --> 00:50:18,910
I know where he is.
I’ll take you.
303
00:50:20,580 --> 00:50:22,870
She is very rich.
She’s very sick...
304
00:50:23,080 --> 00:50:25,500
Almost blinded the gardener.
305
00:50:30,200 --> 00:50:34,410
We’ll make you a cup of coffee.
Come and sit down here.
306
00:50:37,830 --> 00:50:41,500
Sit down, we are here to help you.
307
00:50:44,040 --> 00:50:45,250
No, I must go.
308
00:50:46,290 --> 00:50:47,580
I’ll manage...
309
00:50:48,250 --> 00:50:50,200
Does my eye bother you?
310
00:50:51,450 --> 00:50:53,660
No, it’s a mistake.
311
00:50:54,700 --> 00:50:57,160
I shouldn’t have come.
312
00:50:58,700 --> 00:51:00,790
I am a good doctor.
313
00:51:02,160 --> 00:51:04,040
We’ll look after you.
314
00:51:06,700 --> 00:51:09,000
Let me go! Open the door!
315
00:51:09,200 --> 00:51:11,250
Now Claire, what’s the matter?
316
00:51:11,700 --> 00:51:13,330
You can’t leave us!
317
00:51:14,000 --> 00:51:15,580
Don’t you know me?
318
00:51:16,870 --> 00:51:18,660
Henry! Do something!
319
00:51:19,700 --> 00:51:21,580
We’ll look after you
320
00:51:22,080 --> 00:51:23,950
like we did before.
321
00:51:24,160 --> 00:51:27,950
No, let her go, Elisabeth.
I don’t want that money.
322
00:51:28,120 --> 00:51:30,370
Just think about the gardener...
323
00:51:33,870 --> 00:51:35,660
Quickly call the clinic!
324
00:52:28,250 --> 00:52:29,910
She has been found!
325
00:52:41,660 --> 00:52:44,450
You must be tired, Elisabeth!
326
00:53:08,200 --> 00:53:11,120
- So quickly?
- They move fast!
327
00:53:19,370 --> 00:53:22,290
Come in, gentlemen.
You were quick.
328
00:53:22,580 --> 00:53:25,200
This way, please.
I’ll go first.
329
00:53:26,250 --> 00:53:30,580
- The doctor...
- I didn’t like the telephone call.
330
00:53:31,410 --> 00:53:33,370
This Wegener story means nothing.
331
00:53:33,870 --> 00:53:36,500
I read about it in the press.
332
00:53:37,080 --> 00:53:38,660
As a doctor, my opinion is...
333
00:53:39,000 --> 00:53:42,290
Henry, the gentlemen know what to do.
334
00:53:44,120 --> 00:53:45,750
The Wegener girl?
335
00:53:49,200 --> 00:53:51,910
- The one who...?
- Where is she?
336
00:53:52,370 --> 00:53:53,790
- Not here.
- Listen...
337
00:53:54,120 --> 00:53:55,660
She’s not here!
338
00:53:57,910 --> 00:54:01,200
She was here, but she’s gone.
339
00:54:01,700 --> 00:54:03,040
And the car?
340
00:54:04,250 --> 00:54:05,870
She left without the car.
341
00:54:06,660 --> 00:54:08,250
They came for her.
342
00:54:59,250 --> 00:55:03,250
Doctor, do understand me.
It’s not a matter of money...
343
00:55:03,410 --> 00:55:04,700
but of family morality.
344
00:55:05,040 --> 00:55:07,500
My niece is ill,
that’s why I’m here.
345
00:55:07,830 --> 00:55:11,910
So that what my brother left me
is not in incapable hands.
346
00:55:12,290 --> 00:55:15,370
Newspapers, factories--
It’s cold here!
347
00:55:16,700 --> 00:55:20,160
This needs careful handling.
348
00:55:22,950 --> 00:55:24,750
Gentlemen, don’t stay here.
349
00:55:25,870 --> 00:55:29,950
His daughter inherited.
She’s depressive, has breakdowns.
350
00:55:30,120 --> 00:55:32,950
As a doctor, you’ll understand.
351
00:55:33,120 --> 00:55:35,750
You know,
money is always suspicious.
352
00:55:35,910 --> 00:55:39,500
My brother’s success
deserved some punishment.
353
00:55:39,910 --> 00:55:43,450
A rich man
may not easily enter the realm of Heaven.
354
00:55:43,791 --> 00:55:45,791
Her place is in an asylum.
355
00:55:46,000 --> 00:55:47,625
It’s either she or I.
356
00:55:48,000 --> 00:55:49,410
We must hurry.
357
00:55:51,330 --> 00:55:53,580
I have a house near Zurich.
358
00:55:53,870 --> 00:55:57,060
My dear brother left it to me.
I must go there.
359
00:55:57,410 --> 00:56:00,040
Depressed, perhaps, but gone!
360
00:56:06,830 --> 00:56:09,080
Two men came for her.
361
00:56:09,250 --> 00:56:10,350
When?
362
00:56:10,790 --> 00:56:12,290
5 or 10 minutes ago.
363
00:56:12,450 --> 00:56:13,950
Which two men?
364
00:56:14,250 --> 00:56:15,950
I never saw them before.
365
00:56:16,160 --> 00:56:17,870
They were well dressed.
366
00:56:18,620 --> 00:56:22,040
- Foreigners maybe.
- But it’s criminal.
367
00:56:22,950 --> 00:56:24,700
What was she doing here?
368
00:56:25,620 --> 00:56:28,080
A wounded man she loved.
369
00:56:28,620 --> 00:56:30,430
Loved!
What nonsense!
370
00:56:30,660 --> 00:56:32,800
She is incapable of loving.
371
00:56:33,040 --> 00:56:34,780
Where is this wounded man?
372
00:56:34,910 --> 00:56:36,910
I can take you there.
373
00:56:38,330 --> 00:56:40,580
Why hand her over to strangers?
374
00:56:41,500 --> 00:56:43,250
They were armed.
375
00:57:16,700 --> 00:57:19,000
She’s lost us enough time!
376
00:57:37,870 --> 00:57:39,410
Where is she?
377
00:57:47,660 --> 00:57:49,120
She doesn’t know.
378
00:57:49,870 --> 00:57:52,500
- Let’s go to Italy.
- No!
379
00:57:52,700 --> 00:57:54,620
I want you to find this witness.
380
00:57:55,410 --> 00:57:57,080
Someone got here first.
381
00:58:04,000 --> 00:58:05,540
You recognize her?
382
00:58:06,790 --> 00:58:08,620
She’s my cousin.
383
00:58:09,620 --> 00:58:11,410
She’s been kidnapped.
384
00:58:11,620 --> 00:58:13,660
It’s partly your fault.
385
00:58:15,080 --> 00:58:17,330
You knew she was very rich.
386
00:58:18,450 --> 00:58:21,370
She told you when you made love?
387
00:58:21,950 --> 00:58:23,500
They slept together?
388
00:58:24,410 --> 00:58:26,200
They must have tried!
389
00:58:26,950 --> 00:58:29,160
What did she see in him?
390
00:58:29,870 --> 00:58:33,330
Well, if you know a bit about women,
391
00:58:34,290 --> 00:58:36,500
after being shut up for years...
392
00:58:37,290 --> 00:58:40,540
Even after 15 years,
I wouldn’t sleep with him!
393
00:58:54,910 --> 00:58:56,330
The two men...
394
00:58:56,540 --> 00:59:01,000
- What’s the matter?
- ...who took your niece, they’re here.
395
00:59:01,160 --> 00:59:02,910
Shut the door quickly!
396
00:59:16,660 --> 00:59:18,950
We are not here, understood?
397
00:59:21,870 --> 00:59:23,670
No dealing with those people.
398
00:59:28,000 --> 00:59:29,790
We can’t expect to be trusted.
399
00:59:31,370 --> 00:59:35,950
I can’t ask banks or my buyers
for anything...
400
00:59:38,370 --> 00:59:41,080
while my family
has a mad woman on the run!
401
00:59:41,250 --> 00:59:43,120
It’s so simple.
402
00:59:44,870 --> 00:59:48,000
They want me, but took your niece...
403
00:59:48,950 --> 00:59:50,580
Arrange an exchange.
404
00:59:54,830 --> 00:59:56,370
Don’t hesitate!
405
00:59:59,790 --> 01:00:01,330
Go and tell them,
406
01:00:02,950 --> 01:00:04,700
you have nothing else to do.
407
01:00:08,330 --> 01:00:12,580
A wounded man would go
to a doctor or a hospital.
408
01:00:15,290 --> 01:00:17,790
These are fine buildings.
409
01:00:18,290 --> 01:00:19,410
Annexes?
410
01:00:20,250 --> 01:00:22,870
Yes, that’s right.
This way, please.
411
01:00:50,948 --> 01:00:52,748
Is it true...
412
01:00:54,790 --> 01:00:58,370
that you killed your partner...
413
01:01:02,660 --> 01:01:04,370
with a stab in the throat,
414
01:01:04,700 --> 01:01:06,730
in the middle of the show?
415
01:01:10,370 --> 01:01:13,160
My mother met a man
who knows you...
416
01:01:16,160 --> 01:01:18,250
but she’s got him hidden!
417
01:01:19,830 --> 01:01:21,910
We’re in Zurich next week,
418
01:01:22,950 --> 01:01:25,200
in an old family house.
419
01:01:25,620 --> 01:01:27,790
I could tell you where.
420
01:01:29,410 --> 01:01:31,540
He will be there, too.
421
01:01:32,160 --> 01:01:33,410
Who?
422
01:01:34,040 --> 01:01:35,500
The wounded man.
423
01:02:53,120 --> 01:02:54,870
Where is Lady Vamos?
424
01:02:55,120 --> 01:02:56,830
Up in the garden.
425
01:03:08,700 --> 01:03:11,120
I don’t want any of your trouble.
426
01:03:11,450 --> 01:03:13,830
She’s a very rich neurasthenic.
427
01:03:14,040 --> 01:03:16,200
She escaped from a clinic.
428
01:03:16,660 --> 01:03:18,180
You won’t have any trouble.
429
01:03:18,290 --> 01:03:19,958
She’s the Orchid girl.
430
01:03:24,040 --> 01:03:25,500
Madame won’t like it.
431
01:04:37,620 --> 01:04:40,040
We’ll wash
and then leave
432
01:04:40,250 --> 01:04:42,290
for Switzerland for a while.
433
01:04:51,040 --> 01:04:53,250
You said
they wouldn’t come back.
434
01:04:56,370 --> 01:04:57,450
Who is she?
435
01:04:57,660 --> 01:05:01,370
The Orchid’s daughter.
You remember?
436
01:05:02,790 --> 01:05:05,700
- Is that true?
- They said so.
437
01:05:24,790 --> 01:05:26,120
The Orchid...
438
01:05:36,250 --> 01:05:37,660
Alcide...
439
01:05:38,290 --> 01:05:41,410
If she’s gone when we come back,
440
01:05:41,750 --> 01:05:45,120
you’d better not be here, either!
441
01:05:52,370 --> 01:05:56,700
Some say they’re young,
others – old.
442
01:05:59,160 --> 01:06:02,950
In fact... they’re quite ageless.
443
01:06:03,120 --> 01:06:05,620
I look older than my age...
444
01:06:06,000 --> 01:06:08,330
because I’m so intelligent.
445
01:06:10,370 --> 01:06:12,540
There isn’t a witness alive...
446
01:06:16,290 --> 01:06:17,290
except me.
447
01:06:18,400 --> 01:06:20,200
They really will kill you.
448
01:06:21,560 --> 01:06:22,760
Of course...
449
01:06:26,208 --> 01:06:28,208
it really frightens me.
450
01:06:32,750 --> 01:06:35,550
So much to tell about you all,
451
01:06:38,580 --> 01:06:40,450
if it only interested me.
452
01:06:49,660 --> 01:06:50,660
That’s him.
453
01:06:54,540 --> 01:06:56,410
Pedro, that’s Pedro!
454
01:07:04,000 --> 01:07:05,700
Here’s Alcide.
455
01:07:06,620 --> 01:07:08,200
He was very elegant.
456
01:07:15,200 --> 01:07:16,870
Here are the Berekians.
457
01:07:24,120 --> 01:07:27,330
Dolores, their partner.
458
01:07:27,660 --> 01:07:29,200
Oh, my God, the poor girl!
459
01:07:29,370 --> 01:07:31,450
That’s Gyula.
460
01:07:32,870 --> 01:07:34,540
No, it’s Josef.
461
01:07:35,080 --> 01:07:37,790
Yes, Josef,
but you wouldn’t recognize him,
462
01:07:37,950 --> 01:07:39,870
he’s changed so much.
463
01:07:44,450 --> 01:07:46,450
That’s poor Dolores.
464
01:07:49,580 --> 01:07:51,650
We worked in the same circus.
465
01:07:51,910 --> 01:07:53,620
I am Lady Vamos.
466
01:07:54,870 --> 01:07:57,580
You’re too young to remember...
467
01:07:58,830 --> 01:08:00,660
but I was famous.
468
01:08:06,830 --> 01:08:08,330
That’s not us!
469
01:08:11,160 --> 01:08:15,330
You wouldn’t believe...
all the lovers I had.
470
01:08:19,040 --> 01:08:21,040
I was a star...
471
01:08:22,080 --> 01:08:23,370
a real one.
472
01:08:37,250 --> 01:08:41,200
You need to be an artist
to bear my cross.
473
01:08:42,160 --> 01:08:44,408
“The Orchid’s daughter”...
474
01:08:44,773 --> 01:08:46,208
what does it mean?
475
01:08:47,750 --> 01:08:49,160
Nothing!
476
01:08:51,500 --> 01:08:53,083
What do they want of me?!
477
01:08:56,120 --> 01:08:57,833
Why does everyone hate me?!
478
01:08:57,917 --> 01:09:00,460
Why am I always shut away?!
479
01:09:00,660 --> 01:09:02,160
I don’t know.
480
01:09:02,700 --> 01:09:05,110
Sometimes, you have to forget.
481
01:09:07,540 --> 01:09:10,250
Why do they say I’m ill?
482
01:09:10,620 --> 01:09:11,870
I don’t know.
483
01:09:54,580 --> 01:09:56,910
This man, called Wegener,
484
01:09:58,160 --> 01:10:00,000
either a Swiss or a German,
485
01:10:01,540 --> 01:10:03,250
had a very beautiful wife,
486
01:10:03,450 --> 01:10:05,370
much younger than him.
487
01:10:06,620 --> 01:10:10,370
One day, she was kidnapped by a bandit.
488
01:10:12,410 --> 01:10:14,710
She lived with him
and, perhaps,
489
01:10:14,950 --> 01:10:17,450
she worked with him.
490
01:10:21,040 --> 01:10:25,870
It was end of ’44,
when circuses started up,
491
01:10:26,330 --> 01:10:28,250
I stopped my act.
492
01:10:28,450 --> 01:10:29,790
Why?
493
01:10:35,450 --> 01:10:37,500
She jumped out of a window.
494
01:10:39,000 --> 01:10:40,830
She had just had a child.
495
01:10:46,790 --> 01:10:47,958
You!
496
01:10:49,910 --> 01:10:51,750
I don’t believe you.
497
01:10:52,830 --> 01:10:55,160
He would have been shot...
498
01:11:04,110 --> 01:11:05,310
You’re right.
499
01:11:06,250 --> 01:11:10,200
He was shot leaving a subway
some time later.
500
01:11:24,910 --> 01:11:26,450
I must shut you up now,
501
01:11:26,910 --> 01:11:28,620
you’ve been out too long.
502
01:11:29,450 --> 01:11:31,040
Alcide will be coming home.
503
01:11:49,870 --> 01:11:53,540
Did those two men know my father?
504
01:11:54,950 --> 01:11:56,500
They all knew each other.
505
01:11:58,160 --> 01:12:00,950
Josef and Gyula
were another type.
506
01:12:04,540 --> 01:12:06,250
Your father loved orchids...
507
01:12:07,910 --> 01:12:10,870
he left one on each job.
508
01:12:18,000 --> 01:12:19,790
Help me get away!
509
01:12:21,160 --> 01:12:23,040
Don’t ask me to do that!
510
01:12:53,950 --> 01:12:55,660
I had a dream...
511
01:12:59,950 --> 01:13:01,620
I was half naked,
512
01:13:02,290 --> 01:13:06,370
kneeling on the banks of a river.
513
01:13:09,330 --> 01:13:12,040
They were all on the other side,
with guns.
514
01:13:12,250 --> 01:13:13,830
They were going to shoot...
515
01:13:16,910 --> 01:13:20,950
I was thinking... I was about to die...
516
01:13:23,790 --> 01:13:26,000
and there would be no one to cry.
517
01:13:42,620 --> 01:13:44,290
Your hair is white.
518
01:13:44,950 --> 01:13:47,000
I must do the roots.
519
01:13:50,370 --> 01:13:52,000
Still nothing?
520
01:13:52,410 --> 01:13:55,040
No, they haven’t arrived.
521
01:14:23,330 --> 01:14:25,330
Don’t make such a noise.
522
01:14:36,200 --> 01:14:38,160
The dress is finished.
523
01:14:39,000 --> 01:14:40,450
Just try it on.
524
01:15:22,080 --> 01:15:23,750
They’ll kill him.
525
01:15:27,450 --> 01:15:28,910
It fits well.
526
01:15:30,450 --> 01:15:33,870
- He said: “I’ll take you.”
- It fitted me well, too.
527
01:15:34,950 --> 01:15:36,660
He had a strong perfume.
528
01:15:37,660 --> 01:15:39,750
He cleaned my wound.
529
01:15:42,040 --> 01:15:44,080
We made love all night.
530
01:15:46,410 --> 01:15:48,330
He knew why I was shut up,
531
01:15:48,660 --> 01:15:50,290
he was going to tell me.
532
01:15:50,500 --> 01:15:52,160
He had promised.
533
01:15:53,620 --> 01:15:55,120
I know where they are,
534
01:15:56,040 --> 01:15:57,500
I must get there.
535
01:16:02,580 --> 01:16:04,290
You have been loved...
536
01:16:07,120 --> 01:16:08,580
you told me so.
537
01:16:13,200 --> 01:16:15,450
Don’t let him die!
538
01:16:30,200 --> 01:16:33,410
My make-up box
is on the sewing machine.
539
01:16:34,910 --> 01:16:36,620
There’s some money in it.
540
01:16:40,450 --> 01:16:42,580
The station is on the left.
541
01:16:45,200 --> 01:16:48,200
Take a night train
to cross the border.
542
01:16:51,330 --> 01:16:53,700
The make-up box
is a present.
543
01:17:10,950 --> 01:17:12,450
Aren’t you coming?
544
01:17:15,830 --> 01:17:17,910
No, I’ve been very happy here.
545
01:20:16,080 --> 01:20:18,500
Don’t be afraid of me.
546
01:20:21,040 --> 01:20:23,750
We’re the same, you know.
547
01:20:24,330 --> 01:20:27,250
We shouldn’t hurt each other.
548
01:20:30,620 --> 01:20:33,330
You can hide it from anyone else,
549
01:20:33,500 --> 01:20:35,290
but I know!
550
01:20:39,370 --> 01:20:42,250
I don’t want to talk to you.
551
01:20:51,410 --> 01:20:53,660
Call it what you want...
552
01:20:57,250 --> 01:20:59,330
but you’re like me.
553
01:20:59,870 --> 01:21:01,750
You’re as mad as I am.
554
01:21:03,250 --> 01:21:05,200
I never make a mistake!
555
01:22:11,200 --> 01:22:13,290
So many memories here...
556
01:22:19,160 --> 01:22:20,870
I didn’t remember it this way.
557
01:22:21,790 --> 01:22:23,330
It seemed less isolated.
558
01:22:24,250 --> 01:22:28,160
The trees stop the noise,
you can’t hear anything.
559
01:22:28,700 --> 01:22:30,250
Aren’t there any servants?
560
01:22:31,580 --> 01:22:35,830
- No caretaker?
- A harmless old man.
561
01:22:36,370 --> 01:22:37,910
He lives some way off.
562
01:22:38,450 --> 01:22:41,870
He’ll be here at 7, if he got my cable.
563
01:23:50,750 --> 01:23:53,290
What a mess this place is!
564
01:24:13,000 --> 01:24:16,620
Put him in the pink room,
on the first floor.
565
01:24:25,410 --> 01:24:27,080
You remember your room?
566
01:24:29,000 --> 01:24:31,080
- Can’t I sleep with you?
- No.
567
01:24:34,000 --> 01:24:36,870
- Do the doors lock?
- Certainly not.
568
01:24:38,580 --> 01:24:41,540
Absolutely no one will come.
569
01:24:43,080 --> 01:24:45,080
This shivering won’t stop!
570
01:24:46,700 --> 01:24:48,830
Hurry up and light a fire!
571
01:25:24,410 --> 01:25:26,580
There is someone asleep here!
572
01:25:29,700 --> 01:25:32,950
Some caretaker
who lets anyone in!
573
01:25:38,790 --> 01:25:40,040
Wake him up!
574
01:26:01,450 --> 01:26:03,580
Get moving.
What are you waiting for?
575
01:26:04,750 --> 01:26:06,450
There’s nothing to see.
576
01:26:06,660 --> 01:26:08,700
Leave her alone,
she needs peace.
577
01:27:17,830 --> 01:27:19,750
She’s awake!
She wants to go.
578
01:27:19,950 --> 01:27:23,080
Don’t let her out!
Lock her up!
579
01:27:23,200 --> 01:27:24,950
Careful, she’s dangerous!
580
01:27:25,790 --> 01:27:27,120
Lock everything.
581
01:27:27,330 --> 01:27:29,830
The ambulance has gone.
582
01:27:30,040 --> 01:27:31,620
They always lock the doors,
583
01:27:32,540 --> 01:27:34,450
they never let me go out.
584
01:27:35,580 --> 01:27:37,330
You promised to tell me...
585
01:27:40,250 --> 01:27:42,000
Why did you come here?
586
01:27:44,500 --> 01:27:46,330
I recalled the house.
587
01:27:48,750 --> 01:27:51,370
The two knife throwers
588
01:27:51,830 --> 01:27:53,450
are looking for me.
589
01:27:54,450 --> 01:27:56,200
I thought you’d be dead.
590
01:27:57,950 --> 01:28:00,660
Tell me what happened!
591
01:28:01,200 --> 01:28:03,330
Just imagine I’m already dead...
592
01:28:37,000 --> 01:28:39,950
His wife said
he left a while ago.
593
01:28:40,120 --> 01:28:42,150
- No one knows?
- No, Mrs. Wegener.
594
01:28:45,200 --> 01:28:48,200
What’s he up to, it’s 7.30.
Get dinner!
595
01:29:08,870 --> 01:29:10,330
Did you take your pills?
596
01:29:10,910 --> 01:29:12,080
I’m alright.
597
01:29:26,450 --> 01:29:28,160
Have you anything to say?
598
01:29:31,000 --> 01:29:31,910
Nothing.
599
01:29:33,700 --> 01:29:35,790
Tell me what you have to say.
600
01:29:41,450 --> 01:29:43,620
I can almost see your father.
601
01:29:45,450 --> 01:29:48,290
I hated it when he did that.
602
01:29:51,540 --> 01:29:53,500
I had you too late.
603
01:29:56,870 --> 01:29:59,290
We don’t understand each other.
604
01:30:02,950 --> 01:30:05,250
You’re an old couple’s child.
605
01:30:08,080 --> 01:30:11,910
Robert, Raymond,
it will soon be ready.
606
01:30:28,120 --> 01:30:30,080
The line is dead.
607
01:30:30,750 --> 01:30:32,330
What is going on?
608
01:30:36,080 --> 01:30:37,450
The caretaker?
609
01:30:55,660 --> 01:30:56,660
We must leave!
610
01:30:59,160 --> 01:31:00,410
Why stand there?
611
01:31:01,080 --> 01:31:04,580
Leave everything!
Go and get the car!
612
01:31:43,370 --> 01:31:45,200
May I know what is going on?
613
01:31:52,450 --> 01:31:53,370
Shut everything!
614
01:31:53,540 --> 01:31:56,040
Hurry up!
The doors, the windows...
615
01:31:57,910 --> 01:32:01,500
Quick!
Get nails, planks, hurry!
616
01:32:12,870 --> 01:32:15,120
I’m sure they’ve attacked!
617
01:32:15,870 --> 01:32:18,410
The one behind the house fired.
618
01:32:19,580 --> 01:32:21,700
The other one will soon be here.
619
01:32:26,910 --> 01:32:28,790
You never hear them come,
620
01:32:29,000 --> 01:32:30,120
they arrive.
621
01:32:31,290 --> 01:32:33,830
They have gone
to the end of the world.
622
01:32:34,950 --> 01:32:37,120
You’ve got no guts!
623
01:32:42,370 --> 01:32:44,370
You’ll be on your own.
624
01:33:02,290 --> 01:33:03,700
All locked up?
625
01:33:03,950 --> 01:33:05,750
Not the door
under the stairs.
626
01:33:05,950 --> 01:33:08,660
Get a chair and sit in front of it.
627
01:33:17,580 --> 01:33:18,870
Where are you going?
628
01:33:28,120 --> 01:33:30,450
Arnaud! Come back!
629
01:33:45,500 --> 01:33:48,120
As a kid, I had all the money I wanted,
630
01:33:50,910 --> 01:33:53,250
and only the best clothes.
631
01:33:56,160 --> 01:33:58,580
I wanted you to talk about me.
632
01:34:01,500 --> 01:34:03,910
I had lots of friends,
633
01:34:06,160 --> 01:34:08,200
they have forgotten me.
634
01:34:52,700 --> 01:34:54,790
All that was absurd.
635
01:34:56,750 --> 01:34:59,700
A young fool,
now I’m a little older.
636
01:35:01,080 --> 01:35:04,410
I’m going...
I’m going to leave you.
637
01:35:11,700 --> 01:35:12,620
Get out.
638
01:35:14,500 --> 01:35:16,000
You can’t help me!
639
01:35:34,830 --> 01:35:36,410
Miss Wegener...
640
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
you don’t know me.
641
01:35:49,950 --> 01:35:52,500
The time is not well chosen.
642
01:35:54,330 --> 01:35:55,910
But how to keep quiet?
643
01:35:56,700 --> 01:35:58,890
Sooner or later, circumstances...
644
01:35:59,200 --> 01:36:01,620
will force you to make decisions.
645
01:36:06,330 --> 01:36:07,870
I’ll tell you everything.
646
01:36:09,160 --> 01:36:12,500
Because of some people’s greed,
647
01:36:12,910 --> 01:36:14,830
you’ve been shut up for years.
648
01:36:18,250 --> 01:36:22,160
The Wegener fortune is yours.
649
01:36:25,330 --> 01:36:27,370
I knew they would find me.
650
01:36:29,620 --> 01:36:31,120
I knew it...
651
01:37:12,500 --> 01:37:15,500
I’m telling you, the fortune is yours.
652
01:37:17,580 --> 01:37:19,120
The paper?
653
01:37:20,660 --> 01:37:23,120
- The factories?
- Everything.
654
01:37:26,080 --> 01:37:29,950
Houses, forests... They are all mine?
655
01:37:30,290 --> 01:37:31,200
All of it.
656
01:37:31,660 --> 01:37:34,370
Intact, but so badly managed.
657
01:37:35,500 --> 01:37:37,080
There was talk of a sell-out.
658
01:37:37,290 --> 01:37:38,500
It would be a mistake.
659
01:37:40,410 --> 01:37:42,200
Thank God you’re here!
660
01:37:53,910 --> 01:37:56,910
Now for a reconciliation.
661
01:38:13,410 --> 01:38:15,120
Robert?
662
01:38:16,620 --> 01:38:17,790
Yes?
663
01:38:21,080 --> 01:38:22,370
Can you hear me?
664
01:38:23,910 --> 01:38:25,450
Poor Robert!
665
01:38:27,120 --> 01:38:28,540
Are you there?
666
01:38:35,790 --> 01:38:37,000
Are you afraid?
667
01:38:38,040 --> 01:38:39,540
Yes, Mrs. Wegener.
668
01:39:05,580 --> 01:39:08,790
Please!
I’ll give you what you want.
669
01:39:09,750 --> 01:39:11,830
You’ve nothing against me!
670
01:39:14,660 --> 01:39:17,100
You’re looking for the wounded man!
671
01:39:17,250 --> 01:39:18,620
He’s upstairs...
672
01:39:21,370 --> 01:39:24,290
in the room
at the top of the stairs.
673
01:39:25,160 --> 01:39:26,450
He’s up there.
674
01:39:26,700 --> 01:39:28,620
Can you hear me?
675
01:40:19,700 --> 01:40:21,200
He’s up there,
676
01:40:22,580 --> 01:40:23,660
with the mad girl!
677
01:42:08,500 --> 01:42:09,620
That’s for you!
678
01:42:17,330 --> 01:42:21,000
- Our last job... I’m finished.
- Don’t stay here!
679
01:42:25,450 --> 01:42:27,290
Let’s go by the back!
680
01:42:34,330 --> 01:42:35,500
Come on, you bum!
681
01:42:35,700 --> 01:42:37,580
There’s someone there.
682
01:43:23,000 --> 01:43:25,700
I’m blind,
she’s blinded me!
683
01:45:38,950 --> 01:45:40,620
Women are tougher.
684
01:45:40,830 --> 01:45:42,660
We all hope so!
685
01:45:42,910 --> 01:45:45,540
It all still belongs to her.
686
01:45:46,160 --> 01:45:48,790
Organized schizos
run many banks.
687
01:45:50,200 --> 01:45:51,200
Can we see her?
688
01:45:51,410 --> 01:45:53,540
Tomorrow,
she’s under sedation.
689
01:45:59,250 --> 01:46:01,870
I preferred your hair long.
690
01:46:03,910 --> 01:46:06,370
She won’t remember you.
691
01:46:17,660 --> 01:46:19,580
I won’t be long.
692
01:46:22,580 --> 01:46:25,120
Don’t stay here.
What can you do?
693
01:46:25,330 --> 01:46:26,580
She’ll sleep now.
694
01:46:26,790 --> 01:46:28,540
First meeting is at 5.
695
01:46:46,910 --> 01:46:50,080
- Is she feeling better?
- She’s very well.
696
01:46:51,700 --> 01:46:54,040
- Did she get it all?
- Yes, yes!
697
01:46:54,870 --> 01:46:56,620
I left this morning,
698
01:46:56,910 --> 01:46:58,200
my flowers are dead.
699
01:46:58,450 --> 01:47:00,370
I wanted to thank you...
700
01:47:55,150 --> 01:47:56,480
Where are you going?
701
01:47:56,590 --> 01:47:59,000
- To see a lady.
- No more visits today.
702
01:47:59,160 --> 01:48:00,560
Another day.
703
01:48:00,708 --> 01:48:03,700
Another day?
I can’t, I work.
704
01:48:03,870 --> 01:48:05,690
- I’ve got a job.
- It’s too late now.
705
01:48:05,800 --> 01:48:09,050
Please, sir!
I’ve got to see her!
706
01:48:09,210 --> 01:48:11,167
I know!
Move along, lady!
707
01:50:18,330 --> 01:50:21,620
She entered the treasure room...
708
01:50:24,750 --> 01:50:29,370
Saw the old lady counting the gold
709
01:50:30,290 --> 01:50:32,370
piled up on the floor.
710
01:50:36,330 --> 01:50:37,750
So he said:
711
01:50:39,080 --> 01:50:40,250
“I’ll kill...
712
01:50:41,500 --> 01:50:43,370
“the one who betrayed...
713
01:50:44,160 --> 01:50:46,290
“and take back her head.”
714
01:51:39,200 --> 01:51:41,320
Yes, I slept very well.
715
01:51:44,370 --> 01:51:45,940
A beautiful day...
716
01:51:48,630 --> 01:51:52,780
- It would be necessary to--
- I’m starting work immediately.
717
01:51:55,620 --> 01:51:57,880
No, I’m not alone.
718
01:52:00,460 --> 01:52:01,850
Hello?
719
01:52:04,200 --> 01:52:06,270
I feel very well...
720
01:52:08,040 --> 01:52:09,710
very, very well.
721
01:52:10,750 --> 01:52:12,740
I feel very strong.
722
01:52:13,000 --> 01:52:15,250
It’s all clear to me now.
723
01:52:15,830 --> 01:52:16,920
It’s nothing...
724
01:52:17,300 --> 01:52:19,900
I’ve forgotten many things.
725
01:52:21,120 --> 01:52:23,840
Him too, I’ve forgotten him.
726
01:52:27,700 --> 01:52:31,270
I just want to fight now.
727
01:52:32,640 --> 01:52:35,060
I feel so well.
728
01:52:35,500 --> 01:52:36,790
I understand...
729
01:52:37,333 --> 01:52:40,080
- We’re back in business..
- We must act.
730
01:52:40,167 --> 01:52:43,297
Act?
Of course, some action--
731
01:52:43,410 --> 01:52:45,670
Money must bring returns!
731
01:52:46,305 --> 01:53:46,640
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-48151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.