Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
Allez, comment on dit...
Quand on a mal.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,040
Quand tu dois partir...
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,360
La mélancolie.
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,200
Ouais. C'est ça.
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,040
T'en penses quoi, papa ?
6
00:00:10,280 --> 00:00:11,960
Ils font les mêmes pour hommes ?
7
00:00:12,200 --> 00:00:13,680
- Je reste.
- Tu crois quoi ?
8
00:00:13,920 --> 00:00:16,640
Tu crois que je vais rentrer seul
et qu'on va vivre avec l'autre con
9
00:00:16,880 --> 00:00:19,920
- comme deux loques ?
- Arrête, tu n'es pas ton père.
10
00:00:21,880 --> 00:00:23,560
Ils cherchent des gens
à Nivelles.
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,160
Vous bosserez sur les Tueurs ?
12
00:00:25,400 --> 00:00:26,640
Je verrai si je peux te prendre.
13
00:00:26,880 --> 00:00:29,240
Sinon, tu travailleras d'ici,
pour assurer mes arrières.
14
00:00:39,400 --> 00:00:42,040
C'est possible qu'un procureur
supplante un juge d'instruction ?
15
00:00:42,280 --> 00:00:43,880
Et personne ne trouve rien à dire ?
16
00:00:44,120 --> 00:00:46,440
Ce serait le moment
de quitter la gendarmerie.
17
00:00:46,680 --> 00:00:49,120
- J'ai demandé ma mutation.
- Pour où ?
18
00:00:49,720 --> 00:00:50,640
Nivelles.
19
00:01:07,600 --> 00:01:09,000
On joue à quoi, là ?
20
00:01:09,240 --> 00:01:11,320
Je ne vais pas te changer
et tu ne vas pas me changer.
21
00:01:11,960 --> 00:01:12,680
Salut.
22
00:01:26,360 --> 00:01:29,760
Merde à ces deux mondes.
Mon monde est aussi ton monde.
23
00:02:49,880 --> 00:02:52,600
Trois mois après le bain de sang
au Delhaize de Beersel,
24
00:02:53,480 --> 00:02:56,600
l'enquête reste encore et toujours
au point mort.
25
00:02:56,840 --> 00:02:59,400
Les directions de tous
les supermarchés de Belgique
26
00:02:59,640 --> 00:03:03,200
ont publié un appel à témoins
urgent dans tout le pays.
27
00:03:03,440 --> 00:03:06,000
Ils offrent une récompense
de 10 millions de francs,
28
00:03:06,240 --> 00:03:09,120
destinés à toute personne
ayant des informations
29
00:03:09,360 --> 00:03:13,520
qui conduiraient à l'identification
et l'arrestation des auteurs
30
00:03:13,760 --> 00:03:16,400
de ces graves attaques
et tueries intolérables.
31
00:04:47,640 --> 00:04:48,880
Tu ne m'as pas attendu.
32
00:04:49,120 --> 00:04:52,960
- Sept heures, c'est sept heures.
- T'es l'horloge parlante ou quoi ?
33
00:04:53,200 --> 00:04:54,120
Viens.
34
00:04:54,720 --> 00:04:57,440
Le dernier à l'étang
mange son slip.
35
00:05:05,600 --> 00:05:06,960
Comment ça se passe chez Diane ?
36
00:05:08,400 --> 00:05:09,600
Rien ne change.
37
00:05:09,840 --> 00:05:12,800
Les officiers sont des cons
et on l'est avec nos subalternes.
38
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
Beaucoup d'interventions ?
39
00:05:16,040 --> 00:05:17,160
Oui, quand même.
40
00:05:17,880 --> 00:05:19,720
J'imagine.
41
00:05:24,680 --> 00:05:27,720
- C'est celui de Vicky ?
- Oui.
42
00:05:29,920 --> 00:05:30,880
Comment elle va ?
43
00:05:32,360 --> 00:05:34,040
Demande-lui toi-même.
44
00:05:34,280 --> 00:05:38,080
T'as dit que tu passerais manger,
mais monsieur est trop occupé.
45
00:05:38,320 --> 00:05:39,960
J'ai beaucoup de gardes.
46
00:05:40,200 --> 00:05:41,120
Chaque fois ?
47
00:05:44,160 --> 00:05:45,880
T'étais pas à sa remise de diplôme.
48
00:05:48,440 --> 00:05:50,280
Diane prend tout mon temps.
49
00:06:36,240 --> 00:06:38,000
Enfoiré !
50
00:06:40,520 --> 00:06:42,560
- C'est bon pour la tension.
- Ah bon ?
51
00:06:43,480 --> 00:06:46,040
On dirait que c'est aussi bon
pour ta tension.
52
00:06:46,280 --> 00:06:47,680
- Ne me tente pas.
- Allez.
53
00:06:47,920 --> 00:06:49,720
Goff va bientôt arriver.
54
00:06:49,960 --> 00:06:53,040
Je n'avais même pas envie.
Tu pues.
55
00:06:57,160 --> 00:06:59,040
Tu as le bonjour de ton frère.
56
00:07:00,520 --> 00:07:03,360
- Il va bien ?
- Je crois qu'il a une copine.
57
00:07:03,600 --> 00:07:04,440
Vraiment ?
58
00:07:04,680 --> 00:07:07,000
Il parle de Diane en boucle.
59
00:07:07,920 --> 00:07:09,360
Quel con.
60
00:07:09,600 --> 00:07:11,720
Quand est-ce qu'il vient dîner ?
61
00:07:11,960 --> 00:07:14,200
Je ne sais pas.
Laisse-lui un peu de temps.
62
00:07:25,560 --> 00:07:26,840
A la douche !
63
00:07:50,720 --> 00:07:52,600
Bonjour, chers collègues.
64
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Mauvaise nouvelle.
65
00:07:56,760 --> 00:07:58,600
Je réquisitionne
toute la confiture.
66
00:07:59,440 --> 00:08:01,080
Poil de carotte,
tu viens m'aider ?
67
00:08:01,320 --> 00:08:02,040
Moi ?
68
00:08:03,400 --> 00:08:05,560
Tu vois d'autres poils de carotte ?
69
00:08:06,040 --> 00:08:08,960
- Vous êtes qui, au juste ?
- Ta mère.
70
00:08:10,720 --> 00:08:14,400
- Je vais demander à l'adjudant...
- Tu vas rien faire du tout.
71
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
Tu veux jouer
au tireur d'élite chez Diane ?
72
00:08:20,600 --> 00:08:21,680
Viens.
73
00:08:21,920 --> 00:08:25,560
Continue à éplucher ou c'est moi
qui parle à l'adjudant.
74
00:08:32,560 --> 00:08:33,920
C'est ce que je pensais.
75
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
On y va,
et prends ce chariot.
76
00:08:43,440 --> 00:08:44,960
Salut, les filles.
77
00:09:45,800 --> 00:09:47,560
Nom de Dieu.
Je dois pisser.
78
00:09:47,800 --> 00:09:50,640
- Ce sont les photos ?
- Photos et petit déjeuner.
79
00:09:50,880 --> 00:09:54,440
- Je vous fais un café ?
- Oui. Et éteins-moi ce vacarme.
80
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
Tant qu'on pensera
que Latinus s'est suicidé,
81
00:10:00,040 --> 00:10:01,640
on ne peut rien y faire, fiston.
82
00:10:01,880 --> 00:10:03,960
Ils disent toujours
que le fil de téléphone
83
00:10:04,200 --> 00:10:06,680
n'était pas assez solide
pour supporter son corps.
84
00:10:06,920 --> 00:10:08,680
Que dit le rapport d'autopsie ?
85
00:10:08,920 --> 00:10:12,080
Le médecin légiste a oublié
de le peser.
86
00:10:13,160 --> 00:10:14,640
C'est bizarre, ça.
87
00:10:16,800 --> 00:10:17,480
Et maintenant ?
88
00:10:18,520 --> 00:10:20,560
On fixe ce mur
jusqu'à trouver la solution.
89
00:10:26,880 --> 00:10:28,800
Chef ! Je le mets où ?
90
00:10:29,760 --> 00:10:31,560
Pose-le là, dans le coin.
91
00:10:31,800 --> 00:10:34,120
Pourquoi vous avez besoin
d'autant de confiture ?
92
00:10:35,120 --> 00:10:38,280
- Moi aussi, j'ai été si pénible ?
- Non, t'étais pire.
93
00:10:40,760 --> 00:10:44,160
Je devais bouffer des pots entiers
quand je posais trop de questions.
94
00:10:44,840 --> 00:10:47,360
Tu veux chier rouge
le restant de la semaine ?
95
00:10:48,400 --> 00:10:51,200
Allez, bouge.
Et retire-les des cartons.
96
00:11:14,760 --> 00:11:17,320
Major Vernaillen,
ils vous attendent.
97
00:11:29,760 --> 00:11:31,040
Major.
98
00:11:31,960 --> 00:11:33,760
C'est bon, Herman.
99
00:11:37,520 --> 00:11:39,720
Tu as un bon rapport
pour ta promotion.
100
00:11:42,680 --> 00:11:44,840
Mais pourquoi aller à Nivelles ?
101
00:11:45,480 --> 00:11:47,040
Pour prendre ta revanche ?
102
00:11:48,040 --> 00:11:50,400
- Une revanche ?
- On connaît tous ton conflit
103
00:11:50,640 --> 00:11:51,880
avec le procureur de Nivelles.
104
00:11:52,760 --> 00:11:54,480
Il n'y a pas de conflit.
105
00:11:54,720 --> 00:11:57,040
Deprêtre ne voulait pas de moi
sur le dossier.
106
00:11:57,280 --> 00:11:59,960
Il voyait les Tueurs
comme de vulgaires voleurs.
107
00:12:01,120 --> 00:12:03,600
Le procureur a le droit
à sa propre vision.
108
00:12:05,400 --> 00:12:08,640
Quand on efface toutes les traces
menant à des pistes plausibles,
109
00:12:08,880 --> 00:12:10,960
j'appelle cela de la manipulation.
110
00:12:11,560 --> 00:12:13,320
C'est une grave accusation, major.
111
00:12:13,560 --> 00:12:16,960
Deprêtre a délibérément dissimulé
un rapport balistique négatif
112
00:12:17,200 --> 00:12:18,480
au fond de son bureau
113
00:12:18,720 --> 00:12:21,160
afin de condamner
une bande de Borains marginaux.
114
00:12:21,400 --> 00:12:23,600
Voilà la réalité des faits.
115
00:12:24,040 --> 00:12:27,760
Ils ont seulement été relâchés
quand ce rapport a refait surface.
116
00:12:31,840 --> 00:12:33,280
Officiellement,
à cause de Deprêtre,
117
00:12:33,520 --> 00:12:36,840
on a perdu un an d'enquête,
général.
118
00:12:39,360 --> 00:12:40,960
Pourquoi "officiellement" ?
119
00:12:41,200 --> 00:12:43,280
Car il existe encore
des enquêteurs belges
120
00:12:43,520 --> 00:12:45,480
qui ne sont pas
des pourris de ce genre
121
00:12:45,720 --> 00:12:48,560
et qui ont mené une enquête
de leur côté.
122
00:12:48,800 --> 00:12:53,040
Après leurs heures, ils ont suivi
les pistes nécessaires.
123
00:12:54,720 --> 00:12:57,000
Voilà pourquoi
je veux aller à Nivelles.
124
00:12:57,240 --> 00:12:59,240
Pour que ces enquêteurs
puissent révéler
125
00:12:59,480 --> 00:13:01,440
le fruit de leur labeur.
126
00:13:03,680 --> 00:13:05,440
Quelles sont ces pistes ?
127
00:13:06,480 --> 00:13:08,920
Du chantage,
des orgies sexuelles,
128
00:13:09,160 --> 00:13:11,560
du trafic de drogues et d'armes,
et j'en passe.
129
00:13:14,840 --> 00:13:16,320
De la politique aussi.
130
00:13:16,560 --> 00:13:18,280
Politique ?
131
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Qui mènent à l'extrême droite.
132
00:16:11,880 --> 00:16:14,880
La commission a examiné
votre demande de mutation
133
00:16:15,120 --> 00:16:19,560
et a décidé de la rejeter
pour des raisons de santé.
134
00:16:19,800 --> 00:16:20,960
Ah bon ?
135
00:16:21,960 --> 00:16:24,440
La commission s'inquiète
du taux élevé de cortisol
136
00:16:24,680 --> 00:16:26,000
présent dans votre sang.
137
00:16:28,640 --> 00:16:30,600
Vous avez accès
à mon dossier médical ?
138
00:16:30,840 --> 00:16:34,240
Trop de cortisol
est un indicateur de stress.
139
00:16:35,360 --> 00:16:38,600
Je ne suis pas stressé, Pieter.
Ce sont des conneries.
140
00:16:40,240 --> 00:16:41,960
Pourquoi prends-tu du Valium ?
141
00:16:49,320 --> 00:16:50,680
La commission recommande
142
00:16:51,280 --> 00:16:53,440
de te promouvoir
dans une autre fonction.
143
00:16:54,200 --> 00:16:56,760
Avec moins de challenges.
144
00:16:57,960 --> 00:16:59,000
Où ça ?
145
00:17:00,600 --> 00:17:02,080
La flotte automobile.
146
00:17:02,320 --> 00:17:03,440
Allez, Pieter.
147
00:17:13,720 --> 00:17:15,200
Herman.
148
00:17:22,560 --> 00:17:23,720
Ton affectation.
149
00:17:26,440 --> 00:17:28,920
L'état-major
te souhaite bonne chance.
150
00:17:29,680 --> 00:17:31,080
Colonel.
151
00:17:32,600 --> 00:17:33,880
Colonel !
152
00:18:02,920 --> 00:18:05,040
Allez,
je vous mets dehors.
153
00:18:05,800 --> 00:18:06,960
Venez.
154
00:18:09,080 --> 00:18:10,840
Elles sentent encore la confiture.
155
00:18:12,680 --> 00:18:15,040
Allez, chef.
Vous venez de rater quelque chose.
156
00:18:16,200 --> 00:18:17,480
Un plan à trois.
157
00:18:19,640 --> 00:18:20,320
Vous seriez pas homo ?
158
00:18:27,880 --> 00:18:29,160
Franky !
159
00:18:31,080 --> 00:18:32,160
Franky, arrête !
160
00:18:32,400 --> 00:18:35,200
Eh !
Qu'est-ce qui te prend ?
161
00:18:37,920 --> 00:18:39,040
Franky !
162
00:18:40,280 --> 00:18:41,320
Franky !
163
00:19:16,880 --> 00:19:18,200
Nom d'un chien.
164
00:19:22,960 --> 00:19:24,880
Putain.
165
00:19:25,120 --> 00:19:27,760
Je n'arrive pas à travailler
si tu marmonnes en permanence.
166
00:19:45,800 --> 00:19:49,600
Allez.
Explique-moi un peu.
167
00:19:54,360 --> 00:19:55,320
La Golf rouge.
168
00:19:56,080 --> 00:20:00,320
Elle a été volée à ce restaurant,
Aux 3 Canards.
169
00:20:01,880 --> 00:20:05,160
Ils ont menacé les derniers clients
ainsi que le personnel
170
00:20:05,400 --> 00:20:07,480
pour avoir les clés de la bagnole.
171
00:20:12,320 --> 00:20:14,680
Deux cambrioleurs
étaient à l'intérieur
172
00:20:14,920 --> 00:20:17,480
pendant qu'un autre
abattait Jacques Van Camp
173
00:20:17,720 --> 00:20:19,480
sur le parking.
174
00:20:23,720 --> 00:20:26,480
Tout ça,
pour la Golf de sa fille.
175
00:20:28,440 --> 00:20:30,720
Ils l'ont repeinte toute en noir,
176
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
mais ils ont laissé
cet autocollant.
177
00:20:34,000 --> 00:20:36,360
Et ils l'ont utilisée
pour le braquage à Beersel.
178
00:20:39,440 --> 00:20:41,040
Il y a un truc
que je ne pige pas.
179
00:20:43,400 --> 00:20:45,520
Ils se sont enfuis du Delhaize
180
00:20:46,280 --> 00:20:47,760
et sont ensuite revenus
181
00:20:48,000 --> 00:20:50,680
pour jeter la banquette arrière
sur le parking.
182
00:20:54,720 --> 00:20:57,920
Pourquoi vouloir nous prouver que
c'était la voiture de Van Camp ?
183
00:20:59,480 --> 00:21:02,360
Je ne sais pas.
C'est peut-être un message.
184
00:21:02,600 --> 00:21:04,880
Oui, mais pourquoi ?
185
00:21:09,200 --> 00:21:11,040
C'est où, ça ?
186
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
A Anderlues, ici.
187
00:21:14,720 --> 00:21:16,480
Ils ont tué
un couple de bijoutiers.
188
00:21:16,720 --> 00:21:19,520
Ils ont tué la femme de sang-froid
dans le salon.
189
00:21:19,760 --> 00:21:21,720
Ensuite, le mari.
190
00:21:22,520 --> 00:21:25,840
Leurs filles de 12 et 16 ans
étudiaient à l'étage.
191
00:21:26,080 --> 00:21:28,680
Ce sont elles
qui ont prévenu les grands-parents.
192
00:21:32,840 --> 00:21:34,960
Quelle horreur.
193
00:21:35,200 --> 00:21:37,080
Là aussi,
il y a un truc qui cloche.
194
00:21:37,880 --> 00:21:39,920
Le couple n'est lié
à aucune autre affaire,
195
00:21:40,160 --> 00:21:42,200
sauf à celle de la Golf.
196
00:21:42,440 --> 00:21:46,240
Pourquoi se servir de la voiture
la plus recherchée de Belgique ?
197
00:21:48,840 --> 00:21:50,200
Peut-être
pour vous faire comprendre
198
00:21:50,440 --> 00:21:51,480
que c'est la même bande.
199
00:21:52,880 --> 00:21:54,520
Ca, je l'avais compris, Colombo.
200
00:21:54,760 --> 00:21:57,000
Pas la même bande,
mais pour te faire croire
201
00:21:57,240 --> 00:21:59,240
que ce sont les mêmes auteurs.
202
00:22:01,080 --> 00:22:01,840
Où est la différence ?
203
00:22:02,960 --> 00:22:06,600
Si à chaque cambriolage,
ils changeaient les auteurs.
204
00:22:07,560 --> 00:22:11,840
- Pourquoi ils feraient ça ?
- Pour se jouer de vous.
205
00:22:12,080 --> 00:22:14,440
Les voitures et les armes
sont les mêmes,
206
00:22:14,680 --> 00:22:18,080
mais les auteurs et les motivations
changent à chaque braquage.
207
00:22:18,320 --> 00:22:20,840
Ils multiplient ainsi les pistes
pour les flics.
208
00:22:21,600 --> 00:22:22,760
Jusqu'à l'abandon.
209
00:22:24,360 --> 00:22:27,000
Du coup,
ça leur donne à chacun un alibi.
210
00:22:30,240 --> 00:22:31,720
Des malins, ces enfoirés.
211
00:22:37,240 --> 00:22:38,640
On devrait s'associer.
212
00:22:39,280 --> 00:22:40,680
Non, désolée.
213
00:22:42,320 --> 00:22:45,360
Il faut que je passe au bureau
pour voir mon chef.
214
00:22:49,040 --> 00:22:51,400
Attrape-les, monsieur le gendarme.
215
00:23:04,320 --> 00:23:06,600
On est les garagistes
du reste du Corps.
216
00:23:06,840 --> 00:23:09,200
On entretient
les véhicules de chaque officier.
217
00:23:10,040 --> 00:23:13,080
Ici, on est dans l'atelier,
et là-bas, se trouve votre bureau.
218
00:23:18,200 --> 00:23:19,960
Bienvenue, colonel.
219
00:25:23,680 --> 00:25:25,600
- Marc De Vuyst.
- Goff.
220
00:25:29,120 --> 00:25:30,360
Quelle est l'urgence ?
221
00:25:31,320 --> 00:25:32,880
J'ai pigé comment ils opèrent.
222
00:25:33,480 --> 00:25:36,080
Ah ?
T'y as passé la nuit ?
223
00:25:36,320 --> 00:25:38,120
- Oui.
- Tiens.
224
00:25:38,880 --> 00:25:40,720
Pour ton haleine.
225
00:25:42,320 --> 00:25:44,400
Oubliez le mur de photos
que j'ai chez moi.
226
00:25:44,640 --> 00:25:46,600
L'oublier ?
Pourquoi ?
227
00:25:47,520 --> 00:25:50,040
- Ils fonctionnent autrement.
- Ah, oui ?
228
00:25:51,600 --> 00:25:54,680
En utilisant les mêmes armes
et les mêmes véhicules,
229
00:25:54,920 --> 00:25:57,880
ils veulent faire croire
qu'ils sont une bande structurée,
230
00:25:58,120 --> 00:25:59,640
avec un seul objectif.
231
00:25:59,880 --> 00:26:02,000
Et s'il n'y avait pas
d'objectif clair ?
232
00:26:02,880 --> 00:26:05,720
Si derrière chaque cambriolage,
chaque meurtre,
233
00:26:05,960 --> 00:26:07,920
chaque vol
se cachait un autre motif ?
234
00:26:08,440 --> 00:26:10,600
Et des auteurs différents.
- Différents ?
235
00:26:10,840 --> 00:26:12,800
Qui ne se connaissent pas.
236
00:26:13,040 --> 00:26:14,480
Ca ne tient pas la route.
237
00:26:14,720 --> 00:26:16,280
Mais si, ça s'est déjà vu.
238
00:26:16,520 --> 00:26:18,240
- Ah, oui ? Par qui ?
- Gladio.
239
00:26:18,480 --> 00:26:20,760
L'agence secrète contre les Russes.
240
00:26:21,000 --> 00:26:23,520
Ils utilisent
les mêmes véhicules et armes,
241
00:26:23,760 --> 00:26:25,440
mais des groupes
qui ne se connaissent pas.
242
00:26:27,120 --> 00:26:31,440
Cela explique pourquoi,
quand quelqu'un est dans le viseur,
243
00:26:31,680 --> 00:26:33,600
il se passe quelque chose
244
00:26:33,840 --> 00:26:36,000
qui lui donne un alibi.
245
00:26:37,040 --> 00:26:38,960
T'as vérifié les alibis
cette nuit ?
246
00:26:40,080 --> 00:26:42,280
- Je crois que j'en ai trouvé.
- Oui ?
247
00:26:43,840 --> 00:26:46,720
Philippe de Staercke,
issu du milieu des Manouches,
248
00:26:46,960 --> 00:26:49,040
des Tziganes d'Anderlecht.
249
00:26:49,920 --> 00:26:51,160
Il a été vu
250
00:26:51,400 --> 00:26:53,160
dans un bar
près des 3 Canards,
251
00:26:53,400 --> 00:26:55,120
un jour avant le meurtre
de Van Camp
252
00:26:55,360 --> 00:26:57,120
et le vol de la Golf rouge.
253
00:26:58,800 --> 00:27:01,360
Comme il était en prison
le jour de l'attaque à Beersel,
254
00:27:01,600 --> 00:27:03,040
l'enquête en est restée là.
255
00:27:06,960 --> 00:27:09,000
Du bon travail, fiston.
Chapeau !
256
00:27:09,240 --> 00:27:11,200
Les arrondissements sont différents
257
00:27:11,440 --> 00:27:15,320
avec d'autres enquêteurs
qui ne communiquent pas entre eux.
258
00:27:15,560 --> 00:27:16,640
Je suis certain,
259
00:27:16,880 --> 00:27:20,400
si on passe les PV au peigne fin,
qu'on trouvera d'autres De Staerke.
260
00:27:20,640 --> 00:27:22,040
La seule chose...
261
00:27:22,280 --> 00:27:25,480
c'est qu'il faut trouver un moyen
pour arriver à faire ça
262
00:27:25,720 --> 00:27:28,280
- sans se faire remarquer.
- Pourquoi ?
263
00:27:30,160 --> 00:27:31,720
C'est une bombe, fiston.
264
00:27:31,960 --> 00:27:33,920
Ca peut péter à tout moment.
265
00:27:34,520 --> 00:27:37,960
Ecoute, je vais chercher
comment analyser ces PV
266
00:27:38,200 --> 00:27:39,520
en toute discrétion.
267
00:27:39,760 --> 00:27:41,160
Toi, tu retournes au mur.
268
00:27:41,400 --> 00:27:44,800
- D'abord, je prends une douche.
- Et lave-toi les dents.
269
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
- Merci !
- De rien.
270
00:27:54,280 --> 00:27:56,000
- Salut.
- Coucou.
271
00:27:57,640 --> 00:27:59,480
- T'es pas au tribunal ?
- Je vais y aller.
272
00:27:59,720 --> 00:28:02,040
Viens un peu ici,
j'ai besoin de ton doigt.
273
00:28:04,800 --> 00:28:05,840
Parfait.
274
00:28:07,080 --> 00:28:09,840
- C'est pour qui ?
- Pour mon père.
275
00:28:10,640 --> 00:28:12,200
Tu vas quand même
à son anniversaire ?
276
00:28:12,440 --> 00:28:13,160
Appuie plus fort, Marc.
277
00:28:15,680 --> 00:28:18,040
- T'offres quoi ?
- Une machine à croque-monsieur.
278
00:28:18,280 --> 00:28:20,440
Comment ?
On a gagné au Lotto ?
279
00:28:24,440 --> 00:28:25,920
C'est pas une bonne idée.
280
00:28:26,160 --> 00:28:28,880
- Il aime les croque-monsieurs.
- Je parle pas du cadeau.
281
00:28:29,120 --> 00:28:32,720
Ce n'est qu'un cadeau, Marc.
N'en fais pas tout un plat.
282
00:28:32,960 --> 00:28:35,200
Et qu'a-t-il acheté
pour ton anniversaire ?
283
00:28:36,040 --> 00:28:40,120
- C'est mon père, je n'en ai qu'un.
- C'est ce qui m'inquiète.
284
00:28:40,880 --> 00:28:42,440
Je dois y aller.
285
00:28:45,080 --> 00:28:46,320
Ton sac.
286
00:28:48,520 --> 00:28:49,280
Merci.
287
00:29:58,720 --> 00:30:01,080
Veuillez sortir
et frapper avant d'entrer.
288
00:31:39,720 --> 00:31:41,080
Vous êtes qui ?
289
00:31:42,720 --> 00:31:44,560
Je suis là pour De Vuyst.
290
00:31:48,120 --> 00:31:49,840
Il devient trop curieux.
291
00:31:52,560 --> 00:31:54,840
C'est son travail d'être curieux.
292
00:31:55,080 --> 00:31:58,200
Tu dois faire en sorte
qu'il ne travaille pas de trop.
293
00:31:58,440 --> 00:31:59,280
C'est pas bon pour sa santé.
294
00:32:01,480 --> 00:32:03,160
Qu'est-ce que j'ai à voir avec ça ?
295
00:32:21,240 --> 00:32:28,520
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire.
296
00:32:29,120 --> 00:32:31,720
- C'est aujourd'hui, non ?
- Oui.
297
00:32:31,960 --> 00:32:33,400
Tiens.
De la part de Franky et moi.
298
00:32:33,640 --> 00:32:34,400
Il va venir ?
299
00:32:34,640 --> 00:32:36,960
Non, il est de garde.
Tiens.
300
00:32:37,200 --> 00:32:39,440
Ouvre-le.
Ca va te plaire.
301
00:32:39,760 --> 00:32:40,720
Non, désolé.
302
00:32:42,320 --> 00:32:44,960
Je dois partir.
J'ai un tournoi à De Leeuw.
303
00:32:45,200 --> 00:32:47,960
- Tu ne peux pas rester ?
- Non, c'est impossible.
304
00:32:48,200 --> 00:32:50,360
Papa,
je viens spécialement de Bruxelles.
305
00:32:50,600 --> 00:32:52,160
On va se fâcher aujourd'hui ?
306
00:32:52,400 --> 00:32:55,520
- C'est pour ça que tu es venue ?
- Non, mais depuis que maman est...
307
00:32:55,760 --> 00:32:56,760
Ne parle pas de ta mère !
308
00:33:00,760 --> 00:33:02,440
Ne parle pas de ta mère.
309
00:33:07,920 --> 00:33:10,520
- Je dois y aller.
- Jusqu'à quelle heure ?
310
00:33:13,520 --> 00:33:16,040
Ca dépend.
Tard, si on gagne.
311
00:33:16,600 --> 00:33:17,400
Bien.
312
00:33:19,240 --> 00:33:19,840
A tout à l'heure.
313
00:33:21,640 --> 00:33:24,320
Il y a de quoi manger
dans le frigo, du fromage.
314
00:33:24,560 --> 00:33:26,760
Il y a aussi des radis
dans le potager.
315
00:33:27,000 --> 00:33:29,880
OK.
Bonne chance pour ton tournoi.
316
00:34:29,320 --> 00:34:30,480
Franky ?
317
00:34:31,160 --> 00:34:32,240
Salut.
318
00:34:33,120 --> 00:34:34,280
Marc, ça va ?
319
00:34:34,520 --> 00:34:35,800
Oui.
320
00:34:37,200 --> 00:34:38,800
Viens là.
321
00:34:42,200 --> 00:34:44,600
- On devait se voir ?
- Non.
322
00:34:46,040 --> 00:34:47,240
J'ai un souci.
323
00:34:48,200 --> 00:34:49,080
Lequel ?
324
00:34:54,320 --> 00:34:56,120
Je dois vider ça.
325
00:34:59,040 --> 00:35:00,320
Il est super tard.
326
00:35:01,000 --> 00:35:01,840
Demain, je dois...
327
00:35:02,080 --> 00:35:04,440
Allez, Marc.
Tu n'as pas le choix.
328
00:35:07,640 --> 00:35:09,520
Viens, ça fait longtemps, non ?
329
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
Tu as des devoirs ?
330
00:35:34,840 --> 00:35:36,280
- Un tout petit peu.
- Ah, oui ?
331
00:35:36,520 --> 00:35:38,560
- En français...
- Tadam !
332
00:35:39,240 --> 00:35:40,840
Fais attention sans ta canne !
333
00:35:41,080 --> 00:35:44,840
Ca va, ne t'inquiète pas.
Voilà, c'est la fête.
334
00:35:45,080 --> 00:35:47,080
On boit à la santé de papa.
335
00:35:47,320 --> 00:35:50,160
- La fête ?
- On va faire santé.
336
00:35:50,400 --> 00:35:52,600
- Pour toi.
- Merci.
337
00:35:53,120 --> 00:35:54,800
- A la promotion de papa.
- Tchin-tchin.
338
00:35:56,640 --> 00:35:58,400
- Dans les yeux !
- Pourquoi ?
339
00:35:58,640 --> 00:36:00,760
Pour montrer
que c'est important pour toi.
340
00:36:06,200 --> 00:36:09,520
- Maintenant, tu es général, papa ?
- Presque.
341
00:36:14,600 --> 00:36:16,040
Santé.
342
00:36:22,200 --> 00:36:24,120
- Bon appétit.
- Bon appétit.
343
00:36:24,360 --> 00:36:26,320
Bon appétit, mes amours.
344
00:36:42,400 --> 00:36:44,000
Allez, viens.
345
00:37:00,480 --> 00:37:02,480
- Qu'est-ce qu'on fout ici ?
- Chut !
346
00:37:05,600 --> 00:37:08,760
- Où est-ce qu'on va ?
- Ferme-la un peu, s'il te plaît.
347
00:37:22,240 --> 00:37:23,960
C'est beau.
348
00:37:26,160 --> 00:37:27,880
C'est superbe.
349
00:37:28,360 --> 00:37:30,120
A couper le souffle, hein ?
350
00:38:09,080 --> 00:38:10,640
C'est fou comme vue.
351
00:38:14,120 --> 00:38:16,600
- Et le plus beau reste à voir.
- Quoi ?
352
00:38:17,720 --> 00:38:19,960
- Là-bas.
- C'est quoi ?
353
00:38:21,000 --> 00:38:23,040
- Là-bas.
- Oui, quoi ?
354
00:38:23,720 --> 00:38:25,440
C'est Lovendegem.
355
00:38:26,240 --> 00:38:27,960
Tu peux le voir d'ici ?
356
00:38:29,560 --> 00:38:30,480
Moi, oui.
357
00:38:42,520 --> 00:38:43,520
Tiens.
358
00:39:25,080 --> 00:39:26,440
Tu viens souvent ici ?
359
00:39:29,800 --> 00:39:31,040
Ca m'arrive.
360
00:39:42,640 --> 00:39:45,400
- Maintenant, je sais ce que c'est.
- Quoi ?
361
00:39:47,200 --> 00:39:48,360
La mélancolie.
362
00:39:53,960 --> 00:39:54,680
T'es déjà saoul ?
363
00:39:56,640 --> 00:39:57,640
Oui.
364
00:40:05,640 --> 00:40:08,520
Tu penses parfois
à notre arbre, là-bas ?
365
00:40:12,520 --> 00:40:13,960
Oui, parfois.
366
00:40:16,040 --> 00:40:18,240
C'était le bon vieux temps.
367
00:40:21,320 --> 00:40:23,240
Qu'est-ce qu'on s'amusait !
368
00:40:25,000 --> 00:40:27,560
Les "Wonder Years",
comme dit Bowie.
369
00:40:30,600 --> 00:40:31,920
Les "Golden Years".
370
00:40:33,040 --> 00:40:34,560
Oui, c'est ça.
371
00:40:46,720 --> 00:40:49,000
Tu trouves aussi
que tout part en couille ?
372
00:40:50,840 --> 00:40:53,960
Comme si t'avais aucune emprise
sur plus rien.
373
00:40:59,720 --> 00:41:00,760
Qu'est-ce qu'il se passe, Franky ?
374
00:41:05,080 --> 00:41:06,120
Rien.
375
00:41:15,160 --> 00:41:16,600
T'es heureux, Marc ?
376
00:41:26,280 --> 00:41:27,560
Avec Vicky ?
377
00:41:28,280 --> 00:41:29,200
Oui.
378
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
Tu prends bien soin d'elle ?
379
00:41:40,240 --> 00:41:41,920
Je pense bien.
380
00:41:50,880 --> 00:41:51,960
Toi, ça va ?
381
00:42:04,480 --> 00:42:06,120
Tiens, bois encore un peu.
382
00:42:06,360 --> 00:42:08,240
T'arrêteras
peut-être tes questions.
383
00:43:18,280 --> 00:43:20,520
Allez, monte prendre
un dernier verre.
384
00:43:21,360 --> 00:43:24,360
Non, Marc.
C'est gentil, mais je dois y aller.
385
00:43:25,160 --> 00:43:27,360
Je vais te faire
une bonne omelette.
386
00:43:28,440 --> 00:43:29,400
Non, merci.
387
00:43:30,480 --> 00:43:33,400
Allez, un dernier verre.
Vicky n'est même pas là.
388
00:43:39,560 --> 00:43:40,840
Allez, d'accord.
389
00:43:53,200 --> 00:43:55,320
Tu laisses tout allumé chez toi ?
390
00:43:57,000 --> 00:43:58,440
Vicky ?
391
00:44:00,720 --> 00:44:03,600
Oh, Franky !
392
00:44:05,080 --> 00:44:07,200
- Coucou.
- Salut.
393
00:44:08,840 --> 00:44:10,320
- T'as l'air en forme.
- Merci.
394
00:44:10,560 --> 00:44:13,760
On voulait manger un truc.
On a passé une bonne soirée.
395
00:44:14,360 --> 00:44:18,040
- Oui, je ne vais pas manger. Je...
- Je suis passée chez papa.
396
00:44:20,480 --> 00:44:21,440
Pour son anniversaire.
397
00:44:23,240 --> 00:44:24,160
Merde. J'ai oublié.
398
00:44:25,840 --> 00:44:28,640
J'ai offert une machine à croque,
de nous deux.
399
00:44:31,480 --> 00:44:32,920
Il était fâché
que tu sois seule ?
400
00:44:33,160 --> 00:44:33,880
Non.
401
00:44:35,680 --> 00:44:39,200
Il devait aller au billard.
Il n'a pas ouvert le paquet.
402
00:44:39,440 --> 00:44:40,920
- C'est tout lui.
- Oui.
403
00:44:42,440 --> 00:44:43,560
Je vais l'appeler.
404
00:44:44,640 --> 00:44:46,040
Je ferais pas ça.
405
00:44:50,840 --> 00:44:54,720
Je vais y aller.
- Sois pas bête. Reste un peu.
406
00:44:56,440 --> 00:44:57,440
Je prends des bières.
407
00:44:57,680 --> 00:45:00,200
Oui,
tu veux boire quelque chose ?
408
00:45:13,880 --> 00:45:15,000
C'est à Westende.
409
00:45:15,240 --> 00:45:16,320
Oui.
410
00:45:16,960 --> 00:45:19,720
Je l'ai fait agrandir.
Sympa, hein ?
411
00:45:20,320 --> 00:45:23,480
C'est maman qui l'avait prise.
- Oui.
412
00:45:25,640 --> 00:45:27,960
Allez, viens ici, frérot.
413
00:45:44,480 --> 00:45:45,680
C'est quoi, ça ?
414
00:45:47,360 --> 00:45:48,640
Mon boulot.
415
00:45:48,880 --> 00:45:51,680
Les Tueurs.
J'enquête après mes heures.
416
00:46:06,640 --> 00:46:08,680
C'est l'enterrement de Latinus ?
417
00:46:10,360 --> 00:46:11,240
Comment tu sais ?
418
00:46:13,480 --> 00:46:15,480
Marc, tu dois arrêter.
Je suis sérieux.
419
00:46:16,640 --> 00:46:18,040
Ils vont te faire payer.
420
00:46:18,280 --> 00:46:20,480
- Qui ?
- T'en mêle pas. C'est entre nous.
421
00:46:20,720 --> 00:46:21,960
Ca va aller ?
422
00:46:22,200 --> 00:46:26,160
- Franky, qui va me faire payer ?
- Dis-lui de ne pas s'en mêler.
423
00:46:26,400 --> 00:46:29,800
- Je ne te permets pas !
- Qui va me faire payer ?
424
00:46:31,600 --> 00:46:34,160
Ton ennemi est bien plus grand
que tu l'imagines.
425
00:46:34,400 --> 00:46:36,840
- Franky, calme-toi.
- Eh !
426
00:46:37,080 --> 00:46:38,760
Pas besoin de communistes, ici.
427
00:46:39,000 --> 00:46:40,800
T'as appris des mots compliqués ?
428
00:46:41,040 --> 00:46:44,720
- Tu peux l'épeler aussi ?
- Vicky, arrête, s'il te plaît.
429
00:46:47,560 --> 00:46:51,200
Tu réalises qu'elle fait ça
juste pour me faire chier ?
430
00:46:51,440 --> 00:46:53,520
-Coucher avec toi.
- Pourquoi ?
431
00:46:54,080 --> 00:46:56,480
Tu préférerais le baiser,
peut-être ?
432
00:47:01,000 --> 00:47:03,080
- Franky !
- Calme-toi, Franky.
433
00:47:03,320 --> 00:47:04,560
Franky, lâche-le !
434
00:47:04,800 --> 00:47:06,320
- Franky, arrête.
- Calme-toi.
435
00:47:06,560 --> 00:47:08,440
Calme-toi, Franky.
Calme-toi.
436
00:47:10,960 --> 00:47:12,320
Franky !
437
00:47:35,920 --> 00:47:38,400
Désolée.
Je suis désolée.
438
00:47:38,640 --> 00:47:39,360
C'est fini.
31845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.