All language subtitles for [SubtitleTools.com] [CR][LAT] Sword Art Online - S01E18 - To the World Tree

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,450 Habitación de Suguha 2 00:00:06,770 --> 00:00:09,670 Quería ver la realidad virtual por mí misma. 3 00:00:10,530 --> 00:00:13,420 ¿Cuándo fue que pensé en eso por primera vez? 4 00:00:17,740 --> 00:00:20,810 Al inicio, la realidad virtual solo era 5 00:00:20,810 --> 00:00:24,140 una cosa que odiaba por haberse llevado a mi hermano. 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,560 Pero pronto quería ver 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,780 y conocer el mundo que mi hermano 8 00:00:29,780 --> 00:00:34,010 amaba con mis propios ojos. 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,640 Y me sorprendió descubrir 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,560 que fui encantada por Alfheim Online. 11 00:00:49,090 --> 00:00:52,580 La alegría de volar por el cielo con tus propias alas. 12 00:00:53,650 --> 00:00:56,670 Si pudiese volar tan lejos y tan alto como quisiera, 13 00:00:56,670 --> 00:01:01,000 estaría dispuesta a dar lo que sea por eso. 14 00:01:03,640 --> 00:01:05,540 Creo que ahora comprendo 15 00:01:06,350 --> 00:01:10,040 porqué este mundo le robó el corazón a mi hermano. 16 00:02:40,090 --> 00:02:44,100 Hacia el Árbol del Mundo 17 00:02:52,870 --> 00:02:53,690 ¡Leafa-chan! 18 00:02:56,220 --> 00:03:00,230 ¡Te he dicho que no me llames así en la escuela, Nagata-kun! 19 00:03:00,230 --> 00:03:02,950 Lo siento, Suguha-chan. 20 00:03:02,950 --> 00:03:03,910 Tonto... 21 00:03:03,910 --> 00:03:05,990 ¡Lo siento, Kirigaya-san! 22 00:03:07,140 --> 00:03:08,380 ¿Necesitas algo? 23 00:03:09,020 --> 00:03:12,070 Mejor dicho, ¿por qué estás en la escuela si eres del grupo de los recomendados 24 00:03:12,140 --> 00:03:12,820 para ingresar a la secundaria? 25 00:03:13,350 --> 00:03:15,440 No tienes que venir, ¿no es así? 26 00:03:15,440 --> 00:03:16,090 Sugu- 27 00:03:16,880 --> 00:03:18,410 Kirigaya-san, necesitaba hablar contigo, 28 00:03:18,410 --> 00:03:20,170 así que he estado esperando aquí desde esta mañana. 29 00:03:21,590 --> 00:03:23,980 Tú también eres del grupo de los recomendados... 30 00:03:23,980 --> 00:03:28,040 El tutor del Club de Kendo me pidió que viniera. 31 00:03:28,040 --> 00:03:29,640 Entonces, ¿de qué quieres hablar? 32 00:03:30,150 --> 00:03:31,530 Sigurd y los demás 33 00:03:31,530 --> 00:03:34,020 querían ir de cacería de nuevo esta tarde. 34 00:03:34,500 --> 00:03:37,510 Lo siento, pero no me uniré a ellos por un tiempo. 35 00:03:38,780 --> 00:03:39,650 ¡¿Por qué?! 36 00:03:39,890 --> 00:03:42,580 Me dirijo hacia Arun. 37 00:03:42,580 --> 00:03:45,270 ¿Arun? ¿En la base del Árbol del Mundo? 38 00:03:46,460 --> 00:03:49,240 N-no me digas que con el Spriggan de ayer... 39 00:03:49,490 --> 00:03:52,600 Bueno... sí. 40 00:03:52,600 --> 00:03:54,500 Voy a mostrarle el camino. 41 00:03:54,620 --> 00:03:57,420 ¡¿En qué estabas pensando, Le-?! 42 00:04:00,330 --> 00:04:01,350 Kirigaya-san. 43 00:04:01,760 --> 00:04:04,300 Te vas tan lejos con un tipo sospechoso como ese... 44 00:04:04,300 --> 00:04:05,660 ¡¿sin importarte si tienes que pasar la noche con él?! 45 00:04:06,500 --> 00:04:08,640 ¡Deja de imaginarte cosas extrañas! 46 00:04:11,360 --> 00:04:13,490 De todas formas, así son las cosas. 47 00:04:13,490 --> 00:04:15,790 Avísales a Sigurd y a los demás. 48 00:04:17,040 --> 00:04:18,020 Adiós. 49 00:04:18,730 --> 00:04:20,570 Habitación de Suguha 50 00:04:29,030 --> 00:04:30,890 Solo le estoy mostrando el camino. 51 00:04:31,590 --> 00:04:33,040 Eso es todo. 52 00:04:53,910 --> 00:04:55,320 ¡Link Start! 53 00:04:53,910 --> 00:04:55,320 Iniciar Enlace 54 00:05:00,000 --> 00:05:03,840 Sylvern - Territorio Sylph - 21 de Enero, 2025 55 00:05:13,110 --> 00:05:15,210 Ey, llegaste temprano. 56 00:05:15,210 --> 00:05:17,480 No, acabo de llegar. 57 00:05:17,480 --> 00:05:19,160 Estaba de compras. 58 00:05:19,160 --> 00:05:20,560 Ya veo. 59 00:05:21,080 --> 00:05:23,120 También tengo que prepararme. 60 00:05:23,530 --> 00:05:25,530 Esto no será suficiente. 61 00:05:26,360 --> 00:05:29,560 Sí, entonces vayamos a la tienda de armas. 62 00:05:29,560 --> 00:05:31,610 ¿Cuánto dinero tienes? 63 00:05:32,640 --> 00:05:37,080 Este... ¿el dinero es esta cosa llamada "Yuld"? 64 00:05:37,080 --> 00:05:37,760 Sí. 65 00:05:40,880 --> 00:05:43,320 O-oye, nos vamos, Yui. 66 00:05:44,010 --> 00:05:45,640 Sí... 67 00:06:09,600 --> 00:06:10,970 ¿Por qué vamos hacia la torre? 68 00:06:12,290 --> 00:06:13,690 Cuando vas a volar largas distancias 69 00:06:13,690 --> 00:06:16,060 se comienza en la cima de la torre. 70 00:06:16,060 --> 00:06:17,630 Te proporciona altura adicional. 71 00:06:18,590 --> 00:06:19,940 Ya veo. 72 00:06:19,940 --> 00:06:22,190 ¡Tienes que estar bromeando! 73 00:06:26,190 --> 00:06:27,530 Vamos. 74 00:06:27,530 --> 00:06:29,860 Quiero atravesar el bosque antes de que anochezca. 75 00:06:36,040 --> 00:06:37,380 ¡Por aquí! 76 00:06:42,070 --> 00:06:42,870 Leafa. 77 00:06:45,670 --> 00:06:47,300 Hola, Sigurd. 78 00:06:47,600 --> 00:06:50,630 ¿Estás abandonando el grupo, Leafa? 79 00:06:50,630 --> 00:06:52,930 Sí, supongo. 80 00:06:52,930 --> 00:06:54,680 ¿No comprendes que eso podría 81 00:06:54,680 --> 00:06:56,300 causarle problemas a los otros miembros? 82 00:06:57,300 --> 00:07:00,640 Prometiste que podía unirme solo cuando tuviese tiempo, 83 00:07:00,640 --> 00:07:03,150 y que podría irme cuando yo quisiera. 84 00:07:03,150 --> 00:07:04,460 Pero ya eres 85 00:07:04,460 --> 00:07:07,820 un miembro muy reconocido de nuestro grupo. 86 00:07:07,820 --> 00:07:09,400 Si te vas sin dar una razón 87 00:07:09,400 --> 00:07:10,820 afectará al grupo. 88 00:07:17,520 --> 00:07:19,500 Los miembros de tu grupo no son ítems. 89 00:07:21,840 --> 00:07:23,110 ¿Qué dices? 90 00:07:26,840 --> 00:07:30,850 Dije que no le puedes poner Lock a otros jugadores, 91 00:07:26,840 --> 00:07:30,850 Lock: Seguro 92 00:07:30,850 --> 00:07:34,260 al igual que a tu preciada armadura o espada. 93 00:07:34,260 --> 00:07:35,390 ¡Maldito! 94 00:07:36,370 --> 00:07:37,900 ¡Tú eres solo otro Spriggan que 95 00:07:37,900 --> 00:07:39,360 le gusta hurgar en la basura! 96 00:07:39,870 --> 00:07:41,650 ¡Apuesto que solo eres un renegado que fue 97 00:07:41,650 --> 00:07:42,730 expulsado de su propio territorio! 98 00:07:43,160 --> 00:07:44,760 No seas grosero. 99 00:07:45,180 --> 00:07:47,650 Kirito-kun es mi nuevo compañero. 100 00:07:47,650 --> 00:07:48,650 ¡¿Qué?! 101 00:07:49,100 --> 00:07:50,080 ¡Leafa! 102 00:07:50,080 --> 00:07:51,580 ¿Vas a abandonar tu propio territorio 103 00:07:51,580 --> 00:07:52,990 y ser una renegada también? 104 00:07:54,610 --> 00:07:56,760 Sí, así es. 105 00:07:56,760 --> 00:07:58,240 Voy a dejar este lugar. 106 00:07:59,620 --> 00:08:01,630 No me iba a involucrar contigo si solo 107 00:08:01,630 --> 00:08:03,340 fueras a andar de aquí para allá. 108 00:08:03,340 --> 00:08:06,130 Pero si vas a ser un ladrón, entonces las cosas son diferentes. 109 00:08:06,710 --> 00:08:09,880 Si estás en el territorio de otra especie, 110 00:08:09,880 --> 00:08:12,300 no puedes quejarte si terminas muerto, ¿verdad? 111 00:08:19,990 --> 00:08:22,220 Este no es el momento, Sigu-san. 112 00:08:22,220 --> 00:08:23,760 Si matamos a alguien que no 113 00:08:23,760 --> 00:08:26,320 puede defenderse delante de todas estas personas... 114 00:08:35,610 --> 00:08:39,080 Una vez estés afuera, tendrás que correr y esconderte, Leafa. 115 00:08:39,660 --> 00:08:41,590 Si me traicionas aquí, 116 00:08:41,590 --> 00:08:44,890 no pasará mucho antes de que lo lamentes. 117 00:08:52,450 --> 00:08:55,620 Lamento haberte involucrado en esto. 118 00:08:55,620 --> 00:08:58,930 No, ¿pero estás segura de esto? 119 00:08:58,930 --> 00:09:00,700 ¿De abandonar tu territorio? 120 00:09:04,790 --> 00:09:05,790 ¡Oye! 121 00:09:12,400 --> 00:09:14,310 Esta vista es sorprendente. 122 00:09:14,950 --> 00:09:16,600 Estamos tan cerca del cielo, 123 00:09:16,600 --> 00:09:18,070 es como si pudiese extender mi mano y tocarlo. 124 00:09:18,600 --> 00:09:19,670 ¿Verdad? 125 00:09:19,670 --> 00:09:21,280 Ver este cielo, 126 00:09:21,280 --> 00:09:24,160 hace que todas las demás cosas se sientan tan pequeñas. 127 00:09:28,790 --> 00:09:30,340 Esta era una buena oportunidad. 128 00:09:30,860 --> 00:09:33,500 Planeaba abandonar este lugar. 129 00:09:33,500 --> 00:09:34,500 Ya veo. 130 00:09:34,500 --> 00:09:38,200 Aunque se siente que te hice partir en malos términos. 131 00:09:38,820 --> 00:09:41,680 De todas formas no podría haberme ido en paz. 132 00:09:43,540 --> 00:09:45,880 ¿Qué es un "renegado"? 133 00:09:46,350 --> 00:09:49,300 Cualquier jugador que abandone su territorio es llamado renegado. 134 00:09:49,300 --> 00:09:53,020 Y los demás jugadores lo menosprecian. 135 00:09:53,550 --> 00:09:54,860 ¿Estás segura de esto? 136 00:09:54,860 --> 00:09:57,250 Sí, eso no me importa pero... 137 00:09:57,780 --> 00:10:01,850 ¿Por qué quieren atarnos de esa manera? 138 00:10:02,690 --> 00:10:04,610 A pesar de que todos tenemos estas alas... 139 00:10:08,680 --> 00:10:10,910 Los humanos son complicados. 140 00:10:11,550 --> 00:10:13,300 No puedo comprender la psicología 141 00:10:13,300 --> 00:10:16,020 que provoca que el deseo de buscar a otras personas 142 00:10:16,020 --> 00:10:17,090 se manifieste de manera tan extraña. 143 00:10:17,090 --> 00:10:18,120 ¿Buscar a otras personas? 144 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 Esto es lo que... 145 00:10:21,320 --> 00:10:22,580 yo haría. 146 00:10:22,580 --> 00:10:24,680 Es simple e inconfundible. 147 00:10:24,680 --> 00:10:27,800 Esa IA es sorprendente. 148 00:10:27,800 --> 00:10:30,520 ¿Todos los pixies privados son así? 149 00:10:30,520 --> 00:10:33,070 Ella es más extraña que la mayoría. 150 00:10:34,620 --> 00:10:36,480 Y-ya veo. 151 00:10:37,030 --> 00:10:40,280 El deseo de buscar a otras personas... 152 00:10:40,690 --> 00:10:42,520 ¡Leafa-chan! 153 00:10:43,080 --> 00:10:44,110 Ah, Recon. 154 00:10:44,110 --> 00:10:45,840 ¡Qué cruel eres! 155 00:10:46,960 --> 00:10:49,820 ¡Al menos debiste decir algo antes de irte! 156 00:10:49,820 --> 00:10:51,680 Lo siento, me olvidé. 157 00:10:53,050 --> 00:10:55,590 Leafa-chan, dicen que abandonaste el grupo. 158 00:10:56,890 --> 00:10:59,370 En parte me dejé llevar por el momento. 159 00:11:00,000 --> 00:11:01,370 ¿Tú qué harás? 160 00:11:01,370 --> 00:11:02,550 ¿Qué más puedo hacer? 161 00:11:03,120 --> 00:11:06,510 ¡Mi espada solo te pertenece a ti! 162 00:11:06,510 --> 00:11:08,520 Aunque en verdad no la necesito. 163 00:11:09,990 --> 00:11:14,280 Bueno, entonces me iré contigo. 164 00:11:14,910 --> 00:11:16,210 O al menos me gustaría. 165 00:11:16,750 --> 00:11:18,530 Pero hay algo que me preocupa. 166 00:11:18,530 --> 00:11:19,610 ¿Qué? 167 00:11:20,010 --> 00:11:22,130 No puedo demostrar nada aún, 168 00:11:22,650 --> 00:11:25,320 pero quiero investigar algunas cosas, 169 00:11:25,320 --> 00:11:27,180 así que me estaré quedando en el grupo de Sigurd. 170 00:11:27,780 --> 00:11:28,500 Kirito-san. 171 00:11:29,370 --> 00:11:33,910 Ella tiene el hábito de meterse en problemas, así que ten cuidado. 172 00:11:33,910 --> 00:11:36,460 Sí, comprendo. 173 00:11:36,460 --> 00:11:40,720 Y solo para que estemos claros, ella es mi no... 174 00:11:42,420 --> 00:11:45,400 Es probable que estemos en el área neutral por un tiempo. 175 00:11:45,400 --> 00:11:47,430 Así que envíame un mensaje si necesitas algo. 176 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 ¿Dijiste que es un amigo fuera del juego? 177 00:12:01,040 --> 00:12:02,540 Supongo. 178 00:12:03,810 --> 00:12:05,950 ¿Qué significa eso? 179 00:12:06,160 --> 00:12:09,080 Solo sentí un poco de envidia. 180 00:12:10,450 --> 00:12:13,150 Puedo comprender como se siente. 181 00:12:13,150 --> 00:12:16,110 Le gusta Leafa-san. 182 00:12:16,110 --> 00:12:18,000 ¿Qué hay de ti? 183 00:12:19,410 --> 00:12:21,220 ¡N-no lo sé! 184 00:12:33,790 --> 00:12:35,130 ¡Apresurémonos! 185 00:12:35,600 --> 00:12:38,270 Llegaremos a ese lago antes de aterrizar. 186 00:12:38,620 --> 00:12:39,510 ¡Sí! 187 00:12:43,260 --> 00:12:47,010 Árbol del Mundo - 21 de Enero, 2025 188 00:13:01,260 --> 00:13:02,650 Que problema... 189 00:13:03,270 --> 00:13:06,090 Eres una mujer tan fría. 190 00:13:06,340 --> 00:13:08,720 De todas formas es un cuerpo falso. 191 00:13:08,720 --> 00:13:10,840 No te hará daño. 192 00:13:10,840 --> 00:13:13,750 ¿No quieres divertirte un poco? 193 00:13:14,570 --> 00:13:16,100 No lo comprenderías. 194 00:13:16,560 --> 00:13:20,070 No importa si tu cuerpo es real o virtual. 195 00:13:20,460 --> 00:13:22,530 Al menos, para mí sí. 196 00:13:22,830 --> 00:13:25,320 ¿Estás tratando de decir que ensuciará tu alma? 197 00:13:26,290 --> 00:13:28,030 Sería bueno que aprendieras 198 00:13:28,030 --> 00:13:30,810 a divertirte mientras puedas. 199 00:13:30,810 --> 00:13:32,870 No estaré aquí para siempre. 200 00:13:33,310 --> 00:13:35,910 Él vendrá a salvarme. 201 00:13:36,890 --> 00:13:38,250 ¿Quién? 202 00:13:38,250 --> 00:13:40,250 Quizás, ¿tu novio? 203 00:13:40,250 --> 00:13:42,130 El héroe Kirito-kun. 204 00:13:45,100 --> 00:13:49,900 ¿Acaso su nombre real no es "Kirigaya-kun"? 205 00:13:49,900 --> 00:13:52,770 Lo conocí ayer, en el otro lado. 206 00:13:55,970 --> 00:14:00,600 No puedo creer que ese chiquillo debilucho 207 00:14:00,600 --> 00:14:02,650 sea el héroe que completó SAO. 208 00:14:02,910 --> 00:14:05,250 ¿Dónde crees que lo conocí? 209 00:14:05,950 --> 00:14:07,880 ¡En tu habitación del hospital! 210 00:14:07,880 --> 00:14:11,370 Cuando le dije frente a ti que me casaría contigo la semana que viene, 211 00:14:11,370 --> 00:14:13,770 la cara que puso era espléndida. 212 00:14:13,770 --> 00:14:18,670 ¡A duras penas pude contener la risa! 213 00:14:20,470 --> 00:14:24,640 Apuesto lo que sea a que ese chico no tiene 214 00:14:24,640 --> 00:14:27,130 ¡el valor de volver a ponerse el NerveGear de nuevo! 215 00:14:28,970 --> 00:14:30,310 Ah, cierto. 216 00:14:30,310 --> 00:14:33,550 Tengo que enviarle la invitación de la boda. 217 00:14:33,550 --> 00:14:37,380 Estoy seguro que vendrá a verte en tu vestido de novia. 218 00:14:37,380 --> 00:14:42,360 Tengo que asegurarme de que el héroe por lo menos se divierta un poco. 219 00:14:48,820 --> 00:14:52,210 Entonces, te veré pronto, Titania. 220 00:14:52,210 --> 00:14:54,790 Estoy seguro que estarás sola, pero tienes que soportarlo. 221 00:14:57,800 --> 00:14:59,300 Kirito-kun... 222 00:15:00,110 --> 00:15:02,630 ¡Kirito-kun está vivo! 223 00:15:30,340 --> 00:15:36,570 8-11-3-2-9. 224 00:15:37,350 --> 00:15:40,560 Área Neutral - Bosque Antiguo - 21 de Enero, 2025 225 00:15:58,410 --> 00:15:59,700 Buen trabajo. 226 00:15:59,700 --> 00:16:01,140 Gracias por el respaldo. 227 00:16:04,400 --> 00:16:06,660 Nuestras alas no durarán mucho más. 228 00:16:07,140 --> 00:16:08,850 Aterricemos rápido. 229 00:16:08,850 --> 00:16:09,680 Sí. 230 00:16:19,030 --> 00:16:19,980 ¿Cansado? 231 00:16:19,980 --> 00:16:21,640 Aún no. 232 00:16:21,640 --> 00:16:23,400 Eres bastante resistente. 233 00:16:23,400 --> 00:16:27,430 Pero nuestro viaje por el cielo ha terminado por un rato. 234 00:16:27,430 --> 00:16:29,240 ¿Por qué? 235 00:16:29,240 --> 00:16:30,960 Puedes ver esa montaña, ¿verdad? 236 00:16:31,500 --> 00:16:34,280 Está por encima del límite de altura, así que si quieres 237 00:16:34,280 --> 00:16:36,980 atravesarla tienes que hacerlo por las cuevas. 238 00:16:37,550 --> 00:16:39,590 Es el punto más difícil en el camino entre 239 00:16:39,590 --> 00:16:41,980 el Territorio Sylph y Arun, al menos eso he escuchado. 240 00:16:41,980 --> 00:16:44,300 Tampoco he ido más allá de este lugar. 241 00:16:44,900 --> 00:16:46,460 Ya veo. 242 00:16:46,460 --> 00:16:47,750 Conque cuevas. 243 00:16:47,750 --> 00:16:48,670 ¿Son largas? 244 00:16:48,670 --> 00:16:49,460 Bastante. 245 00:16:49,980 --> 00:16:52,120 Hay un pueblo neutral de mineros a medio camino, 246 00:16:52,120 --> 00:16:54,320 donde supuestamente podemos descansar. 247 00:16:54,320 --> 00:16:57,500 ¿Aún tienes tiempo hoy? 248 00:16:57,500 --> 00:16:59,630 Son las 7:00 PM en el mundo real. 249 00:17:00,110 --> 00:17:01,710 Puedo continuar por un rato más. 250 00:17:01,710 --> 00:17:02,620 Ya veo. 251 00:17:02,620 --> 00:17:04,620 Entonces podemos continuar por un rato. 252 00:17:04,620 --> 00:17:06,620 Podemos rotar aquí. 253 00:17:06,620 --> 00:17:07,920 ¿Rotar? 254 00:17:09,070 --> 00:17:12,260 Cada uno se desconecta y descansa mientras el otro vigila. 255 00:17:12,260 --> 00:17:15,130 No puedes desconectarte instantáneamente en un área neutral. 256 00:17:15,130 --> 00:17:17,260 Así que te desconectas por turno 257 00:17:17,260 --> 00:17:20,010 mientras el otro vigila tu avatar vacío. 258 00:17:20,010 --> 00:17:21,940 Ya veo. Entendido. 259 00:17:21,940 --> 00:17:23,250 Ve tú primero. 260 00:17:23,250 --> 00:17:25,370 De acuerdo, gracias. 261 00:17:25,370 --> 00:17:27,150 Nos vemos en 20 minutos. 262 00:17:51,070 --> 00:17:52,190 ¿Hermano? 263 00:17:52,190 --> 00:17:53,760 ¿Qué harás de cena? 264 00:17:57,020 --> 00:17:58,450 ¿Estará dormido? 265 00:18:10,770 --> 00:18:13,030 Para mi hermano 266 00:18:20,780 --> 00:18:24,080 Estoy emocionada. 267 00:18:34,650 --> 00:18:36,090 Kirito-kun... 268 00:18:37,650 --> 00:18:40,540 No es que me haya enamorado de él o algo así. 269 00:18:40,540 --> 00:18:43,740 O que estoy contenta de tener a alguien con quien aventurar. 270 00:18:43,740 --> 00:18:47,970 Solo estoy ansiosa de visitar un nuevo mundo. 271 00:19:00,590 --> 00:19:01,720 Regresé. 272 00:19:01,720 --> 00:19:03,030 ¿Viste algún monstruo? 273 00:19:03,690 --> 00:19:04,810 Bienvenida. 274 00:19:04,810 --> 00:19:06,500 Estuvo tranquilo. 275 00:19:06,970 --> 00:19:08,140 ¿Qué es eso? 276 00:19:08,140 --> 00:19:11,210 Compré un montón en una tienda de ítems antes de irnos de Sylvern. 277 00:19:11,830 --> 00:19:15,170 Un NPC dijo que era algo que solo se hacía allá. 278 00:19:15,170 --> 00:19:17,010 Nunca he escuchado de eso. 279 00:19:28,560 --> 00:19:31,030 De acuerdo, ahora es mi turno. 280 00:19:31,570 --> 00:19:32,940 Mantenme a salvo. 281 00:19:32,940 --> 00:19:34,880 De acuerdo, adiós. 282 00:19:50,770 --> 00:19:54,080 ¿Puedes moverte sin que tu dueño esté aquí? 283 00:19:54,460 --> 00:19:56,230 ¡Claro que sí! 284 00:19:56,230 --> 00:19:58,440 Yo soy mi propia persona. 285 00:19:58,440 --> 00:20:01,590 Y él no es mi dueño, es mi papá. 286 00:20:02,350 --> 00:20:03,580 Ahora que lo pienso, 287 00:20:03,580 --> 00:20:06,790 ¿por qué llamas papá a Kirito-kun? 288 00:20:06,790 --> 00:20:10,140 ¿Acaso él, mmm... lo configuró de esa manera? 289 00:20:11,240 --> 00:20:13,940 Él me salvó. 290 00:20:13,940 --> 00:20:17,850 Dijo que yo era su hija. 291 00:20:17,850 --> 00:20:19,230 Así que él es mi papá. 292 00:20:19,230 --> 00:20:21,180 Y-ya veo... 293 00:20:22,170 --> 00:20:24,660 ¿Tú quieres a tu papá? 294 00:20:26,340 --> 00:20:29,750 Leafa-san, ¿qué significa querer a alguien? 295 00:20:30,340 --> 00:20:32,020 ¿Cómo que qué significa? 296 00:20:32,660 --> 00:20:34,760 Quieres estar con esa persona todo el tiempo. 297 00:20:34,760 --> 00:20:38,020 Te emocionas cuando estás con esa persona. 298 00:20:38,020 --> 00:20:39,760 ¿Algo así? 299 00:20:42,630 --> 00:20:44,090 ¿Qué sucede, Leafa-san? 300 00:20:44,090 --> 00:20:45,800 ¡N-nada! 301 00:20:45,800 --> 00:20:47,780 ¿Que nada qué? 302 00:20:48,900 --> 00:20:49,820 Regresé. 303 00:20:50,500 --> 00:20:51,750 ¿Sucedió algo? 304 00:20:51,750 --> 00:20:53,590 Bienvenido, papá. 305 00:20:53,590 --> 00:20:56,590 Solo estaba conversando con Leafa-san. 306 00:20:56,590 --> 00:20:57,680 Acerca de lo que significa- 307 00:20:57,680 --> 00:20:59,590 ¡No es nada! 308 00:20:59,590 --> 00:21:01,880 Eso fue rápido. 309 00:21:01,880 --> 00:21:03,690 ¿Comiste algo? 310 00:21:03,690 --> 00:21:06,620 Sí, mi familia me dejó algo. 311 00:21:06,620 --> 00:21:07,700 Ya veo. 312 00:21:07,700 --> 00:21:09,680 Entonces pongámonos en marcha. 313 00:21:11,910 --> 00:21:13,230 S-sí. 314 00:21:13,230 --> 00:21:15,040 Entonces vámonos. 315 00:21:17,510 --> 00:21:18,790 ¿Sucede algo? 316 00:21:18,790 --> 00:21:22,750 Sentí que alguien nos estaba observando... 317 00:21:23,230 --> 00:21:25,590 Yui, ¿hay algún otro jugador en los alrededores? 318 00:21:25,810 --> 00:21:27,930 No, no hay ninguna señal. 319 00:21:28,180 --> 00:21:31,410 Quizás hay un rastreador tras nosotros. 320 00:21:31,410 --> 00:21:32,860 ¿Qué es eso? 321 00:21:32,860 --> 00:21:34,390 Es un tipo de magia. 322 00:21:34,640 --> 00:21:36,810 Toma la forma de un pequeño animal o insecto, 323 00:21:36,810 --> 00:21:39,120 y le informa al invocador dónde se encuentra el objetivo. 324 00:21:39,120 --> 00:21:40,790 ¿Puedes deshacerte de ella? 325 00:21:40,790 --> 00:21:43,230 Si la puedes encontrar sí, 326 00:21:43,230 --> 00:21:45,220 pero cuando la magia del invocador es alta 327 00:21:45,220 --> 00:21:47,780 puede estar más lejos del objetivo. 328 00:21:47,780 --> 00:21:50,370 Sería casi imposible en un campo como este. 329 00:21:50,370 --> 00:21:51,480 Ya veo. 330 00:21:51,850 --> 00:21:54,240 Bueno, puede ser mi imaginación. 331 00:21:54,240 --> 00:21:56,080 Apurémonos. 332 00:21:56,080 --> 00:21:56,780 Sí. 333 00:23:36,280 --> 00:23:39,160 Próximo episodio: El Corredor Lugru 23211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.