All language subtitles for [MkvDrama.Org]Strong.Woman.Do.Bong.Soon.S01E10.VIKI.x264.480p_track8_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:05,570 The suspect for the recent serial missing women cases occurring throughout Dobong-dong has been arrested. 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,770 Since the murder at Cheongwon intersection, 3 00:00:07,770 --> 00:00:12,310 three people have gone missing in the surrounding nearby area. 4 00:00:12,310 --> 00:00:17,370 Last night a fourth kidnapping incident occurred which has caused us great shock once again. 5 00:00:17,370 --> 00:00:19,940 However, fortunately, regarding the investigation of this case 6 00:00:19,940 --> 00:00:23,480 - thanks to a pursuit led by the Special Investigations Bureau, the victim was rescued - They caught him. They caught him. 7 00:00:23,480 --> 00:00:25,430 and the culprit has been apprehended. 8 00:00:25,430 --> 00:00:27,630 That person isn't the culprit. *Episode 10: Finding the hidden heart* 9 00:00:27,630 --> 00:00:29,900 The voice that I just heard now. 10 00:00:29,900 --> 00:00:32,150 The owner of that voice is the culprit. 11 00:00:32,150 --> 00:00:35,130 I just had her listen to the recording of Kim Jang Hyeon's witness testimony. 12 00:00:35,130 --> 00:00:38,860 Really? This is the personal information of the suspect they've just arrested. 13 00:00:38,860 --> 00:00:41,320 Talk after you've looked through it. 14 00:00:44,630 --> 00:00:46,970 He stalked that kidnapped college student for six months. 15 00:00:46,970 --> 00:00:49,720 Then he's just a stalker of that one girl student. 16 00:00:49,720 --> 00:00:51,250 He means nothing to our missing person cases. 17 00:00:51,250 --> 00:00:53,700 The arrested culprit of the kidnapped female college student case 18 00:00:53,700 --> 00:00:57,790 is claiming of his own accord that he is behind all the recent serial missing women incidents. 19 00:00:57,790 --> 00:01:02,820 The police are looking into the facts of the case. 20 00:01:02,820 --> 00:01:07,190 According to a person associated with the police, the arrested culprit stalked the kidnapped student for six months. 21 00:01:08,000 --> 00:01:10,860 How dare he say that he did what I did! That little... 22 00:01:12,720 --> 00:01:16,390 Don't cause confusion for this case. 23 00:01:17,270 --> 00:01:19,520 Oh? Look at this rascal. 24 00:01:29,370 --> 00:01:33,020 Gook Doo, you said that guy's name is Kim Jeong Hyeon, right? 25 00:01:33,020 --> 00:01:37,350 - Tell me where he is. - Why? Are you going to go there to find him? 26 00:01:37,350 --> 00:01:39,860 - In any case, let me know. - No. 27 00:01:39,860 --> 00:01:42,600 That's the job of the police. It isn't something for you to do. 28 00:01:42,600 --> 00:01:44,230 I am asking you for a favor. Let me know. 29 00:01:44,230 --> 00:01:47,020 No. Go home quickly. I will take you there. 30 00:01:47,020 --> 00:01:50,430 I'm okay. I don't go home now. 31 00:01:52,090 --> 00:01:57,120 - Are you going to visit him at the hospital? - Yeah. 32 00:01:57,120 --> 00:02:01,100 Are you going because you're his bodyguard, or are you going because he got hurt because of you? 33 00:02:01,100 --> 00:02:02,680 Or is it because you— 34 00:02:06,300 --> 00:02:07,940 Must you do this? 35 00:02:09,570 --> 00:02:12,320 Do you have to stay by his side like that? 36 00:02:14,830 --> 00:02:17,180 It's something you don't have to do. 37 00:02:18,470 --> 00:02:20,350 I'm going to do it. 38 00:02:21,860 --> 00:02:23,830 I think I have to. 39 00:02:34,960 --> 00:02:37,580 The one that the police caught isn't the real culprit. 40 00:02:37,580 --> 00:02:40,520 He might commit another crime. 41 00:02:40,520 --> 00:02:42,200 Kim Jeong Hyeon... 42 00:02:45,010 --> 00:02:47,310 What's taking her so long? 43 00:02:49,520 --> 00:02:51,700 I am back. 44 00:02:54,080 --> 00:02:56,160 - You did well. - Did you eat? 45 00:02:56,160 --> 00:02:58,420 Now you don't have any reason to meet In Gook Doo since the culprit is captured, right? 46 00:02:58,420 --> 00:03:01,800 - Hmm, well, he's a fake. - What? 47 00:03:01,800 --> 00:03:03,620 He isn't the real culprit. 48 00:03:03,620 --> 00:03:05,820 You're practically a police officer now. 49 00:03:06,620 --> 00:03:09,460 - Doesn't it hurt? - Of course, it does. 50 00:03:09,460 --> 00:03:12,390 It is better for me to get hurt instead of you. 51 00:03:14,230 --> 00:03:15,880 But you... 52 00:03:18,080 --> 00:03:20,250 Do you still like In Gook Doo? 53 00:03:23,120 --> 00:03:25,040 Regardless of how I think about it, I don't understand. 54 00:03:25,040 --> 00:03:27,460 Leaving a guy like me, how could you... 55 00:03:30,060 --> 00:03:33,570 Are you doing that thing? You know, 56 00:03:33,570 --> 00:03:36,840 "Oh my, he's so perfect. He even has a great character." 57 00:03:36,840 --> 00:03:39,970 "How could a guy that has everything ever like me?" 58 00:03:39,970 --> 00:03:41,650 "There's no way." 59 00:03:41,650 --> 00:03:44,430 "A nobody like me. How dare I even think about it?" 60 00:03:44,430 --> 00:03:46,890 - Something like this. - You're so full of yourself. 61 00:03:46,890 --> 00:03:51,170 But didn't you like men? 62 00:03:51,170 --> 00:03:53,940 - No? - Seriously. 63 00:03:56,540 --> 00:03:59,930 - Didn't you say you wanted to enter my company? - Yes. 64 00:03:59,930 --> 00:04:05,430 Look here. To create a company that even people like you fantasize about working for 65 00:04:05,430 --> 00:04:08,170 - do you think I had time to date girls? - Oh my. 66 00:04:08,170 --> 00:04:10,820 Then why did you just let that type of rumor go? 67 00:04:10,820 --> 00:04:14,130 Because it's noise marketing. (generating a "buzz"/attention for your business) 68 00:04:14,130 --> 00:04:18,200 Even if I tell you it's a business strategy, you will never be able to understand it. 69 00:04:18,200 --> 00:04:20,070 With your simple brain circuitry, it'll be hard for you to understand. 70 00:04:20,070 --> 00:04:21,540 Don't try to understand it; I'll just accept your state as is. 71 00:04:21,540 --> 00:04:24,430 If you talk this much, doesn't it hurt? 72 00:04:25,800 --> 00:04:29,230 Ah, why does it hurt all of a sudden? 73 00:04:29,230 --> 00:04:33,190 Well, anyway, let's put everything together and wrap this up. 74 00:04:33,190 --> 00:04:36,350 I go crazy for women. 75 00:04:36,350 --> 00:04:39,090 Just seeing them makes my eyes roll back in my head. 76 00:04:41,590 --> 00:04:43,950 What's up with those eyes? 77 00:04:47,900 --> 00:04:51,790 This hotel gown is a real eyesore. 78 00:04:52,720 --> 00:04:55,200 You know I hate being forced to be uniform like everyone else. 79 00:04:55,200 --> 00:04:58,310 Of course, I know that kind of stuff. 80 00:04:58,310 --> 00:05:00,770 Who did I think you were, President? 81 00:05:02,930 --> 00:05:05,560 Did you think that was a compliment? (she used informal language) 82 00:05:05,560 --> 00:05:07,280 ♫ Double trouble couple ♫ 83 00:05:07,280 --> 00:05:12,290 Did you just imitate me? When did I say it like that? Are you crazy? 84 00:05:12,290 --> 00:05:13,890 - No - This girl... 85 00:05:13,890 --> 00:05:15,510 It's because it's funny. 86 00:05:15,510 --> 00:05:20,350 You, can't enliven the key characteristics. Look. "Did you think that was a compliment?" 87 00:05:20,350 --> 00:05:23,830 - You have to be able to raise your tone at the end. - Gee that's something to be proud of. 88 00:05:23,830 --> 00:05:28,990 We kept staking out Kim Jang Hyeon that we didn't get to work on other cases. 89 00:05:31,210 --> 00:05:33,080 Last night, the superintendent 90 00:05:33,080 --> 00:05:37,460 gave me such a long rant, saying our team's performance is so poor. 91 00:05:37,460 --> 00:05:41,310 You should take this chance and pursue another case too. Get your hands off of this case from now on. 92 00:05:45,930 --> 00:05:48,670 Please issue a warrant. I will keep working on this case. 93 00:05:48,670 --> 00:05:50,550 Your friend probably heard wrong. 94 00:05:50,550 --> 00:05:52,330 No, I am sure. 95 00:05:52,330 --> 00:05:53,910 Punk, seriously. 96 00:05:53,910 --> 00:05:56,830 The suspect already confessed everything. 97 00:05:56,830 --> 00:05:59,200 Then where are all of the other girls who got kidnapped? 98 00:05:59,200 --> 00:06:01,380 At any rate, you rasca— 99 00:06:01,380 --> 00:06:04,290 I guess he's just not fessing up about that. 100 00:06:04,290 --> 00:06:07,570 That's because he can't. He's not the one that kidnapped those women. 101 00:06:07,570 --> 00:06:09,970 Why do you keep being like this? 102 00:06:10,990 --> 00:06:12,660 Then I will just do it alone. 103 00:06:12,660 --> 00:06:16,810 I understand the situation you're in, Team Leader, so I'll take action my own. 104 00:06:16,810 --> 00:06:21,860 - Eh? - Isn't it okay since I will be the only one who is at risk for being fired? 105 00:06:22,890 --> 00:06:25,770 Hey punk! How can you do that? 106 00:06:25,770 --> 00:06:28,840 If you act recklessly, I'm the one who's going to get an earful! 107 00:06:28,840 --> 00:06:32,730 Hey! Punk! That rude punk. 108 00:06:34,130 --> 00:06:40,140 Okay. Fine at the very least you can be the one going around everywhere, in my stead. 109 00:06:44,670 --> 00:06:47,480 Bastard Kim Jang Hyeon. 110 00:06:48,880 --> 00:06:51,270 Kim Jang Hyeon. 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,110 Where does he live? 112 00:06:55,210 --> 00:06:57,140 Hey, Do Bong Soon. 113 00:06:57,140 --> 00:06:58,940 Kim Jang Hyeon... 114 00:07:02,910 --> 00:07:05,460 - Hey. - What? Did you hear? 115 00:07:05,460 --> 00:07:08,920 Put some heart into looking after me. Don't just do it as a formality. 116 00:07:08,920 --> 00:07:13,960 Ah, excuse me. Can you do a background check on someone? 117 00:07:13,960 --> 00:07:16,920 Who? The culprit? 118 00:07:16,920 --> 00:07:18,650 How did you know? 119 00:07:18,650 --> 00:07:21,500 How could I have known that? It's amazing to me too. 120 00:07:21,500 --> 00:07:25,330 Don't even move from this hospital room. This girl thinks she's Conan (from Japanese manga, "Detective Conan"). 121 00:07:25,330 --> 00:07:28,760 - Excuse me, I think I have to go home. - Why? 122 00:07:28,760 --> 00:07:34,480 I know that it's not right for me to dare think about resolving hygienic matters when the superior's protection is quite lacking. 123 00:07:34,480 --> 00:07:38,470 but caregivers always need a lot things. 124 00:07:38,470 --> 00:07:40,380 I'll go home real quick and come back. 125 00:07:40,380 --> 00:07:44,980 Also, I'm really apologetic about this, but I'm a very hygienic person. 126 00:07:45,820 --> 00:07:49,400 Home, just for a moment. 127 00:07:50,830 --> 00:07:54,800 Fine. But in return, just go home and don't go wandering around the neighborhood. Got it? 128 00:07:54,800 --> 00:07:55,780 Yes. 129 00:07:55,780 --> 00:07:59,350 Hey, but before you go help me wash my face and then leave. 130 00:07:59,350 --> 00:08:01,600 Wash your face? 131 00:08:05,130 --> 00:08:06,460 Ah, okay. Okay! 132 00:08:06,460 --> 00:08:08,680 - I can't do it myself. - Okay. Okay. 133 00:08:08,680 --> 00:08:10,730 - Support me. - Yes. 134 00:08:18,130 --> 00:08:20,830 It is all done. 135 00:08:24,100 --> 00:08:28,390 - I will get revenge for you. - Don't! Hey! Hey! 136 00:08:28,390 --> 00:08:31,950 Just leave it. You have no talent! The only way for you is to change occupation! 137 00:08:31,950 --> 00:08:35,420 Look at the state she put him in. We can't just stay still like this. 138 00:08:35,420 --> 00:08:38,640 That's right. Don't give up. We can do it. 139 00:08:38,640 --> 00:08:41,860 If we try, nothing is impossible. 140 00:08:41,860 --> 00:08:44,810 My face was all I had left. 141 00:08:44,810 --> 00:08:46,720 Do you know how hard it was to get this far with this business 142 00:08:46,720 --> 00:08:50,510 because of my pretty face?! 143 00:08:50,510 --> 00:08:54,540 "You have a pretty face." "You can't do it because you aren't manly enough." 144 00:08:56,880 --> 00:08:58,020 They told me I was cute! 145 00:08:58,020 --> 00:09:02,950 Swollen. Swollen. It's really friggin' swollen. 146 00:09:08,730 --> 00:09:10,380 Welcome. 147 00:09:11,820 --> 00:09:14,460 Detective, what brought you here? 148 00:09:16,040 --> 00:09:17,780 Did you eat? 149 00:09:22,430 --> 00:09:24,920 You must be happy that we captured the culprit, right? 150 00:09:24,920 --> 00:09:27,570 You must be thinking that even God is helping you now, right? 151 00:09:30,130 --> 00:09:32,960 I also thought that he wasn't the true culprit. 152 00:09:32,960 --> 00:09:35,500 Looks like you noticed it too, Detective. 153 00:09:37,000 --> 00:09:39,530 Where are they? I am asking you where they are, bastard. 154 00:09:39,530 --> 00:09:42,170 Where are all those women? 155 00:09:44,100 --> 00:09:48,690 Don't tell me. Did you kill all of them? 156 00:09:48,690 --> 00:09:52,340 No, right? I don't care anymore. 157 00:09:52,340 --> 00:09:54,470 Don't do such a low-minded thing to those girls. 158 00:09:54,470 --> 00:09:57,230 Just battle it out with me, huh? Isn't that better? 159 00:09:57,230 --> 00:10:01,210 I am just cooperating with the police. Why are you doing this to me? 160 00:10:01,210 --> 00:10:03,020 You! 161 00:10:15,850 --> 00:10:19,060 Since size 295 mm is pretty unusual. 162 00:10:22,070 --> 00:10:27,160 There's someone trying to kill me. A detective is trying to kill me! 163 00:10:27,160 --> 00:10:30,870 Why are you like this? I'm going to report this to the police. 164 00:10:30,870 --> 00:10:34,370 A detective is trying to kill me!! 165 00:10:44,720 --> 00:10:48,210 - What are you doing not reporting? - Yes. 166 00:10:50,660 --> 00:10:53,420 Who are you? Are you a gangster? 167 00:11:11,600 --> 00:11:13,960 Excuse me. 168 00:11:13,960 --> 00:11:16,590 Excuse me. Excuse me. 169 00:11:49,620 --> 00:11:59,720 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 170 00:12:06,710 --> 00:12:09,650 Secretary Gong, it's me. Come here right now. 171 00:12:09,650 --> 00:12:11,100 Okay. 172 00:12:16,440 --> 00:12:21,090 The suspect of the Dobong-dong serial missing persons case, Mr. Jo, stated while being questioned by the prosecutors 173 00:12:21,090 --> 00:12:25,230 that besides stalking the female college student, Ms. Oh, 174 00:12:25,230 --> 00:12:27,700 he has nothing to do with the murder and 3 missing person cases. 175 00:12:27,700 --> 00:12:31,780 - Aish! - He has changed the testimony he previously gave to the police. 176 00:12:39,360 --> 00:12:41,710 Transfer Do Bong Soon to the Planning & Development Team tomorrow. 177 00:12:41,710 --> 00:12:43,540 I've already talked to the HR Director. 178 00:12:43,540 --> 00:12:46,770 But, didn't you say you were going to do that after you got discharged? 179 00:12:46,770 --> 00:12:48,930 So that would mean I'm getting discharged tomorrow, wouldn't it? 180 00:12:48,930 --> 00:12:50,170 Already? 181 00:12:50,170 --> 00:12:53,260 If I leave her alone like that, I don't know what she'll do. 182 00:12:53,260 --> 00:12:55,310 I need to bind her to the company so I can feel reassured. 183 00:12:55,310 --> 00:12:58,640 - Ah, yes... - When she goes out, she should at least check up on me. Look at this. She doesn't even contact me or come back. 184 00:12:58,640 --> 00:13:02,120 Then, I'll call Do Bong Soon and tell her about her appointment. 185 00:13:02,120 --> 00:13:04,040 Okay. 186 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Ah, don't tell her that I'm going to be discharged tomorrow. 187 00:13:06,000 --> 00:13:07,680 Yes. 188 00:13:09,790 --> 00:13:13,950 But, which Planning & Development Team should I transfer her to? 189 00:13:13,950 --> 00:13:15,730 Huh? Which team? 190 00:13:15,730 --> 00:13:17,310 Yes. 191 00:13:20,430 --> 00:13:22,450 *Dobong-dong serial missing person case suspect arrested! Will the investigation speed up?* 192 00:13:22,450 --> 00:13:26,780 *First victim (murdered): Jung - - (age 27 )* *Second victim (kidnapped): Kim - - (age 29)* 193 00:13:35,270 --> 00:13:37,120 Huh? What is this? 194 00:13:37,120 --> 00:13:39,270 *Fansite For The Strongest Fluffy Noonim* A disciple of justice, our Noonim's amazing performance. 195 00:13:39,270 --> 00:13:41,510 Of course, I won't. 196 00:13:41,510 --> 00:13:47,510 Ah, those kids are driving me crazy! 197 00:13:47,510 --> 00:13:48,790 - Hey - Yeah 198 00:13:48,790 --> 00:13:50,430 Are you going back to where son-in-Law Ahn's hospital ward? 199 00:13:50,430 --> 00:13:51,950 Yeah. 200 00:13:54,600 --> 00:13:57,750 I am on the same side as your mom. 201 00:13:57,750 --> 00:14:00,850 - What are you saying? - You and son-in-law Ahn. 202 00:14:00,850 --> 00:14:03,120 I'm on the side of pushing you too together. 203 00:14:03,120 --> 00:14:06,470 Don't be like that, too. 204 00:14:06,470 --> 00:14:09,030 I am really confused right now. 205 00:14:09,030 --> 00:14:11,050 - Confused? - Hey. 206 00:14:11,050 --> 00:14:14,440 I have to go. Anyway, don't go anywhere and just stay home, 207 00:14:14,440 --> 00:14:16,200 since the culprit hasn't been caught yet. 208 00:14:16,210 --> 00:14:18,570 Gee look at you. 209 00:14:22,610 --> 00:14:25,950 Yes, hello? Oh, Secretary Gong. 210 00:14:28,290 --> 00:14:32,250 Really? I'm really officially being transferred tomorrow?! 211 00:14:32,250 --> 00:14:35,720 Ah! Thank you!! 212 00:14:35,720 --> 00:14:41,780 Oh, seriously. How is it possible for the president to move my heart like this? 213 00:14:41,780 --> 00:14:45,850 Oh, yes. Yes. Goodbye. 214 00:14:45,850 --> 00:14:50,560 I did it!!! I'm officially a full-time employee of AINSoft! 215 00:14:50,560 --> 00:14:54,890 Oh, sorry, sorry, sorry! Wah! Oh my god! 216 00:14:54,890 --> 00:14:58,070 This is about the time she should be calling me. 217 00:14:58,070 --> 00:15:04,600 Five, four, three, two, one. 218 00:15:04,600 --> 00:15:07,240 That's right. 219 00:15:07,240 --> 00:15:10,390 You're in the palm of my hand. 220 00:15:10,390 --> 00:15:15,490 - Hello? - President, thank you so, so, so much! 221 00:15:15,490 --> 00:15:18,190 Okay. Promises are meant to be kept. 222 00:15:18,190 --> 00:15:22,750 I'll really work hard. I'll put my whole being into it. 223 00:15:22,750 --> 00:15:25,980 - Okay then. - What are you doing right now, President? 224 00:15:25,980 --> 00:15:28,260 What do you mean? I've been waiting for you. 225 00:15:28,260 --> 00:15:30,270 Then, I will be there right away. 226 00:15:30,270 --> 00:15:36,030 No, but in order to prepare to go to work tomorrow, if I go to you right now, 227 00:15:36,030 --> 00:15:39,940 I guess I'll have to come back to my house early in the morning. 228 00:15:39,940 --> 00:15:41,440 Well, that's your problem. 229 00:15:41,440 --> 00:15:46,300 No, but I thought you would tell me to just stay home and rest, 230 00:15:46,300 --> 00:15:50,300 that I have to go to work tomorrow, too, so how could I keep going back and forth to the hospital? 231 00:15:50,300 --> 00:15:55,800 Gyeong Shim is right next to me telling me that you're not that type of person. 232 00:15:55,800 --> 00:15:58,560 Well, then, whatever, I'm going to be head out now. 233 00:15:58,560 --> 00:16:00,660 I guess I'll be a bit tired tomorrow. 234 00:16:00,660 --> 00:16:02,770 No, never mind. 235 00:16:02,770 --> 00:16:05,130 The just don't come here and stay home. 236 00:16:05,130 --> 00:16:08,870 What are you saying? How can I do that? I will be there very soon. 237 00:16:08,870 --> 00:16:10,750 Hey, forget it. Don't come. 238 00:16:10,750 --> 00:16:13,650 I don't know what you need to prepare for work but just do it. 239 00:16:13,650 --> 00:16:17,670 What's the worst that can happen besides my flank bursting open? 240 00:16:20,130 --> 00:16:23,350 Do what you think is best. I'm hanging up. 241 00:16:23,350 --> 00:16:25,960 Oh, President! 242 00:16:25,960 --> 00:16:28,170 I admire you. 243 00:16:39,690 --> 00:16:42,720 Oh yeah. Work! I need to prepare for tomorrow. 244 00:16:42,720 --> 00:16:46,260 What should I wear? Huh? What should I do? 245 00:16:50,020 --> 00:16:52,920 This is the video that the witness submitted to my squad chief. 246 00:16:52,920 --> 00:16:54,940 Your performance is already the worst of everyone 247 00:16:54,940 --> 00:16:57,470 and since you can't even handle working on an investigation I told you not to work on in the first place, 248 00:16:57,470 --> 00:17:00,740 you go and beat up the witness without even having a warrant?! 249 00:17:00,740 --> 00:17:02,460 What kind of world is this right now? 250 00:17:02,460 --> 00:17:04,970 If this video is posted on social media, I'm dead too! 251 00:17:04,970 --> 00:17:08,920 Where did this bastard, In Gook Doo, go? Where did he go?! 252 00:17:10,390 --> 00:17:12,590 Chief. 253 00:17:12,590 --> 00:17:14,740 I have something to say. 254 00:17:14,740 --> 00:17:19,520 There must be a reason Lieutenant In is acting this way. 255 00:17:19,520 --> 00:17:24,310 At any rate, the suspect the Special Task Force picked up turned out to be unrelated to this serial case. 256 00:17:24,310 --> 00:17:25,980 So please give the right to investigate the case back to— 257 00:17:25,980 --> 00:17:29,540 Shut up, you rascal. If you have a brain, use it to think at least. 258 00:17:29,540 --> 00:17:32,920 Do you think the culprit would be crazy enough to just walk right into the police station that's in charge of his case 259 00:17:32,920 --> 00:17:35,730 and testify as a witness? Does that make any sense, you rascal?! 260 00:17:35,730 --> 00:17:37,430 To add to that, you said the culprit wears size 270 mm. 261 00:17:37,430 --> 00:17:40,150 Even an elementary school student would know he's not the one! 262 00:17:40,150 --> 00:17:42,170 Anyway, In Gook Doo will undergo disciplinary action. 263 00:17:42,170 --> 00:17:44,320 He will be completely cut from the criminal division! 264 00:17:44,320 --> 00:17:48,350 When we get this bastard processed at a sewage treatment plant, he will come to his senses. 265 00:18:03,270 --> 00:18:05,340 Hey, hey, hey. 266 00:18:05,340 --> 00:18:06,740 - Lieutenant In! - Hey! 267 00:18:06,740 --> 00:18:09,720 Why do you keep leaving? 268 00:18:09,720 --> 00:18:13,070 - He's like that because he's young. I apologize. - Great job. Great work. It's the best. 269 00:18:13,070 --> 00:18:16,260 Your team is always like this. That's great. That's just great. 270 00:18:16,260 --> 00:18:20,130 Violent Crimes Team 3, you're great. The best! - I'm sorry, sir. 271 00:18:20,130 --> 00:18:23,850 Detective, what are you doing right now?! 272 00:18:23,850 --> 00:18:25,630 Ah, let go of me. 273 00:18:25,630 --> 00:18:29,440 Detective. What are you doing right now? 274 00:18:29,440 --> 00:18:33,150 Your boss kidnapped innocent women. Do you know that?! 275 00:18:33,150 --> 00:18:35,550 Where do you think all those women are? 276 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 What are you saying right now? 277 00:18:37,200 --> 00:18:40,210 According to the Criminal Code Article 151, the offense of hiding a criminal 278 00:18:40,210 --> 00:18:42,690 can lead to up to three years in prison. 279 00:18:42,690 --> 00:18:45,130 Don't block my way. 280 00:18:45,130 --> 00:18:48,890 Ah, Detective. You can't do that! 281 00:18:51,290 --> 00:18:53,540 Why are you like this? 282 00:18:53,540 --> 00:18:55,340 Detective! 283 00:18:57,640 --> 00:18:59,450 We run into each other often don't we? 284 00:19:01,540 --> 00:19:03,050 Hey! 285 00:19:03,050 --> 00:19:06,510 You shouldn't be acting this way at someone's workplace. 286 00:19:08,910 --> 00:19:10,940 You bastard. 287 00:19:10,940 --> 00:19:14,680 What's with the hesitation? Hit me one more time, if you dare. 288 00:19:14,680 --> 00:19:16,120 - I will be sure to— - Gook Doo please don't! 289 00:19:16,120 --> 00:19:18,180 - Hey! Hey. Don't do this here. - Let's get out first. Let's go. 290 00:19:18,180 --> 00:19:19,790 Take him away! 291 00:19:19,790 --> 00:19:24,540 - That bastard! - Just calm down! Hurry up! 292 00:19:28,350 --> 00:19:29,680 Calm down, you rascal! 293 00:19:29,680 --> 00:19:33,190 I've quit already! 294 00:19:33,190 --> 00:19:35,340 Forget it. If you're here to convince me, then just leave. 295 00:19:35,340 --> 00:19:37,800 - We're not here to convince you. - You were right! 296 00:19:37,800 --> 00:19:42,110 The director and actors of that play "Blue Beard and the Seven Brides" all know that guy's face. 297 00:19:42,110 --> 00:19:44,050 He went to see the play over ten times. 298 00:19:44,050 --> 00:19:47,720 That bastard is crazy about that play. 299 00:19:47,720 --> 00:19:51,210 - It's beyond suspicious. - Then that just means we should apprehend that bastard and search the scene even more! 300 00:19:51,210 --> 00:19:53,960 Kid, you think we don't want to?!! 301 00:19:53,960 --> 00:19:56,560 Without authority over the case, do you think a warrant would be issued? 302 00:19:56,560 --> 00:19:59,560 Anyway, our team leader wants you to head back. Is this something to write a resignation letter over? 303 00:19:59,560 --> 00:20:03,130 - Why do you always do everything however you want?! - Don't be so stubborn. 304 00:20:03,130 --> 00:20:05,380 For now, come back to work tomorrow. 305 00:20:05,380 --> 00:20:07,770 Once you come back to work, we can talk. 306 00:20:12,430 --> 00:20:18,180 ♫ Full-time employee. Starting tomorrow, I'm a full-time employee. Yes! 307 00:20:18,180 --> 00:20:20,540 Yes! Starting tomorrow I'm going to be a full-time employee! 308 00:20:20,540 --> 00:20:25,010 Woohoo! Full-time employee! Full-time employee! 309 00:20:25,010 --> 00:20:29,530 Tomorrow, I'll be a full-time employee! That's right. I've finally succeeded since I'm a full-timer! 310 00:20:29,530 --> 00:20:31,450 Aren't you going to the hospital? 311 00:20:31,450 --> 00:20:35,210 Well, Mom, our very liberal president 312 00:20:35,210 --> 00:20:39,370 said that since I have work tomorrow, I can stay home. 313 00:20:39,370 --> 00:20:43,620 - Then who is looking after my son-in-law Ahn? - That's right. He's all alone. 314 00:20:43,620 --> 00:20:46,990 Aish. He can't be alone. 315 00:20:46,990 --> 00:20:50,560 That person is really lonely but doesn't show it. 316 00:20:50,560 --> 00:20:53,150 - I think I will need to go. - Leave it. 317 00:20:53,150 --> 00:20:54,860 You should just stay here. 318 00:20:54,860 --> 00:20:57,970 Mom, where...? 319 00:20:57,970 --> 00:21:01,020 Here. Ah. 320 00:21:05,910 --> 00:21:11,230 Our Bong Gi said that starting today, you don't have to fast anymore. 321 00:21:11,230 --> 00:21:14,410 Ah, this is Bong Soon's favorite dish, spicy chicken feet. 322 00:21:14,410 --> 00:21:17,430 What do young people think is so great about this? 323 00:21:17,430 --> 00:21:19,410 Here. Say ah. 324 00:21:22,280 --> 00:21:24,190 Thank you. 325 00:21:25,890 --> 00:21:28,220 I heard that you're getting discharged tomorrow. 326 00:21:28,220 --> 00:21:31,020 - What? - Oh my, you're getting discharged already? 327 00:21:31,020 --> 00:21:35,050 Ah, yeah. It doesn't hurt that much anymore. I also have a lot of work to catch up on at the company. 328 00:21:35,050 --> 00:21:38,070 Mom, how could you use surgery gloves to eat chicken feet? 329 00:21:38,070 --> 00:21:41,210 Don't you know these stick to your hands the best? 330 00:21:41,210 --> 00:21:42,730 - President. - Yes? - Should I give you more? 331 00:21:42,730 --> 00:21:47,130 - No. - Why are you being so polite? 332 00:21:47,130 --> 00:21:49,140 It's just the two of us. Okay, here. Ah. 333 00:21:49,140 --> 00:21:52,080 Aigoo, you're such a great eater. Aigoo. 334 00:21:59,130 --> 00:22:01,900 Oh my, should I get you some water? 335 00:22:01,900 --> 00:22:05,180 - No, it's fine. - Just wait a little bit. 336 00:22:09,260 --> 00:22:12,640 It's fine if your mother goes back home. 337 00:22:12,640 --> 00:22:14,390 Please tell your mom to go home. 338 00:22:14,390 --> 00:22:16,430 - I can't convince her either. - Why? 339 00:22:16,430 --> 00:22:20,190 She doesn't listen to other people. At all. 340 00:22:25,690 --> 00:22:27,250 Ah, sour. 341 00:22:34,830 --> 00:22:37,720 Wow, your face has become a complete disaster! 342 00:22:38,860 --> 00:22:43,580 Well that... Anyway, what brings you in again? 343 00:22:43,580 --> 00:22:47,850 My daughter is set to officially start working at AINSoft tomorrow as a full-time employee. 344 00:22:47,850 --> 00:22:51,430 - So I'm here in her stead. - Full-time employee. 345 00:22:51,430 --> 00:22:53,680 You should've just got beaten by me. 346 00:22:53,680 --> 00:22:57,220 If I were to beat you, it wouldn't have been this bad. 347 00:22:57,220 --> 00:23:01,950 - Let me see. Oh my gosh, oh my, oh my. - It hurts. 348 00:23:01,950 --> 00:23:04,300 So why! Why did you do such bad things? 349 00:23:04,300 --> 00:23:08,860 Your daughter clobbered my company employees so badly, 350 00:23:08,860 --> 00:23:14,020 I only reacted in order to restore my reputation, but it was a bad decision. 351 00:23:14,020 --> 00:23:16,290 I sincerely apologize. 352 00:23:16,290 --> 00:23:19,890 It was not my intention to use tools. 353 00:23:19,890 --> 00:23:23,240 Whatever. I've already heard all of it. 354 00:23:23,240 --> 00:23:25,800 But you really look hideous. 355 00:23:25,800 --> 00:23:28,080 You look like a pig's head that's been boiled for half a month. 356 00:23:28,080 --> 00:23:30,280 What?! Pig?! 357 00:23:30,280 --> 00:23:31,530 Where does it hurt the most? 358 00:23:31,530 --> 00:23:36,090 It's my vision. Even if I close my eyes one seems open, 359 00:23:36,090 --> 00:23:38,220 and when I open my eyes one seems closed. 360 00:23:38,220 --> 00:23:45,190 The image of your face is unclear to me right now. Madam. Aigoo. 361 00:23:50,250 --> 00:23:52,990 What in the world. Those are the ones that tried to hurt my daughter. 362 00:23:52,990 --> 00:23:57,010 Oh gosh. They're so shameless. He's even eating something. 363 00:23:58,920 --> 00:24:01,930 Oh dear, what a dreadful sight. 364 00:24:06,500 --> 00:24:08,640 I'm so embarrassed. 365 00:24:10,630 --> 00:24:12,970 Those little pigs. 366 00:24:29,270 --> 00:24:31,440 Pretty. So pretty. 367 00:24:32,780 --> 00:24:34,920 Oh, Bong Soon. 368 00:24:44,290 --> 00:24:48,210 Oh, Romeo. Romeo! 369 00:24:48,210 --> 00:24:52,860 Wherefore art thou, Romeo? 370 00:24:52,860 --> 00:24:57,330 Romeo! Where are? Deny thy father, and refuse thy name. 371 00:24:57,330 --> 00:25:01,440 Or if thou wilt not, but be sworn— 372 00:25:03,760 --> 00:25:05,620 Uh-I... 373 00:25:08,520 --> 00:25:10,210 Romeo? 374 00:25:10,210 --> 00:25:13,030 Romeo, doth thy name— 375 00:25:13,030 --> 00:25:16,420 Ugh, forget it. 376 00:25:16,420 --> 00:25:20,170 Romeo! 377 00:25:20,170 --> 00:25:22,200 - Juliet! - Romeo? 378 00:25:22,200 --> 00:25:23,790 - Yup. - Korean? 379 00:25:23,790 --> 00:25:26,700 Yeah, why? 380 00:25:26,700 --> 00:25:27,990 You like girls? 381 00:25:27,990 --> 00:25:31,350 Of course! I'm a total girl fanatic! 382 00:25:57,960 --> 00:26:00,450 She got overflowing hormones. 383 00:26:00,450 --> 00:26:02,670 Hey, Bong Bong! 384 00:26:02,670 --> 00:26:08,250 Are you experiencing some kind of... frustration these days? 385 00:26:11,490 --> 00:26:13,590 Let's go now. 386 00:26:25,530 --> 00:26:27,200 Let's go! 387 00:26:27,200 --> 00:26:36,300 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 388 00:26:42,030 --> 00:26:43,900 - Yes, I'll take this one. - Okay. 389 00:27:08,150 --> 00:27:12,090 Congrats on your employment! *Congrats Do Bong Soon, Planning & Development Team* 390 00:27:35,510 --> 00:27:39,110 You've already been discharged? You shouldn't be discharged. 391 00:27:39,110 --> 00:27:43,290 Well, that... I had no other choice. 392 00:27:43,290 --> 00:27:47,230 I see it as more like an escape than a discharge. 393 00:27:47,230 --> 00:27:49,590 - What? - Never mind. 394 00:27:49,590 --> 00:27:53,480 I sincerely congratulate you on your entrance into AINSoft's Planning & Development team. 395 00:27:54,980 --> 00:27:57,240 Thank you. 396 00:28:03,140 --> 00:28:04,850 What is this? 397 00:28:05,570 --> 00:28:06,790 Open it. 398 00:28:06,790 --> 00:28:10,210 Aw, you really didn't have to do this. 399 00:28:32,890 --> 00:28:36,630 Work hard. I'll be watching over you. The bag is your entrance present. 400 00:28:36,630 --> 00:28:39,900 Thank you! Where is this picture from? 401 00:28:39,900 --> 00:28:43,440 When you first applied to the company, it's the picture from your resume. 402 00:28:44,860 --> 00:28:47,150 President, I can do really well! 403 00:28:47,150 --> 00:28:49,900 I'll work really, really hard! 404 00:28:49,900 --> 00:28:50,990 Alright, I'll look forward to it. 405 00:28:50,990 --> 00:28:53,500 Oh, President, where do I go? 406 00:28:53,500 --> 00:28:55,810 - Which team do I go to? - Hm? 407 00:28:57,550 --> 00:29:03,130 Anyway, do it right. If you do something foolish and can't do your work properly, you'll be fired immediately. Got it? 408 00:29:03,130 --> 00:29:04,620 Yes! 409 00:29:08,500 --> 00:29:10,630 Employee badge! 410 00:29:11,690 --> 00:29:13,110 Do you like it that much? 411 00:29:17,900 --> 00:29:19,100 Ta-da! 412 00:29:20,070 --> 00:29:22,870 Planning & Development Team. *<- Intern, Team Leader ->* 413 00:29:28,900 --> 00:29:32,700 I really thought something just wasn't right... 414 00:29:32,700 --> 00:29:36,860 No, it was too much... The way I wanted... 415 00:29:36,860 --> 00:29:39,730 I thought everything was going too well. 416 00:29:39,730 --> 00:29:42,080 I'm saying this in case you don't know. 417 00:29:42,080 --> 00:29:47,160 Our company's Planning & Development Team is a task force made up of only the best brains in the company. 418 00:29:47,160 --> 00:29:49,900 If you go in there immediately, people will brand you as a paratrooper (nepotism hire, hired through connections). 419 00:29:49,900 --> 00:29:51,890 How can I watch you become an outcast? 420 00:29:51,890 --> 00:29:55,470 Therefore, let's do your internship here. 421 00:29:55,470 --> 00:29:59,770 I don't even have a superior. I don't have co-workers. 422 00:29:59,770 --> 00:30:03,540 I'll eat alone. I'll work alone. 423 00:30:03,540 --> 00:30:07,380 By myself, I will just do everything all alone. 424 00:30:07,380 --> 00:30:10,460 How could that be? There is a team leader. 425 00:30:12,260 --> 00:30:13,160 Really? 426 00:30:13,160 --> 00:30:15,630 Of course! The team leader is the smartest in the company. 427 00:30:15,630 --> 00:30:16,920 You should've told me earlier. 428 00:30:16,920 --> 00:30:18,800 Just wait. Come in. 429 00:30:18,800 --> 00:30:21,800 Coming? Right now? Coming right now? 430 00:30:21,800 --> 00:30:22,700 I wonder where s/he's coming from? 431 00:30:22,700 --> 00:30:23,600 Why isn't he coming? 432 00:30:23,600 --> 00:30:25,500 It's me. 433 00:30:32,370 --> 00:30:35,330 Should we introduce ourselves and start the meeting? 434 00:30:35,330 --> 00:30:40,320 Nice to meet you. I am Ahn Min Hyeok, the temporary team leader for the Planning & Development Team. 435 00:30:40,320 --> 00:30:43,400 ♫ Trouble in my silent heart ♫ 436 00:30:43,400 --> 00:30:45,070 Yes, I am Do Bong Soon... 437 00:30:45,070 --> 00:30:47,410 I know. Why are you introducing yourself like it's the first time? 438 00:30:48,500 --> 00:30:49,490 You said to introduce myself. 439 00:30:49,490 --> 00:30:53,140 Okay, shall we start the meeting? 440 00:30:53,140 --> 00:30:56,350 But, when there are two people, it isn't a meeting, 441 00:30:56,350 --> 00:30:58,560 but a conversation, isn't it? Normally? 442 00:30:58,560 --> 00:31:00,190 Really? 443 00:31:00,900 --> 00:31:04,830 Then I'll call more people. Is that a problem? 444 00:31:05,530 --> 00:31:07,340 Come in. 445 00:31:09,270 --> 00:31:12,450 ♫ I’m attracted to you more ♫ 446 00:31:12,450 --> 00:31:14,910 - Yes, President? - Oh, come here. 447 00:31:16,690 --> 00:31:20,130 Now there's three of us. Let's start the meeting. Sit down. 448 00:31:20,900 --> 00:31:23,050 Did you eat? 449 00:31:23,050 --> 00:31:26,700 ♫ Bubble bubble couple ♫ 450 00:31:26,700 --> 00:31:31,520 ♫ But strangely, my heart is melting ♫ 451 00:31:34,020 --> 00:31:38,380 Oh, Mother? Yeah, are you coming today? 452 00:31:38,380 --> 00:31:42,260 Oh, really? Then, bring that when you come. 453 00:31:42,260 --> 00:31:44,910 Yeah. Okay. 454 00:31:46,040 --> 00:31:48,440 Okay, let's live nicely. 455 00:31:48,440 --> 00:31:52,760 Let's forgive him and make ourselves look nice to Buddha. 456 00:31:52,760 --> 00:31:55,190 I mean, he gave son-in-law Ahn to us. 457 00:31:55,190 --> 00:31:57,700 Son-in-law Ahn is pretty. Pretty. 458 00:32:05,080 --> 00:32:07,150 Alright, let's start our meeting. 459 00:32:15,400 --> 00:32:17,710 Yes, please come in. 460 00:32:34,540 --> 00:32:36,370 No way! 461 00:32:39,610 --> 00:32:42,620 Is that a toppelganger?! (doppelgänger) 462 00:32:42,620 --> 00:32:46,780 Doppelgänger: an exact replica of another person, appearing at another place at the same time. 463 00:32:46,780 --> 00:32:50,830 This is a digest (summary) of the materials for tomorrow's presentation. 464 00:32:56,080 --> 00:32:59,680 This graphic concept plan has already been approved by the team leaders, right? 465 00:32:59,680 --> 00:33:01,190 Of course. 466 00:33:04,150 --> 00:33:08,440 Alright, you can go. You've done a good job, Team Leader Oh. - Yes. 467 00:33:14,260 --> 00:33:19,770 T-t-t-that person's name? 468 00:33:19,770 --> 00:33:24,050 That's the Planning & Development 1's team leader, Oh Dong Byeong. At the company, we say Oh Dol Ppyeo(gristle). 469 00:33:24,050 --> 00:33:26,000 Is he perhaps a twin? 470 00:33:26,000 --> 00:33:27,570 I don't think so? 471 00:33:27,570 --> 00:33:31,110 I've heard Gristle grew up lonely as an only child. 472 00:33:31,110 --> 00:33:34,270 Alright, well let's start our meeting. 473 00:33:35,840 --> 00:33:39,220 Excuse me, I'm going to take this call. Hello? 474 00:33:39,220 --> 00:33:41,650 Alright, then Miss Do Bong Soon. 475 00:33:41,650 --> 00:33:43,210 Ah, yes. 476 00:33:44,530 --> 00:33:45,910 - Focus, please. - Yes. 477 00:33:45,910 --> 00:33:48,300 What is the game that you want to develop? 478 00:33:48,300 --> 00:33:51,040 Aren't we going to wait for Secretary Gong? 479 00:33:51,040 --> 00:33:54,990 No. Usually, someone who abandons a meeting can't join again. 480 00:33:54,990 --> 00:33:56,690 Oh. Alright. 481 00:33:56,690 --> 00:34:00,530 Tell me. What game do you want to develop? 482 00:34:00,530 --> 00:34:02,840 Oh, the game that I want to develop is 483 00:34:02,840 --> 00:34:06,570 non-violent, doesn't promote in-game spending, 484 00:34:06,570 --> 00:34:09,370 is educational and a bit wholesome. 485 00:34:09,370 --> 00:34:13,530 In other words, I want to develop a healthy game. 486 00:34:13,530 --> 00:34:15,410 Oh, you have no desire to make money. 487 00:34:15,410 --> 00:34:17,520 No, we can make a lot of money. 488 00:34:17,520 --> 00:34:21,090 This is something that preschoolers all the way up to elderly can do. 489 00:34:21,090 --> 00:34:24,610 Preschoolers and the elderly don't spend money on games. 490 00:34:26,320 --> 00:34:28,620 Well, I think this has been a productive meeting. Let's wrap up. 491 00:34:28,620 --> 00:34:30,260 What have we done to be finishing already? 492 00:34:30,260 --> 00:34:32,970 Why are you like this, Miss Do Bong Soon? This has been a pretty good meeting. 493 00:34:32,970 --> 00:34:37,100 W-W-What has been good? What about it? Which part? 494 00:34:37,100 --> 00:34:40,030 I, the team leader, now know what kind of game you want to develop. 495 00:34:40,030 --> 00:34:41,880 Now you know, so what? 496 00:34:41,880 --> 00:34:44,990 That proposal! I'll take it to the Pres. 497 00:34:44,990 --> 00:34:48,110 I mean, the President. 498 00:34:48,110 --> 00:34:51,590 To the President? To the President. 499 00:34:51,590 --> 00:34:53,600 To the Pres— 500 00:34:53,600 --> 00:34:56,150 Why are you being like this to me? 501 00:34:56,150 --> 00:34:59,760 Don't be like this! You're driving me crazy! 502 00:34:59,760 --> 00:35:02,280 We're done with our meeting. Please go to the restroom. 503 00:35:02,280 --> 00:35:07,450 The rest— The restroom is a place I go when I want to go, and I don't want to go right now. 504 00:35:07,450 --> 00:35:11,140 Just go. When you go, you'll change your mind. 505 00:35:11,140 --> 00:35:14,510 - You need to control your instincts as the intern. - Wow. 506 00:35:14,510 --> 00:35:17,400 - The restroom? - Go. 507 00:35:21,240 --> 00:35:23,090 The heck's up with him. 508 00:35:24,740 --> 00:35:26,070 Hey. 509 00:35:27,610 --> 00:35:31,760 - Where are you going? - To the bathroom. 510 00:35:31,760 --> 00:35:34,730 - Hold it in. - Okay. 511 00:35:34,730 --> 00:35:36,210 Come see me. 512 00:35:45,280 --> 00:35:47,300 - Close the door. - Okay. 513 00:35:53,010 --> 00:35:55,870 Have you ever seen a girl with so little manners? 514 00:35:55,870 --> 00:35:59,000 - You have to come all the way over here! - Okay. 515 00:35:59,820 --> 00:36:02,640 Stop. Stand up straight. 516 00:36:02,640 --> 00:36:03,970 - Do Bong Soon? - Yes? 517 00:36:03,970 --> 00:36:08,160 Who are you to stick right next to the President when you're not even a secretary? 518 00:36:08,160 --> 00:36:11,620 - Are you that pretty? - What?! N-No, that's not it. 519 00:36:11,620 --> 00:36:15,820 He said that I needed to intern before I transfer into the Planning and Development team. 520 00:36:17,590 --> 00:36:20,810 So ridiculous. 521 00:36:20,810 --> 00:36:23,890 This "intern" crap. 522 00:36:25,950 --> 00:36:27,270 Hey. 523 00:36:29,860 --> 00:36:31,990 - Can't you answer loudly?! - Okay. 524 00:36:31,990 --> 00:36:35,500 The crazy b**** around here is me! 525 00:36:37,520 --> 00:36:42,460 There's a rumor that you're the president's puppet master (secretly controlling him) and that stuff doesn't work on me. 526 00:36:42,460 --> 00:36:45,370 N-No. I'm not his puppet master. 527 00:36:45,370 --> 00:36:50,350 How dare you talk back to me? You rude little! 528 00:36:52,720 --> 00:36:55,450 Listen to me carefully. 529 00:36:55,450 --> 00:36:59,930 You need to make yourself look good to me. You know why? 530 00:36:59,930 --> 00:37:02,270 If you want to join the Planning and Development team, 531 00:37:02,270 --> 00:37:06,540 it's impossible without going through me! 532 00:37:14,280 --> 00:37:19,020 - I'm warning you. Don't show off. - Okay. 533 00:37:31,560 --> 00:37:36,750 You better not hang around the President. 534 00:37:37,400 --> 00:37:38,480 Oh, yes. 535 00:37:38,480 --> 00:37:43,490 Oh, but are you a twin? 536 00:37:45,410 --> 00:37:46,800 Crazy b****. 537 00:37:55,770 --> 00:37:57,830 So scary... 538 00:38:00,230 --> 00:38:08,000 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 539 00:38:10,470 --> 00:38:13,920 Planning and Development Team 540 00:38:26,150 --> 00:38:28,690 I'll be over here. 541 00:38:28,690 --> 00:38:30,730 Why? You need to be in the office! 542 00:38:30,730 --> 00:38:33,550 I just want to be here. Don't pay attention to me. 543 00:38:33,550 --> 00:38:35,580 You can't! Hurry and get inside! 544 00:38:35,580 --> 00:38:39,710 - No, don't mind me. I'll just hide here. - Intern! 545 00:38:41,150 --> 00:38:42,940 Intern Do! 546 00:38:44,870 --> 00:38:48,300 - Intern Do! - Yes! 547 00:38:48,300 --> 00:38:49,800 I'll get going. 548 00:38:49,800 --> 00:38:51,630 Intern Do! 549 00:38:52,460 --> 00:38:54,320 Why is he bullying her so much? 550 00:38:54,320 --> 00:38:58,170 Is he getting revenge cause he took a knife wound for her? Yeah. No, it's nothing. 551 00:38:58,170 --> 00:39:01,380 *Team Leader* Intern Do! 552 00:39:01,380 --> 00:39:11,310 Intern Do! Intern Do! Int— 553 00:39:13,350 --> 00:39:14,950 You're here? 554 00:39:16,760 --> 00:39:18,070 Why? 555 00:39:18,070 --> 00:39:21,050 How does it feel to be working? 556 00:39:21,050 --> 00:39:25,160 I feel like I haven't really done any work yet so I'm not sure. 557 00:39:25,160 --> 00:39:28,440 I'm thinking about having a newcomer welcoming party. Wouldn't it be good to attend? 558 00:39:28,440 --> 00:39:30,630 Welcoming party? 559 00:39:30,630 --> 00:39:32,170 Just the two of us? 560 00:39:32,170 --> 00:39:34,150 So if someone doesn't come, it'll be really obvious. 561 00:39:34,150 --> 00:39:38,520 I'm not really interested. I'm not really in a mood to be welcomed either. 562 00:39:38,520 --> 00:39:39,820 Why? 563 00:39:40,540 --> 00:39:43,800 Do you have some kind of dissatisfaction with the work environment? 564 00:39:44,890 --> 00:39:47,660 Excuse me. The call got a little long. 565 00:39:47,660 --> 00:39:49,950 - Secretary Gong. - Yes. 566 00:39:49,950 --> 00:39:53,190 - Would you please relay this to our president? - What? 567 00:39:53,190 --> 00:40:00,090 This is completely different than what was first promised. And what is this?! And to please give me some work to do! 568 00:40:00,090 --> 00:40:01,770 Thank you. 569 00:40:18,620 --> 00:40:23,140 This is the prototype proposal, this is the graphic concept proposal, 570 00:40:23,140 --> 00:40:26,800 this is the graphic resource, and everything else. 571 00:40:27,760 --> 00:40:29,400 These have all been benched. 572 00:40:29,400 --> 00:40:33,750 - Analyze why they've all been benched and submit a report on it. - Okay. 573 00:40:33,750 --> 00:40:35,980 Oh, and President? 574 00:40:35,980 --> 00:40:37,980 May I borrow the intern for a moment? 575 00:40:37,980 --> 00:40:41,180 I need to explain about social matters and a few other things. 576 00:40:42,100 --> 00:40:44,470 - Go ahead. - Thank you. 577 00:40:46,490 --> 00:40:48,980 - This way. - Okay. 578 00:40:57,230 --> 00:41:00,980 President, why did you assign her to Gristle? You know how hard Gristle is on newcomers. 579 00:41:00,980 --> 00:41:03,610 We'll have to see who beats whom. 580 00:41:08,690 --> 00:41:10,600 Do Bong Soon. 581 00:41:13,160 --> 00:41:16,490 - Yes? - Make me a coffee. One spoon of sugar. 582 00:41:16,490 --> 00:41:18,290 Alright. 583 00:41:18,290 --> 00:41:23,340 Hey! You know that I don't like raw sugar, right? 584 00:41:23,340 --> 00:41:26,270 - I don't like the color. - Yes 585 00:41:27,870 --> 00:41:30,100 I remember what Gook Doo said. 586 00:41:30,100 --> 00:41:35,260 "Hey Bong Soon, why are your company's employees all like that?" 587 00:41:35,260 --> 00:41:37,430 You're right, Gook Doo. 588 00:41:37,430 --> 00:41:40,890 Why is everyone like this? 589 00:41:50,170 --> 00:41:51,780 Coffee. 590 00:41:55,340 --> 00:41:56,910 You didn't spit in here or anything? 591 00:41:56,910 --> 00:41:59,890 Oh, Sunbae-nim. Of course not. 592 00:41:59,890 --> 00:42:05,310 You don't like the color of raw sugar, but you must like the color of coffee. 593 00:42:07,670 --> 00:42:10,010 - Don't try to get uppity with me - Okay. 594 00:42:25,540 --> 00:42:29,190 Is this coffee or poison? I drink sweet coffee! 595 00:42:29,190 --> 00:42:31,600 You said earlier to put in one spoon of suga— 596 00:42:31,600 --> 00:42:37,270 You little... talking back. Not a teaspoon full but a regular sized spoon! 597 00:42:38,490 --> 00:42:41,110 Tablespoon full! 598 00:42:41,110 --> 00:42:43,330 Alright. I'll go re-make this. 599 00:42:43,330 --> 00:42:46,410 Forget it. Hey, what did I tell you? 600 00:42:46,410 --> 00:42:48,970 I told you not to be cheeky with me. 601 00:42:48,970 --> 00:42:50,730 Why do you keep trying to play cute? 602 00:42:50,730 --> 00:42:53,130 When did I ever try to play cute? 603 00:42:53,130 --> 00:42:54,610 Come here. 604 00:42:58,760 --> 00:43:01,390 - You got a nose job, didn't you? - No, I didn't. 605 00:43:01,390 --> 00:43:05,980 Don't lie. Who do you think you're trying to fool? The president doesn't like kids like you! 606 00:43:05,980 --> 00:43:09,790 Uh, Sunbaenim Gristle. I'd like it if you didn't talk about things not related to work— 607 00:43:09,790 --> 00:43:14,520 HEY! WHO'S GRISTLE! IT'S OH DONG BYEONG! OH. DONG. BYEONG! 608 00:43:14,520 --> 00:43:17,070 My resident registration number is 1029314. It starts with 1!! (1 = male born between 1900-1999) 609 00:43:17,070 --> 00:43:20,400 OH DONG BYEONG who was honorably discharged from military service as an army sergeant!! 610 00:43:20,400 --> 00:43:22,470 Say it after me! Oh Dong Byeong! 611 00:43:22,470 --> 00:43:27,960 Oh Dong Ppyeong! Oh Dong Ppyeong? 612 00:43:28,590 --> 00:43:31,630 Seriously. Do you want to be hit by me? 613 00:43:31,630 --> 00:43:33,430 Ugh, seriously! 614 00:43:33,430 --> 00:43:36,600 Gosh, there isn't even anywhere to hit. Your face is so small. 615 00:43:36,600 --> 00:43:40,280 Hey, is your face a CD? 616 00:43:42,360 --> 00:43:45,160 Sunbae, what are you doing? Did you just hit me? 617 00:43:45,160 --> 00:43:48,960 Yeah, I hit you. What are you going to do about it? Go tell your mommy. 618 00:43:52,640 --> 00:43:55,890 Hey. Do you like darts? 619 00:44:00,470 --> 00:44:03,790 Go pick it up. Aren't you going?! 620 00:44:03,790 --> 00:44:04,540 I'm going. 621 00:44:04,540 --> 00:44:07,890 Oh right! It should be Doga not Ahnga (not go in Korean. Ga means go and also family.) 622 00:44:09,840 --> 00:44:13,420 I'm so funny. Oh, I just burst out laughing! 623 00:44:16,730 --> 00:44:19,360 Hurry and pick it up! Hey! 624 00:44:38,830 --> 00:44:40,580 Oh, what's going on? Oh my, oh my! 625 00:44:42,220 --> 00:44:44,810 What is this?! Oh my! What's going on— Ah! 626 00:44:47,070 --> 00:44:50,020 Bong Soon! Bong Soon! Hey! 627 00:44:50,020 --> 00:44:54,060 Hey! Hey! Do Bong Soon! Get me out! 628 00:44:54,060 --> 00:44:55,700 Here's your pen. 629 00:44:56,720 --> 00:45:00,470 Did you just do this? Is this an earthquake? What is this? Get me out! 630 00:45:00,470 --> 00:45:04,270 Oh, Sunbae. Never mind that, but I think it's right that I re-make your coffee. 631 00:45:04,270 --> 00:45:06,470 I don't need coffee! Just get me out now! 632 00:45:06,470 --> 00:45:10,930 - Don't worry about it. I'll be right back. Just wait a minute! - Hey Bong Soon! Hey! Do Bong Soon! 633 00:45:10,930 --> 00:45:15,000 I'm stuck! Hey! She's crazy! Crazy! 634 00:45:15,000 --> 00:45:18,700 Do Bong Soon! 635 00:45:18,900 --> 00:45:20,300 The sound is too harsh. 636 00:45:20,300 --> 00:45:21,620 Yes. 637 00:45:21,620 --> 00:45:23,620 - Adjust the appearance of the glow effect. - Yes. 638 00:45:23,620 --> 00:45:27,820 Also the character is too flashy, so I think that needs to be toned down a little. 639 00:45:27,820 --> 00:45:28,800 Yes, I understand. 640 00:45:28,800 --> 00:45:31,340 Why aren't these two coming? 641 00:45:36,430 --> 00:45:38,590 Where did Gristle go? 642 00:45:38,590 --> 00:45:43,380 Ah, he is over there still drinking his coffee. 643 00:45:43,380 --> 00:45:47,180 - But... - Since you're talking about coffee, I want coffee. 644 00:45:47,180 --> 00:45:49,570 Let's go and drink coffee. 645 00:45:49,570 --> 00:45:51,160 Yes. 646 00:45:53,570 --> 00:45:57,610 Ah, I'm stuck! I'm stuck! I'm stuck! I'm stuck! Ah! 647 00:46:00,870 --> 00:46:04,010 Ah! Save a person! Save a person! Ah, I am stuck! 648 00:46:04,010 --> 00:46:06,050 I'm stuck! Aish... 649 00:46:06,050 --> 00:46:09,870 Hey, over here! Ahjussi! Oppa! 650 00:46:09,870 --> 00:46:14,290 Hey!! Hey! Ah... 651 00:46:16,550 --> 00:46:20,500 President! Here. 652 00:46:23,380 --> 00:46:25,730 What did you do to Gristle? 653 00:46:26,790 --> 00:46:29,020 You didn't hit him, right? 654 00:46:30,310 --> 00:46:32,530 Did you leave him knocked down somewhere? 655 00:46:34,020 --> 00:46:34,840 Then? 656 00:46:34,840 --> 00:46:36,430 - He's sitting down. - Then why isn't he coming? 657 00:46:36,430 --> 00:46:40,670 He's just a bit stuck somewhere... 658 00:46:46,000 --> 00:46:46,960 Bong Soon. 659 00:46:46,960 --> 00:46:48,390 Yes? 660 00:46:48,990 --> 00:46:50,490 Go get Gristle out. 661 00:46:50,490 --> 00:46:51,680 - I don't want to. - Don't want to? 662 00:46:51,680 --> 00:46:53,030 I don't want to. 663 00:46:53,030 --> 00:46:54,980 You don't want to? 664 00:47:06,730 --> 00:47:08,790 What is this? 665 00:47:09,420 --> 00:47:13,420 "Congratulations on Do Bong Soon's future." How funny, this bastard. He's a psycho. 666 00:47:13,420 --> 00:47:16,460 President, Gristle has disappeared. 667 00:47:16,460 --> 00:47:20,240 It's like he was sucked into a black hole. What should we do? 668 00:47:20,240 --> 00:47:20,940 Let's go. 669 00:47:20,940 --> 00:47:22,530 Huh? 670 00:47:24,180 --> 00:47:28,510 Ah, so uncomfortable! I need to pee! I NEED TO PEE! Save me! 671 00:47:28,510 --> 00:47:31,460 Save— President! 672 00:47:31,460 --> 00:47:32,620 This... 673 00:47:32,620 --> 00:47:33,820 What is this? 674 00:47:33,820 --> 00:47:38,620 Get me out. Hurry and get me out. 675 00:47:40,430 --> 00:47:42,840 Who did this? 676 00:47:42,840 --> 00:47:44,830 Do Bong Soon! 677 00:47:44,830 --> 00:47:45,860 Go and call some people. 678 00:47:45,860 --> 00:47:46,810 Ah, yes! 679 00:47:46,810 --> 00:47:50,550 Ah, don't look at me. 680 00:47:50,550 --> 00:47:52,810 Don't look at me. Don't look! 681 00:47:52,810 --> 00:47:54,270 Just wait a bit. 682 00:47:54,270 --> 00:47:56,140 Don't look. 683 00:47:56,800 --> 00:47:59,790 I'm seriously being driven nuts. Don't look. 684 00:48:00,830 --> 00:48:04,940 I told you, didn't I? We'll have to see who beats whom. 685 00:48:06,530 --> 00:48:09,490 But, President, I'm curious about something. 686 00:48:09,490 --> 00:48:13,460 I mean, for someone like you who's so conscious about his health 687 00:48:13,460 --> 00:48:18,230 and feels like the world revolves around him, 688 00:48:18,230 --> 00:48:22,110 why did you get stabbed instead? It was a mistake and you slipped, right? 689 00:48:22,110 --> 00:48:23,250 No. 690 00:48:23,250 --> 00:48:26,500 Then did you really get stabbed on purpose? 691 00:48:26,500 --> 00:48:27,560 Yes. 692 00:48:27,560 --> 00:48:29,350 Why? 693 00:48:40,920 --> 00:48:42,670 Oh! 694 00:48:43,460 --> 00:48:46,830 Uh, I... 695 00:48:46,830 --> 00:48:53,390 ♫ It’s so high, it could reach the sky ♫ 696 00:48:53,390 --> 00:48:54,560 I am going to the library. 697 00:48:54,560 --> 00:48:58,090 Yes, then... Should I clean up and go there? 698 00:48:58,090 --> 00:49:01,400 - Yeah. - Yes. 699 00:49:02,310 --> 00:49:05,940 ♫ Like this, my heart ♫ 700 00:49:05,940 --> 00:49:09,880 ♫ is being colored ♫ 701 00:49:09,880 --> 00:49:16,240 ♫ with your scent ♫ 702 00:49:16,240 --> 00:49:24,060 ♫ Like this, Love U Love U Love U, I love you ♫ 703 00:49:24,060 --> 00:49:30,010 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I'm happy ♫ 704 00:49:30,010 --> 00:49:33,900 I mean, for someone like you who's so conscious about his health 705 00:49:33,900 --> 00:49:38,870 and feels like the world revolves around him, 706 00:49:38,870 --> 00:49:40,770 why did you get stabbed instead? 707 00:49:40,770 --> 00:49:47,470 ♫ You color my world ♫ 708 00:49:48,760 --> 00:49:55,370 ♫ Love U Love U, I love you ♫ 709 00:49:55,370 --> 00:50:00,260 ♫ It’s warm, whenever I think of you, ♫ 710 00:50:00,260 --> 00:50:03,060 ♫ I’m happy ♫ 711 00:50:03,060 --> 00:50:07,190 ♫ I can’t express all of my feelings ♫ 712 00:50:07,190 --> 00:50:12,100 Um, about the new hire welcome party. 713 00:50:12,100 --> 00:50:15,090 Let's do that another time after your stitches are out. 714 00:50:15,090 --> 00:50:18,660 ♫ Like this, Love U Love U Love U ♫ 715 00:50:18,660 --> 00:50:21,410 You can't drink. 716 00:50:22,250 --> 00:50:30,370 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 717 00:50:30,370 --> 00:50:33,930 Okay. Let's do that. 718 00:50:35,660 --> 00:50:39,000 Let's hurry and go. I'll escort you. 719 00:50:39,000 --> 00:50:45,540 ♫ You color my world ♫ 720 00:50:46,740 --> 00:50:55,280 ♫ I want to live in a garden that's you ♫ 721 00:50:58,860 --> 00:51:02,640 I can never forgive her. Never. 722 00:51:02,640 --> 00:51:05,730 Is it something to brag about that you lost to a girl? 723 00:51:05,730 --> 00:51:07,700 Just forget about it. That's the best thing to do. 724 00:51:07,700 --> 00:51:11,220 Don't say anything when you didn't have to deal with it personally. 725 00:51:11,220 --> 00:51:15,480 You don't know my heart. Don't know my heart. 726 00:51:17,700 --> 00:51:22,470 What about you? What do you know about me? 727 00:51:22,470 --> 00:51:27,460 What do you know about me that you just judge me? 728 00:51:27,460 --> 00:51:31,080 Why do you think I didn't experience it? 729 00:51:32,330 --> 00:51:37,420 What I went through... It's not even comparable to yours, Team Leader Oh. 730 00:51:37,420 --> 00:51:40,020 Ohh!!! 731 00:51:40,020 --> 00:51:42,870 I seriously... 732 00:51:42,870 --> 00:51:47,570 Now that I can't even wear skinny pants anymore, my heart... 733 00:51:47,570 --> 00:51:48,500 Can you understand it? 734 00:51:48,500 --> 00:51:52,680 Oh! Ah, what to do? 735 00:51:52,680 --> 00:51:56,030 What you see isn't everything! The things you can't see— 736 00:51:56,030 --> 00:51:59,790 Ah! 737 00:51:59,790 --> 00:52:00,680 I didn't know... 738 00:52:00,680 --> 00:52:03,570 I didn't know. I'm sorry. 739 00:52:03,570 --> 00:52:07,070 Oh... Where are you going? 740 00:52:07,070 --> 00:52:08,010 Oh! 741 00:52:08,010 --> 00:52:13,300 Men are so annoying like that. Why do they stop and just leave now that they've gotten off? 742 00:52:13,300 --> 00:52:17,620 Seriously... hate that. 743 00:52:20,170 --> 00:52:23,990 I don't think it's all the way fermented, but there's a lot of liquor. 744 00:52:23,990 --> 00:52:27,210 It's fresh. Take it. 745 00:52:27,210 --> 00:52:29,940 Okay, Mother. 746 00:52:40,280 --> 00:52:44,100 This liquor is very rich. What kind of medicinal liquor is it? 747 00:52:44,100 --> 00:52:48,750 It's not quite fully fermented so it's better if you wait another week for optimal benefit. 748 00:52:48,750 --> 00:52:53,320 It's got such a refreshing after taste. 749 00:52:54,330 --> 00:52:57,170 I wish you an excellent recovery. 750 00:52:57,170 --> 00:53:00,820 Ah, what kind of alcohol is this? 751 00:53:02,070 --> 00:53:04,290 Poop Alcohol. 752 00:53:19,170 --> 00:53:22,580 When the doctor does his rounds tomorrow, tell him where it hurts. 753 00:53:22,580 --> 00:53:27,710 ;l%@#;'^&*!@#!^#^&#%! 754 00:53:28,600 --> 00:53:29,790 Is your neck okay? 755 00:53:29,790 --> 00:53:31,430 The back of my neck is uncomfortable. 756 00:53:31,430 --> 00:53:33,230 I'll take another x-ray tomorrow. 757 00:53:33,230 --> 00:53:35,100 Yes, I understand. 758 00:53:36,690 --> 00:53:38,270 But what's wrong with him? 759 00:53:38,270 --> 00:53:40,210 - He is really filled with concern. - Why? 760 00:53:40,210 --> 00:53:44,060 He said he isn't a person anymore because he ate something he shouldn't have. 761 00:53:44,060 --> 00:53:47,790 I am really curious what he drank by himself. 762 00:53:47,790 --> 00:53:50,310 Even if we ask him, he won't answer us. 763 00:53:50,310 --> 00:53:52,030 Ah, did the constipation go away? 764 00:53:52,030 --> 00:53:55,550 No, I'm going crazy because I'm all clogged up. 765 00:53:55,550 --> 00:53:57,910 It could be a peristaltic disturbance in your GI tract. Would you like an enema? 766 00:53:57,910 --> 00:54:02,530 Oh, gosh. I've never been unable to poop. 767 00:54:02,530 --> 00:54:06,080 I'm very upright about pooping out as much as I eat. 768 00:54:06,080 --> 00:54:08,590 Please stop it! I don't like poop. 769 00:54:08,590 --> 00:54:09,770 Does anybody like it? 770 00:54:09,770 --> 00:54:12,540 Enough! Enough! 771 00:54:13,750 --> 00:54:15,770 Ah, you drank poop alcohol? 772 00:54:15,770 --> 00:54:17,550 Poop alcohol? 773 00:54:20,960 --> 00:54:22,620 Is that it? 774 00:54:22,620 --> 00:54:24,230 Yes. 775 00:54:34,190 --> 00:54:36,370 Did you drink it? 776 00:54:36,370 --> 00:54:39,930 He drank it. He drank it. He drank it. 777 00:54:39,930 --> 00:54:41,070 There were particles inside, too. 778 00:54:41,070 --> 00:54:42,980 He drank it. 779 00:54:55,270 --> 00:54:58,530 Why did you get discharged? 780 00:54:58,530 --> 00:55:01,740 You should've waited until you got your stitches out. 781 00:55:01,740 --> 00:55:03,890 - Are you okay? - Yeah. 782 00:55:03,890 --> 00:55:06,770 Then rest. I will be going. 783 00:55:23,700 --> 00:55:26,190 Let's stay like this for a moment. 784 00:56:15,200 --> 00:56:17,230 Then this is... 785 00:56:24,180 --> 00:56:29,120 Soon bus #740 will be approaching the stop. 786 00:56:32,850 --> 00:56:36,190 Meet me tomorrow for a moment. I need to tell you something. 787 00:56:53,290 --> 00:56:56,590 Hey, bastard. In Gook Doo. 788 00:56:57,840 --> 00:57:02,900 Do you think you're the only one who wants to catch that guy? We all want to catch him! 789 00:57:03,660 --> 00:57:05,570 I want to tell you this as a brother looking out for you. 790 00:57:05,570 --> 00:57:08,570 Ajumma! Do you have any kimchi? Or anything with kimchi? 791 00:57:08,570 --> 00:57:11,500 - We don't have kimchi. - If you don't have it, then never mind. 792 00:57:11,500 --> 00:57:13,850 That's how an organization works. 793 00:57:13,850 --> 00:57:16,800 When the superior gives orders, the subordinate obeys. 794 00:57:16,800 --> 00:57:21,930 The superior says, "Hey, bastard! Do it!" and the subordinate goes, "Okay. I understand." 795 00:57:21,930 --> 00:57:25,180 That's how it is. I know too! 796 00:57:25,180 --> 00:57:28,700 Even if we know that, we can't help but do. 797 00:57:28,700 --> 00:57:32,220 That's is how an organization is, you rascal. 798 00:57:37,130 --> 00:57:39,710 I don't do things that I know are wrong. 799 00:57:40,590 --> 00:57:45,160 And the things I have to do, I will definitely do them. 800 00:57:45,160 --> 00:57:49,160 Ah, you are such an stupid bastard. Seriously... 801 00:57:49,160 --> 00:57:51,500 Such a young, aggravating kid. 802 00:57:54,270 --> 00:57:57,760 Fine! There should be policemen like you too. 803 00:58:03,040 --> 00:58:04,990 Let's get going without a warrant. 804 00:58:04,990 --> 00:58:08,790 Let's start from scratch and just go for it by ourselves. 805 00:58:14,780 --> 00:58:16,970 Come back starting tomorrow, kid. 806 00:58:20,710 --> 00:58:22,800 - So unlucky. - Here. 807 00:58:24,270 --> 00:58:29,650 Yes, but I'm supposed to be off-duty tomorrow. 808 00:58:32,900 --> 00:58:38,440 A day off is bulls***! What days do the police have off? They're on 24/7, you punk! 809 00:58:39,930 --> 00:58:42,490 I'm off-duty today too. Damn it. 810 00:59:17,220 --> 00:59:21,740 Bong Gi! When is our first date? 811 00:59:26,840 --> 00:59:30,350 Okay. Then I will send you a KaTalk message later. (KakaoTalk messaging app) 812 00:59:31,480 --> 00:59:32,950 Okay. 813 00:59:41,920 --> 00:59:46,530 Bong Soon. Bong Soon! 814 01:00:04,720 --> 01:00:09,730 Disinfect it every five hours, and make sure to take your medicine. 815 01:00:11,260 --> 01:00:12,960 Okay. 816 01:00:27,580 --> 01:00:31,010 Hand it down. Starting today, give them all to Bong Soon. 817 01:00:31,010 --> 01:00:33,400 From now on, you will write these. 818 01:00:33,400 --> 01:00:39,780 These are the chronicles of all the strong women in our family, passed on generation to generation. 819 01:00:39,780 --> 01:00:42,290 These are a type of record. 820 01:00:42,290 --> 01:00:46,170 Through the records of the strength passed through the matrilineal bloodline, 821 01:00:46,170 --> 01:00:49,620 I hope you'll learn how to use the blessing of strength. 822 01:00:49,620 --> 01:00:54,330 These are living testimonies of the ancestors for the future generations. 823 01:00:54,330 --> 01:01:00,400 When your mom was 19, she only wrote two lines and gave up. 824 01:01:00,400 --> 01:01:05,900 However, Bong Soon, it's now time for you to write in these. 825 01:01:05,900 --> 01:01:08,190 Grandma, I'm the type of person that doesn't even journal during breaks. 826 01:01:08,190 --> 01:01:09,430 I don't like keeping them. 827 01:01:09,430 --> 01:01:12,850 Write! It is your destiny. 828 01:01:12,850 --> 01:01:16,510 From now on, you are no longer someone from Dobong-dong (dong means neighborhood), Dobong-gu (gu means district) 829 01:01:16,510 --> 01:01:19,880 named Do Bong Soon, who can't distinguish between the earth and heaven (doesn't have discretion). 830 01:01:19,880 --> 01:01:23,280 The heavens gave you a special mission. 831 01:01:23,280 --> 01:01:27,130 You are not just a normal person. 832 01:01:27,130 --> 01:01:32,330 You should neither hide nor avoid your strength anymore. 833 01:01:32,330 --> 01:01:36,740 Use your strength for the good and live. 834 01:01:36,740 --> 01:01:43,430 Also, write everything down in here. 835 01:02:08,390 --> 01:02:10,750 *Chronicles of Strength* 836 01:02:35,760 --> 01:02:39,620 If my nose was just five millimeters higher, it would be perfect. 837 01:02:39,620 --> 01:02:42,990 But you know how you said you're confused lately? 838 01:02:42,990 --> 01:02:46,300 Then are you saying you're getting flustered by the president? Are you not? 839 01:02:46,300 --> 01:02:49,030 - Ah, I don't know anymore. - Why? 840 01:02:49,030 --> 01:02:54,130 No, weirdly whenever I see him, my heart starts to race. 841 01:02:54,130 --> 01:02:56,750 I think I really have no standards. 842 01:02:56,750 --> 01:02:59,580 - Recently, I'm getting more and more... - More and more...? 843 01:03:01,250 --> 01:03:05,550 - You see, I'm getting more... - More what? 844 01:03:06,460 --> 01:03:09,600 - Bong Soon! Bong Soon! Go outside quickly! - Why? 845 01:03:09,600 --> 01:03:11,520 - Son-in-Law Ahn is outside right now! - What? 846 01:03:11,520 --> 01:03:13,020 Hurry up. 847 01:03:13,760 --> 01:03:15,270 Go ahead. 848 01:03:32,020 --> 01:03:33,170 I came because I have something to say. 849 01:03:33,170 --> 01:03:35,270 You can just tell me tomorrow at the office. 850 01:03:35,270 --> 01:03:37,200 I have to say it now. 851 01:03:39,020 --> 01:03:40,560 I... 852 01:03:47,630 --> 01:03:49,340 am sick! 853 01:03:50,030 --> 01:03:54,460 Well, that's why I told you to take some medicine. 854 01:03:54,460 --> 01:03:57,640 Ah, you ignore the police's words 855 01:03:57,640 --> 01:04:00,350 - and now you even ignore the doctor's wor— - That's not it. 856 01:04:01,770 --> 01:04:07,030 ♫ Am I falling in love? My eyes are telling me so ♫ 857 01:04:07,030 --> 01:04:08,670 It hurts right here. 858 01:04:08,670 --> 01:04:11,870 ♫ The way I look at you 859 01:04:11,870 --> 01:04:14,860 ♫ I can't hide it. I've been caught. ♫ 860 01:04:14,860 --> 01:04:17,810 ♫ Am I falling in love? ♫ 861 01:04:17,810 --> 01:04:18,720 You... 862 01:04:18,720 --> 01:04:22,070 ♫ My two cheeks are telling me. ♫ 863 01:04:22,070 --> 01:04:25,060 need to hurry and end that one-sided love. 864 01:04:25,060 --> 01:04:29,390 ♫ I can't hide it, and it's so obvious. ♫ 865 01:04:29,390 --> 01:04:35,990 ♫ How could this have happened? ♫ 866 01:04:35,990 --> 01:04:42,370 ♫ How on earth did I become completely entrapped in you, baby? ♫ 867 01:04:42,370 --> 01:04:46,860 ♫ I'm falling in love, the only one wish I have. ♫ 868 01:04:46,860 --> 01:04:48,090 No matter what, 869 01:04:48,090 --> 01:04:51,290 ♫ The more important thing to do ♫ 870 01:04:51,290 --> 01:04:53,630 I think I like you. 871 01:04:54,630 --> 01:05:01,240 ♫ Am I falling in love? My eyes are telling me so. ♫ 872 01:05:01,240 --> 01:05:07,600 ♫ The way I look at you, I can't hide it. It's so obvious. ♫ 873 01:05:07,600 --> 01:05:14,460 ♫ Am I falling in love? My eyes are telling me so. ♫ 874 01:05:14,460 --> 01:05:21,990 ♫ Because of you, they've been colored red and it's so obvious. ♫ 875 01:05:21,990 --> 01:05:28,370 ♫ When I look back on things, I've been in love. ♫ 876 01:05:28,400 --> 01:05:34,460 ♫ Even this everyday manner of mine couldn't be hidden, and it's so obvious. ♫ 877 01:05:34,460 --> 01:05:36,320 Strong Woman Do Bong Soon ~ Preview ~ 878 01:05:36,320 --> 01:05:38,860 It's so strange! I'm sure of it. I'm not in my normal state of mind right now. 879 01:05:38,860 --> 01:05:41,690 Do Bong Soon! 880 01:05:41,690 --> 01:05:42,610 Let's go! 881 01:05:42,610 --> 01:05:46,230 What is your identity? Expose your identity. I'm telling you to expose your identity!! 882 01:05:46,230 --> 01:05:48,520 Honestly, I'm an alien. 883 01:05:48,520 --> 01:05:50,600 What an enchantress. 884 01:05:50,600 --> 01:05:52,970 She answered a call from a friend. It was from a guy, though. ? 885 01:05:52,970 --> 01:05:54,270 I was waiting. 886 01:05:54,270 --> 01:05:58,250 - I want to stop being your friend. I— - Gook Doo. 887 01:05:58,250 --> 01:05:59,710 Who does Bong Soon rescue? 888 01:05:59,710 --> 01:06:02,290 - It's a prince. - That prince is really lonely. 889 01:06:02,290 --> 01:06:04,300 Then she should save the prince since he's lonely. 890 01:06:04,300 --> 01:06:08,830 I hope the us from tomorrow will be different from the us of today. 891 01:06:08,830 --> 01:06:10,910 Are you sleeping, Bong Soon? 892 01:06:11,600 --> 01:06:14,080 ♫ Are the same as yours ♫ 73172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.