Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:04,005
In this world...
2
00:00:04,588 --> 00:00:09,885
Is the destiny of mankind controlled
by some transcendental entity or Law?
3
00:00:10,761 --> 00:00:13,764
Is it like the hand of
God hovering above?
4
00:00:14,765 --> 00:00:16,517
At least, it is true...
5
00:00:17,101 --> 00:00:20,646
...that man has no
control, even over his own will.
6
00:00:26,861 --> 00:00:31,991
I beseech anyone who can
stop the march of Chuder's black devils...
7
00:00:38,956 --> 00:00:40,332
D-Don't break up your formation!
8
00:00:40,458 --> 00:00:41,417
Encircle him!
9
00:00:43,711 --> 00:00:44,462
T-They are...
10
00:00:44,837 --> 00:00:46,088
The Band of the Hawk!
11
00:00:46,547 --> 00:00:50,217
They are the Grim Reaper on the
Battlefield, led by the White Hawk, Griffith!
12
00:01:12,031 --> 00:01:14,033
Feel no shame about shape.
13
00:01:14,200 --> 00:01:15,951
Weather changes the phrase.
14
00:01:16,160 --> 00:01:19,705
Even mother will
show you another way.
15
00:01:19,955 --> 00:01:22,083
So, put your glasses on.
16
00:01:22,208 --> 00:01:24,210
Nothing will be wrong.
17
00:01:24,335 --> 00:01:26,420
There's no blame, there's no fame.
18
00:01:26,587 --> 00:01:28,214
It's up to you.
19
00:01:28,464 --> 00:01:31,926
The first words should be found.
20
00:01:32,551 --> 00:01:35,471
Whatever holds you back.
21
00:01:36,305 --> 00:01:36,931
I...
22
00:01:37,306 --> 00:01:37,973
... can...
23
00:01:38,099 --> 00:01:40,184
I can get it off.
24
00:01:40,351 --> 00:01:41,227
Tell me what...
25
00:01:41,352 --> 00:01:42,186
Tell me what...
26
00:01:42,311 --> 00:01:43,979
Tell me what you want.
27
00:01:44,230 --> 00:01:45,189
I don't know why...
28
00:01:45,356 --> 00:01:46,107
I don't know why...
29
00:01:46,232 --> 00:01:48,067
I don't know why you are afraid.
30
00:01:48,317 --> 00:01:49,235
Tell me what...
31
00:01:49,360 --> 00:01:50,236
Tell me what...
32
00:01:50,444 --> 00:01:51,862
Tell me what you'd say.
33
00:01:52,113 --> 00:01:53,239
I don't know why...
34
00:01:53,364 --> 00:01:54,323
I don't know why...
35
00:01:54,448 --> 00:01:55,116
Too late...
36
00:01:55,241 --> 00:01:56,742
It's too late.
37
00:02:01,622 --> 00:02:05,626
A Wind of Swords
38
00:02:45,958 --> 00:02:47,710
R-Retreat, retreat!
39
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
Y-Your Majesty!
40
00:03:39,511 --> 00:03:41,639
Captain, Captain Guts!
41
00:03:41,889 --> 00:03:43,891
It was amazing, Captain!
42
00:03:43,974 --> 00:03:45,601
You took them in one charge!
43
00:03:45,726 --> 00:03:47,102
That was something else!
44
00:03:47,228 --> 00:03:49,521
Nothing less from the
commander of the Hawks' Raiders!
45
00:03:49,647 --> 00:03:51,523
You're our boss, all right!
46
00:03:53,150 --> 00:03:55,736
You did a good job, too...
47
00:03:56,028 --> 00:03:57,529
Sorry, I got a little carried away.
48
00:03:58,030 --> 00:03:59,281
No need to apologize.
49
00:03:59,406 --> 00:04:02,910
We get to brag about our
commander to everyone else!
50
00:04:03,035 --> 00:04:04,119
He's right!
51
00:04:04,245 --> 00:04:06,914
Now, let's have a drink to celebrate!
52
00:04:07,289 --> 00:04:08,290
Captain Guts!
53
00:04:12,544 --> 00:04:13,921
Big Sister Caska...
54
00:04:15,923 --> 00:04:17,216
Commander Caska!
55
00:04:17,633 --> 00:04:18,842
We need to talk.
56
00:04:19,093 --> 00:04:22,638
Can I have your ear for
minute, Sir Captain Guts?
57
00:04:23,514 --> 00:04:25,140
Hey, start without me.
58
00:04:25,391 --> 00:04:26,517
I'll catch up.
59
00:04:29,645 --> 00:04:30,729
What's going on?
60
00:04:30,771 --> 00:04:32,398
They're going to start arguing again.
61
00:04:33,232 --> 00:04:36,026
It's probably over the
Captain's lone charge into battle.
62
00:04:37,611 --> 00:04:39,280
What did you think you were doing?
63
00:04:39,405 --> 00:04:40,030
About what?
64
00:04:40,155 --> 00:04:41,031
Don't give me that!
65
00:04:41,156 --> 00:04:43,909
Our plan for that last battle was to act
as support for the main force's charge...
66
00:04:44,034 --> 00:04:48,038
...while our companies each cover a
flank and contain the enemy's attack.
67
00:04:48,289 --> 00:04:50,165
Despite your success...
68
00:04:50,291 --> 00:04:53,168
...you ruined our battle plans, charging
alone into the center of the enemy!
69
00:04:53,794 --> 00:04:56,630
Who do you think you are, some hero?
70
00:04:57,047 --> 00:04:59,425
Even though we were lucky this time...
71
00:04:59,550 --> 00:05:04,179
Your self-centered actions could
put all the Hawks in serious danger!
72
00:05:05,514 --> 00:05:07,808
Try to keep your
position in mind sometimes!
73
00:05:12,187 --> 00:05:13,439
I apologize!
74
00:05:13,689 --> 00:05:15,065
I'll be careful in the future.
75
00:05:15,190 --> 00:05:16,442
You always say that!
76
00:05:16,692 --> 00:05:19,820
You're always insincere,
you just repeat the same thing...
77
00:05:21,155 --> 00:05:27,411
You haven't changed at all, not since
you jumped on Griffith three years ago.
78
00:05:28,537 --> 00:05:32,207
All you care about is
swinging your sword in battle.
79
00:05:32,583 --> 00:05:35,336
You don't care at all about your men.
80
00:05:36,587 --> 00:05:38,213
You're just a mad dog!
81
00:05:40,841 --> 00:05:42,468
Say that again...
82
00:05:43,302 --> 00:05:44,928
Say that again if you dare!
83
00:05:46,847 --> 00:05:48,599
Why don't you two calm down now?
84
00:05:51,352 --> 00:05:52,353
Griffith!
85
00:05:52,978 --> 00:05:56,732
Caska, I will give Guts some advice...
86
00:06:04,490 --> 00:06:06,700
Griffith, you're too soft on him.
87
00:06:17,628 --> 00:06:20,881
You go through too much
trouble for him, Sister Caska.
88
00:06:21,632 --> 00:06:24,218
He's Griffith's favorite pet.
89
00:06:24,259 --> 00:06:28,389
You just end up taking all the
blame whenever you confront him.
90
00:06:30,599 --> 00:06:34,770
Well, I'm willing to help
whenever you want to bump him off.
91
00:06:39,024 --> 00:06:39,900
Sorry.
92
00:06:40,734 --> 00:06:42,152
Damn it!
93
00:06:44,905 --> 00:06:47,282
You two fight like cats and dogs.
94
00:06:47,658 --> 00:06:50,411
Yet, you have spent almost
three years in the same band.
95
00:06:53,539 --> 00:06:55,040
I care about them...
96
00:06:55,916 --> 00:06:58,669
In my own way,
I do care about my men.
97
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
I'm not who I was in the past.
98
00:07:02,923 --> 00:07:04,425
It takes me back...
99
00:07:04,925 --> 00:07:06,301
...to three years ago.
100
00:07:08,387 --> 00:07:10,681
You were wandering
from battlefield to battlefield.
101
00:07:15,644 --> 00:07:18,814
And we had a duel that
resulted in you joining the Hawks.
102
00:07:20,065 --> 00:07:22,192
That duel was so much fun...
103
00:07:23,318 --> 00:07:26,155
I think of that duel as an ideal contest...
104
00:07:29,450 --> 00:07:30,451
Come on, now.
105
00:07:30,701 --> 00:07:32,828
You will be the
toast of tonight's drinking.
106
00:07:34,663 --> 00:07:35,664
Griffith...
107
00:07:37,833 --> 00:07:39,460
About today's battle...
108
00:07:40,419 --> 00:07:41,712
...I'm sorry.
109
00:07:42,463 --> 00:07:45,591
I drew up my battle plans
with your tendencies in mind.
110
00:07:57,311 --> 00:08:00,355
Not quarreling with some evil design...
111
00:08:01,440 --> 00:08:04,234
Not straying from virtue...
112
00:08:05,486 --> 00:08:07,488
Sacrifice thyself ceaselessly...
113
00:08:07,821 --> 00:08:08,322
This is absolutely unheard of.
114
00:08:08,322 --> 00:08:10,240
This is absolutely unheard of.
Render service for peace and security...
115
00:08:10,240 --> 00:08:10,324
Render service for peace and security...
116
00:08:10,324 --> 00:08:12,451
A mercenary being given knighthood...
Render service for peace and security...
117
00:08:12,451 --> 00:08:12,868
A mercenary being given knighthood...
118
00:08:13,494 --> 00:08:13,952
What on Earth is the King thinking?
119
00:08:13,952 --> 00:08:16,497
What on Earth is the King thinking?
By the spirit of the Kingdom of Midland...
120
00:08:16,497 --> 00:08:17,206
By the spirit of the Kingdom of Midland...
121
00:08:17,206 --> 00:08:19,249
But, the Hawks were a great help.
By the spirit of the Kingdom of Midland...
122
00:08:19,249 --> 00:08:20,501
But, the Hawks were a great help.
123
00:08:20,834 --> 00:08:20,959
The title of Knight is bestowed upon thee...
124
00:08:20,959 --> 00:08:21,752
Nonsense!
The title of Knight is bestowed upon thee...
125
00:08:21,752 --> 00:08:22,127
The title of Knight is bestowed upon thee...
126
00:08:22,127 --> 00:08:23,462
They would be thieves without war.
The title of Knight is bestowed upon thee...
127
00:08:23,462 --> 00:08:23,712
They would be thieves without war.
128
00:08:23,712 --> 00:08:26,465
They would be thieves without war.
...place thy flesh and heart in heaven.
129
00:08:26,882 --> 00:08:27,382
Separate thyself from falsehood...
130
00:08:27,382 --> 00:08:29,343
Nevertheless, their services on the...
Separate thyself from falsehood...
131
00:08:29,343 --> 00:08:29,885
Nevertheless, their services on the...
132
00:08:30,010 --> 00:08:30,260
...battlefield are necessary.
133
00:08:30,260 --> 00:08:31,386
...battlefield are necessary.
Uphold the law, know the subjects...
134
00:08:31,386 --> 00:08:31,845
Uphold the law, know the subjects...
135
00:08:31,845 --> 00:08:33,889
If we sit back now, we'll disappear.
Uphold the law, know the subjects...
136
00:08:33,889 --> 00:08:35,140
If we sit back now, we'll disappear.
137
00:08:35,641 --> 00:08:40,938
Be valiant, with due
courtesy and fidelity...
138
00:08:41,271 --> 00:08:43,815
They have no choice but to
acknowledge the Hawks' ability.
139
00:08:43,941 --> 00:08:46,401
Because we have continuously
distinguished ourselves in battle.
140
00:08:46,568 --> 00:08:47,694
Right, Ricket?
141
00:08:48,946 --> 00:08:51,823
It's farewell to the
humble mercenary life...
142
00:08:51,949 --> 00:08:54,701
...we've been publicly
admitted into the regular army.
143
00:08:54,910 --> 00:08:58,080
Watch your tongue if you
know where we are, Corkus.
144
00:08:58,539 --> 00:08:59,957
We're in the middle of a ceremony.
145
00:09:00,582 --> 00:09:05,462
From now on, our behavior
could reflect badly on Griffith.
146
00:09:06,713 --> 00:09:09,841
There is no longer any excuse
to act like boorish mercenaries.
147
00:09:10,092 --> 00:09:13,845
Okay, Okay, I understand,
Commander Caska, Ma'am.
148
00:09:14,096 --> 00:09:16,348
She's tougher than my mom.
149
00:09:16,682 --> 00:09:17,432
What was that?
150
00:09:17,558 --> 00:09:19,059
Hey, we're at a ceremony!
151
00:09:20,602 --> 00:09:21,853
Those commoners...
152
00:09:23,814 --> 00:09:26,733
Wait a minute, he's not here again!
153
00:09:27,568 --> 00:09:28,735
One hundred ninety-five...
154
00:09:29,486 --> 00:09:30,487
One hundred ninety-six...
155
00:09:31,363 --> 00:09:32,489
One hundred ninety-seven...
156
00:09:33,323 --> 00:09:34,575
One hundred ninety-eight...
157
00:09:35,617 --> 00:09:36,618
One hundred ninety-nine...
158
00:09:38,370 --> 00:09:39,246
Two hundred!
159
00:10:39,056 --> 00:10:40,766
Thanks for scouting, Judeau.
160
00:10:41,058 --> 00:10:44,186
So, what's going on at
the enemy's supply base?
161
00:10:44,645 --> 00:10:47,689
Their defense focuses on this
side, so our information was correct.
162
00:10:48,315 --> 00:10:50,275
It's not much of a force, though.
163
00:10:50,817 --> 00:10:54,196
If so, we should try to
outflank them or something.
164
00:10:54,571 --> 00:10:55,572
No...
165
00:10:55,781 --> 00:10:57,199
We attack them from the front.
166
00:10:58,450 --> 00:10:59,826
But that's dangerous!
167
00:11:00,452 --> 00:11:05,290
Our objective is to capture the
enemy supply base as soon as possible.
168
00:11:06,208 --> 00:11:10,420
We could probably reach the
armory swiftly by attacking from behind...
169
00:11:10,671 --> 00:11:14,049
However, we would also draw the
garrison over to the armory if we did that.
170
00:11:14,716 --> 00:11:18,220
In that case, it would take more
time to completely occupy the fort.
171
00:11:18,595 --> 00:11:19,805
I see...
172
00:11:20,097 --> 00:11:25,060
...to thin the fort's guard, we should
attack from the front of the supply base.
173
00:11:25,602 --> 00:11:26,353
Yes.
174
00:11:26,603 --> 00:11:27,729
Additionally...
175
00:11:28,188 --> 00:11:30,107
We'll deal with the
armory as soon as possible.
176
00:11:30,440 --> 00:11:33,985
Be extremely careful after
breaking through the fort's central gate.
177
00:11:34,736 --> 00:11:36,863
So, what's our formation?
178
00:11:37,239 --> 00:11:41,076
First, Guts and Caska's companies
will attract the garrisons' attention.
179
00:11:41,493 --> 00:11:44,371
The main company will ride into
the fort and break through the front.
180
00:11:44,830 --> 00:11:45,747
I got it.
181
00:11:46,123 --> 00:11:48,750
As soon as the preparations are
complete, we'll start the operation.
182
00:11:50,961 --> 00:11:52,254
Oh boy...
183
00:11:52,379 --> 00:11:55,465
Guts will end up
snatching the credit again!
184
00:11:56,717 --> 00:11:59,261
Hey, you want to argue with me?
185
00:12:02,389 --> 00:12:03,265
Caska!
186
00:12:03,390 --> 00:12:04,891
Griffith gave those orders!
187
00:12:12,274 --> 00:12:14,401
We are no longer mercenaries.
188
00:12:15,277 --> 00:12:16,778
Keep that in mind.
189
00:12:19,406 --> 00:12:22,409
Look, if you go off on your own again...
190
00:12:23,118 --> 00:12:24,035
...you will...
191
00:12:28,540 --> 00:12:29,040
Guts!
192
00:12:32,753 --> 00:12:34,171
I'm depending on you, Caska.
193
00:13:23,678 --> 00:13:24,846
Why should I...
194
00:13:25,472 --> 00:13:29,309
...I, the leader of the Blue Whale
Heavy Assault Knights, Sir Adon...
195
00:13:29,434 --> 00:13:33,313
Why do I have to patrol this
miserable supply base and its armory?
196
00:13:33,563 --> 00:13:36,191
Sir, it's because the
Black Ram Heavy Cavalry...
197
00:13:36,316 --> 00:13:39,236
...was crippled, so we were
installed here as a substitute.
198
00:13:39,611 --> 00:13:40,362
Hush!
199
00:13:40,570 --> 00:13:41,613
I know that!
200
00:13:43,198 --> 00:13:47,327
It ill becomes a member of the glorious
Coborlwitz family to engage in this mission.
201
00:13:47,452 --> 00:13:47,994
Damn!
202
00:13:51,081 --> 00:13:51,998
What is it?
203
00:13:52,374 --> 00:13:54,251
Well, I see something...
204
00:13:56,628 --> 00:13:57,254
Hey!
205
00:14:04,886 --> 00:14:05,887
Commander Adon!
206
00:14:06,263 --> 00:14:08,139
It's an enemy raid!
207
00:14:08,390 --> 00:14:09,474
Don't be foolish!
208
00:14:09,641 --> 00:14:12,602
Who on Earth would bother to
attack such a remote supply base?
209
00:14:14,229 --> 00:14:15,272
W-What?
210
00:14:38,795 --> 00:14:40,046
T-This is...
211
00:14:41,006 --> 00:14:43,049
Don't fall back!
212
00:14:45,051 --> 00:14:46,303
You son of a bitch!
213
00:14:52,809 --> 00:14:53,643
C-Commander!
214
00:15:21,296 --> 00:15:21,922
Shit!
215
00:15:26,593 --> 00:15:27,844
He's doing it again!
216
00:15:28,219 --> 00:15:29,346
Hold it, Guts!
217
00:15:29,471 --> 00:15:30,805
Did you forget our duty?
218
00:15:31,181 --> 00:15:32,223
Get out my way!
219
00:15:34,059 --> 00:15:34,809
Guts!
220
00:15:38,229 --> 00:15:38,980
Griffith!
221
00:15:40,607 --> 00:15:41,566
It's a trap!
222
00:15:41,691 --> 00:15:42,484
Turn around!
223
00:15:43,109 --> 00:15:43,693
What?
224
00:15:47,864 --> 00:15:48,740
Retreat!
225
00:15:51,493 --> 00:15:52,243
Retreat?
226
00:15:52,369 --> 00:15:53,453
That can't be!
227
00:15:53,995 --> 00:15:55,121
Hurry up, Corkus!
228
00:16:01,086 --> 00:16:02,087
What the hell?
229
00:16:13,014 --> 00:16:14,140
Take shelter!
230
00:16:23,775 --> 00:16:26,903
That was my special fleeing
technique, Bakuretsu Funsai!
231
00:16:27,028 --> 00:16:29,781
It's been handed down through
the Coborlwitz family for 300 years!
232
00:16:30,156 --> 00:16:33,910
B-But, the fort, our
important supply base is...
233
00:16:34,035 --> 00:16:34,995
Shut up!
234
00:16:35,120 --> 00:16:35,662
Quit yapping!
235
00:16:36,621 --> 00:16:38,498
Now, withdraw the troops!
236
00:16:48,008 --> 00:16:50,135
Is everyone all right?
237
00:16:55,432 --> 00:16:57,434
I'm glad everyone is okay!
238
00:16:57,684 --> 00:16:59,561
It's thanks to Guts.
239
00:17:29,632 --> 00:17:32,510
But really, that
explosion was something else!
240
00:17:32,552 --> 00:17:35,805
All the spoils were destroyed.
241
00:17:36,181 --> 00:17:37,182
It's no big deal.
242
00:17:37,390 --> 00:17:40,560
We were able to achieve our objective
and damage the enemy supply base.
243
00:17:40,894 --> 00:17:42,812
What are you talking about?
244
00:17:42,937 --> 00:17:45,148
You are totally an amateur, kid.
245
00:17:45,273 --> 00:17:46,566
Lay off, I know I'm young!
246
00:17:47,067 --> 00:17:48,818
What's bothering you?
247
00:17:51,696 --> 00:17:54,157
Get to the point, if you
have something to say!
248
00:17:54,407 --> 00:17:56,326
It's not like you to hesitate!
249
00:17:56,451 --> 00:17:57,410
Shut up!
250
00:17:57,535 --> 00:17:58,453
I just...
251
00:18:00,538 --> 00:18:05,835
I just want to say that your
actions in battle today were right.
252
00:18:06,419 --> 00:18:09,464
I just did whatever I
wanted, like always.
253
00:18:09,589 --> 00:18:10,840
It's different!
254
00:18:11,049 --> 00:18:13,718
You were just
desperately trying to protect Griffith.
255
00:18:13,968 --> 00:18:15,929
But I didn't understand that...
256
00:18:19,474 --> 00:18:20,433
So...
257
00:18:20,850 --> 00:18:21,851
I mean...
258
00:18:24,938 --> 00:18:26,231
I'm sorry.
259
00:18:47,460 --> 00:18:52,006
Midland's troops were no match for me,
ants could have staged a better assault!
260
00:18:52,132 --> 00:18:54,509
I completely defeated them.
261
00:18:55,009 --> 00:18:59,889
So, did you confirm that
they were totally destroyed?
262
00:19:00,098 --> 00:19:03,268
Of course I did, General Boscogn!
263
00:19:16,239 --> 00:19:17,031
You buffoon!
264
00:19:18,241 --> 00:19:21,536
They are alive and they
occupy the supply base!
265
00:19:21,661 --> 00:19:23,538
H-How could it be?
266
00:19:24,038 --> 00:19:25,039
Get lost!
267
00:19:25,165 --> 00:19:28,418
Waste no time in undoing
this disgrace to the Empire!
268
00:19:28,668 --> 00:19:30,170
Y-Yes, sir!
269
00:19:33,548 --> 00:19:35,758
Calm down.
270
00:19:39,512 --> 00:19:41,055
Governor Gennon...
271
00:19:41,306 --> 00:19:45,059
The loss of a supply base
changes nothing in the overall war.
272
00:19:45,185 --> 00:19:48,688
However, we must inflict a
crushing defeat on those insects.
273
00:19:49,022 --> 00:19:53,151
Especially the
impertinent Band of the Hawk...
274
00:19:53,526 --> 00:19:54,652
Band of the Hawk?
275
00:19:55,403 --> 00:19:57,071
What's wrong?
276
00:19:58,948 --> 00:20:00,408
Never mind...
277
00:20:05,955 --> 00:20:07,457
Leave it to the Hawks?
278
00:20:08,166 --> 00:20:12,837
Yes, I will trust them with
our next offensive's castle siege.
279
00:20:13,713 --> 00:20:15,340
Excuse me, Your Majesty...
280
00:20:15,590 --> 00:20:19,052
...but can we charge boorish troops like
them with such an important mission?
281
00:20:19,302 --> 00:20:20,470
I agree with him.
282
00:20:20,595 --> 00:20:22,972
My army would lead the
offensive if we were allowed...
283
00:20:23,431 --> 00:20:24,974
Could I count on you?
284
00:20:26,434 --> 00:20:32,357
Do you have perfect
confidence in your ability to win?
285
00:20:34,609 --> 00:20:36,736
My intentions will not change.
286
00:20:37,487 --> 00:20:38,988
Send word to Griffith.
287
00:20:39,113 --> 00:20:42,617
When the preparations are completed,
they will take the field immediately.
288
00:20:42,951 --> 00:20:43,618
Of course!
289
00:22:03,031 --> 00:22:05,158
Looking back, the morning comes.
290
00:22:05,283 --> 00:22:08,828
Don't find your face in your glass.
291
00:22:10,079 --> 00:22:12,832
Take the moonlight by the tail.
292
00:22:12,957 --> 00:22:15,835
It's a rainy sight that you're shading.
293
00:22:17,545 --> 00:22:19,088
What is that?
294
00:22:19,213 --> 00:22:20,340
It's just the same.
295
00:22:20,465 --> 00:22:23,468
What is trying on your crown?
296
00:22:24,719 --> 00:22:27,722
I'm spending my
glass and walking back.
297
00:22:27,805 --> 00:22:31,059
So wear my glass, you're fading.
298
00:22:31,351 --> 00:22:34,687
I'm waiting so long.
299
00:22:35,104 --> 00:22:37,982
I'm waiting so long.
300
00:22:38,733 --> 00:22:41,736
I'm waiting so long.
301
00:22:42,612 --> 00:22:45,365
I'm waiting so long.
302
00:22:46,324 --> 00:22:49,243
I'm waiting so long.
303
00:22:50,119 --> 00:22:51,871
I'm waiting...
304
00:23:06,886 --> 00:23:08,888
Next Episode
305
00:23:10,848 --> 00:23:11,849
In this world...
306
00:23:12,266 --> 00:23:16,771
...there are certain things that
exist beyond human knowledge.
307
00:23:17,897 --> 00:23:22,902
Humans worship such things
as gods, or fear them as devils.
308
00:23:23,903 --> 00:23:25,279
Fear and blood...
309
00:23:25,905 --> 00:23:29,033
Perhaps it is just fate...
310
00:23:29,534 --> 00:23:32,370
...leading one to such things.
311
00:23:33,913 --> 00:23:36,916
Zodd the Immortal
22795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.