Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,090 --> 00:01:37,940
This film is dedicated to all the scientists
who have worked to save humanity.
Specially, the women scientists of India.
2
00:01:56,660 --> 00:02:00,390
[Ambulance siren]
3
00:02:03,770 --> 00:02:04,780
Stop the bike!
4
00:02:04,860 --> 00:02:06,100
- Don't come any closer, dude!
- Stop it.
5
00:02:06,180 --> 00:02:08,800
- I said don't come any closer!
- I'm saying...
6
00:02:10,320 --> 00:02:13,110
Stop, you bloody... stop!
7
00:02:17,310 --> 00:02:18,720
Don't let him slip away.
8
00:02:18,980 --> 00:02:20,440
Stop! Stop!
9
00:02:21,140 --> 00:02:22,160
Stop I say!
10
00:02:22,440 --> 00:02:23,860
Stop! Stop! Stop!
11
00:02:26,800 --> 00:02:27,980
I'm on emergency duty.
12
00:02:28,060 --> 00:02:30,060
The whole world is in an emergency.
Turn around.
13
00:02:30,140 --> 00:02:32,070
I'm on government duty.
Look.
14
00:02:33,170 --> 00:02:33,970
What's your job?
15
00:02:34,050 --> 00:02:34,960
I'm a scientist.
16
00:02:35,040 --> 00:02:36,030
Rocket scientist?
17
00:02:36,200 --> 00:02:37,600
- I'm a virologist.
- What?
18
00:02:37,800 --> 00:02:39,020
I'm a virologist.
19
00:02:39,350 --> 00:02:40,910
What kind of science is that?
20
00:02:44,310 --> 00:02:45,980
You know corona, the virus?
21
00:02:46,060 --> 00:02:47,630
We're the ones trying to find its cure.
22
00:02:48,530 --> 00:02:49,320
He's making a fool out of us.
23
00:02:49,400 --> 00:02:50,500
- What are you doing?
- Get off the bike.
24
00:02:50,890 --> 00:02:51,830
Get off it!
25
00:02:51,910 --> 00:02:53,880
Go and sit on your heels over there. Move!
26
00:02:53,960 --> 00:02:55,950
- You can't misbehave with me like that.
- Go and squat like a chicken!
27
00:02:56,100 --> 00:02:57,910
Do it now!
Didn't you hear me?
28
00:02:58,180 --> 00:02:59,130
Do it!
29
00:02:59,210 --> 00:03:00,030
Do it now!
30
00:03:00,110 --> 00:03:01,730
Listen man, I'll do it.
31
00:03:01,810 --> 00:03:03,090
Why are you getting so angry?
32
00:03:03,170 --> 00:03:04,380
Squat like a chicken!
33
00:03:04,460 --> 00:03:05,510
Squat!
34
00:03:09,570 --> 00:03:10,580
Let's go!
35
00:03:11,890 --> 00:03:14,550
You cannot leave home means
you cannot leave home!
36
00:03:14,820 --> 00:03:16,280
Why don't you guys get it!
37
00:03:16,790 --> 00:03:18,160
We're all going to die.
38
00:03:18,750 --> 00:03:19,800
Wait and watch...
39
00:03:20,330 --> 00:03:21,580
We're all going to die.
40
00:03:37,530 --> 00:03:41,290
A True Story
41
00:03:49,680 --> 00:03:55,140
I
Patient Zero
42
00:03:59,190 --> 00:04:02,690
Good Morning,
friends, how are you doing?
43
00:04:02,770 --> 00:04:05,530
I'm Sharath from Fever FM.
44
00:04:05,610 --> 00:04:07,780
Wishing you a very happy new year.
45
00:04:07,860 --> 00:04:11,020
I hope you had a blast
at the party last night.
46
00:04:11,170 --> 00:04:13,820
Partying in the Delhi winter
Is another experience altogether.
47
00:04:13,900 --> 00:04:16,210
We'll talk more on that later,
48
00:04:16,290 --> 00:04:20,870
But first, let's see what's in store
for the country this year.
49
00:04:20,950 --> 00:04:21,870
Happy New Year, sir.
50
00:04:21,950 --> 00:04:23,460
India is going to be the IT Hub this year.
51
00:04:23,540 --> 00:04:25,770
We're already the fastest-growing economy.
52
00:04:25,890 --> 00:04:29,890
And we're going to be
self-reliant in defense too.
53
00:04:30,050 --> 00:04:32,250
This year, we're going
to leave everyone else
54
00:04:32,330 --> 00:04:34,260
Behind in one thing,
55
00:04:34,340 --> 00:04:35,780
Population.
56
00:04:35,860 --> 00:04:37,580
Yes, you heard me right.
57
00:04:37,660 --> 00:04:42,050
It's possible that our population might
hit 1.4 billion this year,
58
00:04:44,740 --> 00:04:46,760
Sir, happy new year.
59
00:04:47,070 --> 00:04:49,000
- Happy new year, sir.
- Hmm.
60
00:04:49,080 --> 00:04:51,130
The Health Ministry called.
61
00:04:51,210 --> 00:04:53,020
They want to talk to you right away.
62
00:04:54,080 --> 00:04:55,710
- Put me through.
- Yes, sir.
63
00:04:58,090 --> 00:04:59,220
Hello?
64
00:05:01,520 --> 00:05:02,700
Okay, sir.
65
00:05:04,530 --> 00:05:06,030
Tell Nivedita to come in.
66
00:05:06,170 --> 00:05:07,710
She's taken the day off, sir.
67
00:05:08,050 --> 00:05:09,260
Doesn't matter. Call her.
68
00:05:09,340 --> 00:05:10,410
Yes, sir.
69
00:05:12,620 --> 00:05:13,730
Enna...
70
00:05:13,850 --> 00:05:14,900
Yes, sir?
71
00:05:16,150 --> 00:05:17,740
- Happy Birthday.
- Sir?
72
00:05:19,640 --> 00:05:20,910
Happy New Year.
73
00:05:21,070 --> 00:05:22,420
Thank you, sir. Same to you.
74
00:05:22,720 --> 00:05:23,790
Hmm.
75
00:05:52,050 --> 00:05:53,770
I was on leave today sir,
I had told you about it...
76
00:05:53,850 --> 00:05:54,930
Correct.
77
00:05:55,170 --> 00:05:58,430
Nivedita, there's been a sudden increase
78
00:05:58,850 --> 00:06:01,560
in pneumonia cases in China.
79
00:06:02,180 --> 00:06:03,130
Sit.
80
00:06:04,670 --> 00:06:08,110
They're saying it may
or may not be pneumonia.
81
00:06:08,740 --> 00:06:10,410
They're claiming it's some unknown virus
82
00:06:11,110 --> 00:06:13,340
that started at Wuhan's seafood market.
83
00:06:13,420 --> 00:06:16,520
They discover lots
of such viruses in China.
84
00:06:16,830 --> 00:06:19,110
What do you expect?
They eat too many wild animals.
85
00:06:19,490 --> 00:06:23,550
What's weird is that the authorities
86
00:06:24,170 --> 00:06:27,060
shut down the Wuhan market indefinitely.
87
00:06:28,460 --> 00:06:31,780
If the first case was found in the Wuhan
seafood market on December 1st,
88
00:06:31,860 --> 00:06:34,670
it means the person was infected
before that, in November.
89
00:06:35,150 --> 00:06:37,090
That means the virus came
90
00:06:37,170 --> 00:06:39,190
to the market from somewhere else
91
00:06:39,770 --> 00:06:41,500
before it spread there.
92
00:06:42,530 --> 00:06:44,130
There's another important
Question,
93
00:06:44,640 --> 00:06:46,670
If the first case was
found on December 1st,
94
00:06:46,810 --> 00:06:49,690
why was this fact kept hidden
from the world for 4 weeks?
95
00:06:51,280 --> 00:06:55,790
And let's not forget that China's
BSL4 lab is in Wuhan.
96
00:06:57,430 --> 00:06:58,860
You think it's a lab leak?
97
00:07:02,400 --> 00:07:06,250
Our Health Ministry has organized
a conference for a briefing,
98
00:07:06,370 --> 00:07:09,370
and some representatives from
the WHO will be there too.
99
00:07:09,750 --> 00:07:11,670
You should represent ICMR.
100
00:07:11,810 --> 00:07:13,550
Okay.
When do I need to be there?
101
00:07:14,740 --> 00:07:15,960
At 10:00.
102
00:07:18,300 --> 00:07:19,590
It's already 11:30, sir.
103
00:07:19,670 --> 00:07:21,040
Not today, on the 7th.
104
00:07:21,190 --> 00:07:23,030
January 7th, 2020.
105
00:07:25,220 --> 00:07:26,710
- Sir, I dropped everything and--
- Huh?
106
00:07:27,240 --> 00:07:30,000
I was on leave today, sir.
I thought this was something urgent.
107
00:07:30,310 --> 00:07:32,380
You could have told me all
of this over the phone.
108
00:07:32,870 --> 00:07:33,990
You are right.
109
00:07:36,000 --> 00:07:37,920
By the way, Happy New Year.
110
00:07:39,160 --> 00:07:40,210
Happy New Year.
111
00:07:42,130 --> 00:07:49,110
[Music Playing]
112
00:07:49,760 --> 00:07:53,320
On the 3rd of January,
44 cases were reported
113
00:07:53,400 --> 00:07:56,260
to the WHO by Chinese
national authorities.
114
00:07:56,720 --> 00:07:58,830
The statistics is alarming
115
00:07:58,910 --> 00:08:02,210
and a matter of concern
for the World Health Organization.
116
00:08:02,290 --> 00:08:05,410
What does your China Office
have to say about this?
117
00:08:05,540 --> 00:08:08,680
It is very likely that the virus
spread from bats.
118
00:08:09,340 --> 00:08:11,170
Sir, I have been to the Wuhan
seafood market.
119
00:08:11,250 --> 00:08:12,960
They don't sell bats there.
120
00:08:13,960 --> 00:08:16,300
- Excuse me?
- They don't sell bats there.
121
00:08:18,010 --> 00:08:20,490
Maybe it came from bat
to another animal
122
00:08:20,570 --> 00:08:22,660
and from that animal to human.
123
00:08:22,830 --> 00:08:25,360
Has anyone from the WHO China Office
124
00:08:25,440 --> 00:08:26,950
inspected the wet market?
125
00:08:27,610 --> 00:08:29,830
- No.
- Have they inspected the P4 lab?
126
00:08:29,910 --> 00:08:32,450
No, why would they visit the lab?
127
00:08:34,350 --> 00:08:38,050
Is there a remote possibility
of a virus leak from Wuhan's P4 lab?
128
00:08:38,220 --> 00:08:39,680
No, no way.
129
00:08:39,760 --> 00:08:41,730
How can you say with confidence that
130
00:08:41,810 --> 00:08:44,350
this is neither human-to-human
nor a lab leak?
131
00:08:44,560 --> 00:08:47,500
That's what Chinese Officials reported
to our office.
132
00:08:48,380 --> 00:08:50,530
You mean the People's Liberation Army?
133
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
This raises serious security concerns.
134
00:08:55,420 --> 00:08:57,560
I propose that we form a committee
135
00:08:57,680 --> 00:09:00,070
- that will look into the various aspects...
- Look into what, sir?
136
00:09:00,820 --> 00:09:02,780
Something we don't even
have proper information about?
137
00:09:03,620 --> 00:09:05,250
Shouldn't WHO be responsible
for providing
138
00:09:05,330 --> 00:09:08,060
us with evidence-based
scientific information?
139
00:09:08,320 --> 00:09:11,180
Unless, of course, they have some special
understanding with China.
140
00:09:11,260 --> 00:09:14,160
What are you hinting at, Ms. Gupta?
141
00:09:14,240 --> 00:09:15,390
Dr. Gupta.
142
00:09:17,010 --> 00:09:19,020
Let me ask you straight, Dr. Gupta.
143
00:09:19,550 --> 00:09:21,220
If this virus spreads
144
00:09:22,010 --> 00:09:24,120
and reaches India,
145
00:09:25,050 --> 00:09:28,970
does ICMR have the capacity to handle it?
146
00:09:29,050 --> 00:09:32,310
Sir, the Indian Council
of Medical Research
147
00:09:33,160 --> 00:09:36,860
is one of the oldest vaccine research
agencies in the world.
148
00:09:37,030 --> 00:09:40,380
Our accomplishments don't get
as much attention because we're
149
00:09:40,670 --> 00:09:45,080
Not sending rockets to Mars with their
tails on fire.
150
00:09:47,200 --> 00:09:52,670
If there's any institution in India
capable of fighting this unknown virus,
151
00:09:53,650 --> 00:09:55,180
it's ICMR.
152
00:09:56,080 --> 00:10:00,950
INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH
153
00:10:01,030 --> 00:10:04,690
Today, WHO shared the genome sequence
of the virus found in Wuhan, China.
154
00:10:04,770 --> 00:10:06,720
With the world's top research agencies.
155
00:10:06,800 --> 00:10:10,700
This will allow scientists around the world to
Make diagnostic kits for the virus.
156
00:10:10,860 --> 00:10:13,020
Nivedita ma'am,
could you come here, please?
157
00:10:17,470 --> 00:10:18,520
Have a look at this.
158
00:10:28,410 --> 00:10:31,150
Sir, this is the genome
we have received from China.
159
00:10:31,230 --> 00:10:33,900
It's surrounded by a protective membrane,
a protein Capsid.
160
00:10:33,980 --> 00:10:35,520
This is not Pneumonia, sir.
161
00:10:35,600 --> 00:10:37,050
It is not a DNA virus either.
162
00:10:37,130 --> 00:10:39,290
It's a Ribonucleic acid virus,
just like SARS.
163
00:10:39,370 --> 00:10:42,610
It'll spread quickly and mutate too.
164
00:10:42,760 --> 00:10:44,570
Thank God, we still don't have
any cases of it in India.
165
00:10:44,650 --> 00:10:46,320
We don't have any yet.
166
00:10:47,710 --> 00:10:53,050
Call Priya Abraham at NIV.
167
00:10:56,400 --> 00:10:57,190
Yes, Nivi ma'am?
168
00:10:57,270 --> 00:10:59,020
Connect us to Dr. Priya.
DG sir would like to talk to her.
169
00:10:59,100 --> 00:11:00,200
Okay, I'm on it.
170
00:11:00,970 --> 00:11:02,390
Give me a minute, sir.
171
00:11:02,470 --> 00:11:05,540
[Foot step]
172
00:11:11,700 --> 00:11:13,820
I think May is perfect for the wedding.
173
00:11:14,210 --> 00:11:15,630
Nah, nah Feb is too early.
174
00:11:15,710 --> 00:11:17,610
I have just joined two months ago.
175
00:11:18,590 --> 00:11:20,680
I can try March.
176
00:11:20,760 --> 00:11:23,100
Check for the availability
of Vellore Army Club.
177
00:11:23,230 --> 00:11:25,100
I've heard their AC is very strong.
178
00:11:25,490 --> 00:11:26,990
Ma'am, a call from Delhi.
179
00:11:28,200 --> 00:11:29,740
Listen, I have to go.
180
00:11:29,940 --> 00:11:33,100
But I am coming to Vellore
on the 27th for three days.
181
00:11:33,750 --> 00:11:36,380
And Merin,
I have to check your wedding gown also.
182
00:11:36,580 --> 00:11:37,530
- Bye, dear.
- Okay, bye.
183
00:11:37,610 --> 00:11:38,520
Bye, Merin.
184
00:11:38,600 --> 00:11:39,840
See you.
185
00:11:42,560 --> 00:11:43,730
DG sir.
186
00:11:43,810 --> 00:11:45,130
Oh.
187
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
Good morning, sir.
188
00:11:47,870 --> 00:11:50,940
I am sorry, I was talking
to my family on the other line.
189
00:11:51,020 --> 00:11:52,670
Actually, my son's about
to get married...
190
00:11:52,750 --> 00:11:54,720
That's nice. Great. Congrats.
191
00:11:54,950 --> 00:11:57,200
Dr. Priya, can you check
your email real quick?
192
00:11:58,290 --> 00:12:00,830
That is the sequence
of the novel Coronavirus.
193
00:12:00,910 --> 00:12:02,600
I have a bad feeling about this.
194
00:12:03,400 --> 00:12:07,630
I think NIV should start making
its diagnostic kits right away.
195
00:12:07,710 --> 00:12:08,930
Okay, sir.
196
00:12:09,080 --> 00:12:10,040
Give us some time.
197
00:12:10,120 --> 00:12:12,340
This is not the time for some time.
198
00:12:12,470 --> 00:12:13,880
I want it right now.
199
00:12:14,190 --> 00:12:15,670
- And by right now, I mean...
- Right now, sir.
200
00:12:16,430 --> 00:12:17,380
Hello?
201
00:12:20,660 --> 00:12:22,830
Is DG sir always in such a rush?
202
00:12:25,700 --> 00:12:27,550
We have to let the BSL4 lab know.
203
00:12:27,930 --> 00:12:31,450
Order primers and probes for testing
this new strain of the virus.
204
00:12:31,530 --> 00:12:32,690
Immediately.
205
00:12:37,800 --> 00:12:38,850
Sir.
206
00:12:38,930 --> 00:12:42,520
Sir, we sent out an advisory
to all hospitals and medical centers
207
00:12:42,600 --> 00:12:46,390
that any suspected case should
be sent to NIV, Pune.
208
00:12:46,540 --> 00:12:48,280
- Okay.
- Dr. Bhargava?
209
00:12:49,150 --> 00:12:50,100
Sorry.
210
00:12:50,180 --> 00:12:51,630
Yes, Dr. Ganga?
211
00:12:51,990 --> 00:12:53,380
Anything important?
212
00:12:53,540 --> 00:12:54,390
Yes, sir.
213
00:12:54,470 --> 00:12:55,640
Dr. Nivedita?
214
00:12:56,230 --> 00:12:58,640
Sir, the health officials
in Wuhan concluded that
215
00:12:58,720 --> 00:13:01,390
this virus came from
the Wuhan seafood market.
216
00:13:01,670 --> 00:13:05,280
And one of their criteria
for diagnosing the virus is that
217
00:13:05,360 --> 00:13:07,980
the person should have visited
the seafood market in Wuhan.
218
00:13:08,510 --> 00:13:09,950
So if someone has a fever
219
00:13:10,030 --> 00:13:12,850
and their genome sequence
matches perfectly,
220
00:13:12,930 --> 00:13:15,750
but they haven't been
to the seafood market,
221
00:13:15,880 --> 00:13:17,830
then they wouldn't be considered infected.
222
00:13:17,980 --> 00:13:19,090
And what's the problem with that?
223
00:13:19,170 --> 00:13:22,860
Dr. Bhargava, out of the 41 cases
that the WHO reported,
224
00:13:23,240 --> 00:13:26,750
14 had nothing to do with
the Wuhan seafood market.
225
00:13:28,850 --> 00:13:29,930
A few days later,
226
00:13:30,110 --> 00:13:32,600
the Science Journal
published a report saying,
227
00:13:33,020 --> 00:13:36,120
"The Wuhan Seafood market
may not be the source
228
00:13:36,200 --> 00:13:38,430
for this virus spreading globally."
229
00:13:38,510 --> 00:13:40,060
After that, the Lancet published a report
230
00:13:40,140 --> 00:13:43,280
about the first patient they found
on December 1st,
231
00:13:43,360 --> 00:13:45,520
and how he had nothing
to do with the seafood market.
232
00:13:46,050 --> 00:13:47,670
I suspected this from the beginning.
233
00:13:48,810 --> 00:13:50,400
Something about this seems off.
234
00:13:50,680 --> 00:13:52,170
On January 7th,
235
00:13:52,250 --> 00:13:56,070
the National Institute of Communicable
Disease Control issued a report,
236
00:13:56,210 --> 00:13:57,950
which was published
by the Nature Journal.
237
00:13:58,360 --> 00:14:00,720
That report clearly says
238
00:14:00,800 --> 00:14:04,790
that the Wuhan Coronavirus matches
perfectly with two old viruses!
239
00:14:04,970 --> 00:14:08,180
Are you trying to explain it to me
or scold me?
240
00:14:08,870 --> 00:14:12,430
Virus SL-CoVZC45
241
00:14:12,560 --> 00:14:15,310
and virus SL-CoVZXC21.
242
00:14:15,390 --> 00:14:16,510
Okay.
243
00:14:16,590 --> 00:14:22,220
Both of these viruses were found
in bats in Zhoushan.
244
00:14:22,440 --> 00:14:24,780
Guess who found them?
245
00:14:24,860 --> 00:14:28,460
The Nanjing Military Research Institute
of the People's Liberation Army.
246
00:14:28,930 --> 00:14:30,200
Think about it, sir.
247
00:14:30,280 --> 00:14:32,230
Why a military research institute?
248
00:14:32,390 --> 00:14:34,640
And what do these similarities suggest?
249
00:14:34,720 --> 00:14:37,900
Does it mean that this virus was created
in the Wuhan lab through
250
00:14:37,980 --> 00:14:41,630
- a reverse engineering process?
- We can't say anything for sure until
251
00:14:41,910 --> 00:14:43,910
- we have evidence.
- One minute, sir.
252
00:14:44,580 --> 00:14:45,920
If this hypothesis is wrong,
253
00:14:46,000 --> 00:14:49,290
then why did the DG of the Institute
of Virology
254
00:14:49,370 --> 00:14:51,620
send an email on January 2nd
to their internal staff
255
00:14:51,700 --> 00:14:54,270
instructing them not to share any
information or data about this virus
256
00:14:54,350 --> 00:14:56,030
with anyone else?
257
00:14:56,110 --> 00:14:59,510
And, sir,
"It was prohibited with immediate effect."
258
00:14:59,590 --> 00:15:03,850
What does the Chinese Communist Party
want to keep hidden from the world?
259
00:15:04,010 --> 00:15:06,310
Sir, what if this is a cover-up
of the original source?
260
00:15:08,680 --> 00:15:10,000
Original source?
261
00:15:10,180 --> 00:15:12,460
Is this virus a natural mutation?
262
00:15:12,960 --> 00:15:15,210
Or was it created in a lab
through reverse engineering?
263
00:15:22,280 --> 00:15:23,510
[sighs]
264
00:15:26,320 --> 00:15:29,110
I don't know if this virus
is a natural mutation
265
00:15:29,190 --> 00:15:31,780
or a result of reverse engineering.
266
00:15:34,000 --> 00:15:36,860
What's bothering me is
267
00:15:38,420 --> 00:15:40,940
why the scientific community in China
268
00:15:41,550 --> 00:15:43,220
is not saying anything...
269
00:15:51,450 --> 00:15:54,300
The Indian government made
a big decision today.
270
00:15:54,470 --> 00:15:58,030
Everyone flying in from Wuhan will have
to go through thermal screening.
271
00:16:10,520 --> 00:16:12,360
[Door open]
272
00:16:20,550 --> 00:16:24,020
So, the first suspected case
has taken a flight
273
00:16:24,100 --> 00:16:27,390
from Wuhan, China,
and landed at Kolkata.
274
00:16:31,830 --> 00:16:32,910
From Kolkata,
275
00:16:32,990 --> 00:16:35,810
she took a train and reached Bengaluru.
276
00:16:37,280 --> 00:16:40,430
From Bengaluru,
through some local transport
277
00:16:40,510 --> 00:16:42,360
she reached Thrissur, Kerala.
278
00:16:42,500 --> 00:16:44,740
There she developed
cold and cough symptoms
279
00:16:44,820 --> 00:16:47,120
and reported the same
at a local medical center.
280
00:16:47,200 --> 00:16:48,590
We have received her samples,
281
00:16:48,670 --> 00:16:51,200
now they are with our NIV facility, Pune.
282
00:16:51,980 --> 00:16:54,610
Let's make BSL2 - Team One
283
00:16:54,770 --> 00:16:56,500
and BSL4 - Team Two.
284
00:16:56,580 --> 00:16:58,910
Until both the teams'
results don't match 100%,
285
00:16:58,990 --> 00:17:00,770
we'll not conclude anything.
Okay?
286
00:17:01,340 --> 00:17:03,360
- Ma'am?
- Yes, Sree?
287
00:17:03,440 --> 00:17:05,500
The Kerala samples have been secured.
288
00:17:05,580 --> 00:17:07,260
- Have they been checked properly?
- Yes, ma'am.
289
00:17:07,340 --> 00:17:09,220
The cold chain was maintained
and there were no leaks.
290
00:17:09,300 --> 00:17:10,860
There is a throat swab sample too.
291
00:17:10,940 --> 00:17:12,930
- What was the volume?
- 2ml, ma'am.
292
00:17:13,090 --> 00:17:14,530
Make 4 aliquots, okay?
293
00:17:14,610 --> 00:17:17,600
Send one for PCR, one for isolation,
one for sequencing,
294
00:17:17,740 --> 00:17:19,540
and save one for our balance stock.
295
00:17:20,340 --> 00:17:22,750
And Sree, please work
on these samples immediately.
296
00:17:22,830 --> 00:17:24,910
I need the results ASAP.
297
00:17:26,810 --> 00:17:27,810
What happened?
298
00:17:28,530 --> 00:17:30,060
Nothing, ma'am. Just praying.
299
00:17:32,120 --> 00:17:35,010
This is the first time I'm wishing
for negative results.
300
00:17:39,640 --> 00:17:40,920
Get going.
301
00:17:50,670 --> 00:17:53,020
[machine thudding]
302
00:18:16,830 --> 00:18:17,990
What is the viral load?
303
00:18:18,070 --> 00:18:19,490
It's quite high, ma'am.
304
00:18:19,740 --> 00:18:21,450
And have you sent the samples
for sequencing?
305
00:18:21,530 --> 00:18:22,780
Yes, ma'am.
306
00:18:22,990 --> 00:18:25,020
Has anyone checked the clinical history
of the patient?
307
00:18:25,100 --> 00:18:26,000
What's the PID?
308
00:18:26,080 --> 00:18:28,040
Ma'am, Dr. Pragya will update you.
309
00:18:43,080 --> 00:18:44,810
So all the test controls
are working properly?
310
00:18:44,890 --> 00:18:45,720
Yes, ma'am.
311
00:18:45,800 --> 00:18:47,430
And Team One,
Team Two results are the same?
312
00:18:47,510 --> 00:18:48,230
Yes.
313
00:18:48,310 --> 00:18:50,090
And is it matching
with the Wuhan isolate?
314
00:18:50,170 --> 00:18:51,460
Yes, ma'am. I'll show you
315
00:18:51,540 --> 00:18:54,880
the real-time PCR amplification
plots of the sample.
316
00:18:54,960 --> 00:18:58,240
Also, I have the results
of the whole genome sequencing.
317
00:18:59,000 --> 00:19:02,450
We have 99.99% genome recovery.
318
00:19:02,570 --> 00:19:07,380
And it is matching 99.98%
with the Wuhan isolate.
319
00:19:07,460 --> 00:19:11,230
Ma'am, we also have the electron
microscopy images.
320
00:19:11,310 --> 00:19:12,420
Here.
321
00:19:14,470 --> 00:19:21,410
[Heavy breathing]
322
00:19:21,710 --> 00:19:23,740
This is such a beautiful virus.
323
00:19:24,990 --> 00:19:26,750
It's so royal.
324
00:19:27,290 --> 00:19:29,340
No, really.
Look at the crown on its head,
325
00:19:29,430 --> 00:19:30,680
it's so majestic.
326
00:19:34,970 --> 00:19:40,150
[Heavy breathing]
327
00:19:40,730 --> 00:19:43,460
We got you now,
Your Majesty Corona.
328
00:19:49,370 --> 00:19:50,670
So girls,
329
00:19:51,570 --> 00:19:56,600
it is indeed severe acute respiratory
syndrome coronavirus 2.
330
00:19:57,050 --> 00:19:58,370
Good job, everyone.
331
00:19:58,910 --> 00:20:00,140
Pragya.
332
00:20:00,320 --> 00:20:04,820
[Clapping]
333
00:20:21,360 --> 00:20:23,990
What is a scientific achievement for us
334
00:20:24,780 --> 00:20:26,610
is bad news for the world.
335
00:20:28,070 --> 00:20:31,050
We, virologists, are bad news
messengers for the world.
336
00:20:37,860 --> 00:20:42,700
[Telephone Ringing]
337
00:20:44,490 --> 00:20:45,590
Hello sir.
338
00:20:45,830 --> 00:20:47,280
Dr. Bhargava.
339
00:20:47,470 --> 00:20:49,910
Sir, we have got our first case.
340
00:20:53,200 --> 00:20:54,820
I'll inform the PM.
341
00:20:55,410 --> 00:20:58,780
In the meantime,
you create a WhatsApp group.
342
00:20:59,170 --> 00:21:01,530
Sir, I don't have WhatsApp.
343
00:21:01,660 --> 00:21:04,730
The whole world's dealing with a crisis
and you don't have WhatsApp?
344
00:21:04,810 --> 00:21:06,110
Are you serious?
345
00:21:16,990 --> 00:21:21,260
I'm declaring a public emergency
of international concern
346
00:21:21,920 --> 00:21:23,790
over the global outbreak
of novel coronavirus.
347
00:21:24,820 --> 00:21:26,200
Hey, focus on your food,
not your phone.
348
00:21:26,630 --> 00:21:30,750
Okay, tell me, what phone
is good enough to run WhatsApp?
349
00:21:30,980 --> 00:21:32,620
Add some ghee to this dish.
350
00:21:32,700 --> 00:21:36,070
You got to be smart to be a scientist.
351
00:21:36,990 --> 00:21:38,410
Ghee has its benefits.
352
00:21:42,880 --> 00:21:43,830
iPhone.
353
00:21:43,910 --> 00:21:45,210
Suggest something cheaper.
354
00:21:45,430 --> 00:21:46,660
You've become a big-shot
Director General,
355
00:21:46,740 --> 00:21:48,840
but you're still a miser.
356
00:21:49,100 --> 00:21:50,800
For God's sake, you still keep
patching up your old suits.
357
00:21:50,880 --> 00:21:53,160
Just because someone has
minimal needs and avoids wasting
358
00:21:53,240 --> 00:21:54,600
doesn't make them a miser.
359
00:21:55,810 --> 00:21:57,510
Why are you using a spoon to eat?
360
00:21:57,820 --> 00:21:59,060
Use your hands.
361
00:22:00,240 --> 00:22:04,520
Warm fingertips make you hungry
and enhance the taste of food.
362
00:22:04,600 --> 00:22:05,970
Give it a try.
363
00:22:06,050 --> 00:22:07,970
The elders were right,
364
00:22:08,050 --> 00:22:11,270
- "Simple living...
- High thinking.
365
00:22:12,410 --> 00:22:16,070
What's the difference between iOS
and Android anyway?
366
00:22:16,560 --> 00:22:18,710
Not much,
except for their configuration,
367
00:22:18,790 --> 00:22:21,140
- pixel quality, and power backup.
- Fine.
368
00:22:21,310 --> 00:22:22,850
Keep on eating.
369
00:22:23,090 --> 00:22:24,950
The Prime Minister of India ordered
370
00:22:25,080 --> 00:22:27,210
- to bring back all Indians
- Go on.
371
00:22:27,290 --> 00:22:32,120
staying abroad through
the Vande Bharat program.
372
00:22:32,200 --> 00:22:37,110
The Pakistan Government asked
its students in China to stay in Wuhan
373
00:22:37,190 --> 00:22:40,290
because they can't handle
the Coronavirus.
374
00:22:40,930 --> 00:22:44,620
WHO announced that the International
Committee on Taxonomy
375
00:22:44,700 --> 00:22:47,770
has named the virus as SARS-CoV-2
376
00:22:47,860 --> 00:22:50,690
and the disease caused by the
coronavirus would be named
377
00:22:50,770 --> 00:22:52,070
COVID-19.
378
00:22:52,650 --> 00:22:54,990
Ma'am, India is ranked 57th
on the health index.
379
00:22:55,070 --> 00:22:56,320
Even behind Indonesia.
380
00:22:57,400 --> 00:22:58,530
You mean at the bottom.
381
00:22:59,990 --> 00:23:00,810
What about other data?
382
00:23:00,890 --> 00:23:02,550
Ma'am, according
to Government of India,
383
00:23:02,630 --> 00:23:04,690
there are only 8 doctors
for every 10,000 people.
384
00:23:04,870 --> 00:23:05,880
ICU beds?
385
00:23:06,010 --> 00:23:09,520
We have 6 ICU beds
for every 100,000 people.
386
00:23:09,600 --> 00:23:12,350
This is how we will become a vishwaguru.
387
00:23:12,440 --> 00:23:13,390
PPE kits?
388
00:23:13,480 --> 00:23:15,690
Ma'am, India doesn't
manufacture any PPE kits.
389
00:23:15,950 --> 00:23:18,530
And as per the Government of India,
390
00:23:18,660 --> 00:23:20,930
we have only imported 275,000 PPE kits.
391
00:23:21,010 --> 00:23:23,040
Ma'am, we don't produce masks either.
392
00:23:23,120 --> 00:23:27,580
And as of now,
we only have 335,000 N95 masks.
393
00:23:27,660 --> 00:23:28,570
Ventilators?
394
00:23:28,650 --> 00:23:30,620
There's an acute short
supply of ventilators.
395
00:23:30,700 --> 00:23:34,090
We have a total of 48,000 ventilators...
396
00:23:34,170 --> 00:23:35,190
across the country.
397
00:23:36,370 --> 00:23:40,140
A country set to become
a 5 trillion economy
398
00:23:41,250 --> 00:23:44,960
is on track to becoming
the world's largest graveyard.
399
00:23:45,810 --> 00:23:47,600
We are a dead country.
400
00:23:52,420 --> 00:23:53,780
Can I have a moment with her, please?
401
00:23:53,860 --> 00:23:54,850
Thank you.
402
00:23:56,840 --> 00:23:58,340
Have you lost your mind, Rohini?
403
00:23:59,100 --> 00:24:00,280
How can you say this?
404
00:24:01,280 --> 00:24:04,120
Why don't you talk about China
and this virus's origin?
405
00:24:04,200 --> 00:24:05,610
Because you know we can't.
406
00:24:05,730 --> 00:24:08,080
Oh, so now you are saying
that India can't do it?
407
00:24:08,700 --> 00:24:09,840
How can we say that?
408
00:24:09,920 --> 00:24:11,330
Because it is a fact.
409
00:24:11,410 --> 00:24:13,660
No, it is your opinion.
410
00:24:15,260 --> 00:24:18,720
Okay, so we'll just say
experts believe India can't do it.
411
00:24:18,800 --> 00:24:21,700
But we have spoken
to any experts about this.
412
00:24:21,780 --> 00:24:22,700
Doesn't matter.
413
00:24:22,780 --> 00:24:25,180
This is what they will say.
414
00:24:25,670 --> 00:24:27,310
India can't do it.
415
00:24:27,590 --> 00:24:28,660
Trust me.
416
00:24:28,940 --> 00:24:31,670
You're a science editor,
not a political editor.
417
00:24:31,830 --> 00:24:33,610
Everything is politics, boss.
418
00:24:33,820 --> 00:24:35,110
Including science.
419
00:24:39,230 --> 00:24:41,070
Vaishali, are you sure this is vegan?
420
00:24:41,200 --> 00:24:42,210
Yes, ma'am.
421
00:24:42,290 --> 00:24:45,160
Rohini, what if you're wrong?
422
00:24:53,530 --> 00:24:54,630
I'm ready to go live.
423
00:24:56,570 --> 00:24:58,440
Good morning, Ladies and Gentlemen.
I'm Rohini Singh Dhulia.
424
00:24:58,520 --> 00:25:01,520
Welcome to my show.
425
00:25:01,660 --> 00:25:04,090
So, officially, there's only one
active case in India.
426
00:25:04,210 --> 00:25:06,730
But do we really have just one?
427
00:25:06,810 --> 00:25:07,730
How can we be sure?
428
00:25:07,810 --> 00:25:11,160
When we don't even have labs
To test the coronavirus.
429
00:25:11,290 --> 00:25:15,710
I know you all have the same question
in your hearts and minds.
430
00:25:15,790 --> 00:25:17,540
Is India's medical infrastructure
431
00:25:17,620 --> 00:25:21,180
capable of saving the lives
of 1.3 billion people?
432
00:25:21,260 --> 00:25:23,140
According to the experts,
433
00:25:23,260 --> 00:25:25,860
there's only one answer.
434
00:25:26,570 --> 00:25:30,240
No, India can't do it.
435
00:25:32,080 --> 00:25:34,450
This is Rohini Singh Dhulia signing off.
436
00:25:34,530 --> 00:25:35,640
Good night. Sleep well.
437
00:25:35,720 --> 00:25:37,150
How do we handle this?
438
00:25:38,430 --> 00:25:39,480
Like a war.
439
00:25:46,790 --> 00:25:48,530
"India can't do it"
440
00:25:49,500 --> 00:25:53,030
If someone is not against India
Then why would they say this,
441
00:25:53,200 --> 00:25:54,670
especially during an epidemic?
442
00:25:54,900 --> 00:25:56,470
"India can't do it"
443
00:25:56,550 --> 00:25:59,010
The greatest threat to India
comes from its own people.
444
00:26:02,340 --> 00:26:04,850
We have no one else but ourselves
to blame for 1000 years of slavery, right?
445
00:26:06,430 --> 00:26:09,170
Dr. Bhargava, I have to say this again.
446
00:26:09,340 --> 00:26:11,790
This is a kind of bio-economic war,
447
00:26:11,870 --> 00:26:15,910
Where they are infecting humans
to make a vaccine
448
00:26:15,990 --> 00:26:20,690
and control the world's economy.
449
00:26:21,270 --> 00:26:22,520
Just think about it.
450
00:26:22,610 --> 00:26:26,230
Who's going to be their biggest market
if they make that vaccine?
451
00:26:27,320 --> 00:26:28,660
India!
452
00:26:28,810 --> 00:26:30,530
But the question is,
453
00:26:30,830 --> 00:26:35,760
"India can't do it"?
who's spreading this narrative
454
00:26:36,680 --> 00:26:37,700
And why?
455
00:26:37,780 --> 00:26:40,570
Because they want to strip us
of our confidence
456
00:26:40,760 --> 00:26:43,820
and make us beg
other countries for help.
457
00:26:45,040 --> 00:26:46,280
Now, we have to decide
458
00:26:46,360 --> 00:26:47,920
India can't do it
459
00:26:48,740 --> 00:26:50,720
or India can do it?
460
00:26:52,370 --> 00:26:54,140
I have decided
461
00:26:54,390 --> 00:26:55,850
We are going to make our own vaccine.
462
00:26:56,300 --> 00:26:58,240
A vaccine that is Made in India.
463
00:26:59,110 --> 00:27:02,260
No matter how many sacrifices
and hardships we have to face for it.
464
00:27:02,720 --> 00:27:05,140
We aren't ready to make a vaccine.
465
00:27:05,440 --> 00:27:07,420
We don't have the resources
or the experience.
466
00:27:07,500 --> 00:27:10,100
We should focus
on an antiviral drug instead.
467
00:27:10,180 --> 00:27:15,170
China and America have already
started working on a vaccine.
468
00:27:15,250 --> 00:27:17,140
I think India should do the same.
469
00:27:17,220 --> 00:27:19,440
No, Pragya, I don't agree with you.
470
00:27:19,660 --> 00:27:23,090
We shouldn't just follow what China
or other countries are doing,
471
00:27:23,170 --> 00:27:26,220
or treat this like a some war
and develop a vaccine.
472
00:27:26,300 --> 00:27:28,760
We need to make a vaccine because as
scientists it is our national duty.
473
00:27:28,920 --> 00:27:31,060
A vaccine takes 10-15 years to develop.
474
00:27:31,140 --> 00:27:34,540
The actual process
only takes 12-18 months.
475
00:27:34,840 --> 00:27:37,140
We waste 8-10 years
dealing with permissions,
476
00:27:37,220 --> 00:27:39,940
approvals protocols... the red tapism.
477
00:27:40,020 --> 00:27:42,190
Even if we get rid of the red tapism.
478
00:27:42,270 --> 00:27:44,070
it'll still take at least 2 years.
479
00:27:44,150 --> 00:27:46,020
And by then, we'll be too late.
480
00:27:46,100 --> 00:27:47,310
Two years?
481
00:27:47,900 --> 00:27:50,210
Why two years if we are doing it
on a war footing?
482
00:27:50,900 --> 00:27:53,090
Should we follow the process
483
00:27:53,170 --> 00:27:55,000
or should we make the process
to match the war?
484
00:27:56,570 --> 00:27:57,590
Why can't it be ready by December?
485
00:27:58,300 --> 00:27:59,420
It's impossible.
486
00:28:02,850 --> 00:28:06,420
Doctor, there are two kinds
of people in this world.
487
00:28:07,580 --> 00:28:09,670
Those who see the height
of Mount Everest
488
00:28:09,750 --> 00:28:11,900
and think it's impossible to climb.
489
00:28:14,160 --> 00:28:15,530
And those
490
00:28:16,550 --> 00:28:19,060
who say let's at least
take the first step.
491
00:28:20,510 --> 00:28:22,340
I'm the second kind.
492
00:28:34,180 --> 00:28:35,960
We are going to make a vaccine,
493
00:28:37,240 --> 00:28:38,980
and we are going to do it fast.
494
00:28:40,530 --> 00:28:42,840
Now, the question is,
what kind of vaccine do we make?
495
00:28:42,920 --> 00:28:48,980
Sir, everyone in the world...
496
00:28:49,170 --> 00:28:51,240
is working on mRNA vaccines.
497
00:28:51,320 --> 00:28:52,950
Like Pfizer, Moderna...
498
00:28:53,030 --> 00:28:54,640
But there's a problem, sir.
499
00:28:54,730 --> 00:28:56,890
mRNA isn't as stable as DNA.
500
00:28:57,030 --> 00:28:58,440
And this can prove to be risky.
501
00:28:58,520 --> 00:29:01,970
But sir, there are still global
concerns about DNA vaccines.
502
00:29:02,140 --> 00:29:04,700
We don't even have permission
to give them to kids.
503
00:29:04,780 --> 00:29:06,140
But I...
504
00:29:07,320 --> 00:29:08,540
What do you think, sir?
505
00:29:09,400 --> 00:29:12,380
My philosophy is to keep it simple.
506
00:29:12,750 --> 00:29:14,320
Do what you know best.
507
00:29:15,370 --> 00:29:17,730
We should make a "killed virus" vaccine.
508
00:29:24,300 --> 00:29:26,050
A "killed virus" vaccine.
509
00:29:27,270 --> 00:29:28,890
That's a smart idea, sir.
510
00:29:29,830 --> 00:29:33,920
And they don't even need to be kept at
-70 degrees like those mRNA vaccines, sir.
511
00:29:34,330 --> 00:29:36,030
So they are very good for India.
512
00:29:36,830 --> 00:29:42,000
We are going to keep this under wraps
until we have our own vaccine.
513
00:29:43,760 --> 00:29:47,000
It's going to be a top-secret project
514
00:29:47,180 --> 00:29:48,890
for national security purposes.
515
00:29:49,560 --> 00:29:51,110
Our motto is -
516
00:29:51,940 --> 00:29:54,060
under promise, over deliver.
517
00:29:55,420 --> 00:29:56,900
Okay then, Doctor,
518
00:29:57,490 --> 00:30:00,970
since we've decided to make a vaccine,
519
00:30:01,930 --> 00:30:04,480
we should collaborate
with Bharat Biotech.
520
00:30:04,640 --> 00:30:08,790
I already spoke to Mr. Krishna Ella,
and he's interested.
521
00:30:08,870 --> 00:30:10,640
You have spoken to Krishna Ella?
522
00:30:10,720 --> 00:30:12,560
Why didn't you tell us?
523
00:30:12,640 --> 00:30:14,720
I do not report to you, Dr. Priya.
524
00:30:15,270 --> 00:30:18,390
Doc, this is unacceptable.
We should be working as a team, sir.
525
00:30:18,470 --> 00:30:21,270
Dr. Priya, this collaboration could result
in a unique partnership
526
00:30:21,730 --> 00:30:24,820
between the government
and the industry,
527
00:30:25,150 --> 00:30:27,660
and perhaps pave the way
for a new self-reliant India.
528
00:30:29,090 --> 00:30:31,150
Since you have already
spoken to Bharat Biotech,
529
00:30:32,090 --> 00:30:33,540
get a MoU ready.
530
00:30:35,870 --> 00:30:36,940
Wait...
531
00:30:37,020 --> 00:30:37,960
Before you leave,
532
00:30:38,040 --> 00:30:41,300
I want you all to read this statement:
"India can't do it."
533
00:30:42,590 --> 00:30:44,530
Write it on your phone, your diary,
534
00:30:44,650 --> 00:30:47,660
your bathroom wall,
everywhere you can.
535
00:30:47,910 --> 00:30:51,290
It's going to remind you all that
we have to win this war.
536
00:30:53,170 --> 00:30:55,440
From now on, our motto is going to be
537
00:30:55,760 --> 00:30:57,430
"India can do it."
538
00:30:58,440 --> 00:31:02,530
We have no choice but to win this war.
539
00:31:03,380 --> 00:31:05,620
If we are going to die,
we are going to die fighting.
540
00:31:07,350 --> 00:31:09,220
We are going to die self-reliant.
541
00:31:11,230 --> 00:31:12,960
Are you ready for this war?
542
00:31:13,040 --> 00:31:14,300
- Sir.
- Yes, sir.
543
00:31:14,380 --> 00:31:15,640
That's great.
544
00:31:16,790 --> 00:31:21,310
III
The Battle of Iran
545
00:31:22,390 --> 00:31:24,770
This week we saw the
satellite images emerge
546
00:31:24,850 --> 00:31:28,110
of what appears to be
a graveyard in the city of Qom.
547
00:31:28,190 --> 00:31:29,660
Now these satellite images
show this vast graveyard
548
00:31:29,740 --> 00:31:31,810
expanding significantly since...
549
00:31:31,890 --> 00:31:34,940
If these satellite images of
this mass graveyard are real,
550
00:31:36,020 --> 00:31:37,840
then we've got a huge
problem ahead of us.
551
00:31:38,960 --> 00:31:41,840
Dr. Bhargava,
there's a city near Tehran,
552
00:31:41,920 --> 00:31:43,780
the capital of Iran, called Qom.
553
00:31:44,170 --> 00:31:47,830
About 1100 people from
Kargil went there for Haj
554
00:31:48,110 --> 00:31:49,590
and now they're stuck over there.
555
00:31:49,670 --> 00:31:52,050
Don't people go to Mecca for Haj?
556
00:31:52,130 --> 00:31:53,620
No, Sunnis go to Mecca.
557
00:31:54,100 --> 00:31:55,750
Shias go to Qom.
558
00:31:55,830 --> 00:31:58,730
Besides that, there are around
6000 Indians living in Iran.
559
00:31:58,810 --> 00:32:01,920
If ICMR could set up a lab over there,
560
00:32:02,000 --> 00:32:03,640
things would be easier
for the evacuation...
561
00:32:03,720 --> 00:32:06,450
Establishing a lab is not a joke.
562
00:32:07,330 --> 00:32:10,210
We don't have the time
or the experience for that.
563
00:32:10,290 --> 00:32:11,650
Dr. Bhargava,
564
00:32:12,560 --> 00:32:15,000
we have Indians residing
in five cities in Iran.
565
00:32:15,210 --> 00:32:17,330
You need to send five teams
566
00:32:17,810 --> 00:32:21,460
and establish testing labs there.
567
00:32:21,980 --> 00:32:24,700
Iran is a very complex
and sensitive country.
568
00:32:25,330 --> 00:32:27,190
We have to be really careful
569
00:32:27,270 --> 00:32:29,470
and smart about testing
those 6000 Indians
570
00:32:29,550 --> 00:32:31,150
and bringing them back.
571
00:32:32,830 --> 00:32:34,900
Can ICMR do that?
572
00:32:51,640 --> 00:32:53,430
Well, if we got to do it
We got to do it.
573
00:32:59,170 --> 00:33:00,590
No, ma'am.
574
00:33:01,480 --> 00:33:02,900
I won't go to Iran.
575
00:33:02,980 --> 00:33:04,290
But why, Dr. Marudhar?
576
00:33:04,370 --> 00:33:06,050
No ma'am, not Iran.
577
00:33:06,190 --> 00:33:08,570
I am ready to go anywhere else
but Iran.
578
00:33:09,970 --> 00:33:11,200
Dr. Parmesh?
579
00:33:11,280 --> 00:33:12,270
No, ma'am.
580
00:33:13,760 --> 00:33:14,740
No, ma'am.
581
00:33:21,150 --> 00:33:23,650
- What's wrong with all of you?
- Ma'am...
582
00:33:26,670 --> 00:33:27,900
I'm ready to go to Iran.
583
00:33:27,980 --> 00:33:29,840
Reema, you can't go.
584
00:33:29,920 --> 00:33:31,150
Sit.
585
00:33:31,390 --> 00:33:32,580
Sit down, sit down.
586
00:33:36,420 --> 00:33:39,940
Ma'am, I'm ready to go.
587
00:33:40,210 --> 00:33:41,530
Ma'am, I'll go.
588
00:33:41,610 --> 00:33:43,020
Ma'am, I'll go.
589
00:33:43,100 --> 00:33:44,310
Ma'am, I'm ready to go.
590
00:33:44,390 --> 00:33:45,740
Ma'am, I'll go.
591
00:33:46,480 --> 00:33:48,040
Ma'am, I'll go.
592
00:33:52,120 --> 00:33:54,460
No, this can't happen.
593
00:33:55,000 --> 00:33:58,560
No sir, I don't think we should
be sending women over there.
594
00:33:58,640 --> 00:33:59,930
It's Iran, sir.
595
00:34:00,070 --> 00:34:02,970
I don't differentiate,
596
00:34:03,570 --> 00:34:05,000
we're all scientists here.
597
00:34:05,080 --> 00:34:07,290
But they do, sir.
598
00:34:07,830 --> 00:34:09,190
No matter how idealistic we become,
599
00:34:09,270 --> 00:34:10,890
we can't ignore some social realities.
600
00:34:10,970 --> 00:34:13,420
Listen, we've received
orders straight from the PMO.
601
00:34:13,890 --> 00:34:16,800
If they say we have to go,
then we have to go.
602
00:34:16,880 --> 00:34:18,230
Excuse me, sir,
603
00:34:18,310 --> 00:34:20,170
He doesn't understand
the challenges women face.
604
00:34:20,350 --> 00:34:22,510
We're scientists, not soldiers, sir.
605
00:34:22,590 --> 00:34:25,670
In fact, even the military doesn't send
women to dangerous zones, you know?
606
00:34:25,800 --> 00:34:27,590
Well then, send the men instead.
607
00:34:27,680 --> 00:34:29,660
The majority of the
staff at NIV are women, sir.
608
00:34:29,740 --> 00:34:31,310
There are hardly any men around here.
609
00:34:31,490 --> 00:34:32,930
And the men we do have...
610
00:34:33,480 --> 00:34:34,710
they're kids, sir.
611
00:34:34,850 --> 00:34:37,670
What do I tell their families
if something happens to them over there?
612
00:34:37,790 --> 00:34:39,090
Look, Dr. Priya,
613
00:34:39,610 --> 00:34:41,900
you have three options.
614
00:34:42,740 --> 00:34:45,560
Option One: Send your team there.
615
00:34:45,920 --> 00:34:49,880
Option Two: Write a letter
to the cabinet secretary
616
00:34:49,960 --> 00:34:51,440
refusing to send a team.
617
00:34:51,640 --> 00:34:53,370
Option Three:
618
00:34:54,200 --> 00:34:55,980
Well, there is no third option.
619
00:35:18,570 --> 00:35:20,480
DG sir isn't a fan of AC.
620
00:35:20,560 --> 00:35:22,330
He wants you to feel the heat.
621
00:35:23,350 --> 00:35:24,700
Then let's call for a heater.
622
00:35:24,780 --> 00:35:26,870
- Coffee is far superior.
- Dr. Priya, you're fired.
623
00:35:26,950 --> 00:35:28,260
Hi, sir.
624
00:35:28,340 --> 00:35:29,480
Sorry, sir?
625
00:35:29,560 --> 00:35:30,980
You're fired.
626
00:35:32,660 --> 00:35:35,780
You actually wrote a letter
to the Cabinet Secretary?
627
00:35:36,150 --> 00:35:37,320
Yes, sir.
You told me to.
628
00:35:37,410 --> 00:35:39,790
He said you're fired.
Fired!
629
00:35:51,140 --> 00:35:52,570
Don't be a quitter.
630
00:35:54,870 --> 00:35:56,030
Sit down.
631
00:35:56,110 --> 00:35:58,460
- Sir, you just said I'm fired.
- Sit down.
632
00:36:05,600 --> 00:36:07,930
You think we're planning a wedding here?
633
00:36:08,130 --> 00:36:10,810
If there is a fire
in the house do we argue
634
00:36:10,890 --> 00:36:12,710
Who will get the water,
man or woman?
635
00:36:14,310 --> 00:36:15,480
This is war!
636
00:36:17,030 --> 00:36:18,600
And we're all soldiers.
637
00:36:18,930 --> 00:36:20,170
Sit down.
638
00:36:23,860 --> 00:36:25,750
What's a soldier's number one duty?
639
00:36:25,830 --> 00:36:28,600
To protect their people.
640
00:36:30,110 --> 00:36:32,740
What's the worst that
could happen in Iran?
641
00:36:33,020 --> 00:36:34,430
We'll die, right?
642
00:36:34,510 --> 00:36:36,910
So are we going abandon 6000 Indians
abroad just to save our own lives?
643
00:36:37,050 --> 00:36:38,360
Is that what soldiers
are supposed to do?
644
00:36:41,290 --> 00:36:43,960
A soldier's supposed to take commands.
645
00:36:44,860 --> 00:36:46,110
Whose commands?
646
00:36:47,210 --> 00:36:48,490
His general's commands.
647
00:36:49,580 --> 00:36:50,970
And who's your general?
648
00:36:51,790 --> 00:36:52,870
Look at me, everybody.
649
00:36:55,370 --> 00:36:57,120
If anyone has doubts,
650
00:36:58,120 --> 00:36:59,410
you can bail right now.
651
00:37:00,910 --> 00:37:06,030
Starting today, we have to stay focused
on the eye of the fish, just like Arjun.
652
00:37:11,850 --> 00:37:13,840
Only the eye of the fish.
653
00:37:15,480 --> 00:37:17,860
And in this war,
the eye of the fish for us
654
00:37:18,120 --> 00:37:20,700
is to protect our people.
655
00:37:21,720 --> 00:37:25,550
And that's only possible if you have
conviction and commitment.
656
00:37:26,930 --> 00:37:29,690
It doesn't matter
if you're a man or a woman.
657
00:37:31,080 --> 00:37:32,410
Is that clear?
658
00:37:33,320 --> 00:37:34,680
Is that clear?
659
00:37:36,580 --> 00:37:37,950
Have your coffee.
660
00:37:54,130 --> 00:37:55,330
I'm sorry.
661
00:37:58,740 --> 00:38:01,390
Don't worry, I'll set up a team.
662
00:38:04,050 --> 00:38:06,840
There's just one thing
I don't understand.
663
00:38:10,510 --> 00:38:11,710
What is...
664
00:38:14,700 --> 00:38:16,030
What's the story of the fish's eyes?
665
00:38:23,540 --> 00:38:26,660
Ma'am, should we just take
a U-turn and ask sir?
666
00:38:32,100 --> 00:38:34,020
We have no option but
to postpone the wedding.
667
00:38:34,650 --> 00:38:36,860
I'm going crazy with all this Iran thing.
668
00:38:37,010 --> 00:38:39,580
I'm handling packaging, bookings,
669
00:38:39,660 --> 00:38:41,460
visas, passports, and all that.
670
00:38:41,670 --> 00:38:42,780
You're doing all that?
671
00:38:42,860 --> 00:38:43,930
Who else will do it?
672
00:38:44,010 --> 00:38:47,200
Priya, are you the Director of NIV
or an operations manager?
673
00:38:47,340 --> 00:38:49,900
Honestly, a slave.
674
00:38:50,560 --> 00:38:51,860
Okay, bye. I'll call you later.
675
00:38:51,940 --> 00:38:53,440
Make sure that everything
is absolutely perfect, okay?
676
00:38:53,520 --> 00:38:54,650
Varsha.
677
00:38:54,820 --> 00:38:56,240
- Yeah, ma'am?
- Everything going fine?
678
00:38:56,650 --> 00:38:57,940
- Yes, ma'am. Yes, ma'am. All okay.
- You guys are packing everything up, right?
679
00:38:58,030 --> 00:39:00,320
- Yes, yes, yes.
- Did you guys eat dinner?
680
00:39:00,400 --> 00:39:01,270
Okay.
681
00:39:01,400 --> 00:39:03,350
Sadanand, let me know
if anyone wants some tea.
682
00:39:03,430 --> 00:39:05,250
- Okay, ma'am.
- Take care.
683
00:39:06,310 --> 00:39:08,760
- Check these, please.
- Okay.
684
00:39:12,320 --> 00:39:13,800
Hey, what are you doing?
685
00:39:13,880 --> 00:39:15,910
You know it's illegal
to bring children here, right?
686
00:39:15,990 --> 00:39:17,650
This is a bio-secure zone.
687
00:39:17,730 --> 00:39:19,720
Yeah, ma'am, I know.
688
00:39:19,850 --> 00:39:22,110
But we must finish the packing.
689
00:39:22,190 --> 00:39:23,970
And I can't leave her at home.
690
00:39:24,280 --> 00:39:25,720
She's too young.
691
00:39:26,870 --> 00:39:29,410
I'm a single mother.
I have to breastfeed her.
692
00:39:29,490 --> 00:39:30,370
So, I brought her along.
693
00:39:30,490 --> 00:39:34,610
[Baby Crying]
694
00:39:36,610 --> 00:39:37,720
What's her name?
695
00:39:38,050 --> 00:39:39,130
Aasha.
696
00:39:40,490 --> 00:39:41,640
Aasha.
697
00:39:42,490 --> 00:39:43,590
Nice name.
698
00:39:46,030 --> 00:39:48,710
Why don't you let me
take care of Aasha?
699
00:39:48,790 --> 00:39:50,280
I'll look after her.
700
00:39:50,360 --> 00:39:53,110
Come over to my place
when it's time to feed her.
701
00:39:53,190 --> 00:39:54,540
Okay.
702
00:39:55,550 --> 00:39:59,010
Come here, my baby.
703
00:39:59,790 --> 00:40:01,640
Don't worry, I'll look after her.
704
00:40:16,990 --> 00:40:19,710
[Mobile Ringtone]
705
00:40:30,280 --> 00:40:31,120
Hi, Nivi.
706
00:40:31,210 --> 00:40:34,000
Dr. Priya, our scientists headed to Iran
707
00:40:34,080 --> 00:40:36,150
had a ton of extra baggage
708
00:40:36,330 --> 00:40:37,940
but couldn't afford to pay for it,
709
00:40:38,020 --> 00:40:39,470
so they missed their flight.
710
00:40:39,550 --> 00:40:40,340
What?
711
00:40:40,420 --> 00:40:41,550
[Telephone Ringing]
712
00:40:46,140 --> 00:40:47,170
Hello, sir?
713
00:40:47,250 --> 00:40:49,300
Yes, I heard what happened.
714
00:40:50,850 --> 00:40:52,770
Why didn't anybody go
with them to the airport?
715
00:40:52,900 --> 00:40:56,260
Sir, our things were going
there on four different flights.
716
00:40:56,700 --> 00:40:58,530
Everyone was busy packing.
717
00:40:59,770 --> 00:41:02,990
Your scientists didn't
even have a hundred thousand rupees?
718
00:41:05,170 --> 00:41:06,340
Not my scientists, sir,
719
00:41:08,100 --> 00:41:09,530
India's scientists.
720
00:41:45,400 --> 00:41:48,160
The Indian Air Force plane
That took off from Tehran
721
00:41:48,240 --> 00:41:51,390
Carried swab samples of Indians
Stuck in Iran.
722
00:41:51,520 --> 00:41:54,460
These will be tested
in the labs for Coronavirus.
723
00:41:54,680 --> 00:41:57,670
All the citizens with negative reports
Will be evacuated
724
00:41:57,750 --> 00:41:59,710
And flown back home to India.
725
00:42:12,590 --> 00:42:18,230
Who would have thought we'd not only be able
to test them without any prior experience
726
00:42:18,310 --> 00:42:21,090
but also evacuate them?
727
00:42:21,370 --> 00:42:23,730
Yes.
Mission accomplished, finally.
728
00:42:23,810 --> 00:42:25,240
Yes, finally!
729
00:42:25,410 --> 00:42:27,880
Three cheers for Team ICMR!
730
00:42:28,060 --> 00:42:29,560
Three cheers!
731
00:42:32,710 --> 00:42:34,790
This is a really small victory.
732
00:42:35,310 --> 00:42:36,910
We still have a real battle ahead of us.
733
00:42:38,710 --> 00:42:40,240
Go home and get some rest.
734
00:42:40,320 --> 00:42:43,390
Spend some time with
your family for a change,
735
00:42:43,520 --> 00:42:46,260
before your kids forget
what your faces.
736
00:42:46,340 --> 00:42:47,860
For a change!
737
00:42:48,370 --> 00:42:49,470
Did you say something?
738
00:42:49,750 --> 00:42:50,830
Me, sir? Nope.
739
00:42:50,910 --> 00:42:51,750
Okay, bye.
740
00:42:54,640 --> 00:42:58,890
People thank cricketers
even if they draw a match.
741
00:42:59,580 --> 00:43:00,640
They cheer them.
742
00:43:01,310 --> 00:43:02,670
Just get used to it, Priya ma'am.
743
00:43:02,810 --> 00:43:04,100
Of course, of course.
744
00:43:04,180 --> 00:43:06,650
Whether anyone says thanks or not
745
00:43:06,740 --> 00:43:11,070
we will continue to care as mothers.
746
00:43:11,680 --> 00:43:13,280
- Good night, girls.
- Good night.
747
00:43:13,410 --> 00:43:14,620
[Door opens]
748
00:43:14,770 --> 00:43:18,010
A remarkable moment in Indian history
occurred as scientists from India
749
00:43:18,090 --> 00:43:20,640
opened their first-ever lab outside
the country, situated in a war-torn area.
750
00:43:20,790 --> 00:43:22,670
They successfully conducted tests
on more than 6000 individuals,
751
00:43:22,750 --> 00:43:24,290
making a noteworthy contribution.
752
00:43:29,260 --> 00:43:31,090
Hello friends, I am Rohini Singh Dhulia
753
00:43:31,210 --> 00:43:34,160
Welcome to my show.
754
00:43:34,320 --> 00:43:37,480
Today, Johns Hopkins University
in America
755
00:43:37,560 --> 00:43:41,270
put out a report saying that by July,
756
00:43:41,440 --> 00:43:46,400
somewhere between 250-400 million people
in India will be infected with corona.
757
00:43:46,840 --> 00:43:48,340
400 million.
758
00:43:48,420 --> 00:43:52,150
All the top research agencies from around
the world are worried about India,
759
00:43:52,300 --> 00:43:54,700
but our own research agency,
760
00:43:54,830 --> 00:43:58,090
the Indian Council of Medical Research,
seems to be asleep.
761
00:43:58,360 --> 00:44:00,600
Because, the Government has locked up
the science department,
762
00:44:00,740 --> 00:44:04,130
probably because they're more focused
on winning the elections.
763
00:44:04,290 --> 00:44:06,400
Meanwhile, it's the regular folks,
who are really worried,
764
00:44:06,480 --> 00:44:10,670
as they don't have access to proper
medical facilities or any hope.
765
00:44:10,820 --> 00:44:13,390
This is Rohini Singh Dhulia signing off.
766
00:44:13,470 --> 00:44:15,050
Good night and sleep well.
767
00:44:15,170 --> 00:44:17,230
[Door opens]
768
00:44:21,230 --> 00:44:22,330
Nivedita.
769
00:44:23,180 --> 00:44:24,450
Sir.
770
00:44:29,360 --> 00:44:31,470
- Are you okay?
- Okay.
771
00:44:31,810 --> 00:44:34,220
[Heavy breathing]
772
00:44:35,580 --> 00:44:37,010
Hey Nivedita,
773
00:44:37,290 --> 00:44:41,810
we totally forgot something after
the evacuation in Iran.
774
00:44:42,860 --> 00:44:46,870
How are we going to figure out
a diagnosis without the virus?
775
00:44:48,060 --> 00:44:50,370
We will need to isolate the coronavirus.
776
00:44:50,720 --> 00:44:53,010
- You mean we grow our own virus?
- Yes.
777
00:44:53,140 --> 00:44:57,310
Set up a protocol and ask NIV
to start the process.
778
00:44:57,390 --> 00:44:58,610
Okay, sir.
779
00:44:59,710 --> 00:45:00,750
Good night.
780
00:45:00,830 --> 00:45:01,740
Where are you going?
781
00:45:01,820 --> 00:45:04,130
Sir, you just told us to go home
for a change, remember?
782
00:45:04,210 --> 00:45:07,320
My bad.
Just go and tell them now, right now.
783
00:45:07,640 --> 00:45:08,700
Now?
784
00:45:08,780 --> 00:45:10,490
Yeah, right now.
Please, please.
785
00:45:11,120 --> 00:45:12,240
Please.
786
00:45:13,040 --> 00:45:14,110
Okay, sir.
787
00:45:15,250 --> 00:45:16,580
Wait...
788
00:45:16,660 --> 00:45:18,590
- Sit down. Yeah, sit down.
- Here?
789
00:45:19,090 --> 00:45:24,180
Who is this Rohini Singh Dhulia
from the The Daily Wire?
790
00:45:24,700 --> 00:45:28,020
Where do all these new news channels
keep popping up from, all the time?
791
00:45:28,550 --> 00:45:33,740
They just said that 400 million people in
India are going to get infected by July.
792
00:45:34,180 --> 00:45:38,140
She said her source was some report
from Johns Hopkins University.
793
00:45:38,610 --> 00:45:42,410
Have you come across any such report?
794
00:45:43,110 --> 00:45:44,750
Nope.
795
00:45:45,620 --> 00:45:47,300
Okay. Go.
796
00:45:47,840 --> 00:45:50,000
- Okay, sir.
- Yeah.
797
00:45:51,120 --> 00:45:52,910
[Heavy breathing]
798
00:45:52,990 --> 00:45:54,260
- Sir.
- No, thank you.
799
00:45:54,340 --> 00:45:55,610
- Carry on.
- You sure?
800
00:45:55,700 --> 00:45:56,740
I'm okay.
801
00:46:02,990 --> 00:46:06,240
IV
Isolation
802
00:46:10,340 --> 00:46:12,850
So Team, we will begin
our isolation process now.
803
00:46:13,400 --> 00:46:16,490
As you know these samples
are very delicate.
804
00:46:16,670 --> 00:46:20,390
They were shipped here last night,
so please handle them carefully. Okay?
805
00:46:20,470 --> 00:46:22,020
- Let's begin?
- Yes, ma'am.
806
00:46:22,100 --> 00:46:23,560
All the best.
807
00:46:30,370 --> 00:46:32,440
[Door opens]
808
00:46:34,610 --> 00:46:36,130
[Door closes]
809
00:46:37,040 --> 00:46:38,250
Dr. Anita,
810
00:46:39,690 --> 00:46:41,880
- Have you checked the vero-cell confluency?
- Yes, ma'am.
811
00:46:41,960 --> 00:46:44,210
It's more than 80% confluent,
please check.
812
00:46:48,730 --> 00:46:52,960
[Heavy breathing]
813
00:46:57,170 --> 00:47:00,770
[Mobile Ringtone]
814
00:47:06,200 --> 00:47:07,450
Hi.
815
00:47:07,930 --> 00:47:09,460
Are you going to crash
there again tonight?
816
00:47:10,420 --> 00:47:12,280
- What can I do?
- You know, we have a son, right?
817
00:47:12,420 --> 00:47:14,630
And he looks quite depressed without you.
818
00:47:14,710 --> 00:47:16,540
- Talk to him.
- Where is he?
819
00:47:17,130 --> 00:47:18,750
- Call him.
- Adi.
820
00:47:19,640 --> 00:47:20,820
Hi.
821
00:47:21,250 --> 00:47:22,270
What are you doing?
822
00:47:22,560 --> 00:47:24,090
Nothing.
What about you?
823
00:47:24,520 --> 00:47:28,740
We're actually trying
to isolate the coronavirus.
824
00:47:28,920 --> 00:47:30,350
What is isolate?
825
00:47:30,430 --> 00:47:32,650
Isolate means...
826
00:47:32,880 --> 00:47:37,380
We're separating it so
we can grow it in the lab.
827
00:47:37,460 --> 00:47:39,360
In simple terms, we're going feed it
and make it grow big.
828
00:47:39,590 --> 00:47:40,970
Isn't he dangerous?
829
00:47:41,050 --> 00:47:42,700
It is dangerous. Not a "He".
830
00:47:43,150 --> 00:47:44,600
Viruses don't have a gender.
831
00:47:44,740 --> 00:47:46,550
Then why are we growing it?
832
00:47:48,950 --> 00:47:52,880
We are growing it so we can figure out
what kind of a villain it is.
833
00:47:52,960 --> 00:47:58,550
Then we will know the right
superpowers needed to kill it.
834
00:47:58,630 --> 00:48:02,660
Once we know its strengths
and weaknesses,
835
00:48:03,290 --> 00:48:04,710
we can kill it.
836
00:48:05,760 --> 00:48:08,050
Just like Thanos, you know?
Like this.
837
00:48:08,790 --> 00:48:11,340
But mom, Thanos is very powerful.
838
00:48:11,480 --> 00:48:14,290
Only the Avengers can take him down.
839
00:48:14,510 --> 00:48:15,890
Well then...
840
00:48:16,140 --> 00:48:18,030
guess we'll have to become Avengers.
841
00:48:19,640 --> 00:48:22,080
Mom, are you never
going to come back home?
842
00:48:27,040 --> 00:48:28,290
Okay, good night.
843
00:48:34,350 --> 00:48:37,310
The blame gets further
and further away from China
844
00:48:37,400 --> 00:48:40,360
as opposed to calling
it the Chinese virus.
845
00:48:40,440 --> 00:48:43,380
I can name Kung Flu,
846
00:48:43,580 --> 00:48:45,560
- I can name.
- Nivedita?
847
00:48:45,740 --> 00:48:47,380
- Nivedi--
- Sorry, sir.
848
00:48:47,460 --> 00:48:50,000
No, no, no.
Please, please, please, relax, relax.
849
00:48:52,710 --> 00:48:54,110
You know her?
850
00:48:54,190 --> 00:48:56,240
Yes, sir.
China's Bat-Woman, Shi Zhengli,
851
00:48:56,320 --> 00:48:57,850
Wuhan Lab's Director.
852
00:48:57,930 --> 00:49:00,430
So, this is a fact.
853
00:49:01,010 --> 00:49:03,460
Shi Zhengli brought the coronavirus
from a copper mine
854
00:49:03,540 --> 00:49:06,560
to her P4 Wuhan lab,
855
00:49:07,160 --> 00:49:11,640
where she did her gain
of function research on it.
856
00:49:12,620 --> 00:49:19,380
In 2015, there was a research paper
published by Shi in Nature Medicine.
857
00:49:19,460 --> 00:49:20,460
Here it is.
858
00:49:20,540 --> 00:49:23,210
"Creation of a synthetic virus
859
00:49:23,290 --> 00:49:26,280
or a self-replicating chimeric virus."
860
00:49:27,560 --> 00:49:29,900
Shi even tested it on monkeys
861
00:49:31,020 --> 00:49:36,560
to see how it would infect humans.
862
00:49:37,460 --> 00:49:40,230
This means this virus was made in a lab!
863
00:49:42,160 --> 00:49:44,680
Until yesterday,
all the scientists across the world
864
00:49:44,760 --> 00:49:48,300
Were calling it a lab
leak or a manufactured virus,
865
00:49:48,570 --> 00:49:51,150
but as soon as Trump
called it a Chinese virus,
866
00:49:51,230 --> 00:49:53,470
everyone shut up.
867
00:49:54,680 --> 00:49:56,100
Pretty wild, right?
868
00:49:56,960 --> 00:49:59,020
But that doesn't mean this--
869
00:50:05,060 --> 00:50:07,910
When it comes time to hear the truth,
Everyone fell asleep.
870
00:50:13,790 --> 00:50:16,000
Remember, virus doesn't sleep.
871
00:50:30,020 --> 00:50:31,450
How many samples do we have?
872
00:50:31,530 --> 00:50:33,120
We have three samples, ma'am.
873
00:50:33,260 --> 00:50:34,340
What is CT value?
874
00:50:34,420 --> 00:50:36,620
Sample one has a CT of 26.
875
00:50:36,700 --> 00:50:40,290
Sample two has 27
and Sample three has 29.
876
00:50:40,370 --> 00:50:41,730
Great.
877
00:50:41,920 --> 00:50:43,870
Please handle them very carefully.
878
00:50:44,310 --> 00:50:47,640
It is extremely important
for India to isolate this virus.
879
00:50:48,570 --> 00:50:51,220
Yes, ma'am. I'll do my best.
880
00:50:52,950 --> 00:50:54,290
Thank you.
881
00:51:00,560 --> 00:51:02,040
Hello, Dr. Priya.
882
00:51:02,440 --> 00:51:03,570
Where is the problem?
883
00:51:03,650 --> 00:51:08,380
Well, sir, our virus samples mostly
come from asymptomatic cases,
884
00:51:08,680 --> 00:51:10,400
so they aren't strong enough
to take the load.
885
00:51:10,480 --> 00:51:12,010
Then why don't we reach out
to other countries for samples?
886
00:51:12,140 --> 00:51:15,320
I've already requested all
the international agencies, sir.
887
00:51:15,400 --> 00:51:16,810
They all said no.
888
00:51:16,890 --> 00:51:19,090
Well then,
maybe your specifications were off.
889
00:51:19,170 --> 00:51:21,230
My specifications, sir?
890
00:51:22,630 --> 00:51:25,650
- What about checking with the WHO?
- I already did, sir.
891
00:51:25,810 --> 00:51:27,440
They are showing helplessness.
892
00:51:28,470 --> 00:51:31,220
So we're just going do nothing
because they won't help?
893
00:51:31,300 --> 00:51:33,620
I've been saying since day
one that this is a conspiracy.
894
00:51:33,700 --> 00:51:36,270
We'll deal with the
conspiracy later, Doctor.
895
00:51:36,350 --> 00:51:38,860
Dr. Priya, can we
isolate the virus or not?
896
00:51:38,940 --> 00:51:42,450
Absolutely,
sir, we can if you only listen to me.
897
00:51:42,530 --> 00:51:44,910
The viruses we receive
are stored in the labs
898
00:51:45,170 --> 00:51:49,150
and transported to us at 4 degrees,
899
00:51:49,340 --> 00:51:50,940
so they're weak by the time we get them.
900
00:51:51,020 --> 00:51:53,300
That's why we're having
trouble isolating them.
901
00:51:53,380 --> 00:51:56,590
Dr. Priya,
why do you always focus on the problem?
902
00:51:56,670 --> 00:51:58,340
I want a solution.
903
00:51:59,340 --> 00:52:01,210
Sir, I was just coming
to the solution,
904
00:52:01,290 --> 00:52:02,960
but I have to explain the problem
to you first.
905
00:52:03,040 --> 00:52:06,370
- Sir, can I suggest something?
- Go ahead, Pragya.
906
00:52:06,770 --> 00:52:11,290
If we can get these
samples directly at BSL4,
907
00:52:11,510 --> 00:52:13,420
the viral load will be high,
908
00:52:13,500 --> 00:52:17,640
and we'll be able
to isolate it before it dies.
909
00:52:17,860 --> 00:52:20,600
That's it!
That's the solution, sir.
910
00:52:20,740 --> 00:52:23,490
Dr. Nivedita,
send a circular about this immediately.
911
00:52:23,570 --> 00:52:24,650
Yes, sir.
912
00:52:27,050 --> 00:52:28,030
Thank you.
913
00:52:37,830 --> 00:52:41,130
What's interesting is that
the world is struggling
914
00:52:41,210 --> 00:52:43,330
to find ways to kill this virus,
915
00:52:44,650 --> 00:52:47,540
And we're struggling to keep it alive.
916
00:52:54,470 --> 00:52:57,700
15 Italian tourists who
were quarantined in India
917
00:52:57,780 --> 00:52:59,540
have tested positive for coronavirus.
918
00:52:59,620 --> 00:53:02,940
Their samples are sent over to NIV, Pune.
919
00:53:05,030 --> 00:53:07,360
[Car stops]
920
00:53:42,530 --> 00:53:43,780
Ma'am!
921
00:53:43,860 --> 00:53:45,170
Ma'am!
922
00:53:48,500 --> 00:53:50,640
- Yes, Anita?
- Ma'am, there is some change...
923
00:53:50,720 --> 00:53:51,550
in cell morphology.
924
00:53:51,630 --> 00:53:52,730
Please check.
925
00:54:08,700 --> 00:54:10,610
[Laughs]
926
00:54:16,060 --> 00:54:18,840
Team, we've succeeded
in isolating the virus.
927
00:54:19,740 --> 00:54:21,860
- What?
- Congratulations.
928
00:54:23,120 --> 00:54:27,450
- I think there is a Wi-Fi connection issue.
- Can you hear us? Hello?
929
00:54:27,530 --> 00:54:30,040
We're trying to figure it out.
Check the connection.
930
00:54:30,120 --> 00:54:32,440
Ma'am, sound now.
One second, check.
931
00:54:32,580 --> 00:54:34,770
- Can you check the wires over there?
- I fail to understand modern technology.
932
00:54:34,910 --> 00:54:36,270
Can you hear us?
933
00:54:36,350 --> 00:54:37,470
- Yes, yes. Yes, we can hear you.
- Okay.
934
00:54:37,560 --> 00:54:38,400
Yes, we can hear you.
935
00:54:38,480 --> 00:54:39,300
Where's sir?
936
00:54:39,380 --> 00:54:41,770
Tell me, Dr. Priya,
what's the problem today?
937
00:54:42,970 --> 00:54:44,970
For a change, there is good news, sir.
938
00:54:45,470 --> 00:54:50,910
We have isolated the coronavirus.
939
00:54:51,590 --> 00:54:53,400
- Really?
- Yes!
940
00:54:53,480 --> 00:54:57,180
And with this India is the fifth country
in the world
941
00:54:57,260 --> 00:55:00,400
to isolate the virus successfully.
942
00:55:00,480 --> 00:55:02,660
[Clapping]
943
00:55:02,740 --> 00:55:04,390
Congratulations.
944
00:55:04,470 --> 00:55:06,650
Good job, both of you.
945
00:55:07,440 --> 00:55:10,230
Sir, did you hear that?
946
00:55:11,800 --> 00:55:15,440
Success isn't just about
finding Ravan,
947
00:55:15,880 --> 00:55:17,940
it's about killing him.
948
00:55:18,370 --> 00:55:20,190
Alright, you guys get some rest
949
00:55:21,000 --> 00:55:24,750
and while you're at it, brainstorm on
how to kill Ravan.
950
00:55:26,080 --> 00:55:27,330
Good night.
951
00:55:35,130 --> 00:55:36,460
Amazing.
952
00:55:51,990 --> 00:55:54,200
Sir lacks in the human
relations department.
953
00:55:55,920 --> 00:55:58,230
He'll rarely use words
like sorry and please.
954
00:55:58,870 --> 00:56:00,480
He's not expressive either.
955
00:56:01,110 --> 00:56:02,460
But he's a good man.
956
00:56:05,410 --> 00:56:06,540
I know.
957
00:56:09,890 --> 00:56:13,300
My family is always telling me,
958
00:56:14,720 --> 00:56:16,620
"Mom, you get too emotional."
959
00:56:17,100 --> 00:56:19,470
"Your emotions are written
all over your face."
960
00:56:20,440 --> 00:56:21,940
"You need to be more practical."
961
00:56:22,750 --> 00:56:25,480
That's why I came here,
962
00:56:26,410 --> 00:56:28,930
away from my family,
on a sabbatical.
963
00:56:30,630 --> 00:56:35,810
I thought working a government job
would make me more practical, but...
964
00:56:38,470 --> 00:56:40,180
I've clearly failed.
965
00:56:43,340 --> 00:56:44,550
I'm sorry.
966
00:56:47,440 --> 00:56:49,790
Hey Nivedita, you're still here?
967
00:56:49,870 --> 00:56:51,100
Yeah sir, I stuck around.
968
00:56:51,590 --> 00:56:53,290
We never know when
you might change your mind.
969
00:56:54,980 --> 00:56:57,450
If you talk to the NIV team,
970
00:56:59,180 --> 00:57:01,520
thank them on my behalf, will you?
971
00:57:03,070 --> 00:57:04,800
For doing such an awesome job.
972
00:57:35,750 --> 00:57:39,480
V The Lockdown
973
00:57:39,620 --> 00:57:41,510
In the past two weeks,
974
00:57:41,660 --> 00:57:48,350
the number of cases of COVID-19
outside China has increased 13-fold.
975
00:57:49,170 --> 00:57:51,980
We have therefore made the assessment
976
00:57:52,060 --> 00:57:57,480
that COVID-19 can be characterized
as a pandemic.
977
00:57:58,400 --> 00:58:01,240
Pandemic is not...
978
00:58:01,900 --> 00:58:03,660
[sighs]
979
00:58:04,840 --> 00:58:06,320
You didn't go home?
980
00:58:06,400 --> 00:58:08,000
You didn't go either, sir.
981
00:58:10,240 --> 00:58:12,160
- What is your name?
- Bahadur, sir.
982
00:58:13,560 --> 00:58:14,850
Nice name.
983
00:58:20,420 --> 00:58:24,390
Today, the European Union has gone ahead
and banned international flights and travel.
984
00:58:24,470 --> 00:58:28,390
Today, the Prime Minister has called
for a high-level meeting,
985
00:58:28,470 --> 00:58:32,000
where the Cabinet Secretary
and the topmost scientists of our country
986
00:58:32,130 --> 00:58:33,990
will fill him in on what necessary moves
the Indian government needs to make
987
00:58:34,070 --> 00:58:36,360
in order to keep India safe from COVID.
988
00:58:38,570 --> 00:58:41,240
[Car stops]
989
00:58:41,320 --> 00:58:44,640
[Car Door Opens]
990
00:58:48,660 --> 00:58:50,100
[Car Door Closes]
991
00:59:04,940 --> 00:59:06,830
Are you all ready to brief the PM?
992
00:59:06,910 --> 00:59:08,190
Yes, sir.
993
00:59:09,200 --> 00:59:10,270
Dr. Bhargava.
994
00:59:16,230 --> 00:59:19,970
Look, jargons won't
impress the Prime Minister.
995
00:59:20,690 --> 00:59:22,150
He means business.
996
00:59:22,740 --> 00:59:25,090
He only wants a result-oriented solution.
997
00:59:25,170 --> 00:59:26,220
Okay.
998
00:59:26,300 --> 00:59:28,050
If you'd like to quickly jot down
some key points
999
00:59:28,190 --> 00:59:29,620
on a piece of paper, feel free to do so.
1000
00:59:29,700 --> 00:59:31,030
I've already taken care of that.
1001
00:59:43,580 --> 00:59:45,140
You have got a lot clarity in your mind.
1002
00:59:45,730 --> 00:59:46,920
Just two points?
1003
00:59:47,250 --> 00:59:48,340
Yes.
1004
00:59:49,510 --> 00:59:52,500
Scientists should always
Have clarity.
1005
00:59:54,620 --> 00:59:58,110
First, ban all international flights.
1006
00:59:58,700 --> 01:00:00,160
Second,
1007
01:00:01,660 --> 01:00:03,690
Impose nationwide lockdown.
1008
01:00:06,110 --> 01:00:08,930
You recommended a nationwide lockdown?
1009
01:00:09,010 --> 01:00:13,370
Dr. Bhargava, a total lockdown in our
Country is just not feasible.
1010
01:00:13,450 --> 01:00:16,050
I totally agree with sir.
Total lockdown is a must.
1011
01:00:16,220 --> 01:00:18,150
I also agree with him, Dr. Panda,
1012
01:00:18,230 --> 01:00:20,770
but can the government do it?
1013
01:00:21,120 --> 01:00:23,430
I mean no one opposed it?
1014
01:00:23,680 --> 01:00:25,990
A senior officer was sitting next to me.
1015
01:00:26,070 --> 01:00:27,200
Who, sir?
1016
01:00:27,450 --> 01:00:28,700
Don't ask his name.
1017
01:00:29,050 --> 01:00:31,490
He said all his relatives are in the US.
1018
01:00:31,620 --> 01:00:33,680
So we shouldn't ban flights to the US.
1019
01:00:33,810 --> 01:00:35,530
[Laughs]
1020
01:00:35,610 --> 01:00:37,330
So typical of them.
1021
01:00:38,850 --> 01:00:40,960
But what was the final decision, sir?
1022
01:00:41,040 --> 01:00:45,300
PM said we can win this
war only through science.
1023
01:00:45,580 --> 01:00:49,010
Many people will approach you with
different quick fixes and stuff like that,
1024
01:00:49,200 --> 01:00:53,110
but all your decisions should be
based on science.
1025
01:00:53,840 --> 01:00:55,670
Don't stray away from science.
1026
01:00:55,910 --> 01:00:57,470
The PM actually said that?
1027
01:00:58,610 --> 01:01:00,020
Yes.
1028
01:01:01,760 --> 01:01:04,210
He said only science must prevail.
1029
01:01:04,690 --> 01:01:05,840
Yes.
1030
01:01:06,010 --> 01:01:07,210
Amazing.
1031
01:01:07,430 --> 01:01:09,530
I have been a scientist for
so many years,
1032
01:01:10,840 --> 01:01:12,880
but today, for the first time, I feel that
1033
01:01:13,940 --> 01:01:15,550
we too have someone backing us.
1034
01:01:18,970 --> 01:01:21,220
Going forward, our mantra will be...
1035
01:01:22,180 --> 01:01:24,830
Only science can win this war.
1036
01:01:26,570 --> 01:01:28,550
Are we on the same page?
1037
01:01:28,630 --> 01:01:32,270
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1038
01:01:36,870 --> 01:01:45,230
"In the beginning, there was neither
existence nor non-existence."
1039
01:01:45,310 --> 01:01:52,960
"Neither galaxies nor any space."
1040
01:01:53,040 --> 01:01:59,870
"What was hidden,
where and who hid it?"
1041
01:01:59,950 --> 01:02:07,900
"At that time,
there was no definite water mass either."
1042
01:02:16,890 --> 01:02:22,890
VI BBV152B
1043
01:02:24,220 --> 01:02:31,580
"There was neither death,
nor immortality."
1044
01:02:31,800 --> 01:02:37,530
"There was neither night nor day."
1045
01:02:37,610 --> 01:02:45,170
"Something was breathing on its own,
1046
01:02:45,370 --> 01:02:50,290
but with no one and nothing around ."
1047
01:02:50,920 --> 01:02:56,550
No one in the outside world knows
that you caged little thing
1048
01:02:56,730 --> 01:03:00,510
are making such a big contribution
in saving humanity.
1049
01:03:01,120 --> 01:03:03,830
Come, let's make a great vaccine.
1050
01:03:13,120 --> 01:03:17,660
"In the enlightened mind
a seed came to life, "
1051
01:03:17,740 --> 01:03:20,440
" Which culminated in reproduction."
1052
01:03:20,520 --> 01:03:23,450
"The seers, searching
in their hearts with wisdom,"
1053
01:03:23,530 --> 01:03:26,030
We will start with the
Group One animal immunization.
1054
01:03:26,110 --> 01:03:28,060
Now we are going
to start the inoculation.
1055
01:03:33,130 --> 01:03:36,290
I'm giving the vaccine candidate BBV152B.
1056
01:03:36,370 --> 01:03:37,630
Okay ma'am.
1057
01:03:37,710 --> 01:03:39,000
Please hold the animal.
1058
01:03:39,140 --> 01:03:40,810
Give me one spirit swab.
1059
01:03:41,930 --> 01:03:43,840
Okay, I'm going to do the injection.
1060
01:03:45,540 --> 01:03:46,400
Okay, we are done.
1061
01:03:46,520 --> 01:03:49,520
Okay, load the virus.
We'll do the intranasal.
1062
01:03:49,930 --> 01:03:57,590
[Music Playing]
1063
01:03:58,140 --> 01:04:00,300
Please put the animal back to the cage.
1064
01:04:01,470 --> 01:04:04,370
[water rushing]
1065
01:04:13,960 --> 01:04:15,180
[Car Door Opens]
1066
01:04:17,470 --> 01:04:19,000
- Hi, Varsha.
- Hello.
1067
01:04:22,040 --> 01:04:23,600
- Ma'am!
- Hmm?
1068
01:04:23,770 --> 01:04:26,020
- Oh, there she is.
- Hi, ma'am.
1069
01:04:26,100 --> 01:04:27,160
Come in, Pragya.
1070
01:04:27,340 --> 01:04:28,620
We have good news, ma'am.
1071
01:04:28,790 --> 01:04:31,690
The hamsters have produced
a significant amount of antibodies,
1072
01:04:31,770 --> 01:04:34,760
neutralizing the SARS-CoV-2 virus.
1073
01:04:36,620 --> 01:04:40,290
And has the vaccine cleared the virus
from the lower respiratory tract?
1074
01:04:40,370 --> 01:04:41,480
Yes, ma'am.
1075
01:04:41,600 --> 01:04:45,470
In fact, it has reduced the viral load
in the upper respiratory tract too.
1076
01:04:47,630 --> 01:04:49,670
That's good. Show me.
1077
01:04:50,210 --> 01:04:51,530
This is all clear.
1078
01:04:51,610 --> 01:04:53,880
And the animal's lungs
are absolutely unaffected.
1079
01:04:53,960 --> 01:04:55,090
Exactly.
1080
01:04:55,170 --> 01:04:57,520
And which of the three
is the best candidate?
1081
01:04:57,600 --> 01:05:00,330
Ma'am, BBV152B.
1082
01:05:00,420 --> 01:05:01,580
Just give us one minute.
1083
01:05:01,670 --> 01:05:02,960
That's a clear winner.
1084
01:05:03,040 --> 01:05:04,000
A champion.
1085
01:05:04,170 --> 01:05:05,670
I knew it.
1086
01:05:05,920 --> 01:05:09,250
[Mobile Ringtone]
1087
01:05:21,030 --> 01:05:22,340
Hi, George.
1088
01:05:22,850 --> 01:05:23,750
What happened?
1089
01:05:23,830 --> 01:05:28,720
Rohini, the ICMR has completed
small animal trials, successfully.
1090
01:05:29,150 --> 01:05:31,170
Now they are starting monkey trials.
1091
01:05:31,250 --> 01:05:32,150
So?
1092
01:05:32,230 --> 01:05:35,060
So, it means they're very close
to having a vaccine.
1093
01:05:35,140 --> 01:05:36,630
How do you know?
1094
01:05:36,790 --> 01:05:39,540
The question is how do you not know?
1095
01:05:39,830 --> 01:05:42,490
Because no one in this
government talks to journalists.
1096
01:05:42,630 --> 01:05:45,600
Look, even if they're
able to make a vaccine,
1097
01:05:45,680 --> 01:05:47,480
it's going be an inferior one.
1098
01:05:47,560 --> 01:05:52,150
There's no way they have the capacity
to vaccinate 1.3 billion people.
1099
01:05:52,870 --> 01:05:56,480
The only thing that can
save India is our vaccine.
1100
01:05:56,560 --> 01:05:58,570
So, what do you want me to do?
1101
01:05:58,700 --> 01:06:02,620
Create a narrative that
this vaccine is substandard
1102
01:06:02,810 --> 01:06:05,820
and make a case for our vaccine.
1103
01:06:07,210 --> 01:06:09,480
Check your mail,
I've sent you a toolkit.
1104
01:06:09,560 --> 01:06:11,140
It's all in there.
1105
01:06:11,220 --> 01:06:12,940
Just follow it.
1106
01:06:31,960 --> 01:06:36,910
VII Finding monkeys
1107
01:06:37,170 --> 01:06:42,050
[Foot steps]
1108
01:06:44,110 --> 01:06:45,600
What's the problem, Dr. Priya?
1109
01:06:45,680 --> 01:06:49,800
Sir, we'll have to suspend
non-human primate trials.
1110
01:06:49,970 --> 01:06:51,600
We don't have monkeys.
1111
01:06:51,680 --> 01:06:53,710
How can you even say that?
1112
01:06:53,790 --> 01:06:56,010
Sir, the monkeys we have are old.
1113
01:06:56,140 --> 01:06:57,520
They are not fit for the trials.
1114
01:06:57,600 --> 01:06:59,350
Then ask BSL3 to send you some.
1115
01:06:59,510 --> 01:07:01,470
Sir, we require pathogen-free monkeys.
1116
01:07:01,550 --> 01:07:03,670
And none of the agencies have them.
1117
01:07:03,750 --> 01:07:04,910
Then get them from China.
1118
01:07:04,990 --> 01:07:09,190
Sir, it's strange, but China banned monkey
exports when the pandemic started.
1119
01:07:09,270 --> 01:07:10,830
Then get them from the zoos instead.
1120
01:07:10,910 --> 01:07:13,650
No, sir, we need Rhesus macaque monkeys.
1121
01:07:13,820 --> 01:07:15,090
You can't find those in zoos.
1122
01:07:15,170 --> 01:07:16,460
So then go and get them from the jungle!
1123
01:07:16,590 --> 01:07:18,340
- The jungle?
- How, sir?
1124
01:07:18,490 --> 01:07:20,580
Why? What do you mean?
1125
01:07:20,660 --> 01:07:23,270
I mean we have to get a bunch
of permissions for that, sir.
1126
01:07:23,550 --> 01:07:26,840
The forest department,
animal ethics committee, CCSEA...
1127
01:07:26,920 --> 01:07:29,100
Sir, it takes time
to get these permissions.
1128
01:07:29,180 --> 01:07:31,130
If we want to keep going
with the vaccine trials,
1129
01:07:31,210 --> 01:07:34,290
we need to get the permissions
at lightning speed.
1130
01:07:34,490 --> 01:07:35,550
But this government...
1131
01:07:35,670 --> 01:07:37,570
Don't worry about the government,
I'll handle them.
1132
01:07:37,650 --> 01:07:38,850
How long will it take?
1133
01:07:40,190 --> 01:07:42,640
We just have to go and get them.
1134
01:07:43,010 --> 01:07:43,890
So, three-four days?
1135
01:07:43,970 --> 01:07:45,670
I'll give you two. Start right away.
1136
01:08:12,670 --> 01:08:14,530
- The monkeys you've been looking for
- Yes.
1137
01:08:14,610 --> 01:08:15,850
This is where you are going to find them.
1138
01:08:15,930 --> 01:08:17,320
You are going to be the
one catching them, right?
1139
01:08:17,400 --> 01:08:18,660
I'm a Forest Ranger.
1140
01:08:18,740 --> 01:08:19,930
You didn't bring a
monkey catcher with you?
1141
01:08:20,010 --> 01:08:21,250
They're fasting for Ramadan.
1142
01:08:21,330 --> 01:08:22,510
Then who's going to catch them?
1143
01:08:24,700 --> 01:08:25,950
You want to catch monkeys?
1144
01:08:27,060 --> 01:08:28,910
They are in the deep forest.
1145
01:08:31,310 --> 01:08:36,380
If you are scared of the jungle
how with you find monkeys?
1146
01:08:59,570 --> 01:09:02,690
[Screeches]
1147
01:09:04,880 --> 01:09:06,260
Scaredy-cat.
1148
01:09:08,540 --> 01:09:09,950
- I'll call you back!
- No! No way!
1149
01:09:10,030 --> 01:09:11,170
- No, you listen to me.
- Hello?
1150
01:09:11,250 --> 01:09:13,040
- They are my scientists. I care for them.
- Yes, yes.
1151
01:09:13,120 --> 01:09:14,410
Ma'am.
1152
01:09:14,580 --> 01:09:16,080
- DG sir.
- Yeah.
1153
01:09:16,800 --> 01:09:18,360
Okay, I'll call you back.
1154
01:09:20,130 --> 01:09:21,940
- Hello, sir?
- Dr. Priya, do you even realize
1155
01:09:22,020 --> 01:09:24,160
it's been 8 whole days and
you still haven't gotten those monkeys?
1156
01:09:24,320 --> 01:09:26,240
Have they gone to catch monkeys
Or a dinosaur?
1157
01:09:26,740 --> 01:09:28,040
Sir, I...
1158
01:09:28,200 --> 01:09:30,610
I am unable to contact my team.
1159
01:09:30,740 --> 01:09:33,450
It seems they are in some
very deep region of the jungle, sir.
1160
01:09:33,530 --> 01:09:35,250
Do whatever it takes.
1161
01:09:35,330 --> 01:09:38,820
I'm not going to waste my life
just waiting around for some monkeys.
1162
01:09:43,320 --> 01:09:45,220
I'm not the one causing
this delay, damn it!
1163
01:09:46,190 --> 01:09:47,550
Now does he want me
to turn into a monkey or something?
1164
01:09:52,620 --> 01:09:54,450
We are scientists, sir.
1165
01:09:56,080 --> 01:09:58,130
It's not our job to catch monkeys,
you know.
1166
01:09:58,370 --> 01:09:59,460
We want to get back home.
1167
01:09:59,600 --> 01:10:01,690
Our country has high hopes for us.
1168
01:10:02,350 --> 01:10:03,360
How are we going
1169
01:10:03,440 --> 01:10:04,920
to make that vaccine
without those monkeys?
1170
01:10:12,130 --> 01:10:13,210
Take it.
1171
01:10:13,660 --> 01:10:16,880
If you don't embrace the jungle,
you will naver find the monkeys.
1172
01:10:19,760 --> 01:10:24,090
"How was this nature formed?
What are its origins?
1173
01:10:24,170 --> 01:10:26,820
Where was it born?"
1174
01:10:27,040 --> 01:10:31,930
"Who really knows?"
1175
01:10:32,310 --> 01:10:38,990
"Even the Gods came
after its emergence."
1176
01:10:39,360 --> 01:10:42,920
"Who designed the nature?"
1177
01:10:43,000 --> 01:10:46,270
"Who really knows the creator?"
1178
01:10:51,030 --> 01:10:52,430
Pull your mask up, Krishna.
1179
01:10:53,880 --> 01:10:55,200
Good.
1180
01:10:57,370 --> 01:10:59,730
- Hello?
- Ma'am, we found the monkeys.
1181
01:11:00,740 --> 01:11:02,600
- When!
- This morning.
1182
01:11:02,990 --> 01:11:04,340
Oh, that's wonderful!
1183
01:11:04,980 --> 01:11:06,380
Yes, I'll inform DG sir.
1184
01:11:06,460 --> 01:11:07,570
Bye.
1185
01:11:08,910 --> 01:11:10,710
Send Varsha to my office.
1186
01:11:35,400 --> 01:11:37,190
[Door opens]
1187
01:11:41,840 --> 01:11:43,530
Where were you, Varsha?
1188
01:11:43,610 --> 01:11:45,730
A journalist wants to meet you.
1189
01:11:45,810 --> 01:11:47,460
Let her go to hell.
Look at this.
1190
01:11:48,490 --> 01:11:51,840
How did Ms. Maneka Gandhi and Peta
find out about our monkey trials?
1191
01:11:52,020 --> 01:11:54,930
Because Dhulia wrote a
story about our monkey trials.
1192
01:11:55,010 --> 01:11:56,550
But how did Dhulia find out about it?
1193
01:11:56,760 --> 01:11:58,720
We have published a
paper in the science journal
1194
01:11:58,800 --> 01:12:00,340
that we will trial on monkeys.
1195
01:12:00,420 --> 01:12:02,020
We as in?
1196
01:12:02,690 --> 01:12:03,840
Pragya ma'am.
1197
01:12:07,500 --> 01:12:08,960
Who did you say is waiting outside?
1198
01:12:09,790 --> 01:12:12,690
Rohini Singh Dhulia
from The Daily Wire.
1199
01:12:19,350 --> 01:12:20,710
You have a question for me?
1200
01:12:22,870 --> 01:12:25,960
Hi, I am Rohini Singh Dhulia,
Science Editor from the Daily Wire.
1201
01:12:26,320 --> 01:12:27,400
I know.
1202
01:12:27,930 --> 01:12:29,050
But why are you here?
1203
01:12:29,700 --> 01:12:30,940
You know this is not allowed.
1204
01:12:31,530 --> 01:12:33,060
Because you don't answer your phone
1205
01:12:33,190 --> 01:12:34,930
and this is a matter
of national importance.
1206
01:12:35,010 --> 01:12:36,420
Oh.
1207
01:12:36,500 --> 01:12:39,910
So, that's why you spread
misinformation like this?
1208
01:12:40,600 --> 01:12:42,620
Dr. Abraham, tell me something,
1209
01:12:43,120 --> 01:12:45,470
why are you testing
the vaccine on monkeys?
1210
01:12:45,550 --> 01:12:47,200
You know it's illegal in India, right?
1211
01:12:47,280 --> 01:12:48,340
No, no, no.
1212
01:12:48,420 --> 01:12:50,340
That was the earlier protocol.
1213
01:12:51,070 --> 01:12:55,040
ICDO came out with these
new worldwide guidelines after COVID,
1214
01:12:55,180 --> 01:12:59,160
where they made trials on non-human
primates, like monkeys mandatory.
1215
01:12:59,970 --> 01:13:01,440
And we have all the necessary permissions,
1216
01:13:01,520 --> 01:13:03,780
if you want Dr. Potdar
can mail them to you.
1217
01:13:04,420 --> 01:13:07,470
Why are we even bothering
with these experiments
1218
01:13:07,550 --> 01:13:09,940
when other countries already
have world-class vaccines in the works?
1219
01:13:10,140 --> 01:13:13,580
You know India has
never made its own vaccine.
1220
01:13:13,660 --> 01:13:15,600
Especially not
in such a crisis like this.
1221
01:13:15,680 --> 01:13:18,390
So why such a wastage of public funds?
1222
01:13:19,060 --> 01:13:20,340
Yeah,
1223
01:13:21,140 --> 01:13:24,590
we've always imported vaccine
technology from other countries.
1224
01:13:25,900 --> 01:13:28,080
And this is the first
time we're trying it ourselves.
1225
01:13:28,540 --> 01:13:30,020
But let me tell you something,
1226
01:13:30,100 --> 01:13:34,720
the Hepatitis B vaccine was
available around the world in 1982.
1227
01:13:35,430 --> 01:13:37,480
Whereas India...
When did India get it?
1228
01:13:38,010 --> 01:13:39,130
2002.
1229
01:13:39,810 --> 01:13:41,100
20 years late.
1230
01:13:42,160 --> 01:13:46,490
India got the Polio
vaccine after 22 years.
1231
01:13:46,890 --> 01:13:52,340
India got the tetanus vaccine
for mass inoculation after 30 years.
1232
01:13:52,540 --> 01:13:54,200
Ever since we got independence,
1233
01:13:54,280 --> 01:13:58,280
those International Pharma
Lobbies have been arm-twisting.
1234
01:13:58,410 --> 01:14:01,170
They kept blackmailing us and
we had no choice but to go along with it.
1235
01:14:01,250 --> 01:14:05,520
This is the first time India
is going to make its own vaccine,
1236
01:14:05,670 --> 01:14:07,520
is trying to be self-reliant.
1237
01:14:07,780 --> 01:14:09,740
Why don't you want that to happen?
1238
01:14:09,820 --> 01:14:11,090
It's not about me.
1239
01:14:11,700 --> 01:14:15,740
Why don't we just import this technology
from other countries like we usually do?
1240
01:14:16,080 --> 01:14:17,450
Just think about it.
1241
01:14:17,530 --> 01:14:18,570
It's been 70 years.
1242
01:14:18,650 --> 01:14:21,190
Why haven't we ever made
our own vaccine?
1243
01:14:21,460 --> 01:14:25,180
It's because we don't have the capability
to make world-class vaccines.
1244
01:14:25,260 --> 01:14:27,420
Ms. Dhulia, you are so wrong.
1245
01:14:27,770 --> 01:14:29,990
We've always had the capability.
1246
01:14:30,070 --> 01:14:34,280
But nobody has ever
trusted Indian scientists.
1247
01:14:37,480 --> 01:14:40,860
Dr. Abraham, please accept it.
1248
01:14:41,010 --> 01:14:45,360
We need the foreign vaccines
because we can't do it.
1249
01:14:47,610 --> 01:14:49,010
- Ma'am...
- That's what you always say.
1250
01:14:49,090 --> 01:14:49,890
- Ma'am...
- You always spread negativity.
1251
01:14:49,970 --> 01:14:51,230
DG sir is on the line for you, ma'am.
1252
01:14:51,520 --> 01:14:53,920
- Let me tell you something...
- Ma'am, now please.
1253
01:14:54,340 --> 01:14:55,500
- But I'm talking to her.
- Ma'am...
1254
01:14:55,580 --> 01:14:57,340
- She's spreading rubbish.
- DG sir is on the line for you.
1255
01:14:57,420 --> 01:14:59,200
It's urgent. Please, now.
1256
01:15:05,720 --> 01:15:08,250
Excuse me,
I have to get back to my work.
1257
01:15:09,400 --> 01:15:12,710
I have 1.3 billion
lives to save, you see.
1258
01:15:13,510 --> 01:15:15,230
Including all of yours.
1259
01:15:16,330 --> 01:15:17,850
Dr. Abraham,
1260
01:15:18,790 --> 01:15:20,350
what if you fail?
1261
01:15:30,600 --> 01:15:31,600
Yes, sir?
1262
01:15:31,680 --> 01:15:35,720
How many times do I have to
tell you not to talk to the media?
1263
01:15:36,570 --> 01:15:38,140
What am I supposed to do, sir?
1264
01:15:38,220 --> 01:15:39,550
They just showed up in my office.
1265
01:15:39,630 --> 01:15:41,080
But I specifically told you not to, right?
1266
01:15:41,160 --> 01:15:43,790
How could you not follow my orders?
1267
01:15:43,960 --> 01:15:45,520
No, no, sir.
1268
01:15:45,640 --> 01:15:47,780
They are spreading misinformation.
1269
01:15:47,860 --> 01:15:49,370
It is my responsibility to stop them.
1270
01:15:49,450 --> 01:15:50,590
Shut up.
1271
01:15:52,190 --> 01:15:53,550
Just shut up.
1272
01:15:55,640 --> 01:15:58,160
We're not supposed to talk
to the media and that's final.
1273
01:15:58,240 --> 01:15:59,870
No matter how much they lie?
1274
01:15:59,950 --> 01:16:00,990
Yes!
1275
01:16:01,500 --> 01:16:04,430
Learn to keep your mouth shut,
Dr. Abraham!
1276
01:16:05,600 --> 01:16:08,860
Never wrestle with a pig
Because you get dirty.
1277
01:16:09,050 --> 01:16:10,570
And the pig enjoys it.
1278
01:16:11,720 --> 01:16:13,050
We don't want to be a part of this fight.
1279
01:16:13,130 --> 01:16:14,990
We're fighting the virus.
1280
01:16:15,730 --> 01:16:18,240
If you don't understand
then you can resign.
1281
01:16:22,380 --> 01:16:23,800
Anything else?
1282
01:16:24,300 --> 01:16:25,500
Yes, sir.
1283
01:16:26,950 --> 01:16:28,340
We got the monkeys.
1284
01:16:29,670 --> 01:16:31,530
Not just one, but 28.
1285
01:16:32,430 --> 01:16:34,150
They'll be at NIV by tomorrow evening.
1286
01:16:34,540 --> 01:16:36,160
Start the trial immediately.
1287
01:16:36,240 --> 01:16:37,420
Immediately.
1288
01:16:38,080 --> 01:16:40,060
How can I start immediately, sir?
1289
01:16:40,290 --> 01:16:42,960
We have to quarantine the monkeys first.
1290
01:16:43,050 --> 01:16:46,260
Then do hematology
and biochemistry tests on them.
1291
01:16:46,560 --> 01:16:48,110
We have to test them for TB.
1292
01:16:48,250 --> 01:16:50,370
Do x-rays and ultrasounds on them.
1293
01:16:50,500 --> 01:16:52,890
Do pathogen tests.
1294
01:16:52,970 --> 01:16:54,680
Do bacteria cultures.
1295
01:16:54,760 --> 01:16:57,430
It'll take time, sir.
How can I start immediately?
1296
01:16:57,890 --> 01:17:00,410
These are delay tactics.
1297
01:17:00,940 --> 01:17:04,850
You told me you needed permission
to catch the monkeys within 24 hours.
1298
01:17:04,930 --> 01:17:06,370
We never told you,
1299
01:17:06,490 --> 01:17:08,330
"How is that possible, ma'am?"
1300
01:17:09,350 --> 01:17:13,060
Lightning speed doesn't work one way!
1301
01:17:22,610 --> 01:17:24,370
Oh, my God!
1302
01:17:26,550 --> 01:17:29,670
I got him not just one but 28 monkeys,
1303
01:17:29,750 --> 01:17:32,110
and he didn't say a
single word of appreciation.
1304
01:17:32,560 --> 01:17:34,270
There is only one solution for everything!
1305
01:17:34,350 --> 01:17:36,560
You resign Priya! Fire Priya!
1306
01:17:37,090 --> 01:17:38,120
And lightning speed!
1307
01:17:38,200 --> 01:17:40,230
He's talking to me about lightning speed?
1308
01:17:40,580 --> 01:17:42,760
How can we do all this
at lightning speed?
1309
01:17:42,850 --> 01:17:45,010
How can do so many
tests at lightning speed?
1310
01:17:45,100 --> 01:17:46,260
Is it possible!
1311
01:17:47,010 --> 01:17:48,050
What is it?
1312
01:18:27,700 --> 01:18:29,460
I won't lose.
1313
01:18:47,590 --> 01:18:48,560
[Door opens]
1314
01:18:49,580 --> 01:18:50,770
Dr. Bhargava.
1315
01:18:52,180 --> 01:18:54,380
Oh, Doc! Please,
please, please come in.
1316
01:18:56,130 --> 01:18:57,910
I came to say goodbye.
1317
01:18:59,000 --> 01:19:01,820
I'm retiring from ICMR today.
1318
01:19:02,250 --> 01:19:03,670
How could I forget that?
1319
01:19:04,490 --> 01:19:05,500
You can't retire.
1320
01:19:05,580 --> 01:19:08,240
I already approved
a year's extension for you.
1321
01:19:08,320 --> 01:19:11,480
No, no, sir,
I've made up my mind to leave.
1322
01:19:12,630 --> 01:19:15,000
I haven't taken a single
day off in the past 10 years.
1323
01:19:15,560 --> 01:19:19,090
I haven't been able to see my wife
in Pune since the lockdown.
1324
01:19:19,850 --> 01:19:22,450
She fell down last month
and broke her leg.
1325
01:19:22,530 --> 01:19:23,710
How is she doing now?
1326
01:19:24,090 --> 01:19:25,760
- She's better now. Thank you.
- That's nice.
1327
01:19:28,210 --> 01:19:29,650
If this is what you want.
1328
01:19:30,820 --> 01:19:33,720
You are one of the
top scientists in India.
1329
01:19:34,070 --> 01:19:39,740
ICMR will always be proud
of you and your contributions.
1330
01:19:40,880 --> 01:19:42,180
- Thank you.
- Please come.
1331
01:19:43,530 --> 01:19:45,230
All the very best to you and your team.
1332
01:19:45,310 --> 01:19:46,810
Thank you.
Thank you very much.
1333
01:19:49,130 --> 01:19:51,060
But sir, please be careful.
1334
01:19:51,150 --> 01:19:53,150
The path to developing
the vaccine won't be an easy one.
1335
01:19:53,350 --> 01:19:55,940
Even the origins of
this virus is unclear.
1336
01:19:56,640 --> 01:19:59,470
If we don't know where it came from,
1337
01:19:59,610 --> 01:20:01,670
how can we find the perfect cure?
1338
01:20:02,750 --> 01:20:05,170
You still have doubts?
1339
01:20:05,740 --> 01:20:09,160
A good scientist always
has doubts, right?
1340
01:20:12,850 --> 01:20:16,650
The only difference is that no one
questions it openly anymore.
1341
01:20:16,730 --> 01:20:18,570
Those who do it,
1342
01:20:18,940 --> 01:20:21,740
do it behind closed doors,
like me, in whispers.
1343
01:20:22,230 --> 01:20:24,150
So, no one else hears it.
1344
01:20:24,230 --> 01:20:25,620
Hmm.
1345
01:20:25,780 --> 01:20:28,670
Now, whether it's on Google, Instagram,
1346
01:20:28,750 --> 01:20:31,760
Twitter, YouTube, Facebook...
1347
01:20:32,350 --> 01:20:35,950
If you ask any COVID-related questions,
1348
01:20:36,030 --> 01:20:37,720
you'll get banned.
1349
01:20:38,070 --> 01:20:42,180
Freedom of expression,
of speech is a bloody joke.
1350
01:20:43,320 --> 01:20:46,790
All the scientists
who asked questions at the Wuhan lab
1351
01:20:47,080 --> 01:20:48,560
just disappeared.
1352
01:20:49,080 --> 01:20:52,810
Do you still believe
this isn't a bio-war?
1353
01:20:55,860 --> 01:20:58,770
Here's a little gift from me.
1354
01:20:58,950 --> 01:21:01,560
It's a biography of Swami Vivekananda.
1355
01:21:02,420 --> 01:21:03,960
It'll come in handy after you retire.
1356
01:21:04,040 --> 01:21:05,740
Thank you.
Thank you so much.
1357
01:21:06,420 --> 01:21:08,980
Let's catch up later, okay?
1358
01:21:09,060 --> 01:21:11,150
Doc... Dr. Bhargava,
1359
01:21:11,280 --> 01:21:14,350
I just want us to make the best vaccine.
1360
01:21:14,430 --> 01:21:15,870
Of course, we will.
1361
01:21:16,060 --> 01:21:18,430
It won't be easy, though.
1362
01:21:18,970 --> 01:21:21,880
They'll do their best
to make sure we don't succeed.
1363
01:21:21,960 --> 01:21:23,520
And even if we do,
1364
01:21:24,170 --> 01:21:25,930
they'll block
international approvals.
1365
01:21:26,090 --> 01:21:28,030
Even on your retirement day,
1366
01:21:28,160 --> 01:21:31,370
you still have a strong
connection to this institution.
1367
01:21:31,630 --> 01:21:34,960
We're lucky to have had
the chance to work with you.
1368
01:21:36,250 --> 01:21:37,410
Dr. Bhargava,
1369
01:21:38,790 --> 01:21:40,470
This is my research.
1370
01:21:40,770 --> 01:21:41,560
Okay.
1371
01:21:41,640 --> 01:21:45,190
WHO will definitely
go to China to investigate.
1372
01:21:45,270 --> 01:21:46,870
If my theory is wrong,
1373
01:21:47,440 --> 01:21:48,550
then you can burn it.
1374
01:21:50,980 --> 01:21:52,070
Thank you.
1375
01:21:52,590 --> 01:21:57,070
What do you think
WHO will conclude?
1376
01:21:59,540 --> 01:22:01,910
Neither this nor that.
1377
01:22:03,230 --> 01:22:05,320
Neti-Neti.
1378
01:22:08,250 --> 01:22:10,360
We won't need to burn this.
1379
01:22:13,970 --> 01:22:18,460
VII
Non-Human Primate Trials
1380
01:22:20,800 --> 01:22:22,560
- Put the oxygen mask.
- Yes, ma'am.
1381
01:22:24,790 --> 01:22:26,470
Get the pulse oximeter.
1382
01:22:27,100 --> 01:22:28,270
Check the saturation.
1383
01:22:28,550 --> 01:22:29,460
95%.
1384
01:22:29,540 --> 01:22:31,840
Okay, now we'll start the inoculation.
1385
01:22:31,920 --> 01:22:33,430
First intranasal and then intratracheal.
1386
01:22:33,510 --> 01:22:35,440
- Okay, ma'am.
- Load the virus.
1387
01:22:37,730 --> 01:22:39,290
We can't do it, Dr. Lekshmy.
1388
01:22:39,430 --> 01:22:40,350
We can't.
1389
01:22:41,040 --> 01:22:42,700
We don't have the expertise.
1390
01:22:43,190 --> 01:22:44,370
We have failed again.
1391
01:22:53,040 --> 01:22:54,390
Dr. Lekshmy?
1392
01:22:54,620 --> 01:22:56,340
[Door closes]
1393
01:23:01,090 --> 01:23:01,880
[Door opens]
1394
01:23:01,970 --> 01:23:04,300
Ma'am, you didn't have
to come, we were...
1395
01:23:04,420 --> 01:23:06,490
No, no, this was rather important.
1396
01:23:06,570 --> 01:23:09,500
What is the status on the
Non-Human Primate Trials?
1397
01:23:09,800 --> 01:23:13,430
We have analyzed the vaccine
Candidates on the monkeys.
1398
01:23:13,620 --> 01:23:16,470
So, what's the delay?
1399
01:23:17,350 --> 01:23:19,260
Ma'am, no one has gone home for 20 days.
1400
01:23:19,340 --> 01:23:20,710
We are low on staff.
1401
01:23:20,790 --> 01:23:23,940
Dr. Sreelekshmy hasn't slept for 3 nights.
1402
01:23:24,110 --> 01:23:26,530
She has the rest of her
life to catch up on her sleep.
1403
01:23:28,390 --> 01:23:32,730
We need to complete the monkey
trial protocols immediately.
1404
01:23:33,280 --> 01:23:34,660
Yeah ma'am, but we're trying our best.
1405
01:23:34,740 --> 01:23:37,430
No buts, Dr. Pragya.
This is a crisis situation.
1406
01:23:37,510 --> 01:23:39,500
Immediately means immediately.
1407
01:23:44,740 --> 01:23:46,810
As if I don't understand it's a crisis.
1408
01:23:47,340 --> 01:23:49,710
Get cracking, I'll join you in a moment.
1409
01:23:49,990 --> 01:23:51,340
[Door opens]
1410
01:23:53,940 --> 01:23:55,260
[Door closes]
1411
01:23:57,290 --> 01:24:00,410
[Heavy breathing]
1412
01:24:05,840 --> 01:24:07,450
[Door closes]
1413
01:24:07,670 --> 01:24:08,810
[Door opens]
1414
01:24:09,630 --> 01:24:11,230
[Door closes]
1415
01:24:14,880 --> 01:24:16,090
Sree?
1416
01:24:17,690 --> 01:24:18,820
Sree?
1417
01:24:19,890 --> 01:24:21,170
Create.
1418
01:24:22,510 --> 01:24:23,720
Destroy.
1419
01:24:25,790 --> 01:24:27,230
Sree?
1420
01:24:27,920 --> 01:24:29,020
Create.
1421
01:24:30,550 --> 01:24:31,900
Destroy.
1422
01:24:34,820 --> 01:24:36,060
Sree!
1423
01:24:36,310 --> 01:24:38,090
I've been looking for you, Sree.
1424
01:24:39,480 --> 01:24:40,490
We got results from the lab.
1425
01:24:40,570 --> 01:24:43,020
We need to analyze them
and you're sitting here?
1426
01:24:43,740 --> 01:24:47,220
Ma'am, the problem is that
our suit has 4 BARS of pressure
1427
01:24:47,310 --> 01:24:49,490
and our atmosphere has high pressure.
1428
01:24:49,570 --> 01:24:50,920
Yeah, so?
1429
01:24:51,000 --> 01:24:55,100
The monkeys we're testing have
to be anesthetized, then examined.
1430
01:24:55,180 --> 01:24:58,340
We take x-rays, do a bronchoscopy
on their four lungs, and then...
1431
01:24:58,420 --> 01:25:00,210
We also have to collect swab samples.
1432
01:25:00,330 --> 01:25:03,330
You're wasting my time
explaining the whole process.
1433
01:25:03,750 --> 01:25:05,530
What's your problem, Sree?
1434
01:25:05,680 --> 01:25:09,930
Ma'am, the problem is that we have to
do all this on 20 monkeys every other day,
1435
01:25:10,010 --> 01:25:11,930
and we don't have
the expertise to do it.
1436
01:25:12,010 --> 01:25:14,710
But Sree, you are the best
laboratory animal scientist.
1437
01:25:17,690 --> 01:25:18,760
No.
1438
01:25:19,200 --> 01:25:20,450
No, I'm not.
1439
01:25:20,750 --> 01:25:22,040
I failed everybody.
1440
01:25:22,340 --> 01:25:24,080
I failed NIV, I failed you.
1441
01:25:24,240 --> 01:25:26,200
Sree, you didn't.
Sree...
1442
01:25:26,390 --> 01:25:27,490
you didn't, Sree.
1443
01:25:28,420 --> 01:25:29,540
Ma'am?
1444
01:25:29,810 --> 01:25:31,040
I have a solution, ma'am.
1445
01:25:32,670 --> 01:25:36,300
We need a doctor who knows how
to do precision bronchoscopy.
1446
01:25:36,870 --> 01:25:38,030
What are you doing here, Anita?
1447
01:25:38,110 --> 01:25:39,650
Wasn't your mother-in-law sick?
1448
01:25:40,970 --> 01:25:42,930
Ma'am, she died in the morning.
1449
01:25:45,060 --> 01:25:46,350
I'm sorry.
1450
01:25:47,280 --> 01:25:49,030
But then what are you doing here?
1451
01:25:49,490 --> 01:25:52,990
Ma'am, we anyway can't
go to dead bodies now.
1452
01:25:53,070 --> 01:25:54,230
It's better I work.
1453
01:25:55,070 --> 01:25:57,770
This will be a great tribute to her,
by making the vaccine.
1454
01:26:01,730 --> 01:26:02,730
What are we doing!
1455
01:26:03,060 --> 01:26:04,020
What are we doing!
1456
01:26:04,770 --> 01:26:06,960
I know we're all going to die!
1457
01:26:07,040 --> 01:26:09,120
We are all going to die, I know!
1458
01:26:09,270 --> 01:26:11,560
We're all going to die!
1459
01:26:13,070 --> 01:26:15,300
Sree? Sree, calm down.
1460
01:26:16,830 --> 01:26:17,990
Look at me.
1461
01:26:19,690 --> 01:26:20,900
Come here.
1462
01:26:21,900 --> 01:26:23,060
Come here.
1463
01:26:25,230 --> 01:26:29,160
[Crying]
1464
01:26:29,450 --> 01:26:31,320
It's okay.
1465
01:26:34,080 --> 01:26:36,160
We're not going to die, girls.
1466
01:26:38,080 --> 01:26:39,620
We're scientists.
1467
01:26:40,580 --> 01:26:42,540
[Crying]
1468
01:26:43,120 --> 01:26:44,700
We fight.
1469
01:26:47,330 --> 01:26:49,090
We're brave.
1470
01:26:50,950 --> 01:26:52,530
We can make it.
1471
01:26:57,130 --> 01:27:01,570
You know why we have
so many women in our lab?
1472
01:27:03,470 --> 01:27:05,270
Because we are brave.
1473
01:27:05,350 --> 01:27:06,710
We can do it.
1474
01:27:07,990 --> 01:27:09,450
And we can fix a good meal!
1475
01:27:09,580 --> 01:27:12,190
I'm hungry. Come on, let's eat.
1476
01:27:14,360 --> 01:27:16,860
Oh Sree, you made me walk so far.
1477
01:27:20,110 --> 01:27:22,730
Pragya, I told you to leave it,
I'll wash them.
1478
01:27:25,520 --> 01:27:27,730
Why do you never listen to me, Pragya?
1479
01:27:29,970 --> 01:27:32,200
Anu, stop your mom
from doing the chores.
1480
01:27:33,820 --> 01:27:36,120
You only come home for a few hours
1481
01:27:36,630 --> 01:27:38,200
and you're already
busy with all this stuff.
1482
01:27:41,890 --> 01:27:43,750
This is too much. Stop it now!
1483
01:27:43,910 --> 01:27:45,310
Stop what?
1484
01:27:45,500 --> 01:27:47,910
I have this under control.
I don't need your help here.
1485
01:27:48,100 --> 01:27:49,700
I can handle your work too.
1486
01:27:50,180 --> 01:27:51,570
Sanjay, I...
1487
01:27:51,650 --> 01:27:53,870
I need your help making the vaccine.
1488
01:27:54,010 --> 01:27:55,280
Vaccine! Vaccine! Vaccine!
1489
01:27:55,410 --> 01:27:56,780
There is life other than
The vaccine, you know?
1490
01:27:56,860 --> 01:27:58,900
There won't be any life
if there is no vaccine!
1491
01:28:08,200 --> 01:28:09,610
[sighs]
1492
01:28:09,810 --> 01:28:10,960
I'm sorry.
1493
01:28:12,240 --> 01:28:16,060
Sanjay, we're stuck
with the monkey trials.
1494
01:28:16,640 --> 01:28:19,770
We need a neurosurgeon
who can give anesthesia
1495
01:28:19,850 --> 01:28:21,610
and do the whole process in 20 minutes.
1496
01:28:23,830 --> 01:28:25,020
Will you help us?
1497
01:28:34,030 --> 01:28:36,630
You haven't worn any lipstick
in the past six months, not even once.
1498
01:28:36,710 --> 01:28:38,180
Come on, Sanjay.
1499
01:28:38,330 --> 01:28:39,990
And the perfume I got
you for our anniversary?
1500
01:28:40,070 --> 01:28:43,690
I still haven't unpacked it.
I didn't have time.
1501
01:28:53,470 --> 01:28:54,700
Careful.
1502
01:28:55,530 --> 01:28:56,950
Yeah, move slowly.
1503
01:28:57,150 --> 01:28:58,450
Lock the table.
1504
01:28:58,570 --> 01:29:01,570
[Heavy breathing]
1505
01:29:01,890 --> 01:29:03,350
Put the oxygen mask.
1506
01:29:03,430 --> 01:29:05,360
Yeah, now put the pulse oximeter.
1507
01:29:05,440 --> 01:29:06,780
Check the saturation and breathing.
1508
01:29:07,290 --> 01:29:08,340
What's the reading?
1509
01:29:08,500 --> 01:29:09,460
98.
1510
01:29:09,540 --> 01:29:12,540
So firstly,
we'll go for intranasal inoculation.
1511
01:29:13,220 --> 01:29:14,810
Give me 1ml of the virus.
1512
01:29:15,560 --> 01:29:20,030
[Heavy breathing]
1513
01:29:22,140 --> 01:29:23,810
Check the pulse oximeter again.
1514
01:29:24,290 --> 01:29:27,020
So now, next we'll do
the intratracheal inoculation.
1515
01:29:27,170 --> 01:29:28,550
Give me the laryngoscope.
1516
01:29:29,730 --> 01:29:31,100
Get the laryngoscope.
1517
01:29:38,460 --> 01:29:40,060
Give me the intratracheal tube.
1518
01:29:44,640 --> 01:29:46,270
Give me 1ml of the virus.
1519
01:29:49,620 --> 01:29:51,970
[Heavy breathing]
1520
01:29:56,300 --> 01:29:57,750
Now put the animal
in the recovery room.
1521
01:29:57,830 --> 01:29:58,770
Okay.
1522
01:30:02,520 --> 01:30:03,440
- Dr. Prithvi.
- Yes, ma'am?
1523
01:30:03,520 --> 01:30:05,420
- The tests have to be accurate.
- Okay.
1524
01:30:07,530 --> 01:30:08,680
How are the monkeys doing?
1525
01:30:08,760 --> 01:30:09,770
All good.
1526
01:30:11,110 --> 01:30:14,800
Dr. Pragya needs the
result to be accurate.
1527
01:30:14,880 --> 01:30:16,370
We're doing our best, ma'am.
1528
01:30:16,450 --> 01:30:17,580
Yes.
1529
01:30:21,600 --> 01:30:25,480
Observation Day 1
1530
01:30:28,480 --> 01:30:29,670
What's the body temperature?
1531
01:30:29,750 --> 01:30:31,280
It's 38.2.
1532
01:30:37,440 --> 01:30:38,660
How's the food intake?
1533
01:30:38,740 --> 01:30:39,860
It's good, quite normal.
1534
01:30:39,940 --> 01:30:40,960
And the water intake?
1535
01:30:41,040 --> 01:30:42,000
Also normal.
1536
01:30:42,080 --> 01:30:43,810
- Any fecal matter?
- No.
1537
01:30:43,890 --> 01:30:46,880
Mom, have you ever heard the
story of Thor Ragnarok?
1538
01:30:47,510 --> 01:30:48,820
Are you even paying attention to me?
1539
01:30:49,220 --> 01:30:50,690
Yeah, of course I am.
1540
01:30:51,090 --> 01:30:53,030
Then repeat to me what I just said.
1541
01:31:00,540 --> 01:31:01,980
Did you put your eye drops?
1542
01:31:02,060 --> 01:31:03,300
Yep, I did.
1543
01:31:03,380 --> 01:31:04,800
Put on your glasses, okay?
1544
01:31:09,530 --> 01:31:11,720
- There is any food left over?
- He ate it all.
1545
01:31:11,800 --> 01:31:13,710
Did you collect fecal samples?
1546
01:31:13,890 --> 01:31:14,930
Yes.
1547
01:31:35,220 --> 01:31:37,210
Please come to my house immediately.
1548
01:31:45,840 --> 01:31:47,090
What's the body temperature?
1549
01:31:47,170 --> 01:31:48,510
38.2.
1550
01:31:48,590 --> 01:31:49,660
And what's the body weight?
1551
01:31:49,740 --> 01:31:50,700
5kgs.
1552
01:31:50,780 --> 01:31:51,900
How's the activity?
1553
01:31:51,980 --> 01:31:52,860
Normal.
1554
01:31:52,980 --> 01:31:54,240
Food and water intake?
1555
01:31:54,330 --> 01:31:55,160
Normal.
1556
01:31:55,240 --> 01:31:56,720
- Fecal matter?
- Okay.
1557
01:31:56,850 --> 01:31:58,450
- Urine?
- Okay.
1558
01:31:59,020 --> 01:32:01,440
I'm sorry if I have done anything
to hurt you.
1559
01:32:01,820 --> 01:32:02,860
But because of your help,
1560
01:32:02,940 --> 01:32:04,810
there's going to be
a great vaccine one day.
1561
01:32:04,890 --> 01:32:07,460
And a lot of lives are going
to be saved.
1562
01:32:14,380 --> 01:32:16,740
[Car Door opens]
1563
01:32:17,510 --> 01:32:18,950
[Car Door closes]
1564
01:32:25,440 --> 01:32:27,190
- Ma'am...
- Filter coffee.
1565
01:32:37,810 --> 01:32:38,870
Tell me.
1566
01:32:41,060 --> 01:32:42,710
Ma'am, the macaques...
1567
01:32:44,940 --> 01:32:47,550
they have shown strong
immune response to our vaccine.
1568
01:32:47,950 --> 01:32:53,140
The vaccinated family, unlike subjects
in the placebo group,
1569
01:32:53,690 --> 01:32:55,280
did not develop pneumonia.
1570
01:32:55,700 --> 01:32:59,660
his vaccine has shown
tremendous immunogenicity
1571
01:32:59,740 --> 01:33:01,580
and protective efficacy.
1572
01:33:01,660 --> 01:33:04,270
If it is safe for monkeys
1573
01:33:04,880 --> 01:33:07,500
then it is has
to be safe in humans, 100%.
1574
01:33:08,900 --> 01:33:10,600
We're just this close, ma'am.
1575
01:33:11,170 --> 01:33:13,010
Just this close.
1576
01:33:14,800 --> 01:33:17,100
Ma'am, our vaccine is ready.
1577
01:33:17,660 --> 01:33:18,740
Almost.
1578
01:33:29,920 --> 01:33:31,390
- Here.
- Ma'am?
1579
01:33:32,040 --> 01:33:33,530
This is Mysore Pak.
1580
01:33:33,670 --> 01:33:35,080
Have it, have it.
You'll like it.
1581
01:33:35,290 --> 01:33:36,460
Thanks, ma'am.
1582
01:33:38,310 --> 01:33:39,540
Pragya...
1583
01:33:43,120 --> 01:33:44,820
I'm sorry about the other day.
1584
01:33:44,900 --> 01:33:46,150
Ma'am, no.
1585
01:33:46,280 --> 01:33:47,500
I mean it.
1586
01:33:47,770 --> 01:33:48,980
Ma'am, please.
1587
01:33:49,150 --> 01:33:51,470
We're all working under a lot of stress.
1588
01:33:52,450 --> 01:33:53,670
That's true.
1589
01:33:54,660 --> 01:33:57,720
Wasn't your daughter
dealing with an eye infection?
1590
01:33:57,800 --> 01:33:59,520
How's she holding up these days?
1591
01:34:01,660 --> 01:34:07,390
Well, Sanjay and I got caught
up with all the vaccine trials,
1592
01:34:07,470 --> 01:34:10,480
so, we had to reschedule
her surgery, ma'am.
1593
01:34:10,560 --> 01:34:11,230
Oh.
1594
01:34:11,310 --> 01:34:14,810
The infection has actually spread in size,
but she's a brave child.
1595
01:34:14,920 --> 01:34:18,190
I told her today that I'd swing by
1596
01:34:18,740 --> 01:34:20,750
and take her in for the surgery.
1597
01:34:20,830 --> 01:34:22,710
And she told me, "Mom,
1598
01:34:23,620 --> 01:34:26,040
I don't really care
if you come home or not,
1599
01:34:29,240 --> 01:34:34,670
but you better get
that vaccine ready soon."
1600
01:34:39,810 --> 01:34:41,670
[Crying]
1601
01:34:42,420 --> 01:34:43,300
Sorry, ma'am.
1602
01:34:43,380 --> 01:34:44,290
No.
1603
01:34:45,400 --> 01:34:46,980
Our children don't deserve this.
1604
01:34:47,060 --> 01:34:48,260
No, they don't.
1605
01:34:49,530 --> 01:34:51,060
You've been very brave.
1606
01:34:53,520 --> 01:34:54,920
Thank you, ma'am.
1607
01:35:22,760 --> 01:35:27,170
IX 15 August
1608
01:35:30,960 --> 01:35:36,630
"Sing a sweet song to me."
1609
01:35:39,580 --> 01:35:45,280
"What happened?
Don't worry what will happen!"
1610
01:35:46,110 --> 01:35:50,300
"This time is all we have
Live a little. "
1611
01:35:50,380 --> 01:35:54,490
"Love you, life. "
1612
01:35:54,570 --> 01:35:58,860
"This time is all we have
Live a little. "
1613
01:35:58,940 --> 01:36:03,110
"Love you, life!"
1614
01:36:03,190 --> 01:36:08,620
"This time is all we have
Live a little."
1615
01:36:10,970 --> 01:36:12,860
How are you feeling today?
Dr. Bhargava?
1616
01:36:13,010 --> 01:36:14,320
Better.
1617
01:36:15,560 --> 01:36:17,620
There's a huge amount
of patients out there.
1618
01:36:17,970 --> 01:36:20,300
So why do they only have
two doctors and two nurses?
1619
01:36:20,990 --> 01:36:22,370
Can't do much about it, sir.
1620
01:36:22,880 --> 01:36:25,480
Seventy percent of our
staff has come down with COVID.
1621
01:36:25,560 --> 01:36:27,910
Guess you didn't take
the necessary precautions.
1622
01:36:27,990 --> 01:36:30,760
We're following all the
necessary precautions, but...
1623
01:36:31,370 --> 01:36:33,650
This PPE kit is so stuffy,
1624
01:36:33,790 --> 01:36:36,300
yet we're wearing it all day and night.
1625
01:36:36,380 --> 01:36:38,650
We can't even take
a quick break to eat, sir.
1626
01:36:39,820 --> 01:36:43,040
Sir, the medical staff's
immunity is so weak
1627
01:36:43,200 --> 01:36:46,290
that it'll be a miracle
if we make it through this.
1628
01:36:47,360 --> 01:36:49,780
When was the last time you went home?
1629
01:36:50,130 --> 01:36:51,600
It's been 22 days, sir.
1630
01:36:52,460 --> 01:36:53,890
I father had passed away.
1631
01:36:54,360 --> 01:36:55,810
He had comorbidity.
1632
01:36:57,500 --> 01:36:59,720
If only we had a vaccine, maybe...
1633
01:37:02,090 --> 01:37:03,550
And yet you're dancing?
1634
01:37:05,770 --> 01:37:07,440
Sir, you see that girl over there?
1635
01:37:08,310 --> 01:37:11,100
She just had a baby a few days ago.
1636
01:37:11,660 --> 01:37:12,720
Okay.
1637
01:37:12,800 --> 01:37:15,940
She's on a ventilator,
but she's still hopeful.
1638
01:37:17,720 --> 01:37:19,520
That hope is her vaccine, sir.
1639
01:37:21,460 --> 01:37:23,760
We'll get a vaccine...
1640
01:37:24,540 --> 01:37:28,140
Soon enough.
Just keep that hope alive.
1641
01:37:29,520 --> 01:37:31,840
The vaccine will come
when it's ready, Doctor,
1642
01:37:32,910 --> 01:37:36,560
but I don't think we'll
still be alive to take it.
1643
01:37:38,290 --> 01:37:39,730
You'll stay alive.
1644
01:37:40,320 --> 01:37:41,900
You have to.
1645
01:37:41,980 --> 01:37:43,470
Hmm?
1646
01:37:44,090 --> 01:37:45,590
[Sighs]
1647
01:38:41,140 --> 01:38:43,450
Hello, Priya.
1648
01:38:43,630 --> 01:38:45,350
Hi, Nivedita.
1649
01:38:46,040 --> 01:38:49,610
Sir, our vaccine candidates
are absolutely safe in animals.
1650
01:38:50,130 --> 01:38:52,240
It's time to ask Bharat Biotech to move
1651
01:38:52,320 --> 01:38:54,770
quickly with the Drugs
Controller General of India
1652
01:38:54,850 --> 01:38:58,010
and secure permission for
Phase I and Phase II human trials.
1653
01:38:58,540 --> 01:39:00,230
It's July 2nd already,
1654
01:39:01,570 --> 01:39:07,210
can we get the Phase I human
trials data by the 15th of August?
1655
01:39:07,330 --> 01:39:09,540
We still haven't picked
the sites yet, sir.
1656
01:39:10,300 --> 01:39:13,900
Choosing and preparing
over 100 human candidates
1657
01:39:13,980 --> 01:39:15,040
is going to take some time, sir.
1658
01:39:15,120 --> 01:39:16,640
It's not going to be that easy.
1659
01:39:16,860 --> 01:39:18,040
Yeah.
1660
01:39:18,500 --> 01:39:21,770
I have always seen the
Patient from the top.
1661
01:39:23,230 --> 01:39:26,460
I see the fear of death in their eyes.
1662
01:39:26,540 --> 01:39:29,510
But the doctors,
they have hope shining in their eyes.
1663
01:39:30,290 --> 01:39:32,080
Today, for the first time,
1664
01:39:32,160 --> 01:39:34,150
I had to lie down as a patient
1665
01:39:34,680 --> 01:39:36,430
and had a doctor staring down at me.
1666
01:39:36,510 --> 01:39:41,240
And there was fear of death
in both our eyes.
1667
01:39:42,790 --> 01:39:46,420
That last bit of hope will die too,
Nivedita,
1668
01:39:47,100 --> 01:39:51,370
if we don't roll out
our vaccine real soon.
1669
01:39:53,550 --> 01:39:58,020
Tell all the agencies
to have it done by August 15th.
1670
01:39:58,760 --> 01:40:00,770
Are you sure about
the 15th August deadline?
1671
01:40:02,170 --> 01:40:03,920
It's just 43 days away.
1672
01:40:04,960 --> 01:40:09,280
We determine the time,
the time doesn't determine us.
1673
01:40:09,940 --> 01:40:12,960
Draft a letter,
send it to me for signature.
1674
01:40:13,440 --> 01:40:14,670
August 15th.
1675
01:40:28,780 --> 01:40:30,410
Yes!
1676
01:40:30,700 --> 01:40:32,280
Yes! Yes! Yes!
1677
01:40:32,360 --> 01:40:33,380
What is it, ma'am?
1678
01:40:35,400 --> 01:40:40,810
They're going to roll out their vaccine
on August 15th,
1679
01:40:40,890 --> 01:40:42,510
but we got them!
1680
01:40:42,590 --> 01:40:43,950
Yes!
1681
01:40:44,030 --> 01:40:47,320
This is "The End" of Vishwaguru!
1682
01:40:47,530 --> 01:40:51,770
But ma'am,
releasing the vaccine early is good news.
1683
01:40:51,910 --> 01:40:53,120
What's the problem with that?
1684
01:40:53,200 --> 01:40:55,420
Come on over, Auntie.
I'll fill you in.
1685
01:40:57,800 --> 01:40:59,390
They aren't releasing the vaccine early.
1686
01:40:59,470 --> 01:41:01,300
They are rushing it.
1687
01:41:01,650 --> 01:41:03,540
They picked August 15th as the big day.
1688
01:41:03,980 --> 01:41:05,350
Do the math, Auntie.
1689
01:41:05,430 --> 01:41:07,770
That's why they're
breaking all the protocols.
1690
01:41:08,830 --> 01:41:12,360
Ma'am, I know you're
not a fan of this Government,
1691
01:41:12,870 --> 01:41:15,170
but why are you taking
it out on the vaccine?
1692
01:41:15,780 --> 01:41:18,040
This vaccine is supposed
to help the poor, right?
1693
01:41:19,480 --> 01:41:22,840
Auntie, you still don't get me.
1694
01:41:23,450 --> 01:41:26,300
Ever hear the tale of a king
who couldn't die?
1695
01:41:27,140 --> 01:41:29,730
No matter what you did,
he'd never die.
1696
01:41:30,400 --> 01:41:36,350
Then a scholar figured out
his life was stuck in a parrot's neck.
1697
01:41:37,060 --> 01:41:41,560
He snapped the parrot's neck
and the king died.
1698
01:41:43,920 --> 01:41:47,900
Our King's life
Is stuck in the vaccine.
1699
01:41:57,730 --> 01:42:01,830
[Commotion]
1700
01:42:05,360 --> 01:42:08,450
Why aren't you answering the media?
1701
01:42:08,530 --> 01:42:11,410
- Do you not have any answers for us?
- Let's go, sir. Come.
1702
01:42:14,780 --> 01:42:16,280
Dr. Balram Bhargava!
1703
01:42:16,360 --> 01:42:18,620
Can you enlighten us on how
you went from being a scientist
1704
01:42:18,700 --> 01:42:21,770
to being the government's puppet?
1705
01:42:25,550 --> 01:42:29,770
ICMR and Bharat Biotech have
wrapped up the animal studies.
1706
01:42:29,910 --> 01:42:31,990
Now it's time for the Phase I trials,
1707
01:42:32,160 --> 01:42:35,090
where they'll test this vaccine on humans.
1708
01:42:35,260 --> 01:42:38,130
ICMR set a deadline of August 15th,
1709
01:42:38,270 --> 01:42:41,270
so, the investigators get just 38 days
1710
01:42:41,360 --> 01:42:43,650
to find volunteers and test the vaccine.
1711
01:42:43,810 --> 01:42:48,000
Would you be willing
to give this vaccine,
1712
01:42:48,210 --> 01:42:51,480
made in just 38 days,
to your kids, family, or parents?
1713
01:42:51,630 --> 01:42:54,320
Something that's not backed
by any logic or science,
1714
01:42:54,890 --> 01:42:59,430
and is just a sham to score political
points for the upcoming elections?
1715
01:42:59,870 --> 01:43:02,470
This is Rohini Singh Dhulia signing off.
1716
01:43:02,550 --> 01:43:04,820
Good night, sleep well.
1717
01:43:09,110 --> 01:43:10,760
Everything will be okay.
1718
01:43:12,090 --> 01:43:13,300
Don't worry.
1719
01:43:14,130 --> 01:43:16,100
Everything will be okay.
1720
01:43:18,360 --> 01:43:20,630
Yes, everything will be okay.
1721
01:43:36,900 --> 01:43:38,480
This is not right, sir.
1722
01:43:39,660 --> 01:43:41,820
Our internal letter got leaked.
1723
01:43:43,110 --> 01:43:47,520
All we wanted was
to streamline the system so,
1724
01:43:47,600 --> 01:43:51,250
we could cut through the red tape and
1725
01:43:53,420 --> 01:43:55,160
get those trials done fast.
1726
01:43:56,690 --> 01:43:59,290
My actions made the government look bad.
1727
01:44:00,060 --> 01:44:01,920
I take full responsibility for it.
1728
01:44:04,220 --> 01:44:05,540
Here's my resignation letter.
1729
01:44:08,100 --> 01:44:09,920
I didn't take you to be a quitter, Balram.
1730
01:44:11,970 --> 01:44:15,100
You dived to look for a pearl,
1731
01:44:15,730 --> 01:44:17,210
but you got scared of the waves?
1732
01:44:17,890 --> 01:44:20,750
Pearls are always found
in deep waters.
1733
01:44:21,510 --> 01:44:24,060
Failure is just a stepping
stone toward success.
1734
01:44:25,500 --> 01:44:29,350
It's time to fix the mistakes,
1735
01:44:30,620 --> 01:44:31,920
not give up.
1736
01:44:34,670 --> 01:44:36,580
So, tell me, are we still moving forward
with making that vaccine, or what?
1737
01:44:38,330 --> 01:44:39,920
You bet we are, sir.
1738
01:44:42,690 --> 01:44:45,080
We've got three phases
of human trials to go through.
1739
01:44:45,160 --> 01:44:46,980
Phase I, Phase II, and Phase III.
1740
01:44:47,060 --> 01:44:49,690
After that, we have to manufacture
it and then distribute it.
1741
01:44:49,770 --> 01:44:51,770
This is going to take a while.
1742
01:44:52,370 --> 01:44:56,630
But if we do the trials simultaneously
instead of one after the other,
1743
01:44:57,350 --> 01:44:59,700
we can speed up the vaccine rollout.
1744
01:45:01,270 --> 01:45:02,750
So, what's the problem?
1745
01:45:02,920 --> 01:45:05,560
We can run Phase I and
Phase II at the same time,
1746
01:45:05,640 --> 01:45:10,470
but we can't start Phase III
until we get approval.
1747
01:45:10,960 --> 01:45:12,510
We are stuck there.
1748
01:45:20,930 --> 01:45:22,810
My boss always says
1749
01:45:22,890 --> 01:45:25,630
that destiny will have your back
1750
01:45:26,780 --> 01:45:28,670
if you have good intentions.
1751
01:45:29,820 --> 01:45:31,420
Take a look at this, Dr. Bhargava.
1752
01:45:31,920 --> 01:45:38,290
The drug controller published
a gazette notice on March 19th, 2019,
1753
01:45:38,780 --> 01:45:40,570
a year before COVID hit,
1754
01:45:40,650 --> 01:45:46,010
which states that if a drug
or vaccine passes Phase II successfully,
1755
01:45:46,140 --> 01:45:51,340
emergency authorization can be given
in national interest after Phase II.
1756
01:45:52,040 --> 01:45:55,830
Basically, the vaccination process
can start before Phase III even happens.
1757
01:45:58,860 --> 01:46:00,650
So, when are we rolling out the vaccine?
1758
01:46:02,800 --> 01:46:04,350
Very soon, sir.
1759
01:46:04,430 --> 01:46:05,520
We'll be the fastest ones
to make it.
1760
01:46:05,600 --> 01:46:07,770
And it will be the safest.
1761
01:46:08,760 --> 01:46:11,830
India's only indigenous vaccine.
1762
01:46:12,270 --> 01:46:13,770
India's very own vaccine.
1763
01:46:15,520 --> 01:46:16,820
Then go and make it.
1764
01:46:17,020 --> 01:46:18,150
Sir.
1765
01:46:20,080 --> 01:46:21,190
Thank you, sir.
1766
01:46:26,360 --> 01:46:29,120
You don't get anything
without working towards it.
1767
01:46:29,960 --> 01:46:32,140
Those who dare to win, never lose.
1768
01:46:34,530 --> 01:46:39,160
X
The Roll-out
1769
01:46:45,180 --> 01:46:47,320
I'm Sharath from Fever FM.
1770
01:46:47,400 --> 01:46:52,270
I won't ask you how your year was.
1771
01:46:52,420 --> 01:46:55,690
We know how it was.
1772
01:46:55,770 --> 01:46:58,660
I don't want to remind you
Of the bad memories of last year.
1773
01:46:58,740 --> 01:47:02,550
Instead I want to give you a good news
1774
01:47:02,630 --> 01:47:04,800
That we have all been waiting for.
1775
01:47:04,880 --> 01:47:11,290
CDSCO gave Covaxin the green
light for restricted emergency use today.
1776
01:47:11,370 --> 01:47:14,170
This will give the whole
country a renewed sense of hope.
1777
01:47:14,320 --> 01:47:21,150
Just so you know, Covaxin is
India's very first indigenous vaccine,
1778
01:47:21,230 --> 01:47:27,500
created by ICMR and NIV scientists working
in collaboration with Bharat Biotech.
1779
01:47:27,580 --> 01:47:30,290
It's being called a huge
Victory for Indian scientists,
1780
01:47:30,370 --> 01:47:33,130
who didn't take help
from other countries
1781
01:47:33,210 --> 01:47:37,430
and made India even more self-reliant.
1782
01:47:37,510 --> 01:47:40,770
So, friends, let's begin
This year with a bang.
1783
01:47:42,680 --> 01:47:46,710
[Heavy breathing]
1784
01:48:02,030 --> 01:48:05,120
Now the media will be silenced!
1785
01:48:10,320 --> 01:48:11,860
Yes!
1786
01:48:13,370 --> 01:48:15,010
Yes!
1787
01:48:18,880 --> 01:48:21,470
Yes! Yes!
1788
01:48:45,870 --> 01:48:47,030
Thank you, sir.
1789
01:48:53,110 --> 01:48:55,640
And finally, the big day is here.
1790
01:48:55,720 --> 01:48:59,350
India has kicked off
its mega vaccination drive.
1791
01:48:59,430 --> 01:49:01,170
3 crore frontline workers will be
1792
01:49:01,300 --> 01:49:04,800
the first people
to be administered the vaccine.
1793
01:49:08,610 --> 01:49:12,180
The first healthcare worker
in the country has been administered
1794
01:49:12,270 --> 01:49:14,780
the very first dose
of the vaccine.
1795
01:49:14,920 --> 01:49:19,140
This marks the first step in humanity's
Fight against the virus.
1796
01:49:33,460 --> 01:49:37,160
[Printing Machine]
1797
01:49:39,590 --> 01:49:44,120
Okay, so you take care
of the politicians.
1798
01:49:44,200 --> 01:49:45,210
Sure.
1799
01:49:47,340 --> 01:49:48,990
You take care of the celebs.
1800
01:49:49,140 --> 01:49:50,230
Sure.
1801
01:50:11,440 --> 01:50:14,510
[Messages sound]
1802
01:50:40,930 --> 01:50:44,710
What's with the
sudden drop in vaccination numbers?
1803
01:50:45,850 --> 01:50:48,200
People are scared
to take the vaccine, sir.
1804
01:50:49,800 --> 01:50:52,120
In some small town in
Uttar Pradesh called Barabanki,
1805
01:50:52,320 --> 01:50:55,710
people straight up jumped into
a river to avoid getting vaccinated.
1806
01:50:56,160 --> 01:50:58,380
And in Kerala, people are climbing
up trees to dodge the vaccine.
1807
01:50:58,540 --> 01:51:02,310
The Vice Chancellor of
Aligarh Muslim University said
1808
01:51:02,390 --> 01:51:06,790
that 18 of their professors died because
they were hesitant to get vaccinated.
1809
01:51:07,290 --> 01:51:09,140
And sir, I have a report here...
1810
01:51:10,590 --> 01:51:12,190
Here. Here's the report.
1811
01:51:12,540 --> 01:51:17,910
This report says that health workers
in India get attacked the most worldwide.
1812
01:51:20,070 --> 01:51:22,010
So, what's the bottom line here?
1813
01:51:22,260 --> 01:51:24,960
Well, I have emailed you 14 articles.
1814
01:51:25,040 --> 01:51:26,680
And I have them right here.
1815
01:51:27,330 --> 01:51:30,660
All of them are from The Daily Wire.
1816
01:51:30,910 --> 01:51:34,450
And I have crossed verified
the data with all scientific bodies.
1817
01:51:34,530 --> 01:51:39,320
Turns out, these articles were written
to make people doubt the vaccine.
1818
01:51:39,860 --> 01:51:43,520
All 100% fake articles
with malicious intentions.
1819
01:51:43,690 --> 01:51:45,790
What should be our course of action?
1820
01:51:46,090 --> 01:51:47,260
Expose them, sir.
1821
01:51:48,260 --> 01:51:50,160
Do a press conference and expose them.
1822
01:51:50,440 --> 01:51:51,790
That won't do much good.
1823
01:51:52,860 --> 01:51:55,430
They'll just publish
a tiny blurb on page 5 or 7
1824
01:51:55,510 --> 01:51:58,030
and keep writing their fake articles.
1825
01:51:58,180 --> 01:52:01,510
Instead, you should
talk to Krishna Ella's team.
1826
01:52:02,320 --> 01:52:06,500
Tell Bharat Biotech
to file a court case against them.
1827
01:52:07,190 --> 01:52:08,540
A court case, sir?
1828
01:52:11,290 --> 01:52:13,720
Do people in India ever win these cases?
1829
01:52:14,120 --> 01:52:15,780
Well, that's what our
courts are for, right?
1830
01:52:16,910 --> 01:52:18,050
Even I don't know.
1831
01:52:20,260 --> 01:52:22,040
This is a media trial, sir.
1832
01:52:23,080 --> 01:52:25,070
We'll have to fight
back through the media.
1833
01:52:25,450 --> 01:52:26,970
No, Dr. Priya.
1834
01:52:27,960 --> 01:52:31,650
We're all about following the Constitution
and the law of the land.
1835
01:52:32,110 --> 01:52:35,980
We have to handle this
in the right way.
1836
01:52:36,190 --> 01:52:40,270
Even if it results in unconstitutional
and inhumane deaths?
1837
01:52:40,420 --> 01:52:42,480
Let the courts decide it.
1838
01:52:46,120 --> 01:52:48,560
Was this your "the eye of the fish", sir?
1839
01:52:55,030 --> 01:52:56,650
Good night.
1840
01:53:04,930 --> 01:53:06,190
[Door opens]
1841
01:53:10,180 --> 01:53:11,200
[Door closes]
1842
01:53:12,470 --> 01:53:13,830
You wrote this article.
1843
01:53:14,870 --> 01:53:16,100
You wrote this one too.
1844
01:53:16,730 --> 01:53:17,920
And this one.
1845
01:53:18,000 --> 01:53:19,090
And this one.
1846
01:53:19,170 --> 01:53:20,090
And this.
1847
01:53:20,170 --> 01:53:21,390
You wrote all of these!
1848
01:53:24,270 --> 01:53:25,190
Yeah, so?
1849
01:53:25,270 --> 01:53:26,800
What are they based on, huh?
1850
01:53:27,050 --> 01:53:28,210
What's going on here?
1851
01:53:28,840 --> 01:53:30,380
What are you doing, Rohini?
1852
01:53:30,570 --> 01:53:31,560
What do you mean?
1853
01:53:31,870 --> 01:53:34,270
I'm just reporting the truth.
1854
01:53:34,350 --> 01:53:35,390
The truth?
1855
01:53:35,750 --> 01:53:37,670
Do you even know that
Bharat Biotech has filed
1856
01:53:37,750 --> 01:53:41,380
a 1 billion rupee defamation lawsuit
against us for spreading fake news?
1857
01:53:41,680 --> 01:53:43,290
Are you even aware of that?
1858
01:53:43,960 --> 01:53:46,260
You must be... kidding!
1859
01:53:47,300 --> 01:53:49,860
- These are all facts!
- Oh, come on, Rohini!
1860
01:53:49,940 --> 01:53:51,340
These are not facts!
1861
01:53:51,670 --> 01:53:52,940
This is targeting!
1862
01:53:53,180 --> 01:53:54,970
You're doing a hit job
on the government!
1863
01:53:55,690 --> 01:53:58,750
Rohini, it's okay to
criticize the government.
1864
01:53:58,890 --> 01:54:02,770
But what's your problem with
our country developing its own vaccine?
1865
01:54:03,180 --> 01:54:04,670
They made a vaccine...
1866
01:54:04,840 --> 01:54:06,700
but this is a substandard vaccine.
1867
01:54:06,780 --> 01:54:09,630
We don't have the world-class
infrastructure to produce it.
1868
01:54:10,120 --> 01:54:12,260
That's what the Johns Hopkins
report said too.
1869
01:54:12,340 --> 01:54:13,590
And I reported on that.
1870
01:54:13,670 --> 01:54:15,520
Oh, my God!
1871
01:54:16,410 --> 01:54:21,870
Later on, John Hopkins said
that their report was fake news.
1872
01:54:22,090 --> 01:54:24,000
Does it even matter?
1873
01:54:25,130 --> 01:54:28,850
Rohini, I may be against this government,
1874
01:54:29,620 --> 01:54:31,610
but I still support our country.
1875
01:54:33,170 --> 01:54:34,720
[sighs]
1876
01:54:36,210 --> 01:54:37,720
I think we should...
1877
01:54:38,790 --> 01:54:40,030
part ways.
1878
01:54:52,090 --> 01:54:53,380
You can't sack me.
1879
01:54:54,400 --> 01:54:57,250
If I go down, even you go down.
1880
01:54:58,320 --> 01:55:00,750
Who brought in all the funding?
1881
01:55:01,110 --> 01:55:02,410
I did.
1882
01:55:02,730 --> 01:55:05,120
This office is also because of me.
1883
01:55:06,150 --> 01:55:09,420
You have an international
network because of me.
1884
01:55:11,360 --> 01:55:13,040
And tell me something honestly,
1885
01:55:14,180 --> 01:55:15,830
which vaccine would you rather take?
1886
01:55:17,010 --> 01:55:20,130
A tried, tested,
reliable foreign vaccine
1887
01:55:20,530 --> 01:55:22,580
or a substandard Indian vaccine?
1888
01:55:24,200 --> 01:55:27,010
I mean, who knows,
it could be water.
1889
01:55:28,530 --> 01:55:30,320
Don't look at me like that.
1890
01:55:31,050 --> 01:55:32,450
You know them.
1891
01:55:34,930 --> 01:55:36,490
And chill, boss.
1892
01:55:37,020 --> 01:55:40,800
I've seen plenty of court cases
like this one.
1893
01:55:46,550 --> 01:55:49,640
Now go home and sleep well.
1894
01:55:55,820 --> 01:55:57,860
Despite the scientists' warnings,
1895
01:55:57,940 --> 01:55:59,290
the farmers continued to protest,
1896
01:55:59,370 --> 01:56:00,710
the elections took place in Bengal,
1897
01:56:00,790 --> 01:56:01,930
and they even went
ahead with the Kumbh fair.
1898
01:56:02,010 --> 01:56:06,410
Both the government and the people
totally ignored all COVID protocols.
1899
01:56:07,310 --> 01:56:11,580
XI
A nation on Fire
1900
01:56:15,490 --> 01:56:16,620
Mom!
1901
01:56:16,700 --> 01:56:18,130
Mom!
1902
01:56:18,940 --> 01:56:20,030
Mom!
1903
01:56:20,110 --> 01:56:21,240
How's my boy Elon Musk doing?
1904
01:56:21,320 --> 01:56:22,690
I'm doing good.
What about you?
1905
01:56:22,770 --> 01:56:24,380
- I'm good.
- Look who's here?
1906
01:56:24,680 --> 01:56:27,380
Nivi, you know
Adi wrote a poem for you?
1907
01:56:27,460 --> 01:56:28,460
- No way!
- Yep, Mom.
1908
01:56:28,540 --> 01:56:29,950
A really awesome poem.
1909
01:56:30,060 --> 01:56:31,100
That's amazing!
1910
01:56:31,900 --> 01:56:34,960
- Adi...
- Come over here.
1911
01:56:35,160 --> 01:56:36,800
Did you write a poem for me?
1912
01:56:37,360 --> 01:56:38,750
Won't you say it to me?
1913
01:56:39,950 --> 01:56:40,940
Go get your poem.
1914
01:56:41,020 --> 01:56:42,440
- Go, Adi.
- Ask your brother to get it.
1915
01:56:42,670 --> 01:56:45,180
- Go bring that poem you wrote for your mom.
- Adi, go get the poem.
1916
01:56:49,100 --> 01:56:50,170
How's he doing?
1917
01:56:51,150 --> 01:56:52,190
He's coping.
1918
01:56:52,420 --> 01:56:53,340
I'll take care of it.
1919
01:56:56,970 --> 01:57:03,080
[Phone Ringing]
1920
01:57:04,100 --> 01:57:06,220
- Yes, sir?
- Where are you?
1921
01:57:06,710 --> 01:57:08,230
Just got home, sir.
1922
01:57:09,130 --> 01:57:10,910
I'm sorry, but please come back.
1923
01:57:10,990 --> 01:57:11,940
Right now?
1924
01:57:13,220 --> 01:57:14,980
Yes.
Right now means right now.
1925
01:57:15,450 --> 01:57:17,070
- Okay, sir.
- Okay thank you.
1926
01:57:17,210 --> 01:57:18,480
Mom, my poem.
1927
01:57:23,880 --> 01:57:25,370
I'm so sorry.
1928
01:57:25,620 --> 01:57:27,110
I'll come back and listen to it,
alright?
1929
01:57:27,190 --> 01:57:29,420
I promise.
I promise.
1930
01:57:29,600 --> 01:57:31,060
Mom, please don't leave!
1931
01:57:31,180 --> 01:57:32,560
No, Mom, please!
1932
01:57:32,640 --> 01:57:34,430
- Please! Please!
- I'll be back soon.
1933
01:57:34,510 --> 01:57:36,320
It's been like forever since
we've talked!
1934
01:57:36,400 --> 01:57:38,120
Mom, please don't go.
1935
01:57:38,200 --> 01:57:39,380
- Please!
- Adi,
1936
01:57:39,520 --> 01:57:42,270
- your mom needs to get back to work.
- I haven't talked to you in 20 days!
1937
01:57:42,350 --> 01:57:43,830
- Please, Mom.
- Let her go.
1938
01:57:43,910 --> 01:57:46,200
- No! No! No, please!
- I'll handle him. I'll take care of him.
1939
01:57:46,280 --> 01:57:47,820
- Please, Mom!
- Hey! Adi!
1940
01:57:47,940 --> 01:57:49,720
- Hey! Adi!
- No! No! No, please!
1941
01:57:49,800 --> 01:57:52,930
- You go. Please go.
- No, Mom! No! No, please!
1942
01:57:53,010 --> 01:57:55,550
- Mom! Mom, please!
- Adi! Adi!
1943
01:57:55,890 --> 01:57:57,800
It's okay. She'll come back.
1944
01:57:57,880 --> 01:57:59,880
You shouldn't react like that, Adi.
1945
01:58:08,660 --> 01:58:10,640
It's okay, Adi.
1946
01:58:11,430 --> 01:58:13,010
Why don't we read the poem instead?
1947
01:58:13,240 --> 01:58:14,750
We'll read your brother's poem, alright?
1948
01:58:15,120 --> 01:58:16,540
Can I see it?
1949
01:58:22,080 --> 01:58:24,440
Locks all around,
1950
01:58:26,190 --> 01:58:28,130
the black sky surrounds.
1951
01:58:36,380 --> 01:58:39,270
The Maharashtra government
has imposed a lockdown.
1952
01:58:39,490 --> 01:58:45,350
This new variant is more contagious
than the previous ones
1953
01:58:45,430 --> 01:58:47,570
21 cases of this variant
1954
01:58:47,720 --> 01:58:51,730
considered To be highly infectious
have been found in Maharashtra
1955
01:58:51,810 --> 01:58:56,310
This new variant has been formed
due to a mutation in the delta variant.
1956
01:58:56,400 --> 01:58:58,220
Restrictions in place.
1957
01:58:58,300 --> 01:59:00,730
Families have no time for mourning.
1958
01:59:00,900 --> 01:59:05,350
I am not letting anyone go!
1959
01:59:11,100 --> 01:59:14,630
[Crying]
1960
01:59:15,450 --> 01:59:20,560
He has been pushing his kids
in a cart for four days straight
1961
01:59:20,640 --> 01:59:23,590
because he couldn't find them a bed.
1962
01:59:23,670 --> 01:59:25,190
Today, they passed away.
1963
01:59:25,270 --> 01:59:28,590
And now they are taking them
to the cremation ground in that same cart.
1964
01:59:28,740 --> 01:59:33,280
All I can see are funeral pyres,
as far as I can tell.
1965
01:59:33,450 --> 01:59:36,900
Will we ever really know
how many people died waiting
1966
01:59:36,980 --> 01:59:38,350
for oxygen in this pandemic?
1967
01:59:38,430 --> 01:59:42,240
Today, India has turned into
a living breathing funeral ground.
1968
01:59:42,320 --> 01:59:45,820
These are the images
that India will never ever...
1969
01:59:45,970 --> 01:59:48,930
Ever forget.
1970
02:00:12,260 --> 02:00:13,310
Sir.
1971
02:00:14,700 --> 02:00:15,550
Where is everybody?
1972
02:00:15,630 --> 02:00:18,200
Sir, 18 people staying
at our guesthouse caught COVID.
1973
02:00:18,580 --> 02:00:19,560
So?
1974
02:00:19,970 --> 02:00:22,180
There are no hospital beds available.
1975
02:00:22,380 --> 02:00:23,950
It's the same thing everywhere.
1976
02:00:24,060 --> 02:00:26,360
40 people got infected
at the Gorakhpur center.
1977
02:00:26,440 --> 02:00:27,580
And six of them are in a critical...
1978
02:00:27,660 --> 02:00:30,710
So, they got infected
and everyone else died?
1979
02:00:30,850 --> 02:00:32,300
They aren't going to come to office?!
1980
02:00:35,450 --> 02:00:37,100
They think it's all a joke.
1981
02:00:40,110 --> 02:00:41,480
Where's my peon, Bahadur?
1982
02:00:43,710 --> 02:00:45,300
Where is Bahadur?
1983
02:01:46,110 --> 02:01:48,920
[Door Bell]
1984
02:02:12,960 --> 02:02:16,360
[Crying]
1985
02:02:17,080 --> 02:02:21,620
[Ambulance siren]
1986
02:03:06,070 --> 02:03:07,490
Yes, Abhinandan.
1987
02:03:07,690 --> 02:03:12,440
See, our photos are selling
for 250$ and video footage for 400$.
1988
02:03:13,460 --> 02:03:15,580
Do you want the Ganga ones?
They are cheaper.
1989
02:03:16,360 --> 02:03:17,510
Okay, I'm sending you all the links.
1990
02:03:17,590 --> 02:03:20,650
Just select and let me know,
but the price is non-negotiable.
1991
02:03:21,160 --> 02:03:22,140
Okay.
1992
02:03:24,150 --> 02:03:25,480
Your kaadha.
1993
02:03:25,560 --> 02:03:26,560
Thank you.
1994
02:03:29,120 --> 02:03:30,850
Why are you doing this, ma'am?
1995
02:03:32,350 --> 02:03:33,480
Because it's happening.
1996
02:03:33,610 --> 02:03:35,970
And it's my job
to report what's going on.
1997
02:03:36,050 --> 02:03:37,220
Take a look.
1998
02:03:43,140 --> 02:03:45,120
But people are dying in Italy too.
1999
02:03:45,620 --> 02:03:46,730
I have seen it.
2000
02:03:47,440 --> 02:03:49,350
They buried thousands of them together.
2001
02:03:50,440 --> 02:03:54,970
Bodies from the first wave are
still rotting in trucks in America.
2002
02:03:56,520 --> 02:03:58,130
Why aren't you reporting that?
2003
02:04:00,040 --> 02:04:04,370
Instead, you're selling pictures
of our own people getting cremated
2004
02:04:04,570 --> 02:04:07,390
to foreigners for a few bucks.
2005
02:04:08,740 --> 02:04:10,490
What are you doing?
2006
02:04:10,570 --> 02:04:12,420
This is needed.
2007
02:04:12,590 --> 02:04:15,960
Otherwise,
the government will keep sleeping.
2008
02:04:18,060 --> 02:04:21,770
So, for you,
India only means the government.
2009
02:04:23,580 --> 02:04:24,720
People don't matter?
2010
02:04:25,290 --> 02:04:28,530
The feelings of the
family members don't matter?
2011
02:04:30,420 --> 02:04:33,250
We can't even give them beds
in the hospital.
2012
02:04:33,330 --> 02:04:35,070
We can't even give them oxygen.
2013
02:04:36,260 --> 02:04:39,700
Can't we at least give them
Some dignity in death?
2014
02:04:42,370 --> 02:04:44,320
You think I enjoy doing all this?
2015
02:04:45,130 --> 02:04:46,950
You think I don't feel the pain?
2016
02:04:47,740 --> 02:04:50,930
But it's my duty to bring
the truth to the people.
2017
02:04:52,620 --> 02:04:53,990
The truth.
2018
02:04:55,520 --> 02:04:59,460
So, the truth is only people
from one religion are dying
2019
02:05:00,920 --> 02:05:01,940
and nobody else is dying?
2020
02:05:10,820 --> 02:05:14,140
You keep trashing
the vaccine made in India.
2021
02:05:15,100 --> 02:05:17,570
And yet, you were one of the first ones
to stand in line and get the vaccine.
2022
02:05:17,650 --> 02:05:18,650
Why'd you do it?
2023
02:05:21,970 --> 02:05:24,820
Sorry, but I can't
keep doing this anymore.
2024
02:05:25,980 --> 02:05:27,190
I can't keep doing this anymore.
2025
02:05:30,170 --> 02:05:31,260
Auntie!
2026
02:05:35,090 --> 02:05:37,700
XII
The Final Battle
2027
02:05:42,600 --> 02:05:45,950
Today, all countries in Europe and the US
have lifted the ban on international flights.
2028
02:05:46,030 --> 02:05:46,940
By tomorrow, latest.
2029
02:05:47,020 --> 02:05:53,790
On the flip side, WHO and CDC
still haven't approved Covaxin for travel.
2030
02:05:53,920 --> 02:05:58,890
This once again proves that Covaxin
isn't up to international standards.
2031
02:05:58,970 --> 02:06:03,500
Now how are those ICMR scientists going
2032
02:06:03,580 --> 02:06:06,620
to face all those students
2033
02:06:06,700 --> 02:06:08,630
Whose only problem was that they took
2034
02:06:08,710 --> 02:06:10,390
- And when are you streaming that?
- A substandard vaccine...
2035
02:06:10,800 --> 02:06:13,240
Yeah, do let me know
before you do so, alright?
2036
02:06:14,010 --> 02:06:16,310
Yeah. I'm all ears for the news.
2037
02:06:16,390 --> 02:06:17,910
Speak to you some other time.
2038
02:06:18,100 --> 02:06:19,520
Thank you, bye.
2039
02:06:25,010 --> 02:06:26,190
Thanks.
2040
02:06:27,120 --> 02:06:28,210
Cheers.
2041
02:06:32,370 --> 02:06:33,440
What's the occasion?
2042
02:06:34,750 --> 02:06:37,820
I have fantastic news for you.
2043
02:06:41,020 --> 02:06:46,180
India's substandard vaccine
didn't get approved internationally.
2044
02:06:46,870 --> 02:06:51,060
Now you see the power of networking
on a global scale, huh?
2045
02:06:51,700 --> 02:06:54,570
We won the war, boss.
2046
02:06:54,970 --> 02:06:56,710
And the government lost.
2047
02:07:05,070 --> 02:07:06,290
The government didn't lose,
2048
02:07:08,100 --> 02:07:09,290
India lost.
2049
02:07:12,650 --> 02:07:14,070
What's the difference between the two?
2050
02:07:16,170 --> 02:07:19,540
The same difference we have forgotten.
2051
02:07:30,140 --> 02:07:31,960
Don't forget to burn the toolkit.
2052
02:07:34,500 --> 02:07:36,040
And sleep well.
2053
02:08:02,180 --> 02:08:03,790
What could be the reason?
2054
02:08:05,290 --> 02:08:11,710
Our vaccine's data shows
that it's safe and effective.
2055
02:08:12,260 --> 02:08:14,620
But WHO won't give us the approval.
2056
02:08:15,030 --> 02:08:16,060
Why not?
2057
02:08:17,530 --> 02:08:19,890
Sir, vaccines have turned
into a politics now.
2058
02:08:19,970 --> 02:08:21,980
- Politics?
- What else?
2059
02:08:22,240 --> 02:08:26,260
WHO approved China's vaccine months ago,
2060
02:08:26,980 --> 02:08:29,180
but they have kept us occupied with
tiny, petty things.
2061
02:08:29,260 --> 02:08:32,660
"Send this data, send that data."
2062
02:08:34,020 --> 02:08:35,500
We're scientists, sir.
2063
02:08:35,860 --> 02:08:40,600
And yet, we can see that there's deliberate
discrimination against our vaccine.
2064
02:08:41,170 --> 02:08:43,370
Excuses, excuses, excuses.
2065
02:08:43,450 --> 02:08:45,750
No sir, these aren't just excuses.
2066
02:08:46,360 --> 02:08:49,330
This is an orchestrated
campaign against India,
2067
02:08:49,580 --> 02:08:53,970
all because we didn't
approve their foreign vaccines.
2068
02:08:54,570 --> 02:08:56,110
Sir, check this out.
2069
02:08:58,180 --> 02:09:01,810
Look at these articles.
They are all written one after another.
2070
02:09:02,280 --> 02:09:04,300
What's interesting is that
they're all the same,
2071
02:09:04,490 --> 02:09:07,070
almost as if someone wrote
one article and it got circulated
2072
02:09:07,150 --> 02:09:09,720
with people changing the headlines
and reprinting them.
2073
02:09:10,850 --> 02:09:12,060
And watch this video too, sir.
2074
02:09:13,270 --> 02:09:17,620
I have 100s of tweets
and articles from various authors,
2075
02:09:17,700 --> 02:09:21,300
celebrities, influencers,
and journalists asking
2076
02:09:21,380 --> 02:09:25,300
why isn't India saving its people
by allowing foreign vaccines?
2077
02:09:25,460 --> 02:09:27,770
Who is playing with our lives?
2078
02:09:27,850 --> 02:09:29,680
Who is answerable?
2079
02:09:29,890 --> 02:09:34,090
India wants to know
and India must know.
2080
02:09:35,740 --> 02:09:39,310
These tweets from authors,
columnists, influencers, and celebrities
2081
02:09:39,390 --> 02:09:42,630
all show up on the same day,
around the same time,
2082
02:09:42,720 --> 02:09:44,510
and say almost the exact same thing.
2083
02:09:44,680 --> 02:09:46,060
Isn't that strange?
2084
02:09:46,200 --> 02:09:48,220
Like someone was giving them a dictation.
2085
02:09:48,750 --> 02:09:52,550
Sir, we have a smart vaccine
But they have a smart strategy.
2086
02:09:52,630 --> 02:09:56,300
You mean they're so powerful that
they're defeating our scientific evidence.
2087
02:09:56,480 --> 02:09:59,710
Sir, they're not powerful,
their masters are.
2088
02:09:59,790 --> 02:10:02,560
The Pharma lobbies
who fund the media.
2089
02:10:03,880 --> 02:10:05,400
Let me explain how.
2090
02:10:06,480 --> 02:10:11,110
First, they finance websites
like The Daily Wire.
2091
02:10:11,250 --> 02:10:16,020
Then Science Editors like
Rohini Singh Dhulia write fake articles.
2092
02:10:16,100 --> 02:10:21,070
Then some influencers pop up,
repost them, and sow doubt.
2093
02:10:21,150 --> 02:10:25,240
Then their so-called "fact checkers"
show up and confirm the news.
2094
02:10:25,800 --> 02:10:30,490
Then this whole ecosystem
spreads the news overnight.
2095
02:10:30,570 --> 02:10:34,320
And just like that,
they turn a lie into the truth.
2096
02:10:35,170 --> 02:10:36,990
This is all a network.
2097
02:10:38,040 --> 02:10:40,200
Who they are, where they come from,
2098
02:10:40,280 --> 02:10:43,990
where they go,
who they work for, no one knows.
2099
02:10:44,500 --> 02:10:46,470
They probably don't even know themselves.
2100
02:10:46,860 --> 02:10:50,300
This is clearly not a science war, sir.
2101
02:10:50,820 --> 02:10:52,490
This is an info war.
2102
02:10:53,190 --> 02:10:55,840
And the only way to
win is with information.
2103
02:10:56,940 --> 02:11:01,170
But we have a problem
we can't talk to anyone,
2104
02:11:01,470 --> 02:11:04,630
and they take advantage
of that weakness.
2105
02:11:06,050 --> 02:11:08,000
I think we should hold
a press conference
2106
02:11:08,080 --> 02:11:11,670
and present our points
to the media and the public.
2107
02:11:11,750 --> 02:11:13,560
No press conference.
2108
02:11:14,290 --> 02:11:16,320
That goes against my principles.
2109
02:11:16,640 --> 02:11:21,250
It's not about your principles anymore,
Dr. Balram Bhargava.
2110
02:11:23,260 --> 02:11:27,420
There are thousands of
scientists at ICMR and NIV.
2111
02:11:28,340 --> 02:11:32,330
This is about their
self-esteem and reputation.
2112
02:11:32,730 --> 02:11:37,670
It's our responsibility to bring
this truth to the media on their behalf.
2113
02:11:39,370 --> 02:11:40,960
What do the others think about this?
2114
02:11:41,250 --> 02:11:44,240
Sir, I agree with Dr. Abraham.
2115
02:11:44,380 --> 02:11:45,270
I also agree, sir.
2116
02:11:45,410 --> 02:11:46,560
I too agree, sir.
2117
02:11:48,090 --> 02:11:49,380
I think we should do it, sir.
2118
02:11:53,050 --> 02:11:55,300
Then you guys go ahead
and hold the press conference.
2119
02:11:56,710 --> 02:11:59,330
I won't talk to the media.
2120
02:12:14,770 --> 02:12:18,560
Why don't we approve foreign vaccines?
2121
02:12:38,990 --> 02:12:41,610
During the second wave,
when things were really bad,
2122
02:12:43,000 --> 02:12:44,280
I kept thinking about one thing,
2123
02:12:44,360 --> 02:12:47,190
when all other civilizations have fallen,
2124
02:12:48,560 --> 02:12:53,990
what made India survive,
despite all odds?
2125
02:12:55,420 --> 02:12:58,370
It was probably because
we see the universe as one.
2126
02:12:58,750 --> 02:13:02,620
We don't try to divide
or break things.
2127
02:13:03,460 --> 02:13:05,030
We always have faith in ourselves.
2128
02:13:06,030 --> 02:13:08,400
And that belief is timeless.
2129
02:13:09,290 --> 02:13:13,280
Today, once again, as many
powers are trying to tear India apart,
2130
02:13:13,360 --> 02:13:14,570
we need to decide
2131
02:13:16,000 --> 02:13:18,070
whether we let ourselves be blackmailed
2132
02:13:18,880 --> 02:13:23,140
or believe in ourselves
and become self-reliant.
2133
02:13:41,280 --> 02:13:45,710
And now you understand
why we didn't approve foreign vaccines.
2134
02:13:48,400 --> 02:13:50,480
So, think about it and
tell me what we should do.
2135
02:13:54,680 --> 02:13:56,010
What's there to think about?
2136
02:13:58,750 --> 02:14:00,310
If we got to do it, we got to do it.
2137
02:14:18,750 --> 02:14:20,380
Good morning, everyone.
2138
02:14:21,790 --> 02:14:27,160
A lot of fake news has been spread
regarding India's indigenous vaccine.
2139
02:14:27,280 --> 02:14:30,840
We are going through a
series of compliances to obtain
2140
02:14:30,980 --> 02:14:33,800
approval from WHO as we speak.
2141
02:14:33,880 --> 02:14:38,190
We have a bunch
of expert scientists here.
2142
02:14:38,320 --> 02:14:44,930
You can ask your questions and
they'll answer based on their expertise.
2143
02:14:45,070 --> 02:14:46,400
Thank you.
2144
02:14:47,990 --> 02:14:49,870
I'm Rooprashmi from the Daily News.
2145
02:14:49,950 --> 02:14:51,410
My question is,
2146
02:14:52,190 --> 02:14:54,350
more people died in the second
wave compared to the first wave,
2147
02:14:55,070 --> 02:14:58,310
despite the vaccines already
being rolled out during the second wave.
2148
02:14:58,440 --> 02:14:59,600
So, who is to blame?
2149
02:14:59,780 --> 02:15:01,760
Were you sleeping or
was the government sleeping?
2150
02:15:03,260 --> 02:15:05,500
Or both?
2151
02:15:05,710 --> 02:15:07,330
Nobody was sleeping.
2152
02:15:07,770 --> 02:15:08,840
They were sleeping.
2153
02:15:08,920 --> 02:15:09,860
Nobody was sleeping.
2154
02:15:09,940 --> 02:15:13,250
You know very well that we've
never faced anything like this before.
2155
02:15:13,400 --> 02:15:18,060
Nobody could have predicted a deadly wave
that would defy all scientific projections.
2156
02:15:18,140 --> 02:15:21,180
But there should have been oxygen.
Why wasn't that thought of?
2157
02:15:21,320 --> 02:15:23,910
Do you know many politicians
2158
02:15:24,240 --> 02:15:26,920
Were hoarding oxygen in the
Name of social service
2159
02:15:27,000 --> 02:15:29,460
And later they were selling it in black.
2160
02:15:29,540 --> 02:15:31,040
How pathetic is that?
2161
02:15:31,120 --> 02:15:34,200
Are you trying to blame
others for your failures?
2162
02:15:34,370 --> 02:15:36,790
[Murmuring]
2163
02:15:36,920 --> 02:15:40,950
If you read the supreme court's
Audit report, it says
2164
02:15:41,160 --> 02:15:43,700
That the Delhi government
2165
02:15:43,780 --> 02:15:45,240
Demanded 4 times more oxygen
2166
02:15:45,320 --> 02:15:46,610
Than it actually needed.
2167
02:15:47,240 --> 02:15:50,560
You cannot blame others for your mistake.
2168
02:15:51,670 --> 02:15:53,990
Excuse me! Excuse me!
2169
02:15:54,070 --> 02:15:56,260
Please, let's all stay calm.
2170
02:15:56,340 --> 02:15:58,630
This press conference
is about the vaccine,
2171
02:15:58,750 --> 02:16:01,290
so let's stick to questions
about the vaccine, okay?
2172
02:16:02,070 --> 02:16:04,740
The Government will address
all other questions.
2173
02:16:04,870 --> 02:16:07,480
Is it true that your vaccine
is substandard?
2174
02:16:09,300 --> 02:16:11,560
Hold on, who's asking the question?
2175
02:16:11,640 --> 02:16:13,310
- I can't...
- Ma'am...
2176
02:16:14,470 --> 02:16:16,220
Rohini Singh Dhulia,
2177
02:16:16,300 --> 02:16:18,200
Science Editor from the Daily Wire.
2178
02:16:19,300 --> 02:16:20,680
I'd just like to know,
2179
02:16:20,770 --> 02:16:26,100
is it true that Covaxin was tested
on humans without Phase III trials?
2180
02:16:26,400 --> 02:16:31,200
No one knows if your vaccine
is safe and effective or not.
2181
02:16:31,280 --> 02:16:34,420
Hold on, what do you
mean by 'your' vaccine?
2182
02:16:35,880 --> 02:16:37,410
It's India's vaccine.
2183
02:16:38,140 --> 02:16:40,600
It's mine, yours, our vaccine.
2184
02:16:40,680 --> 02:16:44,760
Okay, is India's vaccine safe
or not safe?
2185
02:16:45,550 --> 02:16:47,470
It doesn't matter what I say anyway.
2186
02:16:47,550 --> 02:16:50,190
She already has the headline ready.
2187
02:16:50,400 --> 02:16:52,950
Don't try these political
gimmicks with me, Dr. Abraham.
2188
02:16:53,090 --> 02:16:55,580
You're a scientist
and I'm a science editor.
2189
02:16:55,730 --> 02:16:58,820
So it's better
if you give me a scientific answer.
2190
02:17:00,890 --> 02:17:02,170
Okay.
2191
02:17:06,050 --> 02:17:07,570
Let's talk science.
2192
02:17:07,930 --> 02:17:11,940
Covaxin is made using the
tried and tested Whole-Virion
2193
02:17:12,020 --> 02:17:13,890
Inactivated Vero Cell method.
2194
02:17:14,790 --> 02:17:19,930
The efficacy of Covaxin
against severe disease is 93.4%
2195
02:17:20,110 --> 02:17:26,230
and an overall efficacy of
77.8% against symptomatic infections.
2196
02:17:26,480 --> 02:17:31,510
Against asymptomatic COVID-19,
the efficacy is 63.6%.
2197
02:17:32,290 --> 02:17:38,660
The vaccine also conferred 65.2%
protection against the Delta variant.
2198
02:17:39,880 --> 02:17:43,580
Now let's check out all the
other vaccines WHO has approved.
2199
02:17:44,360 --> 02:17:45,920
Pfizer, Moderna,
2200
02:17:46,730 --> 02:17:49,500
and that Chinese vaccine CanSinoBIO...
2201
02:17:50,240 --> 02:17:55,380
All these vaccines have been
made using new, untested technology,
2202
02:17:55,460 --> 02:17:58,360
yet WHO approved them,
2203
02:17:58,440 --> 02:18:01,150
but they are finding it
difficult to approve Covaxin
2204
02:18:01,230 --> 02:18:04,080
which is based on a
proven 70 years technology.
2205
02:18:04,160 --> 02:18:07,730
But to even think that Covaxin
is not safe or not effective
2206
02:18:07,810 --> 02:18:11,240
is not just illogical but it's hilarious.
2207
02:18:16,410 --> 02:18:18,700
Lots of companies making
vaccines from other countries
2208
02:18:18,780 --> 02:18:21,980
approached the Indian
government for approval,
2209
02:18:22,060 --> 02:18:23,660
people were dying,
2210
02:18:23,740 --> 02:18:25,970
but you didn't give the approval to them,
2211
02:18:26,050 --> 02:18:33,040
just to prove that India has become
a self-reliant country by making Covaxin.
2212
02:18:33,240 --> 02:18:36,600
Just so that they can brag
about it during the next election.
2213
02:18:36,680 --> 02:18:38,130
Ma'am, do you even know
2214
02:18:38,210 --> 02:18:40,680
why those foreign vaccines
weren't approved?
2215
02:18:41,130 --> 02:18:43,890
No, please tell us.
2216
02:18:43,970 --> 02:18:45,660
We would all like to know that.
2217
02:18:45,790 --> 02:18:48,230
[Murmuring]
2218
02:18:49,860 --> 02:18:51,400
Please tell us.
2219
02:18:51,520 --> 02:18:53,010
But somebody has to answer.
2220
02:18:53,090 --> 02:18:54,210
Excuse me.
2221
02:18:54,290 --> 02:18:56,300
- Actually, actually, we are...
- Please...
2222
02:18:56,380 --> 02:18:58,040
- We are...
- Okay, okay.
2223
02:18:58,120 --> 02:18:59,210
Calm down.
2224
02:19:00,210 --> 02:19:03,250
Give them a chance to reply.
2225
02:19:04,030 --> 02:19:06,290
Dr. Abraham, we are waiting.
2226
02:19:08,190 --> 02:19:09,990
This is... this is classified information.
2227
02:19:10,120 --> 02:19:12,180
We are not authorized to talk about it.
2228
02:19:12,260 --> 02:19:13,830
Excuse me, one minute...
2229
02:19:13,910 --> 02:19:15,590
Please, tell us.
2230
02:19:15,670 --> 02:19:17,400
Please, please calm down.
2231
02:19:17,480 --> 02:19:20,470
You'll get all your answers.
Please, please calm down.
2232
02:19:25,060 --> 02:19:26,720
I'll answer that question.
2233
02:19:30,270 --> 02:19:32,240
I'll answer that question.
2234
02:19:34,640 --> 02:19:36,470
I'm sorry, I'm a bit late.
2235
02:19:37,290 --> 02:19:38,840
Please, please, please.
2236
02:19:46,800 --> 02:19:48,450
Hello, Ms. Rohini.
2237
02:19:49,400 --> 02:19:51,550
We finally meet.
2238
02:19:52,000 --> 02:19:55,840
All those foreign vaccines
you keep talking about,
2239
02:19:55,920 --> 02:19:59,970
it's not like the Indian government
said no to approving them.
2240
02:20:00,400 --> 02:20:03,520
They had long talks, negotiations,
2241
02:20:04,780 --> 02:20:07,120
but the deal didn't
work out in India's favor.
2242
02:20:08,330 --> 02:20:10,180
They were trying to blackmail us.
2243
02:20:10,750 --> 02:20:12,920
So we only had two choices.
2244
02:20:13,260 --> 02:20:17,460
Either, like always,
we give up and accept their deal,
2245
02:20:18,390 --> 02:20:20,850
or we treat this crisis as a challenge
2246
02:20:21,080 --> 02:20:23,240
and try to be self-reliant.
2247
02:20:24,340 --> 02:20:27,070
We went with the second
option and it worked.
2248
02:20:28,490 --> 02:20:33,680
This whole "self-reliant"
thing is just an excuse
2249
02:20:34,190 --> 02:20:36,610
to avoid all the technical facts.
2250
02:20:36,940 --> 02:20:41,830
If your government thinks those
foreign vaccines are blackmailing them,
2251
02:20:42,020 --> 02:20:46,850
then why are you scared to tell the truth
and share the technical facts with the world?
2252
02:20:47,650 --> 02:20:50,960
You want to know the technical facts?
2253
02:20:51,040 --> 02:20:52,630
Yes, of course.
2254
02:20:54,550 --> 02:20:55,860
Dr. Panda?
2255
02:20:55,940 --> 02:20:57,190
Yes, sir?
2256
02:20:57,270 --> 02:20:59,630
Give her the technical facts.
2257
02:20:59,710 --> 02:21:00,620
Go ahead, please.
2258
02:21:00,700 --> 02:21:04,420
mRNA vaccines need to
be stored at -70 degrees.
2259
02:21:04,500 --> 02:21:06,740
Then they have
to be diluted with saline.
2260
02:21:06,970 --> 02:21:09,720
And those foreign vaccines weren't
ready to provide us with that saline.
2261
02:21:09,800 --> 02:21:12,870
Those vaccines also
require a special syringe.
2262
02:21:12,950 --> 02:21:15,720
And those syringes are always
in short supply.
2263
02:21:15,800 --> 02:21:19,390
That's why millions of doses went
to waste in the US and Japan.
2264
02:21:19,670 --> 02:21:23,510
Now just tell me, what would have happened
if that vaccine came to India?
2265
02:21:23,700 --> 02:21:25,460
Our country has a protocol that says
2266
02:21:25,890 --> 02:21:29,340
if you want your vaccine
to be given to our people,
2267
02:21:29,550 --> 02:21:32,450
you have to test it on our people first.
2268
02:21:32,590 --> 02:21:34,640
They didn't agree to that.
2269
02:21:35,520 --> 02:21:38,410
But you didn't question that.
2270
02:21:38,820 --> 02:21:41,110
And you didn't spread
this news to the people.
2271
02:21:41,190 --> 02:21:45,280
We consider Covishield as our own
because they followed the protocol.
2272
02:21:46,720 --> 02:21:49,050
You are sitting here and
pushing for foreign vaccines.
2273
02:21:49,130 --> 02:21:53,300
Do you even know how many
conditions they put on us?
2274
02:21:54,380 --> 02:21:56,390
Are you guys going to say anything
or am I supposed to do all the talking?
2275
02:21:57,200 --> 02:21:58,360
Dr. Nivedita?
2276
02:21:59,450 --> 02:22:02,280
The first thing these
foreign vaccines demanded was
2277
02:22:02,360 --> 02:22:07,280
the ability to change their timeline
and dosage whenever they felt like it.
2278
02:22:07,360 --> 02:22:08,750
And not only that,
2279
02:22:08,830 --> 02:22:12,950
they wanted the Indian Government
to give them billions of rupees upfront.
2280
02:22:13,320 --> 02:22:15,800
And if they don't deliver the vaccines,
2281
02:22:16,080 --> 02:22:18,200
we won't get our money back either.
2282
02:22:18,430 --> 02:22:20,590
If there's any dispute,
2283
02:22:20,670 --> 02:22:22,800
we'd have to go to New York to fight it.
2284
02:22:23,080 --> 02:22:26,300
Their vaccine,
their courts,
2285
02:22:27,100 --> 02:22:28,700
their trials...
2286
02:22:29,240 --> 02:22:30,900
Do we even stand a
chance of winning there?
2287
02:22:33,080 --> 02:22:34,860
They had another condition too.
2288
02:22:35,000 --> 02:22:38,380
If anyone dies in India
after taking their vaccine,
2289
02:22:38,460 --> 02:22:40,760
they won't take any responsibility for it.
2290
02:22:41,380 --> 02:22:45,060
We're not saying those
vaccines are bad or anything.
2291
02:22:45,780 --> 02:22:49,970
Why don't you like the vaccine
that we developed ourselves?
2292
02:22:51,830 --> 02:22:55,410
I'm sure you've heard
of TB Macaulay, right?
2293
02:22:56,440 --> 02:22:59,030
He was the one who formulated
India's education policy.
2294
02:23:00,660 --> 02:23:04,410
He believed that if Britain
wanted to rule India,
2295
02:23:05,030 --> 02:23:08,410
they should make Indians
feel inferior through education.
2296
02:23:09,720 --> 02:23:12,430
Indians are inferior while foreigners,
2297
02:23:12,990 --> 02:23:16,180
especially Westerners, are superior
2298
02:23:16,980 --> 02:23:20,540
If ICMR didn't have "Indian" in its name
2299
02:23:21,010 --> 02:23:25,520
and if Bharat Biotech had a Western
country's name instead of "Bharat,"
2300
02:23:25,600 --> 02:23:28,150
you wouldn't have doubted our vaccine.
2301
02:23:28,820 --> 02:23:31,430
That's exactly what Macaulay wanted.
2302
02:23:32,660 --> 02:23:33,690
You know what?
2303
02:23:33,820 --> 02:23:36,900
We didn't patent our vaccine candidates.
2304
02:23:36,980 --> 02:23:38,770
Any idea why?
Tell them.
2305
02:23:40,440 --> 02:23:42,940
It's because patents mean profits.
2306
02:23:44,820 --> 02:23:48,520
Almost every country
in the world patents its vaccines,
2307
02:23:49,490 --> 02:23:50,630
but we chose not to.
2308
02:23:50,990 --> 02:23:52,500
Because we firmly believe
2309
02:23:52,860 --> 02:23:56,580
that innovations and knowledge
meant for public service
2310
02:23:57,150 --> 02:23:58,640
belong to the people.
2311
02:23:59,270 --> 02:24:01,740
Who are we?
What's our identity?
2312
02:24:01,820 --> 02:24:05,880
Nobody cares about our religion
or caste when we travel abroad.
2313
02:24:06,990 --> 02:24:08,420
They just want to know where we are from.
2314
02:24:09,960 --> 02:24:12,330
Indians, from India, "Bharatiya".
2315
02:24:13,400 --> 02:24:16,100
I think that should be our last name.
2316
02:24:16,620 --> 02:24:20,830
You can have Abraham, Rehman, Ram,
or Rohini in front of that.
2317
02:24:21,230 --> 02:24:26,690
Rohini Bharatiya.
Sounds pretty good, don't you think?
2318
02:24:27,610 --> 02:24:29,980
Nowadays, scientific research
2319
02:24:30,060 --> 02:24:32,690
and development is the biggest market
in the world.
2320
02:24:33,590 --> 02:24:37,550
And everyone knows that
if India decides to join in,
2321
02:24:37,630 --> 02:24:39,550
there's no stopping us.
2322
02:24:40,820 --> 02:24:44,240
Because we have plenty
of bright minds in science.
2323
02:24:46,340 --> 02:24:48,990
We admit we may have
been weak in the past,
2324
02:24:49,460 --> 02:24:51,540
but we aren't what we used to be.
2325
02:24:53,000 --> 02:24:55,920
The underdog is now racing alongside them.
2326
02:24:56,130 --> 02:24:59,140
And who knows,
Might even surpass them.
2327
02:25:00,410 --> 02:25:02,480
I don't know much about world politics.
2328
02:25:02,560 --> 02:25:04,270
All I know is that
2329
02:25:05,130 --> 02:25:07,520
this is a war against India.
2330
02:25:07,600 --> 02:25:12,970
But Covaxin is our greatest
victory in this war.
2331
02:25:17,170 --> 02:25:19,870
The enemies of humanity
want to hold us back,
2332
02:25:19,950 --> 02:25:23,000
and you're helping them do just that.
2333
02:25:24,550 --> 02:25:27,460
Dr. Bhargava,
you're trying to divert the blame on us
2334
02:25:27,540 --> 02:25:31,310
and cover up your own failures.
Isn't it?
2335
02:25:31,810 --> 02:25:33,340
Our failures?
2336
02:25:33,490 --> 02:25:35,520
Can you shed some light on our failures?
2337
02:25:35,600 --> 02:25:38,340
Our biggest failure is that India
2338
02:25:38,520 --> 02:25:42,320
made the fastest Indigenous vaccine
in the world in just 7 months.
2339
02:25:42,400 --> 02:25:44,840
India has given out about
a billion vaccines already.
2340
02:25:44,920 --> 02:25:48,620
And we're going to reach our goal of
2.5 billion in the next couple of months.
2341
02:25:48,700 --> 02:25:52,260
And this is the world's
fastest vaccination drive.
2342
02:25:52,340 --> 02:25:53,640
It's like three times more than the USA,
2343
02:25:53,720 --> 02:25:54,960
seven times more than Japan,
2344
02:25:55,040 --> 02:25:56,490
11 times more than Germany,
2345
02:25:56,570 --> 02:25:58,160
and 14 times more than France.
2346
02:25:58,240 --> 02:26:01,910
India even gave out 250
million vaccines in a single day.
2347
02:26:02,080 --> 02:26:04,490
And this is again a world record.
2348
02:26:05,130 --> 02:26:07,710
[Clapping]
2349
02:26:07,920 --> 02:26:09,590
Thank you, thank you.
2350
02:26:09,780 --> 02:26:13,740
Back in March 2020, we only
had one COVID testing lab in India.
2351
02:26:13,950 --> 02:26:17,310
But by the end of the year,
we had 3390 labs.
2352
02:26:17,390 --> 02:26:21,410
In March 2020,
we only had 500 oxygen plants in India.
2353
02:26:21,760 --> 02:26:25,160
But in just 112 days,
we boosted it up to 2500 plants.
2354
02:26:25,750 --> 02:26:29,830
[Clapping]
2355
02:26:29,960 --> 02:26:33,120
When the lockdown hit,
we didn't have any PPE kits
2356
02:26:33,200 --> 02:26:35,360
because no one used to make them here.
2357
02:26:35,440 --> 02:26:39,660
But nowadays, India is the second
largest exporter of PPE in the world.
2358
02:26:39,740 --> 02:26:40,950
And same goes with masks.
2359
02:26:41,030 --> 02:26:43,290
Under our Vaccine Maitri program,
2360
02:26:43,440 --> 02:26:47,200
India provided 240 million made-in-India
vaccines to 100 countries,
2361
02:26:47,280 --> 02:26:50,630
and that is the reason
a lot of the countries had to say
2362
02:26:50,710 --> 02:26:53,080
India's help was godsend to them.
2363
02:26:53,450 --> 02:26:57,530
India was the fifth country in this world
to isolate the coronavirus.
2364
02:26:57,660 --> 02:27:01,580
[Clapping]
2365
02:27:01,750 --> 02:27:05,520
Your track record just shows that your
journalism isn't about telling the truth.
2366
02:27:05,670 --> 02:27:08,520
It's all about spreading fake news.
2367
02:27:12,680 --> 02:27:14,410
This is a good strategy -
2368
02:27:14,580 --> 02:27:16,550
when you don't have
answers to the question,
2369
02:27:16,710 --> 02:27:18,860
just point the finger at the journalist.
2370
02:27:19,110 --> 02:27:20,400
Journalist?
2371
02:27:27,570 --> 02:27:29,560
Ms. Rohini, who is a journalist?
2372
02:27:31,890 --> 02:27:37,480
A journalist asks tough
questions to uncover the truth,
2373
02:27:38,850 --> 02:27:42,110
and does not undermine
what others believe.
2374
02:27:42,760 --> 02:27:44,730
Today, when India is about to triumph,
2375
02:27:44,820 --> 02:27:48,260
you're talking like those
who want India to fail.
2376
02:27:50,310 --> 02:27:52,840
Does journalism just mean blaming someone,
2377
02:27:53,120 --> 02:27:56,280
defaming someone without evidence,
or without following the law?
2378
02:27:56,360 --> 02:27:59,090
Hit and run! Hit and run! Hit and run!
2379
02:28:00,420 --> 02:28:02,400
That's what terrorists do.
2380
02:28:04,260 --> 02:28:09,070
You wrote an article
based on Johns Hopkins' report.
2381
02:28:09,900 --> 02:28:12,740
"400 million Indians will get infected!"
2382
02:28:12,890 --> 02:28:17,620
You didn't inform the people
when that report was discarded.
2383
02:28:17,860 --> 02:28:21,470
Because your job was done,
spreading fear like an enemy would.
2384
02:28:21,550 --> 02:28:22,970
And you succeeded.
2385
02:28:23,630 --> 02:28:25,550
Your truth isn't really true.
2386
02:28:25,640 --> 02:28:27,240
It's only half-truth.
2387
02:28:27,370 --> 02:28:29,540
That's why it's even worse than a lie.
2388
02:28:29,880 --> 02:28:32,760
Your so-called facts
are actually selective facts.
2389
02:28:33,960 --> 02:28:36,720
Ms. Rohini, it seems like you haven't
taken a good look at yourself in a while.
2390
02:28:36,800 --> 02:28:39,590
You should go home and look in the mirror,
and then you'll know
2391
02:28:39,900 --> 02:28:42,070
what a journalist shouldn't be.
2392
02:28:43,330 --> 02:28:45,110
Excuse me, Dr. Bhargava,
2393
02:28:45,240 --> 02:28:47,460
I think you're getting personal right now.
2394
02:28:48,130 --> 02:28:50,480
You can't make accusations
like that against me.
2395
02:28:51,470 --> 02:28:53,580
I don't need to make any accusations.
2396
02:28:53,750 --> 02:28:54,990
That's what the court said.
2397
02:28:56,280 --> 02:28:58,690
Today, you are the accused.
2398
02:28:59,190 --> 02:29:02,320
The court has issued
an order against you.
2399
02:29:04,180 --> 02:29:07,930
The court has ordered you
to remove 14 articles you wrote
2400
02:29:08,010 --> 02:29:12,900
about Covaxin from your websites
because they were deemed fake news.
2401
02:29:13,470 --> 02:29:15,920
[Murmuring]
2402
02:29:18,560 --> 02:29:20,000
That's impossible!
2403
02:29:20,080 --> 02:29:23,360
And you're also prohibited from publishing
2404
02:29:23,440 --> 02:29:26,960
any defamatory articles
about Covaxin from now on.
2405
02:29:27,470 --> 02:29:29,000
Fantastic!
2406
02:29:29,260 --> 02:29:31,570
You're lying!
Don't believe him!
2407
02:29:31,650 --> 02:29:35,070
This is a conspiracy!
I know you and I know your government.
2408
02:29:35,340 --> 02:29:37,150
We can't respond to that.
2409
02:29:37,810 --> 02:29:40,700
You should take it up with the court.
We're just scientists.
2410
02:29:44,370 --> 02:29:47,510
So, all the best,
Ms. Rohini Singh Dhulia.
2411
02:29:56,410 --> 02:29:59,510
Over the past two years,
there's something else I've learnt.
2412
02:30:01,780 --> 02:30:06,850
India is great,
and its people are amazing.
2413
02:30:06,980 --> 02:30:09,120
Especially our women.
2414
02:30:11,320 --> 02:30:13,030
Maybe the rest of
the world won't ever know,
2415
02:30:13,110 --> 02:30:15,000
but you should know,
2416
02:30:16,920 --> 02:30:19,390
the vaccine you got was made
2417
02:30:19,470 --> 02:30:24,150
70% by of the ladies at ICMR and NIV.
2418
02:30:27,810 --> 02:30:29,390
They were doing all sorts of things
like cleaning up after dirty dishes,
2419
02:30:29,470 --> 02:30:32,000
putting up with their husband's demands,
2420
02:30:34,470 --> 02:30:38,910
taking care of the kids
and the elderly at home,
2421
02:30:39,770 --> 02:30:43,140
wiping away tears,
mixing up kaadha,
2422
02:30:46,370 --> 02:30:49,180
and even dealing with
stubborn bosses like me.
2423
02:30:52,410 --> 02:30:54,690
But they stayed strong
and kept working on the vaccine.
2424
02:30:58,810 --> 02:31:02,230
If India is a vaccine superpower today,
2425
02:31:02,310 --> 02:31:04,290
it's all thanks to these women.
2426
02:31:10,530 --> 02:31:13,940
We're standing here today,
2427
02:31:14,720 --> 02:31:19,210
mask-less and fearless,
all because of them.
2428
02:31:21,600 --> 02:31:23,660
They are the epitome
of being self-reliant.
2429
02:31:28,240 --> 02:31:32,740
I want to dedicate this incredible achievement
in India to all the women in India.
2430
02:31:34,070 --> 02:31:38,060
Because it's all the result
of their hard work and sacrifices.
2431
02:31:38,470 --> 02:31:40,390
After this, nobody will ever say -
2432
02:31:41,640 --> 02:31:43,490
India can't do it.
2433
02:31:45,480 --> 02:31:47,090
India Can Do It.
2434
02:31:53,700 --> 02:31:55,290
India can do it.
2435
02:31:56,950 --> 02:31:59,560
Yes, India can Do It.
2436
02:32:01,560 --> 02:32:02,890
Yes.
2437
02:32:04,220 --> 02:32:06,060
India can do it.
2438
02:32:08,720 --> 02:32:10,650
India can do it.
2439
02:32:17,060 --> 02:32:20,930
[Clapping]
2440
02:33:04,800 --> 02:33:09,640
Some time later...
2441
02:33:10,820 --> 02:33:13,840
I sent your son to see a counselor.
2442
02:33:14,150 --> 02:33:18,380
She said his nightmares and symptoms
2443
02:33:18,520 --> 02:33:24,290
are like what soldier families
go through during the war.
2444
02:33:24,880 --> 02:33:29,040
I told her well he
is the son of a soldier.
2445
02:33:31,660 --> 02:33:33,080
How's my Thor doing?
2446
02:33:35,260 --> 02:33:36,550
Ma'am...
2447
02:33:38,730 --> 02:33:40,390
Thank you for the vaccine!
2448
02:33:40,690 --> 02:33:43,800
Thank you for the vaccine!
2449
02:33:54,090 --> 02:33:58,730
Our maid is back and you're
still doing all the chores all day.
2450
02:33:59,320 --> 02:34:00,890
You like doing them or something?
2451
02:34:01,390 --> 02:34:03,420
Yeah, kind of.
2452
02:34:03,680 --> 02:34:05,140
What are you going to do about it?
2453
02:34:05,500 --> 02:34:08,050
I'll do whatever you want,
I just won't operate on monkeys again.
2454
02:34:08,930 --> 02:34:10,140
Nice lipstick.
2455
02:34:10,220 --> 02:34:13,480
[Laughs]
2456
02:34:13,910 --> 02:34:19,590
INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH
2457
02:34:19,760 --> 02:34:21,070
Dr. Priya.
2458
02:34:26,330 --> 02:34:28,540
This is an advance copy of my book.
2459
02:34:28,900 --> 02:34:30,910
I got it, especially for you.
2460
02:34:31,960 --> 02:34:33,070
Oh thank you, sir.
2461
02:34:33,200 --> 02:34:34,160
Take care.
184626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.