All language subtitles for The Vaccine War (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,090 --> 00:01:37,940 This film is dedicated to all the scientists who have worked to save humanity. Specially, the women scientists of India. 2 00:01:56,660 --> 00:02:00,390 [Ambulance siren] 3 00:02:03,770 --> 00:02:04,780 Stop the bike! 4 00:02:04,860 --> 00:02:06,100 - Don't come any closer, dude! - Stop it. 5 00:02:06,180 --> 00:02:08,800 - I said don't come any closer! - I'm saying... 6 00:02:10,320 --> 00:02:13,110 Stop, you bloody... stop! 7 00:02:17,310 --> 00:02:18,720 Don't let him slip away. 8 00:02:18,980 --> 00:02:20,440 Stop! Stop! 9 00:02:21,140 --> 00:02:22,160 Stop I say! 10 00:02:22,440 --> 00:02:23,860 Stop! Stop! Stop! 11 00:02:26,800 --> 00:02:27,980 I'm on emergency duty. 12 00:02:28,060 --> 00:02:30,060 The whole world is in an emergency. Turn around. 13 00:02:30,140 --> 00:02:32,070 I'm on government duty. Look. 14 00:02:33,170 --> 00:02:33,970 What's your job? 15 00:02:34,050 --> 00:02:34,960 I'm a scientist. 16 00:02:35,040 --> 00:02:36,030 Rocket scientist? 17 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 - I'm a virologist. - What? 18 00:02:37,800 --> 00:02:39,020 I'm a virologist. 19 00:02:39,350 --> 00:02:40,910 What kind of science is that? 20 00:02:44,310 --> 00:02:45,980 You know corona, the virus? 21 00:02:46,060 --> 00:02:47,630 We're the ones trying to find its cure. 22 00:02:48,530 --> 00:02:49,320 He's making a fool out of us. 23 00:02:49,400 --> 00:02:50,500 - What are you doing? - Get off the bike. 24 00:02:50,890 --> 00:02:51,830 Get off it! 25 00:02:51,910 --> 00:02:53,880 Go and sit on your heels over there. Move! 26 00:02:53,960 --> 00:02:55,950 - You can't misbehave with me like that. - Go and squat like a chicken! 27 00:02:56,100 --> 00:02:57,910 Do it now! Didn't you hear me? 28 00:02:58,180 --> 00:02:59,130 Do it! 29 00:02:59,210 --> 00:03:00,030 Do it now! 30 00:03:00,110 --> 00:03:01,730 Listen man, I'll do it. 31 00:03:01,810 --> 00:03:03,090 Why are you getting so angry? 32 00:03:03,170 --> 00:03:04,380 Squat like a chicken! 33 00:03:04,460 --> 00:03:05,510 Squat! 34 00:03:09,570 --> 00:03:10,580 Let's go! 35 00:03:11,890 --> 00:03:14,550 You cannot leave home means you cannot leave home! 36 00:03:14,820 --> 00:03:16,280 Why don't you guys get it! 37 00:03:16,790 --> 00:03:18,160 We're all going to die. 38 00:03:18,750 --> 00:03:19,800 Wait and watch... 39 00:03:20,330 --> 00:03:21,580 We're all going to die. 40 00:03:37,530 --> 00:03:41,290 A True Story 41 00:03:49,680 --> 00:03:55,140 I Patient Zero 42 00:03:59,190 --> 00:04:02,690 Good Morning, friends, how are you doing? 43 00:04:02,770 --> 00:04:05,530 I'm Sharath from Fever FM. 44 00:04:05,610 --> 00:04:07,780 Wishing you a very happy new year. 45 00:04:07,860 --> 00:04:11,020 I hope you had a blast at the party last night. 46 00:04:11,170 --> 00:04:13,820 Partying in the Delhi winter Is another experience altogether. 47 00:04:13,900 --> 00:04:16,210 We'll talk more on that later, 48 00:04:16,290 --> 00:04:20,870 But first, let's see what's in store for the country this year. 49 00:04:20,950 --> 00:04:21,870 Happy New Year, sir. 50 00:04:21,950 --> 00:04:23,460 India is going to be the IT Hub this year. 51 00:04:23,540 --> 00:04:25,770 We're already the fastest-growing economy. 52 00:04:25,890 --> 00:04:29,890 And we're going to be self-reliant in defense too. 53 00:04:30,050 --> 00:04:32,250 This year, we're going to leave everyone else 54 00:04:32,330 --> 00:04:34,260 Behind in one thing, 55 00:04:34,340 --> 00:04:35,780 Population. 56 00:04:35,860 --> 00:04:37,580 Yes, you heard me right. 57 00:04:37,660 --> 00:04:42,050 It's possible that our population might hit 1.4 billion this year, 58 00:04:44,740 --> 00:04:46,760 Sir, happy new year. 59 00:04:47,070 --> 00:04:49,000 - Happy new year, sir. - Hmm. 60 00:04:49,080 --> 00:04:51,130 The Health Ministry called. 61 00:04:51,210 --> 00:04:53,020 They want to talk to you right away. 62 00:04:54,080 --> 00:04:55,710 - Put me through. - Yes, sir. 63 00:04:58,090 --> 00:04:59,220 Hello? 64 00:05:01,520 --> 00:05:02,700 Okay, sir. 65 00:05:04,530 --> 00:05:06,030 Tell Nivedita to come in. 66 00:05:06,170 --> 00:05:07,710 She's taken the day off, sir. 67 00:05:08,050 --> 00:05:09,260 Doesn't matter. Call her. 68 00:05:09,340 --> 00:05:10,410 Yes, sir. 69 00:05:12,620 --> 00:05:13,730 Enna... 70 00:05:13,850 --> 00:05:14,900 Yes, sir? 71 00:05:16,150 --> 00:05:17,740 - Happy Birthday. - Sir? 72 00:05:19,640 --> 00:05:20,910 Happy New Year. 73 00:05:21,070 --> 00:05:22,420 Thank you, sir. Same to you. 74 00:05:22,720 --> 00:05:23,790 Hmm. 75 00:05:52,050 --> 00:05:53,770 I was on leave today sir, I had told you about it... 76 00:05:53,850 --> 00:05:54,930 Correct. 77 00:05:55,170 --> 00:05:58,430 Nivedita, there's been a sudden increase 78 00:05:58,850 --> 00:06:01,560 in pneumonia cases in China. 79 00:06:02,180 --> 00:06:03,130 Sit. 80 00:06:04,670 --> 00:06:08,110 They're saying it may or may not be pneumonia. 81 00:06:08,740 --> 00:06:10,410 They're claiming it's some unknown virus 82 00:06:11,110 --> 00:06:13,340 that started at Wuhan's seafood market. 83 00:06:13,420 --> 00:06:16,520 They discover lots of such viruses in China. 84 00:06:16,830 --> 00:06:19,110 What do you expect? They eat too many wild animals. 85 00:06:19,490 --> 00:06:23,550 What's weird is that the authorities 86 00:06:24,170 --> 00:06:27,060 shut down the Wuhan market indefinitely. 87 00:06:28,460 --> 00:06:31,780 If the first case was found in the Wuhan seafood market on December 1st, 88 00:06:31,860 --> 00:06:34,670 it means the person was infected before that, in November. 89 00:06:35,150 --> 00:06:37,090 That means the virus came 90 00:06:37,170 --> 00:06:39,190 to the market from somewhere else 91 00:06:39,770 --> 00:06:41,500 before it spread there. 92 00:06:42,530 --> 00:06:44,130 There's another important Question, 93 00:06:44,640 --> 00:06:46,670 If the first case was found on December 1st, 94 00:06:46,810 --> 00:06:49,690 why was this fact kept hidden from the world for 4 weeks? 95 00:06:51,280 --> 00:06:55,790 And let's not forget that China's BSL4 lab is in Wuhan. 96 00:06:57,430 --> 00:06:58,860 You think it's a lab leak? 97 00:07:02,400 --> 00:07:06,250 Our Health Ministry has organized a conference for a briefing, 98 00:07:06,370 --> 00:07:09,370 and some representatives from the WHO will be there too. 99 00:07:09,750 --> 00:07:11,670 You should represent ICMR. 100 00:07:11,810 --> 00:07:13,550 Okay. When do I need to be there? 101 00:07:14,740 --> 00:07:15,960 At 10:00. 102 00:07:18,300 --> 00:07:19,590 It's already 11:30, sir. 103 00:07:19,670 --> 00:07:21,040 Not today, on the 7th. 104 00:07:21,190 --> 00:07:23,030 January 7th, 2020. 105 00:07:25,220 --> 00:07:26,710 - Sir, I dropped everything and-- - Huh? 106 00:07:27,240 --> 00:07:30,000 I was on leave today, sir. I thought this was something urgent. 107 00:07:30,310 --> 00:07:32,380 You could have told me all of this over the phone. 108 00:07:32,870 --> 00:07:33,990 You are right. 109 00:07:36,000 --> 00:07:37,920 By the way, Happy New Year. 110 00:07:39,160 --> 00:07:40,210 Happy New Year. 111 00:07:42,130 --> 00:07:49,110 [Music Playing] 112 00:07:49,760 --> 00:07:53,320 On the 3rd of January, 44 cases were reported 113 00:07:53,400 --> 00:07:56,260 to the WHO by Chinese national authorities. 114 00:07:56,720 --> 00:07:58,830 The statistics is alarming 115 00:07:58,910 --> 00:08:02,210 and a matter of concern for the World Health Organization. 116 00:08:02,290 --> 00:08:05,410 What does your China Office have to say about this? 117 00:08:05,540 --> 00:08:08,680 It is very likely that the virus spread from bats. 118 00:08:09,340 --> 00:08:11,170 Sir, I have been to the Wuhan seafood market. 119 00:08:11,250 --> 00:08:12,960 They don't sell bats there. 120 00:08:13,960 --> 00:08:16,300 - Excuse me? - They don't sell bats there. 121 00:08:18,010 --> 00:08:20,490 Maybe it came from bat to another animal 122 00:08:20,570 --> 00:08:22,660 and from that animal to human. 123 00:08:22,830 --> 00:08:25,360 Has anyone from the WHO China Office 124 00:08:25,440 --> 00:08:26,950 inspected the wet market? 125 00:08:27,610 --> 00:08:29,830 - No. - Have they inspected the P4 lab? 126 00:08:29,910 --> 00:08:32,450 No, why would they visit the lab? 127 00:08:34,350 --> 00:08:38,050 Is there a remote possibility of a virus leak from Wuhan's P4 lab? 128 00:08:38,220 --> 00:08:39,680 No, no way. 129 00:08:39,760 --> 00:08:41,730 How can you say with confidence that 130 00:08:41,810 --> 00:08:44,350 this is neither human-to-human nor a lab leak? 131 00:08:44,560 --> 00:08:47,500 That's what Chinese Officials reported to our office. 132 00:08:48,380 --> 00:08:50,530 You mean the People's Liberation Army? 133 00:08:53,040 --> 00:08:55,280 This raises serious security concerns. 134 00:08:55,420 --> 00:08:57,560 I propose that we form a committee 135 00:08:57,680 --> 00:09:00,070 - that will look into the various aspects... - Look into what, sir? 136 00:09:00,820 --> 00:09:02,780 Something we don't even have proper information about? 137 00:09:03,620 --> 00:09:05,250 Shouldn't WHO be responsible for providing 138 00:09:05,330 --> 00:09:08,060 us with evidence-based scientific information? 139 00:09:08,320 --> 00:09:11,180 Unless, of course, they have some special understanding with China. 140 00:09:11,260 --> 00:09:14,160 What are you hinting at, Ms. Gupta? 141 00:09:14,240 --> 00:09:15,390 Dr. Gupta. 142 00:09:17,010 --> 00:09:19,020 Let me ask you straight, Dr. Gupta. 143 00:09:19,550 --> 00:09:21,220 If this virus spreads 144 00:09:22,010 --> 00:09:24,120 and reaches India, 145 00:09:25,050 --> 00:09:28,970 does ICMR have the capacity to handle it? 146 00:09:29,050 --> 00:09:32,310 Sir, the Indian Council of Medical Research 147 00:09:33,160 --> 00:09:36,860 is one of the oldest vaccine research agencies in the world. 148 00:09:37,030 --> 00:09:40,380 Our accomplishments don't get as much attention because we're 149 00:09:40,670 --> 00:09:45,080 Not sending rockets to Mars with their tails on fire. 150 00:09:47,200 --> 00:09:52,670 If there's any institution in India capable of fighting this unknown virus, 151 00:09:53,650 --> 00:09:55,180 it's ICMR. 152 00:09:56,080 --> 00:10:00,950 INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH 153 00:10:01,030 --> 00:10:04,690 Today, WHO shared the genome sequence of the virus found in Wuhan, China. 154 00:10:04,770 --> 00:10:06,720 With the world's top research agencies. 155 00:10:06,800 --> 00:10:10,700 This will allow scientists around the world to Make diagnostic kits for the virus. 156 00:10:10,860 --> 00:10:13,020 Nivedita ma'am, could you come here, please? 157 00:10:17,470 --> 00:10:18,520 Have a look at this. 158 00:10:28,410 --> 00:10:31,150 Sir, this is the genome we have received from China. 159 00:10:31,230 --> 00:10:33,900 It's surrounded by a protective membrane, a protein Capsid. 160 00:10:33,980 --> 00:10:35,520 This is not Pneumonia, sir. 161 00:10:35,600 --> 00:10:37,050 It is not a DNA virus either. 162 00:10:37,130 --> 00:10:39,290 It's a Ribonucleic acid virus, just like SARS. 163 00:10:39,370 --> 00:10:42,610 It'll spread quickly and mutate too. 164 00:10:42,760 --> 00:10:44,570 Thank God, we still don't have any cases of it in India. 165 00:10:44,650 --> 00:10:46,320 We don't have any yet. 166 00:10:47,710 --> 00:10:53,050 Call Priya Abraham at NIV. 167 00:10:56,400 --> 00:10:57,190 Yes, Nivi ma'am? 168 00:10:57,270 --> 00:10:59,020 Connect us to Dr. Priya. DG sir would like to talk to her. 169 00:10:59,100 --> 00:11:00,200 Okay, I'm on it. 170 00:11:00,970 --> 00:11:02,390 Give me a minute, sir. 171 00:11:02,470 --> 00:11:05,540 [Foot step] 172 00:11:11,700 --> 00:11:13,820 I think May is perfect for the wedding. 173 00:11:14,210 --> 00:11:15,630 Nah, nah Feb is too early. 174 00:11:15,710 --> 00:11:17,610 I have just joined two months ago. 175 00:11:18,590 --> 00:11:20,680 I can try March. 176 00:11:20,760 --> 00:11:23,100 Check for the availability of Vellore Army Club. 177 00:11:23,230 --> 00:11:25,100 I've heard their AC is very strong. 178 00:11:25,490 --> 00:11:26,990 Ma'am, a call from Delhi. 179 00:11:28,200 --> 00:11:29,740 Listen, I have to go. 180 00:11:29,940 --> 00:11:33,100 But I am coming to Vellore on the 27th for three days. 181 00:11:33,750 --> 00:11:36,380 And Merin, I have to check your wedding gown also. 182 00:11:36,580 --> 00:11:37,530 - Bye, dear. - Okay, bye. 183 00:11:37,610 --> 00:11:38,520 Bye, Merin. 184 00:11:38,600 --> 00:11:39,840 See you. 185 00:11:42,560 --> 00:11:43,730 DG sir. 186 00:11:43,810 --> 00:11:45,130 Oh. 187 00:11:46,730 --> 00:11:47,730 Good morning, sir. 188 00:11:47,870 --> 00:11:50,940 I am sorry, I was talking to my family on the other line. 189 00:11:51,020 --> 00:11:52,670 Actually, my son's about to get married... 190 00:11:52,750 --> 00:11:54,720 That's nice. Great. Congrats. 191 00:11:54,950 --> 00:11:57,200 Dr. Priya, can you check your email real quick? 192 00:11:58,290 --> 00:12:00,830 That is the sequence of the novel Coronavirus. 193 00:12:00,910 --> 00:12:02,600 I have a bad feeling about this. 194 00:12:03,400 --> 00:12:07,630 I think NIV should start making its diagnostic kits right away. 195 00:12:07,710 --> 00:12:08,930 Okay, sir. 196 00:12:09,080 --> 00:12:10,040 Give us some time. 197 00:12:10,120 --> 00:12:12,340 This is not the time for some time. 198 00:12:12,470 --> 00:12:13,880 I want it right now. 199 00:12:14,190 --> 00:12:15,670 - And by right now, I mean... - Right now, sir. 200 00:12:16,430 --> 00:12:17,380 Hello? 201 00:12:20,660 --> 00:12:22,830 Is DG sir always in such a rush? 202 00:12:25,700 --> 00:12:27,550 We have to let the BSL4 lab know. 203 00:12:27,930 --> 00:12:31,450 Order primers and probes for testing this new strain of the virus. 204 00:12:31,530 --> 00:12:32,690 Immediately. 205 00:12:37,800 --> 00:12:38,850 Sir. 206 00:12:38,930 --> 00:12:42,520 Sir, we sent out an advisory to all hospitals and medical centers 207 00:12:42,600 --> 00:12:46,390 that any suspected case should be sent to NIV, Pune. 208 00:12:46,540 --> 00:12:48,280 - Okay. - Dr. Bhargava? 209 00:12:49,150 --> 00:12:50,100 Sorry. 210 00:12:50,180 --> 00:12:51,630 Yes, Dr. Ganga? 211 00:12:51,990 --> 00:12:53,380 Anything important? 212 00:12:53,540 --> 00:12:54,390 Yes, sir. 213 00:12:54,470 --> 00:12:55,640 Dr. Nivedita? 214 00:12:56,230 --> 00:12:58,640 Sir, the health officials in Wuhan concluded that 215 00:12:58,720 --> 00:13:01,390 this virus came from the Wuhan seafood market. 216 00:13:01,670 --> 00:13:05,280 And one of their criteria for diagnosing the virus is that 217 00:13:05,360 --> 00:13:07,980 the person should have visited the seafood market in Wuhan. 218 00:13:08,510 --> 00:13:09,950 So if someone has a fever 219 00:13:10,030 --> 00:13:12,850 and their genome sequence matches perfectly, 220 00:13:12,930 --> 00:13:15,750 but they haven't been to the seafood market, 221 00:13:15,880 --> 00:13:17,830 then they wouldn't be considered infected. 222 00:13:17,980 --> 00:13:19,090 And what's the problem with that? 223 00:13:19,170 --> 00:13:22,860 Dr. Bhargava, out of the 41 cases that the WHO reported, 224 00:13:23,240 --> 00:13:26,750 14 had nothing to do with the Wuhan seafood market. 225 00:13:28,850 --> 00:13:29,930 A few days later, 226 00:13:30,110 --> 00:13:32,600 the Science Journal published a report saying, 227 00:13:33,020 --> 00:13:36,120 "The Wuhan Seafood market may not be the source 228 00:13:36,200 --> 00:13:38,430 for this virus spreading globally." 229 00:13:38,510 --> 00:13:40,060 After that, the Lancet published a report 230 00:13:40,140 --> 00:13:43,280 about the first patient they found on December 1st, 231 00:13:43,360 --> 00:13:45,520 and how he had nothing to do with the seafood market. 232 00:13:46,050 --> 00:13:47,670 I suspected this from the beginning. 233 00:13:48,810 --> 00:13:50,400 Something about this seems off. 234 00:13:50,680 --> 00:13:52,170 On January 7th, 235 00:13:52,250 --> 00:13:56,070 the National Institute of Communicable Disease Control issued a report, 236 00:13:56,210 --> 00:13:57,950 which was published by the Nature Journal. 237 00:13:58,360 --> 00:14:00,720 That report clearly says 238 00:14:00,800 --> 00:14:04,790 that the Wuhan Coronavirus matches perfectly with two old viruses! 239 00:14:04,970 --> 00:14:08,180 Are you trying to explain it to me or scold me? 240 00:14:08,870 --> 00:14:12,430 Virus SL-CoVZC45 241 00:14:12,560 --> 00:14:15,310 and virus SL-CoVZXC21. 242 00:14:15,390 --> 00:14:16,510 Okay. 243 00:14:16,590 --> 00:14:22,220 Both of these viruses were found in bats in Zhoushan. 244 00:14:22,440 --> 00:14:24,780 Guess who found them? 245 00:14:24,860 --> 00:14:28,460 The Nanjing Military Research Institute of the People's Liberation Army. 246 00:14:28,930 --> 00:14:30,200 Think about it, sir. 247 00:14:30,280 --> 00:14:32,230 Why a military research institute? 248 00:14:32,390 --> 00:14:34,640 And what do these similarities suggest? 249 00:14:34,720 --> 00:14:37,900 Does it mean that this virus was created in the Wuhan lab through 250 00:14:37,980 --> 00:14:41,630 - a reverse engineering process? - We can't say anything for sure until 251 00:14:41,910 --> 00:14:43,910 - we have evidence. - One minute, sir. 252 00:14:44,580 --> 00:14:45,920 If this hypothesis is wrong, 253 00:14:46,000 --> 00:14:49,290 then why did the DG of the Institute of Virology 254 00:14:49,370 --> 00:14:51,620 send an email on January 2nd to their internal staff 255 00:14:51,700 --> 00:14:54,270 instructing them not to share any information or data about this virus 256 00:14:54,350 --> 00:14:56,030 with anyone else? 257 00:14:56,110 --> 00:14:59,510 And, sir, "It was prohibited with immediate effect." 258 00:14:59,590 --> 00:15:03,850 What does the Chinese Communist Party want to keep hidden from the world? 259 00:15:04,010 --> 00:15:06,310 Sir, what if this is a cover-up of the original source? 260 00:15:08,680 --> 00:15:10,000 Original source? 261 00:15:10,180 --> 00:15:12,460 Is this virus a natural mutation? 262 00:15:12,960 --> 00:15:15,210 Or was it created in a lab through reverse engineering? 263 00:15:22,280 --> 00:15:23,510 [sighs] 264 00:15:26,320 --> 00:15:29,110 I don't know if this virus is a natural mutation 265 00:15:29,190 --> 00:15:31,780 or a result of reverse engineering. 266 00:15:34,000 --> 00:15:36,860 What's bothering me is 267 00:15:38,420 --> 00:15:40,940 why the scientific community in China 268 00:15:41,550 --> 00:15:43,220 is not saying anything... 269 00:15:51,450 --> 00:15:54,300 The Indian government made a big decision today. 270 00:15:54,470 --> 00:15:58,030 Everyone flying in from Wuhan will have to go through thermal screening. 271 00:16:10,520 --> 00:16:12,360 [Door open] 272 00:16:20,550 --> 00:16:24,020 So, the first suspected case has taken a flight 273 00:16:24,100 --> 00:16:27,390 from Wuhan, China, and landed at Kolkata. 274 00:16:31,830 --> 00:16:32,910 From Kolkata, 275 00:16:32,990 --> 00:16:35,810 she took a train and reached Bengaluru. 276 00:16:37,280 --> 00:16:40,430 From Bengaluru, through some local transport 277 00:16:40,510 --> 00:16:42,360 she reached Thrissur, Kerala. 278 00:16:42,500 --> 00:16:44,740 There she developed cold and cough symptoms 279 00:16:44,820 --> 00:16:47,120 and reported the same at a local medical center. 280 00:16:47,200 --> 00:16:48,590 We have received her samples, 281 00:16:48,670 --> 00:16:51,200 now they are with our NIV facility, Pune. 282 00:16:51,980 --> 00:16:54,610 Let's make BSL2 - Team One 283 00:16:54,770 --> 00:16:56,500 and BSL4 - Team Two. 284 00:16:56,580 --> 00:16:58,910 Until both the teams' results don't match 100%, 285 00:16:58,990 --> 00:17:00,770 we'll not conclude anything. Okay? 286 00:17:01,340 --> 00:17:03,360 - Ma'am? - Yes, Sree? 287 00:17:03,440 --> 00:17:05,500 The Kerala samples have been secured. 288 00:17:05,580 --> 00:17:07,260 - Have they been checked properly? - Yes, ma'am. 289 00:17:07,340 --> 00:17:09,220 The cold chain was maintained and there were no leaks. 290 00:17:09,300 --> 00:17:10,860 There is a throat swab sample too. 291 00:17:10,940 --> 00:17:12,930 - What was the volume? - 2ml, ma'am. 292 00:17:13,090 --> 00:17:14,530 Make 4 aliquots, okay? 293 00:17:14,610 --> 00:17:17,600 Send one for PCR, one for isolation, one for sequencing, 294 00:17:17,740 --> 00:17:19,540 and save one for our balance stock. 295 00:17:20,340 --> 00:17:22,750 And Sree, please work on these samples immediately. 296 00:17:22,830 --> 00:17:24,910 I need the results ASAP. 297 00:17:26,810 --> 00:17:27,810 What happened? 298 00:17:28,530 --> 00:17:30,060 Nothing, ma'am. Just praying. 299 00:17:32,120 --> 00:17:35,010 This is the first time I'm wishing for negative results. 300 00:17:39,640 --> 00:17:40,920 Get going. 301 00:17:50,670 --> 00:17:53,020 [machine thudding] 302 00:18:16,830 --> 00:18:17,990 What is the viral load? 303 00:18:18,070 --> 00:18:19,490 It's quite high, ma'am. 304 00:18:19,740 --> 00:18:21,450 And have you sent the samples for sequencing? 305 00:18:21,530 --> 00:18:22,780 Yes, ma'am. 306 00:18:22,990 --> 00:18:25,020 Has anyone checked the clinical history of the patient? 307 00:18:25,100 --> 00:18:26,000 What's the PID? 308 00:18:26,080 --> 00:18:28,040 Ma'am, Dr. Pragya will update you. 309 00:18:43,080 --> 00:18:44,810 So all the test controls are working properly? 310 00:18:44,890 --> 00:18:45,720 Yes, ma'am. 311 00:18:45,800 --> 00:18:47,430 And Team One, Team Two results are the same? 312 00:18:47,510 --> 00:18:48,230 Yes. 313 00:18:48,310 --> 00:18:50,090 And is it matching with the Wuhan isolate? 314 00:18:50,170 --> 00:18:51,460 Yes, ma'am. I'll show you 315 00:18:51,540 --> 00:18:54,880 the real-time PCR amplification plots of the sample. 316 00:18:54,960 --> 00:18:58,240 Also, I have the results of the whole genome sequencing. 317 00:18:59,000 --> 00:19:02,450 We have 99.99% genome recovery. 318 00:19:02,570 --> 00:19:07,380 And it is matching 99.98% with the Wuhan isolate. 319 00:19:07,460 --> 00:19:11,230 Ma'am, we also have the electron microscopy images. 320 00:19:11,310 --> 00:19:12,420 Here. 321 00:19:14,470 --> 00:19:21,410 [Heavy breathing] 322 00:19:21,710 --> 00:19:23,740 This is such a beautiful virus. 323 00:19:24,990 --> 00:19:26,750 It's so royal. 324 00:19:27,290 --> 00:19:29,340 No, really. Look at the crown on its head, 325 00:19:29,430 --> 00:19:30,680 it's so majestic. 326 00:19:34,970 --> 00:19:40,150 [Heavy breathing] 327 00:19:40,730 --> 00:19:43,460 We got you now, Your Majesty Corona. 328 00:19:49,370 --> 00:19:50,670 So girls, 329 00:19:51,570 --> 00:19:56,600 it is indeed severe acute respiratory syndrome coronavirus 2. 330 00:19:57,050 --> 00:19:58,370 Good job, everyone. 331 00:19:58,910 --> 00:20:00,140 Pragya. 332 00:20:00,320 --> 00:20:04,820 [Clapping] 333 00:20:21,360 --> 00:20:23,990 What is a scientific achievement for us 334 00:20:24,780 --> 00:20:26,610 is bad news for the world. 335 00:20:28,070 --> 00:20:31,050 We, virologists, are bad news messengers for the world. 336 00:20:37,860 --> 00:20:42,700 [Telephone Ringing] 337 00:20:44,490 --> 00:20:45,590 Hello sir. 338 00:20:45,830 --> 00:20:47,280 Dr. Bhargava. 339 00:20:47,470 --> 00:20:49,910 Sir, we have got our first case. 340 00:20:53,200 --> 00:20:54,820 I'll inform the PM. 341 00:20:55,410 --> 00:20:58,780 In the meantime, you create a WhatsApp group. 342 00:20:59,170 --> 00:21:01,530 Sir, I don't have WhatsApp. 343 00:21:01,660 --> 00:21:04,730 The whole world's dealing with a crisis and you don't have WhatsApp? 344 00:21:04,810 --> 00:21:06,110 Are you serious? 345 00:21:16,990 --> 00:21:21,260 I'm declaring a public emergency of international concern 346 00:21:21,920 --> 00:21:23,790 over the global outbreak of novel coronavirus. 347 00:21:24,820 --> 00:21:26,200 Hey, focus on your food, not your phone. 348 00:21:26,630 --> 00:21:30,750 Okay, tell me, what phone is good enough to run WhatsApp? 349 00:21:30,980 --> 00:21:32,620 Add some ghee to this dish. 350 00:21:32,700 --> 00:21:36,070 You got to be smart to be a scientist. 351 00:21:36,990 --> 00:21:38,410 Ghee has its benefits. 352 00:21:42,880 --> 00:21:43,830 iPhone. 353 00:21:43,910 --> 00:21:45,210 Suggest something cheaper. 354 00:21:45,430 --> 00:21:46,660 You've become a big-shot Director General, 355 00:21:46,740 --> 00:21:48,840 but you're still a miser. 356 00:21:49,100 --> 00:21:50,800 For God's sake, you still keep patching up your old suits. 357 00:21:50,880 --> 00:21:53,160 Just because someone has minimal needs and avoids wasting 358 00:21:53,240 --> 00:21:54,600 doesn't make them a miser. 359 00:21:55,810 --> 00:21:57,510 Why are you using a spoon to eat? 360 00:21:57,820 --> 00:21:59,060 Use your hands. 361 00:22:00,240 --> 00:22:04,520 Warm fingertips make you hungry and enhance the taste of food. 362 00:22:04,600 --> 00:22:05,970 Give it a try. 363 00:22:06,050 --> 00:22:07,970 The elders were right, 364 00:22:08,050 --> 00:22:11,270 - "Simple living... - High thinking. 365 00:22:12,410 --> 00:22:16,070 What's the difference between iOS and Android anyway? 366 00:22:16,560 --> 00:22:18,710 Not much, except for their configuration, 367 00:22:18,790 --> 00:22:21,140 - pixel quality, and power backup. - Fine. 368 00:22:21,310 --> 00:22:22,850 Keep on eating. 369 00:22:23,090 --> 00:22:24,950 The Prime Minister of India ordered 370 00:22:25,080 --> 00:22:27,210 - to bring back all Indians - Go on. 371 00:22:27,290 --> 00:22:32,120 staying abroad through the Vande Bharat program. 372 00:22:32,200 --> 00:22:37,110 The Pakistan Government asked its students in China to stay in Wuhan 373 00:22:37,190 --> 00:22:40,290 because they can't handle the Coronavirus. 374 00:22:40,930 --> 00:22:44,620 WHO announced that the International Committee on Taxonomy 375 00:22:44,700 --> 00:22:47,770 has named the virus as SARS-CoV-2 376 00:22:47,860 --> 00:22:50,690 and the disease caused by the coronavirus would be named 377 00:22:50,770 --> 00:22:52,070 COVID-19. 378 00:22:52,650 --> 00:22:54,990 Ma'am, India is ranked 57th on the health index. 379 00:22:55,070 --> 00:22:56,320 Even behind Indonesia. 380 00:22:57,400 --> 00:22:58,530 You mean at the bottom. 381 00:22:59,990 --> 00:23:00,810 What about other data? 382 00:23:00,890 --> 00:23:02,550 Ma'am, according to Government of India, 383 00:23:02,630 --> 00:23:04,690 there are only 8 doctors for every 10,000 people. 384 00:23:04,870 --> 00:23:05,880 ICU beds? 385 00:23:06,010 --> 00:23:09,520 We have 6 ICU beds for every 100,000 people. 386 00:23:09,600 --> 00:23:12,350 This is how we will become a vishwaguru. 387 00:23:12,440 --> 00:23:13,390 PPE kits? 388 00:23:13,480 --> 00:23:15,690 Ma'am, India doesn't manufacture any PPE kits. 389 00:23:15,950 --> 00:23:18,530 And as per the Government of India, 390 00:23:18,660 --> 00:23:20,930 we have only imported 275,000 PPE kits. 391 00:23:21,010 --> 00:23:23,040 Ma'am, we don't produce masks either. 392 00:23:23,120 --> 00:23:27,580 And as of now, we only have 335,000 N95 masks. 393 00:23:27,660 --> 00:23:28,570 Ventilators? 394 00:23:28,650 --> 00:23:30,620 There's an acute short supply of ventilators. 395 00:23:30,700 --> 00:23:34,090 We have a total of 48,000 ventilators... 396 00:23:34,170 --> 00:23:35,190 across the country. 397 00:23:36,370 --> 00:23:40,140 A country set to become a 5 trillion economy 398 00:23:41,250 --> 00:23:44,960 is on track to becoming the world's largest graveyard. 399 00:23:45,810 --> 00:23:47,600 We are a dead country. 400 00:23:52,420 --> 00:23:53,780 Can I have a moment with her, please? 401 00:23:53,860 --> 00:23:54,850 Thank you. 402 00:23:56,840 --> 00:23:58,340 Have you lost your mind, Rohini? 403 00:23:59,100 --> 00:24:00,280 How can you say this? 404 00:24:01,280 --> 00:24:04,120 Why don't you talk about China and this virus's origin? 405 00:24:04,200 --> 00:24:05,610 Because you know we can't. 406 00:24:05,730 --> 00:24:08,080 Oh, so now you are saying that India can't do it? 407 00:24:08,700 --> 00:24:09,840 How can we say that? 408 00:24:09,920 --> 00:24:11,330 Because it is a fact. 409 00:24:11,410 --> 00:24:13,660 No, it is your opinion. 410 00:24:15,260 --> 00:24:18,720 Okay, so we'll just say experts believe India can't do it. 411 00:24:18,800 --> 00:24:21,700 But we have spoken to any experts about this. 412 00:24:21,780 --> 00:24:22,700 Doesn't matter. 413 00:24:22,780 --> 00:24:25,180 This is what they will say. 414 00:24:25,670 --> 00:24:27,310 India can't do it. 415 00:24:27,590 --> 00:24:28,660 Trust me. 416 00:24:28,940 --> 00:24:31,670 You're a science editor, not a political editor. 417 00:24:31,830 --> 00:24:33,610 Everything is politics, boss. 418 00:24:33,820 --> 00:24:35,110 Including science. 419 00:24:39,230 --> 00:24:41,070 Vaishali, are you sure this is vegan? 420 00:24:41,200 --> 00:24:42,210 Yes, ma'am. 421 00:24:42,290 --> 00:24:45,160 Rohini, what if you're wrong? 422 00:24:53,530 --> 00:24:54,630 I'm ready to go live. 423 00:24:56,570 --> 00:24:58,440 Good morning, Ladies and Gentlemen. I'm Rohini Singh Dhulia. 424 00:24:58,520 --> 00:25:01,520 Welcome to my show. 425 00:25:01,660 --> 00:25:04,090 So, officially, there's only one active case in India. 426 00:25:04,210 --> 00:25:06,730 But do we really have just one? 427 00:25:06,810 --> 00:25:07,730 How can we be sure? 428 00:25:07,810 --> 00:25:11,160 When we don't even have labs To test the coronavirus. 429 00:25:11,290 --> 00:25:15,710 I know you all have the same question in your hearts and minds. 430 00:25:15,790 --> 00:25:17,540 Is India's medical infrastructure 431 00:25:17,620 --> 00:25:21,180 capable of saving the lives of 1.3 billion people? 432 00:25:21,260 --> 00:25:23,140 According to the experts, 433 00:25:23,260 --> 00:25:25,860 there's only one answer. 434 00:25:26,570 --> 00:25:30,240 No, India can't do it. 435 00:25:32,080 --> 00:25:34,450 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 436 00:25:34,530 --> 00:25:35,640 Good night. Sleep well. 437 00:25:35,720 --> 00:25:37,150 How do we handle this? 438 00:25:38,430 --> 00:25:39,480 Like a war. 439 00:25:46,790 --> 00:25:48,530 "India can't do it" 440 00:25:49,500 --> 00:25:53,030 If someone is not against India Then why would they say this, 441 00:25:53,200 --> 00:25:54,670 especially during an epidemic? 442 00:25:54,900 --> 00:25:56,470 "India can't do it" 443 00:25:56,550 --> 00:25:59,010 The greatest threat to India comes from its own people. 444 00:26:02,340 --> 00:26:04,850 We have no one else but ourselves to blame for 1000 years of slavery, right? 445 00:26:06,430 --> 00:26:09,170 Dr. Bhargava, I have to say this again. 446 00:26:09,340 --> 00:26:11,790 This is a kind of bio-economic war, 447 00:26:11,870 --> 00:26:15,910 Where they are infecting humans to make a vaccine 448 00:26:15,990 --> 00:26:20,690 and control the world's economy. 449 00:26:21,270 --> 00:26:22,520 Just think about it. 450 00:26:22,610 --> 00:26:26,230 Who's going to be their biggest market if they make that vaccine? 451 00:26:27,320 --> 00:26:28,660 India! 452 00:26:28,810 --> 00:26:30,530 But the question is, 453 00:26:30,830 --> 00:26:35,760 "India can't do it"? who's spreading this narrative 454 00:26:36,680 --> 00:26:37,700 And why? 455 00:26:37,780 --> 00:26:40,570 Because they want to strip us of our confidence 456 00:26:40,760 --> 00:26:43,820 and make us beg other countries for help. 457 00:26:45,040 --> 00:26:46,280 Now, we have to decide 458 00:26:46,360 --> 00:26:47,920 India can't do it 459 00:26:48,740 --> 00:26:50,720 or India can do it? 460 00:26:52,370 --> 00:26:54,140 I have decided 461 00:26:54,390 --> 00:26:55,850 We are going to make our own vaccine. 462 00:26:56,300 --> 00:26:58,240 A vaccine that is Made in India. 463 00:26:59,110 --> 00:27:02,260 No matter how many sacrifices and hardships we have to face for it. 464 00:27:02,720 --> 00:27:05,140 We aren't ready to make a vaccine. 465 00:27:05,440 --> 00:27:07,420 We don't have the resources or the experience. 466 00:27:07,500 --> 00:27:10,100 We should focus on an antiviral drug instead. 467 00:27:10,180 --> 00:27:15,170 China and America have already started working on a vaccine. 468 00:27:15,250 --> 00:27:17,140 I think India should do the same. 469 00:27:17,220 --> 00:27:19,440 No, Pragya, I don't agree with you. 470 00:27:19,660 --> 00:27:23,090 We shouldn't just follow what China or other countries are doing, 471 00:27:23,170 --> 00:27:26,220 or treat this like a some war and develop a vaccine. 472 00:27:26,300 --> 00:27:28,760 We need to make a vaccine because as scientists it is our national duty. 473 00:27:28,920 --> 00:27:31,060 A vaccine takes 10-15 years to develop. 474 00:27:31,140 --> 00:27:34,540 The actual process only takes 12-18 months. 475 00:27:34,840 --> 00:27:37,140 We waste 8-10 years dealing with permissions, 476 00:27:37,220 --> 00:27:39,940 approvals protocols... the red tapism. 477 00:27:40,020 --> 00:27:42,190 Even if we get rid of the red tapism. 478 00:27:42,270 --> 00:27:44,070 it'll still take at least 2 years. 479 00:27:44,150 --> 00:27:46,020 And by then, we'll be too late. 480 00:27:46,100 --> 00:27:47,310 Two years? 481 00:27:47,900 --> 00:27:50,210 Why two years if we are doing it on a war footing? 482 00:27:50,900 --> 00:27:53,090 Should we follow the process 483 00:27:53,170 --> 00:27:55,000 or should we make the process to match the war? 484 00:27:56,570 --> 00:27:57,590 Why can't it be ready by December? 485 00:27:58,300 --> 00:27:59,420 It's impossible. 486 00:28:02,850 --> 00:28:06,420 Doctor, there are two kinds of people in this world. 487 00:28:07,580 --> 00:28:09,670 Those who see the height of Mount Everest 488 00:28:09,750 --> 00:28:11,900 and think it's impossible to climb. 489 00:28:14,160 --> 00:28:15,530 And those 490 00:28:16,550 --> 00:28:19,060 who say let's at least take the first step. 491 00:28:20,510 --> 00:28:22,340 I'm the second kind. 492 00:28:34,180 --> 00:28:35,960 We are going to make a vaccine, 493 00:28:37,240 --> 00:28:38,980 and we are going to do it fast. 494 00:28:40,530 --> 00:28:42,840 Now, the question is, what kind of vaccine do we make? 495 00:28:42,920 --> 00:28:48,980 Sir, everyone in the world... 496 00:28:49,170 --> 00:28:51,240 is working on mRNA vaccines. 497 00:28:51,320 --> 00:28:52,950 Like Pfizer, Moderna... 498 00:28:53,030 --> 00:28:54,640 But there's a problem, sir. 499 00:28:54,730 --> 00:28:56,890 mRNA isn't as stable as DNA. 500 00:28:57,030 --> 00:28:58,440 And this can prove to be risky. 501 00:28:58,520 --> 00:29:01,970 But sir, there are still global concerns about DNA vaccines. 502 00:29:02,140 --> 00:29:04,700 We don't even have permission to give them to kids. 503 00:29:04,780 --> 00:29:06,140 But I... 504 00:29:07,320 --> 00:29:08,540 What do you think, sir? 505 00:29:09,400 --> 00:29:12,380 My philosophy is to keep it simple. 506 00:29:12,750 --> 00:29:14,320 Do what you know best. 507 00:29:15,370 --> 00:29:17,730 We should make a "killed virus" vaccine. 508 00:29:24,300 --> 00:29:26,050 A "killed virus" vaccine. 509 00:29:27,270 --> 00:29:28,890 That's a smart idea, sir. 510 00:29:29,830 --> 00:29:33,920 And they don't even need to be kept at -70 degrees like those mRNA vaccines, sir. 511 00:29:34,330 --> 00:29:36,030 So they are very good for India. 512 00:29:36,830 --> 00:29:42,000 We are going to keep this under wraps until we have our own vaccine. 513 00:29:43,760 --> 00:29:47,000 It's going to be a top-secret project 514 00:29:47,180 --> 00:29:48,890 for national security purposes. 515 00:29:49,560 --> 00:29:51,110 Our motto is - 516 00:29:51,940 --> 00:29:54,060 under promise, over deliver. 517 00:29:55,420 --> 00:29:56,900 Okay then, Doctor, 518 00:29:57,490 --> 00:30:00,970 since we've decided to make a vaccine, 519 00:30:01,930 --> 00:30:04,480 we should collaborate with Bharat Biotech. 520 00:30:04,640 --> 00:30:08,790 I already spoke to Mr. Krishna Ella, and he's interested. 521 00:30:08,870 --> 00:30:10,640 You have spoken to Krishna Ella? 522 00:30:10,720 --> 00:30:12,560 Why didn't you tell us? 523 00:30:12,640 --> 00:30:14,720 I do not report to you, Dr. Priya. 524 00:30:15,270 --> 00:30:18,390 Doc, this is unacceptable. We should be working as a team, sir. 525 00:30:18,470 --> 00:30:21,270 Dr. Priya, this collaboration could result in a unique partnership 526 00:30:21,730 --> 00:30:24,820 between the government and the industry, 527 00:30:25,150 --> 00:30:27,660 and perhaps pave the way for a new self-reliant India. 528 00:30:29,090 --> 00:30:31,150 Since you have already spoken to Bharat Biotech, 529 00:30:32,090 --> 00:30:33,540 get a MoU ready. 530 00:30:35,870 --> 00:30:36,940 Wait... 531 00:30:37,020 --> 00:30:37,960 Before you leave, 532 00:30:38,040 --> 00:30:41,300 I want you all to read this statement: "India can't do it." 533 00:30:42,590 --> 00:30:44,530 Write it on your phone, your diary, 534 00:30:44,650 --> 00:30:47,660 your bathroom wall, everywhere you can. 535 00:30:47,910 --> 00:30:51,290 It's going to remind you all that we have to win this war. 536 00:30:53,170 --> 00:30:55,440 From now on, our motto is going to be 537 00:30:55,760 --> 00:30:57,430 "India can do it." 538 00:30:58,440 --> 00:31:02,530 We have no choice but to win this war. 539 00:31:03,380 --> 00:31:05,620 If we are going to die, we are going to die fighting. 540 00:31:07,350 --> 00:31:09,220 We are going to die self-reliant. 541 00:31:11,230 --> 00:31:12,960 Are you ready for this war? 542 00:31:13,040 --> 00:31:14,300 - Sir. - Yes, sir. 543 00:31:14,380 --> 00:31:15,640 That's great. 544 00:31:16,790 --> 00:31:21,310 III The Battle of Iran 545 00:31:22,390 --> 00:31:24,770 This week we saw the satellite images emerge 546 00:31:24,850 --> 00:31:28,110 of what appears to be a graveyard in the city of Qom. 547 00:31:28,190 --> 00:31:29,660 Now these satellite images show this vast graveyard 548 00:31:29,740 --> 00:31:31,810 expanding significantly since... 549 00:31:31,890 --> 00:31:34,940 If these satellite images of this mass graveyard are real, 550 00:31:36,020 --> 00:31:37,840 then we've got a huge problem ahead of us. 551 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 Dr. Bhargava, there's a city near Tehran, 552 00:31:41,920 --> 00:31:43,780 the capital of Iran, called Qom. 553 00:31:44,170 --> 00:31:47,830 About 1100 people from Kargil went there for Haj 554 00:31:48,110 --> 00:31:49,590 and now they're stuck over there. 555 00:31:49,670 --> 00:31:52,050 Don't people go to Mecca for Haj? 556 00:31:52,130 --> 00:31:53,620 No, Sunnis go to Mecca. 557 00:31:54,100 --> 00:31:55,750 Shias go to Qom. 558 00:31:55,830 --> 00:31:58,730 Besides that, there are around 6000 Indians living in Iran. 559 00:31:58,810 --> 00:32:01,920 If ICMR could set up a lab over there, 560 00:32:02,000 --> 00:32:03,640 things would be easier for the evacuation... 561 00:32:03,720 --> 00:32:06,450 Establishing a lab is not a joke. 562 00:32:07,330 --> 00:32:10,210 We don't have the time or the experience for that. 563 00:32:10,290 --> 00:32:11,650 Dr. Bhargava, 564 00:32:12,560 --> 00:32:15,000 we have Indians residing in five cities in Iran. 565 00:32:15,210 --> 00:32:17,330 You need to send five teams 566 00:32:17,810 --> 00:32:21,460 and establish testing labs there. 567 00:32:21,980 --> 00:32:24,700 Iran is a very complex and sensitive country. 568 00:32:25,330 --> 00:32:27,190 We have to be really careful 569 00:32:27,270 --> 00:32:29,470 and smart about testing those 6000 Indians 570 00:32:29,550 --> 00:32:31,150 and bringing them back. 571 00:32:32,830 --> 00:32:34,900 Can ICMR do that? 572 00:32:51,640 --> 00:32:53,430 Well, if we got to do it We got to do it. 573 00:32:59,170 --> 00:33:00,590 No, ma'am. 574 00:33:01,480 --> 00:33:02,900 I won't go to Iran. 575 00:33:02,980 --> 00:33:04,290 But why, Dr. Marudhar? 576 00:33:04,370 --> 00:33:06,050 No ma'am, not Iran. 577 00:33:06,190 --> 00:33:08,570 I am ready to go anywhere else but Iran. 578 00:33:09,970 --> 00:33:11,200 Dr. Parmesh? 579 00:33:11,280 --> 00:33:12,270 No, ma'am. 580 00:33:13,760 --> 00:33:14,740 No, ma'am. 581 00:33:21,150 --> 00:33:23,650 - What's wrong with all of you? - Ma'am... 582 00:33:26,670 --> 00:33:27,900 I'm ready to go to Iran. 583 00:33:27,980 --> 00:33:29,840 Reema, you can't go. 584 00:33:29,920 --> 00:33:31,150 Sit. 585 00:33:31,390 --> 00:33:32,580 Sit down, sit down. 586 00:33:36,420 --> 00:33:39,940 Ma'am, I'm ready to go. 587 00:33:40,210 --> 00:33:41,530 Ma'am, I'll go. 588 00:33:41,610 --> 00:33:43,020 Ma'am, I'll go. 589 00:33:43,100 --> 00:33:44,310 Ma'am, I'm ready to go. 590 00:33:44,390 --> 00:33:45,740 Ma'am, I'll go. 591 00:33:46,480 --> 00:33:48,040 Ma'am, I'll go. 592 00:33:52,120 --> 00:33:54,460 No, this can't happen. 593 00:33:55,000 --> 00:33:58,560 No sir, I don't think we should be sending women over there. 594 00:33:58,640 --> 00:33:59,930 It's Iran, sir. 595 00:34:00,070 --> 00:34:02,970 I don't differentiate, 596 00:34:03,570 --> 00:34:05,000 we're all scientists here. 597 00:34:05,080 --> 00:34:07,290 But they do, sir. 598 00:34:07,830 --> 00:34:09,190 No matter how idealistic we become, 599 00:34:09,270 --> 00:34:10,890 we can't ignore some social realities. 600 00:34:10,970 --> 00:34:13,420 Listen, we've received orders straight from the PMO. 601 00:34:13,890 --> 00:34:16,800 If they say we have to go, then we have to go. 602 00:34:16,880 --> 00:34:18,230 Excuse me, sir, 603 00:34:18,310 --> 00:34:20,170 He doesn't understand the challenges women face. 604 00:34:20,350 --> 00:34:22,510 We're scientists, not soldiers, sir. 605 00:34:22,590 --> 00:34:25,670 In fact, even the military doesn't send women to dangerous zones, you know? 606 00:34:25,800 --> 00:34:27,590 Well then, send the men instead. 607 00:34:27,680 --> 00:34:29,660 The majority of the staff at NIV are women, sir. 608 00:34:29,740 --> 00:34:31,310 There are hardly any men around here. 609 00:34:31,490 --> 00:34:32,930 And the men we do have... 610 00:34:33,480 --> 00:34:34,710 they're kids, sir. 611 00:34:34,850 --> 00:34:37,670 What do I tell their families if something happens to them over there? 612 00:34:37,790 --> 00:34:39,090 Look, Dr. Priya, 613 00:34:39,610 --> 00:34:41,900 you have three options. 614 00:34:42,740 --> 00:34:45,560 Option One: Send your team there. 615 00:34:45,920 --> 00:34:49,880 Option Two: Write a letter to the cabinet secretary 616 00:34:49,960 --> 00:34:51,440 refusing to send a team. 617 00:34:51,640 --> 00:34:53,370 Option Three: 618 00:34:54,200 --> 00:34:55,980 Well, there is no third option. 619 00:35:18,570 --> 00:35:20,480 DG sir isn't a fan of AC. 620 00:35:20,560 --> 00:35:22,330 He wants you to feel the heat. 621 00:35:23,350 --> 00:35:24,700 Then let's call for a heater. 622 00:35:24,780 --> 00:35:26,870 - Coffee is far superior. - Dr. Priya, you're fired. 623 00:35:26,950 --> 00:35:28,260 Hi, sir. 624 00:35:28,340 --> 00:35:29,480 Sorry, sir? 625 00:35:29,560 --> 00:35:30,980 You're fired. 626 00:35:32,660 --> 00:35:35,780 You actually wrote a letter to the Cabinet Secretary? 627 00:35:36,150 --> 00:35:37,320 Yes, sir. You told me to. 628 00:35:37,410 --> 00:35:39,790 He said you're fired. Fired! 629 00:35:51,140 --> 00:35:52,570 Don't be a quitter. 630 00:35:54,870 --> 00:35:56,030 Sit down. 631 00:35:56,110 --> 00:35:58,460 - Sir, you just said I'm fired. - Sit down. 632 00:36:05,600 --> 00:36:07,930 You think we're planning a wedding here? 633 00:36:08,130 --> 00:36:10,810 If there is a fire in the house do we argue 634 00:36:10,890 --> 00:36:12,710 Who will get the water, man or woman? 635 00:36:14,310 --> 00:36:15,480 This is war! 636 00:36:17,030 --> 00:36:18,600 And we're all soldiers. 637 00:36:18,930 --> 00:36:20,170 Sit down. 638 00:36:23,860 --> 00:36:25,750 What's a soldier's number one duty? 639 00:36:25,830 --> 00:36:28,600 To protect their people. 640 00:36:30,110 --> 00:36:32,740 What's the worst that could happen in Iran? 641 00:36:33,020 --> 00:36:34,430 We'll die, right? 642 00:36:34,510 --> 00:36:36,910 So are we going abandon 6000 Indians abroad just to save our own lives? 643 00:36:37,050 --> 00:36:38,360 Is that what soldiers are supposed to do? 644 00:36:41,290 --> 00:36:43,960 A soldier's supposed to take commands. 645 00:36:44,860 --> 00:36:46,110 Whose commands? 646 00:36:47,210 --> 00:36:48,490 His general's commands. 647 00:36:49,580 --> 00:36:50,970 And who's your general? 648 00:36:51,790 --> 00:36:52,870 Look at me, everybody. 649 00:36:55,370 --> 00:36:57,120 If anyone has doubts, 650 00:36:58,120 --> 00:36:59,410 you can bail right now. 651 00:37:00,910 --> 00:37:06,030 Starting today, we have to stay focused on the eye of the fish, just like Arjun. 652 00:37:11,850 --> 00:37:13,840 Only the eye of the fish. 653 00:37:15,480 --> 00:37:17,860 And in this war, the eye of the fish for us 654 00:37:18,120 --> 00:37:20,700 is to protect our people. 655 00:37:21,720 --> 00:37:25,550 And that's only possible if you have conviction and commitment. 656 00:37:26,930 --> 00:37:29,690 It doesn't matter if you're a man or a woman. 657 00:37:31,080 --> 00:37:32,410 Is that clear? 658 00:37:33,320 --> 00:37:34,680 Is that clear? 659 00:37:36,580 --> 00:37:37,950 Have your coffee. 660 00:37:54,130 --> 00:37:55,330 I'm sorry. 661 00:37:58,740 --> 00:38:01,390 Don't worry, I'll set up a team. 662 00:38:04,050 --> 00:38:06,840 There's just one thing I don't understand. 663 00:38:10,510 --> 00:38:11,710 What is... 664 00:38:14,700 --> 00:38:16,030 What's the story of the fish's eyes? 665 00:38:23,540 --> 00:38:26,660 Ma'am, should we just take a U-turn and ask sir? 666 00:38:32,100 --> 00:38:34,020 We have no option but to postpone the wedding. 667 00:38:34,650 --> 00:38:36,860 I'm going crazy with all this Iran thing. 668 00:38:37,010 --> 00:38:39,580 I'm handling packaging, bookings, 669 00:38:39,660 --> 00:38:41,460 visas, passports, and all that. 670 00:38:41,670 --> 00:38:42,780 You're doing all that? 671 00:38:42,860 --> 00:38:43,930 Who else will do it? 672 00:38:44,010 --> 00:38:47,200 Priya, are you the Director of NIV or an operations manager? 673 00:38:47,340 --> 00:38:49,900 Honestly, a slave. 674 00:38:50,560 --> 00:38:51,860 Okay, bye. I'll call you later. 675 00:38:51,940 --> 00:38:53,440 Make sure that everything is absolutely perfect, okay? 676 00:38:53,520 --> 00:38:54,650 Varsha. 677 00:38:54,820 --> 00:38:56,240 - Yeah, ma'am? - Everything going fine? 678 00:38:56,650 --> 00:38:57,940 - Yes, ma'am. Yes, ma'am. All okay. - You guys are packing everything up, right? 679 00:38:58,030 --> 00:39:00,320 - Yes, yes, yes. - Did you guys eat dinner? 680 00:39:00,400 --> 00:39:01,270 Okay. 681 00:39:01,400 --> 00:39:03,350 Sadanand, let me know if anyone wants some tea. 682 00:39:03,430 --> 00:39:05,250 - Okay, ma'am. - Take care. 683 00:39:06,310 --> 00:39:08,760 - Check these, please. - Okay. 684 00:39:12,320 --> 00:39:13,800 Hey, what are you doing? 685 00:39:13,880 --> 00:39:15,910 You know it's illegal to bring children here, right? 686 00:39:15,990 --> 00:39:17,650 This is a bio-secure zone. 687 00:39:17,730 --> 00:39:19,720 Yeah, ma'am, I know. 688 00:39:19,850 --> 00:39:22,110 But we must finish the packing. 689 00:39:22,190 --> 00:39:23,970 And I can't leave her at home. 690 00:39:24,280 --> 00:39:25,720 She's too young. 691 00:39:26,870 --> 00:39:29,410 I'm a single mother. I have to breastfeed her. 692 00:39:29,490 --> 00:39:30,370 So, I brought her along. 693 00:39:30,490 --> 00:39:34,610 [Baby Crying] 694 00:39:36,610 --> 00:39:37,720 What's her name? 695 00:39:38,050 --> 00:39:39,130 Aasha. 696 00:39:40,490 --> 00:39:41,640 Aasha. 697 00:39:42,490 --> 00:39:43,590 Nice name. 698 00:39:46,030 --> 00:39:48,710 Why don't you let me take care of Aasha? 699 00:39:48,790 --> 00:39:50,280 I'll look after her. 700 00:39:50,360 --> 00:39:53,110 Come over to my place when it's time to feed her. 701 00:39:53,190 --> 00:39:54,540 Okay. 702 00:39:55,550 --> 00:39:59,010 Come here, my baby. 703 00:39:59,790 --> 00:40:01,640 Don't worry, I'll look after her. 704 00:40:16,990 --> 00:40:19,710 [Mobile Ringtone] 705 00:40:30,280 --> 00:40:31,120 Hi, Nivi. 706 00:40:31,210 --> 00:40:34,000 Dr. Priya, our scientists headed to Iran 707 00:40:34,080 --> 00:40:36,150 had a ton of extra baggage 708 00:40:36,330 --> 00:40:37,940 but couldn't afford to pay for it, 709 00:40:38,020 --> 00:40:39,470 so they missed their flight. 710 00:40:39,550 --> 00:40:40,340 What? 711 00:40:40,420 --> 00:40:41,550 [Telephone Ringing] 712 00:40:46,140 --> 00:40:47,170 Hello, sir? 713 00:40:47,250 --> 00:40:49,300 Yes, I heard what happened. 714 00:40:50,850 --> 00:40:52,770 Why didn't anybody go with them to the airport? 715 00:40:52,900 --> 00:40:56,260 Sir, our things were going there on four different flights. 716 00:40:56,700 --> 00:40:58,530 Everyone was busy packing. 717 00:40:59,770 --> 00:41:02,990 Your scientists didn't even have a hundred thousand rupees? 718 00:41:05,170 --> 00:41:06,340 Not my scientists, sir, 719 00:41:08,100 --> 00:41:09,530 India's scientists. 720 00:41:45,400 --> 00:41:48,160 The Indian Air Force plane That took off from Tehran 721 00:41:48,240 --> 00:41:51,390 Carried swab samples of Indians Stuck in Iran. 722 00:41:51,520 --> 00:41:54,460 These will be tested in the labs for Coronavirus. 723 00:41:54,680 --> 00:41:57,670 All the citizens with negative reports Will be evacuated 724 00:41:57,750 --> 00:41:59,710 And flown back home to India. 725 00:42:12,590 --> 00:42:18,230 Who would have thought we'd not only be able to test them without any prior experience 726 00:42:18,310 --> 00:42:21,090 but also evacuate them? 727 00:42:21,370 --> 00:42:23,730 Yes. Mission accomplished, finally. 728 00:42:23,810 --> 00:42:25,240 Yes, finally! 729 00:42:25,410 --> 00:42:27,880 Three cheers for Team ICMR! 730 00:42:28,060 --> 00:42:29,560 Three cheers! 731 00:42:32,710 --> 00:42:34,790 This is a really small victory. 732 00:42:35,310 --> 00:42:36,910 We still have a real battle ahead of us. 733 00:42:38,710 --> 00:42:40,240 Go home and get some rest. 734 00:42:40,320 --> 00:42:43,390 Spend some time with your family for a change, 735 00:42:43,520 --> 00:42:46,260 before your kids forget what your faces. 736 00:42:46,340 --> 00:42:47,860 For a change! 737 00:42:48,370 --> 00:42:49,470 Did you say something? 738 00:42:49,750 --> 00:42:50,830 Me, sir? Nope. 739 00:42:50,910 --> 00:42:51,750 Okay, bye. 740 00:42:54,640 --> 00:42:58,890 People thank cricketers even if they draw a match. 741 00:42:59,580 --> 00:43:00,640 They cheer them. 742 00:43:01,310 --> 00:43:02,670 Just get used to it, Priya ma'am. 743 00:43:02,810 --> 00:43:04,100 Of course, of course. 744 00:43:04,180 --> 00:43:06,650 Whether anyone says thanks or not 745 00:43:06,740 --> 00:43:11,070 we will continue to care as mothers. 746 00:43:11,680 --> 00:43:13,280 - Good night, girls. - Good night. 747 00:43:13,410 --> 00:43:14,620 [Door opens] 748 00:43:14,770 --> 00:43:18,010 A remarkable moment in Indian history occurred as scientists from India 749 00:43:18,090 --> 00:43:20,640 opened their first-ever lab outside the country, situated in a war-torn area. 750 00:43:20,790 --> 00:43:22,670 They successfully conducted tests on more than 6000 individuals, 751 00:43:22,750 --> 00:43:24,290 making a noteworthy contribution. 752 00:43:29,260 --> 00:43:31,090 Hello friends, I am Rohini Singh Dhulia 753 00:43:31,210 --> 00:43:34,160 Welcome to my show. 754 00:43:34,320 --> 00:43:37,480 Today, Johns Hopkins University in America 755 00:43:37,560 --> 00:43:41,270 put out a report saying that by July, 756 00:43:41,440 --> 00:43:46,400 somewhere between 250-400 million people in India will be infected with corona. 757 00:43:46,840 --> 00:43:48,340 400 million. 758 00:43:48,420 --> 00:43:52,150 All the top research agencies from around the world are worried about India, 759 00:43:52,300 --> 00:43:54,700 but our own research agency, 760 00:43:54,830 --> 00:43:58,090 the Indian Council of Medical Research, seems to be asleep. 761 00:43:58,360 --> 00:44:00,600 Because, the Government has locked up the science department, 762 00:44:00,740 --> 00:44:04,130 probably because they're more focused on winning the elections. 763 00:44:04,290 --> 00:44:06,400 Meanwhile, it's the regular folks, who are really worried, 764 00:44:06,480 --> 00:44:10,670 as they don't have access to proper medical facilities or any hope. 765 00:44:10,820 --> 00:44:13,390 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 766 00:44:13,470 --> 00:44:15,050 Good night and sleep well. 767 00:44:15,170 --> 00:44:17,230 [Door opens] 768 00:44:21,230 --> 00:44:22,330 Nivedita. 769 00:44:23,180 --> 00:44:24,450 Sir. 770 00:44:29,360 --> 00:44:31,470 - Are you okay? - Okay. 771 00:44:31,810 --> 00:44:34,220 [Heavy breathing] 772 00:44:35,580 --> 00:44:37,010 Hey Nivedita, 773 00:44:37,290 --> 00:44:41,810 we totally forgot something after the evacuation in Iran. 774 00:44:42,860 --> 00:44:46,870 How are we going to figure out a diagnosis without the virus? 775 00:44:48,060 --> 00:44:50,370 We will need to isolate the coronavirus. 776 00:44:50,720 --> 00:44:53,010 - You mean we grow our own virus? - Yes. 777 00:44:53,140 --> 00:44:57,310 Set up a protocol and ask NIV to start the process. 778 00:44:57,390 --> 00:44:58,610 Okay, sir. 779 00:44:59,710 --> 00:45:00,750 Good night. 780 00:45:00,830 --> 00:45:01,740 Where are you going? 781 00:45:01,820 --> 00:45:04,130 Sir, you just told us to go home for a change, remember? 782 00:45:04,210 --> 00:45:07,320 My bad. Just go and tell them now, right now. 783 00:45:07,640 --> 00:45:08,700 Now? 784 00:45:08,780 --> 00:45:10,490 Yeah, right now. Please, please. 785 00:45:11,120 --> 00:45:12,240 Please. 786 00:45:13,040 --> 00:45:14,110 Okay, sir. 787 00:45:15,250 --> 00:45:16,580 Wait... 788 00:45:16,660 --> 00:45:18,590 - Sit down. Yeah, sit down. - Here? 789 00:45:19,090 --> 00:45:24,180 Who is this Rohini Singh Dhulia from the The Daily Wire? 790 00:45:24,700 --> 00:45:28,020 Where do all these new news channels keep popping up from, all the time? 791 00:45:28,550 --> 00:45:33,740 They just said that 400 million people in India are going to get infected by July. 792 00:45:34,180 --> 00:45:38,140 She said her source was some report from Johns Hopkins University. 793 00:45:38,610 --> 00:45:42,410 Have you come across any such report? 794 00:45:43,110 --> 00:45:44,750 Nope. 795 00:45:45,620 --> 00:45:47,300 Okay. Go. 796 00:45:47,840 --> 00:45:50,000 - Okay, sir. - Yeah. 797 00:45:51,120 --> 00:45:52,910 [Heavy breathing] 798 00:45:52,990 --> 00:45:54,260 - Sir. - No, thank you. 799 00:45:54,340 --> 00:45:55,610 - Carry on. - You sure? 800 00:45:55,700 --> 00:45:56,740 I'm okay. 801 00:46:02,990 --> 00:46:06,240 IV Isolation 802 00:46:10,340 --> 00:46:12,850 So Team, we will begin our isolation process now. 803 00:46:13,400 --> 00:46:16,490 As you know these samples are very delicate. 804 00:46:16,670 --> 00:46:20,390 They were shipped here last night, so please handle them carefully. Okay? 805 00:46:20,470 --> 00:46:22,020 - Let's begin? - Yes, ma'am. 806 00:46:22,100 --> 00:46:23,560 All the best. 807 00:46:30,370 --> 00:46:32,440 [Door opens] 808 00:46:34,610 --> 00:46:36,130 [Door closes] 809 00:46:37,040 --> 00:46:38,250 Dr. Anita, 810 00:46:39,690 --> 00:46:41,880 - Have you checked the vero-cell confluency? - Yes, ma'am. 811 00:46:41,960 --> 00:46:44,210 It's more than 80% confluent, please check. 812 00:46:48,730 --> 00:46:52,960 [Heavy breathing] 813 00:46:57,170 --> 00:47:00,770 [Mobile Ringtone] 814 00:47:06,200 --> 00:47:07,450 Hi. 815 00:47:07,930 --> 00:47:09,460 Are you going to crash there again tonight? 816 00:47:10,420 --> 00:47:12,280 - What can I do? - You know, we have a son, right? 817 00:47:12,420 --> 00:47:14,630 And he looks quite depressed without you. 818 00:47:14,710 --> 00:47:16,540 - Talk to him. - Where is he? 819 00:47:17,130 --> 00:47:18,750 - Call him. - Adi. 820 00:47:19,640 --> 00:47:20,820 Hi. 821 00:47:21,250 --> 00:47:22,270 What are you doing? 822 00:47:22,560 --> 00:47:24,090 Nothing. What about you? 823 00:47:24,520 --> 00:47:28,740 We're actually trying to isolate the coronavirus. 824 00:47:28,920 --> 00:47:30,350 What is isolate? 825 00:47:30,430 --> 00:47:32,650 Isolate means... 826 00:47:32,880 --> 00:47:37,380 We're separating it so we can grow it in the lab. 827 00:47:37,460 --> 00:47:39,360 In simple terms, we're going feed it and make it grow big. 828 00:47:39,590 --> 00:47:40,970 Isn't he dangerous? 829 00:47:41,050 --> 00:47:42,700 It is dangerous. Not a "He". 830 00:47:43,150 --> 00:47:44,600 Viruses don't have a gender. 831 00:47:44,740 --> 00:47:46,550 Then why are we growing it? 832 00:47:48,950 --> 00:47:52,880 We are growing it so we can figure out what kind of a villain it is. 833 00:47:52,960 --> 00:47:58,550 Then we will know the right superpowers needed to kill it. 834 00:47:58,630 --> 00:48:02,660 Once we know its strengths and weaknesses, 835 00:48:03,290 --> 00:48:04,710 we can kill it. 836 00:48:05,760 --> 00:48:08,050 Just like Thanos, you know? Like this. 837 00:48:08,790 --> 00:48:11,340 But mom, Thanos is very powerful. 838 00:48:11,480 --> 00:48:14,290 Only the Avengers can take him down. 839 00:48:14,510 --> 00:48:15,890 Well then... 840 00:48:16,140 --> 00:48:18,030 guess we'll have to become Avengers. 841 00:48:19,640 --> 00:48:22,080 Mom, are you never going to come back home? 842 00:48:27,040 --> 00:48:28,290 Okay, good night. 843 00:48:34,350 --> 00:48:37,310 The blame gets further and further away from China 844 00:48:37,400 --> 00:48:40,360 as opposed to calling it the Chinese virus. 845 00:48:40,440 --> 00:48:43,380 I can name Kung Flu, 846 00:48:43,580 --> 00:48:45,560 - I can name. - Nivedita? 847 00:48:45,740 --> 00:48:47,380 - Nivedi-- - Sorry, sir. 848 00:48:47,460 --> 00:48:50,000 No, no, no. Please, please, please, relax, relax. 849 00:48:52,710 --> 00:48:54,110 You know her? 850 00:48:54,190 --> 00:48:56,240 Yes, sir. China's Bat-Woman, Shi Zhengli, 851 00:48:56,320 --> 00:48:57,850 Wuhan Lab's Director. 852 00:48:57,930 --> 00:49:00,430 So, this is a fact. 853 00:49:01,010 --> 00:49:03,460 Shi Zhengli brought the coronavirus from a copper mine 854 00:49:03,540 --> 00:49:06,560 to her P4 Wuhan lab, 855 00:49:07,160 --> 00:49:11,640 where she did her gain of function research on it. 856 00:49:12,620 --> 00:49:19,380 In 2015, there was a research paper published by Shi in Nature Medicine. 857 00:49:19,460 --> 00:49:20,460 Here it is. 858 00:49:20,540 --> 00:49:23,210 "Creation of a synthetic virus 859 00:49:23,290 --> 00:49:26,280 or a self-replicating chimeric virus." 860 00:49:27,560 --> 00:49:29,900 Shi even tested it on monkeys 861 00:49:31,020 --> 00:49:36,560 to see how it would infect humans. 862 00:49:37,460 --> 00:49:40,230 This means this virus was made in a lab! 863 00:49:42,160 --> 00:49:44,680 Until yesterday, all the scientists across the world 864 00:49:44,760 --> 00:49:48,300 Were calling it a lab leak or a manufactured virus, 865 00:49:48,570 --> 00:49:51,150 but as soon as Trump called it a Chinese virus, 866 00:49:51,230 --> 00:49:53,470 everyone shut up. 867 00:49:54,680 --> 00:49:56,100 Pretty wild, right? 868 00:49:56,960 --> 00:49:59,020 But that doesn't mean this-- 869 00:50:05,060 --> 00:50:07,910 When it comes time to hear the truth, Everyone fell asleep. 870 00:50:13,790 --> 00:50:16,000 Remember, virus doesn't sleep. 871 00:50:30,020 --> 00:50:31,450 How many samples do we have? 872 00:50:31,530 --> 00:50:33,120 We have three samples, ma'am. 873 00:50:33,260 --> 00:50:34,340 What is CT value? 874 00:50:34,420 --> 00:50:36,620 Sample one has a CT of 26. 875 00:50:36,700 --> 00:50:40,290 Sample two has 27 and Sample three has 29. 876 00:50:40,370 --> 00:50:41,730 Great. 877 00:50:41,920 --> 00:50:43,870 Please handle them very carefully. 878 00:50:44,310 --> 00:50:47,640 It is extremely important for India to isolate this virus. 879 00:50:48,570 --> 00:50:51,220 Yes, ma'am. I'll do my best. 880 00:50:52,950 --> 00:50:54,290 Thank you. 881 00:51:00,560 --> 00:51:02,040 Hello, Dr. Priya. 882 00:51:02,440 --> 00:51:03,570 Where is the problem? 883 00:51:03,650 --> 00:51:08,380 Well, sir, our virus samples mostly come from asymptomatic cases, 884 00:51:08,680 --> 00:51:10,400 so they aren't strong enough to take the load. 885 00:51:10,480 --> 00:51:12,010 Then why don't we reach out to other countries for samples? 886 00:51:12,140 --> 00:51:15,320 I've already requested all the international agencies, sir. 887 00:51:15,400 --> 00:51:16,810 They all said no. 888 00:51:16,890 --> 00:51:19,090 Well then, maybe your specifications were off. 889 00:51:19,170 --> 00:51:21,230 My specifications, sir? 890 00:51:22,630 --> 00:51:25,650 - What about checking with the WHO? - I already did, sir. 891 00:51:25,810 --> 00:51:27,440 They are showing helplessness. 892 00:51:28,470 --> 00:51:31,220 So we're just going do nothing because they won't help? 893 00:51:31,300 --> 00:51:33,620 I've been saying since day one that this is a conspiracy. 894 00:51:33,700 --> 00:51:36,270 We'll deal with the conspiracy later, Doctor. 895 00:51:36,350 --> 00:51:38,860 Dr. Priya, can we isolate the virus or not? 896 00:51:38,940 --> 00:51:42,450 Absolutely, sir, we can if you only listen to me. 897 00:51:42,530 --> 00:51:44,910 The viruses we receive are stored in the labs 898 00:51:45,170 --> 00:51:49,150 and transported to us at 4 degrees, 899 00:51:49,340 --> 00:51:50,940 so they're weak by the time we get them. 900 00:51:51,020 --> 00:51:53,300 That's why we're having trouble isolating them. 901 00:51:53,380 --> 00:51:56,590 Dr. Priya, why do you always focus on the problem? 902 00:51:56,670 --> 00:51:58,340 I want a solution. 903 00:51:59,340 --> 00:52:01,210 Sir, I was just coming to the solution, 904 00:52:01,290 --> 00:52:02,960 but I have to explain the problem to you first. 905 00:52:03,040 --> 00:52:06,370 - Sir, can I suggest something? - Go ahead, Pragya. 906 00:52:06,770 --> 00:52:11,290 If we can get these samples directly at BSL4, 907 00:52:11,510 --> 00:52:13,420 the viral load will be high, 908 00:52:13,500 --> 00:52:17,640 and we'll be able to isolate it before it dies. 909 00:52:17,860 --> 00:52:20,600 That's it! That's the solution, sir. 910 00:52:20,740 --> 00:52:23,490 Dr. Nivedita, send a circular about this immediately. 911 00:52:23,570 --> 00:52:24,650 Yes, sir. 912 00:52:27,050 --> 00:52:28,030 Thank you. 913 00:52:37,830 --> 00:52:41,130 What's interesting is that the world is struggling 914 00:52:41,210 --> 00:52:43,330 to find ways to kill this virus, 915 00:52:44,650 --> 00:52:47,540 And we're struggling to keep it alive. 916 00:52:54,470 --> 00:52:57,700 15 Italian tourists who were quarantined in India 917 00:52:57,780 --> 00:52:59,540 have tested positive for coronavirus. 918 00:52:59,620 --> 00:53:02,940 Their samples are sent over to NIV, Pune. 919 00:53:05,030 --> 00:53:07,360 [Car stops] 920 00:53:42,530 --> 00:53:43,780 Ma'am! 921 00:53:43,860 --> 00:53:45,170 Ma'am! 922 00:53:48,500 --> 00:53:50,640 - Yes, Anita? - Ma'am, there is some change... 923 00:53:50,720 --> 00:53:51,550 in cell morphology. 924 00:53:51,630 --> 00:53:52,730 Please check. 925 00:54:08,700 --> 00:54:10,610 [Laughs] 926 00:54:16,060 --> 00:54:18,840 Team, we've succeeded in isolating the virus. 927 00:54:19,740 --> 00:54:21,860 - What? - Congratulations. 928 00:54:23,120 --> 00:54:27,450 - I think there is a Wi-Fi connection issue. - Can you hear us? Hello? 929 00:54:27,530 --> 00:54:30,040 We're trying to figure it out. Check the connection. 930 00:54:30,120 --> 00:54:32,440 Ma'am, sound now. One second, check. 931 00:54:32,580 --> 00:54:34,770 - Can you check the wires over there? - I fail to understand modern technology. 932 00:54:34,910 --> 00:54:36,270 Can you hear us? 933 00:54:36,350 --> 00:54:37,470 - Yes, yes. Yes, we can hear you. - Okay. 934 00:54:37,560 --> 00:54:38,400 Yes, we can hear you. 935 00:54:38,480 --> 00:54:39,300 Where's sir? 936 00:54:39,380 --> 00:54:41,770 Tell me, Dr. Priya, what's the problem today? 937 00:54:42,970 --> 00:54:44,970 For a change, there is good news, sir. 938 00:54:45,470 --> 00:54:50,910 We have isolated the coronavirus. 939 00:54:51,590 --> 00:54:53,400 - Really? - Yes! 940 00:54:53,480 --> 00:54:57,180 And with this India is the fifth country in the world 941 00:54:57,260 --> 00:55:00,400 to isolate the virus successfully. 942 00:55:00,480 --> 00:55:02,660 [Clapping] 943 00:55:02,740 --> 00:55:04,390 Congratulations. 944 00:55:04,470 --> 00:55:06,650 Good job, both of you. 945 00:55:07,440 --> 00:55:10,230 Sir, did you hear that? 946 00:55:11,800 --> 00:55:15,440 Success isn't just about finding Ravan, 947 00:55:15,880 --> 00:55:17,940 it's about killing him. 948 00:55:18,370 --> 00:55:20,190 Alright, you guys get some rest 949 00:55:21,000 --> 00:55:24,750 and while you're at it, brainstorm on how to kill Ravan. 950 00:55:26,080 --> 00:55:27,330 Good night. 951 00:55:35,130 --> 00:55:36,460 Amazing. 952 00:55:51,990 --> 00:55:54,200 Sir lacks in the human relations department. 953 00:55:55,920 --> 00:55:58,230 He'll rarely use words like sorry and please. 954 00:55:58,870 --> 00:56:00,480 He's not expressive either. 955 00:56:01,110 --> 00:56:02,460 But he's a good man. 956 00:56:05,410 --> 00:56:06,540 I know. 957 00:56:09,890 --> 00:56:13,300 My family is always telling me, 958 00:56:14,720 --> 00:56:16,620 "Mom, you get too emotional." 959 00:56:17,100 --> 00:56:19,470 "Your emotions are written all over your face." 960 00:56:20,440 --> 00:56:21,940 "You need to be more practical." 961 00:56:22,750 --> 00:56:25,480 That's why I came here, 962 00:56:26,410 --> 00:56:28,930 away from my family, on a sabbatical. 963 00:56:30,630 --> 00:56:35,810 I thought working a government job would make me more practical, but... 964 00:56:38,470 --> 00:56:40,180 I've clearly failed. 965 00:56:43,340 --> 00:56:44,550 I'm sorry. 966 00:56:47,440 --> 00:56:49,790 Hey Nivedita, you're still here? 967 00:56:49,870 --> 00:56:51,100 Yeah sir, I stuck around. 968 00:56:51,590 --> 00:56:53,290 We never know when you might change your mind. 969 00:56:54,980 --> 00:56:57,450 If you talk to the NIV team, 970 00:56:59,180 --> 00:57:01,520 thank them on my behalf, will you? 971 00:57:03,070 --> 00:57:04,800 For doing such an awesome job. 972 00:57:35,750 --> 00:57:39,480 V The Lockdown 973 00:57:39,620 --> 00:57:41,510 In the past two weeks, 974 00:57:41,660 --> 00:57:48,350 the number of cases of COVID-19 outside China has increased 13-fold. 975 00:57:49,170 --> 00:57:51,980 We have therefore made the assessment 976 00:57:52,060 --> 00:57:57,480 that COVID-19 can be characterized as a pandemic. 977 00:57:58,400 --> 00:58:01,240 Pandemic is not... 978 00:58:01,900 --> 00:58:03,660 [sighs] 979 00:58:04,840 --> 00:58:06,320 You didn't go home? 980 00:58:06,400 --> 00:58:08,000 You didn't go either, sir. 981 00:58:10,240 --> 00:58:12,160 - What is your name? - Bahadur, sir. 982 00:58:13,560 --> 00:58:14,850 Nice name. 983 00:58:20,420 --> 00:58:24,390 Today, the European Union has gone ahead and banned international flights and travel. 984 00:58:24,470 --> 00:58:28,390 Today, the Prime Minister has called for a high-level meeting, 985 00:58:28,470 --> 00:58:32,000 where the Cabinet Secretary and the topmost scientists of our country 986 00:58:32,130 --> 00:58:33,990 will fill him in on what necessary moves the Indian government needs to make 987 00:58:34,070 --> 00:58:36,360 in order to keep India safe from COVID. 988 00:58:38,570 --> 00:58:41,240 [Car stops] 989 00:58:41,320 --> 00:58:44,640 [Car Door Opens] 990 00:58:48,660 --> 00:58:50,100 [Car Door Closes] 991 00:59:04,940 --> 00:59:06,830 Are you all ready to brief the PM? 992 00:59:06,910 --> 00:59:08,190 Yes, sir. 993 00:59:09,200 --> 00:59:10,270 Dr. Bhargava. 994 00:59:16,230 --> 00:59:19,970 Look, jargons won't impress the Prime Minister. 995 00:59:20,690 --> 00:59:22,150 He means business. 996 00:59:22,740 --> 00:59:25,090 He only wants a result-oriented solution. 997 00:59:25,170 --> 00:59:26,220 Okay. 998 00:59:26,300 --> 00:59:28,050 If you'd like to quickly jot down some key points 999 00:59:28,190 --> 00:59:29,620 on a piece of paper, feel free to do so. 1000 00:59:29,700 --> 00:59:31,030 I've already taken care of that. 1001 00:59:43,580 --> 00:59:45,140 You have got a lot clarity in your mind. 1002 00:59:45,730 --> 00:59:46,920 Just two points? 1003 00:59:47,250 --> 00:59:48,340 Yes. 1004 00:59:49,510 --> 00:59:52,500 Scientists should always Have clarity. 1005 00:59:54,620 --> 00:59:58,110 First, ban all international flights. 1006 00:59:58,700 --> 01:00:00,160 Second, 1007 01:00:01,660 --> 01:00:03,690 Impose nationwide lockdown. 1008 01:00:06,110 --> 01:00:08,930 You recommended a nationwide lockdown? 1009 01:00:09,010 --> 01:00:13,370 Dr. Bhargava, a total lockdown in our Country is just not feasible. 1010 01:00:13,450 --> 01:00:16,050 I totally agree with sir. Total lockdown is a must. 1011 01:00:16,220 --> 01:00:18,150 I also agree with him, Dr. Panda, 1012 01:00:18,230 --> 01:00:20,770 but can the government do it? 1013 01:00:21,120 --> 01:00:23,430 I mean no one opposed it? 1014 01:00:23,680 --> 01:00:25,990 A senior officer was sitting next to me. 1015 01:00:26,070 --> 01:00:27,200 Who, sir? 1016 01:00:27,450 --> 01:00:28,700 Don't ask his name. 1017 01:00:29,050 --> 01:00:31,490 He said all his relatives are in the US. 1018 01:00:31,620 --> 01:00:33,680 So we shouldn't ban flights to the US. 1019 01:00:33,810 --> 01:00:35,530 [Laughs] 1020 01:00:35,610 --> 01:00:37,330 So typical of them. 1021 01:00:38,850 --> 01:00:40,960 But what was the final decision, sir? 1022 01:00:41,040 --> 01:00:45,300 PM said we can win this war only through science. 1023 01:00:45,580 --> 01:00:49,010 Many people will approach you with different quick fixes and stuff like that, 1024 01:00:49,200 --> 01:00:53,110 but all your decisions should be based on science. 1025 01:00:53,840 --> 01:00:55,670 Don't stray away from science. 1026 01:00:55,910 --> 01:00:57,470 The PM actually said that? 1027 01:00:58,610 --> 01:01:00,020 Yes. 1028 01:01:01,760 --> 01:01:04,210 He said only science must prevail. 1029 01:01:04,690 --> 01:01:05,840 Yes. 1030 01:01:06,010 --> 01:01:07,210 Amazing. 1031 01:01:07,430 --> 01:01:09,530 I have been a scientist for so many years, 1032 01:01:10,840 --> 01:01:12,880 but today, for the first time, I feel that 1033 01:01:13,940 --> 01:01:15,550 we too have someone backing us. 1034 01:01:18,970 --> 01:01:21,220 Going forward, our mantra will be... 1035 01:01:22,180 --> 01:01:24,830 Only science can win this war. 1036 01:01:26,570 --> 01:01:28,550 Are we on the same page? 1037 01:01:28,630 --> 01:01:32,270 - Yes, sir. - Yes, sir. 1038 01:01:36,870 --> 01:01:45,230 "In the beginning, there was neither existence nor non-existence." 1039 01:01:45,310 --> 01:01:52,960 "Neither galaxies nor any space." 1040 01:01:53,040 --> 01:01:59,870 "What was hidden, where and who hid it?" 1041 01:01:59,950 --> 01:02:07,900 "At that time, there was no definite water mass either." 1042 01:02:16,890 --> 01:02:22,890 VI BBV152B 1043 01:02:24,220 --> 01:02:31,580 "There was neither death, nor immortality." 1044 01:02:31,800 --> 01:02:37,530 "There was neither night nor day." 1045 01:02:37,610 --> 01:02:45,170 "Something was breathing on its own, 1046 01:02:45,370 --> 01:02:50,290 but with no one and nothing around ." 1047 01:02:50,920 --> 01:02:56,550 No one in the outside world knows that you caged little thing 1048 01:02:56,730 --> 01:03:00,510 are making such a big contribution in saving humanity. 1049 01:03:01,120 --> 01:03:03,830 Come, let's make a great vaccine. 1050 01:03:13,120 --> 01:03:17,660 "In the enlightened mind a seed came to life, " 1051 01:03:17,740 --> 01:03:20,440 " Which culminated in reproduction." 1052 01:03:20,520 --> 01:03:23,450 "The seers, searching in their hearts with wisdom," 1053 01:03:23,530 --> 01:03:26,030 We will start with the Group One animal immunization. 1054 01:03:26,110 --> 01:03:28,060 Now we are going to start the inoculation. 1055 01:03:33,130 --> 01:03:36,290 I'm giving the vaccine candidate BBV152B. 1056 01:03:36,370 --> 01:03:37,630 Okay ma'am. 1057 01:03:37,710 --> 01:03:39,000 Please hold the animal. 1058 01:03:39,140 --> 01:03:40,810 Give me one spirit swab. 1059 01:03:41,930 --> 01:03:43,840 Okay, I'm going to do the injection. 1060 01:03:45,540 --> 01:03:46,400 Okay, we are done. 1061 01:03:46,520 --> 01:03:49,520 Okay, load the virus. We'll do the intranasal. 1062 01:03:49,930 --> 01:03:57,590 [Music Playing] 1063 01:03:58,140 --> 01:04:00,300 Please put the animal back to the cage. 1064 01:04:01,470 --> 01:04:04,370 [water rushing] 1065 01:04:13,960 --> 01:04:15,180 [Car Door Opens] 1066 01:04:17,470 --> 01:04:19,000 - Hi, Varsha. - Hello. 1067 01:04:22,040 --> 01:04:23,600 - Ma'am! - Hmm? 1068 01:04:23,770 --> 01:04:26,020 - Oh, there she is. - Hi, ma'am. 1069 01:04:26,100 --> 01:04:27,160 Come in, Pragya. 1070 01:04:27,340 --> 01:04:28,620 We have good news, ma'am. 1071 01:04:28,790 --> 01:04:31,690 The hamsters have produced a significant amount of antibodies, 1072 01:04:31,770 --> 01:04:34,760 neutralizing the SARS-CoV-2 virus. 1073 01:04:36,620 --> 01:04:40,290 And has the vaccine cleared the virus from the lower respiratory tract? 1074 01:04:40,370 --> 01:04:41,480 Yes, ma'am. 1075 01:04:41,600 --> 01:04:45,470 In fact, it has reduced the viral load in the upper respiratory tract too. 1076 01:04:47,630 --> 01:04:49,670 That's good. Show me. 1077 01:04:50,210 --> 01:04:51,530 This is all clear. 1078 01:04:51,610 --> 01:04:53,880 And the animal's lungs are absolutely unaffected. 1079 01:04:53,960 --> 01:04:55,090 Exactly. 1080 01:04:55,170 --> 01:04:57,520 And which of the three is the best candidate? 1081 01:04:57,600 --> 01:05:00,330 Ma'am, BBV152B. 1082 01:05:00,420 --> 01:05:01,580 Just give us one minute. 1083 01:05:01,670 --> 01:05:02,960 That's a clear winner. 1084 01:05:03,040 --> 01:05:04,000 A champion. 1085 01:05:04,170 --> 01:05:05,670 I knew it. 1086 01:05:05,920 --> 01:05:09,250 [Mobile Ringtone] 1087 01:05:21,030 --> 01:05:22,340 Hi, George. 1088 01:05:22,850 --> 01:05:23,750 What happened? 1089 01:05:23,830 --> 01:05:28,720 Rohini, the ICMR has completed small animal trials, successfully. 1090 01:05:29,150 --> 01:05:31,170 Now they are starting monkey trials. 1091 01:05:31,250 --> 01:05:32,150 So? 1092 01:05:32,230 --> 01:05:35,060 So, it means they're very close to having a vaccine. 1093 01:05:35,140 --> 01:05:36,630 How do you know? 1094 01:05:36,790 --> 01:05:39,540 The question is how do you not know? 1095 01:05:39,830 --> 01:05:42,490 Because no one in this government talks to journalists. 1096 01:05:42,630 --> 01:05:45,600 Look, even if they're able to make a vaccine, 1097 01:05:45,680 --> 01:05:47,480 it's going be an inferior one. 1098 01:05:47,560 --> 01:05:52,150 There's no way they have the capacity to vaccinate 1.3 billion people. 1099 01:05:52,870 --> 01:05:56,480 The only thing that can save India is our vaccine. 1100 01:05:56,560 --> 01:05:58,570 So, what do you want me to do? 1101 01:05:58,700 --> 01:06:02,620 Create a narrative that this vaccine is substandard 1102 01:06:02,810 --> 01:06:05,820 and make a case for our vaccine. 1103 01:06:07,210 --> 01:06:09,480 Check your mail, I've sent you a toolkit. 1104 01:06:09,560 --> 01:06:11,140 It's all in there. 1105 01:06:11,220 --> 01:06:12,940 Just follow it. 1106 01:06:31,960 --> 01:06:36,910 VII Finding monkeys 1107 01:06:37,170 --> 01:06:42,050 [Foot steps] 1108 01:06:44,110 --> 01:06:45,600 What's the problem, Dr. Priya? 1109 01:06:45,680 --> 01:06:49,800 Sir, we'll have to suspend non-human primate trials. 1110 01:06:49,970 --> 01:06:51,600 We don't have monkeys. 1111 01:06:51,680 --> 01:06:53,710 How can you even say that? 1112 01:06:53,790 --> 01:06:56,010 Sir, the monkeys we have are old. 1113 01:06:56,140 --> 01:06:57,520 They are not fit for the trials. 1114 01:06:57,600 --> 01:06:59,350 Then ask BSL3 to send you some. 1115 01:06:59,510 --> 01:07:01,470 Sir, we require pathogen-free monkeys. 1116 01:07:01,550 --> 01:07:03,670 And none of the agencies have them. 1117 01:07:03,750 --> 01:07:04,910 Then get them from China. 1118 01:07:04,990 --> 01:07:09,190 Sir, it's strange, but China banned monkey exports when the pandemic started. 1119 01:07:09,270 --> 01:07:10,830 Then get them from the zoos instead. 1120 01:07:10,910 --> 01:07:13,650 No, sir, we need Rhesus macaque monkeys. 1121 01:07:13,820 --> 01:07:15,090 You can't find those in zoos. 1122 01:07:15,170 --> 01:07:16,460 So then go and get them from the jungle! 1123 01:07:16,590 --> 01:07:18,340 - The jungle? - How, sir? 1124 01:07:18,490 --> 01:07:20,580 Why? What do you mean? 1125 01:07:20,660 --> 01:07:23,270 I mean we have to get a bunch of permissions for that, sir. 1126 01:07:23,550 --> 01:07:26,840 The forest department, animal ethics committee, CCSEA... 1127 01:07:26,920 --> 01:07:29,100 Sir, it takes time to get these permissions. 1128 01:07:29,180 --> 01:07:31,130 If we want to keep going with the vaccine trials, 1129 01:07:31,210 --> 01:07:34,290 we need to get the permissions at lightning speed. 1130 01:07:34,490 --> 01:07:35,550 But this government... 1131 01:07:35,670 --> 01:07:37,570 Don't worry about the government, I'll handle them. 1132 01:07:37,650 --> 01:07:38,850 How long will it take? 1133 01:07:40,190 --> 01:07:42,640 We just have to go and get them. 1134 01:07:43,010 --> 01:07:43,890 So, three-four days? 1135 01:07:43,970 --> 01:07:45,670 I'll give you two. Start right away. 1136 01:08:12,670 --> 01:08:14,530 - The monkeys you've been looking for - Yes. 1137 01:08:14,610 --> 01:08:15,850 This is where you are going to find them. 1138 01:08:15,930 --> 01:08:17,320 You are going to be the one catching them, right? 1139 01:08:17,400 --> 01:08:18,660 I'm a Forest Ranger. 1140 01:08:18,740 --> 01:08:19,930 You didn't bring a monkey catcher with you? 1141 01:08:20,010 --> 01:08:21,250 They're fasting for Ramadan. 1142 01:08:21,330 --> 01:08:22,510 Then who's going to catch them? 1143 01:08:24,700 --> 01:08:25,950 You want to catch monkeys? 1144 01:08:27,060 --> 01:08:28,910 They are in the deep forest. 1145 01:08:31,310 --> 01:08:36,380 If you are scared of the jungle how with you find monkeys? 1146 01:08:59,570 --> 01:09:02,690 [Screeches] 1147 01:09:04,880 --> 01:09:06,260 Scaredy-cat. 1148 01:09:08,540 --> 01:09:09,950 - I'll call you back! - No! No way! 1149 01:09:10,030 --> 01:09:11,170 - No, you listen to me. - Hello? 1150 01:09:11,250 --> 01:09:13,040 - They are my scientists. I care for them. - Yes, yes. 1151 01:09:13,120 --> 01:09:14,410 Ma'am. 1152 01:09:14,580 --> 01:09:16,080 - DG sir. - Yeah. 1153 01:09:16,800 --> 01:09:18,360 Okay, I'll call you back. 1154 01:09:20,130 --> 01:09:21,940 - Hello, sir? - Dr. Priya, do you even realize 1155 01:09:22,020 --> 01:09:24,160 it's been 8 whole days and you still haven't gotten those monkeys? 1156 01:09:24,320 --> 01:09:26,240 Have they gone to catch monkeys Or a dinosaur? 1157 01:09:26,740 --> 01:09:28,040 Sir, I... 1158 01:09:28,200 --> 01:09:30,610 I am unable to contact my team. 1159 01:09:30,740 --> 01:09:33,450 It seems they are in some very deep region of the jungle, sir. 1160 01:09:33,530 --> 01:09:35,250 Do whatever it takes. 1161 01:09:35,330 --> 01:09:38,820 I'm not going to waste my life just waiting around for some monkeys. 1162 01:09:43,320 --> 01:09:45,220 I'm not the one causing this delay, damn it! 1163 01:09:46,190 --> 01:09:47,550 Now does he want me to turn into a monkey or something? 1164 01:09:52,620 --> 01:09:54,450 We are scientists, sir. 1165 01:09:56,080 --> 01:09:58,130 It's not our job to catch monkeys, you know. 1166 01:09:58,370 --> 01:09:59,460 We want to get back home. 1167 01:09:59,600 --> 01:10:01,690 Our country has high hopes for us. 1168 01:10:02,350 --> 01:10:03,360 How are we going 1169 01:10:03,440 --> 01:10:04,920 to make that vaccine without those monkeys? 1170 01:10:12,130 --> 01:10:13,210 Take it. 1171 01:10:13,660 --> 01:10:16,880 If you don't embrace the jungle, you will naver find the monkeys. 1172 01:10:19,760 --> 01:10:24,090 "How was this nature formed? What are its origins? 1173 01:10:24,170 --> 01:10:26,820 Where was it born?" 1174 01:10:27,040 --> 01:10:31,930 "Who really knows?" 1175 01:10:32,310 --> 01:10:38,990 "Even the Gods came after its emergence." 1176 01:10:39,360 --> 01:10:42,920 "Who designed the nature?" 1177 01:10:43,000 --> 01:10:46,270 "Who really knows the creator?" 1178 01:10:51,030 --> 01:10:52,430 Pull your mask up, Krishna. 1179 01:10:53,880 --> 01:10:55,200 Good. 1180 01:10:57,370 --> 01:10:59,730 - Hello? - Ma'am, we found the monkeys. 1181 01:11:00,740 --> 01:11:02,600 - When! - This morning. 1182 01:11:02,990 --> 01:11:04,340 Oh, that's wonderful! 1183 01:11:04,980 --> 01:11:06,380 Yes, I'll inform DG sir. 1184 01:11:06,460 --> 01:11:07,570 Bye. 1185 01:11:08,910 --> 01:11:10,710 Send Varsha to my office. 1186 01:11:35,400 --> 01:11:37,190 [Door opens] 1187 01:11:41,840 --> 01:11:43,530 Where were you, Varsha? 1188 01:11:43,610 --> 01:11:45,730 A journalist wants to meet you. 1189 01:11:45,810 --> 01:11:47,460 Let her go to hell. Look at this. 1190 01:11:48,490 --> 01:11:51,840 How did Ms. Maneka Gandhi and Peta find out about our monkey trials? 1191 01:11:52,020 --> 01:11:54,930 Because Dhulia wrote a story about our monkey trials. 1192 01:11:55,010 --> 01:11:56,550 But how did Dhulia find out about it? 1193 01:11:56,760 --> 01:11:58,720 We have published a paper in the science journal 1194 01:11:58,800 --> 01:12:00,340 that we will trial on monkeys. 1195 01:12:00,420 --> 01:12:02,020 We as in? 1196 01:12:02,690 --> 01:12:03,840 Pragya ma'am. 1197 01:12:07,500 --> 01:12:08,960 Who did you say is waiting outside? 1198 01:12:09,790 --> 01:12:12,690 Rohini Singh Dhulia from The Daily Wire. 1199 01:12:19,350 --> 01:12:20,710 You have a question for me? 1200 01:12:22,870 --> 01:12:25,960 Hi, I am Rohini Singh Dhulia, Science Editor from the Daily Wire. 1201 01:12:26,320 --> 01:12:27,400 I know. 1202 01:12:27,930 --> 01:12:29,050 But why are you here? 1203 01:12:29,700 --> 01:12:30,940 You know this is not allowed. 1204 01:12:31,530 --> 01:12:33,060 Because you don't answer your phone 1205 01:12:33,190 --> 01:12:34,930 and this is a matter of national importance. 1206 01:12:35,010 --> 01:12:36,420 Oh. 1207 01:12:36,500 --> 01:12:39,910 So, that's why you spread misinformation like this? 1208 01:12:40,600 --> 01:12:42,620 Dr. Abraham, tell me something, 1209 01:12:43,120 --> 01:12:45,470 why are you testing the vaccine on monkeys? 1210 01:12:45,550 --> 01:12:47,200 You know it's illegal in India, right? 1211 01:12:47,280 --> 01:12:48,340 No, no, no. 1212 01:12:48,420 --> 01:12:50,340 That was the earlier protocol. 1213 01:12:51,070 --> 01:12:55,040 ICDO came out with these new worldwide guidelines after COVID, 1214 01:12:55,180 --> 01:12:59,160 where they made trials on non-human primates, like monkeys mandatory. 1215 01:12:59,970 --> 01:13:01,440 And we have all the necessary permissions, 1216 01:13:01,520 --> 01:13:03,780 if you want Dr. Potdar can mail them to you. 1217 01:13:04,420 --> 01:13:07,470 Why are we even bothering with these experiments 1218 01:13:07,550 --> 01:13:09,940 when other countries already have world-class vaccines in the works? 1219 01:13:10,140 --> 01:13:13,580 You know India has never made its own vaccine. 1220 01:13:13,660 --> 01:13:15,600 Especially not in such a crisis like this. 1221 01:13:15,680 --> 01:13:18,390 So why such a wastage of public funds? 1222 01:13:19,060 --> 01:13:20,340 Yeah, 1223 01:13:21,140 --> 01:13:24,590 we've always imported vaccine technology from other countries. 1224 01:13:25,900 --> 01:13:28,080 And this is the first time we're trying it ourselves. 1225 01:13:28,540 --> 01:13:30,020 But let me tell you something, 1226 01:13:30,100 --> 01:13:34,720 the Hepatitis B vaccine was available around the world in 1982. 1227 01:13:35,430 --> 01:13:37,480 Whereas India... When did India get it? 1228 01:13:38,010 --> 01:13:39,130 2002. 1229 01:13:39,810 --> 01:13:41,100 20 years late. 1230 01:13:42,160 --> 01:13:46,490 India got the Polio vaccine after 22 years. 1231 01:13:46,890 --> 01:13:52,340 India got the tetanus vaccine for mass inoculation after 30 years. 1232 01:13:52,540 --> 01:13:54,200 Ever since we got independence, 1233 01:13:54,280 --> 01:13:58,280 those International Pharma Lobbies have been arm-twisting. 1234 01:13:58,410 --> 01:14:01,170 They kept blackmailing us and we had no choice but to go along with it. 1235 01:14:01,250 --> 01:14:05,520 This is the first time India is going to make its own vaccine, 1236 01:14:05,670 --> 01:14:07,520 is trying to be self-reliant. 1237 01:14:07,780 --> 01:14:09,740 Why don't you want that to happen? 1238 01:14:09,820 --> 01:14:11,090 It's not about me. 1239 01:14:11,700 --> 01:14:15,740 Why don't we just import this technology from other countries like we usually do? 1240 01:14:16,080 --> 01:14:17,450 Just think about it. 1241 01:14:17,530 --> 01:14:18,570 It's been 70 years. 1242 01:14:18,650 --> 01:14:21,190 Why haven't we ever made our own vaccine? 1243 01:14:21,460 --> 01:14:25,180 It's because we don't have the capability to make world-class vaccines. 1244 01:14:25,260 --> 01:14:27,420 Ms. Dhulia, you are so wrong. 1245 01:14:27,770 --> 01:14:29,990 We've always had the capability. 1246 01:14:30,070 --> 01:14:34,280 But nobody has ever trusted Indian scientists. 1247 01:14:37,480 --> 01:14:40,860 Dr. Abraham, please accept it. 1248 01:14:41,010 --> 01:14:45,360 We need the foreign vaccines because we can't do it. 1249 01:14:47,610 --> 01:14:49,010 - Ma'am... - That's what you always say. 1250 01:14:49,090 --> 01:14:49,890 - Ma'am... - You always spread negativity. 1251 01:14:49,970 --> 01:14:51,230 DG sir is on the line for you, ma'am. 1252 01:14:51,520 --> 01:14:53,920 - Let me tell you something... - Ma'am, now please. 1253 01:14:54,340 --> 01:14:55,500 - But I'm talking to her. - Ma'am... 1254 01:14:55,580 --> 01:14:57,340 - She's spreading rubbish. - DG sir is on the line for you. 1255 01:14:57,420 --> 01:14:59,200 It's urgent. Please, now. 1256 01:15:05,720 --> 01:15:08,250 Excuse me, I have to get back to my work. 1257 01:15:09,400 --> 01:15:12,710 I have 1.3 billion lives to save, you see. 1258 01:15:13,510 --> 01:15:15,230 Including all of yours. 1259 01:15:16,330 --> 01:15:17,850 Dr. Abraham, 1260 01:15:18,790 --> 01:15:20,350 what if you fail? 1261 01:15:30,600 --> 01:15:31,600 Yes, sir? 1262 01:15:31,680 --> 01:15:35,720 How many times do I have to tell you not to talk to the media? 1263 01:15:36,570 --> 01:15:38,140 What am I supposed to do, sir? 1264 01:15:38,220 --> 01:15:39,550 They just showed up in my office. 1265 01:15:39,630 --> 01:15:41,080 But I specifically told you not to, right? 1266 01:15:41,160 --> 01:15:43,790 How could you not follow my orders? 1267 01:15:43,960 --> 01:15:45,520 No, no, sir. 1268 01:15:45,640 --> 01:15:47,780 They are spreading misinformation. 1269 01:15:47,860 --> 01:15:49,370 It is my responsibility to stop them. 1270 01:15:49,450 --> 01:15:50,590 Shut up. 1271 01:15:52,190 --> 01:15:53,550 Just shut up. 1272 01:15:55,640 --> 01:15:58,160 We're not supposed to talk to the media and that's final. 1273 01:15:58,240 --> 01:15:59,870 No matter how much they lie? 1274 01:15:59,950 --> 01:16:00,990 Yes! 1275 01:16:01,500 --> 01:16:04,430 Learn to keep your mouth shut, Dr. Abraham! 1276 01:16:05,600 --> 01:16:08,860 Never wrestle with a pig Because you get dirty. 1277 01:16:09,050 --> 01:16:10,570 And the pig enjoys it. 1278 01:16:11,720 --> 01:16:13,050 We don't want to be a part of this fight. 1279 01:16:13,130 --> 01:16:14,990 We're fighting the virus. 1280 01:16:15,730 --> 01:16:18,240 If you don't understand then you can resign. 1281 01:16:22,380 --> 01:16:23,800 Anything else? 1282 01:16:24,300 --> 01:16:25,500 Yes, sir. 1283 01:16:26,950 --> 01:16:28,340 We got the monkeys. 1284 01:16:29,670 --> 01:16:31,530 Not just one, but 28. 1285 01:16:32,430 --> 01:16:34,150 They'll be at NIV by tomorrow evening. 1286 01:16:34,540 --> 01:16:36,160 Start the trial immediately. 1287 01:16:36,240 --> 01:16:37,420 Immediately. 1288 01:16:38,080 --> 01:16:40,060 How can I start immediately, sir? 1289 01:16:40,290 --> 01:16:42,960 We have to quarantine the monkeys first. 1290 01:16:43,050 --> 01:16:46,260 Then do hematology and biochemistry tests on them. 1291 01:16:46,560 --> 01:16:48,110 We have to test them for TB. 1292 01:16:48,250 --> 01:16:50,370 Do x-rays and ultrasounds on them. 1293 01:16:50,500 --> 01:16:52,890 Do pathogen tests. 1294 01:16:52,970 --> 01:16:54,680 Do bacteria cultures. 1295 01:16:54,760 --> 01:16:57,430 It'll take time, sir. How can I start immediately? 1296 01:16:57,890 --> 01:17:00,410 These are delay tactics. 1297 01:17:00,940 --> 01:17:04,850 You told me you needed permission to catch the monkeys within 24 hours. 1298 01:17:04,930 --> 01:17:06,370 We never told you, 1299 01:17:06,490 --> 01:17:08,330 "How is that possible, ma'am?" 1300 01:17:09,350 --> 01:17:13,060 Lightning speed doesn't work one way! 1301 01:17:22,610 --> 01:17:24,370 Oh, my God! 1302 01:17:26,550 --> 01:17:29,670 I got him not just one but 28 monkeys, 1303 01:17:29,750 --> 01:17:32,110 and he didn't say a single word of appreciation. 1304 01:17:32,560 --> 01:17:34,270 There is only one solution for everything! 1305 01:17:34,350 --> 01:17:36,560 You resign Priya! Fire Priya! 1306 01:17:37,090 --> 01:17:38,120 And lightning speed! 1307 01:17:38,200 --> 01:17:40,230 He's talking to me about lightning speed? 1308 01:17:40,580 --> 01:17:42,760 How can we do all this at lightning speed? 1309 01:17:42,850 --> 01:17:45,010 How can do so many tests at lightning speed? 1310 01:17:45,100 --> 01:17:46,260 Is it possible! 1311 01:17:47,010 --> 01:17:48,050 What is it? 1312 01:18:27,700 --> 01:18:29,460 I won't lose. 1313 01:18:47,590 --> 01:18:48,560 [Door opens] 1314 01:18:49,580 --> 01:18:50,770 Dr. Bhargava. 1315 01:18:52,180 --> 01:18:54,380 Oh, Doc! Please, please, please come in. 1316 01:18:56,130 --> 01:18:57,910 I came to say goodbye. 1317 01:18:59,000 --> 01:19:01,820 I'm retiring from ICMR today. 1318 01:19:02,250 --> 01:19:03,670 How could I forget that? 1319 01:19:04,490 --> 01:19:05,500 You can't retire. 1320 01:19:05,580 --> 01:19:08,240 I already approved a year's extension for you. 1321 01:19:08,320 --> 01:19:11,480 No, no, sir, I've made up my mind to leave. 1322 01:19:12,630 --> 01:19:15,000 I haven't taken a single day off in the past 10 years. 1323 01:19:15,560 --> 01:19:19,090 I haven't been able to see my wife in Pune since the lockdown. 1324 01:19:19,850 --> 01:19:22,450 She fell down last month and broke her leg. 1325 01:19:22,530 --> 01:19:23,710 How is she doing now? 1326 01:19:24,090 --> 01:19:25,760 - She's better now. Thank you. - That's nice. 1327 01:19:28,210 --> 01:19:29,650 If this is what you want. 1328 01:19:30,820 --> 01:19:33,720 You are one of the top scientists in India. 1329 01:19:34,070 --> 01:19:39,740 ICMR will always be proud of you and your contributions. 1330 01:19:40,880 --> 01:19:42,180 - Thank you. - Please come. 1331 01:19:43,530 --> 01:19:45,230 All the very best to you and your team. 1332 01:19:45,310 --> 01:19:46,810 Thank you. Thank you very much. 1333 01:19:49,130 --> 01:19:51,060 But sir, please be careful. 1334 01:19:51,150 --> 01:19:53,150 The path to developing the vaccine won't be an easy one. 1335 01:19:53,350 --> 01:19:55,940 Even the origins of this virus is unclear. 1336 01:19:56,640 --> 01:19:59,470 If we don't know where it came from, 1337 01:19:59,610 --> 01:20:01,670 how can we find the perfect cure? 1338 01:20:02,750 --> 01:20:05,170 You still have doubts? 1339 01:20:05,740 --> 01:20:09,160 A good scientist always has doubts, right? 1340 01:20:12,850 --> 01:20:16,650 The only difference is that no one questions it openly anymore. 1341 01:20:16,730 --> 01:20:18,570 Those who do it, 1342 01:20:18,940 --> 01:20:21,740 do it behind closed doors, like me, in whispers. 1343 01:20:22,230 --> 01:20:24,150 So, no one else hears it. 1344 01:20:24,230 --> 01:20:25,620 Hmm. 1345 01:20:25,780 --> 01:20:28,670 Now, whether it's on Google, Instagram, 1346 01:20:28,750 --> 01:20:31,760 Twitter, YouTube, Facebook... 1347 01:20:32,350 --> 01:20:35,950 If you ask any COVID-related questions, 1348 01:20:36,030 --> 01:20:37,720 you'll get banned. 1349 01:20:38,070 --> 01:20:42,180 Freedom of expression, of speech is a bloody joke. 1350 01:20:43,320 --> 01:20:46,790 All the scientists who asked questions at the Wuhan lab 1351 01:20:47,080 --> 01:20:48,560 just disappeared. 1352 01:20:49,080 --> 01:20:52,810 Do you still believe this isn't a bio-war? 1353 01:20:55,860 --> 01:20:58,770 Here's a little gift from me. 1354 01:20:58,950 --> 01:21:01,560 It's a biography of Swami Vivekananda. 1355 01:21:02,420 --> 01:21:03,960 It'll come in handy after you retire. 1356 01:21:04,040 --> 01:21:05,740 Thank you. Thank you so much. 1357 01:21:06,420 --> 01:21:08,980 Let's catch up later, okay? 1358 01:21:09,060 --> 01:21:11,150 Doc... Dr. Bhargava, 1359 01:21:11,280 --> 01:21:14,350 I just want us to make the best vaccine. 1360 01:21:14,430 --> 01:21:15,870 Of course, we will. 1361 01:21:16,060 --> 01:21:18,430 It won't be easy, though. 1362 01:21:18,970 --> 01:21:21,880 They'll do their best to make sure we don't succeed. 1363 01:21:21,960 --> 01:21:23,520 And even if we do, 1364 01:21:24,170 --> 01:21:25,930 they'll block international approvals. 1365 01:21:26,090 --> 01:21:28,030 Even on your retirement day, 1366 01:21:28,160 --> 01:21:31,370 you still have a strong connection to this institution. 1367 01:21:31,630 --> 01:21:34,960 We're lucky to have had the chance to work with you. 1368 01:21:36,250 --> 01:21:37,410 Dr. Bhargava, 1369 01:21:38,790 --> 01:21:40,470 This is my research. 1370 01:21:40,770 --> 01:21:41,560 Okay. 1371 01:21:41,640 --> 01:21:45,190 WHO will definitely go to China to investigate. 1372 01:21:45,270 --> 01:21:46,870 If my theory is wrong, 1373 01:21:47,440 --> 01:21:48,550 then you can burn it. 1374 01:21:50,980 --> 01:21:52,070 Thank you. 1375 01:21:52,590 --> 01:21:57,070 What do you think WHO will conclude? 1376 01:21:59,540 --> 01:22:01,910 Neither this nor that. 1377 01:22:03,230 --> 01:22:05,320 Neti-Neti. 1378 01:22:08,250 --> 01:22:10,360 We won't need to burn this. 1379 01:22:13,970 --> 01:22:18,460 VII Non-Human Primate Trials 1380 01:22:20,800 --> 01:22:22,560 - Put the oxygen mask. - Yes, ma'am. 1381 01:22:24,790 --> 01:22:26,470 Get the pulse oximeter. 1382 01:22:27,100 --> 01:22:28,270 Check the saturation. 1383 01:22:28,550 --> 01:22:29,460 95%. 1384 01:22:29,540 --> 01:22:31,840 Okay, now we'll start the inoculation. 1385 01:22:31,920 --> 01:22:33,430 First intranasal and then intratracheal. 1386 01:22:33,510 --> 01:22:35,440 - Okay, ma'am. - Load the virus. 1387 01:22:37,730 --> 01:22:39,290 We can't do it, Dr. Lekshmy. 1388 01:22:39,430 --> 01:22:40,350 We can't. 1389 01:22:41,040 --> 01:22:42,700 We don't have the expertise. 1390 01:22:43,190 --> 01:22:44,370 We have failed again. 1391 01:22:53,040 --> 01:22:54,390 Dr. Lekshmy? 1392 01:22:54,620 --> 01:22:56,340 [Door closes] 1393 01:23:01,090 --> 01:23:01,880 [Door opens] 1394 01:23:01,970 --> 01:23:04,300 Ma'am, you didn't have to come, we were... 1395 01:23:04,420 --> 01:23:06,490 No, no, this was rather important. 1396 01:23:06,570 --> 01:23:09,500 What is the status on the Non-Human Primate Trials? 1397 01:23:09,800 --> 01:23:13,430 We have analyzed the vaccine Candidates on the monkeys. 1398 01:23:13,620 --> 01:23:16,470 So, what's the delay? 1399 01:23:17,350 --> 01:23:19,260 Ma'am, no one has gone home for 20 days. 1400 01:23:19,340 --> 01:23:20,710 We are low on staff. 1401 01:23:20,790 --> 01:23:23,940 Dr. Sreelekshmy hasn't slept for 3 nights. 1402 01:23:24,110 --> 01:23:26,530 She has the rest of her life to catch up on her sleep. 1403 01:23:28,390 --> 01:23:32,730 We need to complete the monkey trial protocols immediately. 1404 01:23:33,280 --> 01:23:34,660 Yeah ma'am, but we're trying our best. 1405 01:23:34,740 --> 01:23:37,430 No buts, Dr. Pragya. This is a crisis situation. 1406 01:23:37,510 --> 01:23:39,500 Immediately means immediately. 1407 01:23:44,740 --> 01:23:46,810 As if I don't understand it's a crisis. 1408 01:23:47,340 --> 01:23:49,710 Get cracking, I'll join you in a moment. 1409 01:23:49,990 --> 01:23:51,340 [Door opens] 1410 01:23:53,940 --> 01:23:55,260 [Door closes] 1411 01:23:57,290 --> 01:24:00,410 [Heavy breathing] 1412 01:24:05,840 --> 01:24:07,450 [Door closes] 1413 01:24:07,670 --> 01:24:08,810 [Door opens] 1414 01:24:09,630 --> 01:24:11,230 [Door closes] 1415 01:24:14,880 --> 01:24:16,090 Sree? 1416 01:24:17,690 --> 01:24:18,820 Sree? 1417 01:24:19,890 --> 01:24:21,170 Create. 1418 01:24:22,510 --> 01:24:23,720 Destroy. 1419 01:24:25,790 --> 01:24:27,230 Sree? 1420 01:24:27,920 --> 01:24:29,020 Create. 1421 01:24:30,550 --> 01:24:31,900 Destroy. 1422 01:24:34,820 --> 01:24:36,060 Sree! 1423 01:24:36,310 --> 01:24:38,090 I've been looking for you, Sree. 1424 01:24:39,480 --> 01:24:40,490 We got results from the lab. 1425 01:24:40,570 --> 01:24:43,020 We need to analyze them and you're sitting here? 1426 01:24:43,740 --> 01:24:47,220 Ma'am, the problem is that our suit has 4 BARS of pressure 1427 01:24:47,310 --> 01:24:49,490 and our atmosphere has high pressure. 1428 01:24:49,570 --> 01:24:50,920 Yeah, so? 1429 01:24:51,000 --> 01:24:55,100 The monkeys we're testing have to be anesthetized, then examined. 1430 01:24:55,180 --> 01:24:58,340 We take x-rays, do a bronchoscopy on their four lungs, and then... 1431 01:24:58,420 --> 01:25:00,210 We also have to collect swab samples. 1432 01:25:00,330 --> 01:25:03,330 You're wasting my time explaining the whole process. 1433 01:25:03,750 --> 01:25:05,530 What's your problem, Sree? 1434 01:25:05,680 --> 01:25:09,930 Ma'am, the problem is that we have to do all this on 20 monkeys every other day, 1435 01:25:10,010 --> 01:25:11,930 and we don't have the expertise to do it. 1436 01:25:12,010 --> 01:25:14,710 But Sree, you are the best laboratory animal scientist. 1437 01:25:17,690 --> 01:25:18,760 No. 1438 01:25:19,200 --> 01:25:20,450 No, I'm not. 1439 01:25:20,750 --> 01:25:22,040 I failed everybody. 1440 01:25:22,340 --> 01:25:24,080 I failed NIV, I failed you. 1441 01:25:24,240 --> 01:25:26,200 Sree, you didn't. Sree... 1442 01:25:26,390 --> 01:25:27,490 you didn't, Sree. 1443 01:25:28,420 --> 01:25:29,540 Ma'am? 1444 01:25:29,810 --> 01:25:31,040 I have a solution, ma'am. 1445 01:25:32,670 --> 01:25:36,300 We need a doctor who knows how to do precision bronchoscopy. 1446 01:25:36,870 --> 01:25:38,030 What are you doing here, Anita? 1447 01:25:38,110 --> 01:25:39,650 Wasn't your mother-in-law sick? 1448 01:25:40,970 --> 01:25:42,930 Ma'am, she died in the morning. 1449 01:25:45,060 --> 01:25:46,350 I'm sorry. 1450 01:25:47,280 --> 01:25:49,030 But then what are you doing here? 1451 01:25:49,490 --> 01:25:52,990 Ma'am, we anyway can't go to dead bodies now. 1452 01:25:53,070 --> 01:25:54,230 It's better I work. 1453 01:25:55,070 --> 01:25:57,770 This will be a great tribute to her, by making the vaccine. 1454 01:26:01,730 --> 01:26:02,730 What are we doing! 1455 01:26:03,060 --> 01:26:04,020 What are we doing! 1456 01:26:04,770 --> 01:26:06,960 I know we're all going to die! 1457 01:26:07,040 --> 01:26:09,120 We are all going to die, I know! 1458 01:26:09,270 --> 01:26:11,560 We're all going to die! 1459 01:26:13,070 --> 01:26:15,300 Sree? Sree, calm down. 1460 01:26:16,830 --> 01:26:17,990 Look at me. 1461 01:26:19,690 --> 01:26:20,900 Come here. 1462 01:26:21,900 --> 01:26:23,060 Come here. 1463 01:26:25,230 --> 01:26:29,160 [Crying] 1464 01:26:29,450 --> 01:26:31,320 It's okay. 1465 01:26:34,080 --> 01:26:36,160 We're not going to die, girls. 1466 01:26:38,080 --> 01:26:39,620 We're scientists. 1467 01:26:40,580 --> 01:26:42,540 [Crying] 1468 01:26:43,120 --> 01:26:44,700 We fight. 1469 01:26:47,330 --> 01:26:49,090 We're brave. 1470 01:26:50,950 --> 01:26:52,530 We can make it. 1471 01:26:57,130 --> 01:27:01,570 You know why we have so many women in our lab? 1472 01:27:03,470 --> 01:27:05,270 Because we are brave. 1473 01:27:05,350 --> 01:27:06,710 We can do it. 1474 01:27:07,990 --> 01:27:09,450 And we can fix a good meal! 1475 01:27:09,580 --> 01:27:12,190 I'm hungry. Come on, let's eat. 1476 01:27:14,360 --> 01:27:16,860 Oh Sree, you made me walk so far. 1477 01:27:20,110 --> 01:27:22,730 Pragya, I told you to leave it, I'll wash them. 1478 01:27:25,520 --> 01:27:27,730 Why do you never listen to me, Pragya? 1479 01:27:29,970 --> 01:27:32,200 Anu, stop your mom from doing the chores. 1480 01:27:33,820 --> 01:27:36,120 You only come home for a few hours 1481 01:27:36,630 --> 01:27:38,200 and you're already busy with all this stuff. 1482 01:27:41,890 --> 01:27:43,750 This is too much. Stop it now! 1483 01:27:43,910 --> 01:27:45,310 Stop what? 1484 01:27:45,500 --> 01:27:47,910 I have this under control. I don't need your help here. 1485 01:27:48,100 --> 01:27:49,700 I can handle your work too. 1486 01:27:50,180 --> 01:27:51,570 Sanjay, I... 1487 01:27:51,650 --> 01:27:53,870 I need your help making the vaccine. 1488 01:27:54,010 --> 01:27:55,280 Vaccine! Vaccine! Vaccine! 1489 01:27:55,410 --> 01:27:56,780 There is life other than The vaccine, you know? 1490 01:27:56,860 --> 01:27:58,900 There won't be any life if there is no vaccine! 1491 01:28:08,200 --> 01:28:09,610 [sighs] 1492 01:28:09,810 --> 01:28:10,960 I'm sorry. 1493 01:28:12,240 --> 01:28:16,060 Sanjay, we're stuck with the monkey trials. 1494 01:28:16,640 --> 01:28:19,770 We need a neurosurgeon who can give anesthesia 1495 01:28:19,850 --> 01:28:21,610 and do the whole process in 20 minutes. 1496 01:28:23,830 --> 01:28:25,020 Will you help us? 1497 01:28:34,030 --> 01:28:36,630 You haven't worn any lipstick in the past six months, not even once. 1498 01:28:36,710 --> 01:28:38,180 Come on, Sanjay. 1499 01:28:38,330 --> 01:28:39,990 And the perfume I got you for our anniversary? 1500 01:28:40,070 --> 01:28:43,690 I still haven't unpacked it. I didn't have time. 1501 01:28:53,470 --> 01:28:54,700 Careful. 1502 01:28:55,530 --> 01:28:56,950 Yeah, move slowly. 1503 01:28:57,150 --> 01:28:58,450 Lock the table. 1504 01:28:58,570 --> 01:29:01,570 [Heavy breathing] 1505 01:29:01,890 --> 01:29:03,350 Put the oxygen mask. 1506 01:29:03,430 --> 01:29:05,360 Yeah, now put the pulse oximeter. 1507 01:29:05,440 --> 01:29:06,780 Check the saturation and breathing. 1508 01:29:07,290 --> 01:29:08,340 What's the reading? 1509 01:29:08,500 --> 01:29:09,460 98. 1510 01:29:09,540 --> 01:29:12,540 So firstly, we'll go for intranasal inoculation. 1511 01:29:13,220 --> 01:29:14,810 Give me 1ml of the virus. 1512 01:29:15,560 --> 01:29:20,030 [Heavy breathing] 1513 01:29:22,140 --> 01:29:23,810 Check the pulse oximeter again. 1514 01:29:24,290 --> 01:29:27,020 So now, next we'll do the intratracheal inoculation. 1515 01:29:27,170 --> 01:29:28,550 Give me the laryngoscope. 1516 01:29:29,730 --> 01:29:31,100 Get the laryngoscope. 1517 01:29:38,460 --> 01:29:40,060 Give me the intratracheal tube. 1518 01:29:44,640 --> 01:29:46,270 Give me 1ml of the virus. 1519 01:29:49,620 --> 01:29:51,970 [Heavy breathing] 1520 01:29:56,300 --> 01:29:57,750 Now put the animal in the recovery room. 1521 01:29:57,830 --> 01:29:58,770 Okay. 1522 01:30:02,520 --> 01:30:03,440 - Dr. Prithvi. - Yes, ma'am? 1523 01:30:03,520 --> 01:30:05,420 - The tests have to be accurate. - Okay. 1524 01:30:07,530 --> 01:30:08,680 How are the monkeys doing? 1525 01:30:08,760 --> 01:30:09,770 All good. 1526 01:30:11,110 --> 01:30:14,800 Dr. Pragya needs the result to be accurate. 1527 01:30:14,880 --> 01:30:16,370 We're doing our best, ma'am. 1528 01:30:16,450 --> 01:30:17,580 Yes. 1529 01:30:21,600 --> 01:30:25,480 Observation Day 1 1530 01:30:28,480 --> 01:30:29,670 What's the body temperature? 1531 01:30:29,750 --> 01:30:31,280 It's 38.2. 1532 01:30:37,440 --> 01:30:38,660 How's the food intake? 1533 01:30:38,740 --> 01:30:39,860 It's good, quite normal. 1534 01:30:39,940 --> 01:30:40,960 And the water intake? 1535 01:30:41,040 --> 01:30:42,000 Also normal. 1536 01:30:42,080 --> 01:30:43,810 - Any fecal matter? - No. 1537 01:30:43,890 --> 01:30:46,880 Mom, have you ever heard the story of Thor Ragnarok? 1538 01:30:47,510 --> 01:30:48,820 Are you even paying attention to me? 1539 01:30:49,220 --> 01:30:50,690 Yeah, of course I am. 1540 01:30:51,090 --> 01:30:53,030 Then repeat to me what I just said. 1541 01:31:00,540 --> 01:31:01,980 Did you put your eye drops? 1542 01:31:02,060 --> 01:31:03,300 Yep, I did. 1543 01:31:03,380 --> 01:31:04,800 Put on your glasses, okay? 1544 01:31:09,530 --> 01:31:11,720 - There is any food left over? - He ate it all. 1545 01:31:11,800 --> 01:31:13,710 Did you collect fecal samples? 1546 01:31:13,890 --> 01:31:14,930 Yes. 1547 01:31:35,220 --> 01:31:37,210 Please come to my house immediately. 1548 01:31:45,840 --> 01:31:47,090 What's the body temperature? 1549 01:31:47,170 --> 01:31:48,510 38.2. 1550 01:31:48,590 --> 01:31:49,660 And what's the body weight? 1551 01:31:49,740 --> 01:31:50,700 5kgs. 1552 01:31:50,780 --> 01:31:51,900 How's the activity? 1553 01:31:51,980 --> 01:31:52,860 Normal. 1554 01:31:52,980 --> 01:31:54,240 Food and water intake? 1555 01:31:54,330 --> 01:31:55,160 Normal. 1556 01:31:55,240 --> 01:31:56,720 - Fecal matter? - Okay. 1557 01:31:56,850 --> 01:31:58,450 - Urine? - Okay. 1558 01:31:59,020 --> 01:32:01,440 I'm sorry if I have done anything to hurt you. 1559 01:32:01,820 --> 01:32:02,860 But because of your help, 1560 01:32:02,940 --> 01:32:04,810 there's going to be a great vaccine one day. 1561 01:32:04,890 --> 01:32:07,460 And a lot of lives are going to be saved. 1562 01:32:14,380 --> 01:32:16,740 [Car Door opens] 1563 01:32:17,510 --> 01:32:18,950 [Car Door closes] 1564 01:32:25,440 --> 01:32:27,190 - Ma'am... - Filter coffee. 1565 01:32:37,810 --> 01:32:38,870 Tell me. 1566 01:32:41,060 --> 01:32:42,710 Ma'am, the macaques... 1567 01:32:44,940 --> 01:32:47,550 they have shown strong immune response to our vaccine. 1568 01:32:47,950 --> 01:32:53,140 The vaccinated family, unlike subjects in the placebo group, 1569 01:32:53,690 --> 01:32:55,280 did not develop pneumonia. 1570 01:32:55,700 --> 01:32:59,660 his vaccine has shown tremendous immunogenicity 1571 01:32:59,740 --> 01:33:01,580 and protective efficacy. 1572 01:33:01,660 --> 01:33:04,270 If it is safe for monkeys 1573 01:33:04,880 --> 01:33:07,500 then it is has to be safe in humans, 100%. 1574 01:33:08,900 --> 01:33:10,600 We're just this close, ma'am. 1575 01:33:11,170 --> 01:33:13,010 Just this close. 1576 01:33:14,800 --> 01:33:17,100 Ma'am, our vaccine is ready. 1577 01:33:17,660 --> 01:33:18,740 Almost. 1578 01:33:29,920 --> 01:33:31,390 - Here. - Ma'am? 1579 01:33:32,040 --> 01:33:33,530 This is Mysore Pak. 1580 01:33:33,670 --> 01:33:35,080 Have it, have it. You'll like it. 1581 01:33:35,290 --> 01:33:36,460 Thanks, ma'am. 1582 01:33:38,310 --> 01:33:39,540 Pragya... 1583 01:33:43,120 --> 01:33:44,820 I'm sorry about the other day. 1584 01:33:44,900 --> 01:33:46,150 Ma'am, no. 1585 01:33:46,280 --> 01:33:47,500 I mean it. 1586 01:33:47,770 --> 01:33:48,980 Ma'am, please. 1587 01:33:49,150 --> 01:33:51,470 We're all working under a lot of stress. 1588 01:33:52,450 --> 01:33:53,670 That's true. 1589 01:33:54,660 --> 01:33:57,720 Wasn't your daughter dealing with an eye infection? 1590 01:33:57,800 --> 01:33:59,520 How's she holding up these days? 1591 01:34:01,660 --> 01:34:07,390 Well, Sanjay and I got caught up with all the vaccine trials, 1592 01:34:07,470 --> 01:34:10,480 so, we had to reschedule her surgery, ma'am. 1593 01:34:10,560 --> 01:34:11,230 Oh. 1594 01:34:11,310 --> 01:34:14,810 The infection has actually spread in size, but she's a brave child. 1595 01:34:14,920 --> 01:34:18,190 I told her today that I'd swing by 1596 01:34:18,740 --> 01:34:20,750 and take her in for the surgery. 1597 01:34:20,830 --> 01:34:22,710 And she told me, "Mom, 1598 01:34:23,620 --> 01:34:26,040 I don't really care if you come home or not, 1599 01:34:29,240 --> 01:34:34,670 but you better get that vaccine ready soon." 1600 01:34:39,810 --> 01:34:41,670 [Crying] 1601 01:34:42,420 --> 01:34:43,300 Sorry, ma'am. 1602 01:34:43,380 --> 01:34:44,290 No. 1603 01:34:45,400 --> 01:34:46,980 Our children don't deserve this. 1604 01:34:47,060 --> 01:34:48,260 No, they don't. 1605 01:34:49,530 --> 01:34:51,060 You've been very brave. 1606 01:34:53,520 --> 01:34:54,920 Thank you, ma'am. 1607 01:35:22,760 --> 01:35:27,170 IX 15 August 1608 01:35:30,960 --> 01:35:36,630 "Sing a sweet song to me." 1609 01:35:39,580 --> 01:35:45,280 "What happened? Don't worry what will happen!" 1610 01:35:46,110 --> 01:35:50,300 "This time is all we have Live a little. " 1611 01:35:50,380 --> 01:35:54,490 "Love you, life. " 1612 01:35:54,570 --> 01:35:58,860 "This time is all we have Live a little. " 1613 01:35:58,940 --> 01:36:03,110 "Love you, life!" 1614 01:36:03,190 --> 01:36:08,620 "This time is all we have Live a little." 1615 01:36:10,970 --> 01:36:12,860 How are you feeling today? Dr. Bhargava? 1616 01:36:13,010 --> 01:36:14,320 Better. 1617 01:36:15,560 --> 01:36:17,620 There's a huge amount of patients out there. 1618 01:36:17,970 --> 01:36:20,300 So why do they only have two doctors and two nurses? 1619 01:36:20,990 --> 01:36:22,370 Can't do much about it, sir. 1620 01:36:22,880 --> 01:36:25,480 Seventy percent of our staff has come down with COVID. 1621 01:36:25,560 --> 01:36:27,910 Guess you didn't take the necessary precautions. 1622 01:36:27,990 --> 01:36:30,760 We're following all the necessary precautions, but... 1623 01:36:31,370 --> 01:36:33,650 This PPE kit is so stuffy, 1624 01:36:33,790 --> 01:36:36,300 yet we're wearing it all day and night. 1625 01:36:36,380 --> 01:36:38,650 We can't even take a quick break to eat, sir. 1626 01:36:39,820 --> 01:36:43,040 Sir, the medical staff's immunity is so weak 1627 01:36:43,200 --> 01:36:46,290 that it'll be a miracle if we make it through this. 1628 01:36:47,360 --> 01:36:49,780 When was the last time you went home? 1629 01:36:50,130 --> 01:36:51,600 It's been 22 days, sir. 1630 01:36:52,460 --> 01:36:53,890 I father had passed away. 1631 01:36:54,360 --> 01:36:55,810 He had comorbidity. 1632 01:36:57,500 --> 01:36:59,720 If only we had a vaccine, maybe... 1633 01:37:02,090 --> 01:37:03,550 And yet you're dancing? 1634 01:37:05,770 --> 01:37:07,440 Sir, you see that girl over there? 1635 01:37:08,310 --> 01:37:11,100 She just had a baby a few days ago. 1636 01:37:11,660 --> 01:37:12,720 Okay. 1637 01:37:12,800 --> 01:37:15,940 She's on a ventilator, but she's still hopeful. 1638 01:37:17,720 --> 01:37:19,520 That hope is her vaccine, sir. 1639 01:37:21,460 --> 01:37:23,760 We'll get a vaccine... 1640 01:37:24,540 --> 01:37:28,140 Soon enough. Just keep that hope alive. 1641 01:37:29,520 --> 01:37:31,840 The vaccine will come when it's ready, Doctor, 1642 01:37:32,910 --> 01:37:36,560 but I don't think we'll still be alive to take it. 1643 01:37:38,290 --> 01:37:39,730 You'll stay alive. 1644 01:37:40,320 --> 01:37:41,900 You have to. 1645 01:37:41,980 --> 01:37:43,470 Hmm? 1646 01:37:44,090 --> 01:37:45,590 [Sighs] 1647 01:38:41,140 --> 01:38:43,450 Hello, Priya. 1648 01:38:43,630 --> 01:38:45,350 Hi, Nivedita. 1649 01:38:46,040 --> 01:38:49,610 Sir, our vaccine candidates are absolutely safe in animals. 1650 01:38:50,130 --> 01:38:52,240 It's time to ask Bharat Biotech to move 1651 01:38:52,320 --> 01:38:54,770 quickly with the Drugs Controller General of India 1652 01:38:54,850 --> 01:38:58,010 and secure permission for Phase I and Phase II human trials. 1653 01:38:58,540 --> 01:39:00,230 It's July 2nd already, 1654 01:39:01,570 --> 01:39:07,210 can we get the Phase I human trials data by the 15th of August? 1655 01:39:07,330 --> 01:39:09,540 We still haven't picked the sites yet, sir. 1656 01:39:10,300 --> 01:39:13,900 Choosing and preparing over 100 human candidates 1657 01:39:13,980 --> 01:39:15,040 is going to take some time, sir. 1658 01:39:15,120 --> 01:39:16,640 It's not going to be that easy. 1659 01:39:16,860 --> 01:39:18,040 Yeah. 1660 01:39:18,500 --> 01:39:21,770 I have always seen the Patient from the top. 1661 01:39:23,230 --> 01:39:26,460 I see the fear of death in their eyes. 1662 01:39:26,540 --> 01:39:29,510 But the doctors, they have hope shining in their eyes. 1663 01:39:30,290 --> 01:39:32,080 Today, for the first time, 1664 01:39:32,160 --> 01:39:34,150 I had to lie down as a patient 1665 01:39:34,680 --> 01:39:36,430 and had a doctor staring down at me. 1666 01:39:36,510 --> 01:39:41,240 And there was fear of death in both our eyes. 1667 01:39:42,790 --> 01:39:46,420 That last bit of hope will die too, Nivedita, 1668 01:39:47,100 --> 01:39:51,370 if we don't roll out our vaccine real soon. 1669 01:39:53,550 --> 01:39:58,020 Tell all the agencies to have it done by August 15th. 1670 01:39:58,760 --> 01:40:00,770 Are you sure about the 15th August deadline? 1671 01:40:02,170 --> 01:40:03,920 It's just 43 days away. 1672 01:40:04,960 --> 01:40:09,280 We determine the time, the time doesn't determine us. 1673 01:40:09,940 --> 01:40:12,960 Draft a letter, send it to me for signature. 1674 01:40:13,440 --> 01:40:14,670 August 15th. 1675 01:40:28,780 --> 01:40:30,410 Yes! 1676 01:40:30,700 --> 01:40:32,280 Yes! Yes! Yes! 1677 01:40:32,360 --> 01:40:33,380 What is it, ma'am? 1678 01:40:35,400 --> 01:40:40,810 They're going to roll out their vaccine on August 15th, 1679 01:40:40,890 --> 01:40:42,510 but we got them! 1680 01:40:42,590 --> 01:40:43,950 Yes! 1681 01:40:44,030 --> 01:40:47,320 This is "The End" of Vishwaguru! 1682 01:40:47,530 --> 01:40:51,770 But ma'am, releasing the vaccine early is good news. 1683 01:40:51,910 --> 01:40:53,120 What's the problem with that? 1684 01:40:53,200 --> 01:40:55,420 Come on over, Auntie. I'll fill you in. 1685 01:40:57,800 --> 01:40:59,390 They aren't releasing the vaccine early. 1686 01:40:59,470 --> 01:41:01,300 They are rushing it. 1687 01:41:01,650 --> 01:41:03,540 They picked August 15th as the big day. 1688 01:41:03,980 --> 01:41:05,350 Do the math, Auntie. 1689 01:41:05,430 --> 01:41:07,770 That's why they're breaking all the protocols. 1690 01:41:08,830 --> 01:41:12,360 Ma'am, I know you're not a fan of this Government, 1691 01:41:12,870 --> 01:41:15,170 but why are you taking it out on the vaccine? 1692 01:41:15,780 --> 01:41:18,040 This vaccine is supposed to help the poor, right? 1693 01:41:19,480 --> 01:41:22,840 Auntie, you still don't get me. 1694 01:41:23,450 --> 01:41:26,300 Ever hear the tale of a king who couldn't die? 1695 01:41:27,140 --> 01:41:29,730 No matter what you did, he'd never die. 1696 01:41:30,400 --> 01:41:36,350 Then a scholar figured out his life was stuck in a parrot's neck. 1697 01:41:37,060 --> 01:41:41,560 He snapped the parrot's neck and the king died. 1698 01:41:43,920 --> 01:41:47,900 Our King's life Is stuck in the vaccine. 1699 01:41:57,730 --> 01:42:01,830 [Commotion] 1700 01:42:05,360 --> 01:42:08,450 Why aren't you answering the media? 1701 01:42:08,530 --> 01:42:11,410 - Do you not have any answers for us? - Let's go, sir. Come. 1702 01:42:14,780 --> 01:42:16,280 Dr. Balram Bhargava! 1703 01:42:16,360 --> 01:42:18,620 Can you enlighten us on how you went from being a scientist 1704 01:42:18,700 --> 01:42:21,770 to being the government's puppet? 1705 01:42:25,550 --> 01:42:29,770 ICMR and Bharat Biotech have wrapped up the animal studies. 1706 01:42:29,910 --> 01:42:31,990 Now it's time for the Phase I trials, 1707 01:42:32,160 --> 01:42:35,090 where they'll test this vaccine on humans. 1708 01:42:35,260 --> 01:42:38,130 ICMR set a deadline of August 15th, 1709 01:42:38,270 --> 01:42:41,270 so, the investigators get just 38 days 1710 01:42:41,360 --> 01:42:43,650 to find volunteers and test the vaccine. 1711 01:42:43,810 --> 01:42:48,000 Would you be willing to give this vaccine, 1712 01:42:48,210 --> 01:42:51,480 made in just 38 days, to your kids, family, or parents? 1713 01:42:51,630 --> 01:42:54,320 Something that's not backed by any logic or science, 1714 01:42:54,890 --> 01:42:59,430 and is just a sham to score political points for the upcoming elections? 1715 01:42:59,870 --> 01:43:02,470 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 1716 01:43:02,550 --> 01:43:04,820 Good night, sleep well. 1717 01:43:09,110 --> 01:43:10,760 Everything will be okay. 1718 01:43:12,090 --> 01:43:13,300 Don't worry. 1719 01:43:14,130 --> 01:43:16,100 Everything will be okay. 1720 01:43:18,360 --> 01:43:20,630 Yes, everything will be okay. 1721 01:43:36,900 --> 01:43:38,480 This is not right, sir. 1722 01:43:39,660 --> 01:43:41,820 Our internal letter got leaked. 1723 01:43:43,110 --> 01:43:47,520 All we wanted was to streamline the system so, 1724 01:43:47,600 --> 01:43:51,250 we could cut through the red tape and 1725 01:43:53,420 --> 01:43:55,160 get those trials done fast. 1726 01:43:56,690 --> 01:43:59,290 My actions made the government look bad. 1727 01:44:00,060 --> 01:44:01,920 I take full responsibility for it. 1728 01:44:04,220 --> 01:44:05,540 Here's my resignation letter. 1729 01:44:08,100 --> 01:44:09,920 I didn't take you to be a quitter, Balram. 1730 01:44:11,970 --> 01:44:15,100 You dived to look for a pearl, 1731 01:44:15,730 --> 01:44:17,210 but you got scared of the waves? 1732 01:44:17,890 --> 01:44:20,750 Pearls are always found in deep waters. 1733 01:44:21,510 --> 01:44:24,060 Failure is just a stepping stone toward success. 1734 01:44:25,500 --> 01:44:29,350 It's time to fix the mistakes, 1735 01:44:30,620 --> 01:44:31,920 not give up. 1736 01:44:34,670 --> 01:44:36,580 So, tell me, are we still moving forward with making that vaccine, or what? 1737 01:44:38,330 --> 01:44:39,920 You bet we are, sir. 1738 01:44:42,690 --> 01:44:45,080 We've got three phases of human trials to go through. 1739 01:44:45,160 --> 01:44:46,980 Phase I, Phase II, and Phase III. 1740 01:44:47,060 --> 01:44:49,690 After that, we have to manufacture it and then distribute it. 1741 01:44:49,770 --> 01:44:51,770 This is going to take a while. 1742 01:44:52,370 --> 01:44:56,630 But if we do the trials simultaneously instead of one after the other, 1743 01:44:57,350 --> 01:44:59,700 we can speed up the vaccine rollout. 1744 01:45:01,270 --> 01:45:02,750 So, what's the problem? 1745 01:45:02,920 --> 01:45:05,560 We can run Phase I and Phase II at the same time, 1746 01:45:05,640 --> 01:45:10,470 but we can't start Phase III until we get approval. 1747 01:45:10,960 --> 01:45:12,510 We are stuck there. 1748 01:45:20,930 --> 01:45:22,810 My boss always says 1749 01:45:22,890 --> 01:45:25,630 that destiny will have your back 1750 01:45:26,780 --> 01:45:28,670 if you have good intentions. 1751 01:45:29,820 --> 01:45:31,420 Take a look at this, Dr. Bhargava. 1752 01:45:31,920 --> 01:45:38,290 The drug controller published a gazette notice on March 19th, 2019, 1753 01:45:38,780 --> 01:45:40,570 a year before COVID hit, 1754 01:45:40,650 --> 01:45:46,010 which states that if a drug or vaccine passes Phase II successfully, 1755 01:45:46,140 --> 01:45:51,340 emergency authorization can be given in national interest after Phase II. 1756 01:45:52,040 --> 01:45:55,830 Basically, the vaccination process can start before Phase III even happens. 1757 01:45:58,860 --> 01:46:00,650 So, when are we rolling out the vaccine? 1758 01:46:02,800 --> 01:46:04,350 Very soon, sir. 1759 01:46:04,430 --> 01:46:05,520 We'll be the fastest ones to make it. 1760 01:46:05,600 --> 01:46:07,770 And it will be the safest. 1761 01:46:08,760 --> 01:46:11,830 India's only indigenous vaccine. 1762 01:46:12,270 --> 01:46:13,770 India's very own vaccine. 1763 01:46:15,520 --> 01:46:16,820 Then go and make it. 1764 01:46:17,020 --> 01:46:18,150 Sir. 1765 01:46:20,080 --> 01:46:21,190 Thank you, sir. 1766 01:46:26,360 --> 01:46:29,120 You don't get anything without working towards it. 1767 01:46:29,960 --> 01:46:32,140 Those who dare to win, never lose. 1768 01:46:34,530 --> 01:46:39,160 X The Roll-out 1769 01:46:45,180 --> 01:46:47,320 I'm Sharath from Fever FM. 1770 01:46:47,400 --> 01:46:52,270 I won't ask you how your year was. 1771 01:46:52,420 --> 01:46:55,690 We know how it was. 1772 01:46:55,770 --> 01:46:58,660 I don't want to remind you Of the bad memories of last year. 1773 01:46:58,740 --> 01:47:02,550 Instead I want to give you a good news 1774 01:47:02,630 --> 01:47:04,800 That we have all been waiting for. 1775 01:47:04,880 --> 01:47:11,290 CDSCO gave Covaxin the green light for restricted emergency use today. 1776 01:47:11,370 --> 01:47:14,170 This will give the whole country a renewed sense of hope. 1777 01:47:14,320 --> 01:47:21,150 Just so you know, Covaxin is India's very first indigenous vaccine, 1778 01:47:21,230 --> 01:47:27,500 created by ICMR and NIV scientists working in collaboration with Bharat Biotech. 1779 01:47:27,580 --> 01:47:30,290 It's being called a huge Victory for Indian scientists, 1780 01:47:30,370 --> 01:47:33,130 who didn't take help from other countries 1781 01:47:33,210 --> 01:47:37,430 and made India even more self-reliant. 1782 01:47:37,510 --> 01:47:40,770 So, friends, let's begin This year with a bang. 1783 01:47:42,680 --> 01:47:46,710 [Heavy breathing] 1784 01:48:02,030 --> 01:48:05,120 Now the media will be silenced! 1785 01:48:10,320 --> 01:48:11,860 Yes! 1786 01:48:13,370 --> 01:48:15,010 Yes! 1787 01:48:18,880 --> 01:48:21,470 Yes! Yes! 1788 01:48:45,870 --> 01:48:47,030 Thank you, sir. 1789 01:48:53,110 --> 01:48:55,640 And finally, the big day is here. 1790 01:48:55,720 --> 01:48:59,350 India has kicked off its mega vaccination drive. 1791 01:48:59,430 --> 01:49:01,170 3 crore frontline workers will be 1792 01:49:01,300 --> 01:49:04,800 the first people to be administered the vaccine. 1793 01:49:08,610 --> 01:49:12,180 The first healthcare worker in the country has been administered 1794 01:49:12,270 --> 01:49:14,780 the very first dose of the vaccine. 1795 01:49:14,920 --> 01:49:19,140 This marks the first step in humanity's Fight against the virus. 1796 01:49:33,460 --> 01:49:37,160 [Printing Machine] 1797 01:49:39,590 --> 01:49:44,120 Okay, so you take care of the politicians. 1798 01:49:44,200 --> 01:49:45,210 Sure. 1799 01:49:47,340 --> 01:49:48,990 You take care of the celebs. 1800 01:49:49,140 --> 01:49:50,230 Sure. 1801 01:50:11,440 --> 01:50:14,510 [Messages sound] 1802 01:50:40,930 --> 01:50:44,710 What's with the sudden drop in vaccination numbers? 1803 01:50:45,850 --> 01:50:48,200 People are scared to take the vaccine, sir. 1804 01:50:49,800 --> 01:50:52,120 In some small town in Uttar Pradesh called Barabanki, 1805 01:50:52,320 --> 01:50:55,710 people straight up jumped into a river to avoid getting vaccinated. 1806 01:50:56,160 --> 01:50:58,380 And in Kerala, people are climbing up trees to dodge the vaccine. 1807 01:50:58,540 --> 01:51:02,310 The Vice Chancellor of Aligarh Muslim University said 1808 01:51:02,390 --> 01:51:06,790 that 18 of their professors died because they were hesitant to get vaccinated. 1809 01:51:07,290 --> 01:51:09,140 And sir, I have a report here... 1810 01:51:10,590 --> 01:51:12,190 Here. Here's the report. 1811 01:51:12,540 --> 01:51:17,910 This report says that health workers in India get attacked the most worldwide. 1812 01:51:20,070 --> 01:51:22,010 So, what's the bottom line here? 1813 01:51:22,260 --> 01:51:24,960 Well, I have emailed you 14 articles. 1814 01:51:25,040 --> 01:51:26,680 And I have them right here. 1815 01:51:27,330 --> 01:51:30,660 All of them are from The Daily Wire. 1816 01:51:30,910 --> 01:51:34,450 And I have crossed verified the data with all scientific bodies. 1817 01:51:34,530 --> 01:51:39,320 Turns out, these articles were written to make people doubt the vaccine. 1818 01:51:39,860 --> 01:51:43,520 All 100% fake articles with malicious intentions. 1819 01:51:43,690 --> 01:51:45,790 What should be our course of action? 1820 01:51:46,090 --> 01:51:47,260 Expose them, sir. 1821 01:51:48,260 --> 01:51:50,160 Do a press conference and expose them. 1822 01:51:50,440 --> 01:51:51,790 That won't do much good. 1823 01:51:52,860 --> 01:51:55,430 They'll just publish a tiny blurb on page 5 or 7 1824 01:51:55,510 --> 01:51:58,030 and keep writing their fake articles. 1825 01:51:58,180 --> 01:52:01,510 Instead, you should talk to Krishna Ella's team. 1826 01:52:02,320 --> 01:52:06,500 Tell Bharat Biotech to file a court case against them. 1827 01:52:07,190 --> 01:52:08,540 A court case, sir? 1828 01:52:11,290 --> 01:52:13,720 Do people in India ever win these cases? 1829 01:52:14,120 --> 01:52:15,780 Well, that's what our courts are for, right? 1830 01:52:16,910 --> 01:52:18,050 Even I don't know. 1831 01:52:20,260 --> 01:52:22,040 This is a media trial, sir. 1832 01:52:23,080 --> 01:52:25,070 We'll have to fight back through the media. 1833 01:52:25,450 --> 01:52:26,970 No, Dr. Priya. 1834 01:52:27,960 --> 01:52:31,650 We're all about following the Constitution and the law of the land. 1835 01:52:32,110 --> 01:52:35,980 We have to handle this in the right way. 1836 01:52:36,190 --> 01:52:40,270 Even if it results in unconstitutional and inhumane deaths? 1837 01:52:40,420 --> 01:52:42,480 Let the courts decide it. 1838 01:52:46,120 --> 01:52:48,560 Was this your "the eye of the fish", sir? 1839 01:52:55,030 --> 01:52:56,650 Good night. 1840 01:53:04,930 --> 01:53:06,190 [Door opens] 1841 01:53:10,180 --> 01:53:11,200 [Door closes] 1842 01:53:12,470 --> 01:53:13,830 You wrote this article. 1843 01:53:14,870 --> 01:53:16,100 You wrote this one too. 1844 01:53:16,730 --> 01:53:17,920 And this one. 1845 01:53:18,000 --> 01:53:19,090 And this one. 1846 01:53:19,170 --> 01:53:20,090 And this. 1847 01:53:20,170 --> 01:53:21,390 You wrote all of these! 1848 01:53:24,270 --> 01:53:25,190 Yeah, so? 1849 01:53:25,270 --> 01:53:26,800 What are they based on, huh? 1850 01:53:27,050 --> 01:53:28,210 What's going on here? 1851 01:53:28,840 --> 01:53:30,380 What are you doing, Rohini? 1852 01:53:30,570 --> 01:53:31,560 What do you mean? 1853 01:53:31,870 --> 01:53:34,270 I'm just reporting the truth. 1854 01:53:34,350 --> 01:53:35,390 The truth? 1855 01:53:35,750 --> 01:53:37,670 Do you even know that Bharat Biotech has filed 1856 01:53:37,750 --> 01:53:41,380 a 1 billion rupee defamation lawsuit against us for spreading fake news? 1857 01:53:41,680 --> 01:53:43,290 Are you even aware of that? 1858 01:53:43,960 --> 01:53:46,260 You must be... kidding! 1859 01:53:47,300 --> 01:53:49,860 - These are all facts! - Oh, come on, Rohini! 1860 01:53:49,940 --> 01:53:51,340 These are not facts! 1861 01:53:51,670 --> 01:53:52,940 This is targeting! 1862 01:53:53,180 --> 01:53:54,970 You're doing a hit job on the government! 1863 01:53:55,690 --> 01:53:58,750 Rohini, it's okay to criticize the government. 1864 01:53:58,890 --> 01:54:02,770 But what's your problem with our country developing its own vaccine? 1865 01:54:03,180 --> 01:54:04,670 They made a vaccine... 1866 01:54:04,840 --> 01:54:06,700 but this is a substandard vaccine. 1867 01:54:06,780 --> 01:54:09,630 We don't have the world-class infrastructure to produce it. 1868 01:54:10,120 --> 01:54:12,260 That's what the Johns Hopkins report said too. 1869 01:54:12,340 --> 01:54:13,590 And I reported on that. 1870 01:54:13,670 --> 01:54:15,520 Oh, my God! 1871 01:54:16,410 --> 01:54:21,870 Later on, John Hopkins said that their report was fake news. 1872 01:54:22,090 --> 01:54:24,000 Does it even matter? 1873 01:54:25,130 --> 01:54:28,850 Rohini, I may be against this government, 1874 01:54:29,620 --> 01:54:31,610 but I still support our country. 1875 01:54:33,170 --> 01:54:34,720 [sighs] 1876 01:54:36,210 --> 01:54:37,720 I think we should... 1877 01:54:38,790 --> 01:54:40,030 part ways. 1878 01:54:52,090 --> 01:54:53,380 You can't sack me. 1879 01:54:54,400 --> 01:54:57,250 If I go down, even you go down. 1880 01:54:58,320 --> 01:55:00,750 Who brought in all the funding? 1881 01:55:01,110 --> 01:55:02,410 I did. 1882 01:55:02,730 --> 01:55:05,120 This office is also because of me. 1883 01:55:06,150 --> 01:55:09,420 You have an international network because of me. 1884 01:55:11,360 --> 01:55:13,040 And tell me something honestly, 1885 01:55:14,180 --> 01:55:15,830 which vaccine would you rather take? 1886 01:55:17,010 --> 01:55:20,130 A tried, tested, reliable foreign vaccine 1887 01:55:20,530 --> 01:55:22,580 or a substandard Indian vaccine? 1888 01:55:24,200 --> 01:55:27,010 I mean, who knows, it could be water. 1889 01:55:28,530 --> 01:55:30,320 Don't look at me like that. 1890 01:55:31,050 --> 01:55:32,450 You know them. 1891 01:55:34,930 --> 01:55:36,490 And chill, boss. 1892 01:55:37,020 --> 01:55:40,800 I've seen plenty of court cases like this one. 1893 01:55:46,550 --> 01:55:49,640 Now go home and sleep well. 1894 01:55:55,820 --> 01:55:57,860 Despite the scientists' warnings, 1895 01:55:57,940 --> 01:55:59,290 the farmers continued to protest, 1896 01:55:59,370 --> 01:56:00,710 the elections took place in Bengal, 1897 01:56:00,790 --> 01:56:01,930 and they even went ahead with the Kumbh fair. 1898 01:56:02,010 --> 01:56:06,410 Both the government and the people totally ignored all COVID protocols. 1899 01:56:07,310 --> 01:56:11,580 XI A nation on Fire 1900 01:56:15,490 --> 01:56:16,620 Mom! 1901 01:56:16,700 --> 01:56:18,130 Mom! 1902 01:56:18,940 --> 01:56:20,030 Mom! 1903 01:56:20,110 --> 01:56:21,240 How's my boy Elon Musk doing? 1904 01:56:21,320 --> 01:56:22,690 I'm doing good. What about you? 1905 01:56:22,770 --> 01:56:24,380 - I'm good. - Look who's here? 1906 01:56:24,680 --> 01:56:27,380 Nivi, you know Adi wrote a poem for you? 1907 01:56:27,460 --> 01:56:28,460 - No way! - Yep, Mom. 1908 01:56:28,540 --> 01:56:29,950 A really awesome poem. 1909 01:56:30,060 --> 01:56:31,100 That's amazing! 1910 01:56:31,900 --> 01:56:34,960 - Adi... - Come over here. 1911 01:56:35,160 --> 01:56:36,800 Did you write a poem for me? 1912 01:56:37,360 --> 01:56:38,750 Won't you say it to me? 1913 01:56:39,950 --> 01:56:40,940 Go get your poem. 1914 01:56:41,020 --> 01:56:42,440 - Go, Adi. - Ask your brother to get it. 1915 01:56:42,670 --> 01:56:45,180 - Go bring that poem you wrote for your mom. - Adi, go get the poem. 1916 01:56:49,100 --> 01:56:50,170 How's he doing? 1917 01:56:51,150 --> 01:56:52,190 He's coping. 1918 01:56:52,420 --> 01:56:53,340 I'll take care of it. 1919 01:56:56,970 --> 01:57:03,080 [Phone Ringing] 1920 01:57:04,100 --> 01:57:06,220 - Yes, sir? - Where are you? 1921 01:57:06,710 --> 01:57:08,230 Just got home, sir. 1922 01:57:09,130 --> 01:57:10,910 I'm sorry, but please come back. 1923 01:57:10,990 --> 01:57:11,940 Right now? 1924 01:57:13,220 --> 01:57:14,980 Yes. Right now means right now. 1925 01:57:15,450 --> 01:57:17,070 - Okay, sir. - Okay thank you. 1926 01:57:17,210 --> 01:57:18,480 Mom, my poem. 1927 01:57:23,880 --> 01:57:25,370 I'm so sorry. 1928 01:57:25,620 --> 01:57:27,110 I'll come back and listen to it, alright? 1929 01:57:27,190 --> 01:57:29,420 I promise. I promise. 1930 01:57:29,600 --> 01:57:31,060 Mom, please don't leave! 1931 01:57:31,180 --> 01:57:32,560 No, Mom, please! 1932 01:57:32,640 --> 01:57:34,430 - Please! Please! - I'll be back soon. 1933 01:57:34,510 --> 01:57:36,320 It's been like forever since we've talked! 1934 01:57:36,400 --> 01:57:38,120 Mom, please don't go. 1935 01:57:38,200 --> 01:57:39,380 - Please! - Adi, 1936 01:57:39,520 --> 01:57:42,270 - your mom needs to get back to work. - I haven't talked to you in 20 days! 1937 01:57:42,350 --> 01:57:43,830 - Please, Mom. - Let her go. 1938 01:57:43,910 --> 01:57:46,200 - No! No! No, please! - I'll handle him. I'll take care of him. 1939 01:57:46,280 --> 01:57:47,820 - Please, Mom! - Hey! Adi! 1940 01:57:47,940 --> 01:57:49,720 - Hey! Adi! - No! No! No, please! 1941 01:57:49,800 --> 01:57:52,930 - You go. Please go. - No, Mom! No! No, please! 1942 01:57:53,010 --> 01:57:55,550 - Mom! Mom, please! - Adi! Adi! 1943 01:57:55,890 --> 01:57:57,800 It's okay. She'll come back. 1944 01:57:57,880 --> 01:57:59,880 You shouldn't react like that, Adi. 1945 01:58:08,660 --> 01:58:10,640 It's okay, Adi. 1946 01:58:11,430 --> 01:58:13,010 Why don't we read the poem instead? 1947 01:58:13,240 --> 01:58:14,750 We'll read your brother's poem, alright? 1948 01:58:15,120 --> 01:58:16,540 Can I see it? 1949 01:58:22,080 --> 01:58:24,440 Locks all around, 1950 01:58:26,190 --> 01:58:28,130 the black sky surrounds. 1951 01:58:36,380 --> 01:58:39,270 The Maharashtra government has imposed a lockdown. 1952 01:58:39,490 --> 01:58:45,350 This new variant is more contagious than the previous ones 1953 01:58:45,430 --> 01:58:47,570 21 cases of this variant 1954 01:58:47,720 --> 01:58:51,730 considered To be highly infectious have been found in Maharashtra 1955 01:58:51,810 --> 01:58:56,310 This new variant has been formed due to a mutation in the delta variant. 1956 01:58:56,400 --> 01:58:58,220 Restrictions in place. 1957 01:58:58,300 --> 01:59:00,730 Families have no time for mourning. 1958 01:59:00,900 --> 01:59:05,350 I am not letting anyone go! 1959 01:59:11,100 --> 01:59:14,630 [Crying] 1960 01:59:15,450 --> 01:59:20,560 He has been pushing his kids in a cart for four days straight 1961 01:59:20,640 --> 01:59:23,590 because he couldn't find them a bed. 1962 01:59:23,670 --> 01:59:25,190 Today, they passed away. 1963 01:59:25,270 --> 01:59:28,590 And now they are taking them to the cremation ground in that same cart. 1964 01:59:28,740 --> 01:59:33,280 All I can see are funeral pyres, as far as I can tell. 1965 01:59:33,450 --> 01:59:36,900 Will we ever really know how many people died waiting 1966 01:59:36,980 --> 01:59:38,350 for oxygen in this pandemic? 1967 01:59:38,430 --> 01:59:42,240 Today, India has turned into a living breathing funeral ground. 1968 01:59:42,320 --> 01:59:45,820 These are the images that India will never ever... 1969 01:59:45,970 --> 01:59:48,930 Ever forget. 1970 02:00:12,260 --> 02:00:13,310 Sir. 1971 02:00:14,700 --> 02:00:15,550 Where is everybody? 1972 02:00:15,630 --> 02:00:18,200 Sir, 18 people staying at our guesthouse caught COVID. 1973 02:00:18,580 --> 02:00:19,560 So? 1974 02:00:19,970 --> 02:00:22,180 There are no hospital beds available. 1975 02:00:22,380 --> 02:00:23,950 It's the same thing everywhere. 1976 02:00:24,060 --> 02:00:26,360 40 people got infected at the Gorakhpur center. 1977 02:00:26,440 --> 02:00:27,580 And six of them are in a critical... 1978 02:00:27,660 --> 02:00:30,710 So, they got infected and everyone else died? 1979 02:00:30,850 --> 02:00:32,300 They aren't going to come to office?! 1980 02:00:35,450 --> 02:00:37,100 They think it's all a joke. 1981 02:00:40,110 --> 02:00:41,480 Where's my peon, Bahadur? 1982 02:00:43,710 --> 02:00:45,300 Where is Bahadur? 1983 02:01:46,110 --> 02:01:48,920 [Door Bell] 1984 02:02:12,960 --> 02:02:16,360 [Crying] 1985 02:02:17,080 --> 02:02:21,620 [Ambulance siren] 1986 02:03:06,070 --> 02:03:07,490 Yes, Abhinandan. 1987 02:03:07,690 --> 02:03:12,440 See, our photos are selling for 250$ and video footage for 400$. 1988 02:03:13,460 --> 02:03:15,580 Do you want the Ganga ones? They are cheaper. 1989 02:03:16,360 --> 02:03:17,510 Okay, I'm sending you all the links. 1990 02:03:17,590 --> 02:03:20,650 Just select and let me know, but the price is non-negotiable. 1991 02:03:21,160 --> 02:03:22,140 Okay. 1992 02:03:24,150 --> 02:03:25,480 Your kaadha. 1993 02:03:25,560 --> 02:03:26,560 Thank you. 1994 02:03:29,120 --> 02:03:30,850 Why are you doing this, ma'am? 1995 02:03:32,350 --> 02:03:33,480 Because it's happening. 1996 02:03:33,610 --> 02:03:35,970 And it's my job to report what's going on. 1997 02:03:36,050 --> 02:03:37,220 Take a look. 1998 02:03:43,140 --> 02:03:45,120 But people are dying in Italy too. 1999 02:03:45,620 --> 02:03:46,730 I have seen it. 2000 02:03:47,440 --> 02:03:49,350 They buried thousands of them together. 2001 02:03:50,440 --> 02:03:54,970 Bodies from the first wave are still rotting in trucks in America. 2002 02:03:56,520 --> 02:03:58,130 Why aren't you reporting that? 2003 02:04:00,040 --> 02:04:04,370 Instead, you're selling pictures of our own people getting cremated 2004 02:04:04,570 --> 02:04:07,390 to foreigners for a few bucks. 2005 02:04:08,740 --> 02:04:10,490 What are you doing? 2006 02:04:10,570 --> 02:04:12,420 This is needed. 2007 02:04:12,590 --> 02:04:15,960 Otherwise, the government will keep sleeping. 2008 02:04:18,060 --> 02:04:21,770 So, for you, India only means the government. 2009 02:04:23,580 --> 02:04:24,720 People don't matter? 2010 02:04:25,290 --> 02:04:28,530 The feelings of the family members don't matter? 2011 02:04:30,420 --> 02:04:33,250 We can't even give them beds in the hospital. 2012 02:04:33,330 --> 02:04:35,070 We can't even give them oxygen. 2013 02:04:36,260 --> 02:04:39,700 Can't we at least give them Some dignity in death? 2014 02:04:42,370 --> 02:04:44,320 You think I enjoy doing all this? 2015 02:04:45,130 --> 02:04:46,950 You think I don't feel the pain? 2016 02:04:47,740 --> 02:04:50,930 But it's my duty to bring the truth to the people. 2017 02:04:52,620 --> 02:04:53,990 The truth. 2018 02:04:55,520 --> 02:04:59,460 So, the truth is only people from one religion are dying 2019 02:05:00,920 --> 02:05:01,940 and nobody else is dying? 2020 02:05:10,820 --> 02:05:14,140 You keep trashing the vaccine made in India. 2021 02:05:15,100 --> 02:05:17,570 And yet, you were one of the first ones to stand in line and get the vaccine. 2022 02:05:17,650 --> 02:05:18,650 Why'd you do it? 2023 02:05:21,970 --> 02:05:24,820 Sorry, but I can't keep doing this anymore. 2024 02:05:25,980 --> 02:05:27,190 I can't keep doing this anymore. 2025 02:05:30,170 --> 02:05:31,260 Auntie! 2026 02:05:35,090 --> 02:05:37,700 XII The Final Battle 2027 02:05:42,600 --> 02:05:45,950 Today, all countries in Europe and the US have lifted the ban on international flights. 2028 02:05:46,030 --> 02:05:46,940 By tomorrow, latest. 2029 02:05:47,020 --> 02:05:53,790 On the flip side, WHO and CDC still haven't approved Covaxin for travel. 2030 02:05:53,920 --> 02:05:58,890 This once again proves that Covaxin isn't up to international standards. 2031 02:05:58,970 --> 02:06:03,500 Now how are those ICMR scientists going 2032 02:06:03,580 --> 02:06:06,620 to face all those students 2033 02:06:06,700 --> 02:06:08,630 Whose only problem was that they took 2034 02:06:08,710 --> 02:06:10,390 - And when are you streaming that? - A substandard vaccine... 2035 02:06:10,800 --> 02:06:13,240 Yeah, do let me know before you do so, alright? 2036 02:06:14,010 --> 02:06:16,310 Yeah. I'm all ears for the news. 2037 02:06:16,390 --> 02:06:17,910 Speak to you some other time. 2038 02:06:18,100 --> 02:06:19,520 Thank you, bye. 2039 02:06:25,010 --> 02:06:26,190 Thanks. 2040 02:06:27,120 --> 02:06:28,210 Cheers. 2041 02:06:32,370 --> 02:06:33,440 What's the occasion? 2042 02:06:34,750 --> 02:06:37,820 I have fantastic news for you. 2043 02:06:41,020 --> 02:06:46,180 India's substandard vaccine didn't get approved internationally. 2044 02:06:46,870 --> 02:06:51,060 Now you see the power of networking on a global scale, huh? 2045 02:06:51,700 --> 02:06:54,570 We won the war, boss. 2046 02:06:54,970 --> 02:06:56,710 And the government lost. 2047 02:07:05,070 --> 02:07:06,290 The government didn't lose, 2048 02:07:08,100 --> 02:07:09,290 India lost. 2049 02:07:12,650 --> 02:07:14,070 What's the difference between the two? 2050 02:07:16,170 --> 02:07:19,540 The same difference we have forgotten. 2051 02:07:30,140 --> 02:07:31,960 Don't forget to burn the toolkit. 2052 02:07:34,500 --> 02:07:36,040 And sleep well. 2053 02:08:02,180 --> 02:08:03,790 What could be the reason? 2054 02:08:05,290 --> 02:08:11,710 Our vaccine's data shows that it's safe and effective. 2055 02:08:12,260 --> 02:08:14,620 But WHO won't give us the approval. 2056 02:08:15,030 --> 02:08:16,060 Why not? 2057 02:08:17,530 --> 02:08:19,890 Sir, vaccines have turned into a politics now. 2058 02:08:19,970 --> 02:08:21,980 - Politics? - What else? 2059 02:08:22,240 --> 02:08:26,260 WHO approved China's vaccine months ago, 2060 02:08:26,980 --> 02:08:29,180 but they have kept us occupied with tiny, petty things. 2061 02:08:29,260 --> 02:08:32,660 "Send this data, send that data." 2062 02:08:34,020 --> 02:08:35,500 We're scientists, sir. 2063 02:08:35,860 --> 02:08:40,600 And yet, we can see that there's deliberate discrimination against our vaccine. 2064 02:08:41,170 --> 02:08:43,370 Excuses, excuses, excuses. 2065 02:08:43,450 --> 02:08:45,750 No sir, these aren't just excuses. 2066 02:08:46,360 --> 02:08:49,330 This is an orchestrated campaign against India, 2067 02:08:49,580 --> 02:08:53,970 all because we didn't approve their foreign vaccines. 2068 02:08:54,570 --> 02:08:56,110 Sir, check this out. 2069 02:08:58,180 --> 02:09:01,810 Look at these articles. They are all written one after another. 2070 02:09:02,280 --> 02:09:04,300 What's interesting is that they're all the same, 2071 02:09:04,490 --> 02:09:07,070 almost as if someone wrote one article and it got circulated 2072 02:09:07,150 --> 02:09:09,720 with people changing the headlines and reprinting them. 2073 02:09:10,850 --> 02:09:12,060 And watch this video too, sir. 2074 02:09:13,270 --> 02:09:17,620 I have 100s of tweets and articles from various authors, 2075 02:09:17,700 --> 02:09:21,300 celebrities, influencers, and journalists asking 2076 02:09:21,380 --> 02:09:25,300 why isn't India saving its people by allowing foreign vaccines? 2077 02:09:25,460 --> 02:09:27,770 Who is playing with our lives? 2078 02:09:27,850 --> 02:09:29,680 Who is answerable? 2079 02:09:29,890 --> 02:09:34,090 India wants to know and India must know. 2080 02:09:35,740 --> 02:09:39,310 These tweets from authors, columnists, influencers, and celebrities 2081 02:09:39,390 --> 02:09:42,630 all show up on the same day, around the same time, 2082 02:09:42,720 --> 02:09:44,510 and say almost the exact same thing. 2083 02:09:44,680 --> 02:09:46,060 Isn't that strange? 2084 02:09:46,200 --> 02:09:48,220 Like someone was giving them a dictation. 2085 02:09:48,750 --> 02:09:52,550 Sir, we have a smart vaccine But they have a smart strategy. 2086 02:09:52,630 --> 02:09:56,300 You mean they're so powerful that they're defeating our scientific evidence. 2087 02:09:56,480 --> 02:09:59,710 Sir, they're not powerful, their masters are. 2088 02:09:59,790 --> 02:10:02,560 The Pharma lobbies who fund the media. 2089 02:10:03,880 --> 02:10:05,400 Let me explain how. 2090 02:10:06,480 --> 02:10:11,110 First, they finance websites like The Daily Wire. 2091 02:10:11,250 --> 02:10:16,020 Then Science Editors like Rohini Singh Dhulia write fake articles. 2092 02:10:16,100 --> 02:10:21,070 Then some influencers pop up, repost them, and sow doubt. 2093 02:10:21,150 --> 02:10:25,240 Then their so-called "fact checkers" show up and confirm the news. 2094 02:10:25,800 --> 02:10:30,490 Then this whole ecosystem spreads the news overnight. 2095 02:10:30,570 --> 02:10:34,320 And just like that, they turn a lie into the truth. 2096 02:10:35,170 --> 02:10:36,990 This is all a network. 2097 02:10:38,040 --> 02:10:40,200 Who they are, where they come from, 2098 02:10:40,280 --> 02:10:43,990 where they go, who they work for, no one knows. 2099 02:10:44,500 --> 02:10:46,470 They probably don't even know themselves. 2100 02:10:46,860 --> 02:10:50,300 This is clearly not a science war, sir. 2101 02:10:50,820 --> 02:10:52,490 This is an info war. 2102 02:10:53,190 --> 02:10:55,840 And the only way to win is with information. 2103 02:10:56,940 --> 02:11:01,170 But we have a problem we can't talk to anyone, 2104 02:11:01,470 --> 02:11:04,630 and they take advantage of that weakness. 2105 02:11:06,050 --> 02:11:08,000 I think we should hold a press conference 2106 02:11:08,080 --> 02:11:11,670 and present our points to the media and the public. 2107 02:11:11,750 --> 02:11:13,560 No press conference. 2108 02:11:14,290 --> 02:11:16,320 That goes against my principles. 2109 02:11:16,640 --> 02:11:21,250 It's not about your principles anymore, Dr. Balram Bhargava. 2110 02:11:23,260 --> 02:11:27,420 There are thousands of scientists at ICMR and NIV. 2111 02:11:28,340 --> 02:11:32,330 This is about their self-esteem and reputation. 2112 02:11:32,730 --> 02:11:37,670 It's our responsibility to bring this truth to the media on their behalf. 2113 02:11:39,370 --> 02:11:40,960 What do the others think about this? 2114 02:11:41,250 --> 02:11:44,240 Sir, I agree with Dr. Abraham. 2115 02:11:44,380 --> 02:11:45,270 I also agree, sir. 2116 02:11:45,410 --> 02:11:46,560 I too agree, sir. 2117 02:11:48,090 --> 02:11:49,380 I think we should do it, sir. 2118 02:11:53,050 --> 02:11:55,300 Then you guys go ahead and hold the press conference. 2119 02:11:56,710 --> 02:11:59,330 I won't talk to the media. 2120 02:12:14,770 --> 02:12:18,560 Why don't we approve foreign vaccines? 2121 02:12:38,990 --> 02:12:41,610 During the second wave, when things were really bad, 2122 02:12:43,000 --> 02:12:44,280 I kept thinking about one thing, 2123 02:12:44,360 --> 02:12:47,190 when all other civilizations have fallen, 2124 02:12:48,560 --> 02:12:53,990 what made India survive, despite all odds? 2125 02:12:55,420 --> 02:12:58,370 It was probably because we see the universe as one. 2126 02:12:58,750 --> 02:13:02,620 We don't try to divide or break things. 2127 02:13:03,460 --> 02:13:05,030 We always have faith in ourselves. 2128 02:13:06,030 --> 02:13:08,400 And that belief is timeless. 2129 02:13:09,290 --> 02:13:13,280 Today, once again, as many powers are trying to tear India apart, 2130 02:13:13,360 --> 02:13:14,570 we need to decide 2131 02:13:16,000 --> 02:13:18,070 whether we let ourselves be blackmailed 2132 02:13:18,880 --> 02:13:23,140 or believe in ourselves and become self-reliant. 2133 02:13:41,280 --> 02:13:45,710 And now you understand why we didn't approve foreign vaccines. 2134 02:13:48,400 --> 02:13:50,480 So, think about it and tell me what we should do. 2135 02:13:54,680 --> 02:13:56,010 What's there to think about? 2136 02:13:58,750 --> 02:14:00,310 If we got to do it, we got to do it. 2137 02:14:18,750 --> 02:14:20,380 Good morning, everyone. 2138 02:14:21,790 --> 02:14:27,160 A lot of fake news has been spread regarding India's indigenous vaccine. 2139 02:14:27,280 --> 02:14:30,840 We are going through a series of compliances to obtain 2140 02:14:30,980 --> 02:14:33,800 approval from WHO as we speak. 2141 02:14:33,880 --> 02:14:38,190 We have a bunch of expert scientists here. 2142 02:14:38,320 --> 02:14:44,930 You can ask your questions and they'll answer based on their expertise. 2143 02:14:45,070 --> 02:14:46,400 Thank you. 2144 02:14:47,990 --> 02:14:49,870 I'm Rooprashmi from the Daily News. 2145 02:14:49,950 --> 02:14:51,410 My question is, 2146 02:14:52,190 --> 02:14:54,350 more people died in the second wave compared to the first wave, 2147 02:14:55,070 --> 02:14:58,310 despite the vaccines already being rolled out during the second wave. 2148 02:14:58,440 --> 02:14:59,600 So, who is to blame? 2149 02:14:59,780 --> 02:15:01,760 Were you sleeping or was the government sleeping? 2150 02:15:03,260 --> 02:15:05,500 Or both? 2151 02:15:05,710 --> 02:15:07,330 Nobody was sleeping. 2152 02:15:07,770 --> 02:15:08,840 They were sleeping. 2153 02:15:08,920 --> 02:15:09,860 Nobody was sleeping. 2154 02:15:09,940 --> 02:15:13,250 You know very well that we've never faced anything like this before. 2155 02:15:13,400 --> 02:15:18,060 Nobody could have predicted a deadly wave that would defy all scientific projections. 2156 02:15:18,140 --> 02:15:21,180 But there should have been oxygen. Why wasn't that thought of? 2157 02:15:21,320 --> 02:15:23,910 Do you know many politicians 2158 02:15:24,240 --> 02:15:26,920 Were hoarding oxygen in the Name of social service 2159 02:15:27,000 --> 02:15:29,460 And later they were selling it in black. 2160 02:15:29,540 --> 02:15:31,040 How pathetic is that? 2161 02:15:31,120 --> 02:15:34,200 Are you trying to blame others for your failures? 2162 02:15:34,370 --> 02:15:36,790 [Murmuring] 2163 02:15:36,920 --> 02:15:40,950 If you read the supreme court's Audit report, it says 2164 02:15:41,160 --> 02:15:43,700 That the Delhi government 2165 02:15:43,780 --> 02:15:45,240 Demanded 4 times more oxygen 2166 02:15:45,320 --> 02:15:46,610 Than it actually needed. 2167 02:15:47,240 --> 02:15:50,560 You cannot blame others for your mistake. 2168 02:15:51,670 --> 02:15:53,990 Excuse me! Excuse me! 2169 02:15:54,070 --> 02:15:56,260 Please, let's all stay calm. 2170 02:15:56,340 --> 02:15:58,630 This press conference is about the vaccine, 2171 02:15:58,750 --> 02:16:01,290 so let's stick to questions about the vaccine, okay? 2172 02:16:02,070 --> 02:16:04,740 The Government will address all other questions. 2173 02:16:04,870 --> 02:16:07,480 Is it true that your vaccine is substandard? 2174 02:16:09,300 --> 02:16:11,560 Hold on, who's asking the question? 2175 02:16:11,640 --> 02:16:13,310 - I can't... - Ma'am... 2176 02:16:14,470 --> 02:16:16,220 Rohini Singh Dhulia, 2177 02:16:16,300 --> 02:16:18,200 Science Editor from the Daily Wire. 2178 02:16:19,300 --> 02:16:20,680 I'd just like to know, 2179 02:16:20,770 --> 02:16:26,100 is it true that Covaxin was tested on humans without Phase III trials? 2180 02:16:26,400 --> 02:16:31,200 No one knows if your vaccine is safe and effective or not. 2181 02:16:31,280 --> 02:16:34,420 Hold on, what do you mean by 'your' vaccine? 2182 02:16:35,880 --> 02:16:37,410 It's India's vaccine. 2183 02:16:38,140 --> 02:16:40,600 It's mine, yours, our vaccine. 2184 02:16:40,680 --> 02:16:44,760 Okay, is India's vaccine safe or not safe? 2185 02:16:45,550 --> 02:16:47,470 It doesn't matter what I say anyway. 2186 02:16:47,550 --> 02:16:50,190 She already has the headline ready. 2187 02:16:50,400 --> 02:16:52,950 Don't try these political gimmicks with me, Dr. Abraham. 2188 02:16:53,090 --> 02:16:55,580 You're a scientist and I'm a science editor. 2189 02:16:55,730 --> 02:16:58,820 So it's better if you give me a scientific answer. 2190 02:17:00,890 --> 02:17:02,170 Okay. 2191 02:17:06,050 --> 02:17:07,570 Let's talk science. 2192 02:17:07,930 --> 02:17:11,940 Covaxin is made using the tried and tested Whole-Virion 2193 02:17:12,020 --> 02:17:13,890 Inactivated Vero Cell method. 2194 02:17:14,790 --> 02:17:19,930 The efficacy of Covaxin against severe disease is 93.4% 2195 02:17:20,110 --> 02:17:26,230 and an overall efficacy of 77.8% against symptomatic infections. 2196 02:17:26,480 --> 02:17:31,510 Against asymptomatic COVID-19, the efficacy is 63.6%. 2197 02:17:32,290 --> 02:17:38,660 The vaccine also conferred 65.2% protection against the Delta variant. 2198 02:17:39,880 --> 02:17:43,580 Now let's check out all the other vaccines WHO has approved. 2199 02:17:44,360 --> 02:17:45,920 Pfizer, Moderna, 2200 02:17:46,730 --> 02:17:49,500 and that Chinese vaccine CanSinoBIO... 2201 02:17:50,240 --> 02:17:55,380 All these vaccines have been made using new, untested technology, 2202 02:17:55,460 --> 02:17:58,360 yet WHO approved them, 2203 02:17:58,440 --> 02:18:01,150 but they are finding it difficult to approve Covaxin 2204 02:18:01,230 --> 02:18:04,080 which is based on a proven 70 years technology. 2205 02:18:04,160 --> 02:18:07,730 But to even think that Covaxin is not safe or not effective 2206 02:18:07,810 --> 02:18:11,240 is not just illogical but it's hilarious. 2207 02:18:16,410 --> 02:18:18,700 Lots of companies making vaccines from other countries 2208 02:18:18,780 --> 02:18:21,980 approached the Indian government for approval, 2209 02:18:22,060 --> 02:18:23,660 people were dying, 2210 02:18:23,740 --> 02:18:25,970 but you didn't give the approval to them, 2211 02:18:26,050 --> 02:18:33,040 just to prove that India has become a self-reliant country by making Covaxin. 2212 02:18:33,240 --> 02:18:36,600 Just so that they can brag about it during the next election. 2213 02:18:36,680 --> 02:18:38,130 Ma'am, do you even know 2214 02:18:38,210 --> 02:18:40,680 why those foreign vaccines weren't approved? 2215 02:18:41,130 --> 02:18:43,890 No, please tell us. 2216 02:18:43,970 --> 02:18:45,660 We would all like to know that. 2217 02:18:45,790 --> 02:18:48,230 [Murmuring] 2218 02:18:49,860 --> 02:18:51,400 Please tell us. 2219 02:18:51,520 --> 02:18:53,010 But somebody has to answer. 2220 02:18:53,090 --> 02:18:54,210 Excuse me. 2221 02:18:54,290 --> 02:18:56,300 - Actually, actually, we are... - Please... 2222 02:18:56,380 --> 02:18:58,040 - We are... - Okay, okay. 2223 02:18:58,120 --> 02:18:59,210 Calm down. 2224 02:19:00,210 --> 02:19:03,250 Give them a chance to reply. 2225 02:19:04,030 --> 02:19:06,290 Dr. Abraham, we are waiting. 2226 02:19:08,190 --> 02:19:09,990 This is... this is classified information. 2227 02:19:10,120 --> 02:19:12,180 We are not authorized to talk about it. 2228 02:19:12,260 --> 02:19:13,830 Excuse me, one minute... 2229 02:19:13,910 --> 02:19:15,590 Please, tell us. 2230 02:19:15,670 --> 02:19:17,400 Please, please calm down. 2231 02:19:17,480 --> 02:19:20,470 You'll get all your answers. Please, please calm down. 2232 02:19:25,060 --> 02:19:26,720 I'll answer that question. 2233 02:19:30,270 --> 02:19:32,240 I'll answer that question. 2234 02:19:34,640 --> 02:19:36,470 I'm sorry, I'm a bit late. 2235 02:19:37,290 --> 02:19:38,840 Please, please, please. 2236 02:19:46,800 --> 02:19:48,450 Hello, Ms. Rohini. 2237 02:19:49,400 --> 02:19:51,550 We finally meet. 2238 02:19:52,000 --> 02:19:55,840 All those foreign vaccines you keep talking about, 2239 02:19:55,920 --> 02:19:59,970 it's not like the Indian government said no to approving them. 2240 02:20:00,400 --> 02:20:03,520 They had long talks, negotiations, 2241 02:20:04,780 --> 02:20:07,120 but the deal didn't work out in India's favor. 2242 02:20:08,330 --> 02:20:10,180 They were trying to blackmail us. 2243 02:20:10,750 --> 02:20:12,920 So we only had two choices. 2244 02:20:13,260 --> 02:20:17,460 Either, like always, we give up and accept their deal, 2245 02:20:18,390 --> 02:20:20,850 or we treat this crisis as a challenge 2246 02:20:21,080 --> 02:20:23,240 and try to be self-reliant. 2247 02:20:24,340 --> 02:20:27,070 We went with the second option and it worked. 2248 02:20:28,490 --> 02:20:33,680 This whole "self-reliant" thing is just an excuse 2249 02:20:34,190 --> 02:20:36,610 to avoid all the technical facts. 2250 02:20:36,940 --> 02:20:41,830 If your government thinks those foreign vaccines are blackmailing them, 2251 02:20:42,020 --> 02:20:46,850 then why are you scared to tell the truth and share the technical facts with the world? 2252 02:20:47,650 --> 02:20:50,960 You want to know the technical facts? 2253 02:20:51,040 --> 02:20:52,630 Yes, of course. 2254 02:20:54,550 --> 02:20:55,860 Dr. Panda? 2255 02:20:55,940 --> 02:20:57,190 Yes, sir? 2256 02:20:57,270 --> 02:20:59,630 Give her the technical facts. 2257 02:20:59,710 --> 02:21:00,620 Go ahead, please. 2258 02:21:00,700 --> 02:21:04,420 mRNA vaccines need to be stored at -70 degrees. 2259 02:21:04,500 --> 02:21:06,740 Then they have to be diluted with saline. 2260 02:21:06,970 --> 02:21:09,720 And those foreign vaccines weren't ready to provide us with that saline. 2261 02:21:09,800 --> 02:21:12,870 Those vaccines also require a special syringe. 2262 02:21:12,950 --> 02:21:15,720 And those syringes are always in short supply. 2263 02:21:15,800 --> 02:21:19,390 That's why millions of doses went to waste in the US and Japan. 2264 02:21:19,670 --> 02:21:23,510 Now just tell me, what would have happened if that vaccine came to India? 2265 02:21:23,700 --> 02:21:25,460 Our country has a protocol that says 2266 02:21:25,890 --> 02:21:29,340 if you want your vaccine to be given to our people, 2267 02:21:29,550 --> 02:21:32,450 you have to test it on our people first. 2268 02:21:32,590 --> 02:21:34,640 They didn't agree to that. 2269 02:21:35,520 --> 02:21:38,410 But you didn't question that. 2270 02:21:38,820 --> 02:21:41,110 And you didn't spread this news to the people. 2271 02:21:41,190 --> 02:21:45,280 We consider Covishield as our own because they followed the protocol. 2272 02:21:46,720 --> 02:21:49,050 You are sitting here and pushing for foreign vaccines. 2273 02:21:49,130 --> 02:21:53,300 Do you even know how many conditions they put on us? 2274 02:21:54,380 --> 02:21:56,390 Are you guys going to say anything or am I supposed to do all the talking? 2275 02:21:57,200 --> 02:21:58,360 Dr. Nivedita? 2276 02:21:59,450 --> 02:22:02,280 The first thing these foreign vaccines demanded was 2277 02:22:02,360 --> 02:22:07,280 the ability to change their timeline and dosage whenever they felt like it. 2278 02:22:07,360 --> 02:22:08,750 And not only that, 2279 02:22:08,830 --> 02:22:12,950 they wanted the Indian Government to give them billions of rupees upfront. 2280 02:22:13,320 --> 02:22:15,800 And if they don't deliver the vaccines, 2281 02:22:16,080 --> 02:22:18,200 we won't get our money back either. 2282 02:22:18,430 --> 02:22:20,590 If there's any dispute, 2283 02:22:20,670 --> 02:22:22,800 we'd have to go to New York to fight it. 2284 02:22:23,080 --> 02:22:26,300 Their vaccine, their courts, 2285 02:22:27,100 --> 02:22:28,700 their trials... 2286 02:22:29,240 --> 02:22:30,900 Do we even stand a chance of winning there? 2287 02:22:33,080 --> 02:22:34,860 They had another condition too. 2288 02:22:35,000 --> 02:22:38,380 If anyone dies in India after taking their vaccine, 2289 02:22:38,460 --> 02:22:40,760 they won't take any responsibility for it. 2290 02:22:41,380 --> 02:22:45,060 We're not saying those vaccines are bad or anything. 2291 02:22:45,780 --> 02:22:49,970 Why don't you like the vaccine that we developed ourselves? 2292 02:22:51,830 --> 02:22:55,410 I'm sure you've heard of TB Macaulay, right? 2293 02:22:56,440 --> 02:22:59,030 He was the one who formulated India's education policy. 2294 02:23:00,660 --> 02:23:04,410 He believed that if Britain wanted to rule India, 2295 02:23:05,030 --> 02:23:08,410 they should make Indians feel inferior through education. 2296 02:23:09,720 --> 02:23:12,430 Indians are inferior while foreigners, 2297 02:23:12,990 --> 02:23:16,180 especially Westerners, are superior 2298 02:23:16,980 --> 02:23:20,540 If ICMR didn't have "Indian" in its name 2299 02:23:21,010 --> 02:23:25,520 and if Bharat Biotech had a Western country's name instead of "Bharat," 2300 02:23:25,600 --> 02:23:28,150 you wouldn't have doubted our vaccine. 2301 02:23:28,820 --> 02:23:31,430 That's exactly what Macaulay wanted. 2302 02:23:32,660 --> 02:23:33,690 You know what? 2303 02:23:33,820 --> 02:23:36,900 We didn't patent our vaccine candidates. 2304 02:23:36,980 --> 02:23:38,770 Any idea why? Tell them. 2305 02:23:40,440 --> 02:23:42,940 It's because patents mean profits. 2306 02:23:44,820 --> 02:23:48,520 Almost every country in the world patents its vaccines, 2307 02:23:49,490 --> 02:23:50,630 but we chose not to. 2308 02:23:50,990 --> 02:23:52,500 Because we firmly believe 2309 02:23:52,860 --> 02:23:56,580 that innovations and knowledge meant for public service 2310 02:23:57,150 --> 02:23:58,640 belong to the people. 2311 02:23:59,270 --> 02:24:01,740 Who are we? What's our identity? 2312 02:24:01,820 --> 02:24:05,880 Nobody cares about our religion or caste when we travel abroad. 2313 02:24:06,990 --> 02:24:08,420 They just want to know where we are from. 2314 02:24:09,960 --> 02:24:12,330 Indians, from India, "Bharatiya". 2315 02:24:13,400 --> 02:24:16,100 I think that should be our last name. 2316 02:24:16,620 --> 02:24:20,830 You can have Abraham, Rehman, Ram, or Rohini in front of that. 2317 02:24:21,230 --> 02:24:26,690 Rohini Bharatiya. Sounds pretty good, don't you think? 2318 02:24:27,610 --> 02:24:29,980 Nowadays, scientific research 2319 02:24:30,060 --> 02:24:32,690 and development is the biggest market in the world. 2320 02:24:33,590 --> 02:24:37,550 And everyone knows that if India decides to join in, 2321 02:24:37,630 --> 02:24:39,550 there's no stopping us. 2322 02:24:40,820 --> 02:24:44,240 Because we have plenty of bright minds in science. 2323 02:24:46,340 --> 02:24:48,990 We admit we may have been weak in the past, 2324 02:24:49,460 --> 02:24:51,540 but we aren't what we used to be. 2325 02:24:53,000 --> 02:24:55,920 The underdog is now racing alongside them. 2326 02:24:56,130 --> 02:24:59,140 And who knows, Might even surpass them. 2327 02:25:00,410 --> 02:25:02,480 I don't know much about world politics. 2328 02:25:02,560 --> 02:25:04,270 All I know is that 2329 02:25:05,130 --> 02:25:07,520 this is a war against India. 2330 02:25:07,600 --> 02:25:12,970 But Covaxin is our greatest victory in this war. 2331 02:25:17,170 --> 02:25:19,870 The enemies of humanity want to hold us back, 2332 02:25:19,950 --> 02:25:23,000 and you're helping them do just that. 2333 02:25:24,550 --> 02:25:27,460 Dr. Bhargava, you're trying to divert the blame on us 2334 02:25:27,540 --> 02:25:31,310 and cover up your own failures. Isn't it? 2335 02:25:31,810 --> 02:25:33,340 Our failures? 2336 02:25:33,490 --> 02:25:35,520 Can you shed some light on our failures? 2337 02:25:35,600 --> 02:25:38,340 Our biggest failure is that India 2338 02:25:38,520 --> 02:25:42,320 made the fastest Indigenous vaccine in the world in just 7 months. 2339 02:25:42,400 --> 02:25:44,840 India has given out about a billion vaccines already. 2340 02:25:44,920 --> 02:25:48,620 And we're going to reach our goal of 2.5 billion in the next couple of months. 2341 02:25:48,700 --> 02:25:52,260 And this is the world's fastest vaccination drive. 2342 02:25:52,340 --> 02:25:53,640 It's like three times more than the USA, 2343 02:25:53,720 --> 02:25:54,960 seven times more than Japan, 2344 02:25:55,040 --> 02:25:56,490 11 times more than Germany, 2345 02:25:56,570 --> 02:25:58,160 and 14 times more than France. 2346 02:25:58,240 --> 02:26:01,910 India even gave out 250 million vaccines in a single day. 2347 02:26:02,080 --> 02:26:04,490 And this is again a world record. 2348 02:26:05,130 --> 02:26:07,710 [Clapping] 2349 02:26:07,920 --> 02:26:09,590 Thank you, thank you. 2350 02:26:09,780 --> 02:26:13,740 Back in March 2020, we only had one COVID testing lab in India. 2351 02:26:13,950 --> 02:26:17,310 But by the end of the year, we had 3390 labs. 2352 02:26:17,390 --> 02:26:21,410 In March 2020, we only had 500 oxygen plants in India. 2353 02:26:21,760 --> 02:26:25,160 But in just 112 days, we boosted it up to 2500 plants. 2354 02:26:25,750 --> 02:26:29,830 [Clapping] 2355 02:26:29,960 --> 02:26:33,120 When the lockdown hit, we didn't have any PPE kits 2356 02:26:33,200 --> 02:26:35,360 because no one used to make them here. 2357 02:26:35,440 --> 02:26:39,660 But nowadays, India is the second largest exporter of PPE in the world. 2358 02:26:39,740 --> 02:26:40,950 And same goes with masks. 2359 02:26:41,030 --> 02:26:43,290 Under our Vaccine Maitri program, 2360 02:26:43,440 --> 02:26:47,200 India provided 240 million made-in-India vaccines to 100 countries, 2361 02:26:47,280 --> 02:26:50,630 and that is the reason a lot of the countries had to say 2362 02:26:50,710 --> 02:26:53,080 India's help was godsend to them. 2363 02:26:53,450 --> 02:26:57,530 India was the fifth country in this world to isolate the coronavirus. 2364 02:26:57,660 --> 02:27:01,580 [Clapping] 2365 02:27:01,750 --> 02:27:05,520 Your track record just shows that your journalism isn't about telling the truth. 2366 02:27:05,670 --> 02:27:08,520 It's all about spreading fake news. 2367 02:27:12,680 --> 02:27:14,410 This is a good strategy - 2368 02:27:14,580 --> 02:27:16,550 when you don't have answers to the question, 2369 02:27:16,710 --> 02:27:18,860 just point the finger at the journalist. 2370 02:27:19,110 --> 02:27:20,400 Journalist? 2371 02:27:27,570 --> 02:27:29,560 Ms. Rohini, who is a journalist? 2372 02:27:31,890 --> 02:27:37,480 A journalist asks tough questions to uncover the truth, 2373 02:27:38,850 --> 02:27:42,110 and does not undermine what others believe. 2374 02:27:42,760 --> 02:27:44,730 Today, when India is about to triumph, 2375 02:27:44,820 --> 02:27:48,260 you're talking like those who want India to fail. 2376 02:27:50,310 --> 02:27:52,840 Does journalism just mean blaming someone, 2377 02:27:53,120 --> 02:27:56,280 defaming someone without evidence, or without following the law? 2378 02:27:56,360 --> 02:27:59,090 Hit and run! Hit and run! Hit and run! 2379 02:28:00,420 --> 02:28:02,400 That's what terrorists do. 2380 02:28:04,260 --> 02:28:09,070 You wrote an article based on Johns Hopkins' report. 2381 02:28:09,900 --> 02:28:12,740 "400 million Indians will get infected!" 2382 02:28:12,890 --> 02:28:17,620 You didn't inform the people when that report was discarded. 2383 02:28:17,860 --> 02:28:21,470 Because your job was done, spreading fear like an enemy would. 2384 02:28:21,550 --> 02:28:22,970 And you succeeded. 2385 02:28:23,630 --> 02:28:25,550 Your truth isn't really true. 2386 02:28:25,640 --> 02:28:27,240 It's only half-truth. 2387 02:28:27,370 --> 02:28:29,540 That's why it's even worse than a lie. 2388 02:28:29,880 --> 02:28:32,760 Your so-called facts are actually selective facts. 2389 02:28:33,960 --> 02:28:36,720 Ms. Rohini, it seems like you haven't taken a good look at yourself in a while. 2390 02:28:36,800 --> 02:28:39,590 You should go home and look in the mirror, and then you'll know 2391 02:28:39,900 --> 02:28:42,070 what a journalist shouldn't be. 2392 02:28:43,330 --> 02:28:45,110 Excuse me, Dr. Bhargava, 2393 02:28:45,240 --> 02:28:47,460 I think you're getting personal right now. 2394 02:28:48,130 --> 02:28:50,480 You can't make accusations like that against me. 2395 02:28:51,470 --> 02:28:53,580 I don't need to make any accusations. 2396 02:28:53,750 --> 02:28:54,990 That's what the court said. 2397 02:28:56,280 --> 02:28:58,690 Today, you are the accused. 2398 02:28:59,190 --> 02:29:02,320 The court has issued an order against you. 2399 02:29:04,180 --> 02:29:07,930 The court has ordered you to remove 14 articles you wrote 2400 02:29:08,010 --> 02:29:12,900 about Covaxin from your websites because they were deemed fake news. 2401 02:29:13,470 --> 02:29:15,920 [Murmuring] 2402 02:29:18,560 --> 02:29:20,000 That's impossible! 2403 02:29:20,080 --> 02:29:23,360 And you're also prohibited from publishing 2404 02:29:23,440 --> 02:29:26,960 any defamatory articles about Covaxin from now on. 2405 02:29:27,470 --> 02:29:29,000 Fantastic! 2406 02:29:29,260 --> 02:29:31,570 You're lying! Don't believe him! 2407 02:29:31,650 --> 02:29:35,070 This is a conspiracy! I know you and I know your government. 2408 02:29:35,340 --> 02:29:37,150 We can't respond to that. 2409 02:29:37,810 --> 02:29:40,700 You should take it up with the court. We're just scientists. 2410 02:29:44,370 --> 02:29:47,510 So, all the best, Ms. Rohini Singh Dhulia. 2411 02:29:56,410 --> 02:29:59,510 Over the past two years, there's something else I've learnt. 2412 02:30:01,780 --> 02:30:06,850 India is great, and its people are amazing. 2413 02:30:06,980 --> 02:30:09,120 Especially our women. 2414 02:30:11,320 --> 02:30:13,030 Maybe the rest of the world won't ever know, 2415 02:30:13,110 --> 02:30:15,000 but you should know, 2416 02:30:16,920 --> 02:30:19,390 the vaccine you got was made 2417 02:30:19,470 --> 02:30:24,150 70% by of the ladies at ICMR and NIV. 2418 02:30:27,810 --> 02:30:29,390 They were doing all sorts of things like cleaning up after dirty dishes, 2419 02:30:29,470 --> 02:30:32,000 putting up with their husband's demands, 2420 02:30:34,470 --> 02:30:38,910 taking care of the kids and the elderly at home, 2421 02:30:39,770 --> 02:30:43,140 wiping away tears, mixing up kaadha, 2422 02:30:46,370 --> 02:30:49,180 and even dealing with stubborn bosses like me. 2423 02:30:52,410 --> 02:30:54,690 But they stayed strong and kept working on the vaccine. 2424 02:30:58,810 --> 02:31:02,230 If India is a vaccine superpower today, 2425 02:31:02,310 --> 02:31:04,290 it's all thanks to these women. 2426 02:31:10,530 --> 02:31:13,940 We're standing here today, 2427 02:31:14,720 --> 02:31:19,210 mask-less and fearless, all because of them. 2428 02:31:21,600 --> 02:31:23,660 They are the epitome of being self-reliant. 2429 02:31:28,240 --> 02:31:32,740 I want to dedicate this incredible achievement in India to all the women in India. 2430 02:31:34,070 --> 02:31:38,060 Because it's all the result of their hard work and sacrifices. 2431 02:31:38,470 --> 02:31:40,390 After this, nobody will ever say - 2432 02:31:41,640 --> 02:31:43,490 India can't do it. 2433 02:31:45,480 --> 02:31:47,090 India Can Do It. 2434 02:31:53,700 --> 02:31:55,290 India can do it. 2435 02:31:56,950 --> 02:31:59,560 Yes, India can Do It. 2436 02:32:01,560 --> 02:32:02,890 Yes. 2437 02:32:04,220 --> 02:32:06,060 India can do it. 2438 02:32:08,720 --> 02:32:10,650 India can do it. 2439 02:32:17,060 --> 02:32:20,930 [Clapping] 2440 02:33:04,800 --> 02:33:09,640 Some time later... 2441 02:33:10,820 --> 02:33:13,840 I sent your son to see a counselor. 2442 02:33:14,150 --> 02:33:18,380 She said his nightmares and symptoms 2443 02:33:18,520 --> 02:33:24,290 are like what soldier families go through during the war. 2444 02:33:24,880 --> 02:33:29,040 I told her well he is the son of a soldier. 2445 02:33:31,660 --> 02:33:33,080 How's my Thor doing? 2446 02:33:35,260 --> 02:33:36,550 Ma'am... 2447 02:33:38,730 --> 02:33:40,390 Thank you for the vaccine! 2448 02:33:40,690 --> 02:33:43,800 Thank you for the vaccine! 2449 02:33:54,090 --> 02:33:58,730 Our maid is back and you're still doing all the chores all day. 2450 02:33:59,320 --> 02:34:00,890 You like doing them or something? 2451 02:34:01,390 --> 02:34:03,420 Yeah, kind of. 2452 02:34:03,680 --> 02:34:05,140 What are you going to do about it? 2453 02:34:05,500 --> 02:34:08,050 I'll do whatever you want, I just won't operate on monkeys again. 2454 02:34:08,930 --> 02:34:10,140 Nice lipstick. 2455 02:34:10,220 --> 02:34:13,480 [Laughs] 2456 02:34:13,910 --> 02:34:19,590 INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH 2457 02:34:19,760 --> 02:34:21,070 Dr. Priya. 2458 02:34:26,330 --> 02:34:28,540 This is an advance copy of my book. 2459 02:34:28,900 --> 02:34:30,910 I got it, especially for you. 2460 02:34:31,960 --> 02:34:33,070 Oh thank you, sir. 2461 02:34:33,200 --> 02:34:34,160 Take care. 184626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.