All language subtitles for The Tunnel S03E04 Episode 3.4.DVDRip.NonHI.en.PBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,645 --> 00:00:13,841 BB? 2 00:00:51,652 --> 00:00:52,984 BB? 3 00:00:55,422 --> 00:00:57,186 LOUISE... 4 00:00:57,257 --> 00:01:00,853 NO, NO. JUST... UHH. 5 00:01:12,506 --> 00:01:14,498 NO. DON'T. 6 00:01:16,343 --> 00:01:17,709 LOUISE, NO. 7 00:01:17,778 --> 00:01:20,043 TELL ME, WHERE IS IT? NO. 8 00:01:20,113 --> 00:01:22,878 BB... 9 00:01:22,950 --> 00:01:24,543 WHERE IS IT? 10 00:01:26,787 --> 00:01:29,484 OK, HELP IS COMING. 11 00:01:36,530 --> 00:01:38,999 DON'T TELL ME THAT YOU'RE SCARED OF BLOOD, TOO. 12 00:01:39,066 --> 00:01:41,228 HEIGHTS. 13 00:01:46,473 --> 00:01:48,237 NO, COME ON. STAY WITH ME. 14 00:01:48,308 --> 00:01:51,278 BB? BB, STAY WITH ME. 15 00:01:55,349 --> 00:01:59,013 ♪ VENEZ DANS MES BRAS ♪ 16 00:01:59,086 --> 00:02:02,454 ♪ CLOSER TO ME, DEAR ♪ 17 00:02:02,522 --> 00:02:05,720 ♪ DONNEZ-VOUZ MOI ♪ 18 00:02:05,792 --> 00:02:09,422 ♪ SET ASIDE ALL FEAR ♪ 19 00:02:09,496 --> 00:02:11,988 ♪ RESTONS ENLACES ♪ 20 00:02:12,065 --> 00:02:15,934 ♪ POUR L'ETERNITE ♪ 21 00:02:16,003 --> 00:02:20,099 ♪ YES, YOU SHALL BE MINE ♪ 22 00:02:20,173 --> 00:02:25,237 ♪ TILL THE END OF TIME ♪ 23 00:02:47,434 --> 00:02:48,959 ♪ GEE, IT'S GREAT ♪ 24 00:02:49,036 --> 00:02:51,505 ♪ AFTER BEING OUT LATE ♪ 25 00:02:51,571 --> 00:02:56,134 ♪ WALKING MY BABY BACK HOME ♪ 26 00:02:56,209 --> 00:02:57,643 ♪ ARM IN ARM ♪ 27 00:02:57,711 --> 00:03:00,408 ♪ OVER MEADOW AND FARM ♪ 28 00:03:00,480 --> 00:03:04,645 ♪ WALKING MY BABY BACK HOME ♪ 29 00:03:04,718 --> 00:03:06,311 ♪ WE GO ALONG ♪ 30 00:03:06,386 --> 00:03:09,117 ♪ HARMONIZING A SONG ♪ 31 00:03:09,189 --> 00:03:13,024 ♪ OR I'M RECITING A POEM ♪ 32 00:03:13,093 --> 00:03:15,961 ♪ OWLS GO BY, AND THEY GIVE ME THE EYE... ♪ 33 00:03:17,698 --> 00:03:21,430 ♪ WALKING MY BABY BACK HOME ♪ 34 00:03:21,501 --> 00:03:23,834 ♪ WE STOP FOR A WHILE ♪ 35 00:03:23,904 --> 00:03:25,839 ♪ SHE GIVES ME A SMILE ♪ 36 00:03:25,906 --> 00:03:29,866 ♪ AND SNUGGLES HER HEAD ON MY CHEST ♪ 37 00:03:29,943 --> 00:03:32,344 ♪ WE STARTED TO PET AND THAT'S WHEN I GET... ♪ 38 00:03:32,412 --> 00:03:34,574 HELLO? 39 00:03:34,648 --> 00:03:39,177 ♪ HER TALCUM ALL OVER MY VEST ♪ 40 00:03:39,252 --> 00:03:40,515 ♪ AFTER I ♪ 41 00:03:40,587 --> 00:03:43,523 ♪ KIND OF STRAIGHTEN MY TIE ♪ 42 00:03:43,590 --> 00:03:44,751 ♪ SHE HAS TO BORROW... ♪ 43 00:03:44,825 --> 00:03:46,657 WHO'S THERE? 44 00:03:50,997 --> 00:03:53,489 SO THIS IS ALL LANA'S BELONGINGS. 45 00:03:54,668 --> 00:03:55,692 YEAH. 46 00:03:55,769 --> 00:03:58,068 NOT MUCH OF A LIFE, IS IT? 47 00:03:58,138 --> 00:04:01,165 WELL, AT LEAST WE KNOW EVERYTHING HERE MATTERS. 48 00:04:06,780 --> 00:04:08,544 GIVEN HIS AGE AND RELATIVE FITNESS, 49 00:04:08,615 --> 00:04:10,982 BB HAS A BETTER-THAN-AVERAGE CHANCE OF SURVIVAL. 50 00:04:11,051 --> 00:04:13,145 YEAH. I KNOW. 51 00:04:18,492 --> 00:04:20,154 THANK YOU. 52 00:04:30,570 --> 00:04:32,232 WHAT'S THAT? 53 00:04:32,305 --> 00:04:33,967 "I SEE MY PAIN IN YOURS. 54 00:04:34,040 --> 00:04:36,066 "WE'RE LIKE TWO BROKEN BONES, 55 00:04:36,143 --> 00:04:37,839 FUSED TOGETHER, STRONGER." 56 00:04:37,911 --> 00:04:40,779 "SOMETIMES I THINK OF US FALLING, 57 00:04:40,847 --> 00:04:44,340 "CLINGING TO EACH OTHER WHILE THE WORLD WATCHES, 58 00:04:44,417 --> 00:04:47,012 "EXPLODING WHEN WE HIT THE GROUND, 59 00:04:47,087 --> 00:04:48,885 BLINDING THEM ALL." 60 00:04:50,390 --> 00:04:52,916 THEY'RE ALL SIGNED "ANTON." 61 00:04:54,928 --> 00:04:57,227 ANTON STOKES. 62 00:04:59,432 --> 00:05:00,923 IT'S A FOLIE A DEUX. 63 00:05:01,001 --> 00:05:02,663 IS BLAKE STILL HERE? 64 00:05:08,909 --> 00:05:10,878 HAVEN'T SEEN YOU FOR SO LONG. 65 00:05:12,679 --> 00:05:15,171 IMMIGRATION. THEY CAME TO WHERE I WAS STAYING. 66 00:05:15,248 --> 00:05:18,377 OH, GOD. FIRST YOUR JOB AND NOW YOUR HOME. 67 00:05:18,451 --> 00:05:22,684 THE AGENCY DIDN'T SEND ANYONE ELSE FOR YOU? 68 00:05:22,756 --> 00:05:24,247 NO. 69 00:05:24,324 --> 00:05:27,624 I'M SORRY TO ASK, BUT I WAS WONDERING 70 00:05:27,694 --> 00:05:30,027 IF I COULD STAY A COUPLE OF DAYS. 71 00:05:30,096 --> 00:05:31,359 OOH, THAT'D BE LOVELY. 72 00:05:31,431 --> 00:05:32,956 JUST UNTIL I ORGANIZE MY VISA. 73 00:05:33,033 --> 00:05:35,195 OF COURSE, OF COURSE YOU MAY. 74 00:05:35,268 --> 00:05:37,203 OH, IT'S LOVELY TO SEE... 75 00:05:39,139 --> 00:05:40,971 YOU'RE SHAKING. WHAT'S HAPPENED? 76 00:05:41,041 --> 00:05:44,205 OH, GIVE NANAKINS A HUG. 77 00:05:44,277 --> 00:05:47,145 COME ON. OHH! 78 00:05:47,214 --> 00:05:49,445 GOD. YOU FEEL SO TIRED. 79 00:06:04,197 --> 00:06:08,464 BLAKE, WHERE HAVE YOU BEEN? 80 00:06:15,942 --> 00:06:17,171 HI. 81 00:06:24,651 --> 00:06:26,847 HE'S BEEN SEEING A WOMAN CALLED LANA KHASANOVIC. 82 00:06:26,920 --> 00:06:29,788 IS THERE ANYTHING YOU CAN TELL US ABOUT HER? 83 00:06:29,856 --> 00:06:32,724 HE'S NEVER BROUGHT HER ROUND. 84 00:06:32,792 --> 00:06:35,660 WE'VE NOT BEEN TALKING MUCH RECENTLY. 85 00:06:37,330 --> 00:06:38,593 I GUESS I'VE JUST BEEN BUSY 86 00:06:38,665 --> 00:06:39,860 WITH THE BABY AND EVERYTHING. 87 00:06:39,933 --> 00:06:41,561 WAS HE JEALOUS? 88 00:06:41,635 --> 00:06:45,663 NO. BEFORE I MET BLAKE, 89 00:06:45,739 --> 00:06:48,368 BEFORE I GOT PREGNANT, IT WAS... 90 00:06:49,976 --> 00:06:52,673 IT'S HARD TO EXPLAIN IF YOU'RE NOT A TWIN. 91 00:06:52,746 --> 00:06:54,715 IT'S LIKE YOU BELONG TO EACH OTHER. 92 00:06:54,781 --> 00:06:58,411 SO MAYBE HE DIDN'T WANT TO SHARE YOU WITH ANYONE ELSE. 93 00:06:58,485 --> 00:07:01,455 I DIDN'T WANT HIM TO FEEL LIKE THAT. 94 00:07:01,521 --> 00:07:03,820 WE WEREN'T ASKING HIM TO MOVE OUT OR ANYTHING. 95 00:07:03,890 --> 00:07:06,155 NOT TILL HE WAS READY. 96 00:07:06,226 --> 00:07:08,058 WHAT HAPPENED TO YOUR MOTHER? 97 00:07:11,197 --> 00:07:13,530 SHE'S PROBABLY DEAD. 98 00:07:13,600 --> 00:07:15,068 YOU'RE NOT SURE? 99 00:07:15,135 --> 00:07:16,467 WE WERE 8. 100 00:07:16,536 --> 00:07:18,664 SHE DROVE US ON A CLIFF TOP, LOCKED US IN THE CAR, 101 00:07:18,738 --> 00:07:20,070 AND NEVER CAME BACK. 102 00:07:20,140 --> 00:07:21,904 WHAT DO YOU THINK? 103 00:07:21,975 --> 00:07:24,069 HOW DID ANTON REACT? 104 00:07:24,144 --> 00:07:25,271 HE WAS ECSTATIC. 105 00:07:25,345 --> 00:07:26,836 HOW DID HE REACT? 106 00:07:26,913 --> 00:07:30,247 WHAT, IS THIS WHAT YOU'RE ASKING? 107 00:07:30,317 --> 00:07:32,081 IS IT? IF HE WENT PSYCHO? 108 00:07:32,152 --> 00:07:33,245 KIKI. 109 00:07:33,320 --> 00:07:36,518 WELL, HE DIDN'T, BUT I DID. 110 00:07:36,589 --> 00:07:38,785 SIX YEARS LATER, I DIDN'T CARE. 111 00:07:38,858 --> 00:07:40,469 I PUT ON MY FAVORITE CLOTHES, I GOT IN THE BATH, 112 00:07:40,493 --> 00:07:41,620 AND I SLASHED MY ARM. 113 00:07:41,695 --> 00:07:43,561 OK, OK, DO YOU WANT TO SIT ON THE BALL? 114 00:07:43,630 --> 00:07:45,064 ANTON FOUND ME. 115 00:07:47,033 --> 00:07:48,865 HE WRAPPED MY ARM IN A TOWEL, 116 00:07:48,935 --> 00:07:50,836 AND HE CALLED AN AMBULANCE. 117 00:07:50,904 --> 00:07:54,033 HE WOULDN'T HURT ANYONE. 118 00:07:54,107 --> 00:07:57,305 HE WANTS TO HELP PEOPLE. LOOK AT HIS WEBSITE. 119 00:07:59,045 --> 00:08:01,412 WHAT WEBSITE? 120 00:08:01,481 --> 00:08:06,852 SO, MOM, WHATEVER'S HAPPENED, IT'S NEVER TOO LATE. 121 00:08:06,920 --> 00:08:10,448 WE LOVE YOU. WE MISS YOU. 122 00:08:10,523 --> 00:08:12,458 YOU ARE THE CENTER OF OUR WORLD. 123 00:08:12,525 --> 00:08:14,289 THAT WAS PUT UP IN 2014. 124 00:08:14,361 --> 00:08:15,954 SOMEWHERE ALONG THE WAY, HE GOES 125 00:08:16,029 --> 00:08:17,463 FROM SENTIMENTAL WEB APPEALS 126 00:08:17,530 --> 00:08:19,260 TO SUICIDAL LOVE LETTERS AND MURDER. 127 00:08:19,332 --> 00:08:21,426 WHO ARE THE OTHERS? 128 00:08:21,501 --> 00:08:22,712 WE HAVEN'T SEEN ALL OF THEM YET, 129 00:08:22,736 --> 00:08:24,762 BUT MAINLY PARENTS OF RUNAWAYS, 130 00:08:24,838 --> 00:08:26,864 WIVES OF HUSBANDS WHO HAVE DISAPPEARED. 131 00:08:30,543 --> 00:08:31,943 HOW IS HE? 132 00:08:32,012 --> 00:08:33,480 HE'S STILL IN SURGERY. 133 00:08:33,546 --> 00:08:36,448 HE'S LOST A LOT OF BLOOD, BUT HE'S OUT OF DANGER. 134 00:08:37,917 --> 00:08:39,909 YEAH. YOU SHOULD REST. 135 00:08:39,986 --> 00:08:41,750 YOU FOUND LANA KHASANOVIC. 136 00:08:41,821 --> 00:08:44,017 HERE. 137 00:08:49,162 --> 00:08:51,427 MY NAME IS LANA KHASANOVIC, 138 00:08:51,498 --> 00:08:54,525 AND I'M LOOKING FOR MY SON SABAN. 139 00:08:54,601 --> 00:08:58,094 THE LAST TIME I SAW HIM WAS IN SARAJEVO, 140 00:08:58,171 --> 00:09:02,006 SEPTEMBER 17, 1994. 141 00:09:02,075 --> 00:09:06,069 I GAVE HIM TO A TRAFFICKER NAMED DIMITRI. 142 00:09:06,146 --> 00:09:08,172 I DON'T KNOW HIS SECOND NAME. 143 00:09:08,248 --> 00:09:10,080 THERE WAS NO TIME. 144 00:09:10,150 --> 00:09:13,643 WE HAD TO DO IT DURING THE ONE-HOUR CEASE-FIRE. 145 00:09:13,720 --> 00:09:16,690 HE HAS A SCAR ON THE BACK OF HIS LEFT HAND. 146 00:09:16,756 --> 00:09:20,124 SABAN, MAYBE YOU'VE CHANGED. 147 00:09:20,193 --> 00:09:25,655 BUT I WILL KNOW YOU, AND YOU WILL KNOW ME, WON'T YOU? 148 00:09:25,732 --> 00:09:27,701 HE'S LOOKING FOR HIS MUM, 149 00:09:27,767 --> 00:09:29,201 SHE'S LOOKING FOR HER SON. 150 00:09:29,269 --> 00:09:30,862 THEY FIND EACH OTHER. 151 00:09:30,937 --> 00:09:33,202 FREUDIAN TINDER. 152 00:09:33,273 --> 00:09:34,450 CAN WE SEE WHO'S ACCESSING THE SITE, 153 00:09:34,474 --> 00:09:35,533 READ ANY MESSAGES? 154 00:09:35,608 --> 00:09:36,648 NO, IT'S ENCRYPTED. 155 00:09:36,676 --> 00:09:37,871 IT'S ONLY ADMIN AND USERS. 156 00:09:37,944 --> 00:09:39,378 WE CAN ONLY SEE THE VIDEOS FOR NOW, 157 00:09:39,446 --> 00:09:41,347 BUT MAYBE IN A BIT OF TIME... 158 00:09:42,649 --> 00:09:45,278 I THINK WE SHOULD APPEAL FOR SABAN PUBLICLY. 159 00:09:48,688 --> 00:09:50,213 WE CANNOT BE SEEN 160 00:09:50,290 --> 00:09:51,849 TO GIVE THESE PEOPLE WHAT THEY WANT. 161 00:09:51,925 --> 00:09:53,621 AT LAST, WE HAVE A LEAD 162 00:09:53,693 --> 00:09:55,071 THAT THEY DON'T WANT US TO KNOW ABOUT. 163 00:09:55,095 --> 00:09:57,530 TWO CLEAR IDs. 164 00:09:57,597 --> 00:09:58,997 SHE'S BEEN HERE ILLEGALLY FOR YEARS, 165 00:09:59,032 --> 00:10:00,398 HE'S BEEN HOLED UP IN HIS BEDROOM. 166 00:10:00,467 --> 00:10:02,011 THEY KNOW HOW TO DISAPPEAR... THESE PEOPLE. 167 00:10:02,035 --> 00:10:03,663 THE ONE WAY WE'VE GOT TO FLUSH THEM OUT 168 00:10:03,736 --> 00:10:05,898 MIGHT BE TO GET SOMETHING ON SABAN. 169 00:10:05,972 --> 00:10:08,066 WE DON'T NEGOTIATE WITH TERRORISTS. 170 00:10:08,141 --> 00:10:10,906 ESPECIALLY THE WAY YOU BRITS NEGOTIATE. 171 00:10:10,977 --> 00:10:12,536 OH. 172 00:10:12,612 --> 00:10:13,841 BUT I AGREE. 173 00:10:13,913 --> 00:10:15,279 WELL... 174 00:10:15,348 --> 00:10:18,546 THAT'S ALL THE VALIDATION I NEED. 175 00:10:25,325 --> 00:10:27,556 LET ME HAVE THE COMB, PLEASE. 176 00:10:27,627 --> 00:10:29,721 THANK YOU. 177 00:10:29,796 --> 00:10:31,264 WHAT COLOR IS IT? 178 00:10:31,331 --> 00:10:32,822 BLONDE. 179 00:10:32,899 --> 00:10:35,334 OU LA LA. 180 00:10:44,010 --> 00:10:45,603 UH, WOULD YOU LIKE ME TO... 181 00:10:45,678 --> 00:10:47,112 NO, NO. EXCUSE ME. 182 00:10:47,180 --> 00:10:48,512 OK. OK. 183 00:10:53,086 --> 00:10:54,884 I'M BACK. 184 00:10:54,954 --> 00:10:56,422 OK. 185 00:11:13,306 --> 00:11:14,934 WHERE ARE YOU? 186 00:11:16,376 --> 00:11:17,867 I SAW POLICE AT THE CARAVAN PARK. 187 00:11:17,944 --> 00:11:19,810 DID THEY GET YOU? 188 00:11:19,879 --> 00:11:21,609 HMM? 189 00:11:25,552 --> 00:11:27,111 I LOVE YOU. 190 00:11:37,463 --> 00:11:39,022 HELLO. 191 00:11:39,098 --> 00:11:41,124 OH, HELLO. 192 00:11:42,902 --> 00:11:44,666 MAYA, ELISE IS HERE. 193 00:11:44,737 --> 00:11:46,399 COPS AND CARBS. 194 00:11:47,907 --> 00:11:48,931 HI. OH. 195 00:11:49,008 --> 00:11:52,342 KAYLA HAS BEEN A STUPID GIRL. 196 00:11:52,412 --> 00:11:53,971 NANA C. 197 00:11:54,047 --> 00:11:56,125 WHY ELSE WOULD SHE SEND NAKED PICTURES TO BOYS? 198 00:11:56,149 --> 00:11:58,448 NOT BOYS. JUST LEO. 199 00:11:58,518 --> 00:12:00,851 A BOY WHO SHARED IT WITH OTHER BOYS 200 00:12:00,920 --> 00:12:01,853 AND HEAVEN KNOWS WHO ELSE 201 00:12:01,921 --> 00:12:03,219 ON THE WORLDWIDE WEB. 202 00:12:03,289 --> 00:12:04,900 HE PROBABLY DIDN'T MEAN FOR IT TO GO VIRAL. 203 00:12:04,924 --> 00:12:07,621 I MIGHT AS WELL HAVE GONE TO SCHOOL NAKED. 204 00:12:07,694 --> 00:12:09,925 MY LIFE IS BASICALLY OVER. 205 00:12:11,431 --> 00:12:12,990 CAN YOU GET THEM TAKEN DOWN? 206 00:12:14,901 --> 00:12:16,733 I THINK ONCE THESE THINGS ARE OUT THERE, 207 00:12:16,803 --> 00:12:18,013 THEY'RE OUT THERE, AREN'T THEY? 208 00:12:18,037 --> 00:12:19,369 FOREVER. 209 00:12:19,439 --> 00:12:20,873 WHY ARE YOU ASHAMED? 210 00:12:20,940 --> 00:12:22,465 THE PERSON WHO STOLE YOUR PICTURES 211 00:12:22,542 --> 00:12:23,953 AND MADE THEM PUBLIC WITHOUT YOUR CONSENT 212 00:12:23,977 --> 00:12:25,377 COMMITTED AN ACT OF THEFT. 213 00:12:25,445 --> 00:12:27,175 THE SHAME IS THEIRS. 214 00:12:29,349 --> 00:12:30,783 I'M GONNA GO HOME. 215 00:12:30,850 --> 00:12:32,716 THIS ISN'T CONDUCIVE TO A WORKING ENVIRONMENT. 216 00:12:50,570 --> 00:12:53,199 KIKI, PLEASE LISTEN TO ME. 217 00:12:53,273 --> 00:12:56,971 ANTON INVITED ME TO THIS THING. 218 00:12:57,043 --> 00:12:58,807 I DIDN'T KNOW IT WAS HIM. 219 00:12:58,878 --> 00:13:03,748 IT'S JUST, UM, IT WAS IN MY PIGEONHOLE AT WORK. 220 00:13:03,816 --> 00:13:05,409 WHAT KIND OF THING? 221 00:13:05,485 --> 00:13:06,976 UH... 222 00:13:07,053 --> 00:13:09,045 IT WAS, UM... 223 00:13:10,890 --> 00:13:13,450 IT WAS LIKE A, UH, SEX SHOW. 224 00:13:16,162 --> 00:13:18,825 I KNOW. I KNOW. 225 00:13:18,898 --> 00:13:21,197 WHAT IS WRONG WITH YOU? 226 00:13:21,267 --> 00:13:22,360 WHAT'S WRONG WITH ME? 227 00:13:22,435 --> 00:13:23,994 AM I THAT FAT AND DISGUSTING? 228 00:13:24,070 --> 00:13:25,547 NO, NO, NO, NO. YOU... YOU'RE PERFECT. 229 00:13:25,571 --> 00:13:27,096 I DON'T WANT TO DO THAT STUFF WITH YOU. 230 00:13:27,173 --> 00:13:29,404 WHAT STUFF? 231 00:13:31,177 --> 00:13:32,509 CHOKING? 232 00:13:32,578 --> 00:13:34,308 SPANKING? 233 00:13:34,380 --> 00:13:36,025 WE'RE GONNA BE A FAMILY. I KNOW HOW IMPORTANT THAT IS TO YOU. 234 00:13:36,049 --> 00:13:38,382 IT'S ALL FUCKING IMPORTANT. 235 00:13:38,451 --> 00:13:40,647 THE RELATIONSHIP, THE SEX. 236 00:13:40,720 --> 00:13:42,188 WHY CAN'T YOU SEE I WANT IT, TOO? 237 00:13:42,255 --> 00:13:43,746 HE BURNED ME, KIKI. 238 00:13:45,458 --> 00:13:47,324 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 239 00:13:47,393 --> 00:13:49,259 HE BRANDED ME LIKE A PIG. 240 00:13:53,700 --> 00:13:55,931 WELL, MAYBE YOU DESERVED IT. 241 00:13:56,002 --> 00:13:59,302 MAYBE YOU ARE A FUCKING PIG. 242 00:13:59,372 --> 00:14:02,001 I KNOW. I KNOW. 243 00:14:02,075 --> 00:14:04,704 AND... AND I'M SORRY, BUT, PLEASE, 244 00:14:04,777 --> 00:14:06,643 I'LL DO WHATEVER YOU WANT, 245 00:14:06,713 --> 00:14:08,807 BUT... BUT LET ME SEE THE BABY. 246 00:14:08,881 --> 00:14:10,440 LET ME HELP YOU WITH IT. 247 00:14:11,884 --> 00:14:14,115 KIKS... 248 00:14:14,187 --> 00:14:16,281 PLEASE. 249 00:14:21,394 --> 00:14:23,158 OH, SHUT UP YOUR BLOODY... 250 00:14:23,229 --> 00:14:24,322 OH, THANK YOU. 251 00:14:25,565 --> 00:14:27,090 THANK YOU. 252 00:14:27,166 --> 00:14:29,465 I'M SO SORRY. I LOVE YOU. 253 00:14:34,040 --> 00:14:35,508 YOU'RE NOT SERIOUSLY GONNA 254 00:14:35,575 --> 00:14:37,441 PUT UP WITH THAT, ARE YOU? 255 00:15:28,494 --> 00:15:30,690 OK. AHEM. 256 00:16:01,828 --> 00:16:04,457 THE POLICE WERE HERE, AND, UH, 257 00:16:04,530 --> 00:16:06,658 I WANT TO KNOW WHAT THEY SAID. 258 00:16:06,732 --> 00:16:10,601 THAT YOU HURT OTHER PEOPLE, 259 00:16:10,670 --> 00:16:12,605 THAT YOU KILLED. 260 00:16:12,672 --> 00:16:14,607 NOBODY WORTH ANYTHING. 261 00:16:18,344 --> 00:16:20,245 I DEFENDED YOU. 262 00:16:26,085 --> 00:16:27,883 WHERE'S LANA? 263 00:16:27,954 --> 00:16:29,718 SHE'S RUN OUT ON YOU. 264 00:16:31,524 --> 00:16:33,083 WELL, SHE WOULDN'T DO THAT. 265 00:16:34,427 --> 00:16:35,622 SHE'S NOT YOU... 266 00:16:35,695 --> 00:16:36,719 OR MUM. 267 00:16:36,796 --> 00:16:38,287 LOOKS LIKE IT. 268 00:16:38,364 --> 00:16:42,460 ANTON, ANTON, I WILL COME WITH YOU TO THE POLICE. 269 00:16:42,535 --> 00:16:45,471 AND... AND WE CAN DEAL WITH THIS TOGETHER 270 00:16:45,538 --> 00:16:47,769 AS A FAMILY. 271 00:19:27,199 --> 00:19:29,100 BROWSER. 272 00:19:40,146 --> 00:19:41,944 LOG IN. 273 00:19:50,056 --> 00:19:51,786 ONE NEW MESSAGE. 274 00:19:54,326 --> 00:19:57,353 "HI. MY NAME IS KARL ROEBUCK. 275 00:19:57,430 --> 00:20:01,094 I AM ONE OF THE DETECTIVES WORKING ON YOUR CASE..." 276 00:20:01,167 --> 00:20:02,658 LANA, YOU ALL RIGHT? 277 00:20:02,735 --> 00:20:05,603 "NOT TOO LATE TO COME IN AND SPEAK TO US. 278 00:20:05,671 --> 00:20:07,970 "I'M WORKING ON FINDING SABAN. 279 00:20:08,040 --> 00:20:12,569 CALL ME ON 077009008." 280 00:20:12,645 --> 00:20:13,874 I'M SORRY. 281 00:20:13,946 --> 00:20:16,347 I DIDN'T WANT TO DISTURB YOU. 282 00:20:16,415 --> 00:20:19,112 IT'S OK. THEY STILL HAVEN'T FOUND YOUR SON YET? 283 00:20:19,185 --> 00:20:20,676 NO. 284 00:20:20,753 --> 00:20:23,018 WELL, USE IT AS MUCH AS YOU LIKE. 285 00:20:23,089 --> 00:20:25,024 I'VE GOT UNLIMITED BROADBAND, OK? 286 00:20:25,091 --> 00:20:26,423 NIGHT-NIGHT. 287 00:20:26,492 --> 00:20:28,859 NIGHT-NIGHT. NIGHT-NIGHT. 288 00:21:09,802 --> 00:21:13,261 CHARLIE? IS THAT CHARLIE? 289 00:24:07,112 --> 00:24:08,546 OUI? 290 00:24:45,284 --> 00:24:46,616 IT'S ONLY FOR A FEW DAYS 291 00:24:46,685 --> 00:24:48,153 UNTIL I FIND HIM SOMEWHERE BETTER. 292 00:24:48,220 --> 00:24:50,246 DOES CHAPUT KNOW? 293 00:24:52,358 --> 00:24:54,793 COULD BE SEEN TO INFLUENCE THE CASE WITH YOU. 294 00:24:54,860 --> 00:24:56,761 YOU THINK? 295 00:24:59,698 --> 00:25:01,564 WHERE ARE WE GOING? 296 00:25:20,719 --> 00:25:23,814 THE ONE-HOUR CEASE-FIRE WAS BETWEEN 3:00 AND 4 P.M., 297 00:25:23,889 --> 00:25:25,482 WHICH CORRELATES WITH THE TIME STAMP 298 00:25:25,557 --> 00:25:27,025 ON THE PHOTOGRAPH, 299 00:25:27,092 --> 00:25:29,118 BUT THE GUY'S WATCH READS A QUARTER PAST 5:00. 300 00:25:32,598 --> 00:25:34,590 SO HE'S FROM A DIFFERENT TIME ZONE. 301 00:25:34,666 --> 00:25:36,191 SHE'S BACK IN THE ROOM. 302 00:25:36,268 --> 00:25:38,100 EASTERN EUROPEAN SUMMERTIME. 303 00:25:38,170 --> 00:25:40,162 GIVEN THE PROXIMITY, I CHECKED OUT 304 00:25:40,239 --> 00:25:42,538 KNOWN TRAFFICKERS FROM BULGARIA AND ROMANIA, 305 00:25:42,608 --> 00:25:44,509 FIRST NAME... DIMITRI. 306 00:25:44,576 --> 00:25:47,045 GOT A MATCH ON THIS GUY BUSTED IN CALAIS, 307 00:25:47,112 --> 00:25:49,343 6 DAYS AFTER SABAN LEFT SARAJEVO, 308 00:25:49,415 --> 00:25:50,883 DRIVING A MEAT TRUCK. 309 00:25:50,949 --> 00:25:53,384 BORDER CONTROL FOUND KIDS IN THE BACK. 310 00:25:53,452 --> 00:25:55,284 HANDED THEM OVER TO A FRENCH NGO, 311 00:25:55,354 --> 00:25:56,720 NOW DEFUNCT. 312 00:25:56,789 --> 00:25:59,953 LAST SURVIVING BOARD MEMBER, EDITH DUTHEIL. 313 00:26:04,530 --> 00:26:06,999 WE COULD HIGH-FIVE IF I WASN'T SO WORRIED ABOUT YOU. 314 00:26:12,771 --> 00:26:17,266 SABAN. SABAN KHASANOVIC. 315 00:26:17,342 --> 00:26:18,708 YES! 316 00:26:20,612 --> 00:26:22,672 I REMEMBER THEM ALL. 317 00:26:22,748 --> 00:26:25,718 DO YOU KNOW WHAT HAPPENED TO HIM? 318 00:26:25,784 --> 00:26:28,310 HE DIED. 319 00:26:30,222 --> 00:26:33,021 HE WAS BROUGHT HERE ON A MEAT TRUCK. 320 00:26:33,092 --> 00:26:36,426 AND IT WAS SO CRUEL. THEY LEFT THE REFRIGERATORS ON. 321 00:26:36,495 --> 00:26:39,192 PROBABLY TRYING TO BYPASS THE HEAT SENSORS IN CALAIS. 322 00:26:39,264 --> 00:26:41,733 THERE WERE 5 CHILDREN ON THERE. 323 00:26:41,800 --> 00:26:45,362 FOUR OF THEM HAD HYPOTHERMIA WHEN THEY CAME TO US. 324 00:26:46,705 --> 00:26:49,038 SABAN NEVER RECOVERED. 325 00:26:50,976 --> 00:26:52,410 DID YOU KEEP RECORDS? 326 00:26:52,478 --> 00:26:54,413 OF COURSE. WE WANTED THEIR FAMILIES 327 00:26:54,480 --> 00:26:56,847 TO BE ABLE TO FIND THEM. 328 00:26:59,418 --> 00:27:02,115 MAY I ASK WHY YOU ARE LOOKING FOR HIM NOW? 329 00:27:04,690 --> 00:27:06,283 JUST... 330 00:27:06,358 --> 00:27:08,520 JUST EXCUSE ME 331 00:27:08,594 --> 00:27:11,564 FOR ONE MOMENT. 332 00:27:15,000 --> 00:27:16,229 HELLO? 333 00:27:30,682 --> 00:27:31,911 LANA... 334 00:27:35,621 --> 00:27:37,453 IS THAT YOU? 335 00:27:37,523 --> 00:27:40,516 HAVE YOU FOUND HIM? 336 00:27:49,168 --> 00:27:52,536 LOOK, UH, I CAN'T GIVE YOU ANYTHING UNLESS... 337 00:27:52,604 --> 00:27:54,038 HOW'S YOUR COLLEAGUE? 338 00:27:56,275 --> 00:27:59,575 I DIDN'T WANT TO HURT HIM. 339 00:27:59,645 --> 00:28:02,308 I DIDN'T WANT TO HURT ANYONE. 340 00:28:02,381 --> 00:28:06,250 I JUST NEEDED TO GET AWAY. 341 00:28:08,654 --> 00:28:10,486 HE'S OK. 342 00:28:10,556 --> 00:28:11,956 GOOD. 343 00:28:16,395 --> 00:28:19,331 LOOK, IF YOU WANT TO FINISH THIS, 344 00:28:19,398 --> 00:28:21,492 YOU HAVE TO HAND YOURSELF IN. 345 00:28:21,567 --> 00:28:24,127 YOU HAVE TO GET AWAY FROM ANTON. 346 00:28:27,573 --> 00:28:30,975 WE COULD MEET IF YOU LIKE, JUST THE TWO OF US. 347 00:28:33,545 --> 00:28:36,140 I'LL GIVE YOU EVERYTHING WE'VE GOT ON SABAN. 348 00:28:37,583 --> 00:28:39,518 HOW CAN I TRUST YOU? 349 00:28:39,585 --> 00:28:42,817 I CAN ONLY PROMISE NO ONE ELSE NEEDS TO KNOW. 350 00:29:19,358 --> 00:29:21,293 WE FINISHED? 351 00:29:21,360 --> 00:29:23,022 UH, I THINK. 352 00:29:27,432 --> 00:29:29,526 MERCI BEAUCOUP. THANK YOU FOR YOUR HELP. 353 00:29:29,601 --> 00:29:30,899 IT'S MUCH APPRECIATED. 354 00:29:30,969 --> 00:29:32,335 ALL RIGHT. 355 00:29:32,404 --> 00:29:33,872 AU REVOIR. 356 00:29:35,374 --> 00:29:36,706 FERME LA PORTE, S'IL VOUS PLAIT. 357 00:29:36,775 --> 00:29:38,368 CLOSE THE DOOR. 358 00:29:42,748 --> 00:29:44,979 YOU THINK WE'LL BE ABLE TO DIG OUT A DEATH CERTIFICATE? 359 00:29:45,050 --> 00:29:46,575 I'M SURE PHILIPPE CAN. 360 00:29:46,652 --> 00:29:48,211 I HAVE TO GO BACK ANYWAY. 361 00:29:51,156 --> 00:29:52,715 WHY? WHAT... WHAT ARE YOU DOING? 362 00:29:55,193 --> 00:29:56,593 DO YOU NEED ME FOR ANYTHING 363 00:29:56,662 --> 00:29:58,255 ON THE PIED PIPER CASE? 364 00:29:58,330 --> 00:29:59,992 NO. 365 00:30:00,065 --> 00:30:01,727 THEN IT DOESN'T CONCERN YOU. 366 00:31:32,891 --> 00:31:34,985 NO, NO. 367 00:31:45,070 --> 00:31:48,165 CHARLIE! CHARLIE! 368 00:32:11,596 --> 00:32:13,724 WHOA... 369 00:32:25,644 --> 00:32:26,737 DETECTIVE. 370 00:32:26,812 --> 00:32:28,041 HELLO. 371 00:33:02,881 --> 00:33:04,577 HI, GUYS. 372 00:33:40,785 --> 00:33:42,344 MMM. 373 00:34:01,606 --> 00:34:02,972 MMM! 374 00:34:09,214 --> 00:34:12,651 NO. HA HA! 375 00:35:18,850 --> 00:35:20,614 HELLO? 376 00:35:27,025 --> 00:35:29,460 HELLO? 377 00:38:45,957 --> 00:38:47,425 OHH. 378 00:38:56,367 --> 00:38:58,097 BONJOUR. 379 00:40:07,272 --> 00:40:09,639 OLIVIER, THANKS FOR CALLING BACK. 380 00:40:09,707 --> 00:40:11,107 WHAT'S GOING ON? 381 00:40:11,175 --> 00:40:12,575 ARE YOU DEFECTING BACK TO EUROPE? 382 00:40:12,644 --> 00:40:14,977 HA! I WISH. UH, NO. 383 00:40:15,046 --> 00:40:17,481 UH... HOW... HOW ARE YOU? 384 00:40:17,548 --> 00:40:20,347 HONESTLY, BORED. 385 00:40:20,418 --> 00:40:21,681 ARE YOU? 386 00:40:21,753 --> 00:40:23,221 I'M SORRY I CAN'T HELP YOU WITH THAT. 387 00:40:23,288 --> 00:40:24,698 LISTEN, I'M RIGHT IN THE MIDDLE OF SOMETHING. 388 00:40:24,722 --> 00:40:26,122 I JUST WONDERED 389 00:40:26,190 --> 00:40:27,954 IF YOU'VE SPOKEN TO ELISE RECENTLY. 390 00:40:28,026 --> 00:40:29,358 WHY? 391 00:40:29,427 --> 00:40:31,862 UH... 392 00:40:31,930 --> 00:40:33,694 I DON'T LIKE DOING THIS. 393 00:40:33,765 --> 00:40:35,597 I'M CONCERNED THAT SHE'S GETTING TOO CLOSE 394 00:40:35,667 --> 00:40:37,533 TO THE MOREAU CASE. 395 00:40:37,602 --> 00:40:40,231 SHE PROMISED ME SHE'D KEEP AWAY FROM IT 396 00:40:40,305 --> 00:40:43,207 AND LET THE COLD CASE TEAM DO THEIR JOB. 397 00:40:45,543 --> 00:40:47,034 KARL? 398 00:40:48,713 --> 00:40:50,124 DO YOU KNOW SHE'S MOVED JACQUES MOREAU 399 00:40:50,148 --> 00:40:51,707 INTO HER APARTMENT? 400 00:41:19,177 --> 00:41:20,475 MR. MOREAU. 401 00:42:32,884 --> 00:42:35,183 HI. 402 00:42:35,253 --> 00:42:37,484 CHRIST. HI. 403 00:42:39,991 --> 00:42:42,358 INTERESTING PLACE TO PICK FOR A MEETING. 404 00:42:42,427 --> 00:42:43,918 I USED TO WORK HERE. 405 00:42:43,995 --> 00:42:46,328 I THOUGHT IT WAS VERY GRAND AT FIRST. 406 00:42:46,397 --> 00:42:47,956 UH-HUH. 407 00:42:55,840 --> 00:42:57,502 I'M SORRY ABOUT YOUR SON. 408 00:43:01,245 --> 00:43:03,441 I LOOKED YOU UP. 409 00:43:37,148 --> 00:43:39,845 SABAN DIED IN 1994. 410 00:43:44,889 --> 00:43:46,881 I'M SO SORRY TO HAVE TO TELL YOU THAT. 411 00:44:10,314 --> 00:44:11,782 HOW? 412 00:44:11,849 --> 00:44:12,976 I HAVE A COLLEAGUE LOOKING 413 00:44:13,050 --> 00:44:14,313 FOR HIS DEATH CERTIFICATE. 414 00:44:14,385 --> 00:44:16,286 HOW DID HE DIE? 415 00:44:16,354 --> 00:44:18,585 IF IT'S TRUE, THEN TELL ME. 416 00:44:22,527 --> 00:44:23,790 TELL ME. 417 00:44:32,537 --> 00:44:34,972 YOU'RE TRYING TO TRICK ME. NO. 418 00:44:35,039 --> 00:44:36,473 YES. 419 00:44:36,541 --> 00:44:39,136 I JUST HAVE TO TAKE THIS CALL. 420 00:44:39,210 --> 00:44:41,236 PLEASE EXCUSE ME. 421 00:44:41,312 --> 00:44:42,473 YES? 422 00:44:42,547 --> 00:44:44,140 WE'VE HAD AN ANONYMOUS TIP-OFF, 423 00:44:44,215 --> 00:44:46,081 A SIGHTING OF LANA KHASANOVIC. 424 00:44:46,150 --> 00:44:47,618 WHAT?! 425 00:44:47,685 --> 00:44:49,051 WHERE? 426 00:44:49,120 --> 00:44:51,021 GRAND BURSTIN. UNIT'S ON ITS WAY. 427 00:44:51,088 --> 00:44:52,147 NO, NO. 428 00:44:52,223 --> 00:44:53,223 THIS IS 429 00:44:53,291 --> 00:44:54,850 FROM THE GENTLEMAN OVER THERE. 430 00:44:57,662 --> 00:44:59,688 I KNOW. 431 00:44:59,764 --> 00:45:00,891 FOR FUCK'S SAKE. 432 00:45:00,965 --> 00:45:02,991 KARL? 433 00:45:03,067 --> 00:45:05,559 KARL, WHERE ARE YOU? 434 00:45:05,636 --> 00:45:08,299 YOU HAVE TO TRUST ME ON THIS. 435 00:45:08,372 --> 00:45:10,637 PLEASE DON'T TELL ME YOU'RE THAT FUCKING STUPID. 436 00:45:17,481 --> 00:45:19,450 NO. LANA, PLEASE. 437 00:45:29,760 --> 00:45:31,160 LANA... 438 00:45:32,763 --> 00:45:34,925 LANA, LANA, LANA? SORRY. 439 00:45:34,999 --> 00:45:36,433 LANA? 440 00:45:38,703 --> 00:45:40,604 EXCUSE ME. LANA. 441 00:45:40,671 --> 00:45:42,264 UH! 442 00:45:43,741 --> 00:45:45,642 COME ON. 443 00:45:45,710 --> 00:45:46,871 MOVE. 444 00:47:55,473 --> 00:47:59,672 JESUS WEPT, I COULD'VE USED YOUR HELP TODAY. 445 00:47:59,744 --> 00:48:02,839 WHAT A FUCKING FUCK-UP. 446 00:48:02,913 --> 00:48:05,314 DID YOU HEAR? 447 00:48:05,383 --> 00:48:07,978 I'VE BEEN SUSPENDED. 448 00:48:09,487 --> 00:48:14,152 HUH. WHAT? WHAT? WHAT FOR? 449 00:48:14,225 --> 00:48:15,784 MOREAU? 450 00:48:19,397 --> 00:48:20,660 WHAT? 451 00:48:23,267 --> 00:48:25,327 BECAUSE AND YOU OLIVIER WENT BEHIND MY BACK. 452 00:48:26,804 --> 00:48:28,272 IF YOU HAD SOMETHING TO SAY, 453 00:48:28,339 --> 00:48:29,671 YOU COULD'VE SAID IT TO MY FACE. 454 00:48:29,740 --> 00:48:31,051 OK, I DID TRY TO SAY IT TO YOUR FACE, 455 00:48:31,075 --> 00:48:32,441 BUT YOU SHUT ME DOWN. 456 00:48:32,510 --> 00:48:34,187 BECAUSE FRIENDS ARE SUPPOSED TO TRUST EACH OTHER, 457 00:48:34,211 --> 00:48:35,756 AND YOU CLEARLY DIDN'T TRUST ME TO MAKE THE RIGHT DECISION. 458 00:48:35,780 --> 00:48:37,373 I WAS WORRIED ABOUT YOU... 459 00:48:37,448 --> 00:48:39,608 YOU DON'T HAVE TO BE WORRIED ABOUT ME. I'M NOT A CHILD. 460 00:48:41,218 --> 00:48:42,596 JACQUES MOREAU IS NOT ERYKA. THIS ISN'T THE SAME THING. 461 00:48:42,620 --> 00:48:44,020 WHAT HAPPENED TO YOUR FACE? 462 00:48:44,088 --> 00:48:46,023 NOTHING. ELISE. 463 00:48:46,090 --> 00:48:48,992 ELISE, COME ON. ELISE. 464 00:48:50,795 --> 00:48:53,856 AND YOU'RE A FUCKING HYPOCRITE! 465 00:48:57,368 --> 00:48:58,845 HOW IS WHAT I'VE BEEN DOING ANY DIFFERENT 466 00:48:58,869 --> 00:49:01,270 FROM WHAT YOU'VE BEEN DOING WITH LANA KHASANOVIC? 467 00:49:01,338 --> 00:49:03,068 AT LEAST THAT'S 468 00:49:03,140 --> 00:49:04,768 A LIVE FUCKING MURDER INVESTIGATION. 469 00:49:04,842 --> 00:49:07,402 THIS IS A COLD CASE FROM 8 YEARS AGO. 470 00:49:07,478 --> 00:49:08,955 AND THE PERPETRATORS ARE STILL OUT THERE, 471 00:49:08,979 --> 00:49:10,607 ABUSING CHILDREN. 472 00:49:14,485 --> 00:49:16,317 I WOULD NEVER INTERFERE IN YOUR LIFE. 473 00:49:16,387 --> 00:49:17,411 WOULDN'T HAVE TO. 474 00:49:17,488 --> 00:49:19,354 REALLY? 475 00:49:19,423 --> 00:49:20,891 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 476 00:49:22,493 --> 00:49:23,586 ASK MAYA. 477 00:49:23,661 --> 00:49:27,462 WHAT? ELISE? ELISE. 478 00:49:27,531 --> 00:49:29,466 ELISE! 479 00:49:37,808 --> 00:49:43,645 ♪ TAKE MY HAND ♪ 480 00:49:43,714 --> 00:49:49,119 ♪ TAKE MY WHOLE LIFE, TOO... ♪ 481 00:49:49,186 --> 00:49:51,553 I LIKE YOUR HAIR. 482 00:49:51,622 --> 00:49:56,856 ♪ FOR I CAN'T HELP ♪ 483 00:49:56,927 --> 00:50:00,955 ♪ FALLING IN LOVE ♪ 484 00:50:01,031 --> 00:50:05,560 ♪ WITH YOU ♪ 485 00:50:05,636 --> 00:50:11,098 ♪ FOR I CAN'T HELP ♪ 486 00:50:11,175 --> 00:50:14,771 ♪ FALLING IN LOVE ♪ 487 00:50:14,845 --> 00:50:21,979 ♪ WITH YOU... ♪ 29409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.