All language subtitles for The Great Gatsby (E.Nugent, 1949 Eng Subt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,587 --> 00:00:04,337 (energetic orchestral music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,254 --> 00:00:24,837 (wistful orchestral music) 5 00:00:45,004 --> 00:00:49,462 (wistful orchestral music continues) 6 00:00:59,337 --> 00:01:03,087 (energetic orchestral music) 7 00:01:15,587 --> 00:01:18,296 It's been a long time, 20 years. 8 00:01:18,421 --> 00:01:19,421 There it is. 9 00:01:22,462 --> 00:01:23,546 Oh, but it's not like him, Nick. 10 00:01:23,671 --> 00:01:26,087 It's not his style at all. 11 00:01:26,171 --> 00:01:30,587 No, he'd have fancied something more like Grant's tomb. 12 00:01:30,671 --> 00:01:31,671 He had size. 13 00:01:32,962 --> 00:01:35,046 A big dream, a big drive. 14 00:01:38,004 --> 00:01:41,754 I liked him for what he might have been. 15 00:01:41,921 --> 00:01:44,671 It's strange to be standing here again. 16 00:01:44,921 --> 00:01:48,129 He seems like someone we knew in another time. 17 00:01:48,212 --> 00:01:50,587 Another life, another world. 18 00:01:50,671 --> 00:01:53,421 Jazz, Prohibition, flaming youth. 19 00:01:55,296 --> 00:01:56,754 Well, that's odd. 20 00:01:56,837 --> 00:01:58,254 That inscription. 21 00:01:58,379 --> 00:02:00,921 Chapter and verse, nothing else. 22 00:02:01,004 --> 00:02:03,754 Did you arrange for it like that? 23 00:02:06,712 --> 00:02:10,421 There is a way which seemeth right unto a man, 24 00:02:10,504 --> 00:02:13,962 but the end thereof are the ways of death. 25 00:02:14,879 --> 00:02:18,129 (gentle pensive music) 26 00:02:19,671 --> 00:02:22,337 1928. (festive jazz music) 27 00:02:22,421 --> 00:02:24,337 Remember the Lindy hop? 28 00:02:26,921 --> 00:02:29,421 Before that, the black bottom, 29 00:02:29,504 --> 00:02:31,296 and before that, the Charleston. 30 00:02:31,379 --> 00:02:32,837 Wild, careless dances 31 00:02:32,921 --> 00:02:36,546 beating out the crazy rhythms of the jazz mad '20s. 32 00:02:36,629 --> 00:02:39,962 Jazz, throbbing like the pulse of the country. 33 00:02:40,046 --> 00:02:43,087 Prosperity, paper prophets, fortunes made overnight. 34 00:02:43,629 --> 00:02:45,587 Yes, the ghost signals were up. 35 00:02:45,671 --> 00:02:47,254 All the lights were green, 36 00:02:47,379 --> 00:02:51,087 and young America went joy riding on homemade hooch. 37 00:02:51,212 --> 00:02:52,462 Prohibition brought with it new ways 38 00:02:52,546 --> 00:02:54,712 to get one's hands on the big money. 39 00:02:54,796 --> 00:02:59,212 The speak-easy. (bright festive music) 40 00:03:05,087 --> 00:03:08,754 The gunman. (menacing music) 41 00:03:12,671 --> 00:03:13,921 The bootlegger. 42 00:03:18,046 --> 00:03:22,337 Rum runners. (tense suspenseful music) 43 00:03:22,421 --> 00:03:23,921 (engine revs) 44 00:03:24,004 --> 00:03:24,837 Hijackers. 45 00:03:25,879 --> 00:03:30,212 (tense suspenseful music continues) 46 00:03:32,587 --> 00:03:33,712 The gang wars. 47 00:03:33,796 --> 00:03:38,796 (gun shots boom) (sirens wail) 48 00:03:39,004 --> 00:03:42,421 (gun shots boom) 49 00:03:42,504 --> 00:03:47,504 (gun shots boom) (tense suspenseful music) 50 00:03:57,879 --> 00:03:59,587 And out of the '20s and all they were, 51 00:03:59,712 --> 00:04:01,546 came Jay Gatsby, 52 00:04:03,296 --> 00:04:05,254 who built a dark empire for himself, 53 00:04:05,671 --> 00:04:08,462 because he carried a dream in his heart. 54 00:04:08,879 --> 00:04:11,796 A dream he brought with him that day in the spring of 1928 55 00:04:11,879 --> 00:04:13,254 when he drove out to Long Island 56 00:04:13,337 --> 00:04:16,546 with his henchmen to look at a house. 57 00:04:16,629 --> 00:04:18,254 Lupus, how far is it to West Egg? 58 00:04:18,379 --> 00:04:20,462 I don't know. Hey. 59 00:04:20,546 --> 00:04:23,837 West Egg. It's five miles straight ahead. 60 00:04:23,921 --> 00:04:26,379 Past through this dump section, it gets pretty further on. 61 00:04:26,587 --> 00:04:28,421 Never mind the windshield. How much do I owe you? 62 00:04:28,504 --> 00:04:29,587 Two-forty. 63 00:04:30,212 --> 00:04:34,296 I don't know if I can change a 20, Mister. I'll see. 64 00:04:34,837 --> 00:04:36,796 How about that real estate agent, Lupus? 65 00:04:36,879 --> 00:04:38,962 You be at the place with Kinsella. 66 00:04:39,046 --> 00:04:41,337 Two hundred grand. That's a lot of money. 67 00:04:41,421 --> 00:04:42,754 It's my money, Lupus. 68 00:04:42,837 --> 00:04:45,421 [Lupus] Are you sure you want it, Jay? 69 00:04:45,504 --> 00:04:48,087 I want it, old sport. 70 00:04:48,171 --> 00:04:50,421 Hey, Lupus. Did you notice that thing? 71 00:04:50,504 --> 00:04:51,921 What's a matter with you? 72 00:04:52,004 --> 00:04:54,087 Them eyes. They get ya. 73 00:04:55,212 --> 00:04:57,212 Sees it all, knows it all, eh? 74 00:04:57,296 --> 00:04:58,671 Yeah. 75 00:04:58,754 --> 00:05:01,796 Like God bought himself a pair of eyeglasses 76 00:05:01,962 --> 00:05:04,379 so he could watch us better. 77 00:05:04,754 --> 00:05:05,962 They follow ya. 78 00:05:06,962 --> 00:05:08,254 It's painted that way. 79 00:05:08,337 --> 00:05:11,837 It's what they call an optical illusion. 80 00:05:12,754 --> 00:05:14,754 I don't like this place. 81 00:05:14,837 --> 00:05:17,921 Nothing but ashes and junk and ashes. 82 00:05:21,587 --> 00:05:23,337 Well, you're all dressed up again. 83 00:05:23,421 --> 00:05:24,879 I need a couple of dollars. 84 00:05:24,962 --> 00:05:26,587 I thought you said your sister was working. 85 00:05:26,671 --> 00:05:28,171 She's off this afternoon. 86 00:05:28,254 --> 00:05:29,921 She was off the day before yesterday. 87 00:05:29,962 --> 00:05:31,004 Mm-mm. 88 00:05:31,087 --> 00:05:32,004 And the day before that. 89 00:05:32,087 --> 00:05:33,796 What kind of a job has she got, anyway? 90 00:05:33,879 --> 00:05:35,046 Look, do we have to go through this 91 00:05:35,171 --> 00:05:37,587 every time I wanna run into town and see my sister? 92 00:05:37,671 --> 00:05:40,796 No, but when will you be back? Tonight? 93 00:05:40,879 --> 00:05:42,629 I don't know. 94 00:05:42,754 --> 00:05:43,879 I might stay over. 95 00:05:43,962 --> 00:05:46,046 (car horn beeps) 96 00:05:46,171 --> 00:05:47,962 Will you hurry, please? 97 00:05:48,087 --> 00:05:50,796 You'll have to gimme something smaller, Mister. I'm sorry. 98 00:05:50,879 --> 00:05:53,296 - Keep the change. - $20? 99 00:05:53,379 --> 00:05:54,379 Yeah, I'm in a hurry. 100 00:05:54,462 --> 00:05:55,879 Hey, Mister, how's chances of getting a lift 101 00:05:55,962 --> 00:05:57,046 as far as the railroad station? 102 00:05:57,129 --> 00:05:57,962 Sorry. 103 00:05:58,046 --> 00:06:02,129 It's right on your way. It wouldn't be no trouble. 104 00:06:02,212 --> 00:06:04,879 Thanks, Mister. Thanks very much. 105 00:06:04,962 --> 00:06:07,962 - Myrtle. - You're a big help. 106 00:06:08,587 --> 00:06:09,921 Myrtle, honey. 107 00:06:21,671 --> 00:06:22,879 The plumbing's a bit old fashioned, 108 00:06:22,962 --> 00:06:24,629 but that's a small matter. 109 00:06:24,712 --> 00:06:26,796 Now this, of course, was always used as the ballroom. 110 00:06:26,921 --> 00:06:28,421 Boy, look at that piano. 111 00:06:28,504 --> 00:06:31,337 Yes, we just had that uncovered. 112 00:06:32,629 --> 00:06:34,046 Well, Mr. Gatsby? 113 00:06:34,171 --> 00:06:36,212 Well, I wanted something on the other side of the channel, 114 00:06:36,296 --> 00:06:37,129 in West Egg. 115 00:06:37,254 --> 00:06:39,254 Impossible. There isn't anybody can buy in there. 116 00:06:39,337 --> 00:06:40,879 That's the most exclusive stretch of property 117 00:06:40,962 --> 00:06:42,212 on Long Island Sound. 118 00:06:42,296 --> 00:06:43,796 But if you'll just take a look at this map. 119 00:06:43,879 --> 00:06:46,379 Will you hold that end, please? 120 00:06:47,421 --> 00:06:48,254 Now as you can see, 121 00:06:48,337 --> 00:06:50,379 you're directly across the channel from West Egg. 122 00:06:50,462 --> 00:06:51,546 Here at East Egg. 123 00:06:51,671 --> 00:06:54,254 Here's you and here's the Buchanan Show place. 124 00:06:54,337 --> 00:06:55,754 It's right over there. 125 00:06:55,837 --> 00:06:57,712 At night, you can see the green light on their dock. 126 00:06:57,962 --> 00:06:59,254 It blinks. 127 00:06:59,337 --> 00:07:01,171 This Tom Buchanan was a Yale college footballer 128 00:07:01,254 --> 00:07:02,171 a while back. 129 00:07:02,462 --> 00:07:04,296 Now he has the best looking stable of polo ponies 130 00:07:04,421 --> 00:07:06,337 and wife on the north shore. 131 00:07:06,421 --> 00:07:07,879 Yes, I know. 132 00:07:07,962 --> 00:07:10,962 And when you refer to polo ponies, it's string not stable. 133 00:07:11,046 --> 00:07:12,462 String. 134 00:07:12,546 --> 00:07:13,546 This little shack behind you 135 00:07:13,629 --> 00:07:16,296 is rented by Mrs. Buchanan's second cousin, 136 00:07:16,379 --> 00:07:19,129 another Yale college man, name of Nick Carraway. 137 00:07:19,212 --> 00:07:21,296 Stocks and bonds, but strictly small time. 138 00:07:21,671 --> 00:07:22,546 I know. 139 00:07:22,671 --> 00:07:24,796 It's an eye sore. You could pick it up cheap, 140 00:07:24,879 --> 00:07:27,379 bounce this Carraway guy and tear it down. 141 00:07:27,462 --> 00:07:30,212 If he squawks, throw a little business his way. 142 00:07:30,296 --> 00:07:31,587 These people are high class around here. 143 00:07:31,712 --> 00:07:33,712 They don't like to be bounced around. 144 00:07:33,796 --> 00:07:35,546 - All right, it's a deal. - Well, good. 145 00:07:35,629 --> 00:07:37,879 I want the decorator that did Buchanan's place. 146 00:07:38,004 --> 00:07:39,879 New furnishings from top to bottom. 147 00:07:40,129 --> 00:07:41,504 Turn 'em loose. 148 00:07:41,587 --> 00:07:44,671 Oh, I want statues out on the terrace. Fine statues. 149 00:07:45,129 --> 00:07:47,337 The best that money can buy. 150 00:07:47,879 --> 00:07:50,004 All these horrible chandeliers. 151 00:07:50,421 --> 00:07:52,962 Get rid of them. I want crystal in this room. 152 00:07:53,337 --> 00:07:55,296 Want murals on the walls. All over the walls. 153 00:07:55,421 --> 00:07:56,837 Big murals. 154 00:07:57,421 --> 00:07:59,671 Antiques. Lots of antiques. 155 00:08:00,712 --> 00:08:02,629 New carpets all over the house. 156 00:08:02,712 --> 00:08:04,004 How much you figure spending on this? 157 00:08:04,129 --> 00:08:05,962 As much as it costs. 158 00:08:08,171 --> 00:08:10,504 It's 8:30. When are we gonna get outta here? 159 00:08:10,796 --> 00:08:12,046 New plumbing. 160 00:08:13,004 --> 00:08:13,879 Check. 161 00:08:13,962 --> 00:08:16,462 Add a couple of rooms to the servants quarters. 162 00:08:17,046 --> 00:08:18,046 Check. 163 00:08:18,462 --> 00:08:20,129 What about that crummy panelling in the drawing room? 164 00:08:20,212 --> 00:08:21,462 Get tapestries. 165 00:08:23,254 --> 00:08:24,087 Check. 166 00:08:24,629 --> 00:08:26,962 Look, these alterations, they take time. 167 00:08:27,254 --> 00:08:29,671 When you plan on moving in? 168 00:08:29,754 --> 00:08:30,879 Next month. 169 00:08:30,962 --> 00:08:32,712 - Next month? - Check. 170 00:08:34,379 --> 00:08:35,212 Check. 171 00:08:36,337 --> 00:08:40,004 Just a cottage, small by a waterfall. 172 00:08:40,087 --> 00:08:43,337 (gentle wistful music) 173 00:08:49,337 --> 00:08:51,087 I don't get it. 174 00:08:51,296 --> 00:08:53,754 A fortune, a king size fortune. 175 00:08:53,837 --> 00:08:54,921 And for what? 176 00:08:56,879 --> 00:08:58,879 Well, I better get started tonight. 177 00:08:59,546 --> 00:09:02,921 When he says one month, he means 30 days. 178 00:09:05,962 --> 00:09:08,296 Personally, I'm a very simple man. 179 00:09:08,421 --> 00:09:10,796 This kind of house, it's not for me. 180 00:09:10,921 --> 00:09:13,712 Of course, Jay is a different type of person. 181 00:09:13,796 --> 00:09:15,629 He likes everything big. 182 00:09:15,712 --> 00:09:17,546 Why he should take such a shellacking 183 00:09:17,629 --> 00:09:21,962 to get this particular white elephant, it's beyond me. 184 00:09:22,087 --> 00:09:23,796 Maybe you can figure it. 185 00:09:23,921 --> 00:09:26,046 Sure, I figure it. 186 00:09:26,171 --> 00:09:29,379 This Mrs. Buchanan across the channel, 187 00:09:29,462 --> 00:09:32,171 she used to be Daisy Fay. 188 00:09:32,254 --> 00:09:35,004 Of the Louisville, Kentucky Fays. 189 00:09:36,129 --> 00:09:40,046 (gentle piano music continues) 190 00:10:03,879 --> 00:10:05,171 (bright jazz music) 191 00:10:05,254 --> 00:10:07,712 ♪ There's a rainbow 'round my shoulder ♪ 192 00:10:07,796 --> 00:10:11,171 ♪ And a sky of blue above ♪ 193 00:10:11,254 --> 00:10:12,587 ♪ Oh the sun shines bright ♪ 194 00:10:12,671 --> 00:10:14,421 ♪ The world's all right ♪ 195 00:10:14,504 --> 00:10:17,504 ♪ 'Cause I'm in love ♪ 196 00:10:17,587 --> 00:10:20,962 ♪ There's a rainbow 'round my shoulder ♪ 197 00:10:21,046 --> 00:10:23,921 ♪ And it fits me like a glove ♪ 198 00:10:24,004 --> 00:10:25,754 ♪ Let it blow and storm ♪ 199 00:10:25,837 --> 00:10:28,004 ♪ But I'll be warm ♪ 200 00:10:28,087 --> 00:10:30,004 ♪ 'Cause I'm in love ♪ 201 00:10:30,087 --> 00:10:32,837 ♪ Hallelujah how the folks all stare ♪ 202 00:10:32,921 --> 00:10:36,587 ♪ When they see the diamond solitaire ♪ 203 00:10:36,671 --> 00:10:38,212 ♪ Pretty baby ♪ 204 00:10:38,296 --> 00:10:39,754 Hey, Lynn, look who I found. 205 00:10:39,837 --> 00:10:42,337 Gonna take him home, I've got a million of 'em. 206 00:10:42,462 --> 00:10:46,129 Ask him if he wants a drink of champagne. 207 00:10:47,129 --> 00:10:48,504 Did I just see a horse? 208 00:10:48,587 --> 00:10:50,421 I wouldn't be surprised. 209 00:10:50,504 --> 00:10:51,504 I work here. 210 00:10:52,671 --> 00:10:55,296 Would you tell Mr. Gatsby that Mr. Carraway, 211 00:10:55,379 --> 00:10:56,671 Mr. Nicholas Carraway, is here? 212 00:10:56,754 --> 00:10:58,587 I will, sir. If I can find him. 213 00:10:59,004 --> 00:11:00,004 Thank you. 214 00:11:00,754 --> 00:11:05,754 (bright festive music) (guests laughing) 215 00:11:06,171 --> 00:11:09,171 (guests chattering) 216 00:11:10,129 --> 00:11:11,379 - Hi. - Hi. 217 00:11:12,129 --> 00:11:13,504 Anybody here seen Gatsby? 218 00:11:13,587 --> 00:11:15,171 - Who? - Our host. 219 00:11:15,254 --> 00:11:16,629 Oh, is that his name? 220 00:11:16,712 --> 00:11:18,962 Well, he must be around here some place, I guess. 221 00:11:19,046 --> 00:11:20,587 Come on, baby. Do that hula hula again. 222 00:11:20,712 --> 00:11:21,671 Okay. 223 00:11:41,546 --> 00:11:42,629 Excuse me, sir. 224 00:11:42,754 --> 00:11:44,837 The operator is still trying to get Montreal, 225 00:11:45,004 --> 00:11:47,171 and a call has just come through from Kansas City, 226 00:11:47,796 --> 00:11:49,587 and a Mr. Nicholas Carraway is here. 227 00:11:49,712 --> 00:11:51,087 He has just arrived. 228 00:11:51,171 --> 00:11:53,004 - Alone? - I believe so, sir. 229 00:11:53,087 --> 00:11:55,796 - You sure no one's with him? - I didn't see anyone. 230 00:11:55,879 --> 00:11:56,712 Never mind Kansas City, 231 00:11:56,796 --> 00:12:00,379 and don't accept any more calls tonight. 232 00:12:00,504 --> 00:12:03,212 Now where's Mr. Carraway? 233 00:12:03,296 --> 00:12:05,171 I wonder if you can help me. Nobody else seems up to it. 234 00:12:05,254 --> 00:12:06,712 I'm looking for Gatsby. 235 00:12:06,796 --> 00:12:08,962 Good heavens. Why? 236 00:12:09,004 --> 00:12:10,462 I'd like to thank him for the invitation. 237 00:12:10,546 --> 00:12:12,379 Young man, no one gets invited to Gatsby's 238 00:12:12,504 --> 00:12:14,129 they just come. 239 00:12:14,254 --> 00:12:16,754 Sorry, but early this morning, a chauffeur in a uniform 240 00:12:16,837 --> 00:12:18,671 of robin's egg blue crossed my lawn, 241 00:12:18,754 --> 00:12:21,546 bearing a gilt-edged invitation signed Jay Gatsby 242 00:12:21,671 --> 00:12:23,129 in a round, majestic hand. 243 00:12:23,254 --> 00:12:26,754 Amazing. I've never met anybody invited. 244 00:12:28,546 --> 00:12:30,046 - Cheers. - Cheers. 245 00:12:32,421 --> 00:12:37,421 (bright festive music) (guests chattering) 246 00:12:40,087 --> 00:12:42,212 Enjoying yourself, old sport? 247 00:12:42,296 --> 00:12:43,921 Yes and no. 248 00:12:44,004 --> 00:12:46,296 Beautiful evening, lovely girls. 249 00:12:46,379 --> 00:12:48,962 Good music. But what's it all for? 250 00:12:49,046 --> 00:12:50,712 I gather you don't like parties. 251 00:12:50,796 --> 00:12:52,129 That depends. 252 00:12:53,129 --> 00:12:54,004 I'll tell you the truth. 253 00:12:54,129 --> 00:12:56,087 I'm not too keen about them myself. 254 00:12:56,171 --> 00:12:58,462 This Gatsby must be quite a character. 255 00:12:58,546 --> 00:12:59,962 What makes you think so? 256 00:13:00,087 --> 00:13:01,337 Well, I'm his neighbour and I've listened 257 00:13:01,462 --> 00:13:03,337 to these goings on for two weeks, 258 00:13:03,462 --> 00:13:05,587 wondering what it is that makes a man live like this. 259 00:13:05,671 --> 00:13:08,254 Thought I'd come and see for myself. 260 00:13:08,337 --> 00:13:09,796 Think you'll find out? 261 00:13:09,879 --> 00:13:11,587 I don't know. 262 00:13:11,671 --> 00:13:13,921 Gatsby probably doesn't know himself. 263 00:13:14,212 --> 00:13:15,504 I think he does. 264 00:13:15,587 --> 00:13:17,587 You see, I'm Gatsby. 265 00:13:17,671 --> 00:13:19,462 Oh. (sighs) 266 00:13:19,546 --> 00:13:20,837 Let me go. 267 00:13:20,921 --> 00:13:22,087 I said let go. 268 00:13:25,337 --> 00:13:26,837 How are you, Gats? 269 00:13:28,296 --> 00:13:30,212 I'm afraid I don't know you. 270 00:13:30,296 --> 00:13:32,254 And my name is Gatsby. 271 00:13:32,337 --> 00:13:35,087 Yeah, and my name ain't Reba. 272 00:13:35,587 --> 00:13:38,004 There must be some mistake. 273 00:13:38,671 --> 00:13:39,712 Who did Mr. Reba come with? 274 00:13:39,796 --> 00:13:41,379 I came by myself. 275 00:13:42,504 --> 00:13:45,004 You know what for, Gats. 276 00:13:45,087 --> 00:13:47,254 You shouldn't drink if you can't handle it, Mr. Reba. 277 00:13:47,337 --> 00:13:49,504 Never mind a brush off, Gats. 278 00:13:49,629 --> 00:13:51,379 You know what I want. 279 00:13:52,754 --> 00:13:54,962 Excuse me, please. 280 00:13:55,046 --> 00:13:58,296 (bright festive music) 281 00:13:59,421 --> 00:14:00,712 (punch slams) 282 00:14:00,796 --> 00:14:03,504 (Reba thuds) 283 00:14:03,587 --> 00:14:05,254 Get him out of here. 284 00:14:07,171 --> 00:14:08,796 Some drunk. 285 00:14:08,879 --> 00:14:10,712 The server's a little careless at times. 286 00:14:10,796 --> 00:14:12,046 Yes. 287 00:14:12,171 --> 00:14:14,421 I'm sorry I, I didn't know you, Mr. Gatsby. 288 00:14:14,504 --> 00:14:16,629 Oh, please don't mention it. Please don't. 289 00:14:16,712 --> 00:14:19,254 I'm delighted and honoured that you could come. 290 00:14:19,337 --> 00:14:20,837 I have a new speed boat down on my dock. 291 00:14:20,921 --> 00:14:22,171 Would you care to see it? 292 00:14:22,254 --> 00:14:23,504 Yes. Thank you. 293 00:14:23,629 --> 00:14:25,546 It's right over here. 294 00:14:26,379 --> 00:14:28,337 She's a beauty, all right. 295 00:14:28,671 --> 00:14:30,754 She'll move 60 without even trying. 296 00:14:30,837 --> 00:14:32,879 Not tonight. There's too many guests. 297 00:14:32,962 --> 00:14:35,462 Bet she handles like a charm. 298 00:14:35,546 --> 00:14:37,754 She's a cinch in her class. 299 00:14:37,837 --> 00:14:39,712 - Is she entered? - Entered? 300 00:14:39,796 --> 00:14:41,796 In the race next week. 301 00:14:41,879 --> 00:14:45,337 Oh, no, I, I don't use it for racing purposes. 302 00:14:45,421 --> 00:14:47,254 Just for my own personal use. 303 00:14:47,337 --> 00:14:48,421 Too bad. 304 00:14:51,254 --> 00:14:53,337 Sits comfortably. 305 00:14:53,462 --> 00:14:54,504 Mr. Carraway, now that we've met, 306 00:14:54,629 --> 00:14:57,171 what is your opinion of me? 307 00:14:57,587 --> 00:14:59,462 (Nick chuckles) 308 00:14:59,546 --> 00:15:02,379 I don't want you to get any wrong ideas from these stories. 309 00:15:02,504 --> 00:15:04,587 I'd like to ask a favour of you. 310 00:15:04,671 --> 00:15:06,629 But first I think you should know something about me. 311 00:15:06,712 --> 00:15:09,796 - A favour? - Yes, I'll come to that later. 312 00:15:09,879 --> 00:15:12,879 Right now I'd like to tell you the whole truth. 313 00:15:12,962 --> 00:15:14,796 You see, I was the son of a very wealthy family 314 00:15:14,879 --> 00:15:16,296 in the Middle West. 315 00:15:16,421 --> 00:15:19,629 I was brought up in the United States, educated at Oxford. 316 00:15:20,087 --> 00:15:21,421 Family tradition, you know. 317 00:15:21,504 --> 00:15:23,212 I hear it's a good school. 318 00:15:23,796 --> 00:15:27,046 When my parents died, I came into a lot of money. 319 00:15:27,129 --> 00:15:29,671 After that, I began to live like a young Raja, 320 00:15:29,754 --> 00:15:33,837 collecting jewels, chiefly rubies, hunting big game. 321 00:15:34,046 --> 00:15:36,587 When the war came along, I joined up. 322 00:15:36,712 --> 00:15:39,546 I was promoted to a Major in the Argonne Force. 323 00:15:39,837 --> 00:15:42,254 Every Allied government gave me a decoration. 324 00:15:42,337 --> 00:15:43,712 What outfit were you in? 325 00:15:43,796 --> 00:15:46,046 165th Infantry, Rainbow Division. 326 00:15:46,171 --> 00:15:51,171 And this is one of the (speaks foreign language). 327 00:15:52,046 --> 00:15:54,046 For valour extraordinary. 328 00:15:56,587 --> 00:15:58,379 What part of the Middle West did you come from? 329 00:15:58,712 --> 00:15:59,754 Minneapolis. 330 00:15:59,837 --> 00:16:02,087 That's very interesting. I was born there. 331 00:16:02,212 --> 00:16:04,837 What street did you live on? 332 00:16:04,921 --> 00:16:07,421 (Jay laughs) 333 00:16:07,629 --> 00:16:09,421 You're smart, Mr. Carraway. 334 00:16:09,504 --> 00:16:11,337 And you're a real gentleman. 335 00:16:11,421 --> 00:16:12,712 If I had a man like you for a friend, 336 00:16:12,796 --> 00:16:14,837 I'd figure I'd come a long way. 337 00:16:14,921 --> 00:16:16,212 Thank you. 338 00:16:16,296 --> 00:16:17,754 I'm a self-made man. 339 00:16:17,921 --> 00:16:20,962 I've done pretty well, even if I say so myself. 340 00:16:21,254 --> 00:16:23,171 You wouldn't believe it, but 14 years ago, 341 00:16:23,254 --> 00:16:26,754 I was just a dumb kid on the shores of Lake Superior, 342 00:16:26,837 --> 00:16:28,796 scratching around docks for a living, 343 00:16:28,879 --> 00:16:31,421 catching sails, caulking boats, 344 00:16:31,879 --> 00:16:34,754 and wearing the only clothes I owned. 345 00:16:34,837 --> 00:16:36,296 One day while I was mending a net, 346 00:16:36,379 --> 00:16:38,129 I looked up and there was this yacht 347 00:16:38,504 --> 00:16:41,421 lying right over Little Gull Reef. If a squall came up, 348 00:16:41,504 --> 00:16:44,129 she'd break her back on it in half an hour. 349 00:16:44,254 --> 00:16:46,504 I tried to hail them, but no answer. 350 00:16:46,671 --> 00:16:49,504 So I got out there as quick as I could and warn them. 351 00:16:49,671 --> 00:16:51,504 I rode my boat out to the yacht and yelled at the sailors 352 00:16:51,587 --> 00:16:52,962 to tell the skipper. 353 00:16:53,046 --> 00:16:54,504 And I guess he hadn't taken a very good look 354 00:16:54,587 --> 00:16:56,296 at his chart of the Great Lakes. 355 00:16:56,379 --> 00:16:57,796 While they were getting it through their heads, 356 00:16:57,879 --> 00:16:59,879 old Dan Cody stuck his head over the side. 357 00:17:00,046 --> 00:17:03,879 I found out later he'd dug up $48 million outta the Yukon. 358 00:17:04,004 --> 00:17:06,296 Well, come aboard. 359 00:17:06,379 --> 00:17:07,379 Pull him up. 360 00:17:10,671 --> 00:17:12,171 Bring him up here. 361 00:17:12,254 --> 00:17:13,546 I'm getting rid of you two. 362 00:17:13,629 --> 00:17:14,712 Banking me on a reef. 363 00:17:14,796 --> 00:17:16,796 I'll have that captain's scalp for this. 364 00:17:16,879 --> 00:17:18,462 Come aboard, son. 365 00:17:18,671 --> 00:17:22,171 You know, you've just saved me $150,000. 366 00:17:22,254 --> 00:17:25,046 I like you. Have a drink. 367 00:17:25,129 --> 00:17:26,129 No thanks. I don't drink. 368 00:17:26,212 --> 00:17:28,671 No? Well, have a chair anyway. 369 00:17:28,962 --> 00:17:30,879 - What's your name? - Jimmy Gats. 370 00:17:30,962 --> 00:17:31,921 Where do you live? 371 00:17:31,962 --> 00:17:32,962 Over on the shore there. 372 00:17:33,087 --> 00:17:34,546 Parents? 373 00:17:34,671 --> 00:17:35,754 What do you do for a living? 374 00:17:35,837 --> 00:17:36,712 Oh, I fish. 375 00:17:36,796 --> 00:17:38,004 Fish. You like that? 376 00:17:38,254 --> 00:17:39,087 Sure. 377 00:17:39,171 --> 00:17:41,754 That's your aim in life, eh? (laughs) 378 00:17:41,837 --> 00:17:44,254 Sit down, sit down, sit down. 379 00:17:45,796 --> 00:17:49,087 What do you want most? What's your big dream? 380 00:17:49,754 --> 00:17:50,712 Something like this. 381 00:17:50,796 --> 00:17:53,962 How? Peddling fish at a nickel a throw. (laughs) 382 00:17:54,046 --> 00:17:55,296 I know I'll have to persevere. 383 00:17:55,379 --> 00:17:56,962 Work hard. Control my instincts. 384 00:17:57,087 --> 00:18:00,421 Oh, my boy. You've fallen for the old razzle dazzle. 385 00:18:00,504 --> 00:18:02,296 All that stuff is just to keep the suckers quiet 386 00:18:02,379 --> 00:18:04,837 while the wise people rake the chips in. 387 00:18:05,004 --> 00:18:08,171 There are special rules for smart people. 388 00:18:08,546 --> 00:18:10,337 And if a smart man sees something he wants, 389 00:18:10,421 --> 00:18:12,171 he just stakes his claim to it. 390 00:18:12,254 --> 00:18:14,254 And if somebody else is in ahead of him, 391 00:18:14,754 --> 00:18:16,712 well, he just moves in anyway. 392 00:18:16,796 --> 00:18:18,254 But whatever your dream is, son, 393 00:18:18,337 --> 00:18:20,962 your first step is to get some money in the bank. 394 00:18:21,171 --> 00:18:23,754 Whatever you want, anything in the world. 395 00:18:23,837 --> 00:18:26,754 If you got money, you just take it. 396 00:18:27,796 --> 00:18:29,421 You're gonna be moving on, sir. I better go ashore. 397 00:18:29,504 --> 00:18:32,254 - Dan. - Oh, this is my wife Ella. 398 00:18:32,337 --> 00:18:34,462 Ella, this is Jimmy Gats. 399 00:18:34,546 --> 00:18:36,504 How do you do? 400 00:18:36,587 --> 00:18:37,837 She's just waiting for me to kick off, 401 00:18:37,962 --> 00:18:39,754 but I'm too tough for her. (chuckles) 402 00:18:39,837 --> 00:18:41,129 Dan. 403 00:18:41,212 --> 00:18:44,087 Hey, why don't you sign on with me, son? 404 00:18:44,171 --> 00:18:45,504 We're going around the world. 405 00:18:45,754 --> 00:18:47,421 I'll show you all the kingdoms of earth 406 00:18:47,504 --> 00:18:49,379 and the glory thereof. 407 00:18:49,462 --> 00:18:51,254 I'll learn you life on the inside. 408 00:18:51,337 --> 00:18:54,171 I'll educate you how to hit the jackpot every time. 409 00:18:54,337 --> 00:18:55,837 I'll tell... Ah... 410 00:18:57,546 --> 00:18:59,712 Go right ahead, Jimmy. Go right ahead. 411 00:19:00,212 --> 00:19:01,962 You got everything I haven't got. 412 00:19:02,046 --> 00:19:05,171 Youth, health, strength. (chuckles) 413 00:19:05,587 --> 00:19:07,754 Why don't you try to take her away from me? 414 00:19:08,046 --> 00:19:09,087 Dan, stop it. 415 00:19:09,171 --> 00:19:10,546 I don't think you can. 416 00:19:10,629 --> 00:19:13,087 'Cause I got the bank roll and that's what counts. 417 00:19:13,462 --> 00:19:15,962 Nothing else matters. Nothing. 418 00:19:18,254 --> 00:19:21,212 Yeah, you come along with me, Jimmy. 419 00:19:21,296 --> 00:19:23,296 Find out for yourself. 420 00:19:23,379 --> 00:19:27,379 I'll give you a sense of real practical values. 421 00:19:31,254 --> 00:19:34,796 [Jay] When old Dan's yacht sailed that day, I was on it. 422 00:19:34,879 --> 00:19:36,046 As a deckhand. 423 00:19:36,962 --> 00:19:39,296 For a kid who never had very much out of life, 424 00:19:39,796 --> 00:19:43,254 even being a deckhand on a yacht like that's a luxury. 425 00:19:44,004 --> 00:19:46,546 And old Dan was as good as his word 426 00:19:46,629 --> 00:19:48,879 and showed me the world as we sailed the seven seas, 427 00:19:48,962 --> 00:19:51,337 through calm and storm. 428 00:19:51,587 --> 00:19:54,587 But all the time I was brooding about Ella, 429 00:19:54,837 --> 00:19:57,837 and I knew she was thinking about me. 430 00:19:57,962 --> 00:20:02,421 About a year later, we were lying off an island near Samoa. 431 00:20:03,171 --> 00:20:05,504 The old man had promoted me a couple of times. 432 00:20:05,712 --> 00:20:07,296 My job was easier now, 433 00:20:07,379 --> 00:20:10,587 and I guess I was feeling just like a big shot. 434 00:20:10,712 --> 00:20:12,337 They had just come back from a party ashore 435 00:20:12,462 --> 00:20:15,921 when I saw her standing down the rail alone 436 00:20:16,004 --> 00:20:18,879 and remembered what old Dan had said. 437 00:20:18,962 --> 00:20:22,254 (gentle wistful music) 438 00:20:41,837 --> 00:20:44,421 (Dan chuckles) 439 00:20:49,254 --> 00:20:51,754 Keep right on trying, sonny. 440 00:20:54,296 --> 00:20:56,212 Twice more we sailed around the globe, 441 00:20:56,879 --> 00:20:58,254 and no matter where we'd be, 442 00:20:58,337 --> 00:21:01,587 the old man kept devilling me about her. 443 00:21:01,671 --> 00:21:03,879 But he was good to me too. 444 00:21:03,962 --> 00:21:05,629 And as he grew older and weaker, 445 00:21:05,712 --> 00:21:08,504 he relied on me more and more. 446 00:21:08,837 --> 00:21:10,171 For the last few months of the voyage, 447 00:21:10,254 --> 00:21:13,171 I was almost like a son to him. 448 00:21:13,712 --> 00:21:15,046 The end came one night 449 00:21:15,129 --> 00:21:18,796 while we were anchored in the harbour at Rio. 450 00:21:20,712 --> 00:21:22,254 I'd better go shore and bring the doctor back. 451 00:21:22,337 --> 00:21:24,671 Ah, don't waste your time. 452 00:21:25,879 --> 00:21:26,962 Jimmy... 453 00:21:28,462 --> 00:21:30,921 Jimmy, I've left you a little cash. 454 00:21:31,004 --> 00:21:34,004 Not much. I don't want to spoil you. 455 00:21:35,421 --> 00:21:37,712 But you were all right. 456 00:21:37,796 --> 00:21:41,254 You've been around the world three times. 457 00:21:41,337 --> 00:21:43,712 You've seen a lot of places. 458 00:21:43,796 --> 00:21:46,296 We met a lot of people. 459 00:21:46,379 --> 00:21:48,962 Now, Dan was always right, huh? 460 00:21:51,462 --> 00:21:55,879 It's money in the bank that talks every time, 461 00:21:56,087 --> 00:21:58,254 everywhere, money. 462 00:21:58,337 --> 00:22:00,921 Dan, don't try to talk. Rest. 463 00:22:01,796 --> 00:22:03,754 (Dan laughs) 464 00:22:03,879 --> 00:22:07,254 You never could lay a finger on her. 465 00:22:07,337 --> 00:22:09,171 Could you, Jimmy, huh? 466 00:22:10,712 --> 00:22:12,671 Old Dan's a devil. 467 00:22:13,337 --> 00:22:15,754 But old Dan's always right. 468 00:22:17,796 --> 00:22:20,962 You, Jimmy, you're, you're a good boy. 469 00:22:23,171 --> 00:22:25,504 Now go away. Leave us alone. 470 00:22:27,087 --> 00:22:28,046 Sure. 471 00:22:30,254 --> 00:22:32,754 (Dan gasping) 472 00:22:35,129 --> 00:22:36,129 Ella. 473 00:22:38,671 --> 00:22:41,837 (gentle morose music) 474 00:23:16,337 --> 00:23:17,337 He's dead. 475 00:23:19,337 --> 00:23:22,921 (gentle melancholic music) 476 00:23:29,296 --> 00:23:30,212 Jim. 477 00:23:31,462 --> 00:23:34,629 (tense menacing music) 478 00:23:34,754 --> 00:23:35,962 What's the matter with you? 479 00:23:36,087 --> 00:23:39,004 This is what I've been waiting for. 480 00:23:39,546 --> 00:23:43,171 And don't forget, sailor. I'm at the wheel now. 481 00:23:43,254 --> 00:23:45,129 He left you 25,000, 482 00:23:45,212 --> 00:23:49,837 but I can fight that so you'd never get a penny. 483 00:23:49,962 --> 00:23:51,504 Oh, Jim. 484 00:23:51,587 --> 00:23:53,212 (dramatic menacing music) 485 00:23:53,296 --> 00:23:54,712 (gentle bright music) 486 00:23:54,796 --> 00:23:56,837 That was 12 years ago. 487 00:23:56,921 --> 00:23:58,879 Ella's dead now. Drank herself to death. 488 00:23:58,962 --> 00:24:00,962 When the old man was alive, I didn't have a chance. 489 00:24:01,087 --> 00:24:02,962 Should have taught me old Dan was right. 490 00:24:03,046 --> 00:24:05,129 But I was still a sucker. 491 00:24:05,212 --> 00:24:07,171 One more time I was a sucker, then I got wised up, 492 00:24:07,254 --> 00:24:09,171 and things were different. 493 00:24:09,254 --> 00:24:11,129 I got along a lot better. 494 00:24:11,212 --> 00:24:13,587 Now I'm acquainted with fine people. 495 00:24:13,879 --> 00:24:17,046 That's my pleasure, having high class people at my parties. 496 00:24:17,671 --> 00:24:21,212 You are related to the Buchanans, aren't you, Mr. Carraway? 497 00:24:21,296 --> 00:24:22,171 Yes. 498 00:24:23,171 --> 00:24:25,254 She's my second cousin. 499 00:24:25,879 --> 00:24:28,296 - That's her place over there. - Yes, I know. 500 00:24:28,421 --> 00:24:32,171 I often watch their beacon from my dock here. 501 00:24:33,462 --> 00:24:38,129 I, I wonder if you could drop by with them some evening. 502 00:24:40,171 --> 00:24:41,837 Is that the favour? 503 00:24:43,087 --> 00:24:44,171 Yes, it is. 504 00:24:45,296 --> 00:24:46,671 Well, I don't see an awful lot of them, 505 00:24:46,754 --> 00:24:47,796 and they're not much for parties. 506 00:24:47,879 --> 00:24:49,671 They might turn me down. 507 00:24:49,754 --> 00:24:51,587 Well, then maybe, 508 00:24:51,671 --> 00:24:54,087 maybe you could ask Mrs. Buchanan to tea someday 509 00:24:54,504 --> 00:24:56,296 and have me over. 510 00:24:56,421 --> 00:24:58,421 But don't tell her in advance I'll be there. 511 00:24:58,754 --> 00:25:00,837 Why shouldn't I tell her? 512 00:25:00,962 --> 00:25:05,171 Well, I'm not at liberty to divulge that just yet. 513 00:25:05,254 --> 00:25:09,462 You don't make much money, do you, old sport? 514 00:25:09,546 --> 00:25:11,254 I'm in the stock market pretty heavy these days. 515 00:25:11,337 --> 00:25:14,504 Maybe I can throw some business your way. 516 00:25:15,671 --> 00:25:18,171 Every man has his price, Mr. Carraway. 517 00:25:18,254 --> 00:25:19,337 What's yours? 518 00:25:21,671 --> 00:25:23,546 (Nick laughs) 519 00:25:23,629 --> 00:25:27,129 Let's go back to your party, Mr. Gatsby. 520 00:25:35,754 --> 00:25:39,254 (bright orchestral music) 521 00:25:42,171 --> 00:25:44,671 - You look fine, Tom. - Me, I could play two 30 minute halves 522 00:25:44,754 --> 00:25:46,254 right now before dinner. 523 00:25:46,337 --> 00:25:47,546 - Here he is. - Hello, Daisy. 524 00:25:47,629 --> 00:25:48,837 Nick, darling. 525 00:25:48,962 --> 00:25:51,129 I think you know that beautiful something over there. 526 00:25:51,212 --> 00:25:51,962 Hello, Jordan. 527 00:25:52,046 --> 00:25:54,046 Oh, I'm absolutely paralysed with happiness 528 00:25:54,129 --> 00:25:55,962 to see you again, Mr. Carraway. 529 00:25:56,337 --> 00:25:57,462 Is he still poor? 530 00:25:57,629 --> 00:25:59,254 - Alas. - Alas. 531 00:25:59,337 --> 00:26:01,337 Nick, it's ages since we've seen you. 532 00:26:01,421 --> 00:26:02,754 What are you doing with yourself? 533 00:26:02,796 --> 00:26:03,671 Wall Street. 534 00:26:03,754 --> 00:26:05,504 Oh, a regular gravy train these days. 535 00:26:05,587 --> 00:26:06,712 I'm glad you're on it. 536 00:26:06,754 --> 00:26:07,712 - Ouch. - What's the matter? 537 00:26:07,796 --> 00:26:09,087 - Tough going? - Remorse. 538 00:26:09,171 --> 00:26:12,754 Selling bonds to old college chums for Auld Lang Syne. 539 00:26:12,837 --> 00:26:14,879 Not exactly a job for an able-bodied man. 540 00:26:14,962 --> 00:26:15,962 You're crazy. 541 00:26:16,046 --> 00:26:17,879 You're much better off what you're doing than... 542 00:26:18,171 --> 00:26:20,171 say, what was it you wanted to be at college? 543 00:26:20,254 --> 00:26:23,504 A writer. He used to write the most exquisite poems. 544 00:26:23,587 --> 00:26:24,754 Pash as anything. 545 00:26:24,837 --> 00:26:26,087 Ah, yes. Those were the days. 546 00:26:26,504 --> 00:26:27,587 Sure were. 547 00:26:27,671 --> 00:26:28,921 Never forget that Princeton game 548 00:26:29,004 --> 00:26:31,254 when you knocked Cooley Stack cold on the one yard line. 549 00:26:31,337 --> 00:26:33,254 - Tom's big moment. - Uh-huh. 550 00:26:33,962 --> 00:26:36,587 You know, everything since then has been kind of- 551 00:26:36,671 --> 00:26:38,671 - Anti-climactic? - Yeah. 552 00:26:38,754 --> 00:26:40,796 He hit him so hard, Cooley was sick on the sidelines. 553 00:26:40,879 --> 00:26:42,421 Yep, those were the days. 554 00:26:42,504 --> 00:26:44,962 Let's all be sick on the sidelines. 555 00:26:45,046 --> 00:26:46,796 - Jordan. - No thanks. 556 00:26:47,212 --> 00:26:49,671 - Oh, she's in training for the other leg. - Leg? 557 00:26:49,754 --> 00:26:52,046 The last one. She's got two already. 558 00:26:52,129 --> 00:26:54,046 The Wessex trophy, silly. 559 00:26:54,212 --> 00:26:56,337 Oh, God. That's right. 560 00:26:57,046 --> 00:26:58,379 You win all the time, don't you, Jordan? 561 00:26:58,462 --> 00:26:59,837 I've been reading about you in the papers. 562 00:26:59,921 --> 00:27:00,837 Have you? 563 00:27:00,921 --> 00:27:02,754 That caddy should have been horse whipped, 564 00:27:02,879 --> 00:27:05,046 claiming that Jordan wanted him to change a lie, 565 00:27:05,171 --> 00:27:07,379 in the National Women's amateur too. 566 00:27:07,504 --> 00:27:09,087 Why, that's cheating. Jordan wouldn't- 567 00:27:09,171 --> 00:27:12,462 Um, uh, Nick, uh, what I mean is what do you do? 568 00:27:12,546 --> 00:27:15,254 Well, I've got a little house across the channel. 569 00:27:15,712 --> 00:27:16,796 Read quite a bit. 570 00:27:16,879 --> 00:27:19,712 When the racket from my neighbour's parties lets me. 571 00:27:19,796 --> 00:27:21,296 Chap named Gatsby. 572 00:27:22,962 --> 00:27:24,587 What Gatsby is that? 573 00:27:24,671 --> 00:27:26,546 Mr. Buchanan, there's a call for you. 574 00:27:26,671 --> 00:27:28,837 Oh, I'll take it in the library. 575 00:27:28,921 --> 00:27:30,671 Oh, why not here? 576 00:27:30,754 --> 00:27:33,004 Business. You'd be bored. 577 00:27:40,462 --> 00:27:41,504 Uh, in two more days, 578 00:27:41,587 --> 00:27:43,296 it'll be the longest day of the year. 579 00:27:43,379 --> 00:27:45,171 Do you always wait for it to be the longest day of the year 580 00:27:45,254 --> 00:27:46,921 and then miss it when it comes? 581 00:27:46,962 --> 00:27:48,254 Oh, Nick, I'm so glad to see you. 582 00:27:48,337 --> 00:27:50,796 You are my own flesh and blood, you know? 583 00:27:50,921 --> 00:27:52,504 Excuse me a moment. 584 00:27:59,587 --> 00:28:02,004 (door thuds) 585 00:28:03,462 --> 00:28:04,962 - What? - Shh, shh. 586 00:28:13,671 --> 00:28:15,129 [Daisy] Tom, it's that woman. I know it. 587 00:28:15,337 --> 00:28:18,171 [Tom] Who are you talking about? 588 00:28:19,629 --> 00:28:20,962 What in the world are you... 589 00:28:21,046 --> 00:28:22,296 [Tom] One of the secretaries in my office- 590 00:28:22,379 --> 00:28:23,962 - [Nick] Jordan. - [Tom] Was talking about a meeting. 591 00:28:24,046 --> 00:28:25,629 - [Daisy] Don't lie. - I want to hear. 592 00:28:25,712 --> 00:28:27,296 - [Daisy] I'm not going to put up with it. - They're having a quarrel. 593 00:28:27,379 --> 00:28:28,962 They're always quarrelling lately. 594 00:28:29,046 --> 00:28:30,712 You make a practise of eaves dropping? 595 00:28:30,796 --> 00:28:33,504 Always. It's one of the most satisfying things in life. 596 00:28:33,587 --> 00:28:35,004 You ought to be ashamed of yourself. 597 00:28:35,087 --> 00:28:36,462 Oh, I like your scowl. 598 00:28:36,546 --> 00:28:38,087 If you were only half as rich as Tom, 599 00:28:38,171 --> 00:28:39,879 I think I could fall in love with you. 600 00:28:39,962 --> 00:28:42,296 I could fall in love with you just as I am. 601 00:28:42,379 --> 00:28:44,212 - Why, Mr. Carraway. - Jordan. 602 00:28:44,296 --> 00:28:45,879 [Tom] All right, have it your way. 603 00:28:45,962 --> 00:28:49,671 Ah, romance. Well, it's about time. 604 00:28:49,754 --> 00:28:52,421 The years I've spent trying to throw you two together, 605 00:28:52,504 --> 00:28:54,754 accidentally locking you up in a closet, 606 00:28:54,837 --> 00:28:57,754 pushing you out to sea in a row-boat. 607 00:28:58,046 --> 00:28:59,796 Nick, would you like to see my baby? 608 00:28:59,921 --> 00:29:01,504 Of course, she's not really a baby anymore. 609 00:29:01,587 --> 00:29:03,129 - How old is she? - She's almost four. 610 00:29:03,254 --> 00:29:04,504 But she was four last month. 611 00:29:04,587 --> 00:29:08,754 - Well, that's almost four. - I'll bring her downstairs. 612 00:29:13,837 --> 00:29:16,796 Nick, that Gatsby you mentioned. 613 00:29:16,879 --> 00:29:18,796 - You know him? - Mm-hm. 614 00:29:19,921 --> 00:29:22,421 - He asked me to bring Tom and Daisy over. - Oh? 615 00:29:22,504 --> 00:29:24,171 He even suggested I have Daisy to tea alone 616 00:29:24,254 --> 00:29:25,962 and ask him without telling her. 617 00:29:26,046 --> 00:29:27,171 Did he? 618 00:29:28,296 --> 00:29:29,962 Oh, they know each other. 619 00:29:30,046 --> 00:29:30,921 They do? 620 00:29:31,004 --> 00:29:32,962 She doesn't realise he's the same one. 621 00:29:33,379 --> 00:29:35,671 But I saw him at the club the other day. 622 00:29:36,046 --> 00:29:38,254 He's even better looking now than he was when we knew him 623 00:29:38,337 --> 00:29:39,962 in Louisville where Daisy and I 624 00:29:40,046 --> 00:29:42,504 spent our beautiful white girlhood together. 625 00:29:43,129 --> 00:29:45,671 All the mad young things used to give teas and dances 626 00:29:45,754 --> 00:29:47,837 with the 90 day wonders at Camp Taylor 627 00:29:47,921 --> 00:29:49,129 who were going overseas 628 00:29:49,212 --> 00:29:52,171 to make the world safe for democracy. (laughs) 629 00:29:52,254 --> 00:29:53,921 Such goings on. 630 00:29:54,004 --> 00:29:55,921 Daisy and I used to compare notes, 631 00:29:56,004 --> 00:29:59,962 and she told me about this one she'd really fallen for. 632 00:30:00,087 --> 00:30:01,129 He was a lieutenant then, 633 00:30:01,212 --> 00:30:03,921 and somehow different from all the others. 634 00:30:04,004 --> 00:30:08,337 Even in those days, there was something mysterious about him. 635 00:30:08,421 --> 00:30:10,712 Daisy's family was the oldest and finest in town, 636 00:30:10,796 --> 00:30:12,921 but we never quite knew who Jay was 637 00:30:13,004 --> 00:30:14,921 or where he came from. 638 00:30:15,004 --> 00:30:17,087 But what a case they had. 639 00:30:19,212 --> 00:30:20,962 Tell me about your other girls. 640 00:30:21,046 --> 00:30:23,087 I wanna hate them terribly. 641 00:30:23,212 --> 00:30:24,962 There aren't. 642 00:30:25,379 --> 00:30:28,462 I've never known anyone like you, Daisy. 643 00:30:28,629 --> 00:30:30,962 I'll never love anyone else. 644 00:30:31,879 --> 00:30:35,504 I think I'm going to cry. Not right here, please? 645 00:30:35,796 --> 00:30:39,129 (gentle romantic music) 646 00:30:45,254 --> 00:30:46,087 Daisy. 647 00:30:51,879 --> 00:30:53,296 I don't feel like crying anymore. 648 00:30:53,379 --> 00:30:55,671 I just want to look at you. 649 00:30:55,754 --> 00:31:00,254 Oh, Jay, why can't we be married now before you leave? 650 00:31:03,421 --> 00:31:06,921 Daisy, you, you don't know much about me. 651 00:31:07,046 --> 00:31:09,171 (crowd chattering) (gentle romantic music) 652 00:31:09,254 --> 00:31:10,254 It's love. 653 00:31:12,587 --> 00:31:15,754 What if I were poor or something? Suppose I were ugly. 654 00:31:15,837 --> 00:31:18,712 You'd still want me, wouldn't you? 655 00:31:18,796 --> 00:31:21,587 I don't think so, Daisy. I, I couldn't. 656 00:31:21,671 --> 00:31:22,796 (Daisy chuckles) 657 00:31:22,879 --> 00:31:27,879 I'd hate you if you said you did. I'd despise you. 658 00:31:28,004 --> 00:31:31,421 There's nobody for me but you, Daisy. 659 00:31:31,504 --> 00:31:33,337 That's why I want you to know something about me. 660 00:31:33,421 --> 00:31:34,879 - I do. - No. 661 00:31:36,046 --> 00:31:37,212 You see, I haven't a thing in the world 662 00:31:37,296 --> 00:31:39,087 except a small legacy. 663 00:31:39,671 --> 00:31:41,754 And that's being contested. 664 00:31:41,837 --> 00:31:42,962 But I know I can make good. 665 00:31:43,087 --> 00:31:44,296 I know you can. 666 00:31:44,379 --> 00:31:45,712 Just as I know there's no one else 667 00:31:45,796 --> 00:31:48,087 in the world for me either. 668 00:31:48,171 --> 00:31:50,671 Well, the family's always after me about marrying right. 669 00:31:50,754 --> 00:31:53,546 But I'll die before I'll let 'em do that to me. 670 00:31:53,629 --> 00:31:55,337 I'll simply die. 671 00:31:55,462 --> 00:31:57,004 Let's get married now, Jay. 672 00:31:57,087 --> 00:31:59,587 This week. Oh, please darling. 673 00:32:02,837 --> 00:32:05,379 It wouldn't be right, Daisy. 674 00:32:05,462 --> 00:32:08,587 You never know what can happen in a war. 675 00:32:08,796 --> 00:32:11,379 And besides, I don't want to come to you empty-handed. 676 00:32:11,462 --> 00:32:13,129 After I get back, I'll take whatever's coming to me 677 00:32:13,254 --> 00:32:15,962 from that legacy, and I'll start a business. 678 00:32:16,254 --> 00:32:17,087 With you to work for, 679 00:32:17,212 --> 00:32:19,296 there isn't a thing in the world that I can't do. 680 00:32:19,379 --> 00:32:22,879 Of course, but I wanna be your wife now. 681 00:32:23,754 --> 00:32:26,796 I want to be your husband, but the right way. 682 00:32:26,921 --> 00:32:28,421 I wanna make your family proud of me. 683 00:32:28,504 --> 00:32:29,962 Yes, but... 684 00:32:30,421 --> 00:32:32,504 All right, darling, whatever you say, 685 00:32:32,629 --> 00:32:33,962 whatever you want. 686 00:32:34,046 --> 00:32:35,754 Trust me, please. 687 00:32:36,046 --> 00:32:39,212 - Please, trust me. - Yes, Jay, always. 688 00:32:42,296 --> 00:32:44,171 So Jay Gatsby went to war. 689 00:32:44,837 --> 00:32:47,462 Daisy was very tragic and gallant about it. 690 00:32:47,712 --> 00:32:49,504 They corresponded for about 18 months, 691 00:32:49,629 --> 00:32:51,962 and then Tom Buchanan came down to Louisville 692 00:32:52,046 --> 00:32:54,754 in a private train with 100 people and a pearl necklace 693 00:32:54,837 --> 00:32:57,962 worth $350,000 and married her. 694 00:32:58,754 --> 00:33:00,754 Daisy got tight just before the ceremony. 695 00:33:00,837 --> 00:33:02,504 First time I'd ever seen her that way. 696 00:33:02,879 --> 00:33:05,962 We gave her cold showers and made her go through with it. 697 00:33:06,046 --> 00:33:07,712 But I saw her and Tom during the honeymoon 698 00:33:07,796 --> 00:33:12,796 and I never knew a girl more in love with her husband. 699 00:33:13,046 --> 00:33:15,379 I ought to punch this Mr. Gatsby right in the jaw. 700 00:33:15,462 --> 00:33:17,546 - I wouldn't if I were you. - What kind of a man is he, 701 00:33:17,629 --> 00:33:19,504 trying to use me to arrange an assignation? 702 00:33:19,587 --> 00:33:20,837 Oh, don't be so smug. 703 00:33:20,921 --> 00:33:23,129 - That's what it amounts to, doesn't it? - Well, who are we to say 704 00:33:23,212 --> 00:33:24,879 they should or shouldn't see each other again? 705 00:33:25,129 --> 00:33:27,129 - She's married. - [Jordan] Unhappily married. 706 00:33:27,629 --> 00:33:30,629 - Who says so? - Tom's not exactly an ideal husband. 707 00:33:30,754 --> 00:33:32,296 There are whispers. More than whispers. 708 00:33:32,379 --> 00:33:34,921 - About what? - Oh, some woman he's chasing. 709 00:33:35,004 --> 00:33:37,462 Business. That was she phoning him in there. 710 00:33:37,546 --> 00:33:39,296 I don't believe it. 711 00:33:41,004 --> 00:33:44,212 He must be out of his mind married to a girl like Daisy and- 712 00:33:44,712 --> 00:33:46,421 Sorry, folks, I have to run into town. 713 00:33:46,504 --> 00:33:48,629 Special board of directors meeting. 714 00:33:48,712 --> 00:33:51,171 - Where's Daisy? - Upstairs. 715 00:33:51,712 --> 00:33:53,712 Tell her for me, will you, Jordan? 716 00:33:53,796 --> 00:33:55,129 Drop in again, Nick, real soon. 717 00:33:55,212 --> 00:33:57,379 We like having you around. 718 00:33:59,754 --> 00:34:01,379 Darling, I have to run into town. 719 00:34:01,462 --> 00:34:03,421 Yes, I heard. 720 00:34:03,671 --> 00:34:05,254 Pammy, say goodnight to daddy now, dear. 721 00:34:05,337 --> 00:34:07,254 He won't be here later. 722 00:34:09,754 --> 00:34:10,796 We'll ride the new pony tomorrow. 723 00:34:10,921 --> 00:34:13,171 You'll like that, won't you, Pammy? 724 00:34:13,254 --> 00:34:14,879 Goodnight, darling. 725 00:34:17,046 --> 00:34:19,087 Must you run off like this, Tom? 726 00:34:19,171 --> 00:34:22,587 I'm sorry, darling. It can't be helped. 727 00:34:25,671 --> 00:34:27,921 Goodnight, everybody. See you all soon. 728 00:34:28,004 --> 00:34:31,504 (gentle wistful music) 729 00:34:31,587 --> 00:34:32,629 Do you like her, Nick? 730 00:34:32,754 --> 00:34:34,921 - She's lovely. How are you, Pam? - Fine. 731 00:34:35,004 --> 00:34:36,879 You know what I said when she was born? 732 00:34:36,962 --> 00:34:37,837 I said, dear heaven, 733 00:34:37,962 --> 00:34:41,254 please make her grow up to be a beautiful little fool. 734 00:34:41,504 --> 00:34:43,462 That's the best thing a girl can be in this world. 735 00:34:43,962 --> 00:34:45,879 A beautiful little fool. 736 00:34:45,962 --> 00:34:47,504 You try very, very hard to make people think 737 00:34:47,587 --> 00:34:49,837 you are one, don't you, Daisy? 738 00:34:50,462 --> 00:34:51,296 Darling. 739 00:34:55,421 --> 00:34:59,087 (brakes squeal) (horn beeps) 740 00:34:59,171 --> 00:35:01,754 Yeah. Remember, it's my move. 741 00:35:03,962 --> 00:35:05,087 Good evening, Mr. Buchanan. 742 00:35:05,171 --> 00:35:06,379 Evening, Wilson. 743 00:35:06,462 --> 00:35:08,921 I'm having the town car sent over tomorrow for a motor tune-up. 744 00:35:09,004 --> 00:35:10,671 How soon can I have it back? 745 00:35:11,129 --> 00:35:11,962 Sometime next week. 746 00:35:12,046 --> 00:35:15,171 I'm a little short handed and, and I'm sick. 747 00:35:15,254 --> 00:35:17,379 Oh, I'm sorry to hear that. 748 00:35:17,462 --> 00:35:19,296 Wish I'd get away some place. 749 00:35:19,421 --> 00:35:20,671 Out west maybe. 750 00:35:20,754 --> 00:35:22,712 How's Mrs. Wilson? 751 00:35:22,921 --> 00:35:24,462 Myrtle? 752 00:35:24,796 --> 00:35:27,629 She's fine, I guess. She, she went to the movies. 753 00:35:27,712 --> 00:35:30,629 - Well, good night. - Good night. 754 00:35:30,712 --> 00:35:33,212 (engine revs) 755 00:35:34,296 --> 00:35:37,712 (tense foreboding music) 756 00:35:49,546 --> 00:35:50,587 You're a little late, Tom. 757 00:35:50,671 --> 00:35:52,962 I'm sorry, Myrtle. 758 00:35:53,046 --> 00:35:55,962 (engine rumbling) 759 00:36:09,587 --> 00:36:11,962 Now maybe before a couple hundred moochers drop in, 760 00:36:12,046 --> 00:36:14,129 you'll tell me what you want. 761 00:36:14,254 --> 00:36:16,546 I don't like my friends being called moochers. 762 00:36:16,629 --> 00:36:18,296 [Lupus] Excuse me. 763 00:36:19,171 --> 00:36:21,754 Lupus, we're standing still. I don't like that. 764 00:36:21,837 --> 00:36:23,171 [Lupus] You got any ideas? 765 00:36:23,254 --> 00:36:24,421 Yeah, it's the West Coast. 766 00:36:24,504 --> 00:36:26,921 I hear it's a nice place. Sunshine, oranges. 767 00:36:27,004 --> 00:36:27,962 They're not organised out there. 768 00:36:28,046 --> 00:36:29,337 They're ready for new developments. 769 00:36:29,462 --> 00:36:31,087 Ain't you ever gonna be satisfied, Jay? 770 00:36:31,171 --> 00:36:32,671 What do you want? The whole country? 771 00:36:33,171 --> 00:36:34,796 Yeah. Right in my belly. 772 00:36:35,046 --> 00:36:37,754 It's a big country, Jay. 773 00:36:38,087 --> 00:36:39,421 You sound tired, Lupus. 774 00:36:39,504 --> 00:36:41,587 Must be getting old. Soft. 775 00:36:41,671 --> 00:36:42,712 I've had my day. 776 00:36:42,796 --> 00:36:43,879 Yeah, well, not me. 777 00:36:43,962 --> 00:36:46,962 Mr. Gatsby, a lady is on the phone. She wants- 778 00:36:47,087 --> 00:36:48,671 Tell her to come over any Saturday and bring her friends. 779 00:36:48,754 --> 00:36:50,421 As many as she wants. 780 00:36:50,504 --> 00:36:51,754 Lupus, I think we ought to send a couple of men 781 00:36:51,837 --> 00:36:53,129 out to the West Coast to look it over. 782 00:36:53,212 --> 00:36:54,171 Excuse me, sir. 783 00:36:54,254 --> 00:36:56,087 The lady wants to know if you'd care to meet her 784 00:36:56,171 --> 00:36:58,546 this morning at the South Point Country Club. 785 00:36:58,879 --> 00:37:00,837 - She said it is urgent. - Yes, who is she? 786 00:37:00,921 --> 00:37:02,171 A Ms. Baker. 787 00:37:02,254 --> 00:37:04,462 Baker? Ms. Jordan Baker? 788 00:37:04,546 --> 00:37:06,462 I believe that's what she said, sir. 789 00:37:06,546 --> 00:37:08,129 I'll speak to her. 790 00:37:08,254 --> 00:37:10,421 No, tell her I'll meet her at the club. 791 00:37:10,504 --> 00:37:12,587 [Lupus] This West Coast deal. You sure you want it? 792 00:37:12,671 --> 00:37:14,504 We'll talk about that some other time, Lupus. 793 00:37:14,587 --> 00:37:16,337 I'll see you in town. 794 00:37:17,712 --> 00:37:18,754 It's just about right. 795 00:37:18,837 --> 00:37:20,837 - Shall I rub it up for you? - No, thank you. Don't touch it. 796 00:37:20,921 --> 00:37:22,421 I'm superstitious. 797 00:37:25,379 --> 00:37:26,754 Hello, Jordan. 798 00:37:26,837 --> 00:37:27,754 Hello, Jay. 799 00:37:27,837 --> 00:37:29,754 - They said I'd find you out here. - I hope you don't mind. 800 00:37:29,837 --> 00:37:32,504 I'm tuning up my magic putter for the Wessex Trophy. 801 00:37:32,587 --> 00:37:34,962 One more leg and it's mine. Permanent possession. 802 00:37:35,087 --> 00:37:38,337 (laughs) Go right ahead. 803 00:37:38,962 --> 00:37:40,046 After all these years, 804 00:37:40,129 --> 00:37:42,837 how did you know I was the same Gatsby, Jordan? 805 00:37:42,921 --> 00:37:44,629 I saw you here last week. 806 00:37:44,754 --> 00:37:46,879 I was just leaving in my broken down old dinky 807 00:37:46,962 --> 00:37:48,212 when you pulled into the driveway 808 00:37:48,296 --> 00:37:51,046 in that gorgeous new yellow Roadster of yours. 809 00:37:51,129 --> 00:37:53,921 - Oh, you like that, huh? - Need you ask? 810 00:37:53,962 --> 00:37:55,337 I wish you'd come to one of my parties. 811 00:37:55,421 --> 00:37:57,046 I'd love to. When? 812 00:37:57,504 --> 00:38:00,087 - Any Saturday night. - Fine. 813 00:38:00,337 --> 00:38:04,337 I, uh, I saw Nick Carraway the other evening. 814 00:38:05,337 --> 00:38:06,212 [Jay] Yes. 815 00:38:06,296 --> 00:38:10,212 He mentioned something about a tea you wanted him to give. 816 00:38:10,546 --> 00:38:14,837 If you're still interested, I might be able to arrange it. 817 00:38:15,712 --> 00:38:17,212 Yes, I am. When? 818 00:38:17,921 --> 00:38:21,087 Oh, when it's worth my while. 819 00:38:23,379 --> 00:38:25,379 It certainly is an awfully good looking 820 00:38:25,462 --> 00:38:29,379 Duesenberg you drive. (laughs) 821 00:38:30,671 --> 00:38:33,421 (birds chirping) 822 00:38:37,337 --> 00:38:40,087 - You sure you got everything? - Yes, sir. Everything. 823 00:38:43,712 --> 00:38:45,546 - Hello. - Hello, Mr. Carraway. 824 00:38:45,671 --> 00:38:46,962 Well, what's all this? 825 00:38:47,046 --> 00:38:49,462 I hope you don't mind. I had my people bring over a few things. 826 00:38:49,921 --> 00:38:50,879 Thought it might help out. 827 00:38:50,962 --> 00:38:52,629 - [Nick] Help out? - For the tea this afternoon. 828 00:38:52,754 --> 00:38:53,504 Tea? 829 00:38:53,587 --> 00:38:55,546 [Jay] And thanks so much for the invitation. 830 00:38:55,754 --> 00:38:57,212 From me? (sighs) 831 00:38:57,296 --> 00:38:59,296 I don't know what you're talking about. 832 00:38:59,379 --> 00:39:01,671 Come on, my butler took a call asking me to come over. 833 00:39:01,754 --> 00:39:02,962 Now if you could just tell me where you want these- 834 00:39:03,046 --> 00:39:04,254 There's been a misunderstanding. 835 00:39:04,337 --> 00:39:06,337 - I didn't leave that message. - No? 836 00:39:06,462 --> 00:39:08,004 As a matter of fact, I resented your suggestion. 837 00:39:08,087 --> 00:39:10,796 I still resent it and I wouldn't... 838 00:39:10,879 --> 00:39:12,754 You're not under the impression that Mrs. Buchanan 839 00:39:12,796 --> 00:39:14,004 will be here this afternoon? 840 00:39:14,254 --> 00:39:16,129 Naturally, I assumed that. 841 00:39:16,254 --> 00:39:19,004 We'll see about that right now. 842 00:39:22,962 --> 00:39:26,004 Central. Get me West Egg 268, please. 843 00:39:27,212 --> 00:39:28,296 Stay there. 844 00:39:28,379 --> 00:39:32,296 - Mrs. Buchanan, please. - Mr. Carraway calling. 845 00:39:32,379 --> 00:39:35,379 When do you expect her back? 846 00:39:35,462 --> 00:39:37,504 - Oh, thank you. - Well? 847 00:39:37,879 --> 00:39:38,879 She's not there. 848 00:39:38,962 --> 00:39:41,796 The butler said she was out with Ms. Jordan Baker. 849 00:39:42,046 --> 00:39:46,129 Frankly, it was Ms. Baker who extended me your invitation. 850 00:39:46,421 --> 00:39:47,296 It was? 851 00:39:48,962 --> 00:39:52,087 (laughs) Gatsby, you've got such colossal nerve, 852 00:39:52,171 --> 00:39:53,754 I'm almost tempted. 853 00:39:53,837 --> 00:39:55,296 Thank you. Come in, please. 854 00:39:55,379 --> 00:39:57,337 - Where's your dining room? - Straight through the liv- 855 00:39:57,462 --> 00:39:59,087 Right through there. 856 00:39:59,171 --> 00:40:00,337 This means a great deal to me, old sport. 857 00:40:00,421 --> 00:40:04,796 I hope you don't mind if my people fix things up a bit. 858 00:40:20,962 --> 00:40:21,921 [Nick] This is insane. 859 00:40:22,004 --> 00:40:25,171 There's enough in there for 20 people. 860 00:40:27,087 --> 00:40:29,212 The place looks fine now. 861 00:40:29,421 --> 00:40:32,171 (rain pattering) 862 00:40:41,212 --> 00:40:42,837 One of the papers said they thought 863 00:40:42,962 --> 00:40:46,337 it would stop raining around five o'clock. 864 00:40:46,462 --> 00:40:48,254 I think it was the journal. 865 00:40:48,379 --> 00:40:51,046 (clock chiming) 866 00:40:55,171 --> 00:40:56,921 Five o'clock. 867 00:40:57,046 --> 00:40:59,796 (rain pattering) 868 00:41:04,587 --> 00:41:05,837 Must be fast. 869 00:41:08,462 --> 00:41:09,546 No, it isn't. 870 00:41:24,629 --> 00:41:25,629 Want a drink? 871 00:41:25,712 --> 00:41:27,046 No, no thanks. 872 00:41:31,546 --> 00:41:36,546 (car approaches) (horn beeps) 873 00:41:38,837 --> 00:41:40,212 Well, don't let them stay out in the rain. 874 00:41:40,296 --> 00:41:41,296 All right. 875 00:41:44,546 --> 00:41:46,046 Don't be so jumpy. 876 00:42:02,546 --> 00:42:05,587 Oh, I love it like this. The rain, I mean. 877 00:42:05,712 --> 00:42:07,212 You won't get wet. Here's a coat. 878 00:42:07,296 --> 00:42:08,296 Thank you. 879 00:42:11,504 --> 00:42:13,671 Hurry up, slow pokes. 880 00:42:13,754 --> 00:42:16,087 [Nick] Take it easy, Daisy. Those steps are slippery. 881 00:42:16,171 --> 00:42:19,671 [Jordan] Has anyone got a row-boat handy? 882 00:42:22,212 --> 00:42:23,879 (Daisy squeals) 883 00:42:23,962 --> 00:42:28,962 Oh, is this absolutely where you live, my dearest one? 884 00:42:29,087 --> 00:42:31,962 I'm so glad you asked Jordan to bring me along. 885 00:42:32,046 --> 00:42:34,796 Will there be tea with crumpets and candles? 886 00:42:35,046 --> 00:42:36,212 Oh, I'll pour. 887 00:42:37,337 --> 00:42:39,671 Jordan, would you mind telling me what this is all about? 888 00:42:39,754 --> 00:42:41,254 Not now. Please. 889 00:42:53,129 --> 00:42:54,837 Oh, I like this house. 890 00:42:54,921 --> 00:42:57,087 - Are we the first? - No. Where's- 891 00:42:57,171 --> 00:42:59,504 - [Daisy] What? - Nothing. 892 00:42:59,587 --> 00:43:00,837 Oh, I love being places first. 893 00:43:00,921 --> 00:43:02,421 Everything always looks so nice. 894 00:43:02,504 --> 00:43:04,879 Tom and I never get any place first anymore. 895 00:43:05,129 --> 00:43:06,712 Or is it all for us, darling? 896 00:43:06,796 --> 00:43:09,046 I know you are secretly in love with me. 897 00:43:09,129 --> 00:43:10,421 (doorbell rings) 898 00:43:10,504 --> 00:43:12,129 Oh, what beautiful roses. 899 00:43:12,254 --> 00:43:14,087 You raise flowers, Jordan? 900 00:43:14,171 --> 00:43:16,212 [Jordan] Flowers? Of course I do, darling. 901 00:43:16,879 --> 00:43:19,462 I raise a little of everything. 902 00:43:19,546 --> 00:43:21,671 You know, a day like today always reminds me 903 00:43:21,754 --> 00:43:25,462 of my Aunt Laticia, the one who raised dahlias. 904 00:43:25,546 --> 00:43:27,629 I always call her my rainy day aunt, 905 00:43:27,712 --> 00:43:31,587 because she always came to visit mama... 906 00:43:31,671 --> 00:43:32,837 On rainy days. 907 00:43:33,921 --> 00:43:37,171 (gentle wistful music) 908 00:43:39,254 --> 00:43:40,212 Jay. 909 00:43:47,921 --> 00:43:48,921 Daisy. 910 00:43:49,629 --> 00:43:53,046 I'm awfully glad to see you again, Jay. 911 00:43:54,421 --> 00:43:56,629 We've met before, Nick. 912 00:43:56,754 --> 00:43:58,754 But not for a long time. 913 00:44:00,671 --> 00:44:01,587 Eleven years. 914 00:44:02,962 --> 00:44:04,879 [Daisy] In Louisville. 915 00:44:04,962 --> 00:44:07,087 During the war. 916 00:44:07,171 --> 00:44:10,421 (gentle wistful music) 917 00:44:12,129 --> 00:44:14,837 Nick, would you mind running a few errands with me? 918 00:44:15,212 --> 00:44:16,379 Yes, I would. 919 00:44:16,462 --> 00:44:18,462 Even for a ride in my brand new Roadster? 920 00:44:18,546 --> 00:44:20,546 We just got it this morning. 921 00:44:21,004 --> 00:44:22,171 I wonder why. 922 00:44:22,254 --> 00:44:23,337 Then see me to the door. 923 00:44:23,421 --> 00:44:25,796 You're acting like a awful stuffed shirt. 924 00:44:26,254 --> 00:44:28,212 Bless you, my children. 925 00:44:28,921 --> 00:44:30,296 I'd like to take you over my knee. 926 00:44:30,504 --> 00:44:33,671 Oh, you darling. Anytime, any place. 927 00:44:34,629 --> 00:44:37,629 You're so refreshing in this generation of good time Charlies. 928 00:44:37,712 --> 00:44:39,629 That's why I'm fond of you. 929 00:44:39,712 --> 00:44:42,712 You're fond of Jordan Baker and Roadsters. 930 00:44:42,796 --> 00:44:44,129 Isn't it a dream? 931 00:44:44,212 --> 00:44:46,337 It's exactly like Gatsby's, isn't it? 932 00:44:46,421 --> 00:44:49,296 And so it is. No umbrella this crossing? 933 00:44:49,379 --> 00:44:52,254 All right, but I'm staying here. 934 00:44:52,337 --> 00:44:54,212 It's letting up a little. 935 00:44:54,546 --> 00:44:55,504 Come on. 936 00:44:57,087 --> 00:44:58,879 - Cigarette? - Thanks. 937 00:44:58,962 --> 00:45:00,129 I don't smoke much anymore. 938 00:45:00,254 --> 00:45:01,712 Only when I'm hungry or something. 939 00:45:01,796 --> 00:45:02,754 I, I don't know why. 940 00:45:02,837 --> 00:45:06,046 I used to smoke all the time when it was, you know, daring. 941 00:45:06,129 --> 00:45:08,337 (gentle wistful music) 942 00:45:08,421 --> 00:45:09,921 I don't remember your smoking excessively. 943 00:45:10,004 --> 00:45:11,629 They say people smoke and they eat too much 944 00:45:11,754 --> 00:45:14,087 and things like that because they're bored. 945 00:45:14,379 --> 00:45:16,712 I think it's more that they're frustrated. 946 00:45:16,796 --> 00:45:18,087 But that's silly, isn't it? 947 00:45:18,171 --> 00:45:20,296 Because that's why they're bored. 948 00:45:20,879 --> 00:45:22,587 I guess that's one way to look at it. 949 00:45:22,671 --> 00:45:24,171 Depends on the person, I suppose. 950 00:45:24,254 --> 00:45:26,004 Tom smokes like a chimney and I don't believe 951 00:45:26,129 --> 00:45:29,254 he's ever been bored in his life. 952 00:45:29,629 --> 00:45:31,046 Tom's my husband. 953 00:45:33,504 --> 00:45:35,754 I understand he's quite a polo player. 954 00:45:35,837 --> 00:45:38,754 Eight goals, but it's more that he... 955 00:45:39,504 --> 00:45:41,171 Are you married too? 956 00:45:42,712 --> 00:45:44,171 No. 957 00:45:44,254 --> 00:45:47,754 Did you know I'd be here this afternoon? 958 00:45:48,046 --> 00:45:49,712 - Yes, I did. - How? 959 00:45:50,462 --> 00:45:52,296 I asked Jordan to bring you over. 960 00:45:52,712 --> 00:45:53,629 You asked? 961 00:45:55,171 --> 00:45:56,629 You wanted to see me again? 962 00:45:56,712 --> 00:45:58,712 - More than- - Please don't say anything. 963 00:45:58,796 --> 00:46:02,712 Don't do anything and don't be offended. 964 00:46:03,629 --> 00:46:06,879 I'm looking for someone, a boy in a uniform. 965 00:46:08,462 --> 00:46:10,379 - Jay. - Yes, Daisy. 966 00:46:13,629 --> 00:46:16,379 I just wanted to make sure it was you. 967 00:46:16,462 --> 00:46:19,004 When you first came in, I couldn't believe it, 968 00:46:19,087 --> 00:46:22,129 and it wasn't you, but it is now. 969 00:46:22,837 --> 00:46:24,462 I'm not making sense, am I? 970 00:46:24,546 --> 00:46:27,087 - Daisy. - Oh, please just sit there. 971 00:46:27,212 --> 00:46:30,462 (gentle wistful music) 972 00:46:36,462 --> 00:46:38,546 Would, uh, anybody care for some tea? 973 00:46:38,671 --> 00:46:41,671 No, thanks. It stopped raining. 974 00:46:42,212 --> 00:46:45,004 I wonder if there'll be a rainbow. 975 00:46:48,671 --> 00:46:50,171 [Jay] That's my house over there. 976 00:46:50,379 --> 00:46:52,337 [Daisy] That huge place? 977 00:46:52,421 --> 00:46:53,337 [Jay] Do you like it? 978 00:46:53,421 --> 00:46:54,421 I love it. 979 00:46:55,254 --> 00:46:56,796 Do you live there all alone? 980 00:46:57,171 --> 00:46:59,546 I always try to keep it full of celebrated people. 981 00:47:00,087 --> 00:47:01,337 Would you like to see it? 982 00:47:01,421 --> 00:47:02,921 Now. Right away. 983 00:47:03,921 --> 00:47:05,546 I don't know, but I think this is 984 00:47:05,671 --> 00:47:08,921 the most wonderful day of my life. 985 00:47:09,004 --> 00:47:10,754 Nick, we're going to Jay's house. 986 00:47:10,837 --> 00:47:12,379 You mind if I wash my face? 987 00:47:12,462 --> 00:47:15,337 - Straight down the hall. - I'll find it. 988 00:47:15,462 --> 00:47:18,796 (gentle sanguine music) 989 00:47:20,754 --> 00:47:23,837 This entrance hall is in the Georgian style of architecture. 990 00:47:24,087 --> 00:47:27,504 Why, why, it's horribly beautiful, Jay. 991 00:47:28,962 --> 00:47:32,046 Yes. Very impressive. 992 00:47:32,796 --> 00:47:34,671 I'd hoped you'd like it. 993 00:47:34,754 --> 00:47:36,254 I'd like to show Mrs. Buchanan around. 994 00:47:36,337 --> 00:47:37,212 You don't mind, do you? 995 00:47:37,296 --> 00:47:38,379 Oh, no, no. Not at all. 996 00:47:38,462 --> 00:47:39,504 Klipspringer? 997 00:47:39,629 --> 00:47:41,671 Right here. All ready, boss. 998 00:47:41,754 --> 00:47:43,671 - [Jay] Play something. - Play what? 999 00:47:43,754 --> 00:47:45,462 Anything. Just play. 1000 00:47:45,546 --> 00:47:48,212 The big library's upstairs here. 1001 00:47:50,712 --> 00:47:52,962 - Hello. - [Nick] Hello. 1002 00:47:53,046 --> 00:47:54,296 (melancholic piano music) 1003 00:47:54,421 --> 00:47:55,921 "Play something," he says. 1004 00:47:56,004 --> 00:47:58,962 And I've been waiting here two hours. 1005 00:47:59,046 --> 00:48:00,796 You're Mr. Carraway, aren't you? 1006 00:48:00,879 --> 00:48:01,712 That's right. 1007 00:48:01,796 --> 00:48:03,087 Glad to know you. 1008 00:48:03,171 --> 00:48:05,296 Any friend of the Major's is a friend of mine. 1009 00:48:05,879 --> 00:48:06,879 Thank you. 1010 00:48:07,337 --> 00:48:11,212 (gentle piano music continues) 1011 00:48:11,879 --> 00:48:14,129 Oh, it's wonderful to see you like this, Jay. 1012 00:48:14,254 --> 00:48:16,587 All successful and everything. 1013 00:48:16,671 --> 00:48:20,171 It's wonderful to see you, Daisy. Here in my own home. 1014 00:48:20,754 --> 00:48:23,046 That's all it needs to make it perfect, 1015 00:48:23,504 --> 00:48:26,504 the way I've always imagined it. 1016 00:48:27,254 --> 00:48:28,712 In here is my gallery. 1017 00:48:28,796 --> 00:48:30,837 All genuine old masterpieces. 1018 00:48:30,921 --> 00:48:34,004 (gentle piano music) 1019 00:48:35,254 --> 00:48:37,504 Big day for the Major. He's waited for it. 1020 00:48:37,879 --> 00:48:39,712 How do you mean? 1021 00:48:39,796 --> 00:48:41,796 It's on her account. 1022 00:48:42,212 --> 00:48:43,212 All of this. 1023 00:48:46,129 --> 00:48:48,796 You've known him a long time, haven't you? 1024 00:48:48,879 --> 00:48:50,629 I served under him. 1025 00:48:51,712 --> 00:48:53,546 I was in what was left of the machine gun battalion 1026 00:48:53,671 --> 00:48:56,171 he took so far forward, there was a gap a half a mile 1027 00:48:56,254 --> 00:48:59,212 on either side of us where the infantry couldn't advance. 1028 00:49:01,171 --> 00:49:03,504 We stayed there two days and two nights. 1029 00:49:03,587 --> 00:49:05,837 One hundred and thirty men with 16 Lewis guns. 1030 00:49:06,921 --> 00:49:08,962 That's when they made him a Major. 1031 00:49:10,171 --> 00:49:13,587 We got back to New York in November 1919. 1032 00:49:14,546 --> 00:49:17,421 I picked up a railroad ticket for him to Louisville. 1033 00:49:18,171 --> 00:49:21,671 He was walking on clouds when I left him. 1034 00:49:21,837 --> 00:49:25,171 But when I got back to the hotel room... 1035 00:49:27,171 --> 00:49:29,837 Here you are, Major, a one way to Louisville on the 12:20. 1036 00:49:31,337 --> 00:49:34,379 Well, back, Major. Here's the ticket. 1037 00:49:34,462 --> 00:49:35,587 - Tear it up. - Huh? 1038 00:49:35,962 --> 00:49:36,962 I'm not going. 1039 00:49:37,087 --> 00:49:40,337 (gentle wistful music) 1040 00:49:42,837 --> 00:49:47,254 Buchanan and Fay rites. (whistles) 1041 00:49:48,754 --> 00:49:51,254 - Who's the guy? - Can't you read? 1042 00:49:52,129 --> 00:49:54,087 While at Yale, Mr. Buchanan was selected 1043 00:49:54,212 --> 00:49:56,962 on several all-American football teams. 1044 00:49:57,087 --> 00:49:58,962 He's the grandson of Rubus Buchanan, 1045 00:49:59,087 --> 00:50:00,796 famed Chicago industrialist 1046 00:50:00,879 --> 00:50:04,504 whose fortune reputedly exceeds $30 million. 1047 00:50:04,587 --> 00:50:07,087 Money. Well, the old devil was right. 1048 00:50:07,171 --> 00:50:10,254 You can't win without it. You lose every time. 1049 00:50:10,337 --> 00:50:12,421 Twice now I've had it proven to me. 1050 00:50:12,504 --> 00:50:14,546 First time it didn't hit me like this though. 1051 00:50:14,629 --> 00:50:16,546 Sure, I wanted Ella, but I didn't love her. 1052 00:50:18,337 --> 00:50:19,254 But Daisy. 1053 00:50:20,421 --> 00:50:22,462 She was all I wanted in this world. 1054 00:50:22,546 --> 00:50:23,504 You better forget her, Major. 1055 00:50:23,587 --> 00:50:25,171 You can't compete in that league. 1056 00:50:25,754 --> 00:50:28,504 But she loves me. I know she does. 1057 00:50:28,587 --> 00:50:30,337 I don't blame her for what she's done. 1058 00:50:30,421 --> 00:50:32,879 Who am I? Just a dumb nobody that hasn't got enough money 1059 00:50:32,962 --> 00:50:34,212 to get outta this uniform. 1060 00:50:34,337 --> 00:50:35,337 Oh, Major. 1061 00:50:36,629 --> 00:50:38,296 Major, there's a speak-easy around the corner. 1062 00:50:38,379 --> 00:50:39,921 Maybe if you had a little drink, you'd feel better. 1063 00:50:39,962 --> 00:50:40,962 Oh, no. 1064 00:50:41,629 --> 00:50:42,629 You just can't lay there. 1065 00:50:42,712 --> 00:50:44,254 Will you leave me alone, please? 1066 00:50:44,337 --> 00:50:46,504 I'm sorry, Major. I, I just thought maybe we... 1067 00:50:46,587 --> 00:50:48,462 (door knocks) Who is it? 1068 00:50:48,546 --> 00:50:50,462 [Messenger] Telegram for Major Gatsby. 1069 00:50:50,546 --> 00:50:52,004 Slip it under the door. 1070 00:50:52,087 --> 00:50:55,587 (tense suspenseful music) 1071 00:50:58,087 --> 00:50:59,796 Here you are, Major. Don't you wanna read it? 1072 00:50:59,879 --> 00:51:01,379 Oh, you read it. 1073 00:51:03,171 --> 00:51:06,087 Major J. Gatsby, Beldon Hotel, New York City. 1074 00:51:06,171 --> 00:51:09,129 Reply your inquiry. Your $25,000 claim 1075 00:51:09,212 --> 00:51:13,337 against the Dan Cody estate has been settled for $5,000. 1076 00:51:14,171 --> 00:51:15,712 Please contact us to arrange payment. 1077 00:51:15,796 --> 00:51:17,046 Must pay while- 1078 00:51:20,754 --> 00:51:24,004 (gentle pensive music) 1079 00:51:24,837 --> 00:51:27,421 Thanks, Skipper. I'm your boy. 1080 00:51:28,129 --> 00:51:30,212 I'm gonna make this grow. 1081 00:51:30,962 --> 00:51:32,962 Where's that speak-easy? 1082 00:51:33,962 --> 00:51:35,004 What are we waiting for? 1083 00:51:35,087 --> 00:51:36,546 (light clicks) 1084 00:51:36,629 --> 00:51:39,879 (tense menacing music) 1085 00:51:42,296 --> 00:51:43,129 (gentle piano music) 1086 00:51:43,212 --> 00:51:45,796 Well, that was the beginning. 1087 00:51:47,171 --> 00:51:50,462 We met a man named Lupus in that speak-easy. 1088 00:51:50,837 --> 00:51:53,212 He was down on his luck. 1089 00:51:53,296 --> 00:51:57,004 Looking for a fellow like the Major with a little cash. 1090 00:51:57,087 --> 00:51:59,254 They went into business together, 1091 00:51:59,754 --> 00:52:02,921 and now he lives in a house like this. 1092 00:52:05,504 --> 00:52:06,879 And this is my room. 1093 00:52:07,254 --> 00:52:10,421 How sweet. It's the plainest of all. 1094 00:52:10,504 --> 00:52:14,671 I don't care about luxury things just for myself. 1095 00:52:14,754 --> 00:52:16,254 What's behind all the doors? 1096 00:52:16,337 --> 00:52:17,879 Oh, that's where I keep my clothes. 1097 00:52:20,587 --> 00:52:22,046 I get all my suits from Bond Street. 1098 00:52:22,129 --> 00:52:23,546 How beautiful. 1099 00:52:23,629 --> 00:52:25,462 Here are my shirts. 1100 00:52:25,546 --> 00:52:26,962 So many. 1101 00:52:27,046 --> 00:52:28,921 Oh, here's some more. 1102 00:52:29,087 --> 00:52:30,004 Yes, Jay. 1103 00:52:30,921 --> 00:52:33,296 I have a man in England who sends me a selection 1104 00:52:33,421 --> 00:52:36,087 every season, spring and fall. 1105 00:52:36,171 --> 00:52:39,462 (gentle whimsical music) 1106 00:52:39,546 --> 00:52:41,962 He's the same man who buys for the Prince of Wales. 1107 00:52:42,046 --> 00:52:43,837 Has some wonderful materials. 1108 00:52:43,962 --> 00:52:46,087 Flannels, linens, silks. 1109 00:52:46,712 --> 00:52:48,254 They come all monogrammed. 1110 00:52:50,254 --> 00:52:53,754 - You like them? - Oh, Jay, they're such beautiful shirts. 1111 00:52:53,837 --> 00:52:55,546 They make me think how nice you used to look 1112 00:52:55,629 --> 00:52:57,421 in your lieutenant's uniform. 1113 00:52:58,712 --> 00:53:00,671 How did you ever forgive me? 1114 00:53:00,754 --> 00:53:02,504 Did it take a long time? 1115 00:53:02,587 --> 00:53:04,921 Time? It, it was my fault. 1116 00:53:05,421 --> 00:53:07,629 I shouldn't have expected you to wait. 1117 00:53:07,712 --> 00:53:10,546 I was nobody then. I had nothing at all. 1118 00:53:10,629 --> 00:53:12,754 When I came back from France and I heard about it, 1119 00:53:13,087 --> 00:53:14,671 I swore that nothing would stop me. 1120 00:53:14,754 --> 00:53:17,212 I'd raise myself to deserve you and win you back. 1121 00:53:17,796 --> 00:53:19,379 But you mustn't think I'm different 1122 00:53:19,462 --> 00:53:21,546 from other people, Jay. 1123 00:53:22,046 --> 00:53:24,337 I'm no better. Really, I'm not. 1124 00:53:24,421 --> 00:53:29,337 You're still the best, Daisy. That's what counts with me. 1125 00:53:29,462 --> 00:53:30,962 What's the matter? 1126 00:53:31,046 --> 00:53:31,879 Oh, Jay. 1127 00:53:32,879 --> 00:53:34,796 You have tried so hard. 1128 00:53:36,087 --> 00:53:39,046 You never forgot me either, did you, Daisy? 1129 00:53:39,129 --> 00:53:41,379 You wouldn't be this way if you had. 1130 00:53:41,462 --> 00:53:43,046 All these years, you've really never changed. 1131 00:53:43,129 --> 00:53:45,212 In your heart, you still cared for me, didn't you? 1132 00:53:45,462 --> 00:53:46,296 Always. 1133 00:53:47,504 --> 00:53:49,671 Let's, let's start over. 1134 00:53:49,754 --> 00:53:52,129 Right now. Be my girl again. 1135 00:53:52,462 --> 00:53:53,921 The way it should have been. 1136 00:53:54,087 --> 00:53:55,587 You want that too, don't you? 1137 00:53:55,671 --> 00:53:59,087 Yes. Why should we be apart any longer? 1138 00:53:59,171 --> 00:54:00,671 Tell your husband, Daisy. 1139 00:54:00,921 --> 00:54:04,004 Tell him you're coming to me. Tell him soon. 1140 00:54:04,129 --> 00:54:05,046 Yes, Jay. 1141 00:54:05,837 --> 00:54:07,254 - I will. - Soon. 1142 00:54:09,712 --> 00:54:12,754 (bright festive music) 1143 00:54:12,837 --> 00:54:15,754 (crowd chattering) 1144 00:54:28,837 --> 00:54:31,296 - Mr. Gatsby. - Yes? 1145 00:54:31,379 --> 00:54:33,254 Mr. and Mrs. Buchanan have arrived. 1146 00:54:33,337 --> 00:54:35,046 Certainly. Where are they? 1147 00:54:35,337 --> 00:54:37,212 Right over there. 1148 00:54:37,296 --> 00:54:38,629 What kind of a circus is this? 1149 00:54:38,712 --> 00:54:41,046 Now, Tom, you know I adore large parties. 1150 00:54:41,129 --> 00:54:42,004 They're so intimate. 1151 00:54:42,129 --> 00:54:43,962 At small parties, there's never any privacy. 1152 00:54:44,046 --> 00:54:45,504 - Hello. - Hello, Jay. 1153 00:54:45,629 --> 00:54:46,504 Welcome to Gatsby's. 1154 00:54:46,587 --> 00:54:48,046 This is my husband. This is Mr. Gatsby. 1155 00:54:48,129 --> 00:54:48,962 How do you do? 1156 00:54:49,087 --> 00:54:51,879 How are you? Isn't this the old Hinckler place? 1157 00:54:52,421 --> 00:54:53,379 He owned a brewery, Daisy. 1158 00:54:53,462 --> 00:54:55,212 He killed himself when Prohibition came in. 1159 00:54:55,296 --> 00:54:56,671 Yes, I believe he did. 1160 00:54:57,129 --> 00:54:58,087 May I get you some champagne? 1161 00:54:58,212 --> 00:54:59,296 No, thanks. 1162 00:54:59,379 --> 00:55:00,504 Evening is still young. 1163 00:55:01,004 --> 00:55:02,796 Later on, we're having some twins from the stage 1164 00:55:02,879 --> 00:55:04,629 and Frederico from the Met. 1165 00:55:06,379 --> 00:55:07,671 I believe if you'll look around, 1166 00:55:07,754 --> 00:55:09,921 you'll see many faces you've heard about. 1167 00:55:09,962 --> 00:55:12,212 I don't see anyone I know. 1168 00:55:12,712 --> 00:55:15,796 Tom and I don't get around much. 1169 00:55:16,171 --> 00:55:18,421 But tonight, Mr. Buchanan is our celebrity. 1170 00:55:18,504 --> 00:55:21,671 I like the little man with a sort of mole nose. 1171 00:55:22,254 --> 00:55:23,379 Oh, he's only a small producer. 1172 00:55:23,462 --> 00:55:25,046 I like him anyway. 1173 00:55:25,171 --> 00:55:27,879 Do you mind if I look at all these famous people in oblivion. 1174 00:55:27,962 --> 00:55:30,421 Oh, Tom, don't be such a difficult. Hulking. 1175 00:55:30,504 --> 00:55:33,254 I hate that word hulking, Daisy. Even in kidding. 1176 00:55:33,337 --> 00:55:34,421 - Oh, hello, Nick. - Hello, Tom. 1177 00:55:34,504 --> 00:55:35,379 What are you doing here? 1178 00:55:35,462 --> 00:55:37,087 Just an innocent bystander. 1179 00:55:37,171 --> 00:55:39,546 - Dance me, Jay? - With pleasure. 1180 00:55:39,629 --> 00:55:41,754 We have a very special orchestra tonight. 1181 00:55:41,837 --> 00:55:43,671 - Excuse us, please. - Sure. 1182 00:55:43,754 --> 00:55:47,087 (bright cheerful music) 1183 00:55:49,712 --> 00:55:52,004 Where did Daisy meet that egg? 1184 00:55:52,129 --> 00:55:53,087 Who is he, anyway? 1185 00:55:53,212 --> 00:55:57,046 She's been after me for a week to come over here. 1186 00:55:57,129 --> 00:55:57,962 Hey. 1187 00:55:59,671 --> 00:56:00,754 Not bad, huh? 1188 00:56:02,712 --> 00:56:03,796 Who's that? 1189 00:56:06,254 --> 00:56:07,671 Come on, Nick. 1190 00:56:07,754 --> 00:56:09,004 - Tom. - Yeah. 1191 00:56:09,129 --> 00:56:11,129 What's this about you and some woman? 1192 00:56:11,212 --> 00:56:12,046 Where'd you hear that? 1193 00:56:12,129 --> 00:56:13,296 - Never mind. - From Daisy? 1194 00:56:13,379 --> 00:56:14,212 No. 1195 00:56:15,504 --> 00:56:19,504 Well, it's just that I get a lot more restless these days. 1196 00:56:19,546 --> 00:56:20,629 Don't worry about me, Nick. 1197 00:56:20,712 --> 00:56:24,504 Go get yourself a drink. It's just for the laughs, you know. 1198 00:56:24,587 --> 00:56:26,587 I'll, uh, see you later. 1199 00:56:27,754 --> 00:56:31,087 (bright cheerful music) 1200 00:56:31,171 --> 00:56:32,837 - Hello. - Hello. 1201 00:56:32,921 --> 00:56:34,379 - Hello. - I'm Tom Buchanan. 1202 00:56:34,504 --> 00:56:36,504 [Twins] Oh, hello. 1203 00:56:36,629 --> 00:56:39,962 (bright cheerful music) 1204 00:56:44,337 --> 00:56:45,962 Did you tell him? 1205 00:56:46,712 --> 00:56:49,421 I, I don't really want to dance, Jay. 1206 00:56:49,504 --> 00:56:51,962 Let's go inside. It's chilly. 1207 00:56:55,004 --> 00:56:57,754 (crowd applauds) 1208 00:56:59,754 --> 00:57:01,212 - Hello. - Hello, Jordan. 1209 00:57:01,296 --> 00:57:03,296 Somehow I didn't expect to find you here. 1210 00:57:03,379 --> 00:57:06,421 - Would you like a drink? - No thanks. Let's walk. 1211 00:57:06,837 --> 00:57:07,962 Why haven't you called me? 1212 00:57:08,421 --> 00:57:09,337 Why should I? 1213 00:57:09,421 --> 00:57:11,671 Because you're in love with me. 1214 00:57:11,962 --> 00:57:12,837 Really? 1215 00:57:12,921 --> 00:57:14,129 You don't have to approve of someone 1216 00:57:14,212 --> 00:57:16,046 to be in love with them. 1217 00:57:16,921 --> 00:57:18,046 Interesting. 1218 00:57:18,171 --> 00:57:20,587 I suppose it's all the bad things about me. 1219 00:57:21,212 --> 00:57:22,129 What bad things? 1220 00:57:22,212 --> 00:57:24,296 Oh, that newspaper article for one. 1221 00:57:24,629 --> 00:57:27,879 What the caddy said about my asking him to change my lie. 1222 00:57:28,754 --> 00:57:29,796 I did, you know. 1223 00:57:29,879 --> 00:57:31,921 - Why? - I thought I could get away with it. 1224 00:57:32,004 --> 00:57:33,796 You think you'd get away with that Roadster too? 1225 00:57:33,879 --> 00:57:36,379 Well, why not? Nowadays, everybody gets away with things. 1226 00:57:36,837 --> 00:57:37,837 Look around. 1227 00:57:38,796 --> 00:57:39,879 There's Rita Ellis. 1228 00:57:39,962 --> 00:57:43,296 That's her best friend's fiance with her. 1229 00:57:43,379 --> 00:57:45,837 There's E.P. Bailey, the patent medicine king. 1230 00:57:45,962 --> 00:57:49,212 (crowd chattering) 1231 00:57:49,296 --> 00:57:50,921 The man with him is Culley Benson, 1232 00:57:51,004 --> 00:57:54,171 Florida real estate, now underwater. 1233 00:57:55,921 --> 00:57:58,587 Nick, would you like to kiss me? 1234 00:58:00,212 --> 00:58:03,671 No? Well, I really don't blame you. 1235 00:58:04,004 --> 00:58:08,296 I'm a pretty sad lot, but so's the world I'm in. 1236 00:58:08,379 --> 00:58:09,837 It's all out of joint. 1237 00:58:10,379 --> 00:58:12,129 Crazy, wild, careless. 1238 00:58:12,254 --> 00:58:15,629 There's nothing to live for or believe in except yourself. 1239 00:58:15,962 --> 00:58:17,546 Oh, I'm lost, Nick. 1240 00:58:18,504 --> 00:58:19,504 We all are. 1241 00:58:19,587 --> 00:58:22,504 You do care for me a little. 1242 00:58:22,587 --> 00:58:23,671 I don't know why. 1243 00:58:23,754 --> 00:58:27,129 I don't like myself for it, but I do. 1244 00:58:27,212 --> 00:58:30,462 (gentle wistful music) 1245 00:58:34,046 --> 00:58:35,712 Jay, isn't there some place we can be alone 1246 00:58:35,796 --> 00:58:37,754 in this great big house? 1247 00:58:37,837 --> 00:58:40,671 Of course there is. Right in here. Come on. 1248 00:58:47,004 --> 00:58:49,129 [Daisy] I haven't told him yet, Jay. 1249 00:58:49,212 --> 00:58:50,129 That's not being fair to him. 1250 00:58:50,212 --> 00:58:52,879 There hasn't been a chance. Besides, how would I put it? 1251 00:58:52,962 --> 00:58:54,546 Well, tell him the truth. 1252 00:58:54,629 --> 00:58:56,921 Just say I, I've never loved you. 1253 00:58:57,004 --> 00:59:00,254 I, I never loved Tom. But, Jay, it's so hard. 1254 00:59:00,712 --> 00:59:01,546 Oh. 1255 00:59:03,671 --> 00:59:06,504 Solid. Completely unintentional. 1256 00:59:07,671 --> 00:59:10,921 - What are you doing up there? - Shakespeare. Listen. 1257 00:59:11,004 --> 00:59:15,587 "Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang." 1258 00:59:15,879 --> 00:59:18,087 - Exquisite, isn't it? - Never mind that. 1259 00:59:18,171 --> 00:59:19,837 Would you be a good chap and leave, please? 1260 00:59:19,921 --> 00:59:22,504 Delighted to oblige you, old man. But it can't be managed. 1261 00:59:22,879 --> 00:59:24,421 I got up here all right. 1262 00:59:24,712 --> 00:59:27,379 But I don't seem able to, to get down. 1263 00:59:27,462 --> 00:59:28,546 Here, let me give you a hand. 1264 00:59:28,629 --> 00:59:29,796 Later. 1265 00:59:29,879 --> 00:59:32,796 Go right ahead. I won't say a word. 1266 00:59:34,671 --> 00:59:36,212 Get off that ladder. 1267 00:59:36,296 --> 00:59:39,587 Sir? I shall report you to the host. 1268 00:59:39,671 --> 00:59:41,712 I am the host. 1269 00:59:41,796 --> 00:59:44,337 My humble apologies, Mr. Gatsby. 1270 00:59:44,421 --> 00:59:46,171 But let me assure you that I had no idea. 1271 00:59:46,254 --> 00:59:47,837 No offence. We'll talk about it later. 1272 00:59:47,921 --> 00:59:48,962 Right now I have an engagement. 1273 00:59:49,087 --> 00:59:50,046 I understand, sir. 1274 00:59:50,129 --> 00:59:53,004 You have impeccable taste in books and in ahh- 1275 00:59:53,129 --> 00:59:54,254 - Thank you. - Thank you very much. 1276 00:59:54,337 --> 00:59:56,337 - We'll discuss it some other time. - Delighted. 1277 00:59:56,462 --> 01:00:00,712 Fancy meeting you here. (laughs) 1278 01:00:02,171 --> 01:00:04,046 You don't suppose he'll talk. 1279 01:00:04,171 --> 01:00:07,629 Well, they'll all have to find out sooner or later, Daisy. 1280 01:00:08,004 --> 01:00:10,712 Oh, Jay, I'm so terribly confused. 1281 01:00:10,796 --> 01:00:13,796 I don't know about anything except that I've been unhappy. 1282 01:00:13,879 --> 01:00:15,296 I'm frightfully clever sometimes, 1283 01:00:15,379 --> 01:00:17,587 but I'm not very intelligent. 1284 01:00:17,712 --> 01:00:20,379 Daisy, I wanna start over right. Don't you? 1285 01:00:20,754 --> 01:00:23,004 It isn't too late, is it? 1286 01:00:23,087 --> 01:00:25,212 Too late? For us? 1287 01:00:25,796 --> 01:00:27,046 Of course not. 1288 01:00:28,921 --> 01:00:31,504 Come on, girls. Let's get out of this traffic jam. 1289 01:00:31,796 --> 01:00:33,796 Sorry, no trespassing. 1290 01:00:33,879 --> 01:00:36,212 Not in the library. L'amour. 1291 01:00:36,296 --> 01:00:38,004 - Oh. - Ain't nature grand? 1292 01:00:38,087 --> 01:00:39,837 Oh, let's sit over here and give him a break. 1293 01:00:39,921 --> 01:00:41,504 I wish somebody would give me a break. 1294 01:00:41,629 --> 01:00:45,171 Say, how about, uh, meeting me tomorrow at The Eggston? 1295 01:00:45,254 --> 01:00:47,962 I'll go there and wait for you. 1296 01:00:48,087 --> 01:00:50,462 (Tom laughs) 1297 01:00:50,546 --> 01:00:51,671 You'll tell him, Daisy. 1298 01:00:51,754 --> 01:00:55,004 Yes, I will. I promise. 1299 01:00:55,962 --> 01:00:56,962 When? 1300 01:00:58,462 --> 01:01:00,712 Tomorrow. Come for me tomorrow. 1301 01:01:00,796 --> 01:01:01,962 Tomorrow. 1302 01:01:02,087 --> 01:01:06,087 But I wanna go home now, Jay. Please don't mind. 1303 01:01:06,171 --> 01:01:08,171 All in the same hotel. 1304 01:01:09,212 --> 01:01:11,254 (crowd applauds) 1305 01:01:11,379 --> 01:01:13,254 - Tom. - Well, hello. 1306 01:01:13,504 --> 01:01:15,337 I'd like to go home, Tom. 1307 01:01:15,421 --> 01:01:16,421 Um, sure. 1308 01:01:17,212 --> 01:01:18,337 Anything wrong? 1309 01:01:18,462 --> 01:01:20,296 No, I just want to go home. 1310 01:01:20,379 --> 01:01:21,337 I'll see you to your car. 1311 01:01:21,421 --> 01:01:23,754 That won't be necessary. 1312 01:01:23,879 --> 01:01:26,504 -Look, Mr. Gatsby- -Tom. 1313 01:01:27,171 --> 01:01:28,421 Goodnight, Jay. 1314 01:01:29,046 --> 01:01:30,671 Goodnight, Daisy. 1315 01:01:31,629 --> 01:01:33,629 Goodnight. Mr. Buchanan. 1316 01:01:34,254 --> 01:01:37,754 (party guests chattering) 1317 01:01:41,337 --> 01:01:43,504 (bright festive music) 1318 01:01:43,587 --> 01:01:46,087 Give it up, before it's late. 1319 01:01:46,296 --> 01:01:47,421 No. 1320 01:01:48,421 --> 01:01:51,587 Come in here. I want to talk to you. 1321 01:01:53,587 --> 01:01:55,087 Look at it this way. 1322 01:01:55,171 --> 01:01:56,337 Apart from the right or wrong, 1323 01:01:56,796 --> 01:01:58,004 you're expecting too much. 1324 01:01:58,087 --> 01:01:59,754 You can't recapture the past. 1325 01:01:59,837 --> 01:02:01,129 Of course you can. 1326 01:02:01,254 --> 01:02:03,671 She's leaving her husband. She's telling him tonight. 1327 01:02:04,379 --> 01:02:05,629 I don't believe it. 1328 01:02:06,087 --> 01:02:07,546 I'm taking her away tomorrow. 1329 01:02:07,796 --> 01:02:09,129 Everything's above board fair and square. 1330 01:02:09,254 --> 01:02:10,504 Come along and see for yourself. 1331 01:02:10,587 --> 01:02:12,921 She won't go through with it. I know Daisy. 1332 01:02:13,296 --> 01:02:16,671 Listen, Nick, nothing, nobody can stop us now. 1333 01:02:16,754 --> 01:02:18,504 This time the setup's right. 1334 01:02:18,962 --> 01:02:20,504 I've got what it takes. 1335 01:02:20,587 --> 01:02:21,504 Have you? 1336 01:02:25,962 --> 01:02:28,837 (car approaching) 1337 01:02:42,421 --> 01:02:43,421 Hello. 1338 01:02:43,879 --> 01:02:45,254 What are you doing here? 1339 01:02:45,379 --> 01:02:47,546 I was invited for a very special occasion. 1340 01:02:47,629 --> 01:02:49,212 Oh, it's too hot to move. 1341 01:02:49,296 --> 01:02:51,296 I can move. Watch me. 1342 01:02:51,421 --> 01:02:52,462 I adore you. 1343 01:02:52,546 --> 01:02:54,629 You forget there's a lady present. 1344 01:02:54,712 --> 01:02:56,337 Kiss Nick then. 1345 01:02:56,421 --> 01:02:58,629 Why, the low, vulgar girl. 1346 01:02:58,754 --> 01:03:00,254 You seem very happy, Daisy. 1347 01:03:00,337 --> 01:03:03,587 It's too hot to be happy, but I am very happy. 1348 01:03:03,671 --> 01:03:05,671 - Daisy. - Yes, Jay? 1349 01:03:05,754 --> 01:03:06,546 Where's your husband? 1350 01:03:06,629 --> 01:03:08,337 - Well- - Hello, Mommy. 1351 01:03:08,546 --> 01:03:10,712 I got dressed before lunch. 1352 01:03:10,796 --> 01:03:14,046 Precious baby. Come to your mother who loves you. 1353 01:03:14,462 --> 01:03:17,629 Do you like mother's friends? Do you think they're pretty? 1354 01:03:18,129 --> 01:03:20,796 Aunt Jordan has a white dress too. 1355 01:03:20,921 --> 01:03:22,712 You think she's pretty, Jay? 1356 01:03:23,337 --> 01:03:24,504 Yes, she is. 1357 01:03:25,171 --> 01:03:27,962 I, I think we're gonna like each other a lot. 1358 01:03:28,046 --> 01:03:29,671 Where's daddy? 1359 01:03:29,754 --> 01:03:31,337 Here I am, Pammy. 1360 01:03:32,546 --> 01:03:34,712 I told you never to bring her in when we were serving anything. 1361 01:03:34,796 --> 01:03:37,254 Hello, darling. Take her upstairs, please. 1362 01:03:37,337 --> 01:03:38,504 Come, Pammy. 1363 01:03:41,087 --> 01:03:42,462 I didn't know we were having company. 1364 01:03:42,546 --> 01:03:43,962 I invited them. 1365 01:03:44,837 --> 01:03:47,712 How do you do, Mr. Gatsby? Would you have a drink? 1366 01:03:47,796 --> 01:03:48,879 No, thanks. 1367 01:03:52,254 --> 01:03:55,296 I'd like to get out of this heat. 1368 01:03:55,379 --> 01:03:56,879 Hello, Nick. Would you like a drink? 1369 01:03:56,962 --> 01:03:58,337 No, no, thanks. 1370 01:03:58,421 --> 01:04:02,629 Daisy, maybe you and I ought run up to the lodge tomorrow. 1371 01:04:03,004 --> 01:04:05,962 Let's go somewhere now. Let's drive to town. 1372 01:04:06,046 --> 01:04:07,629 What for? That's ridiculous. 1373 01:04:07,712 --> 01:04:10,754 It's 10 degrees hotter there. What about lunch? 1374 01:04:10,879 --> 01:04:12,879 It's too hot for food. 1375 01:04:13,962 --> 01:04:16,462 I second your motion, Daisy. 1376 01:04:18,462 --> 01:04:19,796 What goes on here? 1377 01:04:20,462 --> 01:04:22,171 Why does everybody want to go to town? 1378 01:04:22,504 --> 01:04:23,837 I just want to go. Do you mind? 1379 01:04:23,921 --> 01:04:28,712 It's important to me, and I think you ought to go too. 1380 01:04:28,962 --> 01:04:31,046 All right, Daisy. 1381 01:04:31,129 --> 01:04:32,962 I'm perfectly willing. 1382 01:04:35,171 --> 01:04:38,296 Well, what are we waiting for? Let's start. 1383 01:04:38,379 --> 01:04:40,962 Let's get our things, Jordan. 1384 01:04:44,879 --> 01:04:46,671 She obviously hasn't told him yet. 1385 01:04:46,754 --> 01:04:48,712 No. How could she? 1386 01:04:48,796 --> 01:04:51,712 Maybe you can't tell a man a thing like that in his own house. 1387 01:04:54,421 --> 01:04:56,129 Where do you people pick up these circus wagons? 1388 01:04:56,254 --> 01:04:58,171 - Which is which? - Well, that one's mine. 1389 01:04:58,254 --> 01:05:00,212 You can drive, but we'll have to stop for gas. 1390 01:05:00,296 --> 01:05:03,129 - Let's go, Daisy. - I'll go with Jay if you let me drive. 1391 01:05:03,212 --> 01:05:04,212 All right. 1392 01:05:05,879 --> 01:05:07,379 Get in, you two. 1393 01:05:08,212 --> 01:05:09,337 Where should we meet? 1394 01:05:09,462 --> 01:05:10,337 At the Waldorf. 1395 01:05:10,462 --> 01:05:13,629 First one there hire the bridal suite. 1396 01:05:18,504 --> 01:05:20,962 (engines rev) 1397 01:05:29,087 --> 01:05:31,462 You both think I'm pretty dumb, don't you? 1398 01:05:31,546 --> 01:05:33,046 Well, I made a small investigation 1399 01:05:33,129 --> 01:05:34,754 about that egg this morning. 1400 01:05:34,837 --> 01:05:36,879 And you found out he was an Oxford man. 1401 01:05:36,962 --> 01:05:40,421 Oxford. Probably went to reform school. 1402 01:05:44,462 --> 01:05:46,962 (attendant coughs) 1403 01:05:47,129 --> 01:05:48,962 Say, don't you feel good or what? 1404 01:05:49,046 --> 01:05:51,212 I'm all run down. Sick all day. 1405 01:05:51,296 --> 01:05:55,296 - (cars revving) - There they go. 1406 01:05:56,462 --> 01:05:57,379 Yeah. 1407 01:05:57,462 --> 01:05:59,837 Mr. Buchanan, can I talk to you in private for a minute? 1408 01:05:59,921 --> 01:06:00,921 All right. 1409 01:06:02,754 --> 01:06:04,296 Well, what is it? I'm in a hurry. 1410 01:06:04,379 --> 01:06:05,796 You've been a good customer, Mr. Buchanan. 1411 01:06:05,879 --> 01:06:08,712 I hate to ask you this, but can you lend me some money? 1412 01:06:08,796 --> 01:06:10,212 My wife and I want to go out west. 1413 01:06:10,296 --> 01:06:11,796 She does, eh? 1414 01:06:11,879 --> 01:06:14,962 - She'll go whether she wants to or not. - Well, I- 1415 01:06:15,046 --> 01:06:16,712 I can't give you very much security, Mr. Buchanan. 1416 01:06:16,796 --> 01:06:19,379 You see, this place... Here. 1417 01:06:20,004 --> 01:06:22,504 It's all down here on the paper. 1418 01:06:22,587 --> 01:06:25,421 (door clattering) 1419 01:06:34,504 --> 01:06:36,587 Well, uh, I'll think about it. 1420 01:06:36,671 --> 01:06:37,754 How much for the gas? 1421 01:06:38,129 --> 01:06:39,379 $2 even. 1422 01:06:40,629 --> 01:06:43,004 I just got wised up. 1423 01:06:43,129 --> 01:06:45,712 Something funny going on around here. 1424 01:06:45,796 --> 01:06:47,671 Here we are. 1425 01:06:47,754 --> 01:06:51,754 Remind me about this other matter tomorrow, hey? 1426 01:06:53,129 --> 01:06:54,254 (car door thuds) (engine starts) 1427 01:06:54,337 --> 01:06:55,171 Tom. 1428 01:06:57,504 --> 01:07:00,337 (engine rumbling) 1429 01:07:03,546 --> 01:07:06,129 (window slams) 1430 01:07:10,462 --> 01:07:11,754 (Myrtle panting) 1431 01:07:11,837 --> 01:07:13,421 Lock me up, will you? 1432 01:07:13,504 --> 01:07:16,254 (Myrtle panting) 1433 01:07:20,671 --> 01:07:23,421 (Myrtle sobbing) 1434 01:07:25,629 --> 01:07:29,087 Oh, it's stifling. Open another window. 1435 01:07:29,171 --> 01:07:30,337 But there are no more, Madam. 1436 01:07:30,462 --> 01:07:32,046 Get an axe and we'll chop one. 1437 01:07:32,296 --> 01:07:33,171 An axe? 1438 01:07:33,962 --> 01:07:34,837 Yes, madam. 1439 01:07:34,921 --> 01:07:36,212 You'll make the heat 10 times worse 1440 01:07:36,296 --> 01:07:37,587 by crabbing about it, Daisy. 1441 01:07:37,671 --> 01:07:40,754 Why don't you leave her alone, old sport? 1442 01:07:40,837 --> 01:07:42,254 It's a great expression of yours, isn't it? 1443 01:07:42,337 --> 01:07:43,087 What is? 1444 01:07:43,171 --> 01:07:45,087 That old sport business. Where'd you pick it up? 1445 01:07:45,212 --> 01:07:48,004 Tom, if you are going to make personal remarks... 1446 01:07:48,087 --> 01:07:50,671 Let's all take a cold shower. 1447 01:07:53,546 --> 01:07:55,004 So you're an Oxford man. 1448 01:07:55,087 --> 01:07:56,087 He went there. I looked it up. 1449 01:07:56,171 --> 01:07:57,629 I'd like to know when. 1450 01:07:57,712 --> 01:07:59,462 Don't bother to answer him, Jay. 1451 01:07:59,504 --> 01:08:01,212 There was an opportunity they gave some officers 1452 01:08:01,296 --> 01:08:02,712 after the armistice. 1453 01:08:02,796 --> 01:08:04,546 - I was only there five months. - You see? 1454 01:08:04,671 --> 01:08:07,754 There's one more question I'd like to ask your Mr. Gatsby. 1455 01:08:08,962 --> 01:08:11,129 What kind of trouble are you trying to cause in my home, anyhow? 1456 01:08:11,212 --> 01:08:14,171 -Tom, I- -I'd like to have old sport here tell me. 1457 01:08:14,254 --> 01:08:16,462 Your wife doesn't love you. She never has. 1458 01:08:16,796 --> 01:08:19,296 She's loved me since 11 years ago. 1459 01:08:19,379 --> 01:08:20,796 I didn't know Daisy 11 years ago, 1460 01:08:20,879 --> 01:08:23,587 but I don't know how you got within a mile of her, 1461 01:08:23,671 --> 01:08:26,504 unless you deliver the groceries to the back door. 1462 01:08:26,587 --> 01:08:29,587 Daisy loved me when she married me and she loves me now. 1463 01:08:29,671 --> 01:08:33,171 Tell him, Daisy. Tell him you've never loved him. 1464 01:08:33,421 --> 01:08:34,754 I... 1465 01:08:34,879 --> 01:08:36,379 I never loved him. 1466 01:08:39,462 --> 01:08:43,712 Not in Honolulu? Not in Capri, Taos or Rio? 1467 01:08:43,796 --> 01:08:45,754 Not even the night I carried you down from the punch bowl 1468 01:08:45,837 --> 01:08:47,421 to keep your toes dry? 1469 01:08:50,171 --> 01:08:51,254 Jay, you're asking too much. 1470 01:08:51,337 --> 01:08:53,629 I love you. Now isn't that enough? 1471 01:08:53,712 --> 01:08:54,796 Even that's a lie. 1472 01:08:54,879 --> 01:08:57,879 Why, there are things between Daisy and me that... 1473 01:08:58,504 --> 01:09:01,254 Look, honey, from now on, I'm gonna take much better care of you. 1474 01:09:01,337 --> 01:09:03,254 You are through taking care of her. 1475 01:09:03,337 --> 01:09:06,754 - [Tom] How come? - Because I'm leaving you. 1476 01:09:07,129 --> 01:09:08,921 For a common crook who'd have to steal the ring 1477 01:09:09,004 --> 01:09:10,837 to put on your finger. 1478 01:09:11,879 --> 01:09:12,837 Here. 1479 01:09:15,671 --> 01:09:17,921 Seven years ago, he was running beer in trucks, 1480 01:09:18,004 --> 01:09:20,629 six years ago with a 12 mile limit on the rum barges. 1481 01:09:20,712 --> 01:09:21,796 Then he started on a big scale 1482 01:09:21,879 --> 01:09:23,462 with his partner, Myron Lupus. 1483 01:09:23,546 --> 01:09:25,379 Peddling grain alcohol to shady drug stores 1484 01:09:25,462 --> 01:09:26,796 all over the country. 1485 01:09:26,921 --> 01:09:28,337 Yes, it's my business. 1486 01:09:28,796 --> 01:09:30,921 And it's my merchandise you serve on your table. 1487 01:09:30,962 --> 01:09:32,462 I've always seen to it you got good stuff. 1488 01:09:32,546 --> 01:09:34,129 So what does that make you? My bootlegger? 1489 01:09:34,212 --> 01:09:35,837 What does it make us when we buy the stuff? 1490 01:09:35,921 --> 01:09:37,046 Shut up, Nick. 1491 01:09:37,129 --> 01:09:38,962 Daisy, you know yourself it's socially out of the question. 1492 01:09:39,087 --> 01:09:40,712 Now come on home. 1493 01:09:40,796 --> 01:09:42,754 Get outta my way, Gatsby, or I'll break your neck. 1494 01:09:42,837 --> 01:09:45,004 I wouldn't do that if I were you. 1495 01:09:45,087 --> 01:09:47,129 I'm pretty good with or without gloves. 1496 01:09:47,379 --> 01:09:49,171 I think you'll find that in your little book, old sport. 1497 01:09:49,254 --> 01:09:50,296 Don't call me old sport. 1498 01:09:50,379 --> 01:09:52,921 Let's go, Jay, please. 1499 01:09:53,004 --> 01:09:54,004 Please, Jay. 1500 01:09:56,296 --> 01:09:57,546 Wait a minute. 1501 01:09:57,629 --> 01:09:58,962 I'm protecting my home here. 1502 01:09:59,046 --> 01:10:00,504 If you go with him, there isn't a court in the country 1503 01:10:00,587 --> 01:10:02,171 who would award the child to you. 1504 01:10:02,462 --> 01:10:05,087 That's all I need. Really, it is. 1505 01:10:05,171 --> 01:10:07,004 That's the final thing. 1506 01:10:07,254 --> 01:10:09,337 And now you can do what you want and say what you want 1507 01:10:09,421 --> 01:10:12,462 and try to take my baby away if you think you can. 1508 01:10:13,046 --> 01:10:14,921 But I'm leaving you and nothing in the world 1509 01:10:15,004 --> 01:10:16,671 can force me back. 1510 01:10:16,754 --> 01:10:20,671 Take me to the house, Jay. I'll pack my things. 1511 01:10:26,171 --> 01:10:28,587 (door thuds) 1512 01:10:33,296 --> 01:10:35,212 Anybody want a drink? 1513 01:10:39,629 --> 01:10:42,671 I know Daisy. I know her from top to toe. 1514 01:10:42,754 --> 01:10:45,587 She really isn't going to do a thing. 1515 01:10:45,754 --> 01:10:46,754 Not a thing. 1516 01:10:51,087 --> 01:10:52,921 (door banging) 1517 01:10:53,379 --> 01:10:55,129 Let me out of here! 1518 01:10:55,962 --> 01:10:57,546 Let me out of here! 1519 01:10:58,712 --> 01:11:00,546 Well, I broke out. See? 1520 01:11:00,671 --> 01:11:01,796 Get outta my way. 1521 01:11:01,921 --> 01:11:03,462 Myrtle, put it down. 1522 01:11:03,546 --> 01:11:06,129 Where do you come off locking me up? 1523 01:11:06,212 --> 01:11:07,712 Myrtle, baby. I'll get the money tomorrow. 1524 01:11:07,796 --> 01:11:09,004 We'll go away, just the two of us. 1525 01:11:09,087 --> 01:11:12,504 Take your hands away. Don't ya lay a finger on me. 1526 01:11:12,546 --> 01:11:14,046 I'll report you. That's what I'm gonna do. 1527 01:11:14,129 --> 01:11:15,921 I'm gonna turn you over to the police. 1528 01:11:16,004 --> 01:11:17,504 Myrtle, listen. I don't care what happened. 1529 01:11:17,587 --> 01:11:18,462 We'll start over again. 1530 01:11:18,546 --> 01:11:21,296 I'm through with you. And this, this garbage dump. 1531 01:11:21,421 --> 01:11:22,962 I tell you, we're going away from here. 1532 01:11:23,046 --> 01:11:25,421 Not with me, ya ain't. 1533 01:11:25,504 --> 01:11:27,171 I'm never going, ever. 1534 01:11:27,254 --> 01:11:30,129 (car approaching) 1535 01:11:30,212 --> 01:11:32,712 The yellow car. That's him. 1536 01:11:32,921 --> 01:11:33,962 Stop! 1537 01:11:34,962 --> 01:11:36,504 Stop! 1538 01:11:36,587 --> 01:11:39,004 Look out for that girl. (brakes screech) 1539 01:11:39,087 --> 01:11:39,837 (Myrtle screams) 1540 01:11:39,921 --> 01:11:41,087 (car crashes) 1541 01:11:41,171 --> 01:11:43,629 (Daisy screams) 1542 01:11:43,754 --> 01:11:47,212 (tyres squealing) 1543 01:11:47,296 --> 01:11:49,337 - Why did you let me drive? - Daisy. 1544 01:11:49,421 --> 01:11:50,962 [Daisy] Why did you let me drive? 1545 01:11:51,046 --> 01:11:56,046 (Daisy sobbing) (tyres squeal) 1546 01:11:56,671 --> 01:11:57,796 Daisy. 1547 01:12:16,254 --> 01:12:18,754 (engine revs) 1548 01:12:21,962 --> 01:12:24,879 (group chattering) 1549 01:12:27,129 --> 01:12:28,004 What's all that? 1550 01:12:28,629 --> 01:12:30,712 Looks like an accident. 1551 01:12:40,796 --> 01:12:43,296 I'll just see what's happened. 1552 01:12:44,796 --> 01:12:46,129 It happened right out there in the road. 1553 01:12:46,212 --> 01:12:47,546 [Spectator] What do you mean? Is she dead? 1554 01:12:47,671 --> 01:12:49,254 I think so. 1555 01:12:49,337 --> 01:12:50,504 The car that hit her was travelling east 1556 01:12:50,629 --> 01:12:52,212 at a high rate of speed. 1557 01:12:52,712 --> 01:12:54,504 That's all I could get so far. 1558 01:12:54,587 --> 01:12:55,712 No, never mind the ambulance. 1559 01:12:55,796 --> 01:12:58,046 This one is strictly for the basket. 1560 01:12:58,129 --> 01:12:59,087 Officer. 1561 01:12:59,171 --> 01:13:01,379 Please, please, folks, nobody else in. 1562 01:13:01,504 --> 01:13:03,171 - Don't let anybody else in, Bob. - Right. 1563 01:13:07,462 --> 01:13:08,962 Were you personally a witness? 1564 01:13:09,296 --> 01:13:10,171 Did you see the accident? 1565 01:13:10,254 --> 01:13:12,046 I'm not here 'til right when it's over. 1566 01:13:12,212 --> 01:13:15,212 I run all night diner down the road. 1567 01:13:16,504 --> 01:13:17,504 This poor feller her husband? 1568 01:13:17,587 --> 01:13:18,879 Yes, that's her husband. 1569 01:13:19,129 --> 01:13:20,879 I'm helping carry her in. 1570 01:13:20,962 --> 01:13:23,379 - My name is Mavromichaelis. - [Officer] Huh? 1571 01:13:23,462 --> 01:13:26,046 [Mavromichaelis] Mavromichaelis. 1572 01:13:26,129 --> 01:13:27,421 [Officer] But you didn't see the car? 1573 01:13:27,504 --> 01:13:28,879 No. 1574 01:13:28,962 --> 01:13:30,046 Mr. Wilson. 1575 01:13:32,796 --> 01:13:35,587 I don't like to disturb you at a time like this, Mr. Wilson. 1576 01:13:35,671 --> 01:13:38,254 But what kind of a vehicle was it that hit her? 1577 01:13:38,337 --> 01:13:39,671 You were right there, weren't you? 1578 01:13:39,754 --> 01:13:42,462 Would you come to my place? Not good to stay here now. 1579 01:13:42,546 --> 01:13:44,546 (groaning) No, no. 1580 01:13:44,671 --> 01:13:45,546 What is it? 1581 01:13:45,629 --> 01:13:48,421 A woman killed. Hit and run driver. 1582 01:13:48,504 --> 01:13:53,129 Let's get outta here. We'll stop at the club for a drink. 1583 01:13:53,212 --> 01:13:54,504 Look, Mr. Wilson, as soon as you tell us 1584 01:13:54,587 --> 01:13:56,671 something about that car, the quicker we'll catch the guy. 1585 01:13:56,754 --> 01:13:58,212 Now try to help us. 1586 01:13:58,296 --> 01:13:59,962 Were there any identifying features? 1587 01:14:00,087 --> 01:14:03,129 You know, licence number, make, colour? 1588 01:14:03,254 --> 01:14:07,087 The sun was in my eyes. I didn't see the driver. 1589 01:14:07,212 --> 01:14:09,504 Well, the car was... 1590 01:14:09,587 --> 01:14:10,879 [Officer] Yeah, what about the car? 1591 01:14:10,962 --> 01:14:14,754 (tense menacing music) 1592 01:14:14,837 --> 01:14:16,754 I didn't see nothing. 1593 01:14:16,837 --> 01:14:18,379 Nothing at all. 1594 01:14:18,462 --> 01:14:19,504 (tense menacing music) 1595 01:14:19,587 --> 01:14:20,671 Mr. Wilson. 1596 01:14:22,337 --> 01:14:23,254 Mr. Wilson. 1597 01:14:26,796 --> 01:14:28,587 (tense forlorn music) 1598 01:14:28,712 --> 01:14:29,629 Mr. Wilson. 1599 01:14:37,087 --> 01:14:40,254 (tense ominous music) 1600 01:14:59,629 --> 01:15:00,671 Daisy, please. 1601 01:15:00,754 --> 01:15:04,337 I'll go to prison. I couldn't bear it, Jay. 1602 01:15:04,462 --> 01:15:06,254 - Oh, please, Daisy. - I couldn't. 1603 01:15:06,337 --> 01:15:07,546 - I'd die. - Don't. 1604 01:15:07,629 --> 01:15:09,212 I'd die. I'd die! 1605 01:15:10,837 --> 01:15:12,587 (Daisy wailing) Daisy, stop it. 1606 01:15:12,712 --> 01:15:16,046 Stop it. (Daisy sobbing) 1607 01:15:17,254 --> 01:15:18,171 I'm sorry, Daisy. 1608 01:15:18,254 --> 01:15:19,754 I, I had to do it. 1609 01:15:23,254 --> 01:15:28,212 (shudders) Oh, Jay, what am I going to do? 1610 01:15:28,296 --> 01:15:30,587 Nothing, darling. I'll say I was driving. 1611 01:15:30,671 --> 01:15:32,837 - You? - It's best that way. 1612 01:15:32,921 --> 01:15:35,254 Remember that, Daisy. I was driving. 1613 01:15:35,337 --> 01:15:36,712 - No. - Say it, Daisy. 1614 01:15:36,796 --> 01:15:39,171 Jay was driving. Jay was driving. 1615 01:15:39,254 --> 01:15:40,171 Jay was... 1616 01:15:40,254 --> 01:15:41,754 I can't. I can't. 1617 01:15:41,837 --> 01:15:43,254 Even If anybody saw you, we'll deny it. 1618 01:15:43,337 --> 01:15:45,212 It's our story against theirs and I'll stick to ours. 1619 01:15:45,296 --> 01:15:46,379 I swear it. 1620 01:15:47,046 --> 01:15:49,962 Oh, Jay, you're so good. I love you for that. 1621 01:15:50,046 --> 01:15:52,087 But I can't let you. 1622 01:15:52,171 --> 01:15:54,587 We'll talk about it when you're calm. 1623 01:15:55,004 --> 01:15:57,671 Right now, I've gotta get that car away from here. 1624 01:15:57,754 --> 01:15:59,337 I'll take it to my place where it belongs. 1625 01:15:59,421 --> 01:16:01,046 No, Jay, you can't. 1626 01:16:01,171 --> 01:16:03,046 There's no percent in ditching it. 1627 01:16:03,129 --> 01:16:05,754 Sooner or later they'll trace it to me. 1628 01:16:06,379 --> 01:16:08,171 And as much as I hate it, 1629 01:16:08,254 --> 01:16:10,921 we'll have to postpone things for a while. 1630 01:16:11,004 --> 01:16:13,421 It'll be safer for you if you stay here for a few days. 1631 01:16:13,504 --> 01:16:14,546 Must I? 1632 01:16:14,629 --> 01:16:17,421 It won't be for long, darling. You'll see. 1633 01:16:17,504 --> 01:16:19,004 We'll come through this and be together 1634 01:16:19,087 --> 01:16:21,337 just as we planned, won't we? 1635 01:16:21,421 --> 01:16:24,254 Yes, Jay. Just as we planned. 1636 01:16:24,629 --> 01:16:25,962 I'll come back here later this evening. 1637 01:16:26,046 --> 01:16:27,712 I'll be all right. 1638 01:16:27,796 --> 01:16:29,879 But Tom might do something to upset you. 1639 01:16:30,379 --> 01:16:33,212 I can manage. I'll be all right. 1640 01:16:34,046 --> 01:16:34,879 Daisy. 1641 01:16:37,004 --> 01:16:39,379 You're still the best. 1642 01:16:39,504 --> 01:16:40,587 Oh, Jay. 1643 01:16:43,212 --> 01:16:46,046 I'll come back as soon as I can. 1644 01:17:04,421 --> 01:17:06,921 (engine revs) 1645 01:17:12,837 --> 01:17:14,296 (door thuds) 1646 01:17:14,421 --> 01:17:15,712 [Jordan] You didn't eat much, Tom. 1647 01:17:15,796 --> 01:17:19,254 They ought a get a new chef at the club. The food's awful. 1648 01:17:19,379 --> 01:17:20,962 Here she is. Daisy. 1649 01:17:22,379 --> 01:17:24,046 What did I tell you? 1650 01:17:24,754 --> 01:17:27,046 Daisy, honey. I knew you wouldn't. 1651 01:17:27,129 --> 01:17:28,254 Don't. 1652 01:17:28,837 --> 01:17:30,421 What's the matter? 1653 01:17:30,504 --> 01:17:31,879 Don't worry about this afternoon. 1654 01:17:31,962 --> 01:17:33,421 We'll let bygones be bygones. 1655 01:17:33,504 --> 01:17:35,254 We had an accident. 1656 01:17:36,879 --> 01:17:39,337 - Where? - It was horrible. 1657 01:17:40,046 --> 01:17:42,754 - Where, Daisy? - Near Wilson's garage. 1658 01:17:47,962 --> 01:17:49,046 He never even stopped. 1659 01:17:49,129 --> 01:17:50,421 Please. 1660 01:17:50,504 --> 01:17:51,796 Now you know what kind of a man he is. 1661 01:17:51,879 --> 01:17:54,171 He wasn't driving. I was. 1662 01:17:54,254 --> 01:17:56,004 Oh, Daisy, how awful. 1663 01:17:56,087 --> 01:17:56,921 You? 1664 01:17:58,712 --> 01:17:59,712 Nick. 1665 01:18:01,837 --> 01:18:02,712 That's my lawyer. 1666 01:18:02,796 --> 01:18:04,629 Get him on the phone and tell him to stand by. 1667 01:18:04,712 --> 01:18:06,046 We'll get Daisy across the state line 1668 01:18:06,171 --> 01:18:08,337 so we'll have time to manoeuvre. 1669 01:18:08,421 --> 01:18:10,629 Hello, operator. Get me West Egg 471. 1670 01:18:10,712 --> 01:18:11,837 Hurry. It's an emergency. 1671 01:18:11,921 --> 01:18:13,796 I'll run you up to the lodge, Daisy. 1672 01:18:13,879 --> 01:18:16,296 Is Mr. Carter there? 1673 01:18:16,379 --> 01:18:19,337 Well, can you get a message to him? 1674 01:18:19,837 --> 01:18:23,296 When you can, tell him to call Mr. Buchanan. 1675 01:18:23,379 --> 01:18:25,129 All right, thank you. 1676 01:18:25,254 --> 01:18:28,629 He can't be reached 'til tomorrow. 1677 01:18:28,712 --> 01:18:29,962 You don't need to get a lawyer. 1678 01:18:30,087 --> 01:18:31,296 It's going to be all right. 1679 01:18:31,379 --> 01:18:33,587 Al right? It's a prison offence. 1680 01:18:33,671 --> 01:18:35,754 He's going to say he was driving. 1681 01:18:36,171 --> 01:18:38,379 - He swore he would. - [Tom] Gatsby? 1682 01:18:38,462 --> 01:18:40,587 [Daisy] He drove his car over to his place. 1683 01:18:41,046 --> 01:18:43,296 [Tom] What do you know? Trying to act like a gentleman. 1684 01:18:43,379 --> 01:18:44,712 Well, let him. 1685 01:18:44,796 --> 01:18:46,337 Are you going to let Gatsby do this? 1686 01:18:46,421 --> 01:18:47,546 Why not? It's a break, isn't it? 1687 01:18:47,629 --> 01:18:49,587 You wouldn't want Daisy to go through that, Nick. 1688 01:18:49,671 --> 01:18:52,046 Say, whose side are you on, anyway? 1689 01:18:52,671 --> 01:18:54,462 I'm just finding out. 1690 01:18:54,546 --> 01:18:56,129 Daisy, look. 1691 01:18:56,504 --> 01:18:59,712 The thing is, he sort of has us over a barrel right now. 1692 01:18:59,796 --> 01:19:02,296 You'll have to be diplomatic with this egg 1693 01:19:02,379 --> 01:19:04,462 until the trial is over and he's out of our hair. 1694 01:19:04,546 --> 01:19:06,754 - Yes, Tom. I'll try. - Good. 1695 01:19:06,837 --> 01:19:09,504 Play along until we see which way the cat jumps. 1696 01:19:09,587 --> 01:19:11,712 [Daisy] Yes, Tom, I'll do anything you say. 1697 01:19:11,796 --> 01:19:14,379 I bet this won't turn out so bad after all. 1698 01:19:14,462 --> 01:19:16,046 Maybe it'll teach you not to play around. 1699 01:19:16,129 --> 01:19:18,379 Anything. Just get me out of this. 1700 01:19:18,462 --> 01:19:19,921 So let me get this straight. 1701 01:19:20,462 --> 01:19:22,629 Are you actually going to let Gatsby go through with this? 1702 01:19:22,712 --> 01:19:23,671 And what's the matter with you? 1703 01:19:23,754 --> 01:19:25,504 Is he a friend of yours or something? 1704 01:19:25,587 --> 01:19:27,171 - Yes, he is. - Since when? 1705 01:19:27,254 --> 01:19:28,296 Since one minute ago. 1706 01:19:28,379 --> 01:19:29,421 If he's such a good friend of yours, 1707 01:19:29,504 --> 01:19:30,796 I suppose you'll run right to the police 1708 01:19:30,879 --> 01:19:31,754 and spill the beans. 1709 01:19:31,837 --> 01:19:34,754 - I should. - But you won't. 1710 01:19:34,879 --> 01:19:35,879 No, I haven't got the guts. 1711 01:19:35,962 --> 01:19:37,712 Get out of here, Nick. Good night. 1712 01:19:38,421 --> 01:19:39,504 Good night. 1713 01:19:42,587 --> 01:19:43,837 Goodbye, Daisy. 1714 01:19:45,629 --> 01:19:49,212 Daisy, don't worry about what Nick says. 1715 01:19:49,296 --> 01:19:52,504 There's nothing else we can do, is there, Tom? 1716 01:19:52,629 --> 01:19:54,004 No. Come on. 1717 01:19:54,879 --> 01:19:56,796 We'll get you upstairs. 1718 01:20:03,796 --> 01:20:05,462 There isn't anything more to be said, Jordan. 1719 01:20:05,546 --> 01:20:06,629 - Nick. - Yes? 1720 01:20:08,129 --> 01:20:11,046 Don't forget I'm playing in the finals Wednesday. 1721 01:20:11,129 --> 01:20:11,962 I'd like you to be there 1722 01:20:12,046 --> 01:20:13,921 keeping your fingers crossed for me. 1723 01:20:14,087 --> 01:20:15,629 The finals. 1724 01:20:15,754 --> 01:20:18,046 You don't need my fingers crossed, Jordan. 1725 01:20:18,129 --> 01:20:20,754 If you can stand for what's going on in there, 1726 01:20:21,087 --> 01:20:23,879 you'll get your trophy one way or another. 1727 01:20:24,254 --> 01:20:26,087 - Goodbye. - Please, Nick. 1728 01:20:26,212 --> 01:20:27,879 I'm sorry, Jordan. 1729 01:20:33,254 --> 01:20:34,087 Jay. 1730 01:20:39,337 --> 01:20:40,296 Jay. 1731 01:20:41,879 --> 01:20:42,921 Oh. 1732 01:20:43,587 --> 01:20:46,004 How long have you been out here? 1733 01:20:46,296 --> 01:20:47,212 Just now. 1734 01:20:48,754 --> 01:20:50,212 Just this minute. 1735 01:20:51,671 --> 01:20:52,504 I... 1736 01:20:53,671 --> 01:20:56,587 I came over to see if everything... 1737 01:20:56,754 --> 01:20:57,754 Look. 1738 01:20:58,962 --> 01:21:01,379 Why don't you forget her? 1739 01:21:01,504 --> 01:21:03,921 - She's not worth it. - Let me alone! 1740 01:21:04,004 --> 01:21:04,921 Jay. 1741 01:21:06,004 --> 01:21:09,254 (gentle forlorn music) 1742 01:21:21,462 --> 01:21:25,546 (gentle forlorn music continues) 1743 01:21:39,587 --> 01:21:41,129 Oh, Jordan, would you go upstairs to Daisy? 1744 01:21:41,212 --> 01:21:42,879 - She's pretty upset. - All right, Tom. 1745 01:21:42,962 --> 01:21:45,462 I'll fix myself a night cap. 1746 01:21:51,921 --> 01:21:54,671 (gun clicks) 1747 01:21:54,754 --> 01:21:55,921 Now, Wilson. 1748 01:21:56,879 --> 01:21:58,171 What's this mean? 1749 01:21:58,254 --> 01:21:59,546 You and Myrtle. 1750 01:22:00,046 --> 01:22:01,504 What are you talking about? 1751 01:22:01,629 --> 01:22:02,796 You and her. 1752 01:22:03,962 --> 01:22:05,379 I'm gonna kill you for that. 1753 01:22:05,462 --> 01:22:06,796 [Tom] No, it isn't true. 1754 01:22:07,087 --> 01:22:10,462 It's true. She saw that yellow car coming back. 1755 01:22:10,837 --> 01:22:13,504 She ran out to talk to who was driving. 1756 01:22:13,712 --> 01:22:15,337 Why, Mr. Buchanan? 1757 01:22:15,462 --> 01:22:17,129 How do I know? I... 1758 01:22:17,212 --> 01:22:18,837 [Wilson] You was driving. 1759 01:22:18,921 --> 01:22:21,087 I saw you in that car going into town. 1760 01:22:21,212 --> 01:22:22,212 No, you didn't see me in that car. 1761 01:22:22,296 --> 01:22:24,462 Not the one she ran out to. 1762 01:22:24,546 --> 01:22:26,337 [Wilson] It's your car. 1763 01:22:26,421 --> 01:22:27,962 It's parked outside in your driveway. 1764 01:22:28,046 --> 01:22:29,962 Which isn't mine. That's Ms. Baker's. 1765 01:22:30,087 --> 01:22:32,671 And it's not the car that hit her. Did you look at it? 1766 01:22:33,004 --> 01:22:34,087 Is there a mark on it? 1767 01:22:34,171 --> 01:22:36,587 There'd have to be after an accident like that, Wilson. 1768 01:22:36,671 --> 01:22:39,129 Go and take another look at it. Go ahead. 1769 01:22:39,212 --> 01:22:40,129 You and Myrtle. 1770 01:22:40,254 --> 01:22:43,046 Wilson, you're making a terrible mistake. I'm not the man. 1771 01:22:43,129 --> 01:22:46,296 There are lots of yellow cars just like that one outside. 1772 01:22:46,379 --> 01:22:47,462 You know that. 1773 01:22:47,546 --> 01:22:49,712 - [Wilson] Yeah? - Yeah. 1774 01:22:49,796 --> 01:22:53,004 I know of one within just a couple of miles of here. 1775 01:22:53,129 --> 01:22:55,629 [Wilson] Who's it belong to? 1776 01:22:57,379 --> 01:23:00,254 I won't tell you that, Wilson. 1777 01:23:00,379 --> 01:23:02,212 You'll tell. 1778 01:23:02,296 --> 01:23:04,504 [Tom] No. I can't. 1779 01:23:04,587 --> 01:23:06,754 Not in your condition. 1780 01:23:07,254 --> 01:23:08,421 Where is it? 1781 01:23:08,546 --> 01:23:10,337 (gentle menacing music) 1782 01:23:10,421 --> 01:23:12,712 Go ahead and shoot, Wilson. 1783 01:23:12,796 --> 01:23:15,796 I won't be responsible for a murder. 1784 01:23:20,462 --> 01:23:23,171 I'll find that other yellow Roadster. 1785 01:23:23,254 --> 01:23:25,587 I'll find it wherever it is. 1786 01:23:26,754 --> 01:23:27,921 I'll find him. 1787 01:23:35,587 --> 01:23:39,171 (gentle melancholic music) 1788 01:23:41,296 --> 01:23:43,629 [Operator] Number, please? 1789 01:23:44,504 --> 01:23:45,754 Number, please? 1790 01:23:46,671 --> 01:23:48,421 Hello? Number, please. 1791 01:23:48,504 --> 01:23:51,754 (tense menacing music) 1792 01:24:06,962 --> 01:24:11,087 (tense menacing music continues) 1793 01:24:22,837 --> 01:24:26,087 (gentle forlorn music) 1794 01:24:39,379 --> 01:24:40,504 Tom. 1795 01:24:41,796 --> 01:24:42,712 What's the matter, honey? 1796 01:24:42,796 --> 01:24:44,004 Take me to the police. 1797 01:24:44,087 --> 01:24:46,587 Please drive me there. I wanna tell 'em the truth. 1798 01:24:46,671 --> 01:24:49,462 Oh, now, listen, Daisy. What good would that do? 1799 01:24:49,546 --> 01:24:51,879 Everything's fine the way it is. Let it alone. 1800 01:24:51,962 --> 01:24:54,754 Tom, help me. Don't let me be a coward. 1801 01:24:54,837 --> 01:24:56,629 I was frightened last night. 1802 01:24:56,712 --> 01:24:59,629 Don't let me be weak and selfish this time too. 1803 01:25:00,212 --> 01:25:01,879 Please, for once in my life, 1804 01:25:01,962 --> 01:25:05,087 help me to be decent and loyal to do the right thing. 1805 01:25:05,171 --> 01:25:06,504 Please come with me. 1806 01:25:06,587 --> 01:25:08,921 No, no, you're just trying to get me mixed up in this. 1807 01:25:09,004 --> 01:25:10,462 You don't know. Wilson was here last night. 1808 01:25:10,504 --> 01:25:13,254 - He had a gun. He wanted to kill me. - Wilson? 1809 01:25:13,337 --> 01:25:16,296 Yes. He thought I was driving the car that hit his wife. 1810 01:25:16,379 --> 01:25:18,837 - Where did he go? - Looking for it. 1811 01:25:19,254 --> 01:25:21,671 And you let him go knowing where the car is? 1812 01:25:21,796 --> 01:25:22,837 - Knowing the- - Yes, I did. 1813 01:25:22,921 --> 01:25:25,879 That guy had it coming to him. 1814 01:25:25,962 --> 01:25:27,754 Phone him. Warn him. 1815 01:25:28,546 --> 01:25:29,796 Warn him! 1816 01:25:30,254 --> 01:25:33,254 If anything happens to him, I'll never forgive you. 1817 01:25:33,337 --> 01:25:36,004 I'll hate you as long as I live. 1818 01:25:40,004 --> 01:25:43,587 (gentle melancholic music) 1819 01:25:47,337 --> 01:25:48,796 [Operator] Number, please? 1820 01:25:48,879 --> 01:25:49,962 348. 1821 01:25:51,712 --> 01:25:55,296 (gentle suspenseful music) 1822 01:26:11,046 --> 01:26:13,754 (phone ringing) 1823 01:26:20,254 --> 01:26:21,296 Hello. 1824 01:26:23,087 --> 01:26:24,421 (phone ringing) 1825 01:26:24,504 --> 01:26:25,671 Hello, Nick. 1826 01:26:27,671 --> 01:26:29,212 Your telephone is ringing. 1827 01:26:29,296 --> 01:26:31,962 (phone ringing) 1828 01:26:33,046 --> 01:26:34,546 I'm sorry, Nick. 1829 01:26:36,004 --> 01:26:39,296 I lost my head there for a moment last night. 1830 01:26:39,421 --> 01:26:40,504 You're the one guy in the world- 1831 01:26:40,587 --> 01:26:42,796 Forget it. I'm one of them. 1832 01:26:42,879 --> 01:26:44,046 I mean, I was. 1833 01:26:46,004 --> 01:26:48,171 That car in your driveway. 1834 01:26:48,879 --> 01:26:50,712 Yeah, what about it? 1835 01:26:54,087 --> 01:26:55,212 When the chips are down, Nick, 1836 01:26:55,296 --> 01:26:57,004 that's the way I let 'em ride. 1837 01:26:57,129 --> 01:26:59,504 And after what you heard last night? 1838 01:26:59,587 --> 01:27:02,129 - That's right. - But she let you down. 1839 01:27:02,212 --> 01:27:06,004 She's still Daisy. (phone rings) 1840 01:27:06,129 --> 01:27:07,754 That phone. 1841 01:27:07,837 --> 01:27:09,504 Let it ring. 1842 01:27:09,629 --> 01:27:12,671 I fired all the servants last night. Everybody. 1843 01:27:12,962 --> 01:27:14,587 I'm through with all this, Nick. 1844 01:27:14,671 --> 01:27:15,587 I'm through four flushing 1845 01:27:15,671 --> 01:27:20,046 trying to be something that I'm not, a gentleman. 1846 01:27:20,129 --> 01:27:23,087 You're a gentleman. A real one. 1847 01:27:23,171 --> 01:27:25,171 No, I'm not, Nick. 1848 01:27:25,254 --> 01:27:28,421 I'd hate to tell you all the things that I've been. 1849 01:27:28,504 --> 01:27:31,754 (tense menacing music) 1850 01:27:37,129 --> 01:27:39,796 (phone ringing) 1851 01:27:46,129 --> 01:27:48,212 When I got home here last night, I started thinking. 1852 01:27:48,296 --> 01:27:50,546 I thought all night long. 1853 01:27:51,004 --> 01:27:53,337 Nick, I made a mistake somewhere. 1854 01:27:53,462 --> 01:27:55,171 I thought I was right. 1855 01:27:55,254 --> 01:27:57,212 I thought old Dan Cody was right. 1856 01:27:57,712 --> 01:27:59,546 But look what I've done to myself and everybody else 1857 01:27:59,629 --> 01:28:01,171 to get where I am. 1858 01:28:01,254 --> 01:28:04,546 And for what? To be like the Buchanans? 1859 01:28:04,629 --> 01:28:07,504 Operator, operator. This is an emergency. 1860 01:28:07,629 --> 01:28:08,754 Call the East Egg Police and tell 'em 1861 01:28:08,837 --> 01:28:10,921 to get over to Gatsby's place right away. 1862 01:28:11,004 --> 01:28:13,712 Yes. And then keep trying that number. 1863 01:28:13,796 --> 01:28:18,796 (phone ringing) (gentle menacing music) 1864 01:28:19,546 --> 01:28:21,379 - [Nick] Let me get that phone. - Forget it. 1865 01:28:22,212 --> 01:28:24,046 Nick, old Dan said a man was a sucker if he didn't 1866 01:28:24,171 --> 01:28:25,879 move in and take what he wanted. 1867 01:28:25,962 --> 01:28:28,379 Well, I was a sucker. For believing him. 1868 01:28:28,504 --> 01:28:30,462 [Nick] You're getting your eyes opened, Jay. 1869 01:28:30,546 --> 01:28:32,671 I'm seeing it clear from here on. 1870 01:28:32,754 --> 01:28:35,587 I'm gonna pay up, Nick. I'm gonna square myself. 1871 01:28:36,004 --> 01:28:38,796 I beat a lot of wraps to my time, but I'll take this one. 1872 01:28:38,879 --> 01:28:40,879 I'll wait right here until the cops find that car. 1873 01:28:40,962 --> 01:28:43,879 And if they don't find it, I'll call 'em. 1874 01:28:44,337 --> 01:28:47,337 I owe that to a kid named Jimmy Gats. 1875 01:28:48,046 --> 01:28:49,754 Me, Nick. Me. 1876 01:28:51,254 --> 01:28:52,921 What's going to happen to kids like Jimmy Gats 1877 01:28:53,004 --> 01:28:55,212 if guys like me don't tell 'em we're wrong. 1878 01:28:55,296 --> 01:28:56,754 Maybe after I do my time and start over- 1879 01:28:56,837 --> 01:28:57,754 (gunshot booms) 1880 01:28:57,837 --> 01:28:59,046 Jay. 1881 01:28:59,171 --> 01:29:02,171 Jay. (dramatic music) 1882 01:29:02,254 --> 01:29:04,754 (phone rings) 1883 01:29:13,712 --> 01:29:18,212 (gunshots boom) (menacing music) 1884 01:29:18,296 --> 01:29:23,296 (sirens wailing) (phone rings) 1885 01:29:27,254 --> 01:29:30,504 (gentle pensive music) 1886 01:29:40,546 --> 01:29:43,504 Nobody came to this party, Jay. 1887 01:29:43,587 --> 01:29:45,254 Not even Klipspringer. 1888 01:29:45,337 --> 01:29:46,837 [Jordan] I came. 1889 01:29:50,587 --> 01:29:51,504 I'm glad. 1890 01:29:55,379 --> 01:29:56,962 Goodbye, old sport. 1891 01:30:05,712 --> 01:30:07,587 By the way, where's the trophy? 1892 01:30:07,671 --> 01:30:10,546 I didn't win it. I didn't want to. 1893 01:30:10,629 --> 01:30:13,379 Somehow it didn't seem important. 1894 01:30:18,671 --> 01:30:20,171 Where are you going? 1895 01:30:20,254 --> 01:30:22,754 Back home to the Middle West. 1896 01:30:22,837 --> 01:30:24,004 I've got some writing to do. 1897 01:30:24,087 --> 01:30:26,754 Can I come along? Can I help? 1898 01:30:26,879 --> 01:30:30,212 (gentle sanguine music) 1899 01:30:36,337 --> 01:30:39,837 (dramatic menacing music) 1900 01:30:52,421 --> 01:30:55,587 (bright upbeat music) 128555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.