All language subtitles for The Flame Barrier (1958) Sub ITA by ErTenebra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,693 IL NEMICO DI FUOCO 2 00:01:23,640 --> 00:01:25,640 Pronti. 3 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Pronti per il conto alla rovescia. 4 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Meno dieci. 5 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Nove. 6 00:01:36,786 --> 00:01:37,786 Otto. 7 00:01:38,133 --> 00:01:39,133 Sette. 8 00:01:39,479 --> 00:01:40,479 Sei. 9 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Cinque. 10 00:01:42,573 --> 00:01:43,573 Quattro. 11 00:01:43,860 --> 00:01:44,860 Tre. 12 00:01:45,426 --> 00:01:46,426 Due. 13 00:01:46,706 --> 00:01:47,706 Uno. 14 00:01:48,167 --> 00:01:49,167 Zero. 15 00:02:07,000 --> 00:02:09,595 A trecento chilometri sopra la nostra Terra 16 00:02:09,619 --> 00:02:12,041 si trova la cosiddetta "barriera di fiamma". 17 00:02:12,752 --> 00:02:16,347 Al di sopra di questa barriera c'è l'ignoto, l'inesplorato, 18 00:02:16,372 --> 00:02:18,880 lo spazio in cui il 17 marzo 19 00:02:18,904 --> 00:02:23,000 è stato lanciato con successo il satellite terrestre X-117. 20 00:02:26,000 --> 00:02:28,055 Ma nove giorni dopo l'entrata in orbita, 21 00:02:28,079 --> 00:02:30,626 il satellite ha inaspettatamente perso la sua forza gravitazionale 22 00:02:30,651 --> 00:02:34,378 e si è ritenuto si fosse disintegrato colpendo la barriera di fiamma. 23 00:02:39,120 --> 00:02:42,355 Sei mesi dopo, il 15 settembre, 24 00:02:42,379 --> 00:02:45,055 un aereo è atterrato sulla pista di Campeche, 25 00:02:45,079 --> 00:02:47,000 nella parte meridionale del Messico. 26 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 Uno dei suoi passeggeri era una certa Carol Dahlmann. 27 00:02:51,000 --> 00:02:53,201 Era giunta a Campeche in missione, 28 00:02:53,226 --> 00:02:58,588 la missione di ritrovare il marito, scomparso nella giungla circostante, 29 00:02:58,612 --> 00:03:02,318 più o meno nello stesso periodo in cui il satellite era caduto dal cielo. 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,677 Ci siamo, signora. [In spagnolo] 31 00:03:29,970 --> 00:03:31,956 I FRATELLI HOLLISTER 32 00:03:37,360 --> 00:03:42,680 Dove è il signor Hollister? [SP] 33 00:03:42,705 --> 00:03:44,705 Chi lo sa, signora? [SP] 34 00:03:49,000 --> 00:03:54,906 Sa dove si trova il signor Dave Hollister? [SP] 35 00:03:55,527 --> 00:03:58,653 Sì, lo so. Andiamo. [SP] 36 00:03:59,227 --> 00:04:00,413 Andiamo! [Sp] 37 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Ha perso di nuovo, señor. 38 00:04:10,340 --> 00:04:11,533 Ora paghi. 39 00:04:11,558 --> 00:04:14,606 Dai, Julio. Dov'è la tua sportività? 40 00:04:14,631 --> 00:04:21,446 Paghi ora. Poi parliamo di sport e della luna se vuole ma prima paghi. 41 00:04:22,000 --> 00:04:23,783 Eh, Julio. 42 00:04:23,808 --> 00:04:25,810 È questo il problema del mondo. 43 00:04:25,835 --> 00:04:29,145 Nessuna sportività, nemmeno dal mio unico e fedele amico. 44 00:04:29,170 --> 00:04:30,636 Grazie, tesoro. 45 00:04:30,661 --> 00:04:34,000 Si tratta solo di contanti. Beh, ho delle notizie per te, Julio. 46 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 Non più. Niente più contanti, amico. È tutto finito. Kaboom! 47 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Ah ah! Sì. 48 00:04:41,705 --> 00:04:44,559 Mi scusi, signore. Dove si trova... [SP] 49 00:04:44,584 --> 00:04:46,118 Salve! 50 00:04:46,759 --> 00:04:49,591 Salve. Sto cercando Dave Hollister. 51 00:04:49,616 --> 00:04:51,479 Mi hanno detto che vive in questo albergo. 52 00:04:51,504 --> 00:04:53,372 Le sue informazioni sono assolutamente accurate, signora, 53 00:04:53,396 --> 00:04:54,764 ma sta cercando la persona sbagliata. 54 00:04:54,789 --> 00:04:58,192 Io sono Matt, suo fratello, e sono molto più affascinante. 55 00:04:58,217 --> 00:04:59,350 Non c'è paragone. 56 00:04:59,375 --> 00:05:02,843 I clienti soddisfatti sono d'accordo all'unanimità. 57 00:05:02,868 --> 00:05:04,877 Su, venga. Venga. 58 00:05:04,902 --> 00:05:07,000 Beh, mi è stato detto di parlare con suo fratello. 59 00:05:07,000 --> 00:05:09,733 Qui, Julio. Porta una birra alla signora. Che ti prende? 60 00:05:09,758 --> 00:05:10,759 No, grazie. 61 00:05:10,784 --> 00:05:12,473 È una faccenda amichevole? 62 00:05:12,498 --> 00:05:14,518 Voglio parlare con suo fratello, signor Hollister. 63 00:05:14,543 --> 00:05:16,309 Oh, mi chiami Matt. 64 00:05:16,334 --> 00:05:17,949 Per ingaggiare una squadra di ricerca. 65 00:05:17,974 --> 00:05:20,603 Ah, si è perso qualcuno? 66 00:05:20,628 --> 00:05:23,000 Mio marito. 67 00:05:23,000 --> 00:05:24,793 Mi spiace, io, ehm... 68 00:05:24,818 --> 00:05:28,473 Mi... Mi hanno detto che lei e suo fratello 69 00:05:28,498 --> 00:05:32,000 avete fatto dei sondaggi petroliferi a sud di qui, nella zona di Petén 70 00:05:32,000 --> 00:05:33,544 e che avreste potuto aiutarmi. 71 00:05:33,569 --> 00:05:36,457 Beh, è venuta nel posto giusto, signorina... Signora... 72 00:05:36,482 --> 00:05:38,133 - Dahlmann. - Dahlmann. 73 00:05:38,158 --> 00:05:40,000 Ma è il periodo sbagliato dell'anno. 74 00:05:40,000 --> 00:05:43,566 Pioggia! Solo pioggia da adesso in poi. 75 00:05:43,591 --> 00:05:47,201 Il mio piano è di stare nel bacino di carenaggio per il resto dell'anno. 76 00:05:47,226 --> 00:05:49,508 Nei limiti del ragionevole, ovviamente. 77 00:05:49,533 --> 00:05:51,602 Ho i soldi. 78 00:05:51,627 --> 00:05:53,295 Buon per lei! 79 00:05:53,320 --> 00:05:56,085 Le sarei grata se mi portasse da suo fratello, signor Hollister. 80 00:05:56,110 --> 00:05:57,723 Oh, non se ne vada via arrabbiata. 81 00:05:57,748 --> 00:05:59,601 Per favore. 82 00:05:59,626 --> 00:06:02,000 Bene, se è quello che vuole. 83 00:06:02,000 --> 00:06:05,295 Ecco qui, mio fratello Dave. 84 00:06:05,320 --> 00:06:07,320 Il suo desiderio è un mio desiderio. 85 00:06:10,573 --> 00:06:13,000 Perché non vai a fare colazione, eh? 86 00:06:13,000 --> 00:06:14,295 È troppo presto. 87 00:06:14,320 --> 00:06:15,780 Dagli un po' di caffè, Julio. 88 00:06:15,805 --> 00:06:17,000 Senti, fratellone... 89 00:06:17,000 --> 00:06:18,135 Solo caffè. 90 00:06:18,159 --> 00:06:19,495 Ho visto Sanders. 91 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 E? 92 00:06:22,000 --> 00:06:26,106 Vuole l'attrezzatura e... e me soltanto. Cosa ne pensi? 93 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Beh... 94 00:06:32,300 --> 00:06:34,300 Penso che vada bene. 95 00:06:34,840 --> 00:06:37,840 Vuole l'attrezzatura e soltanto te. 96 00:06:41,453 --> 00:06:43,000 Signora Dahlmann? 97 00:06:43,000 --> 00:06:45,388 Sta assistendo alla dissolutezza... 98 00:06:45,413 --> 00:06:48,413 alla disillusione delle nostre società. 99 00:06:49,380 --> 00:06:51,000 Signor Hollister. 100 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Mi chiamo Carol Dahlmann. 101 00:06:54,000 --> 00:06:55,860 Sono stata indirizzata dal governo. 102 00:06:55,885 --> 00:06:58,156 Hanno detto che lei potrebbe aiutarmi a trovare mio marito. 103 00:06:58,181 --> 00:06:59,181 Suo marito? 104 00:06:59,206 --> 00:07:03,621 Sì, circa 4 mesi fa è andato a sud, nel territorio di Petén. 105 00:07:03,646 --> 00:07:05,647 Vorrei poterla aiutarla, signora Dahlmann ma... 106 00:07:05,672 --> 00:07:09,254 Ho detto a suo fratello che ho i soldi. Potrei pagarvi molto bene. 107 00:07:09,279 --> 00:07:12,387 Mi spiace, ma vede, la stagione delle piogge inizia tra poche settimane. 108 00:07:12,412 --> 00:07:14,438 Nessuno andrà più in quella zona. 109 00:07:14,463 --> 00:07:16,906 È completamente fuori questione fino all'autunno. 110 00:07:16,931 --> 00:07:19,013 Non posso aspettare fino all'autunno 111 00:07:22,000 --> 00:07:26,508 Signor Hollister, ho fatto molta strada. 112 00:07:26,533 --> 00:07:29,308 Almeno mi faccia la cortesia di parlarmi. 113 00:07:29,333 --> 00:07:32,000 Certamente. Non volevo essere maleducato. 114 00:07:33,354 --> 00:07:35,354 Vuole entrare? 115 00:07:35,379 --> 00:07:37,379 Benvenuta nella residenza Hollister. 116 00:07:39,433 --> 00:07:42,433 Non è un granché, ma la chiamiamo casa. 117 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Mi scusi per gli scarafaggi. 118 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Fortunatamente, non mordono. 119 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Tutto il resto, sì. 120 00:07:49,000 --> 00:07:51,806 Beh, cosa le passa per la testa, signora Dahlmann? 121 00:07:51,831 --> 00:07:54,020 Glielo ho detto. Mio marito. 122 00:07:55,907 --> 00:07:58,448 Senta, signora Dahlmann, ho cercato di spiegarle. 123 00:07:58,473 --> 00:08:00,481 Vorrei che potessimo aiutarla... 124 00:08:00,506 --> 00:08:02,000 ma non possiamo. 125 00:08:02,025 --> 00:08:05,415 È troppo pericoloso in questo periodo dell'anno. 126 00:08:05,440 --> 00:08:08,440 Qual è il suo prezzo, signor Hollister? 127 00:08:09,353 --> 00:08:11,353 Forse cambierà idea. 128 00:08:13,975 --> 00:08:15,975 Qual è il suo prezzo? 129 00:08:16,515 --> 00:08:18,515 Siamo pratici, signora Dahlmann. 130 00:08:18,540 --> 00:08:20,268 Non mi sono reso chiaro? 131 00:08:20,293 --> 00:08:22,000 La mia vita è preziosa. 132 00:08:22,000 --> 00:08:23,795 Almeno per me. 133 00:08:23,820 --> 00:08:26,780 Beh, è ​​anche della mia vita che sto parlando. Verrei con voi. 134 00:08:26,805 --> 00:08:29,615 Sono disposta a correre il rischio. Qualsiasi cosa pur di trovarlo. 135 00:08:29,640 --> 00:08:33,000 Bene. Vada pure. Ma non con noi. 136 00:08:33,000 --> 00:08:37,595 Parla vagamente di suo marito che si è perso nel territorio di Petén. 137 00:08:37,620 --> 00:08:40,128 Ha la più pallida idea di cosa sia? 138 00:08:40,153 --> 00:08:43,588 Nient'altro che 300 chilometri di fitta giungla. 139 00:08:43,613 --> 00:08:45,595 È già difficile quando si sa dove si va. 140 00:08:45,620 --> 00:08:48,620 Ho una copia del percorso che mio marito avrebbe seguito. 141 00:08:57,000 --> 00:08:59,701 Beh, questa cos'è? 142 00:08:59,726 --> 00:09:02,726 Una stima della posizione del satellite esploso. 143 00:09:02,913 --> 00:09:04,174 Un satellite? 144 00:09:04,199 --> 00:09:06,601 Mio ​​marito possiede la Dahlmann Chemical Company. 145 00:09:06,625 --> 00:09:07,781 Forse ne ha sentito parlare. 146 00:09:07,806 --> 00:09:10,806 Oh, sì. Si, certo che ne ho sentito parlare. 147 00:09:10,831 --> 00:09:13,474 La scienza è sempre stata un suo hobby. 148 00:09:13,499 --> 00:09:17,274 Quando il satellite è precipitato, lo ha seguito con i suoi strumenti. 149 00:09:17,299 --> 00:09:20,034 Ma non era d'accordo con l'opinione generale che 150 00:09:20,058 --> 00:09:23,795 fosse bruciato nell'atmosfera terrestre. 151 00:09:23,820 --> 00:09:27,355 In effetti, pensava di sapere esattamente dove si sarebbe schiantato. 152 00:09:27,380 --> 00:09:30,175 Ma non è riuscito a convincere nessuno del governo. 153 00:09:30,200 --> 00:09:33,000 Così... si è finanziato da solo la spedizione. 154 00:09:33,000 --> 00:09:35,261 E se ne è andato nella giungla così, eh? 155 00:09:35,286 --> 00:09:40,428 Aveva una teoria sul fatto che ci fosse una specie di vita nello spazio. 156 00:09:40,453 --> 00:09:43,526 Per lui era molto importante dimostrarlo. 157 00:09:44,000 --> 00:09:46,093 Ma bisogna conoscerlo per capire. 158 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Era qualcosa che stava cercando di trovare da sempre. 159 00:09:52,273 --> 00:09:54,273 Hmm, capisco. 160 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Vi pagherò 5.000 dollari ciascuno, più le spese. 161 00:10:01,000 --> 00:10:04,748 Mi dispiace, signora Dahlmann. Non siamo in vendita. 162 00:10:04,773 --> 00:10:06,773 7.000. 163 00:10:07,807 --> 00:10:11,461 Se raddoppia la cifra, potrei pensarci... 164 00:10:11,486 --> 00:10:13,486 ma ne dubito. 165 00:10:14,660 --> 00:10:17,660 Ma non posso salire oltre. 166 00:10:20,780 --> 00:10:22,053 Pensavo che trovare suo marito 167 00:10:22,078 --> 00:10:24,434 fosse l'unica cosa che contava per lei, signora Dahlmann. 168 00:10:24,459 --> 00:10:27,459 Lo è, ma non posso pagare di più. 169 00:10:30,033 --> 00:10:31,135 Non ce li ho. 170 00:10:31,160 --> 00:10:32,261 Non ce li ha? 171 00:10:32,286 --> 00:10:35,254 La moglie del proprietario della Dahlmann Chemical Company? 172 00:10:35,279 --> 00:10:38,545 Quanto vale la società, signora Dahlmann? Cinque milioni? 173 00:10:40,280 --> 00:10:42,280 Ma almeno ora ha tutto un senso. 174 00:10:43,186 --> 00:10:44,288 Cosa vuole dire? 175 00:10:44,313 --> 00:10:45,827 Mi viene da pensare che 176 00:10:45,851 --> 00:10:48,588 non è del suo amore per suo marito che stiamo parlando. 177 00:10:48,613 --> 00:10:51,014 Mi viene da pensare che si tratta dei suoi soldi. 178 00:10:51,039 --> 00:10:54,187 E lei non ne avrà finché non sarà dichiarato legalmente morto. 179 00:10:54,212 --> 00:10:55,465 Che gliene pare? 180 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Mi lasci andare. Mi lasci. 181 00:11:01,000 --> 00:11:02,146 Certo. 182 00:11:04,606 --> 00:11:06,681 Poco importa 183 00:11:06,705 --> 00:11:10,100 ciò che pensa di me o delle mie motivazioni, signor Hollister. 184 00:11:11,000 --> 00:11:14,975 Voglio trovare mio marito vivo ed è l'unica cosa che mi interessa. 185 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Okay. 186 00:11:16,753 --> 00:11:19,975 7.000 se lo troviamo vivo. 187 00:11:20,000 --> 00:11:22,380 Il dieci per cento del patrimonio se è morto. 188 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 È il suo prezzo, signor Hollister? 189 00:11:38,479 --> 00:11:40,479 Ha da accendere? 190 00:11:58,533 --> 00:11:59,533 Va bene. 191 00:12:01,585 --> 00:12:05,241 Ora, se vuole scusarmi, devo rivedere i miei programmi. 192 00:12:05,266 --> 00:12:06,693 Partiremo domattina. 193 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Di mattina andrà bene. 194 00:12:19,256 --> 00:12:21,930 Caporale Hollister, in servizio attivo, signore. 195 00:12:21,955 --> 00:12:23,162 Ehi, cosa pensi di fare? 196 00:12:23,187 --> 00:12:24,468 Che ti sembra che stia facendo? 197 00:12:24,493 --> 00:12:28,405 Mi preparo a rischiare anima e corpo per salvare la povera, pazza Ofelia. 198 00:12:28,430 --> 00:12:29,430 Vamonos. 199 00:12:31,940 --> 00:12:32,982 Grazie, signore. [SP] 200 00:12:33,007 --> 00:12:34,020 Di niente. [SP] 201 00:12:34,045 --> 00:12:35,678 Dai, dai, tirala fuori di lì. 202 00:12:35,703 --> 00:12:39,393 Andiamo! È un lungo viaggio. Abbiamo bisogno di scorte. 203 00:12:39,418 --> 00:12:41,000 Mi dispiace, Chiquita, non c'è posto. 204 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Mi spiace. [SP] 205 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Perché? che succede? [SP] 206 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Mi spiace. [SP] 207 00:12:45,186 --> 00:12:46,920 Okay, okay. 208 00:12:48,480 --> 00:12:51,480 Mi dispiace, bambolina, ma bisogna prendere una decisione. 209 00:12:52,000 --> 00:12:53,673 O te o la tequila. 210 00:13:10,180 --> 00:13:11,950 Beh, buongiorno. 211 00:13:11,975 --> 00:13:13,293 Buongiorno. 212 00:13:13,318 --> 00:13:16,361 Spero abbia portato con sé dei pantaloni, signora Dahlmann. 213 00:13:16,386 --> 00:13:17,975 Prego? 214 00:13:18,000 --> 00:13:21,826 Le sue gambe avranno bisogno di protezione nella foresta. 215 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 Vinga. 216 00:13:26,248 --> 00:13:27,248 Addio amico. [SP] 217 00:13:27,273 --> 00:13:28,273 Addio. [SP] 218 00:13:28,298 --> 00:13:30,915 - Salve. - Salve! Molto carina! 219 00:13:30,940 --> 00:13:31,940 Grazie. 220 00:13:31,965 --> 00:13:33,651 Lì dentro, per favore. 221 00:13:39,500 --> 00:13:40,975 Grazie mille, signora. [SP] 222 00:13:41,173 --> 00:13:43,913 Può portare solo una borsa piccola, signora Dahlmann. 223 00:13:46,593 --> 00:13:48,044 Non abbiamo più spazio. 224 00:13:48,069 --> 00:13:50,221 Ho portato solo quello che mi serve davvero. 225 00:13:50,246 --> 00:13:52,559 Senta, mettiamo in chiaro una cosa, d'accordo? 226 00:13:52,584 --> 00:13:54,603 Io dico che abbiamo bisogno di cibo, acqua e medicine 227 00:13:54,628 --> 00:13:57,061 molto più di quanto lei abbia bisogno di un guardaroba elegante. 228 00:13:57,086 --> 00:13:59,681 Da qui in poi si fa quello che dico io. 229 00:13:59,706 --> 00:14:01,141 Va bene? 230 00:14:01,166 --> 00:14:02,679 Va bene. 231 00:14:02,704 --> 00:14:04,361 Le scatole di munizioni e i fucili. 232 00:14:04,386 --> 00:14:05,386 Sissignore! 233 00:14:09,000 --> 00:14:10,915 Sarà così per tutto il viaggio? 234 00:14:10,940 --> 00:14:13,273 Oh, no. Poi peggiora. 235 00:15:17,815 --> 00:15:18,815 Matt? 236 00:15:18,840 --> 00:15:19,840 Sì? 237 00:15:19,865 --> 00:15:21,124 Ecco, prendi la pala. 238 00:15:21,149 --> 00:15:22,149 Tiraci fuori. 239 00:15:24,249 --> 00:15:25,769 Meglio procurarci della legna. 240 00:15:25,794 --> 00:15:26,794 Che cosa? 241 00:15:26,819 --> 00:15:27,892 Dei rami. 242 00:15:54,266 --> 00:15:55,266 Si sbrighi. 243 00:16:19,871 --> 00:16:21,631 Ecco il vostro ramo. 244 00:16:21,656 --> 00:16:23,324 Bene. Meglio che indietreggi. 245 00:16:23,682 --> 00:16:24,682 Spingilo lì dentro. 246 00:16:26,127 --> 00:16:27,533 Va bene. Fai un tentativo. 247 00:16:48,505 --> 00:16:49,901 Wow, che le è successo? 248 00:16:49,926 --> 00:16:51,148 Oh, niente di niente. 249 00:16:54,504 --> 00:16:56,041 Mi dispiace per la camicetta. 250 00:16:56,066 --> 00:16:57,579 Va tutto bene. Si può lavare. 251 00:16:58,866 --> 00:17:01,055 Ah, tenga, tenga. Usi questa. 252 00:17:01,080 --> 00:17:03,413 No, non posso lasciarle usare l'acqua bollita. 253 00:17:03,438 --> 00:17:05,304 La laverà quando arriveremo al campo. 254 00:17:05,825 --> 00:17:07,565 Grazie mille. 255 00:17:18,500 --> 00:17:21,752 Beh, credo che andrò a vedere come se la passa la nostra signora. 256 00:17:21,777 --> 00:17:22,916 Lasciala in pace, okay? 257 00:17:22,941 --> 00:17:24,639 Oh, dai, sono innocuo. 258 00:17:24,664 --> 00:17:26,528 Oh, sì, sì, lo so. 259 00:17:26,553 --> 00:17:28,515 Senti, un uomo ci deve provare. 260 00:17:28,540 --> 00:17:30,871 Sì, ma non così spesso! 261 00:17:53,473 --> 00:17:54,473 Che succede? 262 00:17:58,293 --> 00:18:00,160 Beh, non ha intenzione di ucciderlo? 263 00:18:00,185 --> 00:18:01,966 Perché? Non le ha fatto nulla, no? 264 00:18:02,279 --> 00:18:03,279 Non lo so! 265 00:18:25,086 --> 00:18:26,912 È meglio che le porti del caffè. 266 00:18:26,937 --> 00:18:28,634 No, no, sto bene. 267 00:18:28,659 --> 00:18:30,275 Ma lui è proprio impossibile. 268 00:18:30,300 --> 00:18:34,115 Beh, come dicevo, ci vuole un po' per abituarsi. 269 00:18:34,140 --> 00:18:37,975 Non credo che ci basterà il tempo. 270 00:18:46,186 --> 00:18:47,346 Buonanotte, Carol. 271 00:18:47,371 --> 00:18:50,663 Ah, signora Dahlmann... dorma bene. 272 00:19:18,566 --> 00:19:20,574 Che c'è? Perché ci fermiamo? 273 00:19:20,599 --> 00:19:22,413 Aspetti, lo vedrà tra un minuto. 274 00:19:30,000 --> 00:19:31,426 Cosa vogliono? 275 00:19:31,913 --> 00:19:35,254 Niente. Non sono pericolosi. Non ci faranno del male. 276 00:19:35,278 --> 00:19:36,278 Resti qui. 277 00:19:39,000 --> 00:19:40,975 Di solito diamo loro del tabacco, cose del genere. 278 00:19:42,173 --> 00:19:43,402 Siete già passati di qua? 279 00:19:43,427 --> 00:19:44,427 Sì. 280 00:19:44,452 --> 00:19:46,292 C'è un villaggio, un po' più avanti. 281 00:19:46,317 --> 00:19:48,975 Ora prendiamo le nostre cose e lasciamo il furgone. 282 00:19:49,000 --> 00:19:51,442 Lo lasciamo? Perché? 283 00:19:51,467 --> 00:19:52,467 Non ci sono strade. 284 00:20:07,701 --> 00:20:10,009 C'è qualcosa che non va. Se ne stanno andando. 285 00:20:10,034 --> 00:20:11,034 Sì? 286 00:20:11,059 --> 00:20:14,413 Sì, hanno paura. Dicono che gli animali stanno iniziando a fuggire. 287 00:20:19,606 --> 00:20:21,898 Dice che è successo qualcosa nel cuore della giungla 288 00:20:21,922 --> 00:20:24,213 che li ha fatti arrabbiare. Non possiamo proseguire. 289 00:20:27,000 --> 00:20:28,034 Che ha detto? 290 00:20:28,059 --> 00:20:30,060 Gli animali stanno morendo senza motivo. 291 00:20:30,085 --> 00:20:31,085 Che significa? 292 00:20:31,110 --> 00:20:33,611 Beh, probabilmente hanno avuto una brutta stagione di caccia 293 00:20:33,636 --> 00:20:36,000 a cui danno una ragione superstiziosa. 294 00:20:36,333 --> 00:20:37,333 Forza, risaliamo. 295 00:21:11,986 --> 00:21:14,106 Ehi, cosa c'è per cena? Filet mignon? 296 00:21:14,953 --> 00:21:16,895 Niente di così rozzo, ragazzo mio. 297 00:21:16,920 --> 00:21:19,213 "Sorpresa della giungla in bicchiere". 298 00:21:19,919 --> 00:21:21,659 Ora qualsiasi cosa sarebbe buona. 299 00:21:29,029 --> 00:21:30,029 Hey, hey! 300 00:21:30,054 --> 00:21:31,054 Cos'ha quella gamba? 301 00:21:31,079 --> 00:21:32,975 Cosa pensa di fare? 302 00:21:33,000 --> 00:21:35,708 Questa roba, è su tutta la gamba. 303 00:21:35,733 --> 00:21:37,546 Domattina sarà coperta da un'eruzione cutanea. 304 00:21:37,919 --> 00:21:39,500 A meno di non toglierla subito. 305 00:21:39,525 --> 00:21:40,525 Ha ragione lui. 306 00:21:43,765 --> 00:21:46,859 Non ha altra scelta, signora Dahlman. È meglio sbrigarsi. 307 00:21:54,719 --> 00:21:55,766 Signora Dahlmann... 308 00:21:57,293 --> 00:21:58,825 Dammi la bacinella, Matt. 309 00:22:07,326 --> 00:22:09,020 Il suo secchio, signora. 310 00:22:16,513 --> 00:22:18,381 "Attenta agli animali selvatici" 311 00:22:18,406 --> 00:22:21,915 Tarantole, serpenti ed insetti. 312 00:22:21,940 --> 00:22:23,994 E invece è una eruzione cutanea. 313 00:22:24,019 --> 00:22:27,399 Se c'è altro di sgradevole in questa giungla, spero di non vederlo. 314 00:22:27,599 --> 00:22:30,819 Non so come fate a essere così sicuri che sia quella roba sulla gamba. 315 00:22:30,844 --> 00:22:32,994 Potrebbe essere qualcosa di completamente diverso. 316 00:22:33,019 --> 00:22:34,793 Qualcosa di assolutamente innocuo. 317 00:22:35,033 --> 00:22:37,715 Sì. Forse è così. 318 00:22:37,740 --> 00:22:40,581 Ma magari no. 319 00:22:40,606 --> 00:22:42,032 E se non è così, 320 00:22:42,057 --> 00:22:43,854 domattina non sarà in grado di camminare 321 00:22:43,878 --> 00:22:45,925 e noi non potremo certo portarla in braccio. 322 00:22:45,950 --> 00:22:48,610 Non mi aspetto che mi portiate in braccio. 323 00:22:48,635 --> 00:22:50,736 Quello che non condivido è il suo atteggiamento 324 00:22:50,760 --> 00:22:52,608 e il modo in cui fa le cose. 325 00:22:53,370 --> 00:22:55,619 C'è chi sa dare ordini e chi no. 326 00:22:55,950 --> 00:22:58,296 Mi perdoni se le dico che lei non lo sa fare. 327 00:22:58,700 --> 00:23:00,715 Sia chiaro, non mi sto lamentando. 328 00:23:00,740 --> 00:23:03,013 Quando è iniziata la spedizione, 329 00:23:03,038 --> 00:23:05,600 sapevo che lei non sarebbe stato un Sir Galahad. 330 00:23:07,000 --> 00:23:09,173 Non mi riferisco alle buone maniere. 331 00:23:09,198 --> 00:23:10,198 Ehi, guarda lì. 332 00:23:10,223 --> 00:23:14,060 Essere civilizzati, non comportarsi come un animale della giungla. 333 00:23:20,865 --> 00:23:23,351 Mi ascolta, signor Hollister? 334 00:23:23,786 --> 00:23:25,531 Oh sì. Sì, l'ascolto. 335 00:23:26,126 --> 00:23:28,995 È meglio che si sbrighi a finire il bagno e vada a letto, 336 00:23:29,020 --> 00:23:31,975 perché domani ci aspetta una lunga giornata di viaggio. 337 00:23:32,000 --> 00:23:35,406 Sai, quella cosa non ha mai avuto una possibilità. 338 00:23:35,960 --> 00:23:39,040 Sì, lo so. L'avrebbe ucciso a suon di parole. 339 00:24:11,273 --> 00:24:13,259 Beh, perché ci fermiamo? 340 00:24:13,284 --> 00:24:15,752 Andremo a piedi fino al villaggio. Non è lontano. 341 00:24:15,776 --> 00:24:17,817 Poi torneremo a prendere l'attrezzatura. 342 00:24:27,446 --> 00:24:28,765 Dove sono tutti? 343 00:24:28,933 --> 00:24:32,273 Non lo so. È strano. Di solito viene un gruppetto ad incontrarci. 344 00:24:32,298 --> 00:24:33,734 Matt, controlla quella capanna. 345 00:24:33,759 --> 00:24:34,759 Okay. 346 00:24:45,194 --> 00:24:46,349 C'è qualcuno lì dentro? 347 00:24:46,373 --> 00:24:48,447 Nessuno. Non c'è nessuno neanche lì. 348 00:24:49,092 --> 00:24:51,105 Sembra che se ne siano andati in fretta. 349 00:24:53,505 --> 00:24:54,975 Il fuoco è freddo. 350 00:24:55,000 --> 00:24:58,621 Beh, almeno non li abbiamo spaventati noi. 351 00:24:58,646 --> 00:25:01,639 Possiamo anche tornare indietro, signora Dahlmann. 352 00:25:02,929 --> 00:25:04,742 Di cosa sta parlando? 353 00:25:04,767 --> 00:25:07,024 Se non troviamo dei portatori, non possiamo proseguire. 354 00:25:07,049 --> 00:25:09,694 Nessun veicolo può andare oltre questo punto. L'ha visto anche lei. 355 00:25:09,719 --> 00:25:11,772 Ma non possiamo tornare indietro. Non ora. 356 00:25:11,798 --> 00:25:13,940 Il nostro interesse in questa questione è pari al suo, 357 00:25:13,964 --> 00:25:15,602 ma non abbiamo scelta 358 00:25:15,627 --> 00:25:17,666 Non pensa ad altro, vero? Solo ai soldi. 359 00:25:35,953 --> 00:25:37,914 Dice che dobbiamo andare con loro. 360 00:25:37,939 --> 00:25:39,315 Perché? 361 00:25:39,340 --> 00:25:42,040 Dice che gli dei ci hanno mandato per aiutarli. 362 00:25:42,139 --> 00:25:43,139 Cosa ne pensi? 363 00:25:43,259 --> 00:25:45,246 Non lo so. Scopriamolo. 364 00:26:05,953 --> 00:26:06,953 Matt! 365 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Qui! 366 00:26:10,200 --> 00:26:11,713 Vieni, presto! 367 00:26:22,241 --> 00:26:24,000 Dice che quest'uomo è il loro capo. 368 00:26:24,025 --> 00:26:26,081 È stato condannato a morte dal villaggio. 369 00:26:26,106 --> 00:26:27,106 Ma è innocente. 370 00:26:27,131 --> 00:26:29,262 Non potevano toccarlo finché era appeso lì, 371 00:26:29,287 --> 00:26:32,228 perché se l'avessero fatto sarebbero stati distrutti dagli dei. 372 00:26:32,253 --> 00:26:33,253 È terribile. 373 00:26:33,278 --> 00:26:34,472 È qui da un bel po'. 374 00:26:35,960 --> 00:26:37,066 Ehi, guarda qui! 375 00:26:40,000 --> 00:26:41,975 Miele, volevano essere sicuri. 376 00:26:44,860 --> 00:26:46,866 Forza, portiamolo al campo. 377 00:27:03,113 --> 00:27:04,301 Si riprenderà. 378 00:27:04,326 --> 00:27:05,613 Lo spero. 379 00:27:05,640 --> 00:27:08,015 Beh, abbiamo i nostri portatori, se li vogliamo. 380 00:27:08,040 --> 00:27:10,661 Sembrano persino ansiosi di addentrarsi nella giungla. 381 00:27:10,686 --> 00:27:13,508 Sarà dura, ma possiamo farcela se portiamo uno zaino pesante ciascuno. 382 00:27:13,533 --> 00:27:15,635 Hanno dato un motivo a quel lavoro con la corda? 383 00:27:15,660 --> 00:27:17,601 No, no, dice di essere innocente. 384 00:27:17,626 --> 00:27:19,474 Perché non dovremmo credergli? 385 00:27:19,499 --> 00:27:21,975 Beh, ci sono alcuni culti fanatici in questa parte del paese. 386 00:27:22,000 --> 00:27:24,614 Alcuni di loro non trattano l'uomo bianco con molta gentilezza. 387 00:27:24,639 --> 00:27:26,857 Ha parlato di una grossa spedizione che ha 388 00:27:26,881 --> 00:27:29,805 attraversato il suo villaggio circa quattro mesi fa. 389 00:27:29,830 --> 00:27:31,135 Suo marito era moro? 390 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 Sì. 391 00:27:35,158 --> 00:27:36,965 Saranno pronti per partire all'alba. 392 00:28:27,572 --> 00:28:29,572 Ehi, Dave, aspetta. 393 00:28:35,911 --> 00:28:39,515 Se vuoi la mia opinione personale, penso che tu stia andando bene, Carol. 394 00:28:39,540 --> 00:28:40,540 Che succede? 395 00:28:40,565 --> 00:28:41,565 Niente. 396 00:28:41,590 --> 00:28:44,182 È stanca. Cosa vuoi fare, correre una maratona? 397 00:28:44,207 --> 00:28:45,973 Sto cercando di evitare la pioggia. 398 00:28:45,998 --> 00:28:47,058 Ho detto che sto bene. 399 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 Ora ci accamperemo. 400 00:28:48,108 --> 00:28:50,841 Non ancora. C'è ancora un'ora di sole. 401 00:28:50,866 --> 00:28:53,087 Ti dispiace se per una volta prendo io una decisione? 402 00:28:53,112 --> 00:28:55,234 C'è solo uno che prende decisioni e sono io. 403 00:28:55,259 --> 00:28:56,565 Ed è sempre stato così, no? 404 00:28:56,590 --> 00:28:58,461 Sinceramente? Sì. 405 00:28:58,486 --> 00:29:00,192 Sentite, ho detto che sono pronta. 406 00:29:11,993 --> 00:29:14,000 Oh, no, Matt, non puoi portarli entrambi. 407 00:29:14,024 --> 00:29:15,024 Sta' a guardare. 408 00:29:22,914 --> 00:29:24,688 Andiamo! Andiamo! 409 00:29:35,167 --> 00:29:36,487 Che cos'era? 410 00:29:36,512 --> 00:29:37,580 Non lo so. 411 00:29:55,280 --> 00:29:56,959 Ci accampiamo nella prima radura. 412 00:30:12,393 --> 00:30:14,393 Non provo nulla. 413 00:30:15,713 --> 00:30:18,792 Dovrei piangere, dovrei fare qualcosa, ma... 414 00:30:22,660 --> 00:30:24,660 Non pensavo che sarebbe stato così. 415 00:30:31,820 --> 00:30:36,950 Carol, questa è una domanda strana, lo so, ma... 416 00:30:36,975 --> 00:30:39,975 questo viaggio è una specie di autopunizione per te? 417 00:30:44,213 --> 00:30:47,213 Sì, io... credo di sì. 418 00:30:55,175 --> 00:30:57,175 Non è suo marito, signora Dahlmann. 419 00:30:57,780 --> 00:30:58,780 È un indigeno. 420 00:30:59,518 --> 00:31:02,065 Sicuramente. Sembra che sia stato bruciato vivo. 421 00:31:03,450 --> 00:31:05,450 Sono lacrime di delusione? 422 00:31:10,040 --> 00:31:12,000 Perché non la smetti? 423 00:31:12,157 --> 00:31:13,877 Stai diventando un po' permaloso? 424 00:31:13,902 --> 00:31:16,534 Le devi delle scuse e lo sai. 425 00:31:16,559 --> 00:31:17,559 Va bene. 426 00:31:22,160 --> 00:31:23,900 Signora Dahlmann? 427 00:31:28,621 --> 00:31:30,059 Signora Dahlmann, io... 428 00:31:32,000 --> 00:31:34,320 Mi dispiace di averla turbata. 429 00:31:35,647 --> 00:31:36,647 Non l'ha fatto. 430 00:31:37,266 --> 00:31:38,266 Vede, io... 431 00:31:39,360 --> 00:31:41,360 Vivo qui da molto tempo e... 432 00:31:42,207 --> 00:31:46,361 Beh, il mio... il mio punto di vista è cambiato, credo, 433 00:31:46,386 --> 00:31:48,386 diventando più realistico. 434 00:31:49,580 --> 00:31:52,628 Non credo sia così male essere realistici. 435 00:31:52,653 --> 00:31:54,653 E io non credo di esserlo stata. 436 00:31:56,106 --> 00:31:59,374 Lei... 437 00:31:59,399 --> 00:32:00,399 ama suo marito? 438 00:32:04,203 --> 00:32:05,203 Io... 439 00:32:10,000 --> 00:32:11,020 Non lo so. 440 00:32:18,407 --> 00:32:21,468 Forse è quello che sto cercando di scoprire. 441 00:32:21,493 --> 00:32:24,294 Le nostre vite sono sempre state così separate. 442 00:32:24,319 --> 00:32:27,975 Era sempre ossessionato dai suoi affari e... 443 00:32:28,000 --> 00:32:29,975 e io... 444 00:32:30,000 --> 00:32:31,940 beh, avevo i suoi soldi. 445 00:32:33,000 --> 00:32:34,975 Facevo quello che mi pareva. 446 00:32:35,613 --> 00:32:36,933 Più o meno. 447 00:32:39,200 --> 00:32:40,448 Sì. 448 00:32:40,473 --> 00:32:41,473 Sì, posso immaginare. 449 00:32:42,412 --> 00:32:43,412 Davvero? 450 00:32:46,267 --> 00:32:49,975 Una volta avevo una moglie, signora Dahlmann. 451 00:32:50,266 --> 00:32:51,975 Solo che lei aveva tutti i soldi. 452 00:32:52,000 --> 00:32:54,433 E faceva anche quello che voleva. 453 00:32:56,843 --> 00:32:59,669 Forse non le hai mai dato una possibilità. 454 00:32:59,694 --> 00:33:01,301 Ci ha mai pensato? 455 00:33:02,268 --> 00:33:03,268 Sì. 456 00:33:04,186 --> 00:33:05,186 Ci ho pensato. 457 00:33:11,106 --> 00:33:12,428 Cos'è questo suono? 458 00:33:12,453 --> 00:33:13,453 Non lo so. 459 00:33:49,373 --> 00:33:52,401 Beh, la nostra fortuna si è appena esaurita. 460 00:33:52,426 --> 00:33:54,688 Meglio andare a est. Il terreno è più in alto. 461 00:33:54,713 --> 00:33:56,639 Credo che tu abbia ragione. 462 00:34:14,519 --> 00:34:15,975 Dobbiamo riportarlo indietro. 463 00:34:16,000 --> 00:34:18,526 Matt, prendi un uomo e mandalo da quella parte. 464 00:34:18,551 --> 00:34:19,551 Okay. 465 00:34:21,465 --> 00:34:22,465 Non lasciatemi! 466 00:34:29,053 --> 00:34:31,646 Ecco. Lei resti qui. Andrà tutto bene. 467 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Carol. 468 00:35:39,492 --> 00:35:40,492 Non alzarti. 469 00:35:41,141 --> 00:35:42,141 Cosa? 470 00:35:42,166 --> 00:35:43,835 C'è un... 471 00:35:43,860 --> 00:35:48,028 C'è un serpente velenoso proprio accanto a te. 472 00:35:48,053 --> 00:35:49,053 Non girarti. 473 00:35:53,507 --> 00:35:54,507 Non muoverti. 474 00:35:58,193 --> 00:36:00,233 Ora ascoltami molto attentamente. 475 00:36:02,426 --> 00:36:06,733 Puoi passarmi il fucile con la punta dello stivale? 476 00:36:07,272 --> 00:36:09,220 Non lo so. Ci provo. 477 00:36:10,453 --> 00:36:11,453 Bene. 478 00:36:12,146 --> 00:36:13,813 Fallo con molta attenzione. 479 00:36:14,353 --> 00:36:16,353 Fai scivolare la pistola a terra. 480 00:36:17,446 --> 00:36:19,446 E poi inizia a spingerlo avanti. 481 00:36:20,186 --> 00:36:21,186 Lentamente. 482 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 Così. 483 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Così. 484 00:36:30,926 --> 00:36:33,939 Così. Continua a spingerlo. Continua a spingerlo. 485 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 In questo modo. 486 00:36:43,427 --> 00:36:44,427 Lentamente. 487 00:36:46,753 --> 00:36:47,753 Lentamente. 488 00:36:48,507 --> 00:36:49,507 Lentamente. 489 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Ecco. 490 00:37:04,779 --> 00:37:05,853 Tutto bene? 491 00:37:05,878 --> 00:37:07,806 Non lo so. Cos'era? 492 00:37:07,831 --> 00:37:09,466 Un "ferro di lancia". 493 00:37:09,491 --> 00:37:12,371 Un morso da quello e si muore in cinque minuti. 494 00:37:14,960 --> 00:37:15,960 Cos'è successo? 495 00:37:16,398 --> 00:37:17,398 Guarda. 496 00:37:18,833 --> 00:37:20,241 Nessuna traccia del ragazzo? 497 00:37:20,266 --> 00:37:21,534 No, è inutile. 498 00:37:21,559 --> 00:37:23,894 Beh, dobbiamo accamparci prima che arrivi questa tempesta. 499 00:37:23,919 --> 00:37:25,481 Poi avremo delle decisioni da prendere. 500 00:37:25,506 --> 00:37:26,714 Riguardo a cosa? 501 00:37:26,739 --> 00:37:27,806 Sul tornare indietro. 502 00:37:29,308 --> 00:37:30,308 Cosa intendi? 503 00:37:30,333 --> 00:37:31,546 Ne parleremo dopo. 504 00:37:31,571 --> 00:37:32,906 Beh, parliamone ora. 505 00:37:32,931 --> 00:37:35,481 - Non abbiamo tempo. - Beh, troviamolo. 506 00:37:35,506 --> 00:37:36,506 Va bene. 507 00:37:36,819 --> 00:37:40,492 Perdere un uomo e le provviste che portava riduce le nostre possibilità. 508 00:37:40,517 --> 00:37:42,814 C'è ancora una settimana di viaggio fino all'accampamento, 509 00:37:42,839 --> 00:37:44,096 se c'è un accampamento. 510 00:37:44,121 --> 00:37:47,111 Non voglio restare bloccato in mezzo al nulla nella pioggia e senza cibo. 511 00:37:47,136 --> 00:37:49,894 Lo sapevi quando hai accettato. Era un rischio calcolato. 512 00:37:49,919 --> 00:37:53,252 Era un rischio calcolato con le scorte adeguate, ma non così. 513 00:37:53,277 --> 00:37:58,010 Beh, non credo che sia per le scorte... Credo sia per qualcos'altro. 514 00:37:58,035 --> 00:38:00,714 E va bene. Mettiamola così. 515 00:38:01,403 --> 00:38:05,519 C'è qualcosa che non va qui. Io conosco la giungla. Tu no. 516 00:38:05,590 --> 00:38:07,691 Ogni segnale ci dice di tornare indietro. 517 00:38:08,270 --> 00:38:11,338 Beh, ora ti comporti come se credessi nelle superstizioni. 518 00:38:11,362 --> 00:38:12,755 Forse è così. 519 00:38:12,780 --> 00:38:15,686 Si dà il caso che io riesca anche a percepire il pericolo. 520 00:38:15,711 --> 00:38:19,280 Da frequentatrice di ristoranti alla moda, dubito che tu possa capire. 521 00:38:19,305 --> 00:38:23,039 Ora, sbrigati, ok? Dobbiamo accamparci. Forza! 522 00:38:23,055 --> 00:38:25,630 Va bene! 523 00:38:25,654 --> 00:38:27,224 Che problema ha? 524 00:38:27,975 --> 00:38:29,795 Ha ragione, lo sai. 525 00:38:51,159 --> 00:38:53,609 È meglio che vada fuori a controllare i ragazzi. 526 00:39:03,935 --> 00:39:05,662 Che giorno è oggi? 527 00:39:05,686 --> 00:39:07,355 Hm? Non lo so. 528 00:39:11,459 --> 00:39:12,467 Una sigaretta? 529 00:39:12,491 --> 00:39:13,828 No, no, grazie. 530 00:39:16,173 --> 00:39:17,173 Carol? 531 00:39:21,017 --> 00:39:23,817 Sei una ragazza fantastica, lo sai? 532 00:39:24,339 --> 00:39:26,159 La vita è stata dura con te. 533 00:39:29,617 --> 00:39:32,007 No. No, Matt. 534 00:39:49,653 --> 00:39:51,106 Cosa stai facendo qui? 535 00:39:51,347 --> 00:39:54,495 Principalmente cerco di trovare un angolino di mondo che 536 00:39:54,519 --> 00:39:57,667 non sia frequentato dalla Hollister Brothers Incorporated. 537 00:39:58,115 --> 00:39:59,124 Siamo così cattivi? 538 00:39:59,148 --> 00:40:01,014 Non lo so più. 539 00:40:01,067 --> 00:40:05,066 Ho ben poco su cui basarmi per quanto riguarda il resto del mondo. 540 00:40:05,091 --> 00:40:06,761 Beh, non prendere il raffreddore. 541 00:40:06,785 --> 00:40:08,620 Devi sempre darmi ordini? 542 00:40:10,050 --> 00:40:12,589 - Devi sempre dare ordini a tutti? - Prego? 543 00:40:12,614 --> 00:40:15,661 Non siamo mica schiavi, sai? 544 00:40:16,168 --> 00:40:19,023 Non mi stupisce che tua moglie ti abbia piantato in asso. 545 00:40:19,048 --> 00:40:21,544 Questa è una cosa davvero scortese da dire! 546 00:40:21,591 --> 00:40:23,591 Ma è la verità. 547 00:40:29,405 --> 00:40:31,405 Tieni. 548 00:40:34,509 --> 00:40:37,376 Come dicevo, non prendere il raffreddore. 549 00:41:20,622 --> 00:41:21,754 Dave! 550 00:41:21,794 --> 00:41:23,194 Carol, stai indietro! 551 00:41:34,355 --> 00:41:35,355 Ecco. 552 00:41:58,664 --> 00:42:00,879 Che cos'è? 553 00:42:00,903 --> 00:42:01,903 È stato bruciato. 554 00:42:01,962 --> 00:42:03,616 Cosa pensi che gli sia successo? 555 00:42:08,500 --> 00:42:11,300 Dice che se tocco la ferita, morirò anch'io. 556 00:42:41,696 --> 00:42:43,096 Dave, guarda! 557 00:42:59,926 --> 00:43:01,046 Itana. 558 00:43:02,685 --> 00:43:04,685 Il Dio del fuoco. 559 00:43:08,844 --> 00:43:13,704 Carol...Tuo marito ha mai lavorato con gli acidi, che tu sappia? 560 00:43:14,238 --> 00:43:16,117 Non lo so, perché? 561 00:43:16,164 --> 00:43:19,970 Non riesco a immaginare cosa possa far deteriorare un corpo in quel modo. 562 00:43:26,119 --> 00:43:28,214 Beh, l'altro indiano se n'è andato. 563 00:43:28,238 --> 00:43:29,925 Waumi dice che non è riuscito a fermarlo. 564 00:43:30,862 --> 00:43:33,662 Oh, beh, questo risolve la questione. Torniamo a casa. 565 00:43:34,722 --> 00:43:38,493 Sono d'accordo con te, Dave. Non ha senso continuare. 566 00:43:39,020 --> 00:43:40,775 Forse è morto per qualche malattia. 567 00:43:40,799 --> 00:43:42,452 Forse per qualcos'altro. Ma preferisco non scoprirlo. 568 00:43:42,483 --> 00:43:44,589 Matt, abbiamo un lavoro da finire. 569 00:43:44,613 --> 00:43:46,265 Oh, no, ascolta... 570 00:43:46,290 --> 00:43:47,798 Carol non è una stupida. 571 00:43:47,822 --> 00:43:50,629 Ci sta chiedendo di rischiare ma fino a un certo punto. 572 00:43:51,177 --> 00:43:56,450 O mi sbaglio? Forse dovremmo sapere qualcosa in più su tuo marito. 573 00:43:56,475 --> 00:44:00,421 È dura e mi dispiace, ma anch'io vorrei sapere qualcosa su di lui. 574 00:44:03,610 --> 00:44:05,430 Vuoi proseguire? 575 00:44:06,985 --> 00:44:08,438 Tu? 576 00:44:08,462 --> 00:44:09,610 Adesso sì. 577 00:44:09,988 --> 00:44:12,088 Perché questo improvviso cambiamento? 578 00:44:12,641 --> 00:44:14,182 Perché è una mia decisione. 579 00:44:14,206 --> 00:44:15,206 Una tua decisione? 580 00:44:17,542 --> 00:44:19,855 Ah, capisco... 581 00:44:19,880 --> 00:44:22,403 Hai dimenticato che è una donna sposata, fratello? 582 00:44:22,858 --> 00:44:23,978 Matt! 583 00:44:31,272 --> 00:44:32,672 Mi dispiace. 584 00:44:52,904 --> 00:44:57,259 Io... non vado dietro alle donne sposate. 585 00:44:57,284 --> 00:45:01,489 Lo so. E ti rispetto per questo. 586 00:45:17,289 --> 00:45:20,089 Forse dovremmo tornare indietro finché siamo in tempo. 587 00:45:21,750 --> 00:45:25,052 No... 588 00:45:25,076 --> 00:45:30,320 ho passato tutta la vita non sapendo la verità su così tante cose. 589 00:45:32,290 --> 00:45:34,390 Voglio sapere la verità su di noi. 590 00:45:35,421 --> 00:45:36,821 E invece noi? 591 00:45:39,607 --> 00:45:41,124 Cosa c'è tra di noi? 592 00:45:41,738 --> 00:45:44,870 Non ho la minima idea di cosa ci sia tra di noi. 593 00:45:45,679 --> 00:45:47,679 Proprio quello di cui ho bisogno. 594 00:46:11,305 --> 00:46:14,475 Dave! Cosa sono quelle cose? 595 00:46:15,455 --> 00:46:16,757 Sull'albero. 596 00:46:16,781 --> 00:46:20,501 Sono pipistrelli. Non dovrebbero essere tanto a nord. 597 00:46:22,743 --> 00:46:23,863 Andiamo. 598 00:47:39,282 --> 00:47:40,682 Matt, Carol! 599 00:47:46,011 --> 00:47:47,495 Dov'è Waumi? 600 00:47:48,538 --> 00:47:51,524 Alla fine, se ne è andato anche lui. Non posso biasimarlo. 601 00:47:51,789 --> 00:47:54,098 Ho paura. 602 00:47:55,194 --> 00:47:56,314 Lo so. 603 00:48:05,921 --> 00:48:07,922 Controllo di nuovo la nostra posizione. 604 00:48:10,725 --> 00:48:14,738 Aspetta, Carol, se metti la cinghia così, sarai più comoda. Ecco. 605 00:48:14,763 --> 00:48:16,115 Sì, meglio. 606 00:48:16,140 --> 00:48:17,260 Bene. 607 00:48:17,566 --> 00:48:19,386 Andiamo a ovest. 608 00:48:22,125 --> 00:48:23,525 Grazie. 609 00:48:53,297 --> 00:48:55,683 Hey! Laggiù! 610 00:49:05,664 --> 00:49:07,064 Che cos'è? 611 00:49:07,623 --> 00:49:09,172 È tutto bruciato. 612 00:49:09,196 --> 00:49:12,524 Potrebbe averlo causato il satellite che bruciava mentre cadeva. 613 00:49:13,120 --> 00:49:14,520 Vediamo. 614 00:49:15,974 --> 00:49:18,497 Sì, guardate qui. Preciso al millimetro. 615 00:49:18,837 --> 00:49:21,461 Tuo marito è un bravo matematico, a quanto pare. 616 00:49:21,832 --> 00:49:25,105 Matt, tu cerca da quella parte. Noi cercheremo qui. 617 00:49:45,654 --> 00:49:47,474 Ehi, Dave, vieni qui! 618 00:49:49,230 --> 00:49:51,050 Sì, Matt, arriviamo! 619 00:50:03,388 --> 00:50:05,208 Howard, Howard! 620 00:50:07,201 --> 00:50:08,601 Howard... 621 00:50:13,534 --> 00:50:15,534 Ehi. 622 00:50:16,904 --> 00:50:18,904 State indietro. 623 00:50:26,925 --> 00:50:30,565 Ehi, Matt! Guarda cosa abbiamo trovato. 624 00:50:32,568 --> 00:50:34,825 Tutto bene Sembra piuttosto amichevole. 625 00:50:35,990 --> 00:50:37,810 Ciao, amico! 626 00:50:38,474 --> 00:50:42,472 Ehi, Carol, c'era uno scimpanzé dentro questo satellite, non è vero? 627 00:50:42,497 --> 00:50:44,317 Sì, ma perché è solo? 628 00:50:44,544 --> 00:50:46,765 Non lo so. 629 00:50:46,789 --> 00:50:50,149 Matt, dai un occhiata in giro. Noi controlliamo l'altra tenda. 630 00:50:56,775 --> 00:50:58,028 Rimani vicino. 631 00:51:05,565 --> 00:51:09,531 Wow, questa attrezzatura è impressionante! 632 00:51:10,418 --> 00:51:11,736 Prendi la scimmia. 633 00:51:11,761 --> 00:51:12,761 Eh? 634 00:51:12,786 --> 00:51:14,786 Prendi la scimmia. 635 00:51:18,036 --> 00:51:20,036 Guarda! 636 00:51:21,874 --> 00:51:25,553 Non ci credo. Com'è possibile? 637 00:51:26,718 --> 00:51:27,899 Una luce! 638 00:51:27,923 --> 00:51:29,943 Ehi, Dave, vieni a vedere! 639 00:51:30,983 --> 00:51:34,282 Dai, dammi la scimmia. 640 00:51:34,662 --> 00:51:36,464 Bene. 641 00:51:36,488 --> 00:51:37,729 Bravo ragazzo. 642 00:51:45,770 --> 00:51:46,772 Non ci credo. 643 00:51:46,796 --> 00:51:47,992 Che cos'è? 644 00:51:48,344 --> 00:51:51,068 È una batteria solare. 645 00:51:51,093 --> 00:51:52,165 Non ha senso. 646 00:51:52,190 --> 00:51:56,146 Questa attrezzatura è troppo preziosa per lasciarla in giro incustodita. 647 00:51:56,505 --> 00:51:58,883 Oh, scusa, intendevo oltre a te. 648 00:52:00,273 --> 00:52:02,966 Poverino. Sta morendo di fame. 649 00:52:09,033 --> 00:52:10,634 Non capisco. 650 00:52:10,658 --> 00:52:11,666 Sempre uguale? 651 00:52:11,712 --> 00:52:13,454 Questo nastro è stato usato tutto, 652 00:52:13,478 --> 00:52:15,655 ma riesco a cogliere solo qualche parola. 653 00:52:15,680 --> 00:52:17,268 Forse è colpa della muffa. 654 00:52:17,292 --> 00:52:19,783 No, il nastro è a posto. È qualcos'altro. 655 00:52:19,808 --> 00:52:23,775 Sembra... Sembra un'interferenza elettrica. 656 00:52:23,969 --> 00:52:26,642 Ma è impossibile. Siamo troppo lontani dalla civiltà. 657 00:52:27,704 --> 00:52:28,860 Tu cosa hai trovato? 658 00:52:30,696 --> 00:52:33,730 Solo formule, e io sono stato bocciato in scienze, ricordi? 659 00:52:34,192 --> 00:52:36,292 Così non si va da nessuna parte. 660 00:52:37,814 --> 00:52:39,814 Tanto vale andare a dormire. 661 00:52:41,374 --> 00:52:44,257 Inizieremo a cercare tuo marito domattina. 662 00:52:45,622 --> 00:52:47,870 Pensi davvero che ci sia ancora speranza? 663 00:52:48,343 --> 00:52:50,544 Alla luce di quello che è successo... 664 00:52:50,568 --> 00:52:52,626 delle scorte inutilizzate là fuori... 665 00:52:53,611 --> 00:52:55,611 io dico di no. 666 00:53:01,319 --> 00:53:03,312 Beh... 667 00:53:06,574 --> 00:53:09,912 Ripartiremo domattina. 668 00:53:10,090 --> 00:53:13,039 Non ha senso rischiare ulteriormente le vostre vite. 669 00:53:14,793 --> 00:53:17,578 Apprezzo molto quello che avete fatto. 670 00:53:17,602 --> 00:53:18,602 Carol... 671 00:53:20,335 --> 00:53:22,335 Non vuoi una prova legale? 672 00:53:22,781 --> 00:53:25,715 Se pensi che Howard sia morto, non mi servono altre prove. 673 00:53:25,748 --> 00:53:27,621 Senti, siamo arrivati fin qui. 674 00:53:27,646 --> 00:53:31,093 Se è possibile scoprire con certezza cosa è successo, dovremmo farlo. 675 00:53:31,117 --> 00:53:33,117 Lo dobbiamo a noi stessi. 676 00:53:34,419 --> 00:53:35,999 Forza. 677 00:53:40,253 --> 00:53:42,254 Hai un accendino? 678 00:53:55,139 --> 00:53:57,132 Dice che è di suo fratello. 679 00:53:58,389 --> 00:53:59,517 È bruciato come l'altro. 680 00:53:59,541 --> 00:54:00,541 Sì. 681 00:54:04,896 --> 00:54:07,616 Dice di essere venuto fin qui per trovare suo fratello. 682 00:54:07,641 --> 00:54:09,886 Dobbiamo seguirlo fino alla grotta di Itana per aiutarlo. 683 00:54:09,911 --> 00:54:10,911 Suo fratello è morto. 684 00:54:10,936 --> 00:54:12,263 Dov'è la grotta? 685 00:54:15,866 --> 00:54:17,686 A sud dell'accampamento. 686 00:54:18,008 --> 00:54:19,016 Vieni con noi. 687 00:54:19,040 --> 00:54:20,208 Sì. 688 00:54:39,048 --> 00:54:41,457 Va bene, ci siamo. Carol, rimani in mezzo a noi. 689 00:54:41,482 --> 00:54:43,482 Va bene. 690 00:55:07,362 --> 00:55:09,603 Dice che Itana abita questa grotta. 691 00:55:14,718 --> 00:55:15,838 Waumi! 692 00:55:16,330 --> 00:55:18,150 Cosa gli hai detto? 693 00:55:33,123 --> 00:55:34,384 Howard! 694 00:55:34,409 --> 00:55:35,679 Carol! 695 00:55:38,900 --> 00:55:40,900 Lo scimpanzé! 696 00:55:45,282 --> 00:55:46,448 Cos'è successo? 697 00:55:46,558 --> 00:55:50,260 Deve esserci un campo elettrico intorno a quella cosa. 698 00:55:50,377 --> 00:55:52,144 Andiamocene. 699 00:55:52,245 --> 00:55:54,245 Non possiamo abbandonare Howard! 700 00:55:54,270 --> 00:55:55,278 È morto. 701 00:55:55,302 --> 00:55:57,451 - No! - Andiamocene. 702 00:55:57,556 --> 00:55:58,556 Lasciami! 703 00:56:11,070 --> 00:56:13,292 Carol? 704 00:56:13,316 --> 00:56:14,337 Sì? 705 00:56:17,227 --> 00:56:19,227 Stai bene? 706 00:56:20,227 --> 00:56:21,743 Sì. 707 00:56:21,783 --> 00:56:23,649 Ehi Matt! Vieni qui. 708 00:56:32,164 --> 00:56:33,525 Come sta? 709 00:56:33,549 --> 00:56:34,598 Riposa. 710 00:56:34,623 --> 00:56:37,103 Starà bene. Sarà pronta tra una mezz'oretta. 711 00:56:37,531 --> 00:56:39,359 Ascolta questo. 712 00:56:39,757 --> 00:56:43,797 Il campo di probabilità... aumenta... in proporzione... alla massa. 713 00:56:45,796 --> 00:56:47,138 Ancora niente? 714 00:56:47,162 --> 00:56:48,162 No. 715 00:56:51,584 --> 00:56:55,985 Il campo di probabilità... aumenta... in proporzione... alla massa. 716 00:56:57,085 --> 00:56:59,085 Cosa significa? 717 00:56:59,302 --> 00:57:03,235 Significa che Dahlmann aveva ragione. C'è vita nello spazio. 718 00:57:03,504 --> 00:57:06,304 È quella roba che sta uscendo dal satellite. 719 00:57:06,883 --> 00:57:10,491 L'unica cosa che non ha capito è che genera un proprio campo protettivo, 720 00:57:10,516 --> 00:57:11,738 anch'esso in crescita. 721 00:57:11,763 --> 00:57:13,194 Per questo lo scimpanzé è bruciato? 722 00:57:13,218 --> 00:57:14,382 Già. 723 00:57:14,407 --> 00:57:18,249 In un altro nastro, dice che le cellule viventi raddoppiano 724 00:57:18,274 --> 00:57:20,082 durante un certo ciclo temporale. 725 00:57:20,106 --> 00:57:21,934 - Raddoppiano? - Già. 726 00:57:22,484 --> 00:57:26,616 Significa che la massa raddoppia, così come il campo intorno ad essa, 727 00:57:26,641 --> 00:57:29,332 distruggendo tutto ciò che si trova nel suo raggio d'azione. 728 00:57:29,357 --> 00:57:33,525 Perché il campo non ha distrutto Dahlmann quando gli si è avvicinato? 729 00:57:33,550 --> 00:57:35,458 È questo che mi spaventa, Matt. 730 00:57:35,482 --> 00:57:37,258 In quel momento non c'era. 731 00:57:37,282 --> 00:57:40,477 Ovviamente Dahlmann ha intuito cosa stava per accadere, 732 00:57:40,502 --> 00:57:44,096 ha cercato di fermarlo, è rimasto intrappolato e ne è diventato parte. 733 00:57:44,121 --> 00:57:46,221 E ora è cento volte più potente. 734 00:57:46,309 --> 00:57:47,616 È meglio cercare aiuto. 735 00:57:47,641 --> 00:57:50,133 È quello che sto cercando di dirti. Non possiamo andarcene. 736 00:57:50,158 --> 00:57:51,265 Supponiamo che quella roba 737 00:57:51,290 --> 00:57:54,208 si duplichi una volta, solo una volta ogni 24 ore. 738 00:57:54,233 --> 00:57:57,134 Il campo elettrico raggiungerà l'accampamento tra un paio di giorni. 739 00:57:57,159 --> 00:57:58,847 Se ce ne andiamo ora... 740 00:57:58,871 --> 00:58:00,747 guarda... 741 00:58:00,771 --> 00:58:04,694 questo è all'incirca il punto dove saremo quando il campo ci supererà. 742 00:58:04,803 --> 00:58:08,238 Non avremo speranze se non troveremo un modo per ucciderlo 743 00:58:08,262 --> 00:58:09,651 prima che esca dalla grotta. 744 00:58:09,676 --> 00:58:10,796 Ma come? 745 00:58:11,584 --> 00:58:13,025 Non lo so... 746 00:58:13,050 --> 00:58:15,737 Ovviamente non lo sapeva nemmeno il povero vecchio Dahlmann. 747 00:58:16,549 --> 00:58:18,549 Ecco che ricomincia. 748 00:58:26,166 --> 00:58:28,360 Dave, Dave! 749 00:58:28,385 --> 00:58:30,802 Sono qui, Carol! 750 00:58:33,324 --> 00:58:36,399 Perché di nuovo quel suono? 751 00:58:36,423 --> 00:58:37,917 Le luci, cosa hanno? 752 00:58:39,546 --> 00:58:41,727 Le 9:20. Circa 2 ore. 753 00:58:41,752 --> 00:58:43,114 Ora ne conosciamo il ciclo. 754 00:58:43,138 --> 00:58:44,467 Ma cosa c'è che non va? 755 00:58:44,671 --> 00:58:50,086 Pensiamo che il campo elettrico intorno al satellite stia crescendo. 756 00:58:50,610 --> 00:58:52,230 Crescendo? Cosa intendi dire? 757 00:58:52,255 --> 00:58:55,331 Sì, pensiamo che stia raddoppiando ogni due ore circa. 758 00:58:55,356 --> 00:58:58,804 Dobbiamo andare di nuovo lassù a controllare. Tu rimani qui. Matt. 759 00:58:58,829 --> 00:59:00,997 Dave, voglio venire con te. 760 00:59:01,022 --> 00:59:04,522 No, tu resta qui. Andrà tutto bene. Sarà più facile senza di te. 761 00:59:04,593 --> 00:59:06,554 Resta qui, per favore. 762 00:59:07,966 --> 00:59:09,702 Tieni. 763 00:59:25,801 --> 00:59:29,141 Resta dietro di me. Dobbiamo procedere con cautela. 764 00:59:29,166 --> 00:59:30,286 Va bene. 765 00:59:59,594 --> 01:00:02,240 Fin qui tutto bene. Ora tu resta qui. 766 01:00:28,662 --> 01:00:30,701 Dave, stai bene? 767 01:00:30,749 --> 01:00:33,230 Sì, sto bene. 768 01:00:33,254 --> 01:00:34,333 Proprio qui. 769 01:00:34,358 --> 01:00:37,296 È circa il doppio della distanza da dove lo scimpanzé è rimasto bruciato. 770 01:00:37,321 --> 01:00:39,693 Praticamente esatto. 771 01:00:39,717 --> 01:00:41,941 Guarda, è una vena di minerale metallifera. 772 01:00:42,035 --> 01:00:46,939 Voglio dare un'occhiata. Ora seguimi. Fai un segno per terra. 773 01:00:46,964 --> 01:00:48,010 Va bene. 774 01:00:48,035 --> 01:00:49,314 Stai attento. 775 01:00:59,378 --> 01:01:01,478 Una vena di minerale metallifera... 776 01:01:02,613 --> 01:01:04,417 E lì ce n'è un'altra. 777 01:01:05,839 --> 01:01:08,179 Il satellite è appoggiato sopra entrambe. 778 01:01:09,726 --> 01:01:12,887 Se riuscissimo a collegarci a quella in alto, 779 01:01:12,911 --> 01:01:17,146 con la batteria solare, potremmo caricarla e fulminarla. 780 01:01:17,171 --> 01:01:19,810 Quanto in alto pensi che arrivi il campo elettrico? 781 01:01:20,045 --> 01:01:23,016 Scopriamolo. Fai attenzione. 782 01:01:24,188 --> 01:01:25,560 Resta dietro quella linea. 783 01:01:25,584 --> 01:01:26,588 Okay. 784 01:01:28,836 --> 01:01:30,836 Ecco, tieni. 785 01:01:35,643 --> 01:01:37,904 Ehi, forse siamo ancora in gioco. 786 01:01:37,929 --> 01:01:40,231 C'è un metro e venti di spazio libero in alto. 787 01:01:40,255 --> 01:01:41,269 Lassù? 788 01:01:42,025 --> 01:01:43,485 Potrebbe essere l'unico modo. 789 01:01:43,510 --> 01:01:45,620 Se aspettiamo che questa cosa si duplichi di nuovo, 790 01:01:45,644 --> 01:01:47,508 potrebbe non esserci più alcun modo. 791 01:01:47,533 --> 01:01:50,333 L'intera grotta esploderà e quella cosa sarà libera. 792 01:02:00,101 --> 01:02:02,702 Matt dovrebbe essere già lì con la batteria solare. 793 01:02:02,854 --> 01:02:04,815 Bene, ecco l'ultimo cavo. 794 01:02:05,313 --> 01:02:06,315 Grazie. 795 01:02:06,339 --> 01:02:07,555 Che possibilità abbiamo? 796 01:02:07,580 --> 01:02:08,580 Realisticamente? 797 01:02:08,605 --> 01:02:09,926 Realisticamente. 798 01:02:10,152 --> 01:02:11,713 Non buone. 799 01:02:11,737 --> 01:02:12,737 Dave... 800 01:02:13,376 --> 01:02:15,331 sai, non ho più paura. 801 01:02:15,355 --> 01:02:17,562 Non voglio che moriamo, ma 802 01:02:17,587 --> 01:02:22,057 ma stando con te ho imparato qualcosa e non ci rinuncerei. 803 01:02:22,926 --> 01:02:25,253 Mi dispiace solo che non ci sia speranza. 804 01:02:25,906 --> 01:02:28,548 Senti, ce la faremo. 805 01:02:28,572 --> 01:02:30,112 Davvero? 806 01:02:32,904 --> 01:02:35,197 Vorrei averti conosciuta molto tempo fa. 807 01:02:35,550 --> 01:02:37,550 Sono felice che tu non l'abbia fatto. 808 01:02:38,237 --> 01:02:40,065 Bene, sono pronto. 809 01:02:40,089 --> 01:02:42,175 Questa volta vengo con te. 810 01:02:42,590 --> 01:02:43,710 Va bene. 811 01:02:46,769 --> 01:02:48,769 Forza. 812 01:03:03,345 --> 01:03:05,766 Carol, da questa parte. 813 01:03:05,790 --> 01:03:07,063 Mettiamolo giù. 814 01:03:10,267 --> 01:03:12,588 Lasciamo una torcia qui. 815 01:03:12,612 --> 01:03:13,787 Va bene. 816 01:03:27,732 --> 01:03:30,317 Matt, prendilo. 817 01:04:22,294 --> 01:04:24,901 - Questo è un lavoro per me, Dave. - No, mi dispiace. 818 01:04:24,926 --> 01:04:25,966 Ho detto che voglio farlo! 819 01:04:25,991 --> 01:04:27,609 Senti, sei stato bocciato in scienze, ricordi? 820 01:04:27,634 --> 01:04:30,502 Per questo ti occuperai tu della batteria solare. 821 01:04:30,527 --> 01:04:32,314 Va bene? 822 01:04:32,563 --> 01:04:33,765 Okay. 823 01:04:33,790 --> 01:04:37,474 Bene, quando arrivo lassù, assicurati di fare l'altro collegamento. 824 01:04:37,499 --> 01:04:39,903 Qualunque cosa tu faccia, non lasciare che il cavo cada nel campo. 825 01:04:39,928 --> 01:04:40,928 Si brucerà. 826 01:04:40,952 --> 01:04:43,448 Aspetta un attimo. Prima di andare, porta con te un bastone. 827 01:04:43,473 --> 01:04:44,873 Ne porto uno. 828 01:04:45,938 --> 01:04:46,938 Tieni. 829 01:04:47,433 --> 01:04:49,540 Se abbiamo capito bene, avrai 8 minuti. 830 01:04:49,565 --> 01:04:51,400 4 per salire e 4 per scendere. 831 01:04:51,425 --> 01:04:53,973 - Spero tu abbia ragione. - Carol, sbrigati! 832 01:04:53,998 --> 01:04:55,318 Stai attento mentre sali. 833 01:04:55,343 --> 01:04:56,593 Quando arriverai a quella vena, 834 01:04:56,617 --> 01:05:00,524 martella in modo deciso in modo che il cavo rimanga ben fissato. 835 01:05:02,398 --> 01:05:03,814 Ecco. 836 01:05:04,009 --> 01:05:05,829 Stai attento e buona fortuna. 837 01:05:36,605 --> 01:05:37,605 Attento! 838 01:05:39,429 --> 01:05:41,429 Ora me lo dici? 839 01:06:06,956 --> 01:06:08,315 Matt, stai bene? 840 01:06:12,229 --> 01:06:14,612 Sì, benissimo. 841 01:06:48,787 --> 01:06:52,768 Matt, sto per collegare la batteria solare. 842 01:06:53,262 --> 01:06:55,873 Ma non preoccuparti, perché la corrente sarà spenta. 843 01:06:55,898 --> 01:06:57,111 Okay. 844 01:07:24,148 --> 01:07:26,907 Ok, è dentro. Quanto tempo abbiamo? 845 01:07:27,759 --> 01:07:31,037 Hai quattro minuti. Meglio iniziare a scendere. 846 01:07:31,213 --> 01:07:32,613 Okay, arrivo. 847 01:07:42,912 --> 01:07:47,714 Matt, dobbiamo aver sbagliato i calcoli. Sta iniziando! Forza, scendi! 848 01:07:50,562 --> 01:07:51,942 Hai impostato la carica? 849 01:07:51,967 --> 01:07:56,368 Sì, ma non posso accendere con te lassù. Ti ucciderà. Scendi! 850 01:07:57,330 --> 01:08:00,494 Carol, allontanati da qui! Matt, inizia a scendere! 851 01:08:00,632 --> 01:08:02,742 Imposta la carica! Non riesco a scendere! 852 01:08:02,819 --> 01:08:04,639 No, non con te lassù. 853 01:08:04,734 --> 01:08:06,734 Sei un maledetto cretino! 854 01:09:30,054 --> 01:09:33,944 Gli scienziati dicono che oltre la terra esista il vuoto perfetto. 855 01:09:34,676 --> 01:09:37,325 I poeti dicono che ci sia la notte eterna. 856 01:09:37,708 --> 01:09:39,921 I sognatori dicono che ci sia la vita. 857 01:09:40,442 --> 01:09:43,906 Forse domani sapremo la risposta. 858 01:09:45,662 --> 01:09:51,973 Tradotto da ErTenebra61223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.