Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:16,693
IL NEMICO DI FUOCO
2
00:01:23,640 --> 00:01:25,640
Pronti.
3
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Pronti per il conto alla rovescia.
4
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Meno dieci.
5
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Nove.
6
00:01:36,786 --> 00:01:37,786
Otto.
7
00:01:38,133 --> 00:01:39,133
Sette.
8
00:01:39,479 --> 00:01:40,479
Sei.
9
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Cinque.
10
00:01:42,573 --> 00:01:43,573
Quattro.
11
00:01:43,860 --> 00:01:44,860
Tre.
12
00:01:45,426 --> 00:01:46,426
Due.
13
00:01:46,706 --> 00:01:47,706
Uno.
14
00:01:48,167 --> 00:01:49,167
Zero.
15
00:02:07,000 --> 00:02:09,595
A trecento chilometri
sopra la nostra Terra
16
00:02:09,619 --> 00:02:12,041
si trova la cosiddetta
"barriera di fiamma".
17
00:02:12,752 --> 00:02:16,347
Al di sopra di questa barriera
c'è l'ignoto, l'inesplorato,
18
00:02:16,372 --> 00:02:18,880
lo spazio in cui il 17 marzo
19
00:02:18,904 --> 00:02:23,000
è stato lanciato con successo
il satellite terrestre X-117.
20
00:02:26,000 --> 00:02:28,055
Ma nove giorni dopo
l'entrata in orbita,
21
00:02:28,079 --> 00:02:30,626
il satellite ha inaspettatamente
perso la sua forza gravitazionale
22
00:02:30,651 --> 00:02:34,378
e si è ritenuto si fosse disintegrato
colpendo la barriera di fiamma.
23
00:02:39,120 --> 00:02:42,355
Sei mesi dopo, il 15 settembre,
24
00:02:42,379 --> 00:02:45,055
un aereo è atterrato
sulla pista di Campeche,
25
00:02:45,079 --> 00:02:47,000
nella parte meridionale
del Messico.
26
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
Uno dei suoi passeggeri
era una certa Carol Dahlmann.
27
00:02:51,000 --> 00:02:53,201
Era giunta a Campeche in missione,
28
00:02:53,226 --> 00:02:58,588
la missione di ritrovare il marito,
scomparso nella giungla circostante,
29
00:02:58,612 --> 00:03:02,318
più o meno nello stesso periodo in
cui il satellite era caduto dal cielo.
30
00:03:09,000 --> 00:03:11,677
Ci siamo, signora.
[In spagnolo]
31
00:03:29,970 --> 00:03:31,956
I FRATELLI HOLLISTER
32
00:03:37,360 --> 00:03:42,680
Dove è il signor Hollister?
[SP]
33
00:03:42,705 --> 00:03:44,705
Chi lo sa, signora?
[SP]
34
00:03:49,000 --> 00:03:54,906
Sa dove si trova il signor Dave Hollister?
[SP]
35
00:03:55,527 --> 00:03:58,653
Sì, lo so. Andiamo.
[SP]
36
00:03:59,227 --> 00:04:00,413
Andiamo!
[Sp]
37
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Ha perso di nuovo, señor.
38
00:04:10,340 --> 00:04:11,533
Ora paghi.
39
00:04:11,558 --> 00:04:14,606
Dai, Julio.
Dov'è la tua sportività?
40
00:04:14,631 --> 00:04:21,446
Paghi ora. Poi parliamo di sport e
della luna se vuole ma prima paghi.
41
00:04:22,000 --> 00:04:23,783
Eh, Julio.
42
00:04:23,808 --> 00:04:25,810
È questo il problema del mondo.
43
00:04:25,835 --> 00:04:29,145
Nessuna sportività, nemmeno
dal mio unico e fedele amico.
44
00:04:29,170 --> 00:04:30,636
Grazie, tesoro.
45
00:04:30,661 --> 00:04:34,000
Si tratta solo di contanti.
Beh, ho delle notizie per te, Julio.
46
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
Non più. Niente più contanti,
amico. È tutto finito. Kaboom!
47
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Ah ah! Sì.
48
00:04:41,705 --> 00:04:44,559
Mi scusi, signore. Dove si trova...
[SP]
49
00:04:44,584 --> 00:04:46,118
Salve!
50
00:04:46,759 --> 00:04:49,591
Salve.
Sto cercando Dave Hollister.
51
00:04:49,616 --> 00:04:51,479
Mi hanno detto che
vive in questo albergo.
52
00:04:51,504 --> 00:04:53,372
Le sue informazioni sono
assolutamente accurate, signora,
53
00:04:53,396 --> 00:04:54,764
ma sta cercando
la persona sbagliata.
54
00:04:54,789 --> 00:04:58,192
Io sono Matt, suo fratello,
e sono molto più affascinante.
55
00:04:58,217 --> 00:04:59,350
Non c'è paragone.
56
00:04:59,375 --> 00:05:02,843
I clienti soddisfatti sono
d'accordo all'unanimità.
57
00:05:02,868 --> 00:05:04,877
Su, venga. Venga.
58
00:05:04,902 --> 00:05:07,000
Beh, mi è stato detto di
parlare con suo fratello.
59
00:05:07,000 --> 00:05:09,733
Qui, Julio. Porta una birra
alla signora. Che ti prende?
60
00:05:09,758 --> 00:05:10,759
No, grazie.
61
00:05:10,784 --> 00:05:12,473
È una faccenda amichevole?
62
00:05:12,498 --> 00:05:14,518
Voglio parlare con suo fratello,
signor Hollister.
63
00:05:14,543 --> 00:05:16,309
Oh, mi chiami Matt.
64
00:05:16,334 --> 00:05:17,949
Per ingaggiare una
squadra di ricerca.
65
00:05:17,974 --> 00:05:20,603
Ah, si è perso qualcuno?
66
00:05:20,628 --> 00:05:23,000
Mio marito.
67
00:05:23,000 --> 00:05:24,793
Mi spiace, io, ehm...
68
00:05:24,818 --> 00:05:28,473
Mi... Mi hanno detto
che lei e suo fratello
69
00:05:28,498 --> 00:05:32,000
avete fatto dei sondaggi petroliferi
a sud di qui, nella zona di Petén
70
00:05:32,000 --> 00:05:33,544
e che avreste potuto aiutarmi.
71
00:05:33,569 --> 00:05:36,457
Beh, è venuta nel posto giusto,
signorina... Signora...
72
00:05:36,482 --> 00:05:38,133
- Dahlmann.
- Dahlmann.
73
00:05:38,158 --> 00:05:40,000
Ma è il periodo sbagliato dell'anno.
74
00:05:40,000 --> 00:05:43,566
Pioggia!
Solo pioggia da adesso in poi.
75
00:05:43,591 --> 00:05:47,201
Il mio piano è di stare nel bacino
di carenaggio per il resto dell'anno.
76
00:05:47,226 --> 00:05:49,508
Nei limiti del ragionevole,
ovviamente.
77
00:05:49,533 --> 00:05:51,602
Ho i soldi.
78
00:05:51,627 --> 00:05:53,295
Buon per lei!
79
00:05:53,320 --> 00:05:56,085
Le sarei grata se mi portasse
da suo fratello, signor Hollister.
80
00:05:56,110 --> 00:05:57,723
Oh, non se ne vada via arrabbiata.
81
00:05:57,748 --> 00:05:59,601
Per favore.
82
00:05:59,626 --> 00:06:02,000
Bene, se è quello che vuole.
83
00:06:02,000 --> 00:06:05,295
Ecco qui, mio fratello Dave.
84
00:06:05,320 --> 00:06:07,320
Il suo desiderio è un mio desiderio.
85
00:06:10,573 --> 00:06:13,000
Perché non vai a fare colazione, eh?
86
00:06:13,000 --> 00:06:14,295
È troppo presto.
87
00:06:14,320 --> 00:06:15,780
Dagli un po' di caffè, Julio.
88
00:06:15,805 --> 00:06:17,000
Senti, fratellone...
89
00:06:17,000 --> 00:06:18,135
Solo caffè.
90
00:06:18,159 --> 00:06:19,495
Ho visto Sanders.
91
00:06:19,520 --> 00:06:21,520
E?
92
00:06:22,000 --> 00:06:26,106
Vuole l'attrezzatura e...
e me soltanto. Cosa ne pensi?
93
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Beh...
94
00:06:32,300 --> 00:06:34,300
Penso che vada bene.
95
00:06:34,840 --> 00:06:37,840
Vuole l'attrezzatura e soltanto te.
96
00:06:41,453 --> 00:06:43,000
Signora Dahlmann?
97
00:06:43,000 --> 00:06:45,388
Sta assistendo alla dissolutezza...
98
00:06:45,413 --> 00:06:48,413
alla disillusione
delle nostre società.
99
00:06:49,380 --> 00:06:51,000
Signor Hollister.
100
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Mi chiamo Carol Dahlmann.
101
00:06:54,000 --> 00:06:55,860
Sono stata indirizzata dal governo.
102
00:06:55,885 --> 00:06:58,156
Hanno detto che lei potrebbe
aiutarmi a trovare mio marito.
103
00:06:58,181 --> 00:06:59,181
Suo marito?
104
00:06:59,206 --> 00:07:03,621
Sì, circa 4 mesi fa è andato a sud,
nel territorio di Petén.
105
00:07:03,646 --> 00:07:05,647
Vorrei poterla aiutarla,
signora Dahlmann ma...
106
00:07:05,672 --> 00:07:09,254
Ho detto a suo fratello che ho i
soldi. Potrei pagarvi molto bene.
107
00:07:09,279 --> 00:07:12,387
Mi spiace, ma vede, la stagione delle
piogge inizia tra poche settimane.
108
00:07:12,412 --> 00:07:14,438
Nessuno andrà più in quella zona.
109
00:07:14,463 --> 00:07:16,906
È completamente fuori
questione fino all'autunno.
110
00:07:16,931 --> 00:07:19,013
Non posso aspettare fino all'autunno
111
00:07:22,000 --> 00:07:26,508
Signor Hollister,
ho fatto molta strada.
112
00:07:26,533 --> 00:07:29,308
Almeno mi faccia la
cortesia di parlarmi.
113
00:07:29,333 --> 00:07:32,000
Certamente.
Non volevo essere maleducato.
114
00:07:33,354 --> 00:07:35,354
Vuole entrare?
115
00:07:35,379 --> 00:07:37,379
Benvenuta nella residenza Hollister.
116
00:07:39,433 --> 00:07:42,433
Non è un granché,
ma la chiamiamo casa.
117
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Mi scusi per gli scarafaggi.
118
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Fortunatamente, non mordono.
119
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Tutto il resto, sì.
120
00:07:49,000 --> 00:07:51,806
Beh, cosa le passa per la testa, signora Dahlmann?
121
00:07:51,831 --> 00:07:54,020
Glielo ho detto. Mio marito.
122
00:07:55,907 --> 00:07:58,448
Senta, signora Dahlmann,
ho cercato di spiegarle.
123
00:07:58,473 --> 00:08:00,481
Vorrei che potessimo aiutarla...
124
00:08:00,506 --> 00:08:02,000
ma non possiamo.
125
00:08:02,025 --> 00:08:05,415
È troppo pericoloso in
questo periodo dell'anno.
126
00:08:05,440 --> 00:08:08,440
Qual è il suo prezzo,
signor Hollister?
127
00:08:09,353 --> 00:08:11,353
Forse cambierà idea.
128
00:08:13,975 --> 00:08:15,975
Qual è il suo prezzo?
129
00:08:16,515 --> 00:08:18,515
Siamo pratici, signora Dahlmann.
130
00:08:18,540 --> 00:08:20,268
Non mi sono reso chiaro?
131
00:08:20,293 --> 00:08:22,000
La mia vita è preziosa.
132
00:08:22,000 --> 00:08:23,795
Almeno per me.
133
00:08:23,820 --> 00:08:26,780
Beh, è anche della mia vita
che sto parlando. Verrei con voi.
134
00:08:26,805 --> 00:08:29,615
Sono disposta a correre il rischio.
Qualsiasi cosa pur di trovarlo.
135
00:08:29,640 --> 00:08:33,000
Bene. Vada pure. Ma non con noi.
136
00:08:33,000 --> 00:08:37,595
Parla vagamente di suo marito che
si è perso nel territorio di Petén.
137
00:08:37,620 --> 00:08:40,128
Ha la più pallida idea di cosa sia?
138
00:08:40,153 --> 00:08:43,588
Nient'altro che 300
chilometri di fitta giungla.
139
00:08:43,613 --> 00:08:45,595
È già difficile quando
si sa dove si va.
140
00:08:45,620 --> 00:08:48,620
Ho una copia del percorso
che mio marito avrebbe seguito.
141
00:08:57,000 --> 00:08:59,701
Beh, questa cos'è?
142
00:08:59,726 --> 00:09:02,726
Una stima della posizione
del satellite esploso.
143
00:09:02,913 --> 00:09:04,174
Un satellite?
144
00:09:04,199 --> 00:09:06,601
Mio marito possiede la
Dahlmann Chemical Company.
145
00:09:06,625 --> 00:09:07,781
Forse ne ha sentito parlare.
146
00:09:07,806 --> 00:09:10,806
Oh, sì.
Si, certo che ne ho sentito parlare.
147
00:09:10,831 --> 00:09:13,474
La scienza è sempre
stata un suo hobby.
148
00:09:13,499 --> 00:09:17,274
Quando il satellite è precipitato,
lo ha seguito con i suoi strumenti.
149
00:09:17,299 --> 00:09:20,034
Ma non era d'accordo
con l'opinione generale che
150
00:09:20,058 --> 00:09:23,795
fosse bruciato
nell'atmosfera terrestre.
151
00:09:23,820 --> 00:09:27,355
In effetti, pensava di sapere
esattamente dove si sarebbe schiantato.
152
00:09:27,380 --> 00:09:30,175
Ma non è riuscito a
convincere nessuno del governo.
153
00:09:30,200 --> 00:09:33,000
Così... si è finanziato
da solo la spedizione.
154
00:09:33,000 --> 00:09:35,261
E se ne è andato nella giungla così,
eh?
155
00:09:35,286 --> 00:09:40,428
Aveva una teoria sul fatto che ci
fosse una specie di vita nello spazio.
156
00:09:40,453 --> 00:09:43,526
Per lui era molto
importante dimostrarlo.
157
00:09:44,000 --> 00:09:46,093
Ma bisogna conoscerlo per capire.
158
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Era qualcosa che stava
cercando di trovare da sempre.
159
00:09:52,273 --> 00:09:54,273
Hmm, capisco.
160
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Vi pagherò 5.000 dollari ciascuno,
più le spese.
161
00:10:01,000 --> 00:10:04,748
Mi dispiace, signora Dahlmann.
Non siamo in vendita.
162
00:10:04,773 --> 00:10:06,773
7.000.
163
00:10:07,807 --> 00:10:11,461
Se raddoppia la cifra,
potrei pensarci...
164
00:10:11,486 --> 00:10:13,486
ma ne dubito.
165
00:10:14,660 --> 00:10:17,660
Ma non posso salire oltre.
166
00:10:20,780 --> 00:10:22,053
Pensavo che trovare suo marito
167
00:10:22,078 --> 00:10:24,434
fosse l'unica cosa che contava
per lei, signora Dahlmann.
168
00:10:24,459 --> 00:10:27,459
Lo è, ma non posso pagare di più.
169
00:10:30,033 --> 00:10:31,135
Non ce li ho.
170
00:10:31,160 --> 00:10:32,261
Non ce li ha?
171
00:10:32,286 --> 00:10:35,254
La moglie del proprietario della
Dahlmann Chemical Company?
172
00:10:35,279 --> 00:10:38,545
Quanto vale la società,
signora Dahlmann? Cinque milioni?
173
00:10:40,280 --> 00:10:42,280
Ma almeno ora ha tutto un senso.
174
00:10:43,186 --> 00:10:44,288
Cosa vuole dire?
175
00:10:44,313 --> 00:10:45,827
Mi viene da pensare che
176
00:10:45,851 --> 00:10:48,588
non è del suo amore per suo
marito che stiamo parlando.
177
00:10:48,613 --> 00:10:51,014
Mi viene da pensare
che si tratta dei suoi soldi.
178
00:10:51,039 --> 00:10:54,187
E lei non ne avrà finché non
sarà dichiarato legalmente morto.
179
00:10:54,212 --> 00:10:55,465
Che gliene pare?
180
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Mi lasci andare. Mi lasci.
181
00:11:01,000 --> 00:11:02,146
Certo.
182
00:11:04,606 --> 00:11:06,681
Poco importa
183
00:11:06,705 --> 00:11:10,100
ciò che pensa di me o delle
mie motivazioni, signor Hollister.
184
00:11:11,000 --> 00:11:14,975
Voglio trovare mio marito vivo
ed è l'unica cosa che mi interessa.
185
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Okay.
186
00:11:16,753 --> 00:11:19,975
7.000 se lo troviamo vivo.
187
00:11:20,000 --> 00:11:22,380
Il dieci per cento del
patrimonio se è morto.
188
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
È il suo prezzo, signor Hollister?
189
00:11:38,479 --> 00:11:40,479
Ha da accendere?
190
00:11:58,533 --> 00:11:59,533
Va bene.
191
00:12:01,585 --> 00:12:05,241
Ora, se vuole scusarmi,
devo rivedere i miei programmi.
192
00:12:05,266 --> 00:12:06,693
Partiremo domattina.
193
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Di mattina andrà bene.
194
00:12:19,256 --> 00:12:21,930
Caporale Hollister,
in servizio attivo, signore.
195
00:12:21,955 --> 00:12:23,162
Ehi, cosa pensi di fare?
196
00:12:23,187 --> 00:12:24,468
Che ti sembra che stia facendo?
197
00:12:24,493 --> 00:12:28,405
Mi preparo a rischiare anima e corpo
per salvare la povera, pazza Ofelia.
198
00:12:28,430 --> 00:12:29,430
Vamonos.
199
00:12:31,940 --> 00:12:32,982
Grazie, signore.
[SP]
200
00:12:33,007 --> 00:12:34,020
Di niente.
[SP]
201
00:12:34,045 --> 00:12:35,678
Dai, dai, tirala fuori di lì.
202
00:12:35,703 --> 00:12:39,393
Andiamo! È un lungo viaggio.
Abbiamo bisogno di scorte.
203
00:12:39,418 --> 00:12:41,000
Mi dispiace, Chiquita,
non c'è posto.
204
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Mi spiace.
[SP]
205
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Perché? che succede?
[SP]
206
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Mi spiace.
[SP]
207
00:12:45,186 --> 00:12:46,920
Okay, okay.
208
00:12:48,480 --> 00:12:51,480
Mi dispiace, bambolina,
ma bisogna prendere una decisione.
209
00:12:52,000 --> 00:12:53,673
O te o la tequila.
210
00:13:10,180 --> 00:13:11,950
Beh, buongiorno.
211
00:13:11,975 --> 00:13:13,293
Buongiorno.
212
00:13:13,318 --> 00:13:16,361
Spero abbia portato con sé
dei pantaloni, signora Dahlmann.
213
00:13:16,386 --> 00:13:17,975
Prego?
214
00:13:18,000 --> 00:13:21,826
Le sue gambe avranno bisogno
di protezione nella foresta.
215
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
Vinga.
216
00:13:26,248 --> 00:13:27,248
Addio amico.
[SP]
217
00:13:27,273 --> 00:13:28,273
Addio.
[SP]
218
00:13:28,298 --> 00:13:30,915
- Salve.
- Salve! Molto carina!
219
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
Grazie.
220
00:13:31,965 --> 00:13:33,651
Lì dentro, per favore.
221
00:13:39,500 --> 00:13:40,975
Grazie mille, signora.
[SP]
222
00:13:41,173 --> 00:13:43,913
Può portare solo una borsa piccola,
signora Dahlmann.
223
00:13:46,593 --> 00:13:48,044
Non abbiamo più spazio.
224
00:13:48,069 --> 00:13:50,221
Ho portato solo quello
che mi serve davvero.
225
00:13:50,246 --> 00:13:52,559
Senta, mettiamo in chiaro una cosa,
d'accordo?
226
00:13:52,584 --> 00:13:54,603
Io dico che abbiamo bisogno di cibo,
acqua e medicine
227
00:13:54,628 --> 00:13:57,061
molto più di quanto lei abbia
bisogno di un guardaroba elegante.
228
00:13:57,086 --> 00:13:59,681
Da qui in poi si fa
quello che dico io.
229
00:13:59,706 --> 00:14:01,141
Va bene?
230
00:14:01,166 --> 00:14:02,679
Va bene.
231
00:14:02,704 --> 00:14:04,361
Le scatole di munizioni e i fucili.
232
00:14:04,386 --> 00:14:05,386
Sissignore!
233
00:14:09,000 --> 00:14:10,915
Sarà così per tutto il viaggio?
234
00:14:10,940 --> 00:14:13,273
Oh, no. Poi peggiora.
235
00:15:17,815 --> 00:15:18,815
Matt?
236
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
Sì?
237
00:15:19,865 --> 00:15:21,124
Ecco, prendi la pala.
238
00:15:21,149 --> 00:15:22,149
Tiraci fuori.
239
00:15:24,249 --> 00:15:25,769
Meglio procurarci della legna.
240
00:15:25,794 --> 00:15:26,794
Che cosa?
241
00:15:26,819 --> 00:15:27,892
Dei rami.
242
00:15:54,266 --> 00:15:55,266
Si sbrighi.
243
00:16:19,871 --> 00:16:21,631
Ecco il vostro ramo.
244
00:16:21,656 --> 00:16:23,324
Bene. Meglio che indietreggi.
245
00:16:23,682 --> 00:16:24,682
Spingilo lì dentro.
246
00:16:26,127 --> 00:16:27,533
Va bene. Fai un tentativo.
247
00:16:48,505 --> 00:16:49,901
Wow, che le è successo?
248
00:16:49,926 --> 00:16:51,148
Oh, niente di niente.
249
00:16:54,504 --> 00:16:56,041
Mi dispiace per la camicetta.
250
00:16:56,066 --> 00:16:57,579
Va tutto bene. Si può lavare.
251
00:16:58,866 --> 00:17:01,055
Ah, tenga, tenga. Usi questa.
252
00:17:01,080 --> 00:17:03,413
No, non posso lasciarle
usare l'acqua bollita.
253
00:17:03,438 --> 00:17:05,304
La laverà quando
arriveremo al campo.
254
00:17:05,825 --> 00:17:07,565
Grazie mille.
255
00:17:18,500 --> 00:17:21,752
Beh, credo che andrò a vedere
come se la passa la nostra signora.
256
00:17:21,777 --> 00:17:22,916
Lasciala in pace, okay?
257
00:17:22,941 --> 00:17:24,639
Oh, dai, sono innocuo.
258
00:17:24,664 --> 00:17:26,528
Oh, sì, sì, lo so.
259
00:17:26,553 --> 00:17:28,515
Senti, un uomo ci deve provare.
260
00:17:28,540 --> 00:17:30,871
Sì, ma non così spesso!
261
00:17:53,473 --> 00:17:54,473
Che succede?
262
00:17:58,293 --> 00:18:00,160
Beh, non ha intenzione di ucciderlo?
263
00:18:00,185 --> 00:18:01,966
Perché? Non le ha fatto nulla, no?
264
00:18:02,279 --> 00:18:03,279
Non lo so!
265
00:18:25,086 --> 00:18:26,912
È meglio che le porti del caffè.
266
00:18:26,937 --> 00:18:28,634
No, no, sto bene.
267
00:18:28,659 --> 00:18:30,275
Ma lui è proprio impossibile.
268
00:18:30,300 --> 00:18:34,115
Beh, come dicevo,
ci vuole un po' per abituarsi.
269
00:18:34,140 --> 00:18:37,975
Non credo che ci basterà il tempo.
270
00:18:46,186 --> 00:18:47,346
Buonanotte, Carol.
271
00:18:47,371 --> 00:18:50,663
Ah, signora Dahlmann... dorma bene.
272
00:19:18,566 --> 00:19:20,574
Che c'è? Perché ci fermiamo?
273
00:19:20,599 --> 00:19:22,413
Aspetti, lo vedrà tra un minuto.
274
00:19:30,000 --> 00:19:31,426
Cosa vogliono?
275
00:19:31,913 --> 00:19:35,254
Niente. Non sono pericolosi.
Non ci faranno del male.
276
00:19:35,278 --> 00:19:36,278
Resti qui.
277
00:19:39,000 --> 00:19:40,975
Di solito diamo loro del tabacco,
cose del genere.
278
00:19:42,173 --> 00:19:43,402
Siete già passati di qua?
279
00:19:43,427 --> 00:19:44,427
Sì.
280
00:19:44,452 --> 00:19:46,292
C'è un villaggio, un po' più avanti.
281
00:19:46,317 --> 00:19:48,975
Ora prendiamo le nostre
cose e lasciamo il furgone.
282
00:19:49,000 --> 00:19:51,442
Lo lasciamo? Perché?
283
00:19:51,467 --> 00:19:52,467
Non ci sono strade.
284
00:20:07,701 --> 00:20:10,009
C'è qualcosa che non va.
Se ne stanno andando.
285
00:20:10,034 --> 00:20:11,034
Sì?
286
00:20:11,059 --> 00:20:14,413
Sì, hanno paura. Dicono che gli
animali stanno iniziando a fuggire.
287
00:20:19,606 --> 00:20:21,898
Dice che è successo
qualcosa nel cuore della giungla
288
00:20:21,922 --> 00:20:24,213
che li ha fatti arrabbiare.
Non possiamo proseguire.
289
00:20:27,000 --> 00:20:28,034
Che ha detto?
290
00:20:28,059 --> 00:20:30,060
Gli animali stanno
morendo senza motivo.
291
00:20:30,085 --> 00:20:31,085
Che significa?
292
00:20:31,110 --> 00:20:33,611
Beh, probabilmente hanno
avuto una brutta stagione di caccia
293
00:20:33,636 --> 00:20:36,000
a cui danno una
ragione superstiziosa.
294
00:20:36,333 --> 00:20:37,333
Forza, risaliamo.
295
00:21:11,986 --> 00:21:14,106
Ehi, cosa c'è per cena?
Filet mignon?
296
00:21:14,953 --> 00:21:16,895
Niente di così rozzo, ragazzo mio.
297
00:21:16,920 --> 00:21:19,213
"Sorpresa della
giungla in bicchiere".
298
00:21:19,919 --> 00:21:21,659
Ora qualsiasi cosa sarebbe buona.
299
00:21:29,029 --> 00:21:30,029
Hey, hey!
300
00:21:30,054 --> 00:21:31,054
Cos'ha quella gamba?
301
00:21:31,079 --> 00:21:32,975
Cosa pensa di fare?
302
00:21:33,000 --> 00:21:35,708
Questa roba, è su tutta la gamba.
303
00:21:35,733 --> 00:21:37,546
Domattina sarà coperta
da un'eruzione cutanea.
304
00:21:37,919 --> 00:21:39,500
A meno di non toglierla subito.
305
00:21:39,525 --> 00:21:40,525
Ha ragione lui.
306
00:21:43,765 --> 00:21:46,859
Non ha altra scelta, signora Dahlman.
È meglio sbrigarsi.
307
00:21:54,719 --> 00:21:55,766
Signora Dahlmann...
308
00:21:57,293 --> 00:21:58,825
Dammi la bacinella, Matt.
309
00:22:07,326 --> 00:22:09,020
Il suo secchio, signora.
310
00:22:16,513 --> 00:22:18,381
"Attenta agli animali selvatici"
311
00:22:18,406 --> 00:22:21,915
Tarantole, serpenti ed insetti.
312
00:22:21,940 --> 00:22:23,994
E invece è una eruzione cutanea.
313
00:22:24,019 --> 00:22:27,399
Se c'è altro di sgradevole in questa
giungla, spero di non vederlo.
314
00:22:27,599 --> 00:22:30,819
Non so come fate a essere così sicuri
che sia quella roba sulla gamba.
315
00:22:30,844 --> 00:22:32,994
Potrebbe essere qualcosa
di completamente diverso.
316
00:22:33,019 --> 00:22:34,793
Qualcosa di assolutamente innocuo.
317
00:22:35,033 --> 00:22:37,715
Sì.
Forse è così.
318
00:22:37,740 --> 00:22:40,581
Ma magari no.
319
00:22:40,606 --> 00:22:42,032
E se non è così,
320
00:22:42,057 --> 00:22:43,854
domattina non sarà
in grado di camminare
321
00:22:43,878 --> 00:22:45,925
e noi non potremo
certo portarla in braccio.
322
00:22:45,950 --> 00:22:48,610
Non mi aspetto che
mi portiate in braccio.
323
00:22:48,635 --> 00:22:50,736
Quello che non condivido
è il suo atteggiamento
324
00:22:50,760 --> 00:22:52,608
e il modo in cui fa le cose.
325
00:22:53,370 --> 00:22:55,619
C'è chi sa dare ordini e chi no.
326
00:22:55,950 --> 00:22:58,296
Mi perdoni se le dico
che lei non lo sa fare.
327
00:22:58,700 --> 00:23:00,715
Sia chiaro, non mi sto lamentando.
328
00:23:00,740 --> 00:23:03,013
Quando è iniziata la spedizione,
329
00:23:03,038 --> 00:23:05,600
sapevo che lei non
sarebbe stato un Sir Galahad.
330
00:23:07,000 --> 00:23:09,173
Non mi riferisco
alle buone maniere.
331
00:23:09,198 --> 00:23:10,198
Ehi, guarda lì.
332
00:23:10,223 --> 00:23:14,060
Essere civilizzati, non comportarsi
come un animale della giungla.
333
00:23:20,865 --> 00:23:23,351
Mi ascolta, signor Hollister?
334
00:23:23,786 --> 00:23:25,531
Oh sì. Sì, l'ascolto.
335
00:23:26,126 --> 00:23:28,995
È meglio che si sbrighi a
finire il bagno e vada a letto,
336
00:23:29,020 --> 00:23:31,975
perché domani ci aspetta
una lunga giornata di viaggio.
337
00:23:32,000 --> 00:23:35,406
Sai, quella cosa non ha
mai avuto una possibilità.
338
00:23:35,960 --> 00:23:39,040
Sì, lo so.
L'avrebbe ucciso a suon di parole.
339
00:24:11,273 --> 00:24:13,259
Beh, perché ci fermiamo?
340
00:24:13,284 --> 00:24:15,752
Andremo a piedi fino al villaggio.
Non è lontano.
341
00:24:15,776 --> 00:24:17,817
Poi torneremo a
prendere l'attrezzatura.
342
00:24:27,446 --> 00:24:28,765
Dove sono tutti?
343
00:24:28,933 --> 00:24:32,273
Non lo so. È strano. Di solito
viene un gruppetto ad incontrarci.
344
00:24:32,298 --> 00:24:33,734
Matt, controlla quella capanna.
345
00:24:33,759 --> 00:24:34,759
Okay.
346
00:24:45,194 --> 00:24:46,349
C'è qualcuno lì dentro?
347
00:24:46,373 --> 00:24:48,447
Nessuno.
Non c'è nessuno neanche lì.
348
00:24:49,092 --> 00:24:51,105
Sembra che se ne
siano andati in fretta.
349
00:24:53,505 --> 00:24:54,975
Il fuoco è freddo.
350
00:24:55,000 --> 00:24:58,621
Beh, almeno non li
abbiamo spaventati noi.
351
00:24:58,646 --> 00:25:01,639
Possiamo anche tornare indietro,
signora Dahlmann.
352
00:25:02,929 --> 00:25:04,742
Di cosa sta parlando?
353
00:25:04,767 --> 00:25:07,024
Se non troviamo dei portatori,
non possiamo proseguire.
354
00:25:07,049 --> 00:25:09,694
Nessun veicolo può andare oltre
questo punto. L'ha visto anche lei.
355
00:25:09,719 --> 00:25:11,772
Ma non possiamo tornare indietro.
Non ora.
356
00:25:11,798 --> 00:25:13,940
Il nostro interesse in questa
questione è pari al suo,
357
00:25:13,964 --> 00:25:15,602
ma non abbiamo scelta
358
00:25:15,627 --> 00:25:17,666
Non pensa ad altro, vero?
Solo ai soldi.
359
00:25:35,953 --> 00:25:37,914
Dice che dobbiamo andare con loro.
360
00:25:37,939 --> 00:25:39,315
Perché?
361
00:25:39,340 --> 00:25:42,040
Dice che gli dei ci hanno
mandato per aiutarli.
362
00:25:42,139 --> 00:25:43,139
Cosa ne pensi?
363
00:25:43,259 --> 00:25:45,246
Non lo so. Scopriamolo.
364
00:26:05,953 --> 00:26:06,953
Matt!
365
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Qui!
366
00:26:10,200 --> 00:26:11,713
Vieni, presto!
367
00:26:22,241 --> 00:26:24,000
Dice che quest'uomo è il loro capo.
368
00:26:24,025 --> 00:26:26,081
È stato condannato
a morte dal villaggio.
369
00:26:26,106 --> 00:26:27,106
Ma è innocente.
370
00:26:27,131 --> 00:26:29,262
Non potevano toccarlo
finché era appeso lì,
371
00:26:29,287 --> 00:26:32,228
perché se l'avessero fatto
sarebbero stati distrutti dagli dei.
372
00:26:32,253 --> 00:26:33,253
È terribile.
373
00:26:33,278 --> 00:26:34,472
È qui da un bel po'.
374
00:26:35,960 --> 00:26:37,066
Ehi, guarda qui!
375
00:26:40,000 --> 00:26:41,975
Miele, volevano essere sicuri.
376
00:26:44,860 --> 00:26:46,866
Forza, portiamolo al campo.
377
00:27:03,113 --> 00:27:04,301
Si riprenderà.
378
00:27:04,326 --> 00:27:05,613
Lo spero.
379
00:27:05,640 --> 00:27:08,015
Beh, abbiamo i nostri portatori,
se li vogliamo.
380
00:27:08,040 --> 00:27:10,661
Sembrano persino ansiosi
di addentrarsi nella giungla.
381
00:27:10,686 --> 00:27:13,508
Sarà dura, ma possiamo farcela se
portiamo uno zaino pesante ciascuno.
382
00:27:13,533 --> 00:27:15,635
Hanno dato un motivo a
quel lavoro con la corda?
383
00:27:15,660 --> 00:27:17,601
No, no, dice di essere innocente.
384
00:27:17,626 --> 00:27:19,474
Perché non dovremmo credergli?
385
00:27:19,499 --> 00:27:21,975
Beh, ci sono alcuni culti
fanatici in questa parte del paese.
386
00:27:22,000 --> 00:27:24,614
Alcuni di loro non trattano
l'uomo bianco con molta gentilezza.
387
00:27:24,639 --> 00:27:26,857
Ha parlato di una
grossa spedizione che ha
388
00:27:26,881 --> 00:27:29,805
attraversato il suo villaggio
circa quattro mesi fa.
389
00:27:29,830 --> 00:27:31,135
Suo marito era moro?
390
00:27:31,160 --> 00:27:32,160
Sì.
391
00:27:35,158 --> 00:27:36,965
Saranno pronti per partire all'alba.
392
00:28:27,572 --> 00:28:29,572
Ehi, Dave, aspetta.
393
00:28:35,911 --> 00:28:39,515
Se vuoi la mia opinione personale,
penso che tu stia andando bene, Carol.
394
00:28:39,540 --> 00:28:40,540
Che succede?
395
00:28:40,565 --> 00:28:41,565
Niente.
396
00:28:41,590 --> 00:28:44,182
È stanca.
Cosa vuoi fare, correre una maratona?
397
00:28:44,207 --> 00:28:45,973
Sto cercando di evitare la pioggia.
398
00:28:45,998 --> 00:28:47,058
Ho detto che sto bene.
399
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
Ora ci accamperemo.
400
00:28:48,108 --> 00:28:50,841
Non ancora.
C'è ancora un'ora di sole.
401
00:28:50,866 --> 00:28:53,087
Ti dispiace se per una volta
prendo io una decisione?
402
00:28:53,112 --> 00:28:55,234
C'è solo uno che prende decisioni
e sono io.
403
00:28:55,259 --> 00:28:56,565
Ed è sempre stato così, no?
404
00:28:56,590 --> 00:28:58,461
Sinceramente? Sì.
405
00:28:58,486 --> 00:29:00,192
Sentite, ho detto che sono pronta.
406
00:29:11,993 --> 00:29:14,000
Oh, no, Matt,
non puoi portarli entrambi.
407
00:29:14,024 --> 00:29:15,024
Sta' a guardare.
408
00:29:22,914 --> 00:29:24,688
Andiamo! Andiamo!
409
00:29:35,167 --> 00:29:36,487
Che cos'era?
410
00:29:36,512 --> 00:29:37,580
Non lo so.
411
00:29:55,280 --> 00:29:56,959
Ci accampiamo nella prima radura.
412
00:30:12,393 --> 00:30:14,393
Non provo nulla.
413
00:30:15,713 --> 00:30:18,792
Dovrei piangere,
dovrei fare qualcosa, ma...
414
00:30:22,660 --> 00:30:24,660
Non pensavo che sarebbe stato così.
415
00:30:31,820 --> 00:30:36,950
Carol, questa è una domanda strana,
lo so, ma...
416
00:30:36,975 --> 00:30:39,975
questo viaggio è una specie
di autopunizione per te?
417
00:30:44,213 --> 00:30:47,213
Sì, io... credo di sì.
418
00:30:55,175 --> 00:30:57,175
Non è suo marito, signora Dahlmann.
419
00:30:57,780 --> 00:30:58,780
È un indigeno.
420
00:30:59,518 --> 00:31:02,065
Sicuramente.
Sembra che sia stato bruciato vivo.
421
00:31:03,450 --> 00:31:05,450
Sono lacrime di delusione?
422
00:31:10,040 --> 00:31:12,000
Perché non la smetti?
423
00:31:12,157 --> 00:31:13,877
Stai diventando un po' permaloso?
424
00:31:13,902 --> 00:31:16,534
Le devi delle scuse e lo sai.
425
00:31:16,559 --> 00:31:17,559
Va bene.
426
00:31:22,160 --> 00:31:23,900
Signora Dahlmann?
427
00:31:28,621 --> 00:31:30,059
Signora Dahlmann, io...
428
00:31:32,000 --> 00:31:34,320
Mi dispiace di averla turbata.
429
00:31:35,647 --> 00:31:36,647
Non l'ha fatto.
430
00:31:37,266 --> 00:31:38,266
Vede, io...
431
00:31:39,360 --> 00:31:41,360
Vivo qui da molto tempo e...
432
00:31:42,207 --> 00:31:46,361
Beh, il mio... il mio punto
di vista è cambiato, credo,
433
00:31:46,386 --> 00:31:48,386
diventando più realistico.
434
00:31:49,580 --> 00:31:52,628
Non credo sia così
male essere realistici.
435
00:31:52,653 --> 00:31:54,653
E io non credo di esserlo stata.
436
00:31:56,106 --> 00:31:59,374
Lei...
437
00:31:59,399 --> 00:32:00,399
ama suo marito?
438
00:32:04,203 --> 00:32:05,203
Io...
439
00:32:10,000 --> 00:32:11,020
Non lo so.
440
00:32:18,407 --> 00:32:21,468
Forse è quello che sto
cercando di scoprire.
441
00:32:21,493 --> 00:32:24,294
Le nostre vite sono
sempre state così separate.
442
00:32:24,319 --> 00:32:27,975
Era sempre ossessionato
dai suoi affari e...
443
00:32:28,000 --> 00:32:29,975
e io...
444
00:32:30,000 --> 00:32:31,940
beh, avevo i suoi soldi.
445
00:32:33,000 --> 00:32:34,975
Facevo quello che mi pareva.
446
00:32:35,613 --> 00:32:36,933
Più o meno.
447
00:32:39,200 --> 00:32:40,448
Sì.
448
00:32:40,473 --> 00:32:41,473
Sì, posso immaginare.
449
00:32:42,412 --> 00:32:43,412
Davvero?
450
00:32:46,267 --> 00:32:49,975
Una volta avevo una moglie,
signora Dahlmann.
451
00:32:50,266 --> 00:32:51,975
Solo che lei aveva tutti i soldi.
452
00:32:52,000 --> 00:32:54,433
E faceva anche quello che voleva.
453
00:32:56,843 --> 00:32:59,669
Forse non le hai mai
dato una possibilità.
454
00:32:59,694 --> 00:33:01,301
Ci ha mai pensato?
455
00:33:02,268 --> 00:33:03,268
Sì.
456
00:33:04,186 --> 00:33:05,186
Ci ho pensato.
457
00:33:11,106 --> 00:33:12,428
Cos'è questo suono?
458
00:33:12,453 --> 00:33:13,453
Non lo so.
459
00:33:49,373 --> 00:33:52,401
Beh, la nostra fortuna
si è appena esaurita.
460
00:33:52,426 --> 00:33:54,688
Meglio andare a est.
Il terreno è più in alto.
461
00:33:54,713 --> 00:33:56,639
Credo che tu abbia ragione.
462
00:34:14,519 --> 00:34:15,975
Dobbiamo riportarlo indietro.
463
00:34:16,000 --> 00:34:18,526
Matt, prendi un uomo e
mandalo da quella parte.
464
00:34:18,551 --> 00:34:19,551
Okay.
465
00:34:21,465 --> 00:34:22,465
Non lasciatemi!
466
00:34:29,053 --> 00:34:31,646
Ecco. Lei resti qui.
Andrà tutto bene.
467
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Carol.
468
00:35:39,492 --> 00:35:40,492
Non alzarti.
469
00:35:41,141 --> 00:35:42,141
Cosa?
470
00:35:42,166 --> 00:35:43,835
C'è un...
471
00:35:43,860 --> 00:35:48,028
C'è un serpente velenoso
proprio accanto a te.
472
00:35:48,053 --> 00:35:49,053
Non girarti.
473
00:35:53,507 --> 00:35:54,507
Non muoverti.
474
00:35:58,193 --> 00:36:00,233
Ora ascoltami molto attentamente.
475
00:36:02,426 --> 00:36:06,733
Puoi passarmi il fucile
con la punta dello stivale?
476
00:36:07,272 --> 00:36:09,220
Non lo so. Ci provo.
477
00:36:10,453 --> 00:36:11,453
Bene.
478
00:36:12,146 --> 00:36:13,813
Fallo con molta attenzione.
479
00:36:14,353 --> 00:36:16,353
Fai scivolare la pistola a terra.
480
00:36:17,446 --> 00:36:19,446
E poi inizia a spingerlo avanti.
481
00:36:20,186 --> 00:36:21,186
Lentamente.
482
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Così.
483
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Così.
484
00:36:30,926 --> 00:36:33,939
Così. Continua a spingerlo.
Continua a spingerlo.
485
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
In questo modo.
486
00:36:43,427 --> 00:36:44,427
Lentamente.
487
00:36:46,753 --> 00:36:47,753
Lentamente.
488
00:36:48,507 --> 00:36:49,507
Lentamente.
489
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Ecco.
490
00:37:04,779 --> 00:37:05,853
Tutto bene?
491
00:37:05,878 --> 00:37:07,806
Non lo so. Cos'era?
492
00:37:07,831 --> 00:37:09,466
Un "ferro di lancia".
493
00:37:09,491 --> 00:37:12,371
Un morso da quello e si
muore in cinque minuti.
494
00:37:14,960 --> 00:37:15,960
Cos'è successo?
495
00:37:16,398 --> 00:37:17,398
Guarda.
496
00:37:18,833 --> 00:37:20,241
Nessuna traccia del ragazzo?
497
00:37:20,266 --> 00:37:21,534
No, è inutile.
498
00:37:21,559 --> 00:37:23,894
Beh, dobbiamo accamparci
prima che arrivi questa tempesta.
499
00:37:23,919 --> 00:37:25,481
Poi avremo delle
decisioni da prendere.
500
00:37:25,506 --> 00:37:26,714
Riguardo a cosa?
501
00:37:26,739 --> 00:37:27,806
Sul tornare indietro.
502
00:37:29,308 --> 00:37:30,308
Cosa intendi?
503
00:37:30,333 --> 00:37:31,546
Ne parleremo dopo.
504
00:37:31,571 --> 00:37:32,906
Beh, parliamone ora.
505
00:37:32,931 --> 00:37:35,481
- Non abbiamo tempo.
- Beh, troviamolo.
506
00:37:35,506 --> 00:37:36,506
Va bene.
507
00:37:36,819 --> 00:37:40,492
Perdere un uomo e le provviste che
portava riduce le nostre possibilità.
508
00:37:40,517 --> 00:37:42,814
C'è ancora una settimana di
viaggio fino all'accampamento,
509
00:37:42,839 --> 00:37:44,096
se c'è un accampamento.
510
00:37:44,121 --> 00:37:47,111
Non voglio restare bloccato in mezzo
al nulla nella pioggia e senza cibo.
511
00:37:47,136 --> 00:37:49,894
Lo sapevi quando hai accettato.
Era un rischio calcolato.
512
00:37:49,919 --> 00:37:53,252
Era un rischio calcolato con le
scorte adeguate, ma non così.
513
00:37:53,277 --> 00:37:58,010
Beh, non credo che sia per le
scorte... Credo sia per qualcos'altro.
514
00:37:58,035 --> 00:38:00,714
E va bene. Mettiamola così.
515
00:38:01,403 --> 00:38:05,519
C'è qualcosa che non va qui.
Io conosco la giungla. Tu no.
516
00:38:05,590 --> 00:38:07,691
Ogni segnale ci dice
di tornare indietro.
517
00:38:08,270 --> 00:38:11,338
Beh, ora ti comporti come se credessi nelle superstizioni.
518
00:38:11,362 --> 00:38:12,755
Forse è così.
519
00:38:12,780 --> 00:38:15,686
Si dà il caso che io riesca
anche a percepire il pericolo.
520
00:38:15,711 --> 00:38:19,280
Da frequentatrice di ristoranti alla
moda, dubito che tu possa capire.
521
00:38:19,305 --> 00:38:23,039
Ora, sbrigati, ok?
Dobbiamo accamparci. Forza!
522
00:38:23,055 --> 00:38:25,630
Va bene!
523
00:38:25,654 --> 00:38:27,224
Che problema ha?
524
00:38:27,975 --> 00:38:29,795
Ha ragione, lo sai.
525
00:38:51,159 --> 00:38:53,609
È meglio che vada fuori
a controllare i ragazzi.
526
00:39:03,935 --> 00:39:05,662
Che giorno è oggi?
527
00:39:05,686 --> 00:39:07,355
Hm? Non lo so.
528
00:39:11,459 --> 00:39:12,467
Una sigaretta?
529
00:39:12,491 --> 00:39:13,828
No, no, grazie.
530
00:39:16,173 --> 00:39:17,173
Carol?
531
00:39:21,017 --> 00:39:23,817
Sei una ragazza fantastica, lo sai?
532
00:39:24,339 --> 00:39:26,159
La vita è stata dura con te.
533
00:39:29,617 --> 00:39:32,007
No. No, Matt.
534
00:39:49,653 --> 00:39:51,106
Cosa stai facendo qui?
535
00:39:51,347 --> 00:39:54,495
Principalmente cerco di
trovare un angolino di mondo che
536
00:39:54,519 --> 00:39:57,667
non sia frequentato dalla
Hollister Brothers Incorporated.
537
00:39:58,115 --> 00:39:59,124
Siamo così cattivi?
538
00:39:59,148 --> 00:40:01,014
Non lo so più.
539
00:40:01,067 --> 00:40:05,066
Ho ben poco su cui basarmi per
quanto riguarda il resto del mondo.
540
00:40:05,091 --> 00:40:06,761
Beh, non prendere il raffreddore.
541
00:40:06,785 --> 00:40:08,620
Devi sempre darmi ordini?
542
00:40:10,050 --> 00:40:12,589
- Devi sempre dare ordini a tutti?
- Prego?
543
00:40:12,614 --> 00:40:15,661
Non siamo mica schiavi, sai?
544
00:40:16,168 --> 00:40:19,023
Non mi stupisce che tua
moglie ti abbia piantato in asso.
545
00:40:19,048 --> 00:40:21,544
Questa è una cosa
davvero scortese da dire!
546
00:40:21,591 --> 00:40:23,591
Ma è la verità.
547
00:40:29,405 --> 00:40:31,405
Tieni.
548
00:40:34,509 --> 00:40:37,376
Come dicevo,
non prendere il raffreddore.
549
00:41:20,622 --> 00:41:21,754
Dave!
550
00:41:21,794 --> 00:41:23,194
Carol, stai indietro!
551
00:41:34,355 --> 00:41:35,355
Ecco.
552
00:41:58,664 --> 00:42:00,879
Che cos'è?
553
00:42:00,903 --> 00:42:01,903
È stato bruciato.
554
00:42:01,962 --> 00:42:03,616
Cosa pensi che gli sia successo?
555
00:42:08,500 --> 00:42:11,300
Dice che se tocco la ferita,
morirò anch'io.
556
00:42:41,696 --> 00:42:43,096
Dave, guarda!
557
00:42:59,926 --> 00:43:01,046
Itana.
558
00:43:02,685 --> 00:43:04,685
Il Dio del fuoco.
559
00:43:08,844 --> 00:43:13,704
Carol...Tuo marito ha mai lavorato
con gli acidi, che tu sappia?
560
00:43:14,238 --> 00:43:16,117
Non lo so, perché?
561
00:43:16,164 --> 00:43:19,970
Non riesco a immaginare cosa possa
far deteriorare un corpo in quel modo.
562
00:43:26,119 --> 00:43:28,214
Beh, l'altro indiano se n'è andato.
563
00:43:28,238 --> 00:43:29,925
Waumi dice che non
è riuscito a fermarlo.
564
00:43:30,862 --> 00:43:33,662
Oh, beh, questo risolve la
questione. Torniamo a casa.
565
00:43:34,722 --> 00:43:38,493
Sono d'accordo con te, Dave.
Non ha senso continuare.
566
00:43:39,020 --> 00:43:40,775
Forse è morto per qualche malattia.
567
00:43:40,799 --> 00:43:42,452
Forse per qualcos'altro.
Ma preferisco non scoprirlo.
568
00:43:42,483 --> 00:43:44,589
Matt, abbiamo un lavoro da finire.
569
00:43:44,613 --> 00:43:46,265
Oh, no, ascolta...
570
00:43:46,290 --> 00:43:47,798
Carol non è una stupida.
571
00:43:47,822 --> 00:43:50,629
Ci sta chiedendo di rischiare
ma fino a un certo punto.
572
00:43:51,177 --> 00:43:56,450
O mi sbaglio? Forse dovremmo sapere
qualcosa in più su tuo marito.
573
00:43:56,475 --> 00:44:00,421
È dura e mi dispiace, ma anch'io
vorrei sapere qualcosa su di lui.
574
00:44:03,610 --> 00:44:05,430
Vuoi proseguire?
575
00:44:06,985 --> 00:44:08,438
Tu?
576
00:44:08,462 --> 00:44:09,610
Adesso sì.
577
00:44:09,988 --> 00:44:12,088
Perché questo
improvviso cambiamento?
578
00:44:12,641 --> 00:44:14,182
Perché è una mia decisione.
579
00:44:14,206 --> 00:44:15,206
Una tua decisione?
580
00:44:17,542 --> 00:44:19,855
Ah, capisco...
581
00:44:19,880 --> 00:44:22,403
Hai dimenticato che è
una donna sposata, fratello?
582
00:44:22,858 --> 00:44:23,978
Matt!
583
00:44:31,272 --> 00:44:32,672
Mi dispiace.
584
00:44:52,904 --> 00:44:57,259
Io...
non vado dietro alle donne sposate.
585
00:44:57,284 --> 00:45:01,489
Lo so. E ti rispetto per questo.
586
00:45:17,289 --> 00:45:20,089
Forse dovremmo tornare
indietro finché siamo in tempo.
587
00:45:21,750 --> 00:45:25,052
No...
588
00:45:25,076 --> 00:45:30,320
ho passato tutta la vita non sapendo
la verità su così tante cose.
589
00:45:32,290 --> 00:45:34,390
Voglio sapere la verità su di noi.
590
00:45:35,421 --> 00:45:36,821
E invece noi?
591
00:45:39,607 --> 00:45:41,124
Cosa c'è tra di noi?
592
00:45:41,738 --> 00:45:44,870
Non ho la minima idea
di cosa ci sia tra di noi.
593
00:45:45,679 --> 00:45:47,679
Proprio quello di cui ho bisogno.
594
00:46:11,305 --> 00:46:14,475
Dave! Cosa sono quelle cose?
595
00:46:15,455 --> 00:46:16,757
Sull'albero.
596
00:46:16,781 --> 00:46:20,501
Sono pipistrelli.
Non dovrebbero essere tanto a nord.
597
00:46:22,743 --> 00:46:23,863
Andiamo.
598
00:47:39,282 --> 00:47:40,682
Matt, Carol!
599
00:47:46,011 --> 00:47:47,495
Dov'è Waumi?
600
00:47:48,538 --> 00:47:51,524
Alla fine, se ne è andato anche lui.
Non posso biasimarlo.
601
00:47:51,789 --> 00:47:54,098
Ho paura.
602
00:47:55,194 --> 00:47:56,314
Lo so.
603
00:48:05,921 --> 00:48:07,922
Controllo di nuovo
la nostra posizione.
604
00:48:10,725 --> 00:48:14,738
Aspetta, Carol, se metti la cinghia
così, sarai più comoda. Ecco.
605
00:48:14,763 --> 00:48:16,115
Sì, meglio.
606
00:48:16,140 --> 00:48:17,260
Bene.
607
00:48:17,566 --> 00:48:19,386
Andiamo a ovest.
608
00:48:22,125 --> 00:48:23,525
Grazie.
609
00:48:53,297 --> 00:48:55,683
Hey! Laggiù!
610
00:49:05,664 --> 00:49:07,064
Che cos'è?
611
00:49:07,623 --> 00:49:09,172
È tutto bruciato.
612
00:49:09,196 --> 00:49:12,524
Potrebbe averlo causato il satellite
che bruciava mentre cadeva.
613
00:49:13,120 --> 00:49:14,520
Vediamo.
614
00:49:15,974 --> 00:49:18,497
Sì, guardate qui.
Preciso al millimetro.
615
00:49:18,837 --> 00:49:21,461
Tuo marito è un bravo matematico,
a quanto pare.
616
00:49:21,832 --> 00:49:25,105
Matt, tu cerca da quella parte.
Noi cercheremo qui.
617
00:49:45,654 --> 00:49:47,474
Ehi, Dave, vieni qui!
618
00:49:49,230 --> 00:49:51,050
Sì, Matt, arriviamo!
619
00:50:03,388 --> 00:50:05,208
Howard, Howard!
620
00:50:07,201 --> 00:50:08,601
Howard...
621
00:50:13,534 --> 00:50:15,534
Ehi.
622
00:50:16,904 --> 00:50:18,904
State indietro.
623
00:50:26,925 --> 00:50:30,565
Ehi, Matt!
Guarda cosa abbiamo trovato.
624
00:50:32,568 --> 00:50:34,825
Tutto bene
Sembra piuttosto amichevole.
625
00:50:35,990 --> 00:50:37,810
Ciao, amico!
626
00:50:38,474 --> 00:50:42,472
Ehi, Carol, c'era uno scimpanzé
dentro questo satellite, non è vero?
627
00:50:42,497 --> 00:50:44,317
Sì, ma perché è solo?
628
00:50:44,544 --> 00:50:46,765
Non lo so.
629
00:50:46,789 --> 00:50:50,149
Matt, dai un occhiata in giro.
Noi controlliamo l'altra tenda.
630
00:50:56,775 --> 00:50:58,028
Rimani vicino.
631
00:51:05,565 --> 00:51:09,531
Wow, questa attrezzatura
è impressionante!
632
00:51:10,418 --> 00:51:11,736
Prendi la scimmia.
633
00:51:11,761 --> 00:51:12,761
Eh?
634
00:51:12,786 --> 00:51:14,786
Prendi la scimmia.
635
00:51:18,036 --> 00:51:20,036
Guarda!
636
00:51:21,874 --> 00:51:25,553
Non ci credo.
Com'è possibile?
637
00:51:26,718 --> 00:51:27,899
Una luce!
638
00:51:27,923 --> 00:51:29,943
Ehi, Dave, vieni a vedere!
639
00:51:30,983 --> 00:51:34,282
Dai, dammi la scimmia.
640
00:51:34,662 --> 00:51:36,464
Bene.
641
00:51:36,488 --> 00:51:37,729
Bravo ragazzo.
642
00:51:45,770 --> 00:51:46,772
Non ci credo.
643
00:51:46,796 --> 00:51:47,992
Che cos'è?
644
00:51:48,344 --> 00:51:51,068
È una batteria solare.
645
00:51:51,093 --> 00:51:52,165
Non ha senso.
646
00:51:52,190 --> 00:51:56,146
Questa attrezzatura è troppo preziosa
per lasciarla in giro incustodita.
647
00:51:56,505 --> 00:51:58,883
Oh, scusa, intendevo oltre a te.
648
00:52:00,273 --> 00:52:02,966
Poverino. Sta morendo di fame.
649
00:52:09,033 --> 00:52:10,634
Non capisco.
650
00:52:10,658 --> 00:52:11,666
Sempre uguale?
651
00:52:11,712 --> 00:52:13,454
Questo nastro è stato usato tutto,
652
00:52:13,478 --> 00:52:15,655
ma riesco a cogliere
solo qualche parola.
653
00:52:15,680 --> 00:52:17,268
Forse è colpa della muffa.
654
00:52:17,292 --> 00:52:19,783
No, il nastro è a posto.
È qualcos'altro.
655
00:52:19,808 --> 00:52:23,775
Sembra...
Sembra un'interferenza elettrica.
656
00:52:23,969 --> 00:52:26,642
Ma è impossibile.
Siamo troppo lontani dalla civiltà.
657
00:52:27,704 --> 00:52:28,860
Tu cosa hai trovato?
658
00:52:30,696 --> 00:52:33,730
Solo formule, e io sono stato
bocciato in scienze, ricordi?
659
00:52:34,192 --> 00:52:36,292
Così non si va da nessuna parte.
660
00:52:37,814 --> 00:52:39,814
Tanto vale andare a dormire.
661
00:52:41,374 --> 00:52:44,257
Inizieremo a cercare
tuo marito domattina.
662
00:52:45,622 --> 00:52:47,870
Pensi davvero che ci
sia ancora speranza?
663
00:52:48,343 --> 00:52:50,544
Alla luce di quello
che è successo...
664
00:52:50,568 --> 00:52:52,626
delle scorte
inutilizzate là fuori...
665
00:52:53,611 --> 00:52:55,611
io dico di no.
666
00:53:01,319 --> 00:53:03,312
Beh...
667
00:53:06,574 --> 00:53:09,912
Ripartiremo domattina.
668
00:53:10,090 --> 00:53:13,039
Non ha senso rischiare
ulteriormente le vostre vite.
669
00:53:14,793 --> 00:53:17,578
Apprezzo molto
quello che avete fatto.
670
00:53:17,602 --> 00:53:18,602
Carol...
671
00:53:20,335 --> 00:53:22,335
Non vuoi una prova legale?
672
00:53:22,781 --> 00:53:25,715
Se pensi che Howard sia morto,
non mi servono altre prove.
673
00:53:25,748 --> 00:53:27,621
Senti, siamo arrivati fin qui.
674
00:53:27,646 --> 00:53:31,093
Se è possibile scoprire con certezza
cosa è successo, dovremmo farlo.
675
00:53:31,117 --> 00:53:33,117
Lo dobbiamo a noi stessi.
676
00:53:34,419 --> 00:53:35,999
Forza.
677
00:53:40,253 --> 00:53:42,254
Hai un accendino?
678
00:53:55,139 --> 00:53:57,132
Dice che è di suo fratello.
679
00:53:58,389 --> 00:53:59,517
È bruciato come l'altro.
680
00:53:59,541 --> 00:54:00,541
Sì.
681
00:54:04,896 --> 00:54:07,616
Dice di essere venuto fin
qui per trovare suo fratello.
682
00:54:07,641 --> 00:54:09,886
Dobbiamo seguirlo fino alla
grotta di Itana per aiutarlo.
683
00:54:09,911 --> 00:54:10,911
Suo fratello è morto.
684
00:54:10,936 --> 00:54:12,263
Dov'è la grotta?
685
00:54:15,866 --> 00:54:17,686
A sud dell'accampamento.
686
00:54:18,008 --> 00:54:19,016
Vieni con noi.
687
00:54:19,040 --> 00:54:20,208
Sì.
688
00:54:39,048 --> 00:54:41,457
Va bene, ci siamo.
Carol, rimani in mezzo a noi.
689
00:54:41,482 --> 00:54:43,482
Va bene.
690
00:55:07,362 --> 00:55:09,603
Dice che Itana
abita questa grotta.
691
00:55:14,718 --> 00:55:15,838
Waumi!
692
00:55:16,330 --> 00:55:18,150
Cosa gli hai detto?
693
00:55:33,123 --> 00:55:34,384
Howard!
694
00:55:34,409 --> 00:55:35,679
Carol!
695
00:55:38,900 --> 00:55:40,900
Lo scimpanzé!
696
00:55:45,282 --> 00:55:46,448
Cos'è successo?
697
00:55:46,558 --> 00:55:50,260
Deve esserci un campo
elettrico intorno a quella cosa.
698
00:55:50,377 --> 00:55:52,144
Andiamocene.
699
00:55:52,245 --> 00:55:54,245
Non possiamo abbandonare Howard!
700
00:55:54,270 --> 00:55:55,278
È morto.
701
00:55:55,302 --> 00:55:57,451
- No!
- Andiamocene.
702
00:55:57,556 --> 00:55:58,556
Lasciami!
703
00:56:11,070 --> 00:56:13,292
Carol?
704
00:56:13,316 --> 00:56:14,337
Sì?
705
00:56:17,227 --> 00:56:19,227
Stai bene?
706
00:56:20,227 --> 00:56:21,743
Sì.
707
00:56:21,783 --> 00:56:23,649
Ehi Matt! Vieni qui.
708
00:56:32,164 --> 00:56:33,525
Come sta?
709
00:56:33,549 --> 00:56:34,598
Riposa.
710
00:56:34,623 --> 00:56:37,103
Starà bene.
Sarà pronta tra una mezz'oretta.
711
00:56:37,531 --> 00:56:39,359
Ascolta questo.
712
00:56:39,757 --> 00:56:43,797
Il campo di probabilità... aumenta...
in proporzione... alla massa.
713
00:56:45,796 --> 00:56:47,138
Ancora niente?
714
00:56:47,162 --> 00:56:48,162
No.
715
00:56:51,584 --> 00:56:55,985
Il campo di probabilità... aumenta...
in proporzione... alla massa.
716
00:56:57,085 --> 00:56:59,085
Cosa significa?
717
00:56:59,302 --> 00:57:03,235
Significa che Dahlmann aveva
ragione. C'è vita nello spazio.
718
00:57:03,504 --> 00:57:06,304
È quella roba che sta
uscendo dal satellite.
719
00:57:06,883 --> 00:57:10,491
L'unica cosa che non ha capito è che
genera un proprio campo protettivo,
720
00:57:10,516 --> 00:57:11,738
anch'esso in crescita.
721
00:57:11,763 --> 00:57:13,194
Per questo lo scimpanzé è bruciato?
722
00:57:13,218 --> 00:57:14,382
Già.
723
00:57:14,407 --> 00:57:18,249
In un altro nastro, dice che
le cellule viventi raddoppiano
724
00:57:18,274 --> 00:57:20,082
durante un certo ciclo temporale.
725
00:57:20,106 --> 00:57:21,934
- Raddoppiano?
- Già.
726
00:57:22,484 --> 00:57:26,616
Significa che la massa raddoppia,
così come il campo intorno ad essa,
727
00:57:26,641 --> 00:57:29,332
distruggendo tutto ciò che si
trova nel suo raggio d'azione.
728
00:57:29,357 --> 00:57:33,525
Perché il campo non ha distrutto
Dahlmann quando gli si è avvicinato?
729
00:57:33,550 --> 00:57:35,458
È questo che mi spaventa, Matt.
730
00:57:35,482 --> 00:57:37,258
In quel momento non c'era.
731
00:57:37,282 --> 00:57:40,477
Ovviamente Dahlmann ha
intuito cosa stava per accadere,
732
00:57:40,502 --> 00:57:44,096
ha cercato di fermarlo, è rimasto
intrappolato e ne è diventato parte.
733
00:57:44,121 --> 00:57:46,221
E ora è cento volte più potente.
734
00:57:46,309 --> 00:57:47,616
È meglio cercare aiuto.
735
00:57:47,641 --> 00:57:50,133
È quello che sto cercando di dirti.
Non possiamo andarcene.
736
00:57:50,158 --> 00:57:51,265
Supponiamo che quella roba
737
00:57:51,290 --> 00:57:54,208
si duplichi una volta,
solo una volta ogni 24 ore.
738
00:57:54,233 --> 00:57:57,134
Il campo elettrico raggiungerà
l'accampamento tra un paio di giorni.
739
00:57:57,159 --> 00:57:58,847
Se ce ne andiamo ora...
740
00:57:58,871 --> 00:58:00,747
guarda...
741
00:58:00,771 --> 00:58:04,694
questo è all'incirca il punto dove
saremo quando il campo ci supererà.
742
00:58:04,803 --> 00:58:08,238
Non avremo speranze se non
troveremo un modo per ucciderlo
743
00:58:08,262 --> 00:58:09,651
prima che esca dalla grotta.
744
00:58:09,676 --> 00:58:10,796
Ma come?
745
00:58:11,584 --> 00:58:13,025
Non lo so...
746
00:58:13,050 --> 00:58:15,737
Ovviamente non lo sapeva
nemmeno il povero vecchio Dahlmann.
747
00:58:16,549 --> 00:58:18,549
Ecco che ricomincia.
748
00:58:26,166 --> 00:58:28,360
Dave, Dave!
749
00:58:28,385 --> 00:58:30,802
Sono qui, Carol!
750
00:58:33,324 --> 00:58:36,399
Perché di nuovo quel suono?
751
00:58:36,423 --> 00:58:37,917
Le luci, cosa hanno?
752
00:58:39,546 --> 00:58:41,727
Le 9:20. Circa 2 ore.
753
00:58:41,752 --> 00:58:43,114
Ora ne conosciamo il ciclo.
754
00:58:43,138 --> 00:58:44,467
Ma cosa c'è che non va?
755
00:58:44,671 --> 00:58:50,086
Pensiamo che il campo elettrico
intorno al satellite stia crescendo.
756
00:58:50,610 --> 00:58:52,230
Crescendo? Cosa intendi dire?
757
00:58:52,255 --> 00:58:55,331
Sì, pensiamo che stia
raddoppiando ogni due ore circa.
758
00:58:55,356 --> 00:58:58,804
Dobbiamo andare di nuovo lassù
a controllare. Tu rimani qui. Matt.
759
00:58:58,829 --> 00:59:00,997
Dave, voglio venire con te.
760
00:59:01,022 --> 00:59:04,522
No, tu resta qui. Andrà tutto bene.
Sarà più facile senza di te.
761
00:59:04,593 --> 00:59:06,554
Resta qui, per favore.
762
00:59:07,966 --> 00:59:09,702
Tieni.
763
00:59:25,801 --> 00:59:29,141
Resta dietro di me.
Dobbiamo procedere con cautela.
764
00:59:29,166 --> 00:59:30,286
Va bene.
765
00:59:59,594 --> 01:00:02,240
Fin qui tutto bene.
Ora tu resta qui.
766
01:00:28,662 --> 01:00:30,701
Dave, stai bene?
767
01:00:30,749 --> 01:00:33,230
Sì, sto bene.
768
01:00:33,254 --> 01:00:34,333
Proprio qui.
769
01:00:34,358 --> 01:00:37,296
È circa il doppio della distanza da
dove lo scimpanzé è rimasto bruciato.
770
01:00:37,321 --> 01:00:39,693
Praticamente esatto.
771
01:00:39,717 --> 01:00:41,941
Guarda,
è una vena di minerale metallifera.
772
01:00:42,035 --> 01:00:46,939
Voglio dare un'occhiata.
Ora seguimi. Fai un segno per terra.
773
01:00:46,964 --> 01:00:48,010
Va bene.
774
01:00:48,035 --> 01:00:49,314
Stai attento.
775
01:00:59,378 --> 01:01:01,478
Una vena di minerale metallifera...
776
01:01:02,613 --> 01:01:04,417
E lì ce n'è un'altra.
777
01:01:05,839 --> 01:01:08,179
Il satellite è appoggiato
sopra entrambe.
778
01:01:09,726 --> 01:01:12,887
Se riuscissimo a
collegarci a quella in alto,
779
01:01:12,911 --> 01:01:17,146
con la batteria solare,
potremmo caricarla e fulminarla.
780
01:01:17,171 --> 01:01:19,810
Quanto in alto pensi che
arrivi il campo elettrico?
781
01:01:20,045 --> 01:01:23,016
Scopriamolo. Fai attenzione.
782
01:01:24,188 --> 01:01:25,560
Resta dietro quella linea.
783
01:01:25,584 --> 01:01:26,588
Okay.
784
01:01:28,836 --> 01:01:30,836
Ecco, tieni.
785
01:01:35,643 --> 01:01:37,904
Ehi, forse siamo ancora in gioco.
786
01:01:37,929 --> 01:01:40,231
C'è un metro e venti
di spazio libero in alto.
787
01:01:40,255 --> 01:01:41,269
Lassù?
788
01:01:42,025 --> 01:01:43,485
Potrebbe essere l'unico modo.
789
01:01:43,510 --> 01:01:45,620
Se aspettiamo che questa
cosa si duplichi di nuovo,
790
01:01:45,644 --> 01:01:47,508
potrebbe non esserci più alcun modo.
791
01:01:47,533 --> 01:01:50,333
L'intera grotta esploderà
e quella cosa sarà libera.
792
01:02:00,101 --> 01:02:02,702
Matt dovrebbe essere
già lì con la batteria solare.
793
01:02:02,854 --> 01:02:04,815
Bene, ecco l'ultimo cavo.
794
01:02:05,313 --> 01:02:06,315
Grazie.
795
01:02:06,339 --> 01:02:07,555
Che possibilità abbiamo?
796
01:02:07,580 --> 01:02:08,580
Realisticamente?
797
01:02:08,605 --> 01:02:09,926
Realisticamente.
798
01:02:10,152 --> 01:02:11,713
Non buone.
799
01:02:11,737 --> 01:02:12,737
Dave...
800
01:02:13,376 --> 01:02:15,331
sai, non ho più paura.
801
01:02:15,355 --> 01:02:17,562
Non voglio che moriamo, ma
802
01:02:17,587 --> 01:02:22,057
ma stando con te ho imparato
qualcosa e non ci rinuncerei.
803
01:02:22,926 --> 01:02:25,253
Mi dispiace solo che
non ci sia speranza.
804
01:02:25,906 --> 01:02:28,548
Senti, ce la faremo.
805
01:02:28,572 --> 01:02:30,112
Davvero?
806
01:02:32,904 --> 01:02:35,197
Vorrei averti conosciuta
molto tempo fa.
807
01:02:35,550 --> 01:02:37,550
Sono felice che
tu non l'abbia fatto.
808
01:02:38,237 --> 01:02:40,065
Bene, sono pronto.
809
01:02:40,089 --> 01:02:42,175
Questa volta vengo con te.
810
01:02:42,590 --> 01:02:43,710
Va bene.
811
01:02:46,769 --> 01:02:48,769
Forza.
812
01:03:03,345 --> 01:03:05,766
Carol, da questa parte.
813
01:03:05,790 --> 01:03:07,063
Mettiamolo giù.
814
01:03:10,267 --> 01:03:12,588
Lasciamo una torcia qui.
815
01:03:12,612 --> 01:03:13,787
Va bene.
816
01:03:27,732 --> 01:03:30,317
Matt, prendilo.
817
01:04:22,294 --> 01:04:24,901
- Questo è un lavoro per me, Dave.
- No, mi dispiace.
818
01:04:24,926 --> 01:04:25,966
Ho detto che voglio farlo!
819
01:04:25,991 --> 01:04:27,609
Senti, sei stato bocciato
in scienze, ricordi?
820
01:04:27,634 --> 01:04:30,502
Per questo ti occuperai
tu della batteria solare.
821
01:04:30,527 --> 01:04:32,314
Va bene?
822
01:04:32,563 --> 01:04:33,765
Okay.
823
01:04:33,790 --> 01:04:37,474
Bene, quando arrivo lassù, assicurati
di fare l'altro collegamento.
824
01:04:37,499 --> 01:04:39,903
Qualunque cosa tu faccia, non
lasciare che il cavo cada nel campo.
825
01:04:39,928 --> 01:04:40,928
Si brucerà.
826
01:04:40,952 --> 01:04:43,448
Aspetta un attimo. Prima di andare,
porta con te un bastone.
827
01:04:43,473 --> 01:04:44,873
Ne porto uno.
828
01:04:45,938 --> 01:04:46,938
Tieni.
829
01:04:47,433 --> 01:04:49,540
Se abbiamo capito bene,
avrai 8 minuti.
830
01:04:49,565 --> 01:04:51,400
4 per salire e
4 per scendere.
831
01:04:51,425 --> 01:04:53,973
- Spero tu abbia ragione.
- Carol, sbrigati!
832
01:04:53,998 --> 01:04:55,318
Stai attento mentre sali.
833
01:04:55,343 --> 01:04:56,593
Quando arriverai a quella vena,
834
01:04:56,617 --> 01:05:00,524
martella in modo deciso in modo
che il cavo rimanga ben fissato.
835
01:05:02,398 --> 01:05:03,814
Ecco.
836
01:05:04,009 --> 01:05:05,829
Stai attento e buona fortuna.
837
01:05:36,605 --> 01:05:37,605
Attento!
838
01:05:39,429 --> 01:05:41,429
Ora me lo dici?
839
01:06:06,956 --> 01:06:08,315
Matt, stai bene?
840
01:06:12,229 --> 01:06:14,612
Sì, benissimo.
841
01:06:48,787 --> 01:06:52,768
Matt, sto per collegare
la batteria solare.
842
01:06:53,262 --> 01:06:55,873
Ma non preoccuparti,
perché la corrente sarà spenta.
843
01:06:55,898 --> 01:06:57,111
Okay.
844
01:07:24,148 --> 01:07:26,907
Ok, è dentro. Quanto tempo abbiamo?
845
01:07:27,759 --> 01:07:31,037
Hai quattro minuti.
Meglio iniziare a scendere.
846
01:07:31,213 --> 01:07:32,613
Okay, arrivo.
847
01:07:42,912 --> 01:07:47,714
Matt, dobbiamo aver sbagliato i
calcoli. Sta iniziando! Forza, scendi!
848
01:07:50,562 --> 01:07:51,942
Hai impostato la carica?
849
01:07:51,967 --> 01:07:56,368
Sì, ma non posso accendere
con te lassù. Ti ucciderà. Scendi!
850
01:07:57,330 --> 01:08:00,494
Carol, allontanati da qui!
Matt, inizia a scendere!
851
01:08:00,632 --> 01:08:02,742
Imposta la carica!
Non riesco a scendere!
852
01:08:02,819 --> 01:08:04,639
No, non con te lassù.
853
01:08:04,734 --> 01:08:06,734
Sei un maledetto cretino!
854
01:09:30,054 --> 01:09:33,944
Gli scienziati dicono che oltre
la terra esista il vuoto perfetto.
855
01:09:34,676 --> 01:09:37,325
I poeti dicono che
ci sia la notte eterna.
856
01:09:37,708 --> 01:09:39,921
I sognatori dicono
che ci sia la vita.
857
01:09:40,442 --> 01:09:43,906
Forse domani sapremo la risposta.
858
01:09:45,662 --> 01:09:51,973
Tradotto da ErTenebra61223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.