All language subtitles for Shaolin (2011) DVDRip XviD-CoWRY-cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:3,407 --> 00:00:8,841 Free Download Movie -- http://sinidownload.com 1 00:00:28,570 --> 00:00:31,835 Abbot, how do you rate him? 2 00:00:33,374 --> 00:00:37,242 His moves come from his heart. 3 00:00:39,047 --> 00:00:41,311 They are so free. 4 00:00:42,851 --> 00:00:48,389 Through martial zen, he has released his hatred. 5 00:00:48,389 --> 00:00:50,789 I don't do martial arts. It's beyond me... 6 00:00:51,659 --> 00:00:56,464 Cooking is also a way to enlightenment. 7 00:00:56,464 --> 00:00:58,728 Same principle. 8 00:00:59,934 --> 00:01:05,133 Life is an accumulation of experiences. 9 00:01:05,707 --> 00:01:07,876 I have often said, 10 00:01:07,876 --> 00:01:11,746 leave the Temple, go see the world! 11 00:01:11,746 --> 00:01:13,047 All I can do is cook. 12 00:01:13,047 --> 00:01:15,550 I'm useless out there. 13 00:01:15,550 --> 00:01:16,784 Forget it. 14 00:01:16,784 --> 00:01:20,555 A piece of gold, a pile of mud. 15 00:01:20,555 --> 00:01:22,323 Which is more useful? 16 00:01:22,323 --> 00:01:23,591 The gold, of course. 17 00:01:23,591 --> 00:01:25,286 But to a seed? 18 00:01:27,162 --> 00:01:29,528 Never under estimate yourself. 19 00:01:30,565 --> 00:01:33,932 Everyone has a purpose. 20 00:02:08,369 --> 00:02:12,774 Tsao, you want us to endorse the railroad. 21 00:02:12,774 --> 00:02:16,945 But it will disrupt our ancestral geomancy 22 00:02:16,945 --> 00:02:20,615 once they start digging up Mount Mang. 23 00:02:20,615 --> 00:02:22,845 Our ancestors won't allow it! 24 00:02:25,053 --> 00:02:27,920 I'm fine if they're really building a railroad. 25 00:02:28,623 --> 00:02:31,693 But I'm worried about these foreigners. 26 00:02:31,693 --> 00:02:34,093 Perhaps they have hidden agenda. 27 00:02:37,732 --> 00:02:42,971 How you managed to get rid of Hou 28 00:02:42,971 --> 00:02:44,239 is none of our business. 29 00:02:44,239 --> 00:02:47,408 Hou said the railroad was only an excuse. 30 00:02:47,408 --> 00:02:49,978 Foreigners are really after our land. 31 00:02:49,978 --> 00:02:52,347 That's enough. 32 00:02:52,347 --> 00:02:56,117 The fate of our province shouldn't be decided by one man. 33 00:02:56,117 --> 00:03:00,054 Tsao has already done deals with the foreigners. 34 00:03:00,054 --> 00:03:02,614 He never intends to listen to us. 35 00:03:04,459 --> 00:03:05,653 Let's go! 36 00:03:34,856 --> 00:03:39,527 Like I said, there's no point... 37 00:03:39,527 --> 00:03:40,858 in opposing me. 38 00:03:42,363 --> 00:03:44,666 He's lucky! 39 00:03:44,666 --> 00:03:46,497 His family will... 40 00:03:47,135 --> 00:03:48,898 suffer even worse! 41 00:03:49,604 --> 00:03:52,038 Be my friend or foe... 42 00:03:53,708 --> 00:03:55,676 It's your choice. 43 00:04:00,515 --> 00:04:02,483 I promise you... 44 00:04:02,483 --> 00:04:05,748 when I make money, we all profit. 45 00:04:16,230 --> 00:04:21,167 What shall I do? He hasn't come home. 46 00:04:23,504 --> 00:04:25,529 Please don't cry. 47 00:04:28,743 --> 00:04:32,013 Crying doesn't help. 48 00:04:32,013 --> 00:04:33,480 What happened? 49 00:04:33,815 --> 00:04:38,986 My son hasn't been home for weeks. 50 00:04:38,986 --> 00:04:40,886 What can I do? 51 00:04:41,789 --> 00:04:43,558 Building railroads for Tsao? 52 00:04:43,558 --> 00:04:46,550 Our whole family relies on him! 53 00:04:55,136 --> 00:04:57,570 Work harder! Go to hell! 54 00:04:57,972 --> 00:04:59,462 Can't you hear me? 55 00:05:01,142 --> 00:05:03,576 Hurry! 56 00:05:33,141 --> 00:05:34,665 Who's there? 57 00:05:35,676 --> 00:05:37,109 What are you doing? 58 00:05:39,947 --> 00:05:41,380 General Hou? 59 00:05:42,283 --> 00:05:44,114 Why are all those men killed? 60 00:05:44,952 --> 00:05:47,182 We're under Tsao's order. 61 00:05:48,256 --> 00:05:49,416 Go! 62 00:05:50,892 --> 00:05:52,627 Go! 63 00:05:52,627 --> 00:05:55,562 Hou Chieh is alive! 64 00:06:07,375 --> 00:06:08,569 Run! 65 00:06:14,282 --> 00:06:16,551 Tsao hired us to build railroads, 66 00:06:16,551 --> 00:06:20,154 but made us dig up relics instead. 67 00:06:20,154 --> 00:06:23,858 The relics are given to foreigners, 68 00:06:23,858 --> 00:06:26,452 in return for guns and ammunition. 69 00:06:26,794 --> 00:06:29,957 Tsao keeps it secret by killing us. 70 00:06:44,045 --> 00:06:46,013 Others are still trapped at his house. 71 00:06:46,013 --> 00:06:48,504 They'll be killed by tomorrow. 72 00:06:52,954 --> 00:06:54,512 Sorry. 73 00:06:56,524 --> 00:06:57,859 Go home. 74 00:06:57,859 --> 00:06:59,622 Let's go. 75 00:07:48,609 --> 00:07:53,781 Da Niu... 76 00:07:53,781 --> 00:07:54,941 Let's go and see. 77 00:07:56,951 --> 00:07:59,181 What is this? 78 00:08:00,087 --> 00:08:03,420 My son... 79 00:08:41,896 --> 00:08:45,423 All negative deeds 80 00:08:46,300 --> 00:08:50,669 are done for greed. 81 00:08:51,973 --> 00:08:54,601 Carried out by our actions, 82 00:08:55,776 --> 00:08:59,644 I now repent before Buddha. 83 00:09:00,514 --> 00:09:03,483 From evil comes afflictions, 84 00:09:04,318 --> 00:09:05,842 Enough! 85 00:09:07,655 --> 00:09:10,681 With justice they are gone. 86 00:09:13,060 --> 00:09:14,795 Nan! 87 00:09:14,795 --> 00:09:17,431 If neither are there, 88 00:09:17,431 --> 00:09:19,956 our daughter would be alive! 89 00:09:20,868 --> 00:09:24,565 You're so purified nothing remains. 90 00:09:31,579 --> 00:09:36,346 Understanding how to let go, 91 00:09:38,052 --> 00:09:40,384 is knowing how to confront all. 92 00:09:41,222 --> 00:09:45,559 From now, follow the three principles: 93 00:09:45,559 --> 00:09:47,550 Buddha for enlightenment, 94 00:09:48,129 --> 00:09:49,824 Dharma for teachings, 95 00:09:50,865 --> 00:09:53,163 and Sanghi for community. 96 00:09:54,735 --> 00:10:01,108 Your religious name is Chingchueh. 97 00:10:01,108 --> 00:10:04,345 Buddha be praised. 98 00:10:04,345 --> 00:10:09,305 Buddha be praised. 99 00:10:22,129 --> 00:10:24,832 Capture Hou alive! 100 00:10:24,832 --> 00:10:27,096 Capture Hou alive! 101 00:11:02,236 --> 00:11:04,796 It's Tsao! I'll get him! 102 00:11:05,272 --> 00:11:06,741 Come back! 103 00:11:06,741 --> 00:11:07,673 Sit down! 104 00:11:08,542 --> 00:11:09,839 Stay calm. 105 00:11:12,780 --> 00:11:13,974 Perfect timing. 106 00:11:16,217 --> 00:11:18,242 I'll delay him. 107 00:11:19,019 --> 00:11:21,419 After dark, go to Tsao's house. 108 00:11:22,389 --> 00:11:23,390 Rescue. 109 00:11:23,390 --> 00:11:25,159 You? 110 00:11:25,159 --> 00:11:27,161 How can you survive this? 111 00:11:27,161 --> 00:11:30,221 If I can trade my life for theirs, 112 00:11:30,731 --> 00:11:32,665 it is well worth it. 113 00:11:33,868 --> 00:11:36,530 Please be careful. 114 00:12:00,661 --> 00:12:01,923 Hold it! 115 00:12:22,283 --> 00:12:24,513 Hold it! Hold it! 116 00:12:32,259 --> 00:12:34,284 Buddha be praised. 117 00:12:52,413 --> 00:12:54,813 Please stop your killing. 118 00:12:55,616 --> 00:12:59,108 Evil deeds only bring bad outcomes. 119 00:13:10,865 --> 00:13:12,628 That was for my daughter. 120 00:13:13,400 --> 00:13:14,992 Buddha be praised. 121 00:13:15,736 --> 00:13:17,397 You truly are my Boss. 122 00:13:19,173 --> 00:13:21,869 I knew you won't die so easily. 123 00:13:23,611 --> 00:13:26,739 I missed you to death! 124 00:13:28,782 --> 00:13:30,147 Really? 125 00:13:31,619 --> 00:13:34,021 You can't rest until I die, can you? 126 00:13:34,021 --> 00:13:35,420 Nonsense! 127 00:13:36,657 --> 00:13:38,181 Of course not. 128 00:13:41,562 --> 00:13:42,688 Stop pretending. 129 00:13:44,331 --> 00:13:47,300 You're afraid... I'll take your things. 130 00:13:58,812 --> 00:14:01,715 He's doing this to buy us time 131 00:14:01,715 --> 00:14:03,117 so we can rescue the others. 132 00:14:03,117 --> 00:14:04,785 Rashness will only ruin it all. 133 00:14:04,785 --> 00:14:05,945 Understand? 134 00:14:17,798 --> 00:14:19,231 You taught me... 135 00:14:19,934 --> 00:14:24,633 Never hesitate when I gain upper hand. 136 00:14:25,839 --> 00:14:27,170 I learnt well! 137 00:14:33,580 --> 00:14:37,641 Tell your men to stand down, I'll come with you. 138 00:14:55,336 --> 00:14:57,237 Suspend the Abbot! 139 00:14:57,237 --> 00:15:00,574 One false move and he dies! 140 00:15:00,574 --> 00:15:03,668 It's fine. Stand down! 141 00:15:13,387 --> 00:15:15,252 Go ahead. 142 00:15:30,504 --> 00:15:32,802 Beautiful. 143 00:15:34,641 --> 00:15:37,945 Make sure to send them away before dawn. 144 00:15:37,945 --> 00:15:38,879 Don't worry. 145 00:15:38,879 --> 00:15:41,939 With our armed protection, there won't be any problem. 146 00:15:43,684 --> 00:15:45,174 Be careful! 147 00:15:46,120 --> 00:15:47,187 Let's go! 148 00:15:47,187 --> 00:15:49,314 Get out of the way! 149 00:16:07,474 --> 00:16:09,339 Get down! Yes, you! 150 00:16:22,056 --> 00:16:25,856 I've made this place a lot nicer. 151 00:16:27,828 --> 00:16:30,194 You didn't 152 00:16:30,931 --> 00:16:33,365 bring me here to praise you. 153 00:16:35,069 --> 00:16:36,468 Certainly not. 154 00:16:37,137 --> 00:16:39,799 I beg you for forgiveness. 155 00:16:41,141 --> 00:16:44,633 I want you to lead us once more, 156 00:16:45,412 --> 00:16:49,314 do great deeds and conquer the world. 157 00:16:49,850 --> 00:16:51,317 Look around you. 158 00:16:52,186 --> 00:16:54,279 I made these just for you. 159 00:16:54,755 --> 00:16:56,457 Your throne, 160 00:16:56,457 --> 00:16:58,482 your imperial robe. 161 00:17:06,033 --> 00:17:07,500 Brother. 162 00:17:09,036 --> 00:17:12,528 Power and wealth really mean so much to you? 163 00:17:17,444 --> 00:17:19,173 Listen. 164 00:17:19,947 --> 00:17:21,881 Don't be ignorant as I was. 165 00:17:26,153 --> 00:17:27,620 False compassion! 166 00:17:30,257 --> 00:17:32,020 I was just teasing you. 167 00:17:34,094 --> 00:17:35,925 Let's see what you'll do! 168 00:17:37,030 --> 00:17:38,899 I have a gift for you. 169 00:17:38,899 --> 00:17:40,264 Bring her out! 170 00:18:16,837 --> 00:18:18,872 I found Madam for you. 171 00:18:18,872 --> 00:18:22,330 I kept her alive for your reunion. 172 00:18:39,860 --> 00:18:41,725 Go! 173 00:18:48,302 --> 00:18:49,428 Turn around! 174 00:19:18,799 --> 00:19:20,562 I'm so sorry. 175 00:19:25,239 --> 00:19:27,935 I thought I had it all. 176 00:19:28,976 --> 00:19:30,807 I thought I could protect you. 177 00:19:33,247 --> 00:19:35,181 But I'd harmed you instead. 178 00:19:56,436 --> 00:19:57,596 Positions! 179 00:19:59,773 --> 00:20:01,206 Don't shoot... 180 00:20:04,711 --> 00:20:05,837 Ready! 181 00:20:09,750 --> 00:20:12,742 It's on fire! 182 00:20:14,454 --> 00:20:16,081 It's on fire! 183 00:20:16,857 --> 00:20:18,425 Guards stay here! Others follow me! 184 00:20:18,425 --> 00:20:19,153 Yes, sir! 185 00:20:23,330 --> 00:20:24,490 Go! 186 00:20:34,474 --> 00:20:39,969 Help! Master! 187 00:20:42,749 --> 00:20:44,384 Go see what's going on. 188 00:20:44,384 --> 00:20:45,373 Yes! 189 00:21:02,369 --> 00:21:04,963 Someone had stolen the treasures! Give chase! 190 00:21:15,982 --> 00:21:17,040 Out of my way! 191 00:22:01,194 --> 00:22:02,596 Hou Chieh! 192 00:22:02,596 --> 00:22:03,528 Let her go! 193 00:22:05,465 --> 00:22:06,633 Let her go! 194 00:22:06,633 --> 00:22:08,435 Brother! 195 00:22:08,435 --> 00:22:09,732 Are you crying? 196 00:22:11,104 --> 00:22:12,672 Let her go! 197 00:22:12,672 --> 00:22:14,367 Even your death... 198 00:22:15,375 --> 00:22:17,366 won't satisfy me! 199 00:22:18,578 --> 00:22:20,647 You witnessed your daughter died. 200 00:22:20,647 --> 00:22:24,184 Now I want you to watch your wife drowns. 201 00:22:24,184 --> 00:22:26,152 I'm loving this! 202 00:22:33,059 --> 00:22:34,594 Let her go, you dare not... 203 00:22:34,594 --> 00:22:36,118 Let her go! 204 00:22:43,637 --> 00:22:47,007 Too bad you're a monk. She's gorgeous. 205 00:22:47,007 --> 00:22:48,770 What a waste. 206 00:22:59,786 --> 00:23:01,981 Stop it! 207 00:23:08,895 --> 00:23:11,631 Shaolin monks took the treasure... 208 00:23:11,631 --> 00:23:13,997 and freed the refugees! 209 00:23:27,080 --> 00:23:29,105 You are dishonest! 210 00:23:30,484 --> 00:23:31,712 Kill them both! 211 00:24:02,082 --> 00:24:03,208 Run, Chingchueh! 212 00:24:07,721 --> 00:24:09,916 Go! 213 00:24:45,292 --> 00:24:46,486 Go! 214 00:24:54,301 --> 00:24:55,393 Senior Brother! 215 00:25:17,557 --> 00:25:18,581 Leave! 216 00:25:23,430 --> 00:25:24,192 Leave! 217 00:25:25,031 --> 00:25:25,861 Leave! 218 00:25:34,307 --> 00:25:35,275 Senior Brother! 219 00:25:35,275 --> 00:25:36,537 Go! 220 00:25:37,777 --> 00:25:38,812 Leave! 221 00:25:38,812 --> 00:25:42,646 Senior Brother! 222 00:25:50,624 --> 00:25:54,828 Senior Brother! 223 00:25:54,828 --> 00:25:56,762 You dare to disobey my order? 224 00:25:58,765 --> 00:25:59,891 Leave! 225 00:26:03,236 --> 00:26:04,671 Go! 226 00:26:04,671 --> 00:26:06,400 We'll take these men back! 227 00:27:53,413 --> 00:27:54,573 What are you doing? 228 00:27:55,181 --> 00:27:56,273 Go back! 229 00:28:00,153 --> 00:28:01,745 Abbot. 230 00:28:02,355 --> 00:28:04,687 Go back... 231 00:28:09,729 --> 00:28:11,231 Hey! 232 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 Boys, don't force me! 233 00:28:13,233 --> 00:28:14,825 I'm warning you, go back now! 234 00:28:15,368 --> 00:28:16,767 I don't want to shoot children. 235 00:28:35,789 --> 00:28:37,991 Please show compassion, sir. 236 00:28:37,991 --> 00:28:39,826 Let us help Abbot. 237 00:28:39,826 --> 00:28:42,795 A good deed will make you happy. 238 00:28:48,635 --> 00:28:50,870 The Abbot has taught us, 239 00:28:50,870 --> 00:28:53,406 the one who repents is a hero. 240 00:28:53,406 --> 00:28:55,708 Let it be, go home. 241 00:28:55,708 --> 00:28:58,438 Your family is waiting for you. 242 00:29:14,093 --> 00:29:15,195 Ridiculous! 243 00:29:15,195 --> 00:29:17,060 Arrest these rebels! 244 00:29:35,014 --> 00:29:36,311 Buddha be praised. 245 00:29:44,157 --> 00:29:46,326 No! I don't know kung fu... 246 00:29:46,326 --> 00:29:47,554 Buddha be praised. 247 00:30:04,677 --> 00:30:05,945 Stop fighting... 248 00:30:05,945 --> 00:30:08,505 Stop fighting... 249 00:30:22,528 --> 00:30:23,859 I'll teach you a lesson! 250 00:30:41,180 --> 00:30:42,649 Abbot... 251 00:30:42,649 --> 00:30:43,980 Are you all right? 252 00:30:52,492 --> 00:30:54,790 Stir-fry them like vegetables! 253 00:31:12,912 --> 00:31:15,176 Tight them up like making noodles! 254 00:31:41,140 --> 00:31:42,539 Well done! 255 00:31:42,909 --> 00:31:44,744 Abbot! Abbot! 256 00:31:44,744 --> 00:31:46,405 Are you all right? 257 00:31:48,414 --> 00:31:49,615 Let's go back! 258 00:31:49,615 --> 00:31:50,183 Yes. 259 00:31:50,183 --> 00:31:51,115 Go! 260 00:32:12,638 --> 00:32:14,868 It's them! 261 00:32:19,879 --> 00:32:21,039 My son! 262 00:32:24,017 --> 00:32:27,453 Mother! 263 00:32:33,292 --> 00:32:35,385 Father! 264 00:32:53,212 --> 00:32:56,204 Chingneng didn't sacrifice in vain. 265 00:32:56,749 --> 00:33:00,810 Try to let it go. 266 00:33:18,638 --> 00:33:22,472 Everyone, please pack up. 267 00:33:23,409 --> 00:33:26,378 We're leaving the Temple soon. 268 00:33:43,162 --> 00:33:44,959 I know you're afraid. 269 00:33:46,566 --> 00:33:48,124 I am, too. 270 00:33:49,335 --> 00:33:52,361 No family, no home... 271 00:33:54,674 --> 00:33:56,141 Of course we're afraid. 272 00:34:01,581 --> 00:34:03,879 After spending time with you, 273 00:34:04,750 --> 00:34:08,914 I learnt that... 274 00:34:10,022 --> 00:34:12,149 Shaolin is paradise. 275 00:34:13,226 --> 00:34:14,887 It's also my home. 276 00:34:16,929 --> 00:34:18,794 Shaolin Temple today... 277 00:34:19,932 --> 00:34:21,490 may face destruction. 278 00:34:23,769 --> 00:34:25,532 But the spirit of Shaolin... 279 00:34:26,506 --> 00:34:28,201 Its every flower and leaf, 280 00:34:29,442 --> 00:34:32,912 its beams, pillars, every brick and tile, 281 00:34:32,912 --> 00:34:35,615 will forever live on in us. 282 00:34:35,615 --> 00:34:37,412 Shaolin has taught me... 283 00:34:39,185 --> 00:34:43,485 to be determined and brave. 284 00:34:44,257 --> 00:34:46,452 Don't ever give up. 285 00:34:50,296 --> 00:34:52,787 I beg you, to live your lives well. 286 00:35:38,711 --> 00:35:40,146 Do me a favour. 287 00:35:40,146 --> 00:35:41,374 Yes? 288 00:35:44,550 --> 00:35:46,052 Lead them out of here. 289 00:35:46,052 --> 00:35:47,787 No, I can't... 290 00:35:47,787 --> 00:35:49,555 I've never left the Temple. 291 00:35:49,555 --> 00:35:51,750 I'm scared. 292 00:35:53,292 --> 00:35:54,316 You're afraid? 293 00:35:54,961 --> 00:35:56,258 Look at them. 294 00:35:57,063 --> 00:35:58,360 They need you. 295 00:36:00,032 --> 00:36:01,659 They're even more afraid. 296 00:36:05,371 --> 00:36:07,100 Can I really do it? 297 00:36:14,313 --> 00:36:15,575 Yes! 298 00:36:16,849 --> 00:36:17,941 All right! 299 00:36:53,719 --> 00:36:54,987 Time is of the essence! 300 00:36:54,987 --> 00:36:57,455 Ensure a safe passage for the refugees. 301 00:36:58,024 --> 00:37:00,493 Chingkong, leave with the Abbot. 302 00:37:00,493 --> 00:37:02,428 Chinghai, I'll join you later. 303 00:37:02,428 --> 00:37:03,029 Go! 304 00:37:03,029 --> 00:37:04,223 I'll teach them a lesson! 305 00:38:27,213 --> 00:38:28,180 Go! 306 00:38:52,738 --> 00:38:55,908 You bastards want to destroy my temple? 307 00:38:55,908 --> 00:38:57,170 I'll lead you to your netherworld. 308 00:40:05,044 --> 00:40:08,536 Wake up, Tsao Man. 309 00:40:10,149 --> 00:40:14,779 You possess far more than you need. 310 00:40:16,055 --> 00:40:19,991 Let it go, don't kill any more. 311 00:40:23,062 --> 00:40:27,266 We must be ruthless in time of war. 312 00:40:27,266 --> 00:40:28,961 Don't be like me, 313 00:40:30,803 --> 00:40:33,795 filled with remorse after erring. 314 00:40:37,543 --> 00:40:39,144 Stop now. 315 00:40:39,144 --> 00:40:40,634 Can we not fight any more? 316 00:40:41,547 --> 00:40:43,037 What do you think? 317 00:41:55,054 --> 00:41:56,180 I lose. 318 00:42:21,847 --> 00:42:25,647 They took my treasure. 319 00:42:27,019 --> 00:42:28,919 We need to cut our losses. 320 00:42:30,589 --> 00:42:34,286 We cannot allow news of what has happened to leak out! 321 00:42:34,893 --> 00:42:37,563 Kill! Every one in there! 322 00:42:37,563 --> 00:42:38,723 Fire! 323 00:43:22,841 --> 00:43:24,468 Shaolin Temple... 324 00:43:51,470 --> 00:43:54,166 Don't tamper with Shaolin Temple! 325 00:44:07,319 --> 00:44:11,585 Buddha be praised. 326 00:44:33,078 --> 00:44:34,780 You can't go back out! It's dangerous! 327 00:44:34,780 --> 00:44:36,982 Abbot, my daughter is missing... 328 00:44:36,982 --> 00:44:38,677 My daughter is missing! 329 00:44:39,718 --> 00:44:41,276 Mama... 330 00:44:56,301 --> 00:44:56,835 Senior Brother! 331 00:44:56,835 --> 00:44:57,836 Senior Brother... Senior Brother! 332 00:44:57,836 --> 00:45:00,999 Quick! 333 00:45:04,109 --> 00:45:05,576 Senior Brother! 334 00:45:13,585 --> 00:45:18,490 Brother! Chinghai! 335 00:45:18,490 --> 00:45:22,426 Senior Brother! 336 00:45:22,961 --> 00:45:27,728 Buddha be praised. 337 00:45:28,600 --> 00:45:33,731 Senior Brother! Senior Brother! 338 00:45:34,740 --> 00:45:37,109 I'll stay behind! Take them away! 339 00:45:37,109 --> 00:45:38,133 Abbot! 340 00:47:04,329 --> 00:47:06,889 Come to your senses! 341 00:47:37,562 --> 00:47:38,824 Grab hold of me! 342 00:48:14,132 --> 00:48:16,464 Buddha be praised. 343 00:48:23,008 --> 00:48:24,703 Evil is born from the heart. 344 00:48:26,578 --> 00:48:28,205 Repent. 345 00:49:35,647 --> 00:49:37,308 Why... 346 00:54:06,584 --> 00:54:08,313 Master Uncle... 347 00:54:08,687 --> 00:54:10,120 The temple is no more... 348 00:54:13,124 --> 00:54:17,028 No, Shaolin Temple is always in us. 349 00:54:17,028 --> 00:54:18,586 It can never be destroyed. 350 00:54:47,025 --> 00:54:48,959 Life is about affinity. 351 00:54:50,495 --> 00:54:55,364 Follow affinity and live freely. 352 00:54:56,935 --> 00:54:58,870 Come. 353 00:54:58,870 --> 00:55:01,134 Let her keep you company. 354 00:55:16,821 --> 00:55:18,652 You're not leaving? 355 00:55:22,527 --> 00:55:24,017 Tsao Man is here. 356 00:55:26,297 --> 00:55:28,356 His mistakes were mine. 357 00:55:29,534 --> 00:55:31,365 Only I can help him. 358 00:55:35,840 --> 00:55:38,001 You've really changed. 359 00:55:42,247 --> 00:55:43,874 I know... 360 00:55:47,852 --> 00:55:50,685 We can never be together again. 361 00:55:53,558 --> 00:55:55,150 But... 362 00:55:58,463 --> 00:56:01,091 I really like you as you are.22069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.