Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,958 --> 00:00:38,709
[LAUGHING]
4
00:00:39,460 --> 00:00:41,837
[BAND PLAYING MARIACHI MUSIC]
5
00:01:06,862 --> 00:01:08,781
[GROWLING]
6
00:01:14,579 --> 00:01:16,622
Chiquita!
7
00:01:25,464 --> 00:01:27,091
Jorge!
8
00:01:28,301 --> 00:01:30,011
Jorge!
9
00:01:30,177 --> 00:01:31,679
Jorgito!
10
00:01:31,887 --> 00:01:34,223
[MONSTER SNARLING]
11
00:01:54,160 --> 00:01:55,995
[WHIMPERING]
12
00:01:57,913 --> 00:01:59,457
[GASPS]
13
00:02:05,338 --> 00:02:07,006
[ROARING]
14
00:02:15,556 --> 00:02:17,475
El Chupacabra.
15
00:02:26,901 --> 00:02:28,903
[PANTING]
16
00:02:31,405 --> 00:02:34,784
El Chupacabra. El Chupacabra!
17
00:02:35,201 --> 00:02:36,952
[ALL SCREAMING]
18
00:04:06,917 --> 00:04:09,336
FRED [ON COMPUTER]:
All right. You got mail.
19
00:04:09,628 --> 00:04:11,630
[MAN READING ON-SCREEN TEXT]
20
00:04:17,219 --> 00:04:21,098
MAN: I would love for you and your friends
to enjoy a relaxing stay...
21
00:04:21,265 --> 00:04:23,309
...with my family here in Veracruz.
22
00:04:23,809 --> 00:04:27,146
It would be great
to finally meet my American pen pal.
23
00:04:27,313 --> 00:04:31,192
Sounds great.
And I can practice my Spanish.
24
00:04:39,283 --> 00:04:41,494
DAPHNE [ON COMPUTER]:
Jeepers. You have mail.
25
00:04:45,122 --> 00:04:48,083
I thought I'd catch you at your computer.
26
00:04:48,709 --> 00:04:51,212
So, what do you think?
27
00:04:51,378 --> 00:04:55,424
Of course.
I'd love to go to Mexico. Yes.
28
00:04:55,591 --> 00:04:57,802
I mean "si."
29
00:04:57,968 --> 00:04:59,512
Let's ask Velma.
30
00:05:01,847 --> 00:05:04,600
VELMA [ON COMPUTER]:
Jinkies. You have mail.
31
00:05:06,894 --> 00:05:08,646
Mexico?
32
00:05:08,813 --> 00:05:12,191
The art, the museums, the pyramids...
33
00:05:12,358 --> 00:05:16,362
-I'm there.
-Great. Let's check with the guys.
34
00:05:20,449 --> 00:05:22,201
[BOTH MOANING]
35
00:05:29,041 --> 00:05:31,752
SHAGGY [ON COMPUTER]:
Zoinks! Like, you have mail.
36
00:05:45,933 --> 00:05:47,935
Mexico? Tomorrow?
37
00:05:48,602 --> 00:05:50,145
Like, let me check.
38
00:05:50,312 --> 00:05:52,648
What have we got tomorrow, Scoob?
Let's see.
39
00:05:52,815 --> 00:05:57,319
Daydreaming at 10,
napping, snoozing, relaxing. Oh, ha, ha.
40
00:05:57,486 --> 00:06:00,489
Like, sorry, guys. Looks like I'm booked.
41
00:06:00,656 --> 00:06:02,283
Yeah, booked.
42
00:06:02,449 --> 00:06:04,118
[BOTH LAUGHING]
43
00:06:04,285 --> 00:06:09,456
Do you realize we'll be there
for the annual Day of the Dead celebration?
44
00:06:11,458 --> 00:06:12,793
Like, what's that?
45
00:06:12,960 --> 00:06:16,005
A holiday in which families gather
at the cemetery...
46
00:06:16,171 --> 00:06:18,173
...and celebrate their ancestors...
47
00:06:18,340 --> 00:06:21,510
...who are allowed to come back to Earth
for two days.
48
00:06:21,719 --> 00:06:23,637
[SHUDDERING]
49
00:06:24,096 --> 00:06:26,891
Cemetery? Sounds scary.
50
00:06:28,893 --> 00:06:30,895
[WHIMPERING]
51
00:06:32,855 --> 00:06:33,898
Not at all.
52
00:06:34,064 --> 00:06:35,941
Just a bunch of kids in costumes...
53
00:06:36,108 --> 00:06:38,819
...lots of skeleton-shaped cookies
and candy.
54
00:06:39,570 --> 00:06:41,864
DAPHNE:
Basically, it's nonstop eating.
55
00:06:43,490 --> 00:06:46,869
-Sounds like Halloween.
-Exactly.
56
00:06:47,328 --> 00:06:49,038
So, what do you say?
57
00:06:49,204 --> 00:06:52,833
Can't talk now, guys.
Like, Scoob and I gotta pack.
58
00:07:12,561 --> 00:07:14,313
Looks like that's everything.
59
00:07:14,939 --> 00:07:16,398
Uh-uh.
60
00:07:16,565 --> 00:07:17,691
Like, what did I forget?
61
00:07:19,360 --> 00:07:21,195
Salsa.
62
00:07:33,958 --> 00:07:36,293
[HORNS HONKING]
63
00:07:56,855 --> 00:07:59,316
[LAUGHING]
64
00:09:00,085 --> 00:09:01,336
[YELLING]
65
00:10:17,454 --> 00:10:19,206
[BELLOWING]
66
00:10:40,269 --> 00:10:42,354
Are you sure this is the place?
67
00:10:44,148 --> 00:10:45,357
Yup, this is it.
68
00:10:46,275 --> 00:10:49,736
-Like, looks kind of...
-Quaint?
69
00:10:49,903 --> 00:10:51,405
Small.
70
00:10:54,575 --> 00:10:55,868
[SPEAKING IN SPANISH]
71
00:10:56,034 --> 00:10:57,452
Welcome to Mexico.
72
00:10:57,995 --> 00:11:01,415
VELMA: How are you? Nice to meet you.
SCOOBY: Hey. Nice to meet you.
73
00:11:01,582 --> 00:11:02,958
You must be Fred.
74
00:11:03,167 --> 00:11:06,253
That's right. And you must be Alejo.
75
00:11:06,420 --> 00:11:08,422
Let me introduce you to the gang.
This is--
76
00:11:08,589 --> 00:11:11,258
ALEJO:
No need. They're exactly as you described.
77
00:11:11,425 --> 00:11:14,845
Daphne, Velma, Señor Scooby.
78
00:11:15,012 --> 00:11:16,805
Is this Shaggy?
79
00:11:17,389 --> 00:11:20,559
He doesn't look like he could eat you
out of house and home.
80
00:11:20,726 --> 00:11:23,312
He's got a high metabolism.
81
00:11:24,354 --> 00:11:28,233
Ha, ha! Please, let me introduce you
to my family.
82
00:11:35,532 --> 00:11:37,951
Oh, isn't this where you live?
83
00:11:38,619 --> 00:11:43,165
No, these are just the guest cottages.
You will each have your own.
84
00:11:43,332 --> 00:11:44,666
This is where we live.
85
00:11:46,251 --> 00:11:48,962
Welcome to my family's hotel...
86
00:11:49,922 --> 00:11:51,673
...La Villa Bella.
87
00:11:51,840 --> 00:11:53,175
FRED:
It's beautiful.
88
00:11:53,717 --> 00:11:56,094
What does "bella" mean?
89
00:11:56,261 --> 00:11:57,971
Beautiful.
90
00:11:58,138 --> 00:12:03,060
Oh, heh.
Well, La Villa Bella is very, very bella.
91
00:12:03,227 --> 00:12:05,312
Yeah, very bella.
92
00:12:06,230 --> 00:12:09,149
Ha, ha. Let me show you around.
93
00:12:10,609 --> 00:12:13,862
This is my wife, Sofia,
and my mother, Doña Dolores.
94
00:12:14,404 --> 00:12:16,073
[SPEAKING IN SPANISH]
95
00:12:16,240 --> 00:12:17,324
Welcome.
96
00:12:17,824 --> 00:12:20,911
And in the pool is the rest of my family.
97
00:12:21,328 --> 00:12:24,790
Jorge, Oliver, Natalia, Cristina,
Fernanda, Carolina, Mireya, Gabriella...
98
00:12:24,957 --> 00:12:25,999
...and Sebastian.
99
00:12:26,667 --> 00:12:28,335
And this is Chiquita.
100
00:12:34,216 --> 00:12:36,635
Wow! Are they all your children?
101
00:12:37,594 --> 00:12:39,346
[LAUGHING]
102
00:12:40,138 --> 00:12:42,349
ALEJO:
No, no, no, only Jorgito.
103
00:12:42,891 --> 00:12:46,019
The rest are just visiting
for the Day of the Dead festivities.
104
00:12:46,186 --> 00:12:49,564
Here in Mexico, family is muy importante.
105
00:12:50,065 --> 00:12:53,026
You must be hot and tired
after your long trip.
106
00:12:53,485 --> 00:12:56,363
Please, feel free to join the children
in the pool.
107
00:12:56,697 --> 00:12:58,198
Ah!
108
00:13:13,672 --> 00:13:16,008
[CHILDREN LAUGHING]
109
00:13:20,345 --> 00:13:23,515
I think Scooby has already
won someone's heart.
110
00:13:31,565 --> 00:13:33,734
My older brother, Luis,
manages the café...
111
00:13:33,900 --> 00:13:35,610
...with his fiancée, Charlene.
112
00:13:36,194 --> 00:13:37,237
Howdy.
113
00:13:37,404 --> 00:13:42,117
Let me grab y'all a cup of café lechero
whilst you take a load off.
114
00:13:46,830 --> 00:13:49,541
Ah. You can see why I fell--
115
00:13:49,708 --> 00:13:54,504
How do you Americans say?
--head over heels for Charlene.
116
00:13:55,422 --> 00:13:57,799
I met her on my last trip
to the United States...
117
00:13:57,966 --> 00:14:00,093
...at Mr. Smiley's Fantastic Funland...
118
00:14:00,802 --> 00:14:04,222
...and I've been smiling ever since.
119
00:14:05,891 --> 00:14:09,394
You know, café lechero is famous
in Veracruz.
120
00:14:10,103 --> 00:14:12,230
First, one server pours you thick coffee...
121
00:14:12,397 --> 00:14:15,275
...then the custom is to bang on your glass
with your spoon...
122
00:14:15,442 --> 00:14:18,820
...until another server arrives
to pour hot milk in your glass.
123
00:14:18,987 --> 00:14:21,615
Ain't that a hoot?
124
00:14:21,782 --> 00:14:24,618
I just love these loco customs.
Oh, ha, ha.
125
00:14:24,785 --> 00:14:28,413
"Loco, '' that's "crazy" in Mexican.
Ha, ha, I mean Spanish.
126
00:14:28,914 --> 00:14:30,582
Ah!
127
00:14:37,547 --> 00:14:38,882
Huh?
128
00:14:39,633 --> 00:14:43,387
Ha-ha-ha! You know,
some days I grind so many coffee beans...
129
00:14:43,553 --> 00:14:46,515
...I swear the little suckers
are coming out of my ears.
130
00:14:52,854 --> 00:14:53,897
Ahh.
131
00:14:54,314 --> 00:14:58,819
It didn't take long for Scooby
to start living la vida mocha.
132
00:15:02,447 --> 00:15:05,659
This lunch is really wonderful,
Doña Dolores.
133
00:15:05,826 --> 00:15:08,829
Yeah, like, whoever came up
with this whole fiesta tradition...
134
00:15:08,995 --> 00:15:11,415
...is okay in my book.
135
00:15:14,000 --> 00:15:18,213
It is often followed by another tradition,
la siesta, an afternoon nap.
136
00:15:18,922 --> 00:15:21,007
Ha-ha-ha! Even better.
137
00:15:21,174 --> 00:15:24,344
Yeah, even better. Ha-ha-ha.
138
00:15:24,511 --> 00:15:26,930
VELMA: The purpose of fiestas and siestas,
Shaggy...
139
00:15:27,097 --> 00:15:30,809
...is to provide sustenance and rest
for another tradition:
140
00:15:30,976 --> 00:15:32,018
Hard work.
141
00:15:32,561 --> 00:15:35,230
Traditions. Like, who needs them?
142
00:15:35,397 --> 00:15:36,440
Yuck.
143
00:15:36,606 --> 00:15:38,692
[ALL LAUGHING]
144
00:15:41,820 --> 00:15:45,532
Uh, forgive me for interrupting your meal,
Doña Dolores...
145
00:15:45,699 --> 00:15:49,703
...but I need to discuss
some urgent business with your son.
146
00:15:51,621 --> 00:15:52,914
As you wish.
147
00:15:53,623 --> 00:15:56,877
Excuse us, please. This won't take long.
148
00:16:00,964 --> 00:16:04,217
Diego Fuente used to do business
with my late husband.
149
00:16:04,843 --> 00:16:08,972
I don't trust him. Never did. He is a...
150
00:16:09,139 --> 00:16:11,057
How you say in America?
151
00:16:11,850 --> 00:16:13,768
-Crook?
-Liar?
152
00:16:14,352 --> 00:16:15,395
Con man?
153
00:16:17,105 --> 00:16:18,273
Jerk.
154
00:16:18,815 --> 00:16:21,610
For the last time, I told you no.
155
00:16:21,776 --> 00:16:24,738
Now please leave. We have guests.
156
00:16:24,905 --> 00:16:28,408
I apologize for the disturbance.
157
00:16:28,909 --> 00:16:31,411
Please, finish you meal.
158
00:16:32,579 --> 00:16:35,749
Heh. That man is as stubborn as a bull.
159
00:16:36,249 --> 00:16:40,128
He wants to buy our father's land,
and he won't take no for an answer.
160
00:16:40,795 --> 00:16:42,964
Maybe it is not such a bad idea, Alejo.
161
00:16:43,131 --> 00:16:45,926
Putting all your assets into land
is foolish.
162
00:16:46,468 --> 00:16:50,764
We made a promise to Papa before he died,
and I don't intend to break it now.
163
00:16:51,890 --> 00:16:55,602
Ahem. So how will be spending
your first day in Veracruz?
164
00:16:56,102 --> 00:17:00,607
We were hoping to watch the preparations
for the Day of the Dead festivities.
165
00:17:01,191 --> 00:17:04,110
If anyone is still alive to honor the dead.
166
00:17:04,486 --> 00:17:06,029
[BOTH GASP]
167
00:17:06,196 --> 00:17:10,283
Don't y'all know
about the big old monster?
168
00:17:18,291 --> 00:17:21,920
ALEJO: You must have noticed by now
that our hotel is relatively empty.
169
00:17:22,504 --> 00:17:25,131
That's because a monster
has been terrorizing Veracruz...
170
00:17:25,298 --> 00:17:26,675
...and the nearby villages.
171
00:17:26,841 --> 00:17:28,885
Right after I sent the e-mail to you...
172
00:17:29,052 --> 00:17:32,264
...the monster showed up near the plaza
and nearly got Jorgito.
173
00:17:32,430 --> 00:17:33,807
[BOTH GULP]
174
00:17:33,974 --> 00:17:37,060
I immediately e-mailed you again
to warn you...
175
00:17:37,227 --> 00:17:38,812
...but you must have already left.
176
00:17:39,229 --> 00:17:41,273
Did you say monster?
177
00:17:41,815 --> 00:17:45,318
Yes. The locals call him El Chupacabra.
178
00:17:45,819 --> 00:17:49,489
I've read about him.
He's Mexico's version of the Bigfoot.
179
00:17:49,948 --> 00:17:52,450
-Bigfoot?
-That's right.
180
00:17:52,993 --> 00:17:54,744
I am not a superstitious man...
181
00:17:54,911 --> 00:17:57,622
...but I saw it with my own eyes
down by the wharf.
182
00:17:57,789 --> 00:17:59,624
I will never forget it.
183
00:18:00,250 --> 00:18:04,671
He stands nearly 10 feet tall
and walks on two hind legs.
184
00:18:04,879 --> 00:18:07,632
He is covered with thick fur...
185
00:18:07,799 --> 00:18:12,470
...has the face of a hideous monkey,
with huge paws and sharp fangs.
186
00:18:12,637 --> 00:18:16,975
And his eyes glow green
like those of a demon.
187
00:18:17,851 --> 00:18:19,352
[SCREAMING]
188
00:18:23,356 --> 00:18:26,026
Hey, hey. Calm down, everybody.
189
00:18:26,192 --> 00:18:29,237
The Chupacabra is only a myth.
190
00:18:29,404 --> 00:18:32,115
Yes, let's forget about El Chupacabra...
191
00:18:32,282 --> 00:18:35,201
...and make the most of your first visit
to Mexico.
192
00:18:35,368 --> 00:18:38,455
Why don't we all get
a good night's sleep, eh?
193
00:18:38,622 --> 00:18:42,584
-Yes. There's nothing to worry about.
-Alejo's right.
194
00:18:43,168 --> 00:18:46,254
But just in case, double-lock your doors.
195
00:18:46,421 --> 00:18:48,757
Say your prayers.
196
00:18:48,923 --> 00:18:53,678
-And whatever you do, don't go outside.
-Don't go outside.
197
00:18:55,972 --> 00:18:58,892
SHAGGY: Like, who ever heard
such a ridiculous story?
198
00:18:59,392 --> 00:19:03,063
A 10-foot hairy monster with big feet
and sharp teeth?
199
00:19:03,229 --> 00:19:05,482
Sounds like something out of a cartoon.
200
00:19:06,066 --> 00:19:08,360
Well, like, pleasant dreams, Scoob.
201
00:19:08,526 --> 00:19:09,694
[YAWNS]
202
00:19:09,861 --> 00:19:12,197
-See you in the morning.
-Yeah. Uh-huh.
203
00:19:12,364 --> 00:19:14,407
[GROWLING]
204
00:19:14,574 --> 00:19:17,369
Like, it's gonna be a long night.
205
00:19:17,535 --> 00:19:18,578
Yeah.
206
00:19:18,745 --> 00:19:21,206
[ROARING]
207
00:19:21,373 --> 00:19:22,832
[BOTH WHIMPERING]
208
00:19:22,999 --> 00:19:26,002
SHAGGY: Did you hear that?
Sounds like something outside the window.
209
00:19:26,169 --> 00:19:28,004
SCOOBY:
Uh-huh.
210
00:19:28,171 --> 00:19:30,256
Probably just a little bird or a squirrel.
211
00:19:32,717 --> 00:19:34,094
[ROARING]
212
00:19:34,260 --> 00:19:39,099
Aah! El Caba-choo-choo!
I mean la cuckoobabka! Or el papachupa!
213
00:19:39,265 --> 00:19:43,103
No, I mean, help!
214
00:19:44,771 --> 00:19:49,192
No, Scoob, he's trying to break in.
Like, we're trapped.
215
00:19:49,359 --> 00:19:50,735
Let's get out of here.
216
00:20:01,579 --> 00:20:04,582
[SHAGGY SCREAMING]
217
00:20:16,428 --> 00:20:19,973
-What happened to you two?
-And what was all that noise?
218
00:20:23,768 --> 00:20:26,980
Like, that big Mexican Bigfoot
was trying to get us.
219
00:20:27,397 --> 00:20:29,941
Oh, no. Where's Daphne?
220
00:20:40,452 --> 00:20:44,456
Oh, no, you don't.
This is no time to be chicken.
221
00:20:44,622 --> 00:20:47,375
It's all for one and one for all.
222
00:20:47,542 --> 00:20:51,254
Like, I've always felt teamwork
was highly overrated.
223
00:20:51,421 --> 00:20:52,464
Yeah.
224
00:20:53,006 --> 00:20:56,009
Okay, guys, on the count of three,
we'll charge the door.
225
00:20:56,843 --> 00:20:57,927
Ready?
226
00:20:58,094 --> 00:21:01,181
One, two, three.
227
00:21:01,347 --> 00:21:02,640
Charge!
228
00:21:02,807 --> 00:21:04,601
[YAWNS]
229
00:21:07,979 --> 00:21:10,857
We thought these were the eyes
of the El Chupacabra.
230
00:21:11,441 --> 00:21:12,901
Sorry, guys.
231
00:21:13,067 --> 00:21:14,486
I was afraid to go to sleep...
232
00:21:14,652 --> 00:21:17,739
...and thought some Latin rhythms
would calm me down.
233
00:21:17,906 --> 00:21:21,326
Looks like Alejo's stories riled everyone.
234
00:21:22,827 --> 00:21:25,038
Like, anybody got a bandage?
235
00:21:29,584 --> 00:21:33,046
I don't know what you heard, guys,
but I think we're safe now.
236
00:21:33,213 --> 00:21:34,714
Let's all try and get some--
237
00:21:34,881 --> 00:21:37,383
Hey, wait a minute. What's this?
238
00:21:40,220 --> 00:21:41,387
Footprints.
239
00:21:42,138 --> 00:21:43,723
Big ones.
240
00:21:44,307 --> 00:21:48,061
Don't look, Scoob,
or we'll never get to sleep.
241
00:21:48,645 --> 00:21:52,065
Notice how they lead
to the cottage window...
242
00:21:52,232 --> 00:21:56,611
...then reverse direction
and head off towards the hotel.
243
00:21:57,111 --> 00:21:59,572
We must have scared
whatever it was away.
244
00:22:00,323 --> 00:22:02,408
It was brave enough
when we were separated...
245
00:22:02,575 --> 00:22:05,870
...but got scared at the thought
of a bunch of us to contend with.
246
00:22:06,037 --> 00:22:08,331
Not a very courageous monster.
247
00:22:08,498 --> 00:22:11,417
Well, whatever it is, it's gone.
248
00:22:11,960 --> 00:22:15,088
Maybe now we can all get some sleep.
249
00:22:15,255 --> 00:22:18,383
We're gonna need it.
We've got a big day tomorrow.
250
00:22:18,550 --> 00:22:22,762
Yeah, sightseeing
and chocolate-bean tamales. Ha, ha.
251
00:22:22,929 --> 00:22:26,599
-Can't wait.
-Yeah.
252
00:22:28,601 --> 00:22:32,313
Uh, that's not exactly
what I meant, Shaggy.
253
00:22:34,858 --> 00:22:37,277
We've got a mystery on our hands.
254
00:22:37,652 --> 00:22:39,279
Zoinks.
255
00:22:40,363 --> 00:22:43,116
And whatever it was, we scared it away.
256
00:22:43,783 --> 00:22:46,452
I got up early and, using my mud mask...
257
00:22:46,619 --> 00:22:51,332
...made a cast of the footprint
from Bigfoot's big foot.
258
00:22:51,499 --> 00:22:52,792
Look.
259
00:22:52,959 --> 00:22:55,336
Wow, it's huge.
260
00:22:55,503 --> 00:23:00,049
And look, it's speckled
with some kind of gritty black stuff.
261
00:23:00,216 --> 00:23:02,176
Is it dirt?
262
00:23:02,343 --> 00:23:03,803
I don't think so.
263
00:23:04,429 --> 00:23:06,014
I don't know what it is.
264
00:23:06,514 --> 00:23:07,932
Well, whatever it is...
265
00:23:08,099 --> 00:23:10,685
...please do not mention it
to my mother or Sofia.
266
00:23:11,185 --> 00:23:13,813
Or Charlene. I don't want to scare them.
267
00:23:14,230 --> 00:23:18,026
In fact, I'd better alert the security guards
to be especially vigilant.
268
00:23:18,526 --> 00:23:20,320
Oh, if word of this gets out...
269
00:23:20,486 --> 00:23:23,114
...we will lose the few tourists
we have managed to keep.
270
00:23:23,281 --> 00:23:28,161
El Chupacabra could ruin our livelihoods,
not to mention everyone else's in Veracruz.
271
00:23:28,661 --> 00:23:29,662
Well, don't worry.
272
00:23:29,829 --> 00:23:32,248
No matter how huge, ferocious
or bloodthirsty...
273
00:23:32,415 --> 00:23:35,168
...this vicious Chupacabra monster
may be...
274
00:23:35,335 --> 00:23:37,337
We'll get to the bottom of the mystery.
275
00:23:37,837 --> 00:23:41,174
You can count on us. Right, gang?
276
00:23:50,475 --> 00:23:53,478
Huh? Oh!
277
00:24:24,926 --> 00:24:25,969
Um, uh--
278
00:24:26,135 --> 00:24:28,137
[SPEAKING IN SPANISH]
279
00:24:38,523 --> 00:24:40,900
[LAUGHING]
280
00:24:42,193 --> 00:24:43,361
What's so funny?
281
00:24:43,528 --> 00:24:46,906
You just thanked my family
for their generous hospital...
282
00:24:47,073 --> 00:24:48,616
...and delicious comets.
283
00:24:51,035 --> 00:24:52,787
Oops! Almost forgot.
284
00:24:54,288 --> 00:24:57,000
I know this is silly, hon,
but it's a good-luck charm.
285
00:24:57,166 --> 00:25:02,296
With that big old Bigfoot thing out there,
y'all can't be too careful.
286
00:25:03,423 --> 00:25:06,926
Promise me you won't never take it off.
287
00:25:07,927 --> 00:25:10,263
Si, I promise, Charlene.
288
00:25:11,597 --> 00:25:13,099
[BARKING]
289
00:25:27,363 --> 00:25:28,573
As you can see...
290
00:25:28,740 --> 00:25:32,326
...there aren't many tourists here
since the Chupacabra incident.
291
00:25:32,910 --> 00:25:35,621
This place is usually very busy
this time of year.
292
00:25:36,205 --> 00:25:37,665
Hey, I've got an idea.
293
00:25:37,832 --> 00:25:39,959
Why don't we ask the locals
about the monster?
294
00:25:40,752 --> 00:25:43,629
Good idea, Fred. We can videotape them.
295
00:25:44,255 --> 00:25:46,549
Great. I'll be the reporter.
296
00:25:48,134 --> 00:25:50,470
And action.
297
00:25:51,137 --> 00:25:52,930
A seesaw...
298
00:25:53,097 --> 00:25:54,932
...a jungle gym...
299
00:25:55,099 --> 00:25:57,310
...a merry-go-round.
300
00:25:57,810 --> 00:26:01,522
At first glance, this modest playground
looks like any other.
301
00:26:01,689 --> 00:26:03,900
But the children here in Veracruz
are fearful...
302
00:26:04,067 --> 00:26:06,152
...and have good reason to be.
303
00:26:06,569 --> 00:26:09,030
El Chupacabra.
304
00:26:09,280 --> 00:26:10,823
Imaginary Bigfoot...
305
00:26:10,990 --> 00:26:14,660
...or big scary monster
that could bite your head off?
306
00:26:14,827 --> 00:26:16,162
You decide.
307
00:26:16,704 --> 00:26:20,708
-What does El Chupacabra look like?
-A gorilla.
308
00:26:21,167 --> 00:26:23,669
-A bear.
-An alien.
309
00:26:24,087 --> 00:26:28,257
DAPHNE: What does El Chupacabra do?
-Eats goats.
310
00:26:28,716 --> 00:26:31,928
-Destroys crops.
-He's a bully.
311
00:26:32,095 --> 00:26:34,555
[PLAYING MARIACHI MUSIC]
312
00:26:34,722 --> 00:26:36,766
DAPHNE:
What does El Chupacabra sound like?
313
00:26:37,266 --> 00:26:40,269
-Like a coyote.
-Like an ape.
314
00:26:40,645 --> 00:26:42,188
Like my Uncle Flaco.
315
00:26:42,355 --> 00:26:44,065
What does he smell like?
316
00:26:44,649 --> 00:26:47,902
-Like sulfur.
-Like garbage.
317
00:26:48,528 --> 00:26:50,571
Like my Uncle Flaco.
318
00:26:51,364 --> 00:26:54,450
Will he show up tomorrow
at the Day of the Dead festivities?
319
00:26:55,201 --> 00:26:58,663
Or will he remain as elusive
as the Loch Ness Monster...
320
00:26:58,830 --> 00:27:01,249
...or the perfect boyfriend?
321
00:27:01,415 --> 00:27:04,544
This is Daphne Blake
in Veracruz, reporting.
322
00:27:04,710 --> 00:27:05,920
Back to you, Velma.
323
00:27:06,504 --> 00:27:09,132
And cut.
324
00:27:09,298 --> 00:27:10,424
"Back to you"?
325
00:27:11,217 --> 00:27:13,177
[LAUGHING]
326
00:27:17,682 --> 00:27:18,975
Oh, no.
327
00:27:19,809 --> 00:27:21,477
[READING ON-SCREEN TEXT]
328
00:27:24,188 --> 00:27:27,775
Yikes! What does that mean in English?
329
00:27:28,818 --> 00:27:32,405
"Leave today
or you won't see tomorrow."
330
00:27:32,572 --> 00:27:37,201
-Is that right, Alejo?
-Unfortunately, your translation is correct.
331
00:27:37,368 --> 00:27:41,372
Looks like someone wants us
to make like a piñata and beat it.
332
00:27:41,831 --> 00:27:44,458
Yeah. Ha-ha-ha.
333
00:27:45,251 --> 00:27:46,878
We'd better get out of here now.
334
00:27:47,420 --> 00:27:49,046
[BOTH CHUCKLE]
335
00:27:49,922 --> 00:27:51,090
Hold on, you two.
336
00:27:51,674 --> 00:27:55,094
We came here today to get to the bottom
of this Chupacabra mystery.
337
00:27:55,553 --> 00:27:57,930
And no one's gonna scare us away
until we do.
338
00:27:58,848 --> 00:28:00,850
Like, Freddy, it's too late for that.
339
00:28:01,017 --> 00:28:04,312
Looks like they need
some friendly persuasion.
340
00:28:04,478 --> 00:28:07,690
Would you each do it
for a Scooby Snack?
341
00:28:13,196 --> 00:28:15,573
How about two Scooby Snacks?
342
00:28:24,707 --> 00:28:25,750
Great.
343
00:28:25,917 --> 00:28:28,794
So far, it appears
as if the Chupacabra is nocturnal.
344
00:28:29,295 --> 00:28:32,632
Now that it's getting dark, we should do
a thorough search of the town.
345
00:28:33,132 --> 00:28:35,927
Maybe we'll get a clue
to help us find the monster...
346
00:28:36,093 --> 00:28:37,970
...or at least the van vandals.
347
00:28:38,721 --> 00:28:39,931
The girls are right.
348
00:28:40,097 --> 00:28:43,142
Alejo and Luis,
why don't you investigate the hills?
349
00:28:43,309 --> 00:28:45,811
The girls and I
will search the west part of town...
350
00:28:45,978 --> 00:28:48,814
...and Scooby and Shaggy
can search the east.
351
00:28:51,108 --> 00:28:54,987
You know, Scoob, the Mystery Machine
is actually on the east side of town.
352
00:28:55,488 --> 00:28:57,657
Why don't we do a thorough search
of the van...
353
00:28:58,115 --> 00:29:01,494
...and if everything checks out okay,
keep guard right here?
354
00:29:02,119 --> 00:29:04,163
Uh, okay.
355
00:29:09,752 --> 00:29:12,505
[SNORING]
356
00:29:27,812 --> 00:29:28,854
[HOOTING]
357
00:29:29,021 --> 00:29:30,022
[SPEAKS IN SPANISH]
358
00:29:30,189 --> 00:29:31,732
Listen.
359
00:29:33,150 --> 00:29:36,737
Just an owl. Don't be a baby.
360
00:29:46,038 --> 00:29:48,249
[ALL GASP]
361
00:29:49,583 --> 00:29:50,626
ALL:
Aah!
362
00:29:50,793 --> 00:29:53,713
Ugh, it's just a statue.
363
00:29:53,879 --> 00:29:57,091
Yes, of Quetzalcoatl,
the feathered serpent.
364
00:29:57,717 --> 00:29:59,051
I've read about him.
365
00:29:59,218 --> 00:30:03,764
He was revered by the Aztecs
as the god of all things good.
366
00:30:03,931 --> 00:30:05,474
Look.
367
00:30:06,600 --> 00:30:07,643
[SPEAKS IN SPANISH]
368
00:30:07,810 --> 00:30:11,022
-Welcome.
-Oh, good, you speak English.
369
00:30:11,564 --> 00:30:14,066
Yes, of course. Please come in.
370
00:30:17,111 --> 00:30:20,906
-Are you a medicine man?
-I prefer "curandero."
371
00:30:21,073 --> 00:30:24,785
But, yes, medicine man,
shaman and healer all apply.
372
00:30:24,952 --> 00:30:26,370
How can I help you?
373
00:30:26,787 --> 00:30:30,374
We were hoping you can tell us something
about El Chupacabra.
374
00:30:31,125 --> 00:30:35,212
Well, like everyone, I have heard the stories
about the big-footed beast.
375
00:30:36,005 --> 00:30:40,217
But there is nothing in the ancient lore
about a monster such as this.
376
00:30:40,760 --> 00:30:44,055
Our animal friends don't harm people
for no reason.
377
00:30:44,597 --> 00:30:46,390
Then how do you explain the attacks?
378
00:30:47,099 --> 00:30:51,062
The only evil force in this land is greed.
379
00:30:51,687 --> 00:30:55,733
Greed? But what does this have to do
with El Chupacabra?
380
00:30:56,734 --> 00:30:59,695
MAN: Recently, people from the north
offered huge sums of money...
381
00:30:59,862 --> 00:31:02,740
...to build businesses here
and attract tourists.
382
00:31:03,366 --> 00:31:05,743
The locals turned down the offer...
383
00:31:05,910 --> 00:31:09,580
...but when the strangers left,
they vowed to return.
384
00:31:10,289 --> 00:31:13,584
-Hmm. I see.
-You do?
385
00:31:14,126 --> 00:31:18,422
The answers to all your questions
can be found in the past.
386
00:31:18,589 --> 00:31:22,426
Oh, and did I also mention
you're in grave danger?
387
00:31:23,135 --> 00:31:26,597
Uh, no, I think you skipped that part.
388
00:31:27,306 --> 00:31:29,934
You're in grave danger.
389
00:31:32,603 --> 00:31:35,064
We'd better get back to the others
and warn them.
390
00:31:38,150 --> 00:31:39,777
Be careful, my friends.
391
00:31:40,361 --> 00:31:44,657
In Mexico,
things are not always as they seem.
392
00:31:44,824 --> 00:31:48,285
If you have any more questions,
check out my website...
393
00:31:48,452 --> 00:31:53,791
...at www.AncientMexicanWisdom.com.
394
00:31:54,500 --> 00:31:55,626
Website?
395
00:31:56,168 --> 00:31:59,964
As I said, expect the unexpected.
396
00:32:00,506 --> 00:32:02,508
[SPEAKING IN SPANISH]
397
00:32:10,349 --> 00:32:12,101
What did you say to him?
398
00:32:12,268 --> 00:32:15,104
I just thanked him
for his wise words of advice.
399
00:32:15,271 --> 00:32:16,313
Oh.
400
00:32:16,981 --> 00:32:20,860
"Thanks for your wise words of ostrich"?
401
00:32:21,360 --> 00:32:23,821
Teenagers. Go figure.
402
00:32:32,037 --> 00:32:34,790
Alejo. Alejo, let's head back.
403
00:32:35,332 --> 00:32:38,252
-We're getting nowhere.
-Okay.
404
00:32:38,419 --> 00:32:39,837
[GROWLING]
405
00:32:44,216 --> 00:32:48,512
Aah! Luis, come quick. Luis! Luis!
406
00:32:48,679 --> 00:32:49,847
[ROARING]
407
00:32:53,851 --> 00:32:55,561
[SCREAMING]
408
00:33:03,360 --> 00:33:05,404
[GROANING]
409
00:33:06,405 --> 00:33:08,407
[CHUPACABRA ROARING]
410
00:33:13,621 --> 00:33:15,581
[BOTH WHIMPERING]
411
00:33:15,748 --> 00:33:17,917
Do you hear what I hear, Scoob?
412
00:33:18,083 --> 00:33:19,418
Uh-uh!
413
00:33:19,585 --> 00:33:22,421
Like, that's not gonna help much.
414
00:33:23,422 --> 00:33:25,049
We'd better get out of here now...
415
00:33:25,216 --> 00:33:27,843
...or we're gonna be
an El Chupacabra fiesta plate.
416
00:33:36,227 --> 00:33:40,272
None of this looks familiar.
Are you sure we're going the right way?
417
00:33:40,689 --> 00:33:42,942
That's Polaris, the North Star.
418
00:33:43,108 --> 00:33:46,111
We should be headed
in the opposite direction.
419
00:33:46,278 --> 00:33:49,949
Trust me, I know where I'm going.
420
00:33:51,867 --> 00:33:54,119
We're sunk.
421
00:34:03,712 --> 00:34:05,881
Alejo, what happened?
422
00:34:06,048 --> 00:34:10,052
I was attacked by El Chupacabra.
Didn't you hear me calling for help?
423
00:34:10,678 --> 00:34:14,056
No. Something hit me over the head
and knocked me out.
424
00:34:14,223 --> 00:34:15,724
When I woke up, you were gone.
425
00:34:16,267 --> 00:34:18,477
Well, the Chupacabra is still out there...
426
00:34:18,644 --> 00:34:20,980
...and we've got to find the others
before he does.
427
00:34:25,067 --> 00:34:27,319
Like, the next time we go on a trip...
428
00:34:27,486 --> 00:34:30,489
...remind me to pick someplace
a little less exciting...
429
00:34:30,656 --> 00:34:34,285
...like maybe a librarians' convention.
430
00:34:40,499 --> 00:34:42,084
Zoink! Oh, ho!
431
00:34:42,251 --> 00:34:43,669
The brakes aren't working.
432
00:34:44,253 --> 00:34:45,546
-Zoinks!
-Yikes!
433
00:34:46,380 --> 00:34:47,423
Look out.
434
00:34:47,590 --> 00:34:48,632
[HORNS HONKING]
435
00:34:49,008 --> 00:34:50,843
Hold on tight, Scoob.
436
00:34:58,517 --> 00:35:00,644
Like, how do we stop this thing?
437
00:35:07,776 --> 00:35:09,778
[IN UNISON]
Yikes!
438
00:35:17,620 --> 00:35:19,246
[SHOUTING INDISTINCTLY]
439
00:35:23,292 --> 00:35:27,546
Okay, Fred, how do you say
"hopelessly lost" in Spanish?
440
00:35:28,130 --> 00:35:30,716
It looks like the woods get thicker
up ahead.
441
00:35:31,258 --> 00:35:33,719
Do you suppose we'll meet
any wild animals?
442
00:35:33,886 --> 00:35:35,054
We might.
443
00:35:35,220 --> 00:35:38,557
Mostly coyotes and jaguars and boars.
444
00:35:38,724 --> 00:35:40,142
-Coyotes?
-And jaguars?
445
00:35:40,309 --> 00:35:41,852
-And boars.
-Oh, my.
446
00:35:42,019 --> 00:35:44,730
[GROWLING]
447
00:35:47,358 --> 00:35:50,235
Let's get out of here.
448
00:35:55,407 --> 00:35:56,825
[ALL GRUNT]
449
00:35:59,161 --> 00:36:02,956
-Ugh. Sorry, guys.
-No, we're sorry.
450
00:36:03,123 --> 00:36:06,043
We were hoping to find you close by,
but not that close.
451
00:36:06,502 --> 00:36:09,713
We thought we heard El Chupacabra.
Listen.
452
00:36:09,880 --> 00:36:11,882
[HOWLING]
453
00:36:12,800 --> 00:36:15,803
That is nothing to be afraid of.
It is just a coyote.
454
00:36:15,969 --> 00:36:17,596
There are lots of them around here.
455
00:36:17,763 --> 00:36:20,057
They are more afraid of you
than you are of them.
456
00:36:21,517 --> 00:36:23,560
Then why is it headed in our direction?
457
00:36:23,936 --> 00:36:28,232
Maybe it is not running towards us,
but away from something else.
458
00:36:28,399 --> 00:36:30,150
[COYOTE WHIMPERING]
459
00:36:30,317 --> 00:36:34,154
DAPHNE: Yeah, but what?
-Like maybe that.
460
00:36:34,321 --> 00:36:36,323
[ROARING]
461
00:36:38,450 --> 00:36:40,744
Jinkies! El Chupacabra!
462
00:36:41,662 --> 00:36:43,956
Run!
463
00:36:53,465 --> 00:36:55,175
[ALL PANTING]
464
00:36:56,802 --> 00:36:59,054
I think we lost it.
465
00:36:59,847 --> 00:37:03,726
Oh, no. The Mystery Machine.
466
00:37:03,892 --> 00:37:05,144
It's gone.
467
00:37:05,686 --> 00:37:07,646
But its brake fluid isn't.
468
00:37:07,813 --> 00:37:10,649
Someone must have tampered
with the brakes on the Mystery Machine.
469
00:37:10,816 --> 00:37:12,151
[GROWLING]
470
00:37:13,986 --> 00:37:15,821
We've gotta find Shaggy and Scooby.
471
00:37:16,321 --> 00:37:20,492
-Shaggy!
-Scooby-Doo! Where are you?
472
00:37:20,659 --> 00:37:22,995
[ROARING]
473
00:37:53,609 --> 00:37:55,360
[CHICKENS CLUCKING]
474
00:38:29,561 --> 00:38:30,729
[HORN HONKING]
475
00:38:39,321 --> 00:38:42,741
Jinkies. Perfect timing.
476
00:38:43,283 --> 00:38:47,412
If you and Scooby hadn't shown up
when you did, we'd be Mexican history.
477
00:38:47,913 --> 00:38:50,916
Yeah, but now that we're safe
from that creepy Bigfoot...
478
00:38:51,083 --> 00:38:53,168
...you might wanna slow down a little.
479
00:38:53,627 --> 00:38:57,005
I'd love to slow down,
but I have some bad news for you.
480
00:38:57,172 --> 00:38:59,341
-What's that?
-Like, I can't.
481
00:39:00,050 --> 00:39:01,510
The brakes took a break.
482
00:39:02,135 --> 00:39:03,804
ALL:
Yikes!
483
00:39:04,596 --> 00:39:08,016
-But I have some good news too.
-Yes?
484
00:39:08,433 --> 00:39:09,768
We're out of gas.
485
00:39:10,269 --> 00:39:14,857
DAPHNE: Wow. Right in front of a gas
station. What are the chances of that?
486
00:39:15,274 --> 00:39:19,027
Must be the good luck
from my Charlene's medallion.
487
00:39:22,948 --> 00:39:25,701
Well, gang, all set.
488
00:39:28,537 --> 00:39:32,124
Here, Luis, I got you some ice
for that blow to your head.
489
00:39:32,291 --> 00:39:34,710
-It must be pretty swollen by now.
-What happened?
490
00:39:35,294 --> 00:39:38,130
I'm afraid my brother was attacked
by El Chupacabra...
491
00:39:38,297 --> 00:39:40,299
...and received quite a hit on the head.
492
00:39:40,465 --> 00:39:43,051
It knocked him-- How do you say?
--out cold.
493
00:39:43,218 --> 00:39:45,012
Well, here, let me help.
494
00:39:45,178 --> 00:39:48,056
Where's the bump? I don't see anything.
495
00:39:49,349 --> 00:39:52,936
Uh, right here. I can manage.
Thank you, Daphne.
496
00:39:56,189 --> 00:39:57,524
FRED:
Where to now, guys?
497
00:39:57,983 --> 00:40:02,571
The curandero said to look to the past.
But what exactly does that mean?
498
00:40:03,280 --> 00:40:04,865
Look.
499
00:40:05,032 --> 00:40:08,160
DAPHNE:
"Discover the mysteries of Mexico's past."
500
00:40:08,327 --> 00:40:10,746
FRED:
"Visit the Museum of Anthropology."
501
00:40:11,163 --> 00:40:14,416
What better place than a museum
to learn about the past?
502
00:40:14,583 --> 00:40:18,337
Perfect. And we should be able to get there
by morning.
503
00:40:41,526 --> 00:40:43,320
[YAWNS]
504
00:40:43,487 --> 00:40:47,199
Is it morning already?
I could sure use more sleep.
505
00:40:47,366 --> 00:40:50,869
I could sure use
some of Charlene's coffee.
506
00:40:51,036 --> 00:40:52,537
Yeah, coffee.
507
00:40:53,789 --> 00:40:56,041
DAPHNE:
Hey, guys, look.
508
00:40:56,208 --> 00:41:00,170
ALEJO: "Coming soon to Veracruz.
Mr. Smiley's Latin Adventure."
509
00:41:00,337 --> 00:41:02,381
VELMA:
Looks like the one we have back home.
510
00:41:02,881 --> 00:41:05,050
Only this one's got a Spanish accent.
511
00:41:05,425 --> 00:41:07,386
If we don't solve
the Chupacabra mystery...
512
00:41:07,552 --> 00:41:12,349
...the only tourist attraction I foresee
is one big empty ghost town.
513
00:41:30,617 --> 00:41:32,744
The curandero said to look to the past...
514
00:41:32,911 --> 00:41:35,914
...so we might as well start
at the very beginning.
515
00:41:37,708 --> 00:41:41,044
Interesting. Half man, half beast.
516
00:41:43,588 --> 00:41:45,257
[GRUNTS]
517
00:41:45,590 --> 00:41:47,092
[YELLS]
518
00:41:47,968 --> 00:41:52,139
Hey, look, guys. Like, ancient scooters.
519
00:41:52,931 --> 00:41:57,394
Leave it to Shaggy to come to a museum
and immediately find the toys.
520
00:42:19,791 --> 00:42:21,918
Huh? Oh. Aah!
521
00:42:30,093 --> 00:42:33,722
-Jinkies. This place is creepy.
WOMAN: Good morning.
522
00:42:34,139 --> 00:42:38,143
Are we enjoying ourselves
in Mexico City's national museum? Super.
523
00:42:38,310 --> 00:42:40,604
And would we like a private tour
of the museum...
524
00:42:40,771 --> 00:42:45,275
...which begins with a special live
multimedia show about the Aztecs? Super.
525
00:42:45,442 --> 00:42:49,738
Please follow the green directional arrows
on the floor to the special VIP auditorium.
526
00:42:55,577 --> 00:42:57,496
Please watch your step.
527
00:43:00,499 --> 00:43:03,668
Continue down front and be seated
in the comfy chairs...
528
00:43:03,835 --> 00:43:06,421
...made of rich Corinthian leather.
529
00:43:06,588 --> 00:43:08,924
Okay, super.
530
00:43:09,466 --> 00:43:13,178
Let's turn back the hands of time,
shall we?
531
00:43:24,314 --> 00:43:25,357
[ALL GASP]
532
00:43:29,569 --> 00:43:31,113
[GROWLING]
533
00:43:35,784 --> 00:43:37,536
[GROWLS]
534
00:43:39,579 --> 00:43:42,707
WOMAN: The war-like Aztecs
had many barbarous rituals.
535
00:43:43,250 --> 00:43:46,503
For example,
warriors sacrificed thousands of captives...
536
00:43:46,670 --> 00:43:48,463
...on the altars atop the pyramids...
537
00:43:48,630 --> 00:43:52,551
...often ripping out their still-beating hearts
to offer to the gods. Super.
538
00:43:52,968 --> 00:43:55,887
And now I would like a volunteer
from the audience.
539
00:43:59,057 --> 00:44:01,184
-How about you?
-Uh--
540
00:44:01,351 --> 00:44:02,978
Freddy?
541
00:44:10,068 --> 00:44:11,611
Aah!
542
00:44:26,501 --> 00:44:28,795
FRED: Daphne!
-She's gone.
543
00:44:29,254 --> 00:44:31,423
WOMAN:
You've been warned.
544
00:44:31,590 --> 00:44:34,926
Please follow the arrows to
the clearly-marked exit doors to your right.
545
00:44:35,093 --> 00:44:36,928
-Super.
-Excellent idea.
546
00:44:37,095 --> 00:44:39,097
Just, like, what we had in mind: exiting.
547
00:44:39,264 --> 00:44:42,559
-Right, Scoob?
-Yeah, exiting.
548
00:44:42,934 --> 00:44:47,898
-Hey, not so fast, you two.
-We can't leave here until we find Daphne.
549
00:44:48,273 --> 00:44:50,901
And her kidnappers.
550
00:44:51,359 --> 00:44:52,819
Where could they have gone?
551
00:44:52,986 --> 00:44:55,405
And why would someone
want to kidnap Daphne?
552
00:44:57,908 --> 00:44:58,950
Look at this.
553
00:44:59,117 --> 00:45:03,455
It looks like some sort of ripped label
from one of the warriors' costumes.
554
00:45:03,622 --> 00:45:07,584
"Mile enter." I wonder what that means.
555
00:45:07,959 --> 00:45:10,503
Hey, let me see that.
556
00:45:11,004 --> 00:45:14,799
-Look, a trap door.
ALEJO: I wonder where it leads to.
557
00:45:14,966 --> 00:45:18,386
My guess is that it will take us
right to Daphne and her kidnappers.
558
00:45:18,845 --> 00:45:21,181
Sure looks like the perfect getaway.
559
00:45:21,348 --> 00:45:24,226
Speaking of getting away...
560
00:45:27,562 --> 00:45:30,065
Come on, guys.
There's no turning back now.
561
00:45:30,607 --> 00:45:33,109
Oh, great. A dark, spooky tunnel.
562
00:45:33,276 --> 00:45:35,570
I hate dark, spooky tunnels.
563
00:45:40,992 --> 00:45:42,410
[YELLS]
564
00:45:44,871 --> 00:45:46,998
[ALL YELLING]
565
00:45:53,004 --> 00:45:55,131
Whee!
566
00:46:14,734 --> 00:46:16,152
Phew!
567
00:46:59,571 --> 00:47:01,281
Look, here's a door.
568
00:47:01,823 --> 00:47:02,866
Huh?
569
00:47:07,787 --> 00:47:09,080
We must be at the pyramids.
570
00:47:09,914 --> 00:47:11,333
I've read about these.
571
00:47:11,499 --> 00:47:14,085
The pyramids were created
by the Olmec Indians...
572
00:47:14,252 --> 00:47:17,922
...who built Mesoamerica's
first great civilization.
573
00:47:18,423 --> 00:47:21,301
Hey, it's the Pyramid
of the Feathered Serpent...
574
00:47:21,468 --> 00:47:24,929
...the good god we saw a statue of
at the curandero's tent.
575
00:47:25,096 --> 00:47:28,183
VELMA:
Look, at the top. It's Daphne.
576
00:47:28,350 --> 00:47:29,976
[GRUNTING]
577
00:47:30,810 --> 00:47:32,187
Where am I?
578
00:47:36,775 --> 00:47:40,987
Daphne, don't move. We'll be right there.
579
00:47:43,198 --> 00:47:45,700
[PANTING]
580
00:47:54,542 --> 00:47:58,296
Like, if the Aztecs were so brilliant...
581
00:47:58,463 --> 00:48:02,967
...why didn't they invent an elevator?
582
00:48:03,635 --> 00:48:07,013
Yeah, an elevator.
583
00:48:07,555 --> 00:48:08,640
[LAUGHING]
584
00:48:08,807 --> 00:48:12,894
-Boy, am I glad to see you guys.
-What happened to you?
585
00:48:13,478 --> 00:48:14,562
I'm not sure.
586
00:48:14,729 --> 00:48:16,356
I was blindfolded the whole time...
587
00:48:16,523 --> 00:48:19,567
...by that fake museum guide
and her warrior friend.
588
00:48:19,734 --> 00:48:21,945
Let's get out of here
before they come back for you.
589
00:48:24,656 --> 00:48:28,118
That's odd.
This statue wasn't here before.
590
00:48:35,500 --> 00:48:37,043
What's going on?
591
00:48:42,507 --> 00:48:46,553
Hello, mis amigos.
I am Paco, the magical talking eagle.
592
00:48:46,970 --> 00:48:50,014
I protect the pyramids here
at the place of the gods.
593
00:48:50,640 --> 00:48:54,144
That's the worst Spanish accent
I've ever heard.
594
00:48:54,310 --> 00:48:55,353
I know.
595
00:48:55,520 --> 00:48:57,772
He looks like a character
from a tacky theme park.
596
00:48:58,148 --> 00:49:00,692
These evil tourists
have destroyed a sacred idol...
597
00:49:00,859 --> 00:49:02,861
...and angered the gods.
598
00:49:03,027 --> 00:49:05,613
We did no such thing.
This eagle is lying to you.
599
00:49:06,197 --> 00:49:07,740
Do not believe their lies.
600
00:49:07,907 --> 00:49:10,410
When the cage lifts,
you must run them out of here...
601
00:49:10,577 --> 00:49:12,954
...before they completely ruin the ruins.
602
00:49:13,538 --> 00:49:16,291
If you don't,
the gods will seek revenge themselves...
603
00:49:16,458 --> 00:49:21,129
...and ay caramba, mis amigos,
you don't want to see that.
604
00:49:22,213 --> 00:49:23,381
[ALL SHOUTING]
605
00:49:23,548 --> 00:49:26,217
TOURIST 1:
Oh, I can't believe it.
606
00:49:26,384 --> 00:49:29,804
TOURIST 2:
This is sacred. Don't they know...?
607
00:49:30,472 --> 00:49:32,223
[YELLING]
608
00:49:47,447 --> 00:49:48,823
Quick, in here.
609
00:49:53,161 --> 00:49:55,955
[TOURISTS SHOUTING]
610
00:49:56,122 --> 00:49:59,250
Ew! There's tons of spiders down here.
611
00:49:59,584 --> 00:50:01,503
-Spiders?
-Spiders?
612
00:50:02,045 --> 00:50:05,173
No, guys, actually, these are scorpions.
613
00:50:05,632 --> 00:50:08,510
Oh, gee, thanks. I feel much better now.
614
00:50:08,676 --> 00:50:12,931
Uh, don't worry about the scorpions.
I'm sure the rats will take care of them.
615
00:50:13,097 --> 00:50:15,183
[CHITTERING]
616
00:50:17,101 --> 00:50:18,186
Rats?
617
00:50:18,853 --> 00:50:20,438
[SCREAMING]
618
00:50:30,949 --> 00:50:33,952
Jinkies. We must be in the ancient tombs.
619
00:50:38,456 --> 00:50:40,124
[SCREAMS]
620
00:50:42,627 --> 00:50:45,380
Don't worry, Shaggy.
Everything in here is dead.
621
00:50:45,547 --> 00:50:47,590
Like, how comforting.
622
00:50:47,966 --> 00:50:50,134
Look, we can disguise ourselves...
623
00:50:50,301 --> 00:50:54,097
...by wearing the traditional clothing
of the native Indian skeletons.
624
00:50:56,558 --> 00:50:59,143
DAPHNE:
Just act natural.
625
00:51:00,436 --> 00:51:03,982
Look. It's the vandals
trying to disguise themselves...
626
00:51:04,148 --> 00:51:08,611
...by wearing the traditional clothing
of the native Indian skeletons.
627
00:51:44,939 --> 00:51:46,941
[ALL ROARING AND YELLING]
628
00:54:24,015 --> 00:54:27,185
Señor Fuente? What's he doing here?
629
00:54:27,351 --> 00:54:29,520
Trying to attack you.
630
00:54:55,838 --> 00:54:57,673
PACO:
I am amigos mis Paco.
631
00:55:01,093 --> 00:55:03,054
[SPEAKING IN SPANISH]
632
00:55:06,849 --> 00:55:08,601
Magical eagle. Ha.
633
00:55:08,768 --> 00:55:13,231
I didn't buy this animatronic impostor
for one minute.
634
00:55:13,731 --> 00:55:15,733
I guess the curandero was right.
635
00:55:15,900 --> 00:55:18,569
Things in Mexico
aren't always what they seem.
636
00:55:18,736 --> 00:55:20,571
Come on, we'd better get out of here...
637
00:55:20,738 --> 00:55:24,450
...before these mysterious mischief-makers
try and top themselves.
638
00:55:37,755 --> 00:55:39,757
[LAUGHING]
639
00:55:53,771 --> 00:55:55,398
[BOTH LAUGH]
640
00:56:15,126 --> 00:56:16,377
Ouch.
641
00:56:17,628 --> 00:56:19,046
[GIGGLES]
642
00:56:20,756 --> 00:56:23,676
How awful
to witness something like that.
643
00:56:23,843 --> 00:56:27,430
You are so strong, Dolores, like a bull.
644
00:56:27,597 --> 00:56:29,432
Some people have all the luck.
645
00:56:29,599 --> 00:56:32,602
Why can't the Chupacabra
carry off my future daughter-in-law?
646
00:56:32,768 --> 00:56:34,353
[SPEAKS IN SPANISH]
647
00:56:34,520 --> 00:56:37,315
What's going on? Are you all right?
648
00:56:37,481 --> 00:56:40,401
Where's Charlene? Charlene!
649
00:56:40,568 --> 00:56:44,572
Please calm down, both of you.
There's nothing to be upset about.
650
00:56:44,739 --> 00:56:48,159
El Chupacabra has run off
with your fiancée!
651
00:56:48,326 --> 00:56:50,328
We'll never see her again!
652
00:56:50,494 --> 00:56:52,788
[CRYING]
653
00:56:57,668 --> 00:56:59,879
Please, somebody tell us what happened.
654
00:57:00,296 --> 00:57:02,757
It all started just moments after you left.
655
00:57:02,924 --> 00:57:05,551
We were in the café,
your mother, Charlene and I.
656
00:57:06,177 --> 00:57:08,512
El Chupacabra broke down the door...
657
00:57:08,679 --> 00:57:11,515
...picked up Charlene in his arms,
and ran off with her.
658
00:57:11,682 --> 00:57:13,017
Charlene!
659
00:57:13,184 --> 00:57:15,895
This is terrible. I never should have left.
660
00:57:16,520 --> 00:57:20,524
-Jinkies! And she's still missing?
-Yes.
661
00:57:20,691 --> 00:57:23,069
We've been looking for her
since yesterday.
662
00:57:23,235 --> 00:57:28,407
The villagers are continuing the search
here at the cemetery and up in the hills.
663
00:57:28,866 --> 00:57:30,076
Grr!
664
00:57:30,242 --> 00:57:33,829
I am El Chupacabra.
I am going to eat you.
665
00:57:33,996 --> 00:57:35,623
[CHILDREN SCREAMING]
666
00:57:35,790 --> 00:57:38,876
All this talk of El Chupacabra
is not good for the children.
667
00:57:41,253 --> 00:57:43,714
Now, forget all about
this scary monster nonsense...
668
00:57:43,881 --> 00:57:47,385
...and play with your skeletons
among the tombstones.
669
00:57:47,760 --> 00:57:50,221
I must go join the search.
670
00:57:50,388 --> 00:57:55,142
Yes, but it'll be more productive
if we first get all our facts straight.
671
00:57:56,310 --> 00:57:59,271
I think the village is being terrorized
for a reason.
672
00:57:59,438 --> 00:58:03,859
Somebody wants him to scare everyone off
and get us out of the way.
673
00:58:04,026 --> 00:58:05,736
But what's to be gained from that?
674
00:58:06,237 --> 00:58:10,616
El Chupacabra is scaring off the tourists,
making businesses suffer.
675
00:58:11,117 --> 00:58:15,871
If the Oteros are forced to sell,
Señor Fuente gets what he wants...
676
00:58:16,038 --> 00:58:17,415
...the Oteros' land.
677
00:58:17,999 --> 00:58:19,041
Good point.
678
00:58:19,208 --> 00:58:21,711
But what does that have to do
with El Chupacabra?
679
00:58:22,294 --> 00:58:24,422
The footprints leading away
from the cottage...
680
00:58:24,588 --> 00:58:28,926
...suggested El Chupacabra was scared off
once Shaggy alerted the rest of us.
681
00:58:29,093 --> 00:58:30,886
Huh! Some monster.
682
00:58:31,053 --> 00:58:32,930
He was okay scaring Scoob and me...
683
00:58:33,097 --> 00:58:35,599
...but chickened out
when there were more of us.
684
00:58:35,766 --> 00:58:38,644
-Yeah. Uh-huh.
-Maybe he's a fake.
685
00:58:38,811 --> 00:58:41,480
I don't think we can rule out
the supernatural.
686
00:58:41,647 --> 00:58:43,482
-Supernatural?
-Supernatural?
687
00:58:43,649 --> 00:58:46,652
If the creatures at the pyramids
were special effects...
688
00:58:46,819 --> 00:58:48,654
...they were pretty special.
689
00:58:48,821 --> 00:58:50,656
And very effective.
690
00:58:51,115 --> 00:58:54,493
Real or fake,
somebody's been following us.
691
00:58:54,952 --> 00:58:59,331
Yeah, they're anticipating our every move.
But how?
692
00:58:59,498 --> 00:59:02,918
Let's look at my videotape again.
693
00:59:07,298 --> 00:59:08,966
FRED:
Wait, freeze the frame.
694
00:59:10,342 --> 00:59:14,055
Look, whoever wrote "mañana, "
the Spanish word for "tomorrow"...
695
00:59:14,221 --> 00:59:15,473
...forgot the tilde.
696
00:59:15,639 --> 00:59:16,682
What's a tilde?
697
00:59:17,308 --> 00:59:20,478
It's a symbol you put over the N
to change the pronunciation.
698
00:59:20,644 --> 00:59:22,897
Without it,
the word would be said incorrectly...
699
00:59:23,064 --> 00:59:25,483
...as "manana" instead of "mañana."
700
00:59:25,649 --> 00:59:28,360
A mistake no real Spanish-speaking person
would ever make.
701
00:59:28,819 --> 00:59:31,739
Looks like your Spanish lessons
are finally paying off.
702
00:59:31,906 --> 00:59:32,990
Oh, heh.
703
00:59:33,157 --> 00:59:34,658
[SPEAKS IN SPANISH]
704
00:59:34,825 --> 00:59:37,703
So the bad guy doesn't speak Spanish.
705
00:59:38,204 --> 00:59:42,041
Maybe, but there's always the possibility
there's more than one bad guy.
706
00:59:42,208 --> 00:59:46,754
Velma, did you save the torn label
from the fake warrior's costume?
707
00:59:46,921 --> 00:59:49,715
Sure did,
but I still don't know what it means.
708
00:59:52,259 --> 00:59:56,722
Sorry to interrupt,
but it's time for us to pay our respects.
709
00:59:56,931 --> 01:00:00,726
-We're all ready to go.
-Please feel free to join us.
710
01:00:18,702 --> 01:00:22,289
My homemade mango salsa,
your favorite.
711
01:00:22,456 --> 01:00:26,919
And from Charlene,
a cup of her café lechero.
712
01:00:27,336 --> 01:00:32,007
Maybe if he knows where she is,
he will send us a sign. Huh?
713
01:00:34,635 --> 01:00:36,720
[ALL GASP]
714
01:00:36,887 --> 01:00:39,223
[MOANS]
715
01:00:41,392 --> 01:00:47,565
I am the ghost of Señor Otero.
716
01:00:48,023 --> 01:00:49,650
Don't be alarmed.
717
01:00:49,817 --> 01:00:51,193
As you all know...
718
01:00:51,360 --> 01:00:57,449
...today is the day we spirits return to Earth
to commune with the living.
719
01:01:00,870 --> 01:01:03,664
Mama, please, wake up.
720
01:01:04,165 --> 01:01:07,418
I have learned that El Chupacabra...
721
01:01:07,585 --> 01:01:12,840
...is the result of an evil curse
placed upon our land.
722
01:01:13,007 --> 01:01:18,429
The only way to break the spell
is to get rid of that land.
723
01:01:18,929 --> 01:01:24,685
Once the land is sold,
El Chupacabra will vanish forever...
724
01:01:25,144 --> 01:01:29,690
...and Charlene will be returned
unharmed.
725
01:01:30,733 --> 01:01:31,942
Charlene?
726
01:01:32,109 --> 01:01:34,278
[MOANING]
727
01:01:35,237 --> 01:01:37,740
That doesn't look or sound anything
like my father.
728
01:01:37,907 --> 01:01:40,409
Someone is playing a trick on us.
729
01:01:41,243 --> 01:01:43,621
Can I see your medallion?
730
01:01:44,705 --> 01:01:48,626
Just as I suspected.
It's a tracking device.
731
01:01:48,792 --> 01:01:50,544
Well, let's see if it works in reverse.
732
01:01:50,711 --> 01:01:52,463
[BUZZING]
733
01:01:52,630 --> 01:01:54,006
Huh?
734
01:02:10,689 --> 01:02:12,983
[BARKING]
735
01:02:13,817 --> 01:02:17,404
Now, stop that now. Now, be quiet.
Do you hear me? Quiet.
736
01:02:20,491 --> 01:02:24,411
Ooh! Please ignore the stupid dog.
737
01:02:26,205 --> 01:02:29,750
Pay no attention to the man
behind the curtain.
738
01:02:31,001 --> 01:02:32,753
Leave the cemetery at once.
739
01:02:33,170 --> 01:02:37,758
It is cursed. The whole town is cursed.
740
01:02:37,925 --> 01:02:41,762
Sell the land
and everything will return to normal.
741
01:02:42,513 --> 01:02:44,807
Ha-ha-ha. Can't you see?
742
01:02:44,974 --> 01:02:47,393
Many of them
don't understand your foreign language.
743
01:02:47,559 --> 01:02:49,270
Speaking Spanish might help.
744
01:02:50,396 --> 01:02:52,606
Well, I don't know how to speak Spanish.
745
01:02:52,773 --> 01:02:55,734
Why can't everyone just learn English?
746
01:03:07,913 --> 01:03:09,873
Like, not so fast, señor.
747
01:03:13,252 --> 01:03:15,212
FRED:
It's Mr. Smiley.
748
01:03:15,879 --> 01:03:17,798
Officers.
749
01:03:23,387 --> 01:03:27,308
We suspected that "mile" and "enter"
were part of bigger words.
750
01:03:27,474 --> 01:03:31,061
And look, we were right.
"Smiley Entertainment."
751
01:03:31,729 --> 01:03:34,398
When Mr. Smiley was unable
to convince the locals...
752
01:03:34,565 --> 01:03:38,736
...to sell their land for his new theme park,
he turned to the Otero family.
753
01:03:38,902 --> 01:03:42,614
Their hotel is built
on some of the best real estate in Veracruz.
754
01:03:42,781 --> 01:03:46,327
When they refused to sell,
well, he wouldn't take no for an answer.
755
01:03:46,493 --> 01:03:49,913
So he terrorized the tourists
with the Chupacabra attacks...
756
01:03:50,080 --> 01:03:54,084
...hoping to ruin the Oteros' hotel business
and force them to sell.
757
01:03:54,251 --> 01:03:59,006
And then he did everything he could
to prevent us from revealing his scheme.
758
01:03:59,423 --> 01:04:01,925
Smiley was the perfect person
to pull it off.
759
01:04:02,593 --> 01:04:06,263
-Why?
-Oh, please. You're only encouraging him.
760
01:04:06,680 --> 01:04:08,223
Being the head of a theme park...
761
01:04:08,390 --> 01:04:11,268
...he had access to the best special effects
money can buy.
762
01:04:11,810 --> 01:04:14,063
Like, not to mention
the animatronic animals...
763
01:04:14,229 --> 01:04:16,440
...like our magical eagle friend, Paco.
764
01:04:17,107 --> 01:04:19,276
[SPEAKING IN SPANISH]
765
01:04:24,782 --> 01:04:27,910
And by kidnapping me
and framing us as vandals...
766
01:04:28,077 --> 01:04:33,290
...he was able to derail our investigation
and create bad publicity for the pyramids.
767
01:04:33,791 --> 01:04:38,337
Soon to be his chief competitor
for the dollars of tourists all over the world.
768
01:04:39,088 --> 01:04:41,048
Our deductions make perfect sense.
769
01:04:41,215 --> 01:04:43,967
But if Smiley
is behind the Chupacabra attacks...
770
01:04:44,134 --> 01:04:46,512
...then how do we explain that?
771
01:04:50,891 --> 01:04:52,309
[ROARING]
772
01:04:52,810 --> 01:04:55,938
It sure doesn't look
like a special effect to me.
773
01:04:56,105 --> 01:04:58,857
-It is the monster.
-El Chupacabra!
774
01:05:01,652 --> 01:05:04,696
Like, this is gonna be bad, real bad.
775
01:05:10,244 --> 01:05:11,578
[VILLAGERS SCREAMING]
776
01:05:11,745 --> 01:05:14,248
[ROARING]
777
01:05:36,019 --> 01:05:38,856
You don't scare us,
you big Bigfoot wannabe.
778
01:05:39,773 --> 01:05:43,444
[ALL ROARING AND SCREAMING]
779
01:06:27,321 --> 01:06:29,281
[PLAYING "CHARGE"]
780
01:06:50,928 --> 01:06:53,639
[ALL LAUGHING]
781
01:07:41,395 --> 01:07:43,313
They caught the monster.
782
01:07:43,480 --> 01:07:47,150
We caught something,
but "monster" might be a little strong.
783
01:07:47,317 --> 01:07:52,489
Well, we certainly weren't expecting that,
were we?
784
01:07:55,576 --> 01:07:57,494
SMILEY:
Oh, please, leave her alone.
785
01:07:57,995 --> 01:08:00,998
She only did what I asked her to do.
I'm the guilty one, not her.
786
01:08:01,540 --> 01:08:05,669
-Hardly. It takes two to tango.
WOMAN: I'm afraid she's right.
787
01:08:05,836 --> 01:08:09,172
Smiley didn't have to pull my leg
to be part of his scheme.
788
01:08:09,339 --> 01:08:11,675
-I love him.
-Aw.
789
01:08:13,176 --> 01:08:16,680
You see, I worked as an actress
and stuntwoman at his theme park.
790
01:08:16,847 --> 01:08:19,516
When I visited one day,
it was love at first sight.
791
01:08:20,100 --> 01:08:24,354
Speaking of love,
where is my fiancée, Charlene?
792
01:08:24,521 --> 01:08:27,524
I'm afraid you won't be seeing her
ever again.
793
01:08:28,066 --> 01:08:31,194
I suggest you pick up the pieces of
your shattered life and find someone new.
794
01:08:31,361 --> 01:08:32,362
[GASPS]
795
01:08:32,529 --> 01:08:33,697
I can't accept that.
796
01:08:34,114 --> 01:08:36,950
Papa. I asked for a sign, Papa.
797
01:08:37,117 --> 01:08:40,245
Anything to show us
where Charlene might be.
798
01:08:40,412 --> 01:08:44,708
Please, please don't let
your first-born son down.
799
01:08:46,168 --> 01:08:49,880
Look. The gifts we left for him are gone.
800
01:08:50,047 --> 01:08:53,634
The only thing that's left is the café lechero
that Charlene made for him.
801
01:08:54,551 --> 01:08:57,929
-I don't understand.
-I'm beginning to.
802
01:08:58,639 --> 01:09:00,349
I was afraid of that.
803
01:09:02,768 --> 01:09:08,315
Hmm. I seem to recall someone mentioning
coffee grinds coming out of their ears...
804
01:09:08,482 --> 01:09:11,735
...from working in the café all day.
805
01:09:14,488 --> 01:09:15,739
Charlene!
806
01:09:15,906 --> 01:09:18,408
Charlene, I thought you loved me.
807
01:09:18,575 --> 01:09:21,912
Oh, would you wake up
and smell the café lechero...
808
01:09:22,079 --> 01:09:24,623
...you pea-brained romantic?
809
01:09:24,790 --> 01:09:27,417
I never loved you, I loved your money.
810
01:09:27,834 --> 01:09:30,921
I mean, if we got married,
your inheritance would become mine.
811
01:09:31,088 --> 01:09:33,674
Then I was fixing to drop you
like a hot tamale...
812
01:09:33,840 --> 01:09:37,094
...and share my riches
with my little honeybunch here.
813
01:09:37,594 --> 01:09:40,972
But that goody-goody brother of yours
had to complicate everything.
814
01:09:41,139 --> 01:09:44,976
Mr. I-Wanna-Respect-Father's-Wishes
over there.
815
01:09:45,143 --> 01:09:48,063
FUENTE:
Oh, thank goodness you're all okay.
816
01:09:52,693 --> 01:09:55,028
You mean you knew about all of this?
817
01:09:55,445 --> 01:09:57,614
Please let me explain.
818
01:09:59,491 --> 01:10:02,661
I admit I tried to convince you
to sell your land.
819
01:10:03,120 --> 01:10:06,957
But I finally accepted that you would never
go against your father's wishes...
820
01:10:07,124 --> 01:10:08,959
...and I respected that.
821
01:10:09,334 --> 01:10:14,297
But these two characters don't understand
things like loyalty and family.
822
01:10:14,965 --> 01:10:17,467
When I heard of their harebrained
Bigfoot scheme...
823
01:10:17,634 --> 01:10:19,803
...I tried to track you down
at the pyramids.
824
01:10:19,970 --> 01:10:23,181
Not to harm you, but to warn you.
825
01:10:23,348 --> 01:10:26,768
I understand.
Please accept my apologies.
826
01:10:26,935 --> 01:10:29,521
FRED:
And please accept our apologies, Luis.
827
01:10:29,938 --> 01:10:33,066
I have to admit, there were times
when we questioned your integrity.
828
01:10:33,483 --> 01:10:34,860
We were wrong.
829
01:10:35,235 --> 01:10:38,029
I can see
how misunderstandings happen.
830
01:10:38,196 --> 01:10:41,992
From now on, I will try to look
beyond the surface to what lies beneath.
831
01:10:42,492 --> 01:10:44,703
Well, what happens now, hon?
832
01:10:44,870 --> 01:10:47,831
We go to jail.
What do you think happens?
833
01:10:47,998 --> 01:10:51,710
We could've made billions
if it hadn't been for those meddling kids.
834
01:10:52,502 --> 01:10:54,671
[ALL LAUGHING]
835
01:10:55,547 --> 01:10:59,718
I never trusted Señorita Charlene,
that bruja.
836
01:11:00,093 --> 01:11:01,386
[SPEAKS IN SPANISH]
837
01:11:01,553 --> 01:11:04,055
That means "witch."
838
01:11:04,598 --> 01:11:09,060
-Alejo, I have something to confess.
-Yes, brother?
839
01:11:09,227 --> 01:11:12,522
Hermano, when you called out for help,
I did hear you...
840
01:11:12,689 --> 01:11:15,317
...but I was paralyzed with fear.
841
01:11:15,484 --> 01:11:20,572
After losing Papa last year, I panicked
at the thought of losing my only brother.
842
01:11:20,739 --> 01:11:23,992
So I lied
and said the Bigfoot knocked me out.
843
01:11:24,159 --> 01:11:28,872
I'm sorry for being a coward, Alejo.
I pray it never happens again.
844
01:11:29,039 --> 01:11:32,542
Luis, there are worse things
than being a coward.
845
01:11:32,709 --> 01:11:36,254
Yeah. Like, I've made a career out of it.
846
01:11:37,506 --> 01:11:40,217
So I guess there never was
a real Chupacabra.
847
01:11:40,383 --> 01:11:42,427
I wonder how that myth got started.
848
01:11:42,886 --> 01:11:44,888
Like all myths, I guess.
849
01:11:45,055 --> 01:11:48,558
Since the beginning of time,
men and women have loved to tell stories.
850
01:11:49,059 --> 01:11:51,019
And what better reason
for creating them...
851
01:11:51,186 --> 01:11:53,897
...than to explain the many things
we don't understand...
852
01:11:54,064 --> 01:11:55,524
...and maybe never will?
853
01:11:55,690 --> 01:12:01,029
Yeah, like how they can pack
so much flavor into one piece of fruit.
854
01:12:09,871 --> 01:12:12,666
At least our ancestors
had the good sense to create a way...
855
01:12:12,833 --> 01:12:15,544
...to work off all those calories.
856
01:12:36,940 --> 01:12:39,192
Scooby-Dooby-Doo.
857
01:12:39,359 --> 01:12:41,278
[LAUGHING]
858
01:12:41,444 --> 01:12:43,780
[SPEAKS IN SPANISH]
61857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.