All language subtitles for Saturday Afternoon (2023)_track8_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,660 --> 00:01:53,260 Respect Holy Ramadan. No eating in public. 2 00:03:02,980 --> 00:03:04,500 Boss, what should we do now? 3 00:03:06,100 --> 00:03:07,340 I am a foreigner here. 4 00:03:08,020 --> 00:03:09,300 You are leading the mission. 5 00:03:10,300 --> 00:03:11,180 You decide. 6 00:04:51,860 --> 00:04:52,660 Hey, man! 7 00:04:52,740 --> 00:04:54,580 What kind of recce you and Ibtesham did? 8 00:04:54,900 --> 00:04:56,740 I shouldn't have come. 9 00:04:58,580 --> 00:04:59,940 It usually takes 20 minutes. 10 00:05:01,620 --> 00:05:02,220 Don't argue. 11 00:05:03,700 --> 00:05:04,660 It's a very bad job. 12 00:05:05,500 --> 00:05:08,020 We were supposed to complete the mission and leave in 15. 13 00:05:08,300 --> 00:05:09,820 How come the police is here in 10 minutes? 14 00:05:11,980 --> 00:05:12,860 God knows! 15 00:05:13,780 --> 00:05:14,740 We are following Plan C. 16 00:05:17,740 --> 00:05:18,620 One more thing. 17 00:05:19,860 --> 00:05:21,500 You don't need to pretend you're a customer anymore. 18 00:05:22,460 --> 00:05:23,980 I think everyone knows who you are. 19 00:05:24,500 --> 00:05:26,260 Don't share the plan with the team right now. 20 00:05:48,700 --> 00:05:50,300 Everybody come out to the main dining room. 21 00:05:50,380 --> 00:05:51,300 Everyone out! 22 00:05:51,380 --> 00:05:54,500 Out! Out! Everyone get out! 23 00:05:54,620 --> 00:05:56,380 Foreigners, to your right. Locals, left. 24 00:05:56,700 --> 00:05:57,500 Two lines! 25 00:05:57,580 --> 00:05:58,540 Two lines! Two separate lines! 26 00:05:58,620 --> 00:06:00,660 Bangladeshis, over there! 27 00:06:00,740 --> 00:06:01,660 Two groups! 28 00:06:01,740 --> 00:06:02,900 Hurry, hurry! 29 00:06:02,980 --> 00:06:05,820 Bangladeshis, that way. 30 00:06:06,380 --> 00:06:08,180 Foreigners, to that room! 31 00:06:08,620 --> 00:06:10,300 We're Japanese. 32 00:06:10,380 --> 00:06:12,060 We are peace-loving Buddhists. 33 00:06:12,140 --> 00:06:13,020 Peace-loving! 34 00:06:13,100 --> 00:06:15,060 Killing innocent Muslims in Myanmar is peace-loving? 35 00:06:15,140 --> 00:06:18,220 I'm not from Myanmar. I'm japanese. 36 00:06:18,300 --> 00:06:20,300 I said move! Move! 37 00:06:26,380 --> 00:06:27,260 Where are you from? 38 00:06:28,380 --> 00:06:30,260 So you understand English? 39 00:06:33,220 --> 00:06:34,580 Get the fuck out of this room! 40 00:06:43,140 --> 00:06:44,420 Before you decide to kill me, 41 00:06:45,860 --> 00:06:47,260 please think about my baby. 42 00:06:48,900 --> 00:06:51,060 Please don't kill my child before it's born. 43 00:06:52,380 --> 00:06:53,340 I'm begging you. 44 00:06:54,380 --> 00:06:55,580 Okay, so. 45 00:06:56,420 --> 00:07:01,740 What about Western military 46 00:07:02,300 --> 00:07:03,260 Who showed them mercy? 47 00:07:04,140 --> 00:07:04,980 Go! 48 00:07:05,220 --> 00:07:06,860 I'm an anti-war activist. 49 00:07:07,300 --> 00:07:07,820 Go! 50 00:07:07,900 --> 00:07:09,180 I'm begging you. 51 00:07:31,860 --> 00:07:34,060 All you fuckers, shut the fuck up! 52 00:07:46,020 --> 00:07:49,340 As we'll be spending some time together, introduce yourselves. 53 00:07:51,020 --> 00:07:52,900 Start from the left first. 54 00:07:53,860 --> 00:07:55,220 You, speak up! 55 00:07:56,540 --> 00:08:00,900 I am Nader Chowdhury. I live in Baridhara. 56 00:08:01,580 --> 00:08:05,220 I work for... a private company. 57 00:08:05,580 --> 00:08:06,620 Recite the Al-Fatiha. 58 00:08:07,740 --> 00:08:11,620 "Praise God, compassionate and merciful. Praise God, Lord of all the worlds." 59 00:08:11,940 --> 00:08:14,020 - "Compassionate and merciful..." - OK, next! 60 00:08:14,940 --> 00:08:16,380 My name is Masud Rana. 61 00:08:16,540 --> 00:08:19,900 I came here from the office. 62 00:08:19,980 --> 00:08:21,780 Stop, we understand Bengali. 63 00:08:22,740 --> 00:08:24,020 My name is Masud Rana. 64 00:08:24,100 --> 00:08:27,340 I came here to buy food for my boss. 65 00:08:27,900 --> 00:08:31,620 - I'm an innocent man. - Look at me when you speak! 66 00:08:31,740 --> 00:08:34,020 I'm an innocent man. I did nothing wrong, sir. 67 00:08:45,260 --> 00:08:46,780 OK, next. 68 00:08:47,980 --> 00:08:50,780 Brother, my name is Faria. I'm a student. 69 00:08:51,500 --> 00:08:53,260 - She studies in North... - Why do you speak for her? 70 00:08:53,340 --> 00:08:54,020 Sorry. 71 00:08:54,100 --> 00:08:55,620 Speak only when permitted. 72 00:08:56,340 --> 00:09:01,060 I study at North South University. Environmental Science. 11th semester. 73 00:09:02,780 --> 00:09:03,860 North South University? 74 00:09:04,420 --> 00:09:05,460 Yes. 75 00:09:07,500 --> 00:09:08,860 Come closer to me. 76 00:09:13,380 --> 00:09:16,060 Step forward. That's fine. 77 00:09:23,020 --> 00:09:24,060 Recite from the Holy Quran. 78 00:09:29,620 --> 00:09:30,820 I told you to recite! 79 00:09:36,860 --> 00:09:37,780 I said recite! 80 00:09:39,300 --> 00:09:41,260 I can't remember, brother! 81 00:09:42,020 --> 00:09:43,020 Then sing a song. 82 00:09:50,740 --> 00:09:52,740 Sing, sing. Won't you sing? 83 00:09:54,220 --> 00:09:55,140 A Hindi song. 84 00:09:56,660 --> 00:09:57,580 Two lines. 85 00:10:02,140 --> 00:10:03,300 You can't recite the Quran. 86 00:10:07,140 --> 00:10:08,780 You must know a Hindi song. 87 00:10:10,500 --> 00:10:11,380 Am I right or wrong? 88 00:10:12,860 --> 00:10:14,620 Sing two lines. 89 00:10:21,580 --> 00:10:22,860 Not only two lines... 90 00:10:24,660 --> 00:10:25,420 I bet... 91 00:10:27,860 --> 00:10:28,780 you know a whole damn song. 92 00:10:29,740 --> 00:10:30,580 Right? 93 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 Come on. 94 00:11:18,580 --> 00:11:19,700 Sir, please. 95 00:11:20,500 --> 00:11:22,740 I have been working here for the last ten years. 96 00:11:23,300 --> 00:11:25,940 Creating hundred of jobs for Bangladeshi people. 97 00:11:26,580 --> 00:11:28,380 Sir, I love this country. 98 00:11:31,340 --> 00:11:32,340 Call your wife. 99 00:11:33,020 --> 00:11:34,180 I'm not married, sir. 100 00:11:34,260 --> 00:11:35,180 Are you a homo? 101 00:11:35,660 --> 00:11:36,540 Sir! 102 00:11:37,100 --> 00:11:38,340 Do you have any relatives? 103 00:11:39,220 --> 00:11:40,780 A mother. She's very old. 104 00:11:40,860 --> 00:11:41,740 Call your mother. 105 00:11:42,060 --> 00:11:42,700 Sir? 106 00:11:42,780 --> 00:11:44,220 Call your fucking mother! 107 00:11:48,100 --> 00:11:49,220 Put on the loudspeaker. 108 00:12:00,620 --> 00:12:01,660 Hello, John. 109 00:12:01,740 --> 00:12:03,540 Hello, Mum. How are you? 110 00:12:03,740 --> 00:12:04,900 I'm fine. 111 00:12:05,180 --> 00:12:08,700 Is everything alright? Why did you call so early in the morning? 112 00:12:09,340 --> 00:12:10,340 No reason, Mum. 113 00:12:11,100 --> 00:12:12,420 I was just thinking of you. 114 00:12:13,180 --> 00:12:14,660 John, are you OK? 115 00:12:15,060 --> 00:12:17,060 Mum did you take your medicine last night? 116 00:12:17,340 --> 00:12:19,980 I did John. Is everything OK with you? 117 00:12:20,860 --> 00:12:22,340 Who told you to create jobs? 118 00:12:23,860 --> 00:12:26,580 Making the economy strong made atheist government legitimate. 119 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 What's going on, John? 120 00:12:42,860 --> 00:12:43,820 Back in line. Next! 121 00:12:48,380 --> 00:12:49,740 You seem nervous. 122 00:12:50,300 --> 00:12:51,940 No reason to be nervous. 123 00:12:53,380 --> 00:12:54,260 Introduce yourself. 124 00:12:55,020 --> 00:12:56,540 I am Raisa Khondokar. 125 00:12:57,260 --> 00:12:58,660 I live in Gulshan, brother. 126 00:12:59,180 --> 00:13:00,580 I work for a private company. 127 00:13:03,260 --> 00:13:04,180 Your attire... 128 00:13:06,540 --> 00:13:07,660 It pleases me, sister. 129 00:13:08,580 --> 00:13:09,740 Praise the Lord. 130 00:13:12,140 --> 00:13:13,380 No test. Back in line. 131 00:13:15,860 --> 00:13:16,820 One thing... 132 00:13:20,820 --> 00:13:21,980 Wearing the hijab in public... 133 00:13:23,140 --> 00:13:26,780 Sometimes, aren't you harassed? 134 00:13:29,700 --> 00:13:33,820 The atheist seculars openly criticize the hijab and burka these days. 135 00:13:35,380 --> 00:13:36,300 Isn't that right? 136 00:13:37,780 --> 00:13:38,780 I'm sure it's hard. 137 00:13:44,420 --> 00:13:50,060 Honestly speaking, I have never faced any problem. 138 00:13:52,500 --> 00:13:54,860 Really, no problem at all. 139 00:13:59,460 --> 00:14:08,380 But you agree that Islamic culture, tradition and attire 140 00:14:09,300 --> 00:14:12,580 are being condemned more frequently now in Bangladesh. 141 00:14:16,860 --> 00:14:19,780 I understand and I won't debate, 142 00:14:20,300 --> 00:14:22,380 but I must tell you the truth. 143 00:14:24,100 --> 00:14:28,380 I actually see more people following Islamic dress codes. 144 00:14:28,980 --> 00:14:30,060 Women... 145 00:14:31,260 --> 00:14:34,220 Many women are wearing the hijab and burka lately. 146 00:14:34,300 --> 00:14:36,260 - Praise the Lord. - Praise the Lord. 147 00:14:37,180 --> 00:14:38,220 Sister... 148 00:14:40,460 --> 00:14:43,020 One day, you'll see... 149 00:14:45,140 --> 00:14:46,660 You will be rewarded for wearing the hijab. 150 00:14:50,740 --> 00:14:51,740 In the afterlife. 151 00:14:53,700 --> 00:14:55,700 Whores who wear Western dress... 152 00:14:56,420 --> 00:14:57,580 Like that girl! 153 00:14:59,100 --> 00:15:00,340 Know what happens to them? 154 00:15:01,780 --> 00:15:02,540 They go to Hell. 155 00:15:04,020 --> 00:15:04,860 Know why? 156 00:15:06,100 --> 00:15:07,060 Because they are whores. 157 00:15:09,060 --> 00:15:09,940 Bitch! 158 00:15:16,940 --> 00:15:18,860 Please don't call her a bitch. 159 00:15:19,980 --> 00:15:23,580 She was a good person. She always helped others. 160 00:15:25,620 --> 00:15:29,100 Her friends called her the Social Welfare Minister. 161 00:15:31,420 --> 00:15:35,980 She was a huge help to domestic workers and lower class employees of the area. 162 00:15:36,060 --> 00:15:41,860 She ran a school for their children. She found mentors to teach the Quran. 163 00:15:46,300 --> 00:15:53,020 She put off her studies until now because of her social work. 164 00:15:53,100 --> 00:15:56,500 Please don't disrespect her. 165 00:15:56,580 --> 00:15:59,580 I am begging you, please. 166 00:16:01,740 --> 00:16:03,260 Please. 167 00:16:15,700 --> 00:16:17,180 Alright, save your tears. 168 00:16:18,020 --> 00:16:20,180 Go take a seat. 169 00:16:21,380 --> 00:16:22,380 Not that way. 170 00:16:23,220 --> 00:16:24,300 Go over there. 171 00:17:18,940 --> 00:17:22,420 You look like some powerful people. 172 00:17:26,300 --> 00:17:27,660 You look like one. 173 00:17:31,220 --> 00:17:32,100 No. 174 00:17:35,460 --> 00:17:41,420 "I seek refuge in Allah from Satan. In the name of Allah..." 175 00:17:42,780 --> 00:17:44,940 Uncle! Relax, good uncle. 176 00:17:46,540 --> 00:17:49,380 No need to panic. 177 00:17:53,260 --> 00:17:54,380 You think people are being killed here? 178 00:17:56,380 --> 00:18:00,540 We can't call it killing actually. 179 00:18:02,340 --> 00:18:03,380 Let me explain. 180 00:18:05,740 --> 00:18:11,140 We eventually all go to Allah one day or another, right? 181 00:18:14,380 --> 00:18:19,420 We are actually buying these people a ticket to Allah. 182 00:18:20,260 --> 00:18:23,020 Just an earlier trip. 183 00:18:24,700 --> 00:18:29,340 You'll feel more relaxed if you see it that way. 184 00:18:30,060 --> 00:18:31,860 Take it easy. 185 00:18:32,820 --> 00:18:33,740 Sit. 186 00:18:34,900 --> 00:18:36,100 Everyone, listen up. 187 00:18:37,860 --> 00:18:42,060 Take all of this lightly. Easily, too. 188 00:18:43,140 --> 00:18:47,820 Do as I say and you'll be fine. Relax, people. 189 00:18:50,260 --> 00:18:51,180 No reason to panic. 190 00:18:56,060 --> 00:18:56,900 Everyone hear that? 191 00:19:00,780 --> 00:19:01,980 Understand? 192 00:19:08,580 --> 00:19:14,060 All vehicles turn back. Follow the detour. 193 00:19:18,940 --> 00:19:19,940 My name's Shahidul Islam. 194 00:19:21,460 --> 00:19:24,700 I'm a medical equipment trader. 195 00:19:26,940 --> 00:19:30,220 "I seek refuge in Allah from Satan. In the name of Allah..." 196 00:19:30,300 --> 00:19:31,340 Chishti! 197 00:19:34,540 --> 00:19:35,580 You don't have to recite. 198 00:19:37,700 --> 00:19:40,100 You seem like a pious man. 199 00:19:40,700 --> 00:19:42,100 Sit down. 200 00:19:44,500 --> 00:19:45,820 - Mr Chef? - Yes. 201 00:19:45,900 --> 00:19:48,420 Are you Muslim, Hindu or Christian? 202 00:19:48,500 --> 00:19:49,340 Muslim. 203 00:19:50,020 --> 00:19:50,820 Sit. 204 00:19:52,700 --> 00:19:53,740 Next. 205 00:19:54,460 --> 00:19:55,780 Name? 206 00:19:56,220 --> 00:19:57,700 What's your name? 207 00:20:00,140 --> 00:20:01,460 Didn't you hear? 208 00:20:01,700 --> 00:20:02,460 Say your name. 209 00:20:02,540 --> 00:20:03,860 Speak or I'll shoot! 210 00:20:04,700 --> 00:20:07,460 Why don't you answer? Can't got your tongue? 211 00:20:07,900 --> 00:20:09,540 Answer now! 212 00:20:10,500 --> 00:20:11,420 Speak! 213 00:20:15,140 --> 00:20:17,500 You told us not to speak, 214 00:20:17,780 --> 00:20:18,580 but I must intervene. 215 00:20:19,140 --> 00:20:19,980 He's mute. 216 00:20:20,060 --> 00:20:21,900 Anower is on staff. 217 00:20:22,180 --> 00:20:23,740 - Mute? - Yes. 218 00:20:25,180 --> 00:20:26,140 Mute? 219 00:20:29,380 --> 00:20:31,460 How did a mute get a job? 220 00:20:31,620 --> 00:20:32,820 I don't know. 221 00:20:33,500 --> 00:20:36,300 He's related to the owner. Maybe that's why. 222 00:20:49,140 --> 00:20:53,740 He wears jeans but other staff follow a dress code? 223 00:20:53,980 --> 00:20:56,300 He often breaks dress code. 224 00:20:56,820 --> 00:20:59,140 He sits at the register. His lower body is hardly seen. 225 00:21:00,460 --> 00:21:04,380 I have reprimanded him many times for wearing jeans. 226 00:21:04,460 --> 00:21:06,700 But he's related to the owner, 227 00:21:07,020 --> 00:21:07,980 so he doesn't obey. 228 00:21:17,860 --> 00:21:18,820 Mute? 229 00:21:21,140 --> 00:21:21,980 You can't speak? 230 00:21:24,140 --> 00:21:27,860 Let's see. Where's your ID card? 231 00:21:49,340 --> 00:21:50,580 Ladies and gentlemen! 232 00:21:51,900 --> 00:21:56,620 Technological progress is amazing. We now have cell phones for mutes... 233 00:21:58,780 --> 00:22:00,180 Not only does the mute own a phone, 234 00:22:02,260 --> 00:22:03,460 his last call was long. 235 00:22:04,740 --> 00:22:05,860 17 minutes! 236 00:22:06,940 --> 00:22:09,900 Now mutes can speak! 237 00:22:14,540 --> 00:22:16,380 Tell us the truth. 238 00:22:16,460 --> 00:22:17,260 He's mute. 239 00:22:17,380 --> 00:22:19,300 How can a mute talk for 17 minutes? 240 00:22:19,380 --> 00:22:21,300 Attention, restaurant staff! 241 00:22:23,580 --> 00:22:26,460 Tell us who this man is. Speak up now. 242 00:22:27,140 --> 00:22:27,460 Sir! 243 00:22:27,540 --> 00:22:31,580 Why did the chef lie about this man? 244 00:22:32,060 --> 00:22:32,780 Tell us now! 245 00:22:32,860 --> 00:22:34,140 Sir... 246 00:22:34,660 --> 00:22:35,660 He is really mute. 247 00:22:35,780 --> 00:22:36,700 Chef isn't lying. 248 00:22:36,780 --> 00:22:39,900 - How can a mute use a phone? - For 17 minutes? 249 00:22:39,980 --> 00:22:42,180 Brother, I want to say something. 250 00:22:43,060 --> 00:22:44,060 That phone is actually mine. 251 00:22:44,980 --> 00:22:48,900 You can check the photo gallery 252 00:23:08,420 --> 00:23:11,300 That mobile... Why was he holding it? 253 00:23:12,780 --> 00:23:15,700 It's my phone. The last call was also mine. 254 00:23:16,420 --> 00:23:19,740 My battery was dying. 255 00:23:19,860 --> 00:23:21,700 I gave him my phone to charge it at the counter. 256 00:23:22,260 --> 00:23:25,940 When it was charged, he was bringing it back to me. 257 00:23:26,060 --> 00:23:28,380 You all came in at that moment, so he couldn't. 258 00:23:30,020 --> 00:23:31,500 If you didn't look so pious, 259 00:23:32,260 --> 00:23:33,420 I would slap you! 260 00:23:34,300 --> 00:23:36,340 Two innocent men suffered because of you. 261 00:23:36,740 --> 00:23:38,740 What kind of pious man are you? 262 00:23:39,580 --> 00:23:42,820 Brother, I swear by Allah, 263 00:23:43,460 --> 00:23:46,020 I never harmed anyone before. 264 00:23:46,100 --> 00:23:47,980 Innocent or guilty. 265 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 Not only humans, 266 00:23:50,380 --> 00:23:53,180 I try to be kind to all living creatures. 267 00:23:53,620 --> 00:23:58,020 Every morning before Fajr prayer, when I do my ablutions, 268 00:23:58,100 --> 00:24:00,820 I see hundreds of ants roaming in the basin. 269 00:24:01,540 --> 00:24:05,900 I don't wash them away to cause their death. 270 00:24:06,700 --> 00:24:16,140 I take time to rescue them and release them into the garden. 271 00:24:16,580 --> 00:24:19,580 I care for all God's creatures. 272 00:24:19,780 --> 00:24:22,060 Fine, fine. He's a true Muslim. 273 00:24:22,500 --> 00:24:23,740 Don't punish him. 274 00:24:26,060 --> 00:24:27,540 Stand up! 275 00:24:29,620 --> 00:24:30,780 Go over there! 276 00:24:33,020 --> 00:24:35,340 Give us your mobile phones! 277 00:24:35,420 --> 00:24:36,980 Hand over all gadgets now! 278 00:24:37,060 --> 00:24:39,460 Put them on silent and hand them over. 279 00:24:39,780 --> 00:24:41,660 Give us your phones! 280 00:24:42,860 --> 00:24:43,860 Anyone left? 281 00:24:44,820 --> 00:24:46,020 Here's my phone. 282 00:24:46,100 --> 00:24:47,340 Anyone else? 283 00:24:51,020 --> 00:24:52,140 Did you give us your phone? 284 00:24:54,740 --> 00:24:57,220 Polash! Come. 285 00:25:18,740 --> 00:25:20,260 Ibtesham, come here. 286 00:25:40,020 --> 00:25:41,700 Hey, stand up. 287 00:25:43,980 --> 00:25:45,060 Quickly, quickly! 288 00:25:49,500 --> 00:25:50,420 Not you. 289 00:25:50,900 --> 00:25:51,860 Let's go. 290 00:25:53,020 --> 00:25:56,020 Come on, this way! Move it! 291 00:26:04,740 --> 00:26:06,460 Sit down. 292 00:26:14,020 --> 00:26:14,900 Listen carefully. 293 00:26:16,460 --> 00:26:19,420 Stay seated there, where he can see you. 294 00:26:20,820 --> 00:26:23,180 You are not to move. Stay put. 295 00:26:25,020 --> 00:26:27,940 Wherever he goes, you go. Got that? 296 00:26:28,780 --> 00:26:31,180 Understand? 297 00:26:31,940 --> 00:26:33,860 I told him to follow you, wherever you go. 298 00:26:34,740 --> 00:26:35,700 He will be in your radar. 299 00:26:45,420 --> 00:26:46,220 Listen up! 300 00:26:46,300 --> 00:26:52,260 Our fight is against the apostates, 301 00:26:53,180 --> 00:26:54,900 No foreign forces shall dictate us. 302 00:26:56,660 --> 00:26:58,700 Not here in Bangladesh. 303 00:26:58,860 --> 00:27:02,540 You need to cooperate with us on our great mission. 304 00:27:03,180 --> 00:27:04,940 If you cooperate, 305 00:27:05,020 --> 00:27:10,140 we will find a safe exit together. 306 00:27:10,420 --> 00:27:11,700 Now everyone remain still and quiet. 307 00:27:12,260 --> 00:27:14,100 Put your heads down on the table. 308 00:27:14,620 --> 00:27:15,620 I said quickly. 309 00:27:15,700 --> 00:27:17,540 Go, go! To that table. 310 00:27:17,620 --> 00:27:18,740 Sit there. 311 00:27:19,140 --> 00:27:20,220 Go, go! 312 00:27:20,700 --> 00:27:24,740 Everyone sit still. No movement! 313 00:27:27,940 --> 00:27:29,700 If you raise your head, you will be shot. 314 00:28:03,140 --> 00:28:05,580 Ibtesham, Ibtesham! 315 00:28:06,260 --> 00:28:08,820 Find out if any hostages have connections to the police. 316 00:28:08,900 --> 00:28:13,620 Anyone know any policemen? 317 00:28:13,860 --> 00:28:15,940 Any police contacts? 318 00:28:16,500 --> 00:28:21,460 Raise your hand if you know any police. 319 00:28:22,500 --> 00:28:24,260 We want to send them a message. 320 00:28:24,940 --> 00:28:28,420 Help us reach them, and we'll give you special consideration. 321 00:28:29,940 --> 00:28:31,340 Know anyone? 322 00:28:31,940 --> 00:28:36,100 You will be treated specially. 323 00:28:36,900 --> 00:28:37,740 Speak up! 324 00:28:40,020 --> 00:28:40,980 What took you so long? 325 00:28:41,340 --> 00:28:42,980 Give her the phone and bring her here. 326 00:28:47,300 --> 00:28:51,980 - Head down! - Put your head down! 327 00:28:58,860 --> 00:29:01,500 Phone the police. Tell them not to attack. 328 00:29:01,580 --> 00:29:03,340 You saw our gas cylinders and explosives. 329 00:29:03,660 --> 00:29:06,220 If the police attack, they'll trigger a huge explosion. 330 00:29:06,740 --> 00:29:08,420 On the phone, act normal. 331 00:29:10,780 --> 00:29:13,780 I don't have the number. 332 00:29:13,860 --> 00:29:15,300 - My mother has it. - Call your mother. 333 00:29:18,220 --> 00:29:19,500 Act normal. 334 00:29:19,860 --> 00:29:20,900 Put your phone on speaker. 335 00:29:46,420 --> 00:29:47,100 What's wrong? 336 00:29:47,300 --> 00:29:49,380 There's no network. 337 00:29:50,300 --> 00:29:52,100 Again, try again. 338 00:30:02,620 --> 00:30:03,500 Hello, Raisa. 339 00:30:03,580 --> 00:30:08,020 Ma, I'm in that restaurant where terrorists have attacked. 340 00:30:09,500 --> 00:30:11,060 Mind your language. 341 00:30:11,740 --> 00:30:13,420 Refer to us respectfully. 342 00:30:14,700 --> 00:30:20,380 I'm in that restaurant, the one attacked by some brothers. 343 00:30:20,620 --> 00:30:24,020 Are you Ok? What's going on there? 344 00:30:24,100 --> 00:30:25,060 I'm alright. 345 00:30:25,140 --> 00:30:28,780 Please tell your police friend not to attack the restaurant. 346 00:30:29,180 --> 00:30:33,780 They have gas cylinders and other explosives here. 347 00:30:34,060 --> 00:30:37,260 There will be a huge explosion if they attack and we'll all die. 348 00:30:37,340 --> 00:30:38,740 Please tell them quickly. 349 00:30:39,020 --> 00:30:41,900 Pray for me, Ma.... 350 00:30:46,460 --> 00:30:47,420 We need your ringer on. 351 00:30:47,740 --> 00:30:48,740 The police will be calling. 352 00:30:51,460 --> 00:30:52,300 Is it on? 353 00:30:54,340 --> 00:30:55,140 Sit down. 354 00:31:02,620 --> 00:31:03,300 Ibtesham! 355 00:31:03,740 --> 00:31:04,460 Chisty! 356 00:31:04,740 --> 00:31:06,540 Attention to the gunmen inside. 357 00:31:06,980 --> 00:31:10,140 You have no hopes of escaping. 358 00:31:10,500 --> 00:31:13,100 You are completely surrounded. 359 00:31:13,260 --> 00:31:15,020 You must surrender immediately. 360 00:31:15,580 --> 00:31:19,460 If you don't surrender, we will have to use force. 361 00:31:20,380 --> 00:31:23,380 I repeat, there is no escape. 362 00:31:23,820 --> 00:31:26,060 You are completely surrounded. 363 00:31:26,580 --> 00:31:30,500 Surrender immediately. 364 00:31:31,100 --> 00:31:35,140 We are prepared to use force, if necessary. 365 00:32:05,740 --> 00:32:07,860 Turn on the sound on the TV. 366 00:32:09,020 --> 00:32:09,980 Increase the volume. 367 00:32:14,060 --> 00:32:14,740 Put the sound louder. 368 00:32:14,820 --> 00:32:21,180 We have been informed that a hostage was allowed to call her family. 369 00:32:21,260 --> 00:32:26,660 She asks police not to attack due to gas and explosives inside. 370 00:32:26,740 --> 00:32:29,980 Munni, that's the current update. 371 00:32:30,060 --> 00:32:32,740 The Police Commissioner will be speaking to the press. 372 00:32:32,820 --> 00:32:33,580 I'm going there now. 373 00:32:34,100 --> 00:32:36,900 I request every TV channel to stop broadcasting live. 374 00:32:37,100 --> 00:32:39,660 This delays our operations. 375 00:32:40,100 --> 00:32:44,460 We can't afford to lose time. 376 00:32:44,540 --> 00:32:49,180 Leave the area immediately. 377 00:32:49,460 --> 00:32:51,100 We're on alert! 378 00:32:51,340 --> 00:32:53,820 Put your heads down. 379 00:32:53,900 --> 00:32:55,860 Bring more cylinders. 380 00:32:55,940 --> 00:32:59,820 Place them here in the middle. 381 00:33:00,460 --> 00:33:01,260 Bring them quickly. 382 00:33:01,780 --> 00:33:04,700 Put your heads down, everyone! 383 00:33:05,220 --> 00:33:06,220 Hurry up! 384 00:33:06,500 --> 00:33:08,300 What's taking so long? 385 00:33:11,460 --> 00:33:13,460 Reza, fire some blank shots. 386 00:33:15,220 --> 00:33:16,940 Put them here. 387 00:33:21,780 --> 00:33:22,340 No more left? 388 00:33:22,660 --> 00:33:24,140 Put them here. 389 00:33:24,500 --> 00:33:26,180 Chishti, go to the roof. 390 00:33:26,260 --> 00:33:27,300 Ok. 391 00:33:27,500 --> 00:33:28,900 Tell Deepro to be on high alert. 392 00:33:28,980 --> 00:33:29,940 Ok. 393 00:33:31,460 --> 00:33:32,420 Hello! 394 00:33:32,860 --> 00:33:34,260 Yes, I know you're her mother. 395 00:33:34,460 --> 00:33:36,420 Listen, don't call here. 396 00:33:36,580 --> 00:33:38,620 We will call you when needed. 397 00:33:38,820 --> 00:33:41,300 If you call us, we will kill your daughter. 398 00:33:41,380 --> 00:33:43,180 Polash, come here! 399 00:33:43,500 --> 00:33:44,380 What's wrong? 400 00:33:53,100 --> 00:33:54,220 What's going on? 401 00:33:55,380 --> 00:33:56,220 It's a mess. 402 00:33:57,980 --> 00:33:59,020 Everyone must keep quiet. 403 00:34:03,660 --> 00:34:07,140 Everyone be quiet! Remain in your places! 404 00:34:13,740 --> 00:34:16,100 Water! Bring some water. 405 00:34:16,180 --> 00:34:17,380 Who is this kid? 406 00:34:17,460 --> 00:34:18,780 We don't know. 407 00:34:18,860 --> 00:34:21,100 Water! Bring water! 408 00:34:23,780 --> 00:34:26,060 Who's that kid? 409 00:34:26,140 --> 00:34:28,460 Hurry with the water, waiters! 410 00:34:28,580 --> 00:34:30,060 Hurry up with the water! 411 00:34:30,140 --> 00:34:30,860 Hurry up! 412 00:34:31,180 --> 00:34:32,460 Anyone know this kid? 413 00:34:33,980 --> 00:34:37,740 Hey, who are you? Who are you with? 414 00:34:38,340 --> 00:34:41,180 How did you get on the roof? Tell me. 415 00:34:41,740 --> 00:34:44,700 Anyone know this kid? 416 00:34:46,620 --> 00:34:48,860 You, call your mom again. 417 00:34:49,220 --> 00:34:51,500 Ask her to send medical help. 418 00:34:51,700 --> 00:34:54,660 Don't say our man is hurt. Say one of you is sick. 419 00:34:54,860 --> 00:34:56,500 You guys take care of Deepro. 420 00:34:57,140 --> 00:34:58,740 Reza, you guard the roof. 421 00:35:00,020 --> 00:35:02,820 She needs to phone. Hey, give her the phone! 422 00:35:11,820 --> 00:35:13,020 Mijan, hold the kid. 423 00:35:20,620 --> 00:35:22,940 - Hello. - Ma. 424 00:35:23,020 --> 00:35:26,180 One of the brothers is sick. 425 00:35:26,260 --> 00:35:28,140 He needs urgent medical help. 426 00:35:28,220 --> 00:35:29,260 Ask them to send someone. 427 00:35:29,620 --> 00:35:31,980 But don't tell the police who it's for. 428 00:35:32,060 --> 00:35:35,540 Tell them one of the hostages is sick. 429 00:35:35,620 --> 00:35:36,660 OK, I'll try. 430 00:35:36,740 --> 00:35:41,180 But no doctor will be willing. They know what's happening there. 431 00:35:41,260 --> 00:35:42,380 Make them send someone. 432 00:35:42,660 --> 00:35:44,860 All those fools want to be martyrs. 433 00:35:45,100 --> 00:35:46,180 Why do they want a doctor? 434 00:35:46,260 --> 00:35:47,460 You're on loudspeaker, Ma! 435 00:35:58,500 --> 00:36:00,940 This is how your mother shows respect to us? 436 00:36:07,620 --> 00:36:10,620 She's stressed. Don't take her seriously. 437 00:36:12,860 --> 00:36:16,780 She didn't mean it, I'm sure. 438 00:36:19,980 --> 00:36:21,380 Seeing your hijab, 439 00:36:23,340 --> 00:36:24,940 I thought you were from a good family. 440 00:36:27,020 --> 00:36:30,060 Now I see that's not true. Not at all. 441 00:36:31,140 --> 00:36:32,260 Fake hijab! 442 00:36:35,700 --> 00:36:37,460 Come on! Let's go! Go! 443 00:36:39,060 --> 00:36:40,500 I apologize for my mother. 444 00:36:44,540 --> 00:36:47,380 A non-believer is better than a fake! 445 00:36:47,700 --> 00:36:48,980 You're truly religious? 446 00:36:49,100 --> 00:36:52,180 Why were you here? Why in a restaurant during Ramadan? 447 00:36:52,620 --> 00:36:54,220 I am fasting, brother. 448 00:36:54,420 --> 00:36:56,540 I had an appointment here. 449 00:36:58,020 --> 00:36:59,340 Brother, I always fast. 450 00:36:59,580 --> 00:37:03,540 But you know girls can't fast during their time of the month. 451 00:37:05,300 --> 00:37:09,140 - Hey, come here! - What's going on! 452 00:37:10,220 --> 00:37:12,540 - Hey, why are you standing there? 453 00:37:12,620 --> 00:37:14,500 - Brother, I must tell you something. - What? 454 00:37:15,140 --> 00:37:16,540 That boy is mine. 455 00:37:17,780 --> 00:37:19,140 Why didn't you say before? 456 00:37:20,300 --> 00:37:22,140 Come on! 457 00:37:23,540 --> 00:37:26,020 I found the boy's father. 458 00:37:26,100 --> 00:37:28,980 It's that guy! He's the one! 459 00:37:29,260 --> 00:37:30,500 We should kill him. 460 00:37:30,740 --> 00:37:32,860 This guy has created trouble and he will continue creating trouble! 461 00:37:34,620 --> 00:37:36,060 You enjoy all this drama? 462 00:37:36,780 --> 00:37:37,380 Why didn't you tell us? 463 00:37:37,900 --> 00:37:42,860 I kept quiet because my boy was with your sick brother. 464 00:37:43,260 --> 00:37:44,580 I was worried someone would think 465 00:37:44,660 --> 00:37:46,220 it was my boy's fault. 466 00:37:46,780 --> 00:37:48,060 I was nervous and hesitated. 467 00:37:48,620 --> 00:37:52,940 Then it seemed like it became too late to say anything. 468 00:37:53,020 --> 00:37:54,380 How did your kid get upstairs? 469 00:37:55,420 --> 00:37:56,340 I was upstairs, too. 470 00:37:56,740 --> 00:38:00,500 We went to the roof to escape when the attack happened. 471 00:38:00,900 --> 00:38:04,380 I saw sharp metal scraps on the ground below. 472 00:38:04,620 --> 00:38:07,980 I knew we could never survive the fall. 473 00:38:08,620 --> 00:38:11,620 Then I noticed the cabinet upstairs. 474 00:38:11,900 --> 00:38:14,260 It wasn't big enough to fit both of us. 475 00:38:14,340 --> 00:38:16,180 I hid the boy and came downstairs. 476 00:38:16,260 --> 00:38:17,700 I'm sorry for the trouble. I'm sorry. 477 00:38:21,620 --> 00:38:23,300 Brother, how are you feeling? 478 00:38:24,220 --> 00:38:25,140 Are you alright? 479 00:38:25,380 --> 00:38:27,580 Is there sugar here? Bring him some sugar. 480 00:38:27,660 --> 00:38:29,620 What happened to you? 481 00:38:31,780 --> 00:38:34,500 - What happened to you? - I just passed out. 482 00:38:34,860 --> 00:38:37,140 Be careful of your health. 483 00:38:38,940 --> 00:38:41,060 I'm sorry. You must have been afraid. 484 00:38:41,780 --> 00:38:43,940 I'm so sorry. 485 00:38:46,820 --> 00:38:47,580 Give him some sugar water! 486 00:38:47,900 --> 00:38:49,700 Let's go over here. 487 00:38:51,100 --> 00:38:52,460 Go guard the roof! 488 00:38:53,900 --> 00:38:54,340 Hurry! 489 00:38:54,420 --> 00:38:55,580 Hurry up! 490 00:38:59,420 --> 00:39:00,900 Stay seated! 491 00:39:02,260 --> 00:39:04,380 Heads down! 492 00:39:04,740 --> 00:39:06,700 Put your head down. 493 00:39:07,140 --> 00:39:08,820 Ibtesham, come with me. 494 00:40:11,220 --> 00:40:14,140 May I go to the washroom for ablutions? 495 00:40:16,100 --> 00:40:17,100 Try dry ablutions. 496 00:40:18,340 --> 00:40:21,380 I would like to go for prayers, brother. 497 00:40:23,580 --> 00:40:24,540 Go with them. 498 00:41:38,060 --> 00:41:38,980 Hey, Chef! 499 00:41:46,980 --> 00:41:48,580 You have a waiter with a moustache. 500 00:41:49,100 --> 00:41:51,340 He served us a few days ago. 501 00:41:52,700 --> 00:41:53,740 Where is he? 502 00:41:56,460 --> 00:41:57,300 Sir... 503 00:41:59,300 --> 00:42:02,740 Sir, that was me. 504 00:42:02,820 --> 00:42:03,580 Really? 505 00:42:04,740 --> 00:42:08,340 I shaved off my moustache day before yesterday. 506 00:42:09,100 --> 00:42:10,940 I'll be marrying soon. 507 00:42:11,060 --> 00:42:12,900 Praise the Lord. Congratulations. 508 00:42:13,220 --> 00:42:17,900 Sir, this is how I looked before. 509 00:42:18,860 --> 00:42:19,660 Asshole! 510 00:42:20,780 --> 00:42:24,340 You refused to change our burnt pizza. 511 00:42:24,820 --> 00:42:28,060 You call that customer service? Customer service from hell! 512 00:42:28,860 --> 00:42:30,180 Sir, I apologize for him. 513 00:42:30,260 --> 00:42:32,780 - Go to your seat! - Sorry, sir. 514 00:42:33,860 --> 00:42:34,700 Go away! 515 00:42:35,180 --> 00:42:36,140 Ibtesham! 516 00:42:42,260 --> 00:42:47,100 We just received information that several foreigners are among the hostages. 517 00:42:47,180 --> 00:42:54,780 We understand there are 4 Japanese, 3 Italians, 2 French, and 1 Indian. 518 00:42:54,860 --> 00:43:00,140 The identity of the Indian hostage could not be verified at this time. 519 00:43:00,220 --> 00:43:07,300 An Indian Shia Community spokesman confirmed an Indian is among the hostages. 520 00:43:07,380 --> 00:43:10,460 Excuse me. Stop broadcasting! 521 00:43:10,540 --> 00:43:12,820 You're jeopardizing the hostages! 522 00:43:12,900 --> 00:43:16,340 Brother, what's your plan for us? 523 00:43:16,420 --> 00:43:18,220 What will you do with us? 524 00:43:18,300 --> 00:43:19,900 Stop trying to plan your life. 525 00:43:20,300 --> 00:43:24,820 These could be your last hours. Live without planning. Go on! 526 00:43:25,220 --> 00:43:26,500 Brother, I would like to ask something. 527 00:43:30,300 --> 00:43:36,100 Will we be home for the fast break or will we have the Iftar here? 528 00:43:36,780 --> 00:43:41,780 You'll eat where Allah wants you to eat. Not before, not after. 529 00:43:43,500 --> 00:43:45,500 Go back to your seat. 530 00:44:04,060 --> 00:44:05,940 I don't think I killed any Indian. 531 00:44:09,780 --> 00:44:14,180 If there's an Indian here, he's hiding among the Bangladeshis. 532 00:44:18,420 --> 00:44:19,220 Hey! 533 00:44:21,460 --> 00:44:22,500 Who's the Indian among you? 534 00:44:26,420 --> 00:44:27,220 Why so silent? 535 00:44:27,860 --> 00:44:28,740 Huh? 536 00:44:29,900 --> 00:44:31,260 You cannot hide from us. 537 00:44:32,620 --> 00:44:35,940 Bangladeshi brothers and sisters, open your eyes. 538 00:44:36,340 --> 00:44:40,060 I hope I don't need to tell anything more about India. 539 00:44:40,300 --> 00:44:42,940 Help us catch the Indian among you. 540 00:44:44,100 --> 00:44:45,020 Polash! 541 00:44:48,940 --> 00:44:50,340 Did you hear all that? 542 00:45:02,820 --> 00:45:03,660 What did he say? 543 00:45:04,940 --> 00:45:06,260 Something very important. 544 00:45:07,260 --> 00:45:10,340 Shias are Islam's worst enemies, even more than Christians. 545 00:45:10,540 --> 00:45:11,660 And an Indian Shia! 546 00:45:12,820 --> 00:45:14,180 They are destroying Islam from within. 547 00:45:14,500 --> 00:45:15,700 That's why Shias are a problem. 548 00:45:16,460 --> 00:45:19,420 Unlike Hindus, Shias can be identified by what's in their pants. 549 00:45:19,540 --> 00:45:24,820 No, we can force the hostages to reveal the Indian themselves. 550 00:45:25,300 --> 00:45:26,180 Or we kill them all. 551 00:45:27,180 --> 00:45:28,900 No, not a good idea. 552 00:45:29,180 --> 00:45:30,180 Why not? 553 00:45:30,820 --> 00:45:34,180 It's not right. We cannot kill an innocent Muslim. 554 00:45:34,260 --> 00:45:36,580 As if innocent Muslims are not being killed everyday! 555 00:45:37,300 --> 00:45:38,700 Maybe everywhere, but not on this mission. 556 00:45:38,780 --> 00:45:40,140 Really? And that student? 557 00:45:40,260 --> 00:45:41,060 Fine. 558 00:45:41,140 --> 00:45:42,660 - But not anymore. - Not anymore! 559 00:45:43,220 --> 00:45:45,380 Wait, I have an idea. 560 00:45:47,220 --> 00:45:50,060 The Indian is hiding among Desi hostages. 561 00:45:51,060 --> 00:45:53,460 He must be Bengali from Kolkata. Linguistics! 562 00:45:54,300 --> 00:45:56,820 Check Bengali accents to find out who's from Kolkata. 563 00:45:57,100 --> 00:46:01,100 Think you have so much time for all those interviews? 564 00:46:04,100 --> 00:46:04,900 What? 565 00:46:06,260 --> 00:46:07,140 And you? 566 00:46:07,540 --> 00:46:08,740 You got a better plan? 567 00:46:09,780 --> 00:46:10,660 Let's hear it. 568 00:46:13,100 --> 00:46:13,940 Other than tribunal? 569 00:46:15,420 --> 00:46:16,420 Go on with your plan. 570 00:46:17,580 --> 00:46:19,300 - Interviews are a good idea. - Alright! 571 00:46:19,460 --> 00:46:20,700 Let's talk to them. Let's go! 572 00:46:20,980 --> 00:46:23,620 It's tribunal time! Get ready to talk. 573 00:46:23,820 --> 00:46:26,700 Ibtesham, check phones and Facebook for clues. 574 00:46:26,980 --> 00:46:28,260 Call everyone one by one. 575 00:46:28,420 --> 00:46:30,940 I'll bring you the suspicious. 576 00:46:33,060 --> 00:46:34,540 Who wants to be interviewed first? 577 00:46:41,820 --> 00:46:44,060 You, you! Let's go! 578 00:46:45,100 --> 00:46:48,380 You're slow to confess... Face the tribunal! 579 00:46:52,820 --> 00:46:53,700 Sit! 580 00:46:57,820 --> 00:46:59,060 Are you the Indian? 581 00:46:59,660 --> 00:47:01,820 No, brother, I'm Bangladeshi. 582 00:47:01,900 --> 00:47:03,180 Admit that you're Indian! 583 00:47:03,420 --> 00:47:06,020 I'm Bangladeshi, living in Baridhara. 584 00:47:07,540 --> 00:47:09,500 My hometown is in Noakhali. 585 00:47:10,140 --> 00:47:13,260 Your accent doesn't sound like you're from that region. 586 00:47:13,860 --> 00:47:15,300 Why do you speak differently? 587 00:47:15,580 --> 00:47:20,420 I do poetry readings and theatre. 588 00:47:20,780 --> 00:47:23,620 That's why my accent is more polished. 589 00:47:23,700 --> 00:47:25,500 Let's kill the cultural ones first. 590 00:47:26,060 --> 00:47:27,100 They are worse than atheists. 591 00:47:28,020 --> 00:47:30,260 Why should we believe you're from Noakhali? 592 00:47:30,980 --> 00:47:31,580 Brother! 593 00:47:31,660 --> 00:47:33,060 Why should we believe you're from Noakhali? 594 00:47:33,140 --> 00:47:36,300 I'm telling the truth, brother. 595 00:47:37,300 --> 00:47:38,220 I'm telling the truth. 596 00:47:40,740 --> 00:47:41,660 Fine. 597 00:47:43,220 --> 00:47:44,100 Go, go! 598 00:47:49,500 --> 00:47:51,020 How long will this circus last? 599 00:47:52,060 --> 00:47:54,580 Try to understand. This has a purpose. 600 00:47:54,660 --> 00:47:55,740 Your turn! 601 00:47:56,900 --> 00:47:58,500 Let's go, uncle! 602 00:47:59,180 --> 00:48:00,100 Hurry up! 603 00:48:06,340 --> 00:48:07,820 To the interview seat! 604 00:48:14,820 --> 00:48:15,580 Are you Indian? 605 00:48:16,100 --> 00:48:16,940 No. 606 00:48:17,460 --> 00:48:18,460 You aren't Indian? 607 00:48:19,140 --> 00:48:20,740 My name is Mozammel Huq. 608 00:48:21,180 --> 00:48:24,180 I'm a businessman. My office is in Dubai. 609 00:48:26,300 --> 00:48:27,060 Where's your hometown? 610 00:48:27,340 --> 00:48:28,060 Tangail. 611 00:48:28,660 --> 00:48:29,700 You pronounce Tangail strangely? 612 00:48:30,460 --> 00:48:32,460 People from Tangail are more nasal. (in Tangail dialect) 613 00:48:33,100 --> 00:48:36,340 I never heard a Bangladeshi pronounce Tangail like that. 614 00:48:36,500 --> 00:48:39,860 Admit you are Indian... Indian Shia! 615 00:48:40,500 --> 00:48:42,700 No, I'm Sunni Muslim and Bangladeshi. 616 00:48:45,100 --> 00:48:45,940 OK, you can go. 617 00:48:50,620 --> 00:48:52,220 If I may... 618 00:48:53,980 --> 00:48:57,340 If I may, I would like to call my daughter. 619 00:48:57,580 --> 00:48:58,820 She must be worried sick. 620 00:49:02,300 --> 00:49:05,300 His phone... Give him his phone. 621 00:49:13,900 --> 00:49:16,740 Which one is yours? 622 00:49:19,580 --> 00:49:20,540 Hey, Mizan! 623 00:49:24,460 --> 00:49:26,380 Hey! 624 00:49:32,540 --> 00:49:33,860 I must send a message. 625 00:49:34,740 --> 00:49:35,700 Quick, quick! 626 00:49:37,780 --> 00:49:40,220 Uncle, you say exactly what I tell you. 627 00:49:43,220 --> 00:49:44,220 Phone your daughter. 628 00:49:46,060 --> 00:49:47,140 Put the phone on loudspeaker. 629 00:49:48,740 --> 00:49:50,660 You say exactly what I tell you. 630 00:49:52,540 --> 00:49:54,300 - Understand? - Fine. 631 00:49:54,940 --> 00:49:56,140 Repeat what I tell you. 632 00:49:56,980 --> 00:49:57,780 Say 633 00:49:59,180 --> 00:50:02,660 we're here to defend Islam. 634 00:50:02,820 --> 00:50:04,540 We're here for a noble cause. 635 00:50:04,820 --> 00:50:06,460 We're not here to harm Bangladeshis. 636 00:50:06,540 --> 00:50:09,180 Hello, Pa! Are you alright, Pa? 637 00:50:09,260 --> 00:50:10,020 I'm fine. 638 00:50:10,100 --> 00:50:11,460 Did they hurt you? 639 00:50:11,540 --> 00:50:13,500 Don't ask questions. 640 00:50:13,580 --> 00:50:16,860 Look in my eyes and do what I say. 641 00:50:18,620 --> 00:50:20,380 They are here to defend Islam. 642 00:50:22,100 --> 00:50:23,460 They don't want to harm us. 643 00:50:24,420 --> 00:50:26,060 They are good people. 644 00:50:27,180 --> 00:50:28,340 They only want 645 00:50:30,620 --> 00:50:32,140 to protect Islam. 646 00:50:32,900 --> 00:50:33,660 Now hang up the phone. 647 00:50:34,420 --> 00:50:36,940 - Can I say a few words to her? - Quickly! 648 00:50:38,940 --> 00:50:42,460 You have access to my bank accounts. You're the nominee. 649 00:50:43,180 --> 00:50:48,620 You must sort out everything if anything happens to me... 650 00:50:49,260 --> 00:50:51,900 Go, that's enough! 651 00:50:53,580 --> 00:50:56,620 Sit in the interview chair. 652 00:51:03,740 --> 00:51:04,740 Are you the Indian? 653 00:51:06,140 --> 00:51:07,740 No, I'm not Indian. 654 00:51:07,820 --> 00:51:10,340 You already spoke to my mother. 655 00:51:10,420 --> 00:51:11,780 Yes, your insolent mother! 656 00:51:11,860 --> 00:51:14,460 And your father? Is he Indian? 657 00:51:14,540 --> 00:51:16,740 Phone him. Let's talk to him. 658 00:51:18,740 --> 00:51:21,140 My father is dead. 659 00:51:22,700 --> 00:51:23,540 Dead? 660 00:51:23,620 --> 00:51:24,580 Yes. 661 00:51:25,420 --> 00:51:29,580 Maybe that's why your mother has become such a bitch. 662 00:51:34,140 --> 00:51:36,180 Where do you work? 663 00:51:36,900 --> 00:51:38,620 I work in a private company. 664 00:51:43,540 --> 00:51:44,340 What kind of private? 665 00:51:47,140 --> 00:51:47,940 Tell me the name. 666 00:51:48,620 --> 00:51:49,460 Otobi. 667 00:51:52,140 --> 00:51:53,140 How old are you? 668 00:51:53,460 --> 00:51:54,380 Sorry! 669 00:51:55,260 --> 00:51:59,620 Stop hesitating like a typical girl. Tell us your age. 670 00:52:01,460 --> 00:52:02,380 I'm 26. 671 00:52:03,460 --> 00:52:04,380 Are you married? 672 00:52:04,900 --> 00:52:05,740 No. 673 00:52:07,620 --> 00:52:08,580 Do you wish to marry? 674 00:52:09,100 --> 00:52:09,940 Why ask her that? 675 00:52:11,700 --> 00:52:15,020 Brother, you want to check if I'm Indian or not? 676 00:52:15,100 --> 00:52:17,540 Right! So why ask such questions? 677 00:52:18,740 --> 00:52:20,940 We're completely losing focus here. 678 00:52:21,180 --> 00:52:22,260 Complete waste of our time! 679 00:52:24,780 --> 00:52:25,620 Come here. 680 00:52:28,300 --> 00:52:30,100 Why are we asking such stuff? 681 00:52:30,180 --> 00:52:33,140 How is her marital status connected to our mission? 682 00:52:33,500 --> 00:52:38,260 Why do all these interviews? What's the purpose? 683 00:52:38,820 --> 00:52:40,900 There is a purpose. I guarantee you. 684 00:52:42,220 --> 00:52:43,420 You know why we're here. 685 00:52:44,500 --> 00:52:45,820 We need publicity. 686 00:52:47,380 --> 00:52:49,860 If anyone gets released from here, 687 00:52:50,340 --> 00:52:58,860 they will speak about what happened inside. 688 00:52:59,140 --> 00:53:01,660 Newspapers need stories. We need readers. 689 00:53:01,740 --> 00:53:03,340 It's a fucking waste of time. 690 00:53:03,700 --> 00:53:04,660 It's not. 691 00:53:04,780 --> 00:53:06,260 Do whatever the fuck you want. 692 00:53:09,420 --> 00:53:15,260 Why aren't you married by now? Tell us why not. 693 00:53:18,100 --> 00:53:21,300 Your attention, please! Everyone, listen up. 694 00:53:22,340 --> 00:53:27,740 There's a lot to learn from this girl. Listen closely to her interview... 695 00:53:32,100 --> 00:53:37,860 She'll speak to the crowd. Her interview will be like theatre! 696 00:53:38,580 --> 00:53:39,580 Follow me. 697 00:53:40,540 --> 00:53:41,460 Come on! 698 00:53:43,100 --> 00:53:44,340 Pay close attention. 699 00:53:45,100 --> 00:53:49,300 This will be significant and educational. Don't miss a word. 700 00:53:52,060 --> 00:53:53,740 Don't just stand there. Let's go! 701 00:53:56,220 --> 00:53:57,420 Right in the middle. 702 00:53:58,540 --> 00:54:00,660 In front of everyone, now! 703 00:54:02,420 --> 00:54:03,980 Pay attention. No talking. 704 00:54:04,340 --> 00:54:05,220 Come forward. 705 00:54:06,580 --> 00:54:07,460 Come on! 706 00:54:10,660 --> 00:54:12,340 Here, in front of everyone! 707 00:54:13,740 --> 00:54:15,220 Ladies and gentlemen... 708 00:54:16,420 --> 00:54:22,460 this woman, standing before you, is 26 years old. 709 00:54:23,660 --> 00:54:25,180 And unmarried! 710 00:54:27,220 --> 00:54:28,420 What does our culture dictate? 711 00:54:29,740 --> 00:54:31,820 Girls must marry by 15. 712 00:54:32,740 --> 00:54:35,860 They must bear a child by 16. 713 00:54:36,780 --> 00:54:43,940 They must serve their husbands and children for their entire life. 714 00:54:44,700 --> 00:54:45,900 Is this right or wrong? 715 00:54:46,580 --> 00:54:47,340 Right! 716 00:54:47,420 --> 00:54:48,860 Say it loudly. 717 00:54:48,940 --> 00:54:49,980 Everyone say "right"! 718 00:54:51,060 --> 00:54:53,860 But this woman does not agree. 719 00:54:54,780 --> 00:54:55,900 What did she do? 720 00:54:56,500 --> 00:55:02,100 She's so full of life and energy. She devotes herself to whom? 721 00:55:02,620 --> 00:55:03,540 To whom? 722 00:55:04,420 --> 00:55:05,780 The corporate world! 723 00:55:07,620 --> 00:55:08,860 Economic freedom! 724 00:55:11,220 --> 00:55:12,740 Financial liberty! 725 00:55:14,220 --> 00:55:15,260 Who fed us this lie? 726 00:55:16,700 --> 00:55:20,260 The West! It's another Western trap! 727 00:55:20,900 --> 00:55:22,420 Right or wrong? 728 00:55:23,220 --> 00:55:24,980 Everyone say, ''right''! 729 00:55:25,580 --> 00:55:26,540 Right! 730 00:55:28,140 --> 00:55:31,460 What did the West give us? What did they teach us? 731 00:55:32,740 --> 00:55:36,500 They taught us to be free, to go out on the street naked, 732 00:55:38,140 --> 00:55:39,100 to sleep 733 00:55:40,020 --> 00:55:41,380 with anyone and everyone! 734 00:55:42,380 --> 00:55:43,500 Why? 735 00:55:44,100 --> 00:55:47,940 Because they wanted to make us a commodity. 736 00:55:48,700 --> 00:55:50,980 Right? 737 00:55:51,460 --> 00:55:53,140 Everyone agree loudly! 738 00:55:53,380 --> 00:55:54,780 That's right. 739 00:55:55,580 --> 00:55:59,940 Our culture doesn't need this. Our women are precious. 740 00:56:00,100 --> 00:56:00,780 How precious? 741 00:56:02,660 --> 00:56:03,540 Like pearls! 742 00:56:05,620 --> 00:56:06,660 How does a pearl hide? 743 00:56:08,340 --> 00:56:09,500 Inside a shell. 744 00:56:10,900 --> 00:56:14,180 A woman must remain covered. Right? 745 00:56:15,980 --> 00:56:18,660 But a mere cloth isn't enough. 746 00:56:19,580 --> 00:56:21,900 You must have faith in the hijab! 747 00:56:23,700 --> 00:56:27,380 Women must not leave the home. They should not work! 748 00:56:29,140 --> 00:56:30,180 Right or wrong? 749 00:56:30,460 --> 00:56:30,820 Right! 750 00:56:30,900 --> 00:56:32,940 Yes, right. 751 00:56:34,220 --> 00:56:37,740 You, why do you have a job? 752 00:56:40,860 --> 00:56:41,740 Why do you work? 753 00:56:45,540 --> 00:56:46,500 Tell us why you work! 754 00:56:47,420 --> 00:56:49,060 To support my family. 755 00:56:49,580 --> 00:56:52,140 Why must you support your family? 756 00:56:53,660 --> 00:56:55,380 Your father left no money when he died? 757 00:56:57,060 --> 00:57:00,940 Or your bitch mother spent it all? 758 00:57:02,540 --> 00:57:05,060 What did I say? Look! 759 00:57:05,900 --> 00:57:07,660 Her beautiful shame! Take a good look. 760 00:57:10,380 --> 00:57:12,740 Excuse me, sir! Excuse me! 761 00:57:16,220 --> 00:57:18,580 Sir, your people are continuously abusing my mother. 762 00:57:20,140 --> 00:57:21,220 Do you support this? 763 00:57:22,140 --> 00:57:23,100 Is this right? 764 00:57:34,340 --> 00:57:35,580 You talk too much. 765 00:57:36,260 --> 00:57:38,460 Just answer my questions. 766 00:57:40,500 --> 00:57:41,420 What's your salary? 767 00:57:42,540 --> 00:57:43,900 How much are your mobile bills? 768 00:57:47,380 --> 00:57:51,180 I will not answer until you stop disrespecting my mother. 769 00:57:53,540 --> 00:57:56,740 Kill me, if you want. Just do it. 770 00:57:58,700 --> 00:58:01,860 You do not respect women. You oppress them. 771 00:58:02,500 --> 00:58:06,700 "Girls should not work, girls should stay at home"... 772 00:58:08,340 --> 00:58:13,740 Didn't the Prophet's wife Khadija travel to Syria on business? 773 00:58:15,020 --> 00:58:16,620 Wasn't she involved in commerce? 774 00:58:17,020 --> 00:58:18,260 There it is! 775 00:58:20,340 --> 00:58:23,180 Living proof that women originate from man's broken bones. 776 00:58:24,340 --> 00:58:26,940 Listen to her twisted logic! 777 00:58:27,460 --> 00:58:29,460 - Right or wrong? - That's right! 778 00:58:33,340 --> 00:58:38,180 Since you aren't married, a girl like you must chat. 779 00:58:42,460 --> 00:58:43,220 No. 780 00:58:43,860 --> 00:58:45,300 How many frustrated men 781 00:58:47,980 --> 00:58:52,300 from your late night phone calls? Tell us how many. 782 00:58:57,020 --> 00:58:59,700 I don't speak randomly. I have a fianc*. 783 00:59:00,020 --> 00:59:00,660 Wow! 784 00:59:01,500 --> 00:59:02,380 A fianc*! 785 00:59:02,540 --> 00:59:03,500 Brother! 786 00:59:04,100 --> 00:59:05,900 I'm her fianc*. 787 00:59:07,020 --> 00:59:07,740 Come here. 788 00:59:10,380 --> 00:59:13,540 Why didn't you speak up before during her interview? 789 00:59:14,260 --> 00:59:17,020 Why weren't you here? 790 00:59:17,420 --> 00:59:18,260 I'm sorry, brother. 791 00:59:18,340 --> 00:59:20,820 Don't you know to protect women? What about her respect? 792 00:59:21,340 --> 00:59:22,140 No one taught you? 793 00:59:22,580 --> 00:59:23,460 No one? 794 00:59:23,740 --> 00:59:24,700 Yes. 795 00:59:24,980 --> 00:59:25,780 She's your fianc*e? 796 00:59:26,220 --> 00:59:26,980 Yes. 797 00:59:27,180 --> 00:59:28,860 - Your fianc*e? - Yes, brother. 798 00:59:28,940 --> 00:59:30,300 Does she talk to other men at night? 799 00:59:31,420 --> 00:59:33,340 No, she doesn't talk to random guys. 800 00:59:33,420 --> 00:59:34,780 How do you know? 801 00:59:35,260 --> 00:59:36,660 She could secretly, right? 802 00:59:38,540 --> 00:59:41,780 I check her itemized mobile bill. 803 00:59:42,620 --> 00:59:45,180 There you have it, ladies and gentlemen! 804 00:59:45,980 --> 00:59:49,300 Now you see the reason for these interviews. 805 00:59:50,460 --> 00:59:54,100 A reminder of our shit society. The one we created! 806 00:59:55,100 --> 00:59:56,380 No one trusts anyone. 807 00:59:57,260 --> 01:00:00,260 The fianc* checks his girl's itemized bill. 808 01:00:00,700 --> 01:00:01,580 Why? 809 01:00:02,140 --> 01:00:04,020 Because of the society we live in. 810 01:00:04,580 --> 01:00:06,180 We're all slaves to consumerism. 811 01:00:06,740 --> 01:00:07,780 What are you running toward? 812 01:00:08,660 --> 01:00:09,340 Temptation! 813 01:00:10,020 --> 01:00:12,340 It's this rotten society of ours 814 01:00:12,940 --> 01:00:14,700 which produces indecent mothers! 815 01:00:14,780 --> 01:00:15,700 Right? 816 01:00:16,100 --> 01:00:17,980 Stop disrespecting my mother! 817 01:00:30,740 --> 01:00:32,460 Nobody move! 818 01:00:33,700 --> 01:00:34,900 Everyone stay put! 819 01:00:36,580 --> 01:00:37,980 This is your Police Commissioner speaking. 820 01:00:38,060 --> 01:00:40,980 I am demanding you to surrender. 821 01:00:41,180 --> 01:00:46,020 You will not be harmed. I promise you. 822 01:00:46,100 --> 01:00:50,700 I will ensure your safety. 823 01:00:50,780 --> 01:00:55,260 Let's discuss your demands in a non-violent manner. 824 01:00:55,700 --> 01:01:00,140 I will listen to all your demands and take action accordingly. 825 01:01:00,220 --> 01:01:03,220 I repeat my request. Surrender and negotiate. 826 01:01:03,300 --> 01:01:08,220 You will not be harmed. I promise you. 827 01:01:54,060 --> 01:01:54,740 Hello. 828 01:01:55,260 --> 01:01:56,140 Who's speaking? 829 01:01:56,540 --> 01:01:57,540 I'm one of them. 830 01:01:58,260 --> 01:01:59,420 This is the Police Commissioner. 831 01:02:00,860 --> 01:02:01,660 Hello. 832 01:02:02,260 --> 01:02:03,140 Hold on. 833 01:02:04,540 --> 01:02:06,380 Hello, can you hear me? 834 01:02:07,220 --> 01:02:09,420 It's the commissioner. 835 01:02:11,700 --> 01:02:12,580 Speak! 836 01:02:12,780 --> 01:02:15,780 Let's discuss releasing the hostages. 837 01:02:15,860 --> 01:02:17,340 What do you want in exchange? 838 01:02:17,780 --> 01:02:19,300 We want to get out alive. What else! 839 01:02:19,660 --> 01:02:20,860 What do you suggest? 840 01:02:22,860 --> 01:02:23,860 Say we'll call back. 841 01:02:23,940 --> 01:02:24,900 Hello, hello? 842 01:02:24,980 --> 01:02:26,740 Be patient. We'll call you back. 843 01:02:38,220 --> 01:02:39,740 Keep your heads down. 844 01:02:42,340 --> 01:02:43,460 I said heads down! 845 01:02:54,260 --> 01:02:59,020 I don't think they are gonna let us go. 846 01:03:01,980 --> 01:03:09,860 I wasn't sure before. I think we have to follow Plan C. 847 01:03:18,540 --> 01:03:19,220 What's wrong? 848 01:03:35,940 --> 01:03:37,020 Ibtesham, stop! 849 01:03:37,220 --> 01:03:38,620 Stop it, stop it. 850 01:03:39,020 --> 01:03:41,980 No, no! No fucking way! 851 01:03:42,180 --> 01:03:43,300 Stop it, stop it. 852 01:03:44,580 --> 01:03:46,940 No one move! Stay put! 853 01:03:47,020 --> 01:03:49,940 What's wrong with you? We have to follow Plan C! 854 01:03:51,260 --> 01:03:53,220 We don't have public sympathy in this country. 855 01:03:53,340 --> 01:03:54,900 This will secure future recruitment. 856 01:03:54,980 --> 01:03:55,900 I will not die alone. 857 01:03:56,660 --> 01:03:59,220 Ibtesham, we came here on a mission. 858 01:03:59,500 --> 01:04:00,900 We knew there was no turning back. 859 01:04:01,140 --> 01:04:02,260 Why are you scared to die now? 860 01:04:02,900 --> 01:04:05,420 Me, afraid of death? Is that what you think? 861 01:04:06,900 --> 01:04:08,660 Before, the fears were clear. 862 01:04:09,140 --> 01:04:11,140 The hostages feared us and we feared the police. 863 01:04:11,700 --> 01:04:14,180 - Now they will go free and we die! 864 01:04:15,340 --> 01:04:18,180 This is not the right emotion at this point in time. 865 01:04:18,260 --> 01:04:19,180 Close this chapter right here. 866 01:04:20,780 --> 01:04:22,580 No! Wait a second! 867 01:04:23,660 --> 01:04:25,900 I will accept the decision, but... 868 01:04:27,860 --> 01:04:31,060 I will never accept saving an Indian. 869 01:04:31,380 --> 01:04:31,980 What do you mean? 870 01:04:32,420 --> 01:04:33,140 It's simple. 871 01:04:33,740 --> 01:04:36,260 Identify the Indian and kill him. 872 01:04:36,340 --> 01:04:37,180 Then we free the hostages. 873 01:04:37,460 --> 01:04:38,900 Nobody leaves otherwise. 874 01:04:38,980 --> 01:04:40,300 We all die, also the hostages. 875 01:04:41,060 --> 01:04:43,300 This is your final warning. 876 01:04:43,660 --> 01:04:48,300 This is your absolute final chance to surrender. 877 01:04:48,740 --> 01:04:51,380 Stand up everyone! Stand up. 878 01:04:54,060 --> 01:04:56,980 We're running out of time. Hurry, hurry! 879 01:04:57,060 --> 01:05:00,420 Everyone in there! 880 01:05:04,540 --> 01:05:05,820 Is that everyone? 881 01:05:06,580 --> 01:05:08,860 We urge you to open a dialogue with us. 882 01:05:08,940 --> 01:05:10,580 You must surrender now. 883 01:05:10,820 --> 01:05:15,060 This is your Police Commissioner speaking. You must surrender now. 884 01:05:15,420 --> 01:05:18,300 Do not make us resort to force. 885 01:05:18,380 --> 01:05:21,940 We will seriously consider all your demands. 886 01:05:22,020 --> 01:05:23,700 If you help us find the Indian, 887 01:05:25,220 --> 01:05:26,980 we will free all the Bangladeshi. 888 01:05:29,260 --> 01:05:30,820 We will give you 5 minutes 889 01:05:31,660 --> 01:05:36,300 to reveal the identity of the Indian hiding among you. 890 01:05:38,220 --> 01:05:39,820 Otherwise we'll kill you all. 891 01:05:40,780 --> 01:05:42,060 We won't have to do anything. 892 01:05:43,020 --> 01:05:44,180 Hear those noises? 893 01:05:44,540 --> 01:05:48,740 That helicopter means the police will attack soon. 894 01:05:48,820 --> 01:05:51,900 You'll all die as a result of their violence. 895 01:05:53,420 --> 01:05:55,620 Your 5 minutes starts now. 896 01:05:59,180 --> 01:06:01,820 I told you. That was my idea from the start. 897 01:06:02,340 --> 01:06:04,140 But you and Chishti wouldn't listen. 898 01:06:07,620 --> 01:06:08,980 Let's limit our stupidity. 899 01:06:10,140 --> 01:06:11,260 You said no killing Muslims! 900 01:06:13,940 --> 01:06:14,940 And killing those girls? 901 01:06:16,500 --> 01:06:19,900 - Are you done? - You finally listened! 902 01:06:21,820 --> 01:06:26,020 Hurry up, hurry up. Act fast. 903 01:07:03,180 --> 01:07:05,220 - What will you do? - Don't try to stop me! 904 01:07:05,300 --> 01:07:06,580 - You can't do this! - Let me go! 905 01:07:06,660 --> 01:07:07,620 I want to go! 906 01:07:08,700 --> 01:07:09,740 Please, brother. 907 01:07:10,220 --> 01:07:12,020 What will you say to them? 908 01:07:15,020 --> 01:07:16,060 Stop! What's going on? 909 01:07:20,740 --> 01:07:21,540 What is it? 910 01:07:22,180 --> 01:07:23,180 I need a cigarette. 911 01:07:23,620 --> 01:07:25,740 What? What did you say? 912 01:07:26,300 --> 01:07:29,220 You think this is a party? Is that it, huh? 913 01:07:29,420 --> 01:07:30,380 Go over there. 914 01:07:33,260 --> 01:07:34,100 And you, go smoke. 915 01:07:35,100 --> 01:07:35,660 Thank you. 916 01:07:36,940 --> 01:07:38,140 Why not offer him a beer? 917 01:07:52,540 --> 01:07:53,420 Hello! 918 01:07:53,860 --> 01:07:55,540 I recognize you, Commissioner. 919 01:07:56,700 --> 01:07:59,260 Don't call us again. 920 01:07:59,420 --> 01:08:01,780 We call you when we want. 921 01:08:02,180 --> 01:08:10,220 Bother us again with a call and we'll kill each and every hostage. 922 01:08:12,580 --> 01:08:15,060 I can't go on. I need to break the fast. 923 01:08:15,500 --> 01:08:16,420 For what? 924 01:08:16,700 --> 01:08:17,660 A cigarette. 925 01:09:12,820 --> 01:09:15,500 Say, aren't you Mr Amin's son? 926 01:09:22,220 --> 01:09:25,140 I recognized you from the start. 927 01:09:29,220 --> 01:09:31,500 I couldn't admit it out of shame. 928 01:09:35,380 --> 01:09:36,980 How could you do all this? 929 01:09:40,540 --> 01:09:42,860 How could you kill people? 930 01:09:45,940 --> 01:09:47,100 Innocent people. 931 01:09:50,900 --> 01:09:52,740 Here, in Bangladesh. 932 01:09:59,220 --> 01:10:01,180 Who are you? 933 01:10:04,060 --> 01:10:06,620 I am Zoeb's father. 934 01:10:09,620 --> 01:10:13,500 You two went to school together. 935 01:10:14,460 --> 01:10:15,900 Zoeb from Lalmatia. 936 01:10:22,820 --> 01:10:25,740 You and Zoeb played together in our yard. 937 01:10:26,620 --> 01:10:28,900 You had toy guns then. 938 01:10:31,460 --> 01:10:38,740 I never imagined I would see you holding a real gun. 939 01:10:44,540 --> 01:10:48,140 What made you a killer? 940 01:10:52,740 --> 01:10:54,780 Where did we fail? 941 01:10:55,260 --> 01:10:59,980 How did we fail to raise you to be a good human being? 942 01:11:04,180 --> 01:11:06,940 What society have we created? 943 01:11:45,020 --> 01:11:49,500 You are completely surrounded. There is absolutely no escape. 944 01:11:49,580 --> 01:11:56,020 You must surrender now. Release the hostages. 945 01:11:56,300 --> 01:12:00,500 Attention to all residents of the area. 946 01:12:00,580 --> 01:12:07,100 You must vacate your apartments immediately. 947 01:12:07,180 --> 01:12:14,780 For your safety, please leave the area immediately. 948 01:12:15,300 --> 01:12:25,660 Do not return until further notice. 949 01:12:27,100 --> 01:12:30,980 - Where do you think you're going? - I have a request. 950 01:12:31,220 --> 01:12:34,060 Brother, even if you don't find the Indian, 951 01:12:34,300 --> 01:12:37,740 please let this innocent boy free. 952 01:12:38,180 --> 01:12:40,420 What kind of request is that? 953 01:12:40,900 --> 01:12:43,140 This isn't a birthday party. 954 01:12:43,420 --> 01:12:45,900 Back in there! Go, go. 955 01:12:50,380 --> 01:12:52,540 He's got nerve! 956 01:12:52,820 --> 01:12:54,740 Brother, please let me go. I can't take the stress. 957 01:12:54,940 --> 01:12:56,500 I have a heart problem. 958 01:12:56,780 --> 01:12:58,140 Call this number. 959 01:12:58,420 --> 01:13:00,820 It's my brother. He's a Sunni cleric. 960 01:13:00,900 --> 01:13:02,060 He can confirm my identity. 961 01:13:02,140 --> 01:13:03,940 You need a shot for your heart. 962 01:13:04,020 --> 01:13:05,500 Get back! 963 01:13:05,620 --> 01:13:06,740 Get back! 964 01:13:06,820 --> 01:13:08,100 We're poor people, sir. 965 01:13:08,180 --> 01:13:09,620 We only work here. 966 01:13:09,900 --> 01:13:13,140 Sir, have mercy on us. 967 01:13:13,420 --> 01:13:14,860 Let us go, sir. 968 01:13:15,540 --> 01:13:16,540 Silence! 969 01:13:16,940 --> 01:13:17,860 Sorry, sir. 970 01:13:18,020 --> 01:13:18,940 What did I teach you? 971 01:13:19,420 --> 01:13:20,460 Loyalty first. 972 01:13:20,660 --> 01:13:22,260 Discipline and chain of command! 973 01:13:22,580 --> 01:13:24,300 You forgot all I taught you? 974 01:13:24,740 --> 01:13:25,300 Sorry, sir. 975 01:13:25,540 --> 01:13:26,260 Come along. 976 01:13:26,420 --> 01:13:28,300 They will free us when it's time. 977 01:13:29,540 --> 01:13:32,100 I know who is the Indian Shia. 978 01:13:32,820 --> 01:13:35,380 - Who, who? - Free my son first! 979 01:13:35,460 --> 01:13:38,220 First ensure my son's safe exit. 980 01:13:38,500 --> 01:13:41,820 Set him free first or I won't tell you. 981 01:13:41,900 --> 01:13:44,180 OK, let the kid go. 982 01:13:44,260 --> 01:13:48,100 I won't go without Daddy. I won't go! 983 01:13:50,940 --> 01:13:54,020 Give me some time. I'll talk to him. 984 01:13:54,100 --> 01:13:55,380 Fine, but quickly. 985 01:13:59,460 --> 01:14:03,420 Buddy, you can't stay here. 986 01:14:04,420 --> 01:14:06,860 The police are coming, with guns. 987 01:14:07,060 --> 01:14:07,740 Don't worry about me. 988 01:14:07,820 --> 01:14:10,980 Your Dad is Superman, right? 989 01:14:11,580 --> 01:14:13,860 Remember we play Superman game? 990 01:14:14,340 --> 01:14:16,340 Consider we just crossed the first level. 991 01:14:16,580 --> 01:14:19,300 First level sets you free. 992 01:14:19,660 --> 01:14:22,420 In the second level, I will be set free. 993 01:14:22,740 --> 01:14:24,500 Go home and I'll join you for dinner. 994 01:14:27,980 --> 01:14:29,060 Not without you. 995 01:14:30,420 --> 01:14:32,740 Please take him away. 996 01:14:34,180 --> 01:14:35,020 Come on. 997 01:14:35,260 --> 01:14:39,780 I won't go without my father! I don't want to! 998 01:15:04,780 --> 01:15:07,100 Run, buddy! Go! 999 01:15:10,140 --> 01:15:10,900 Enough! Back inside! 1000 01:15:11,180 --> 01:15:14,260 - Who's the Indian? - Let's sit and discuss it. 1001 01:15:14,340 --> 01:15:16,860 Fuck discussion! Who's the Indian? 1002 01:15:16,940 --> 01:15:19,620 Tell us now or I'll kill everyone! 1003 01:15:19,940 --> 01:15:22,220 Is it this old man? 1004 01:15:22,300 --> 01:15:23,340 No, no. 1005 01:15:23,500 --> 01:15:25,060 Go, go! 1006 01:15:25,380 --> 01:15:26,820 Is it him? 1007 01:15:26,900 --> 01:15:27,860 Are you sure? 1008 01:15:27,940 --> 01:15:30,420 Not him. No, no. 1009 01:15:30,780 --> 01:15:32,580 And this fat one? 1010 01:15:32,780 --> 01:15:33,740 No, no. 1011 01:15:33,820 --> 01:15:34,860 Get out! 1012 01:15:35,100 --> 01:15:36,860 Is he the Indian? 1013 01:15:36,940 --> 01:15:38,220 No? Get out! 1014 01:15:38,420 --> 01:15:40,180 What about Mr Culture? 1015 01:15:40,700 --> 01:15:42,020 No, no. 1016 01:15:43,100 --> 01:15:44,900 And this idiot? 1017 01:15:44,980 --> 01:15:46,220 - Is he the Indian? - No, no. 1018 01:15:46,300 --> 01:15:48,140 Are you sure? 1019 01:15:48,220 --> 01:15:49,900 I'm sure. Not him! 1020 01:15:50,780 --> 01:15:52,340 And him? 1021 01:15:52,420 --> 01:15:54,620 No, not him. 1022 01:15:55,700 --> 01:15:57,100 Is the mute Indian? 1023 01:15:57,180 --> 01:15:58,060 No, no. 1024 01:15:58,220 --> 01:15:59,580 Isn't he Indian? - No, No! 1025 01:16:01,180 --> 01:16:02,140 - Is he Indian? - No, no. 1026 01:16:02,220 --> 01:16:03,260 He's not the Indian. 1027 01:16:03,460 --> 01:16:07,380 I knew it! Most chefs are Indian here! 1028 01:16:08,060 --> 01:16:14,380 Wait, wait! Chef's not the Indian. 1029 01:16:36,660 --> 01:16:38,020 How smart you are! 1030 01:16:46,340 --> 01:16:47,820 How did you hide it so long? 1031 01:16:49,580 --> 01:16:51,140 None of us guessed! 1032 01:16:57,900 --> 01:16:58,860 Motherfucker! 1033 01:17:01,860 --> 01:17:03,340 How shameless Indians are! 1034 01:17:03,820 --> 01:17:05,700 Many suffered because of him! 1035 01:17:07,300 --> 01:17:09,380 This is the fucking difference between Shias and Sunnis. 1036 01:17:11,980 --> 01:17:13,780 A Bangladeshi would never have done this! 1037 01:17:16,220 --> 01:17:18,300 Polash, look! 1038 01:17:25,140 --> 01:17:27,060 Mr. Shahidul and the chef saved me from the hunt. 1039 01:17:27,740 --> 01:17:31,020 The chef knew I was going to get caught as he knew who I am. 1040 01:17:31,700 --> 01:17:34,260 So he dared to invent an identity for me. 1041 01:17:34,860 --> 01:17:37,780 However Mr. Shahidul is the one who saved everyone. 1042 01:17:37,980 --> 01:17:39,420 I come to this country often. 1043 01:17:39,740 --> 01:17:42,780 I don't know what is happening to him now.* 1044 01:17:43,060 --> 01:17:44,540 Please, please save him. 1045 01:17:44,620 --> 01:17:45,780 Please, move aside. 1046 01:18:07,220 --> 01:18:09,940 Tell me why. Why did you do this? 1047 01:18:13,380 --> 01:18:14,420 Aren't you afraid? 1048 01:18:15,620 --> 01:18:17,220 You want to be the hero? 1049 01:18:20,700 --> 01:18:23,340 I'm no hero. 1050 01:18:25,220 --> 01:18:29,980 I only wanted to save my little boy. 1051 01:18:32,260 --> 01:18:37,060 The Indian is my trading partner. 1052 01:18:38,660 --> 01:18:39,660 He was my guest. 1053 01:18:41,260 --> 01:18:43,460 I'm Bangladeshi. I'm Muslim... 1054 01:18:45,900 --> 01:18:53,540 I cannot bring harm to my guests. It wouldn't be right. 1055 01:18:57,060 --> 01:19:01,100 I could not reveal his identity and still look him in the eyes. 1056 01:19:02,700 --> 01:19:06,580 I was not raised that way. 1057 01:19:09,660 --> 01:19:10,700 Polash, look. 1058 01:19:10,780 --> 01:19:13,260 This idiot thinks he is serving Islam! 1059 01:19:14,500 --> 01:19:15,940 Then what are we dying for? 72716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.