Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,170 --> 00:00:28,139
Buenas noches, mi amor.
2
00:00:28,140 --> 00:00:32,870
Que el Sr.
Sandman bendiga sus sueños.
3
00:00:32,880 --> 00:00:36,390
¡Buenas noches!
4
00:01:00,410 --> 00:01:04,179
Te amo, mi dulce príncipe.
5
00:01:04,180 --> 00:01:06,170
¡Nos vemos por la mañana!
6
00:01:46,420 --> 00:01:48,249
¿Trabajas doble esta noche, Kat?
7
00:01:48,250 --> 00:01:52,550
Sí. Hay un gran partido
y se quedan todo el día.
8
00:01:52,560 --> 00:01:56,259
Ya sabes.
Pero esa multitud me ama.
9
00:01:56,260 --> 00:02:00,460
Y dan buenas propinas. Gracias a
Dios por todas las cenas.
10
00:02:00,470 --> 00:02:02,790
¡Yo también doy buenas
propinas, nena!
11
00:02:04,870 --> 00:02:08,500
Sé que estás molesto
por perder el bufete.
12
00:02:08,510 --> 00:02:10,649
Han sido seis meses
difíciles, ¿sabes?
13
00:02:10,650 --> 00:02:14,309
Pero si no te gusta que trabaje
aquí, cambia de turno,
14
00:02:14,310 --> 00:02:16,879
quizás deberías considerar volver
a trabajar. Ya sabes, ellos son
15
00:02:16,880 --> 00:02:18,679
buscando un gerente general.
16
00:02:18,680 --> 00:02:22,680
¿Un tiburón desacreditado
metiéndose en una cuchara grasienta?
17
00:02:22,690 --> 00:02:26,250
Hablando de una
moneda de dos caras.
18
00:02:26,260 --> 00:02:29,720
Bueno, con tus habilidades,
19
00:02:29,730 --> 00:02:32,210
serías un gran director.
20
00:02:33,770 --> 00:02:37,620
Y tú no eres un intruso.
21
00:02:39,400 --> 00:02:43,800
Toda la experiencia
que aportarías.
22
00:02:43,810 --> 00:02:45,820
Y necesitamos dos ingresos.
23
00:02:55,950 --> 00:02:59,789
Así que...
te veré por la mañana.
24
00:02:59,790 --> 00:03:04,110
Y hay dulces panecillos en el
refrigerador para ti y los niños.
25
00:03:04,830 --> 00:03:06,240
Buenas noches.
26
00:03:14,970 --> 00:03:19,060
Y cierra la puerta.
27
00:04:30,820 --> 00:04:33,110
Cierra la puerta
28
00:05:51,560 --> 00:05:53,960
¡Vamos, Isaac!
¡Se acabó el tiempo!
29
00:05:53,970 --> 00:05:55,639
Dame cinco minutos más.
30
00:05:55,640 --> 00:05:58,730
Teníamos un trato, Perry Mason.
31
00:05:58,740 --> 00:06:00,809
¿Cuánto tiempo se tarda
en afeitarse la cara?
32
00:06:00,810 --> 00:06:03,900
Tengo algunas piernas que necesitan
un poco de cariño esta noche.
33
00:06:06,980 --> 00:06:09,940
¿Otra cita, Em?
34
00:06:09,950 --> 00:06:13,510
Otra entrevista, Sr.
¿Desempleado?
35
00:06:13,520 --> 00:06:16,550
Hey.
Cuidado con el interrogatorio.
36
00:06:16,560 --> 00:06:19,089
Soy el abogado de la familia.
37
00:06:19,090 --> 00:06:23,520
Bueno, eso está bien.
Pero sigues desempleado.
38
00:06:23,530 --> 00:06:27,110
Cinco minutos más.
Y no te cortes la cara, hermano.
39
00:06:36,840 --> 00:06:39,709
¿Qué es eso?
40
00:06:39,710 --> 00:06:42,509
Era el pomo de mi puerta.
41
00:06:42,510 --> 00:06:45,849
Primero el baño,
luego la puerta trasera y ahora esto.
42
00:06:45,850 --> 00:06:47,949
Busco a un manitas.
43
00:06:47,950 --> 00:06:50,650
¿Cómo te ha ido?
44
00:06:50,660 --> 00:06:55,129
Realmente bien. Yo creo.
Lo seguiré la semana que viene.
45
00:06:55,130 --> 00:06:56,380
¡Bien!
46
00:06:58,160 --> 00:07:02,260
Emily, un manitas nos
va a costar una fortuna.
47
00:07:02,270 --> 00:07:05,079
Incluso si consigo este
trabajo, no veré ningún dinero.
48
00:07:05,080 --> 00:07:06,950
Hasta el próximo mes.
49
00:07:08,110 --> 00:07:10,679
Tenía el presentimiento
de que dirías eso.
50
00:07:10,680 --> 00:07:14,149
Podríamos alquilar la vieja
habitación de mamá y papá.
51
00:07:14,150 --> 00:07:17,749
Pensé que habíamos decidido
que no era una buena idea.
52
00:07:17,750 --> 00:07:19,749
Mamá y papá están en
el asilo de ancianos.
53
00:07:19,750 --> 00:07:21,049
Comunidad de jubilados.
54
00:07:21,050 --> 00:07:23,619
De acuerdo. Si. Lo que sea.
Mira, nos dieron esta casa.
55
00:07:23,620 --> 00:07:27,589
Podemos hacer lo que queramos.
56
00:07:27,590 --> 00:07:31,759
Mira. Me va bien manejando el
centro de trastornos del sueño.
57
00:07:31,760 --> 00:07:36,099
¿Pero sólo mi salario?
No puedo permitirme las mejoras aquí.
58
00:07:36,100 --> 00:07:41,120
Y tus cheques de desempleo
no llegarán para siempre.
59
00:07:42,640 --> 00:07:45,139
Lo sé.
60
00:07:45,140 --> 00:07:50,079
De acuerdo.
Entonces, ¿cómo encontramos un inquilino?
61
00:07:50,080 --> 00:07:52,310
¿Qué? ¿Qué es lo que hiciste?
62
00:07:52,320 --> 00:07:55,189
Puede que ya lo haya puesto
en la lista de Craig.
63
00:07:55,190 --> 00:07:58,089
- Mira lo que tengo.
- Bueno, no me sorprende.
64
00:07:58,090 --> 00:08:01,050
Bueno, no iba a dejar que me
convencieras de que me sacaras de otro.
65
00:08:01,060 --> 00:08:03,759
Brillante sugerencia.
66
00:08:03,760 --> 00:08:05,290
¿Qué opinas tú?
67
00:08:05,300 --> 00:08:09,549
Estoy recibiendo vibraciones
de asesino en serie.
68
00:08:11,840 --> 00:08:13,909
Bueno, ¡oye!
Eres un abogado criminalista.
69
00:08:13,910 --> 00:08:18,079
¡Ahí está tu próximo caso!
. Cierto.
70
00:08:18,080 --> 00:08:21,530
De acuerdo.
71
00:08:23,250 --> 00:08:27,210
Parece que roba cosas.
Mis cosas.
72
00:08:27,220 --> 00:08:29,719
Si. No necesitas eso.
73
00:08:29,720 --> 00:08:34,339
No.
74
00:08:36,800 --> 00:08:39,190
¿Qué hay de este tipo?
75
00:09:36,150 --> 00:09:39,650
Casi me atrapas. Ha.Ha.
76
00:09:39,660 --> 00:09:41,389
Apenas.
77
00:09:41,390 --> 00:09:44,020
Me gustaba más cuando
no era una competición.
78
00:09:44,030 --> 00:09:46,790
Tu no es la fiscalía
y yo no soy la defensa.
79
00:09:46,800 --> 00:09:48,610
Retiro el comentario.
80
00:09:55,940 --> 00:09:59,409
Lo siento mucho.
Es sólo que es difícil.
81
00:09:59,410 --> 00:10:03,190
Ya sabes, con el
espacio, los ángulos.
82
00:10:09,290 --> 00:10:13,729
Una vez que arregle este lugar,
puedes remodelar esa ducha.
83
00:10:13,730 --> 00:10:16,480
Y luego puedes dejar de
usar eso como excusa.
84
00:10:20,770 --> 00:10:22,960
Y la noche es joven.
85
00:10:34,080 --> 00:10:38,810
Tengo muchas cosas en la cabeza.
86
00:10:38,820 --> 00:10:40,749
Necesito estar solo.
87
00:10:40,750 --> 00:10:42,000
¿Otra vez?
88
00:10:45,490 --> 00:10:48,089
Sólo, sólo olvídalo.
89
00:10:48,090 --> 00:10:49,570
¿Olvidarlo?
90
00:10:51,430 --> 00:10:55,650
Ya ni siquiera me dejas
acercarme a ti, Isaac.
91
00:11:01,970 --> 00:11:06,409
Mira, creo que
necesitamos un descanso.
92
00:11:06,410 --> 00:11:09,509
Todos los secretos y la
fría recepción cada vez
93
00:11:09,510 --> 00:11:10,810
Trato de tocarte...
94
00:11:10,820 --> 00:11:13,185
- Es, es, es...
- No.
95
00:11:13,186 --> 00:11:14,410
No, Isaac.
96
00:11:14,420 --> 00:11:18,350
Si no vamos a hablar de estas
cosas, no puedo hacerlo.
97
00:11:18,360 --> 00:11:21,680
No puedo estar al cincuenta
por ciento contigo.
98
00:11:27,830 --> 00:11:29,310
No puedo.
99
00:11:35,470 --> 00:11:36,790
Ash.
100
00:11:38,480 --> 00:11:39,800
¡Ash!
101
00:11:59,260 --> 00:12:02,050
Feliz aniversario, por cierto.
102
00:12:03,570 --> 00:12:06,350
Hoy han pasado siete meses.
103
00:14:29,710 --> 00:14:32,949
¿Isaac? ¿Estás bien, cariño?
104
00:14:32,950 --> 00:14:35,349
- Si.
- ¿Estás seguro?
105
00:14:35,350 --> 00:14:36,880
Si!
106
00:14:36,890 --> 00:14:38,680
No suenas muy convincente.
107
00:14:41,230 --> 00:14:44,059
Algo está mal conmigo.
108
00:14:44,060 --> 00:14:47,160
¿Por qué me miras así?
109
00:14:47,170 --> 00:14:49,369
- Es mi cara, hermano.
- Es la única cara que tengo.
110
00:14:49,370 --> 00:14:52,075
Esperas a que diga algo para
que puedas sentarte en tu silla.
111
00:14:52,076 --> 00:14:53,720
Caballo alto y juez.
112
00:14:56,040 --> 00:14:58,239
¿Y bien? ¿Vas a decir algo?
113
00:14:58,240 --> 00:15:00,509
¿Por qué no te callas?
Siempre tratas de hacerlo difícil.
114
00:15:00,510 --> 00:15:02,240
¿Sabías eso?
115
00:15:02,250 --> 00:15:05,740
Ahora, háganos saber qué pasa.
Queremos ayudarte, cariño.
116
00:15:11,060 --> 00:15:13,759
- Con todo mi tiempo fuera del trabajo...
Sí, ¿qué pasa con eso?
117
00:15:13,760 --> 00:15:16,720
Porque con tus habilidades de
abogado, serás pegado.
118
00:15:16,730 --> 00:15:21,529
De esa manera. Como siempre.
119
00:15:21,530 --> 00:15:23,750
¿Estás confundido sobre algo?
120
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
Desde que tengo memoria.
121
00:15:27,210 --> 00:15:31,079
¡Cierra la boca!
122
00:15:31,080 --> 00:15:33,079
- ¿Isaac acaba de salir?
- ¿Qué?
123
00:15:33,080 --> 00:15:36,079
¿Las oxidadas puertas de los armarios
se salieron volando de sus bisagras?
124
00:15:36,080 --> 00:15:37,810
- ¡James!
- ¿Qué?
125
00:15:38,780 --> 00:15:41,349
¡Amigo! Sabía que eras gay
desde la secundaria....
126
00:15:41,350 --> 00:15:45,450
¿Y qué te hace tan
experto, RuPaul?
127
00:15:45,460 --> 00:15:48,395
¿Nos has estado ocultando algo?
128
00:15:48,396 --> 00:15:51,490
¿Has estado buceando dos
veces después de hora?
129
00:15:51,500 --> 00:15:55,035
- No soy gay. De acuerdo.
- No soy un maldito gay.
130
00:15:55,036 --> 00:15:56,350
De acuerdo.
131
00:16:03,410 --> 00:16:06,639
Vale, ¿por qué estás confundido?
¿Es Ashley?
132
00:16:06,640 --> 00:16:08,140
Ashley rompió conmigo.
133
00:16:08,150 --> 00:16:11,089
- Hombre, cariño.
- Lo siento mucho por eso.
134
00:16:11,090 --> 00:16:13,349
¡No me lo esperaba!
135
00:16:13,350 --> 00:16:15,649
¡Todos estábamos
recibiendo las vibraciones!
136
00:16:15,650 --> 00:16:17,250
No voy a ser su bebé.
137
00:16:17,260 --> 00:16:20,289
Realmente te falta
empatía, ¿lo sabías?
138
00:16:20,290 --> 00:16:24,190
Tú e Isaac han sido amigos por más tiempo.
Y tú sigues siendo
139
00:16:24,200 --> 00:16:28,690
un puto idiota para él.
- Cierto.
140
00:16:28,700 --> 00:16:31,010
Estás siendo un idiota, James.
141
00:16:34,140 --> 00:16:36,400
¿Estaba siendo un idiota
cuando te salvé la vida?
142
00:16:36,410 --> 00:16:38,730
¿Por si lo olvidaste?
143
00:16:40,780 --> 00:16:44,460
¿Y de quién te salvé el culo?
144
00:16:46,280 --> 00:16:47,760
No lo he olvidado.
145
00:16:48,520 --> 00:16:50,000
Cierto.
146
00:16:54,460 --> 00:16:56,459
Dios.
147
00:16:56,460 --> 00:16:59,729
Esa fobia necesita callarse
y ser más comprensivo.
148
00:16:59,730 --> 00:17:04,230
Isaac, tenías 17 años.
Eso fue hace más de diez años!
149
00:17:04,240 --> 00:17:06,339
Tiene que dejar de
ponerte eso en la cabeza.
150
00:17:06,340 --> 00:17:09,575
Incluso fue un crimen de
odio del que te salvó.
151
00:17:09,576 --> 00:17:12,470
- Recibió una paliza por mí.
- De acuerdo. Bien.
152
00:17:12,480 --> 00:17:14,279
Le patearon el culo.
153
00:17:14,280 --> 00:17:17,030
Isaac,
te tiene de rehén con eso.
154
00:17:20,550 --> 00:17:23,700
Así que.
¿Qué está pasando contigo?
155
00:17:26,560 --> 00:17:29,695
Estar con Ashley.
Eso, eso nunca me excitó.
156
00:17:29,696 --> 00:17:33,429
- Tal vez las primeras veces....
- Espera. ¿No te excitó?
157
00:17:33,430 --> 00:17:37,450
Como si no te hubiera excitado.
158
00:17:40,470 --> 00:17:43,750
- No lo sé.
- Vamos. Soy yo.
159
00:17:47,510 --> 00:17:50,540
Está bien, de acuerdo. Te enviaré
esta dirección por mensaje de texto.
160
00:17:50,550 --> 00:17:54,130
Quiero que vayas a este club
y me digas lo que piensas.
161
00:18:38,530 --> 00:18:40,429
¿Puedo tomar un té
helado de Long Island?
162
00:18:40,430 --> 00:18:42,750
- Claro que sí.
- Gracias.
163
00:18:50,370 --> 00:18:52,620
Gracias, guapo.
164
00:18:55,280 --> 00:18:57,279
Soy Luke.
165
00:18:57,280 --> 00:18:59,200
Aquí está mi número.
166
00:19:26,310 --> 00:19:27,770
¡Semental!
167
00:19:27,780 --> 00:19:30,879
¡El tres es nuestro
número de la suerte!
168
00:19:30,880 --> 00:19:36,130
Y voy a adivinarlo,
¿también es tuyo?
169
00:19:41,890 --> 00:19:44,490
Es la camisa. Es, es mi camisa.
170
00:19:44,500 --> 00:19:46,180
Eso es lo que es.
171
00:19:54,810 --> 00:19:56,779
¿Te has vuelto loco?
172
00:19:56,780 --> 00:19:59,470
¿La altitud ha
derretido tu cerebro?
173
00:19:59,480 --> 00:20:01,479
¿De qué estás hablando?
174
00:20:01,480 --> 00:20:03,479
Había todos estos tipos
tocándose y besándose y-
175
00:20:03,480 --> 00:20:07,349
¡Fuiste al club!
176
00:20:07,350 --> 00:20:09,780
Y? ¿Te gusta lo que viste?
177
00:20:09,790 --> 00:20:12,559
Te lo estoy diciendo. Tenía miedo.
¿Por qué habría de...?
178
00:20:12,560 --> 00:20:15,929
- ¿Miedo de qué? ¿Te acosaron?
179
00:20:15,930 --> 00:20:17,729
- No. Mira, Isaac.
180
00:20:17,730 --> 00:20:19,990
No quiero darle a James ningún crédito.
No quiero
181
00:20:20,000 --> 00:20:23,369
ofenderte, pero tal vez.
182
00:20:23,370 --> 00:20:25,999
Tal vez eso es lo tuyo.
183
00:20:26,000 --> 00:20:27,400
¿Mi cosa?
184
00:20:27,410 --> 00:20:29,839
Tal vez te gusten los hombres.
185
00:20:29,840 --> 00:20:31,900
¿Por qué no te llevas
tus cacahuetes con miel
186
00:20:31,910 --> 00:20:35,960
y te los metes por el culo de
tu azafata marrón y volador!
187
00:20:45,660 --> 00:20:47,959
Hola!
188
00:20:47,960 --> 00:20:50,359
- Mark, ¿verdad?
- Si!
189
00:20:50,360 --> 00:20:52,759
¿Y tú debes serlo, Emily?
190
00:20:52,760 --> 00:20:54,629
Eso es correcto.
191
00:20:54,630 --> 00:20:57,799
Bueno, ¡entra!
¡Te mostraré el palacio!
192
00:20:57,800 --> 00:21:00,650
- De acuerdo.
193
00:21:08,450 --> 00:21:12,749
Y esta habitación
de aquí es nuestra
194
00:21:12,750 --> 00:21:15,549
hermosa cocina.
195
00:21:15,550 --> 00:21:20,550
Donde esta increíble luz brilla,
196
00:21:20,560 --> 00:21:22,959
durante todo el día.
197
00:21:22,960 --> 00:21:26,210
Manteniéndolo
agradable y caliente.
198
00:21:29,900 --> 00:21:33,630
Y te va a encantar
el dormitorio.
199
00:21:33,640 --> 00:21:36,909
Hay mucho espacio para un,
200
00:21:36,910 --> 00:21:38,939
cama rey.
201
00:21:38,940 --> 00:21:41,609
O una reina.
202
00:21:41,610 --> 00:21:43,909
¿O un qué?
203
00:21:43,910 --> 00:21:46,879
Si la suya es demasiado grande.
204
00:21:46,880 --> 00:21:49,080
Soy Isaac.
205
00:21:49,090 --> 00:21:50,410
Mark.
206
00:21:51,890 --> 00:21:53,900
Encantado de conocerte.
207
00:21:56,130 --> 00:21:57,669
¿Vas a devolverle la mano?
208
00:21:57,670 --> 00:21:58,970
Si.
209
00:22:00,830 --> 00:22:04,499
¿Funciona el aire acondicionado?
210
00:22:04,500 --> 00:22:06,530
- Bueno.... Si.
- Trabajamos en ello.
211
00:22:06,540 --> 00:22:08,079
- Nuestro hombre a mano.
- Si.
212
00:22:08,080 --> 00:22:10,250
Sí, sólo toma un poco de tiempo.
213
00:22:12,640 --> 00:22:14,840
Voy a ser honesto con vosotros.
214
00:22:14,850 --> 00:22:17,679
No creo que sea para mí.
215
00:22:17,680 --> 00:22:20,549
¿Estás seguro de eso?
Tenemos pisos de madera. Agua caliente...
216
00:22:20,550 --> 00:22:22,010
Si. Tenemos cable.
217
00:22:22,020 --> 00:22:25,180
Agua caliente! ¡Wifi!
Y, y somos muy amigables y modernos!
218
00:22:25,190 --> 00:22:28,870
Yo, yo, yo estoy bastante seguro.
Pero fue un placer conocerlos a los dos.
219
00:22:29,890 --> 00:22:31,159
- ¿Seguro de eso?
- Seguro...
220
00:22:31,160 --> 00:22:32,729
Soy mucho mejor
anfitrión que ella.
221
00:22:32,730 --> 00:22:34,429
Ni siquiera necesitas
aire acondicionado.
222
00:22:34,430 --> 00:22:36,099
Ni lo sientes por la noche.
¡Tan fresco!
223
00:22:36,100 --> 00:22:37,660
Y somos muy amigables!
224
00:22:37,670 --> 00:22:38,960
- ¿Seguro?
- Ya tenemos cable....
225
00:22:38,970 --> 00:22:40,830
- Gracias.
- Tenemos un microondas con el
226
00:22:40,840 --> 00:22:44,020
pequeña mesa. ¡Esto de la mesa giratoria!
Como si fuera...
227
00:22:53,950 --> 00:22:56,070
Estabas coqueteando con él.
228
00:22:56,920 --> 00:22:59,400
Si. esa es la razón.
229
00:23:00,490 --> 00:23:02,920
O tal vez fueron todas tus
extrañas insinuaciones de mierda.
230
00:23:02,930 --> 00:23:03,999
Que lo apagó.
231
00:23:04,000 --> 00:23:05,879
¿Qué estás diciendo?
232
00:23:05,880 --> 00:23:07,760
No necesito que juegues
al casamentero, ¿vale?
233
00:23:07,770 --> 00:23:10,869
No me importa el tamaño de su cama.
O del tamaño de su...
234
00:23:10,870 --> 00:23:13,799
si se abalanzan
sobre sus Expresos!
235
00:23:13,800 --> 00:23:16,039
Así que te gustaba.
236
00:23:16,040 --> 00:23:18,239
Vamos. Tenemos que
prepararnos para mamá y papá.
237
00:23:18,240 --> 00:23:20,090
¿Eso es hoy?
238
00:23:22,680 --> 00:23:24,779
¿Por qué te comportas así?
239
00:23:24,780 --> 00:23:27,800
¿Todo raro en Twilight Zoney?
240
00:23:34,020 --> 00:23:37,920
¡Martha Stewart!
241
00:23:37,930 --> 00:23:40,759
¡Eres una cocinera maravillosa!
242
00:23:40,760 --> 00:23:42,849
¡Eres tan dulce, mamá!
243
00:23:42,850 --> 00:23:44,930
Bueno, tú, tú podrías,
ser como proveedor de comida,
244
00:23:44,940 --> 00:23:46,109
ya sabes!
245
00:23:46,110 --> 00:23:49,539
- ¿Cuando está sonámbula?
- ¡Papá!
246
00:23:49,540 --> 00:23:53,509
Gracias, mamá. Pero sabes que mi
corazón está en el centro del sueño.
247
00:23:53,510 --> 00:23:55,909
Las horas de vigilia de algunas
personas son sus pesadillas.
248
00:23:55,910 --> 00:24:00,779
O podría ser una comediante.
Ha. Ha. Ha. Ha.
249
00:24:00,780 --> 00:24:04,770
No hay nada divertido en los
trastornos del sueño, papá.
250
00:24:07,530 --> 00:24:10,999
Debe haber muchas ventas de
garaje los fines de semana.
251
00:24:11,000 --> 00:24:14,059
Sí, la hay.
252
00:24:14,060 --> 00:24:17,830
Sabes,
el lugar está mejorando mucho.
253
00:24:17,840 --> 00:24:22,569
Tiene un sentimiento muy hogareño.
Perfecto para una familia.
254
00:24:22,570 --> 00:24:25,070
De hecho,
me encantan las ventas de garaje!
255
00:24:25,080 --> 00:24:27,949
- Si!
- Montones de gemas ocultas.
256
00:24:27,950 --> 00:24:30,270
¡Una dama de alto nivel!
257
00:24:31,820 --> 00:24:35,919
¿Se supone que eso
significa algo?
258
00:24:35,920 --> 00:24:38,619
Así que,
259
00:24:38,620 --> 00:24:42,250
Escuché que sí,
déjalo ir por tu bufete.
260
00:24:42,260 --> 00:24:45,059
¿Estás bien, cariño?
¿Necesitas dinero, cariño?
261
00:24:45,060 --> 00:24:46,259
- No.
- Estamos para ayudar.
262
00:24:46,260 --> 00:24:48,190
- Estoy bien, mamá.
- ¿Estás seguro de eso?
263
00:24:48,200 --> 00:24:49,760
- Si!
- Ya sabes, siempre estamos
264
00:24:49,770 --> 00:24:51,069
aquí para apoyarte. Los dos.
265
00:24:51,070 --> 00:24:54,169
Deja de cambiarle el pañal al chico, Kat.
Es un hombre adulto.
266
00:24:54,170 --> 00:24:56,260
Puede organizar su propia vida.
267
00:24:57,610 --> 00:25:01,970
Tengo mi vida en orden.
No tengo trabajo remunerado.
268
00:25:01,980 --> 00:25:06,200
Bueno, tiranos a la basura con
tus habilidades, F. Lee Bailey.
269
00:25:08,890 --> 00:25:10,440
Discúlpeme.
270
00:25:15,660 --> 00:25:20,229
Ya sabes. Podrías hacer
un mayor esfuerzo con él.
271
00:25:20,230 --> 00:25:23,999
Muéstrale un poco de ternura.
Eso es lo que me enseñas.
272
00:25:24,000 --> 00:25:26,199
No es el hijo de su padre, Kat.
273
00:25:26,200 --> 00:25:28,450
También es sonámbulo.
274
00:25:52,200 --> 00:25:54,490
Él no es mi padre.
275
00:25:58,140 --> 00:26:02,460
Él es tanto tu padre
como yo tu madre.
276
00:26:05,640 --> 00:26:10,040
No entiendo por
qué sigues con él.
277
00:26:10,050 --> 00:26:13,910
Trata a todo el mundo
como una mierda.
278
00:26:20,320 --> 00:26:24,790
Cuando tiene sus
demonios con....
279
00:26:24,800 --> 00:26:28,099
Es el perfecto caballero.
280
00:26:28,100 --> 00:26:33,069
Pero después de unas
copas se convierte en este
281
00:26:33,070 --> 00:26:35,420
competitivo hijo de un...
282
00:26:40,910 --> 00:26:43,940
Fue inflexible en cuanto
a traer esa petaca.
283
00:26:43,950 --> 00:26:46,440
A pesar de mis
mejores esfuerzos.
284
00:26:49,420 --> 00:26:53,989
En casa, rara vez bebe.
285
00:26:53,990 --> 00:26:56,310
Incluso después de la cirugía.
286
00:27:01,360 --> 00:27:04,180
Pero sabes que te quiero
a ti y a tu hermana.
287
00:27:06,240 --> 00:27:08,260
Eso es todo lo que importa.
288
00:27:12,810 --> 00:27:16,460
Tiene mi número.
Siempre lo ha tenido.
289
00:27:20,380 --> 00:27:23,300
Eso ya lo sé.
290
00:27:26,120 --> 00:27:27,440
Pero,
291
00:27:29,030 --> 00:27:32,620
Yo estoy aquí.
Ahora mismo. ¿Verdad?
292
00:27:35,800 --> 00:27:37,110
Si.
293
00:27:42,240 --> 00:27:45,000
Volveremos la semana que viene.
294
00:27:45,010 --> 00:27:46,620
Yo te quiero.
295
00:27:49,810 --> 00:27:52,160
Él no es mi padre.
296
00:28:21,210 --> 00:28:22,520
¡Hey!
297
00:28:22,980 --> 00:28:24,460
¿Mark?
298
00:28:28,320 --> 00:28:30,630
- ¡Isaac!
- Si!
299
00:28:32,360 --> 00:28:34,899
Siento no haberme
quedado con esa habitación.
300
00:28:34,900 --> 00:28:38,959
No te preocupes,
no te culpo por pasar.
301
00:28:38,960 --> 00:28:40,790
¿Un sombrero de VCU?
302
00:28:40,800 --> 00:28:42,390
Ahí es donde
estudié el posgrado.
303
00:28:42,400 --> 00:28:44,560
- ¿En serio?
- Si.
304
00:28:44,570 --> 00:28:45,930
- ¿Qué estudiaste?
- Derecho.
305
00:28:45,940 --> 00:28:48,439
Ciencias biológicas.
306
00:28:48,440 --> 00:28:50,939
¡Asombroso! Solía estudiar en
las salas de estudio silenciosas.
307
00:28:50,940 --> 00:28:52,939
Es un buen lugar para
siestas, también.
308
00:28:52,940 --> 00:28:54,840
Las grandes mentes
piensan igual.
309
00:28:54,850 --> 00:28:57,189
Pasé muchas horas felices
escondidas en esas habitaciones.
310
00:28:57,190 --> 00:28:59,010
Eso es una locura.
311
00:28:59,020 --> 00:29:01,219
Ambos estuvimos allí
al mismo tiempo.
312
00:29:01,220 --> 00:29:03,019
Nuestros caminos se
cruzaron alguna vez.?
313
00:29:03,020 --> 00:29:05,050
¡Si tienes tu café
en Greenberry's!
314
00:29:05,060 --> 00:29:08,580
- Es muy probable!
- ¡Cállate! ¡Lo hice!
315
00:29:10,830 --> 00:29:13,959
¡Sabes que esto es,
esto es el destino!
316
00:29:13,960 --> 00:29:15,440
¡Serendipity!
317
00:29:17,300 --> 00:29:19,160
¿Todavía tienes esa
habitación disponible?
318
00:29:19,170 --> 00:29:21,520
¿Sr. Slumlord?
319
00:29:44,960 --> 00:29:47,329
¿Qué opinas, compañero?
320
00:29:47,330 --> 00:29:49,329
¿El vestido hace a la mujer?
321
00:29:49,330 --> 00:29:52,460
¿O la mujer hace el vestido?
322
00:29:52,470 --> 00:29:57,100
"La elegancia es una belleza
que nunca se desvanece."
323
00:29:57,110 --> 00:29:59,209
Audrey Hepburn.
324
00:29:59,210 --> 00:30:00,470
Así que!
325
00:30:00,480 --> 00:30:04,279
¿Es Emily Smith un icono de
la moda para todas las edades?
326
00:30:04,280 --> 00:30:06,760
¿Una musa de estilo?
327
00:30:09,590 --> 00:30:12,289
Tomé esta habitación
porque tu hermano
328
00:30:12,290 --> 00:30:15,620
me hizo sentir cómodo.
329
00:30:15,630 --> 00:30:18,150
Sí, tiene un don para eso.
330
00:30:19,030 --> 00:30:20,890
¿Qué quieres decir?
331
00:30:20,900 --> 00:30:22,360
Él ha pasado por mucho, ¿sabes?
332
00:30:22,370 --> 00:30:24,899
Crecer, especialmente.
333
00:30:24,900 --> 00:30:29,600
Pero aún así, todavía tiene una manera
de hacer que todos se sientan felices.
334
00:30:29,610 --> 00:30:31,700
Y cómodo.
335
00:30:34,440 --> 00:30:36,290
Gracias.
336
00:30:37,650 --> 00:30:39,530
Tengo que contestar.
337
00:31:23,590 --> 00:31:25,470
¿No arranca?
338
00:31:27,500 --> 00:31:28,569
Si.
339
00:31:28,570 --> 00:31:32,505
Si es una noche cálida, no arranca.
Si es una noche fría
340
00:31:32,506 --> 00:31:34,980
- estoy jodido.
- Súbete.
341
00:31:37,270 --> 00:31:40,260
- ¿En serio?
- Si! Vamos.
342
00:31:50,490 --> 00:31:53,689
- Gracias.
- No hay de qué.
343
00:31:53,690 --> 00:31:55,289
¿Conoces el programa "Dexter"?
344
00:31:55,290 --> 00:31:56,720
- Si.
- Yo soy así, más o menos.
345
00:31:56,730 --> 00:31:58,679
Como, hago análisis forenses.
346
00:31:58,680 --> 00:32:00,629
- Excepto que yo no mato gente.
347
00:32:00,630 --> 00:32:02,429
Tal vez debería
subirte el alquiler.
348
00:32:02,430 --> 00:32:04,660
Alguien está ganando
más dinero que yo.
349
00:32:04,670 --> 00:32:06,499
¿Qué hay de ti? ¿Qué haces?
350
00:32:06,500 --> 00:32:10,239
Soy abogado.
Estoy sin un bufete de abogados.
351
00:32:10,240 --> 00:32:13,739
Tuvieron que reducir la plantilla y
yo era el chico nuevo de la manzana.
352
00:32:13,740 --> 00:32:16,070
Lamento oír eso.
353
00:32:16,080 --> 00:32:18,110
Yo he estado allí.
354
00:32:18,120 --> 00:32:19,589
Pero oye, eres joven.
355
00:32:19,590 --> 00:32:23,280
Eres inteligente. Tú eres...
356
00:32:23,290 --> 00:32:26,310
Guapo. ¡Eres un buen partido!
357
00:32:27,320 --> 00:32:29,050
Una de estas otras
firmas te va a atrapar.
358
00:32:29,060 --> 00:32:31,390
Antes de que te des cuenta.
359
00:32:31,400 --> 00:32:32,880
Eres un encanto.
360
00:32:35,570 --> 00:32:37,729
Por cierto, tu hermana,
361
00:32:37,730 --> 00:32:39,430
¡Es una pesada!
362
00:32:39,440 --> 00:32:42,460
Si. Ha pasado por mucho.
363
00:32:43,470 --> 00:32:45,690
Eso es lo que ella dijo de ti.
364
00:32:55,090 --> 00:32:57,199
Nosotros.
365
00:32:57,200 --> 00:32:59,319
Ella.
Tuvo una infancia muy difícil.
366
00:32:59,320 --> 00:33:03,820
Fuimos adoptados.
Y con suerte, con padres muy cariñosos.
367
00:33:03,830 --> 00:33:07,399
Especialmente nuestra madre.
368
00:33:07,400 --> 00:33:12,420
Y entonces, Emily empezó a
tener esas horribles pesadillas.
369
00:33:13,400 --> 00:33:18,720
No puedo entrar en detalles,
pero fue realmente horrible.
370
00:33:19,310 --> 00:33:22,609
Los consejeros no pudieron llegar
al fondo del asunto. Y ella se negó
371
00:33:22,610 --> 00:33:24,690
para hablar de
ello, incluso ahora.
372
00:33:28,150 --> 00:33:29,630
¿Y tú?
373
00:33:31,290 --> 00:33:34,789
¿Tienes pesadillas?
374
00:33:34,790 --> 00:33:36,640
¿Por qué lo preguntas?
375
00:33:37,690 --> 00:33:42,340
Bueno, anoche sonó como
si hubieras gritado.
376
00:33:45,540 --> 00:33:47,819
Mientras duermes.
377
00:33:47,820 --> 00:33:50,100
Tu puerta estaba cerrada,
pero sonaba como si estuvieras
378
00:33:50,110 --> 00:33:51,600
en la lucha libre.
379
00:33:52,440 --> 00:33:54,509
Con tus sábanas.
380
00:33:54,510 --> 00:33:56,690
¿O tal vez tus demonios?
381
00:34:00,580 --> 00:34:05,500
El analista del laboratorio
criminalístico muestra su ojo forense.
382
00:34:06,460 --> 00:34:08,229
¿Podemos hablar de otra cosa?
383
00:34:08,230 --> 00:34:09,859
¡Claro que sí!
384
00:34:09,860 --> 00:34:13,329
¿Qué hay de la
vieja vida amorosa?
385
00:34:13,330 --> 00:34:16,429
¿El Sr.
Smith está jugando en el campo?
386
00:34:16,430 --> 00:34:18,630
Creo en la confidencialidad
del cliente.
387
00:34:18,640 --> 00:34:21,560
¿Ahora lo sabes?
388
00:34:27,580 --> 00:34:30,909
Me dijo que si alguna vez
se lo decía a mis padres,
389
00:34:30,910 --> 00:34:33,879
volvería y los mataría.
390
00:34:33,880 --> 00:34:38,650
Y a mi hermana también.
391
00:34:38,660 --> 00:34:40,850
¿Y nunca atraparon al tipo?
392
00:34:43,530 --> 00:34:45,850
Escuché a mi padre
hablando de ello.
393
00:34:50,600 --> 00:34:55,850
Aparentemente,
el intruso acaba de entrar en las casas.
394
00:34:58,280 --> 00:35:00,470
Eso es lo que dicen
los periódicos.
395
00:35:01,410 --> 00:35:02,720
Lo que oí por casualidad.
396
00:35:05,850 --> 00:35:11,170
No entiendo por qué el tipo
seguía apuntando a nuestra casa.
397
00:35:15,790 --> 00:35:18,510
¿Cómo sabes que fue un hombre?
398
00:35:21,770 --> 00:35:23,960
Podría haber sido una mujer.
399
00:35:26,300 --> 00:35:28,720
Él me penetró.
400
00:35:42,750 --> 00:35:45,819
La gente que...
401
00:35:45,820 --> 00:35:48,000
Hacen esas cosas horribles.
402
00:35:50,490 --> 00:35:52,740
Son muy buenos escondiéndose.
403
00:35:55,900 --> 00:35:58,210
Muchas veces nadie
los encuentra.
404
00:36:05,710 --> 00:36:08,470
Emily dijo que tú...
405
00:36:08,480 --> 00:36:11,840
que rompiste con tu
novia recientemente?
406
00:36:11,850 --> 00:36:13,160
Si.
407
00:36:13,850 --> 00:36:16,849
Estaba saliendo con
una chica pero...
408
00:36:16,850 --> 00:36:19,280
Algo que no sentía.
409
00:36:19,290 --> 00:36:20,600
Correcto.
410
00:36:22,990 --> 00:36:24,670
Sucede.
411
00:36:26,530 --> 00:36:31,460
Todos crecemos y, y cambiamos y
412
00:36:31,470 --> 00:36:33,950
a veces la gente se separa.
413
00:36:41,650 --> 00:36:44,549
Puedo decir que estás
pasando por mucho.
414
00:36:44,550 --> 00:36:47,540
Así que si alguna vez necesitas
alguien con quien hablar,
415
00:36:48,620 --> 00:36:50,300
Quiero que me preguntes.
416
00:37:13,940 --> 00:37:15,260
Hola!
417
00:37:15,850 --> 00:37:17,340
Lo siento.
418
00:38:29,490 --> 00:38:32,759
Me quitaste las
palabras de la boca.
419
00:38:32,760 --> 00:38:34,859
Entonces, ¿lo eres?
420
00:38:34,860 --> 00:38:37,020
En la cara.
421
00:38:37,030 --> 00:38:40,529
Nunca pude hacer las paces.
422
00:38:40,530 --> 00:38:41,829
¿Qué hay de ti?
423
00:38:41,830 --> 00:38:44,029
Yo soy...
424
00:38:44,030 --> 00:38:46,380
- El chico nuevo del barrio.
425
00:38:47,740 --> 00:38:50,409
Sabes, desde hace poco
tiempo que te conozco,
426
00:38:50,410 --> 00:38:52,509
Tienes tantas facetas.
427
00:38:52,510 --> 00:38:54,170
Parece que sabes mucho sobre mí.
428
00:38:54,180 --> 00:38:57,849
Y sé muy poco sobre ti.
429
00:38:57,850 --> 00:39:00,519
Otra pieza del
rompecabezas de Mark.
430
00:39:00,520 --> 00:39:02,149
¿Cuál es tu veneno, amigo?
431
00:39:02,150 --> 00:39:06,180
Whisky con hielo, por favor.
432
00:39:06,190 --> 00:39:09,740
Entonces, ¿en qué tipo
de hombres estás metido?
433
00:39:21,740 --> 00:39:24,100
¿Te gustan los tipos
que se parecen a mí?
434
00:39:24,110 --> 00:39:25,979
Tal vez.
435
00:39:25,980 --> 00:39:27,849
Está bien,
Esa es una respuesta justa y segura.
436
00:39:27,850 --> 00:39:29,460
Mi turno.
437
00:39:31,080 --> 00:39:33,130
¿Cuándo lo supiste?
438
00:39:34,680 --> 00:39:36,149
Hace unas semanas.
439
00:39:36,150 --> 00:39:40,270
Pero la verdad es que lo
supe todo este tiempo. ¿Tú?
440
00:39:41,020 --> 00:39:42,700
VCU.
441
00:39:43,760 --> 00:39:45,590
Sabes, ¿no es curioso cómo,
442
00:39:45,600 --> 00:39:47,999
En un minuto lo nuevo
puede ser completamente
443
00:39:48,000 --> 00:39:50,320
y desvergonzadamente feliz.
444
00:39:52,600 --> 00:39:54,350
Y luego el viejo tú,
445
00:39:55,570 --> 00:39:57,490
vuelve al calor de...
446
00:40:00,240 --> 00:40:02,740
Y tú haces una...
447
00:40:02,750 --> 00:40:05,200
errada de juicio irreversible.
448
00:40:09,520 --> 00:40:11,219
Mucho por el arte de
presciencia, ¿verdad?
449
00:40:11,220 --> 00:40:12,919
Saber algo antes de que ocurra.
450
00:40:12,920 --> 00:40:14,850
- Eso es correcto! Si!
451
00:40:14,860 --> 00:40:16,620
Así que,
452
00:40:16,630 --> 00:40:18,450
¿Cuál fue el error?
453
00:40:19,760 --> 00:40:21,759
- ¿Puedo alegar la quinta?
454
00:40:21,760 --> 00:40:24,660
¿Qué hay de ti? Ya has....
455
00:40:24,670 --> 00:40:27,990
- ¿Ya besaste a un tipo?
- No me opongo a ello.
456
00:40:31,710 --> 00:40:35,840
Camarero, tráigale un trago a mi amigo.
Esta noche se va a acostar con alguien.
457
00:40:35,850 --> 00:40:37,470
¿Lo haré?
458
00:40:41,250 --> 00:40:43,080
Escoge a alguien.
459
00:40:43,090 --> 00:40:45,025
- Voy a buscarlo por ti.
- ¿Qué?
460
00:40:45,026 --> 00:40:48,250
Cualquier tipo en este club.
Escógelo y lo arrastraré.
461
00:40:48,260 --> 00:40:51,189
Soy un gran copiloto.
462
00:40:51,190 --> 00:40:53,010
Ese.
463
00:40:53,900 --> 00:40:55,929
No.
464
00:40:55,930 --> 00:40:58,250
Necesitas algo con más carne.
465
00:41:04,240 --> 00:41:06,420
Esa podría ser más tu velocidad.
466
00:41:08,550 --> 00:41:10,130
Enseguida vuelvo.
467
00:41:29,600 --> 00:41:32,560
- Hola.
- Isaac. Este es Finn.
468
00:41:32,570 --> 00:41:36,219
Es un entrenador personal.
Y un fondo.
469
00:41:38,310 --> 00:41:42,309
- Sigue siendo mi labido.
- Hola.
470
00:41:42,310 --> 00:41:44,979
¿Eres de abajo o de arriba?
471
00:41:44,980 --> 00:41:47,710
¿Abajo o arriba?
472
00:41:47,720 --> 00:41:50,889
Sí, ¿te gusta entregar la
mercancía o firmar por ella, chulo?
473
00:41:50,890 --> 00:41:53,259
Por ejemplo. Soy ambas cosas.
474
00:41:53,260 --> 00:41:56,259
Porque la variedad, después de
todo, es la especia de la vida.
475
00:41:56,260 --> 00:41:59,720
¿Y qué hay de ti, Isaac?
476
00:41:59,730 --> 00:42:03,699
Me gusta la parte de arriba.
Supongo que sí.
477
00:42:03,700 --> 00:42:06,630
Me gustas. Eres guapo.
478
00:42:06,640 --> 00:42:07,960
Gracias.
479
00:42:12,780 --> 00:42:16,649
Pero no pareces muy interesado.
480
00:42:16,650 --> 00:42:18,349
Lo siento,
tengo muchas cosas en la cabeza.
481
00:42:18,350 --> 00:42:21,049
Si. Entiendo eso.
482
00:42:21,050 --> 00:42:24,719
Tú también tienes mucho
en los pantalones, cariño.
483
00:42:24,720 --> 00:42:27,119
¿Quizás en otro momento?
484
00:42:27,120 --> 00:42:29,050
De acuerdo.
485
00:42:29,060 --> 00:42:32,540
Bueno,
que tengan una buena noche.
486
00:42:36,070 --> 00:42:37,699
¿Qué ha pasado?
487
00:42:37,700 --> 00:42:39,160
No es mi tipo.
488
00:42:39,170 --> 00:42:41,320
¿Hay alguien que lo
sea, entonces?
489
00:42:44,210 --> 00:42:45,530
No.
490
00:42:48,140 --> 00:42:51,840
Entonces,
¿estás de acuerdo en que lo haga?
491
00:42:51,850 --> 00:42:55,360
Si. Si.
Puedes hacer lo que quieras.
492
00:42:56,920 --> 00:43:00,640
De acuerdo.
493
00:44:25,910 --> 00:44:27,220
Buu!
494
00:44:32,120 --> 00:44:34,610
Culpable de los cargos, abogado.
495
00:46:57,030 --> 00:46:58,629
- Hola chicos.
- Hola, Emily.
496
00:46:58,630 --> 00:47:00,490
Hola.
497
00:47:00,500 --> 00:47:05,290
Entonces, ¿quién de los dos
invitó a una chica anoche?
498
00:47:09,410 --> 00:47:10,759
¿Qué es tan gracioso?
499
00:47:15,180 --> 00:47:17,419
Vamos, muchachos.
Quiero saber el chiste.
500
00:47:17,420 --> 00:47:19,590
¿Quién se acostó anoche?
501
00:47:21,920 --> 00:47:24,580
Espera, espera, espera.
502
00:47:24,590 --> 00:47:26,910
Así que ambos tuvieron sexo.
503
00:47:28,490 --> 00:47:30,500
¿Juntos, juntos?
504
00:47:31,560 --> 00:47:33,240
Sí.
505
00:47:35,130 --> 00:47:37,160
Dios mío, Mark, ¿eres gay?
506
00:47:37,170 --> 00:47:39,939
No lo "entenderé".
507
00:47:39,940 --> 00:47:42,039
- ¿Qué?
- Eso significa que no me opongo.
508
00:47:42,040 --> 00:47:45,469
Si. Yo, yo sé lo que eso
significa, ¿de acuerdo?
509
00:47:45,470 --> 00:47:48,209
¡Dios mío!
510
00:47:48,210 --> 00:47:52,209
¿Y qué hay de ti, hermano mayor?
¿Qué es lo que suplicas?
511
00:47:52,210 --> 00:47:54,610
Justo como él dijo.
512
00:47:54,620 --> 00:47:57,989
Lo sabía, joder.
¡Lo sabía, joder!
513
00:47:57,990 --> 00:48:01,319
¡Dios mío!
514
00:48:01,320 --> 00:48:04,659
¡Lo juro, lo sabía!
515
00:48:04,660 --> 00:48:08,090
Dios mío,
ahora todo tiene sentido.
516
00:48:08,100 --> 00:48:09,590
¡Maldita sea!
517
00:48:10,700 --> 00:48:13,380
Así que mi hermano es gay.
518
00:48:15,200 --> 00:48:18,239
Y mi nuevo compañero
de cuarto es gay.
519
00:48:18,240 --> 00:48:20,139
¿Y en qué me convierte eso?
520
00:48:20,140 --> 00:48:23,490
La chica guay y refinada.
521
00:48:25,050 --> 00:48:28,059
¿En medio de un sándwich
picante de arco iris?
522
00:48:28,060 --> 00:48:30,680
¡Claro que sí!
523
00:48:30,690 --> 00:48:32,419
¡Supongo que sí!
524
00:48:32,420 --> 00:48:35,870
Me gusta, me gusta.
525
00:48:42,260 --> 00:48:44,760
Está bien, te perdono.
526
00:48:44,770 --> 00:48:48,279
Ahora, deja de perder el tiempo y
dame todos los detalles sangrientos.
527
00:48:48,280 --> 00:48:53,100
- Se sintió, como algo natural.
- Como si ya no me estuviera escondiendo.
528
00:48:53,110 --> 00:48:57,420
¿De ahí sacaste esas pepitas de
amor, cariño?
529
00:48:58,750 --> 00:49:01,449
¿Isaac? Por favor,
dime que usaste un condón.
530
00:49:01,450 --> 00:49:04,249
Por supuesto que usamos condón.
531
00:49:04,250 --> 00:49:06,519
- Y lubricante, también.
- Puaf, hombre!
532
00:49:06,520 --> 00:49:07,750
Y? ¿Qué tal estuvo?
533
00:49:07,760 --> 00:49:10,329
Sí, ¿cómo estuvo?
534
00:49:10,330 --> 00:49:12,659
¡¿Cómo estuvo?!
535
00:49:12,660 --> 00:49:14,510
Fue...
536
00:49:15,100 --> 00:49:16,469
genial.
537
00:49:16,470 --> 00:49:18,599
¿Genial? ¿Eso es todo?
¿Simplemente genial?
538
00:49:18,600 --> 00:49:21,230
Así que! Es oficial!
539
00:49:21,240 --> 00:49:24,179
Prefieres el cien por cien,
540
00:49:24,180 --> 00:49:27,300
un termómetro para
todo tipo de carnes!
541
00:49:27,310 --> 00:49:30,409
- Estoy a punto de vomitar.
- No seas infantil, James.
542
00:49:30,410 --> 00:49:33,279
- Puedo sentir lo que quiero.
- Pero sobre todo,
543
00:49:33,280 --> 00:49:36,610
- ¿te divertiste?
- Si!
544
00:49:36,620 --> 00:49:38,519
Yo.
545
00:49:38,520 --> 00:49:40,280
- Me encantó.
- Si!
546
00:49:40,290 --> 00:49:41,750
Estoy a punto de
salir de aquí....
547
00:49:41,760 --> 00:49:45,129
Puedes ser un
imbécil, ¿lo sabías?
548
00:49:45,130 --> 00:49:49,699
Isaac. ¿Las pruebas de ADN
te exonerarán o te colgarán?
549
00:49:49,700 --> 00:49:52,660
- ¿Niño travieso?
550
00:49:52,670 --> 00:49:55,699
Mira, Isaac. No tengo nada en
contra de tener un amigo gay.
551
00:49:55,700 --> 00:49:59,720
Pero todos necesitan mantener
estas aventuras sexuales.
552
00:50:02,340 --> 00:50:05,060
Ahora, vete. Cuéntanos.
553
00:50:40,420 --> 00:50:43,940
¡Dios mío!
554
00:50:45,820 --> 00:50:48,400
Suéltame.
555
00:51:09,350 --> 00:51:11,000
Entonces, Mark.
556
00:51:12,310 --> 00:51:14,679
¿Qué haces para trabajar?
557
00:51:14,680 --> 00:51:17,549
Soy bióloga forense.
558
00:51:17,550 --> 00:51:18,819
Trabajo en el dpto. de policía.
559
00:51:18,820 --> 00:51:21,819
Es un gran trabajo.
560
00:51:21,820 --> 00:51:25,140
¿Por qué no hablas
bien de Isaac?
561
00:51:27,860 --> 00:51:31,460
Isaac es un abogado talentoso.
Estoy seguro de que lo recogerán.
562
00:51:31,470 --> 00:51:33,469
- ¿Por qué haces eso?
- ¿Qué?
563
00:51:33,470 --> 00:51:36,769
Cada vez que te metes unos
tragos, me menosprecias.
564
00:51:36,770 --> 00:51:39,700
- Isaac.
- Voy a lavar los platos.
565
00:51:39,710 --> 00:51:42,809
No, nena. Relájate. Siéntese.
566
00:51:42,810 --> 00:51:44,790
Mi niña pequeña.
567
00:51:47,920 --> 00:51:51,780
Ahora, escuchemos algo más sobre lo
que Clarence Darrow tiene que decir.
568
00:51:54,190 --> 00:51:56,550
- Matthew, por favor,
éste no es el momento
569
00:51:56,560 --> 00:51:58,689
o el lugar para hablar de esto.
570
00:51:58,690 --> 00:52:01,810
Es el momento y lugar
perfecto, mamá.
571
00:52:03,570 --> 00:52:05,769
¿Qué es esto?
572
00:52:05,770 --> 00:52:08,399
¿Es mi piel?
573
00:52:08,400 --> 00:52:10,400
¿Mi voz?
574
00:52:10,410 --> 00:52:11,479
¿Mi pelo?
575
00:52:11,480 --> 00:52:12,939
Isaac.
576
00:52:12,940 --> 00:52:14,790
Quiero saber.
577
00:52:17,980 --> 00:52:20,690
Es un chico sensible, Mark.
578
00:52:30,560 --> 00:52:33,570
- ¿Quieres saber qué es?
- Matthew, por favor.
579
00:52:35,430 --> 00:52:40,260
Es porque esa puta del tercer
mundo, a la que llamas madre.
580
00:52:40,270 --> 00:52:42,580
Eso es lo que es.
581
00:52:53,680 --> 00:52:55,349
No tenía nada.
582
00:52:55,350 --> 00:52:59,319
- Sin ahorros.
- No hay equidad. Sin tarjeta de crédito.
583
00:52:59,320 --> 00:53:03,240
Así que fui compensado de
una manera más exótica.
584
00:53:07,600 --> 00:53:09,969
¿Y qué agradecimiento obtengo?
585
00:53:09,970 --> 00:53:12,869
Acción disciplinaria cortesía de la
autoridad del Colegio de Abogados
586
00:53:12,870 --> 00:53:16,300
por violar las normas éticas.
Eso es correcto.
587
00:53:16,310 --> 00:53:18,339
Su sucio culo chillaba.
588
00:53:18,340 --> 00:53:20,539
- Vo-voy a hacer lo que....
- Haré lo que tú...
589
00:53:20,540 --> 00:53:23,370
Y cada vez que pongo mis ojos en
ti, querido hijo.
590
00:53:23,380 --> 00:53:28,279
Ahí está su sombra
riéndose al último.
591
00:53:28,280 --> 00:53:32,600
- Mamá aplasta a la empresa.
- La descendencia se queda con la casa.
592
00:53:38,390 --> 00:53:42,890
Tráele a papá otra cerveza, nena.
593
00:53:42,900 --> 00:53:45,029
Nada de eso,
594
00:53:45,030 --> 00:53:47,460
retórica equivocada
595
00:53:47,470 --> 00:53:50,800
tiene algo que ver conmigo.
596
00:53:50,810 --> 00:53:52,660
O mi hermana.
597
00:53:53,880 --> 00:53:58,000
Y no nos quedamos con esta casa.
Tú nos lo diste.
598
00:53:58,650 --> 00:54:01,670
Matthew. Por favor.
599
00:54:04,390 --> 00:54:06,340
¿Sabías todo esto?
600
00:54:10,590 --> 00:54:12,870
Sorpresa.
601
00:54:38,420 --> 00:54:39,730
Tú...
602
00:54:44,630 --> 00:54:47,399
Eres como uno de esos
personajes de Shakespeare que
603
00:54:47,400 --> 00:54:49,629
pierde los estribos.
604
00:54:49,630 --> 00:54:51,829
Tú y tu..
605
00:54:51,830 --> 00:54:53,999
Bebé suave,
606
00:54:54,000 --> 00:54:57,250
no secreta hermanita.
607
00:55:19,090 --> 00:55:20,770
¿Matthew?
608
00:56:04,710 --> 00:56:08,200
Estaba trabajando en
el caso de tu madre.
609
00:56:10,050 --> 00:56:11,900
Mariana.
610
00:56:13,520 --> 00:56:16,410
Se llamaba Mariana.
611
00:56:18,690 --> 00:56:22,010
Ella vino a su
oficina con los dos.
612
00:56:23,560 --> 00:56:27,870
Acababas de emigrar
de El Salvador.
613
00:56:28,900 --> 00:56:33,639
Escapando de tu padre biológico.
614
00:56:33,640 --> 00:56:35,290
Ismael.
615
00:56:36,610 --> 00:56:38,430
Era un hombre malo.
616
00:56:40,610 --> 00:56:44,790
El estado estaba tratando de
enviarlos de vuelta a los tres.
617
00:56:45,950 --> 00:56:48,679
Le pagó a Matthew con sexo.
618
00:56:48,680 --> 00:56:52,819
Pero cuando ella resistió
su violenta sed de control,
619
00:56:52,820 --> 00:56:55,140
se cansó de ella.
620
00:56:55,860 --> 00:56:58,510
Y dejó su caso.
621
00:56:59,560 --> 00:57:02,829
Fue deportada a El Salvador.
622
00:57:02,830 --> 00:57:06,199
Pero no antes de
denunciar su abuso.
623
00:57:06,200 --> 00:57:08,999
Le entregaron el kit de
violación, la animaron mucho.
624
00:57:09,000 --> 00:57:12,539
Para proporcionar a la policía.
625
00:57:12,540 --> 00:57:15,190
Y lo perdió todo.
626
00:57:16,250 --> 00:57:17,979
Así que,
627
00:57:17,980 --> 00:57:22,779
nuestra madre
biológica sigue viva?
628
00:57:22,780 --> 00:57:26,100
¿Lo está?
629
00:57:31,830 --> 00:57:34,150
- No.
- Mis hijos no, por favor.
630
00:57:39,740 --> 00:57:41,099
¡Mamá!
631
00:57:41,100 --> 00:57:44,639
Tu padre biológico.
632
00:57:44,640 --> 00:57:48,190
Era un capo de la droga.
Los denunció.
633
00:57:49,850 --> 00:57:54,140
Iban a deportarlos a los tres.
634
00:57:55,620 --> 00:57:56,940
Así que,
635
00:57:58,620 --> 00:58:03,540
Te adopté.
Para que no te mataran.
636
00:58:09,630 --> 00:58:12,150
Los quiero mucho a los dos.
637
00:58:14,100 --> 00:58:16,550
Yo no los cambiaría por nada.
638
00:58:22,610 --> 00:58:24,840
Isaac, yo..
639
00:58:24,850 --> 00:58:27,470
Lo siento mucho.
640
00:58:42,260 --> 00:58:45,380
Mami, ¿por qué diablos
te quedaste con él?
641
00:59:13,800 --> 00:59:15,450
Escoge un miedo.
642
00:59:17,900 --> 00:59:20,450
Resultó ser como mi padre.
643
00:59:25,710 --> 00:59:27,679
Serías un padre maravilloso.
644
00:59:27,680 --> 00:59:30,049
Gracias.
645
00:59:30,050 --> 00:59:34,149
No creo que esté en las cartas.
646
00:59:34,150 --> 00:59:37,680
Amaría a ese chico
más que a nada.
647
00:59:37,690 --> 00:59:40,510
Más de lo que mi padre me quiso.
648
00:59:45,430 --> 00:59:48,450
Cualquier Tom,
Dick o Harry puede ser padre.
649
00:59:50,970 --> 00:59:53,690
Se necesita una persona
especial para ser padre.
650
00:59:55,300 --> 00:59:57,120
Ese eres tú.
651
01:00:02,210 --> 01:00:04,620
¿Eres positivo del Sida?
652
01:00:08,250 --> 01:00:10,500
¿De dónde salió eso?
653
01:00:12,850 --> 01:00:16,040
¿Cuál fue el error que
cometiste en la universidad?
654
01:00:18,290 --> 01:00:21,310
No fue transmitido sexualmente.
655
01:00:26,370 --> 01:00:28,680
No estaba relacionado
con la enfermedad.
656
01:00:29,710 --> 01:00:33,739
Te lo habría revelado.
657
01:00:33,740 --> 01:00:35,220
Te lo prometo.
658
01:00:36,480 --> 01:00:39,590
Entonces, ¿qué era?
659
01:00:50,930 --> 01:00:52,750
Lo siento mucho.
660
01:00:53,400 --> 01:00:55,720
Tengo que contestar.
661
01:01:01,140 --> 01:01:04,630
Por supuesto que soy feliz.
Sólo estoy sorprendido.
662
01:01:08,480 --> 01:01:11,000
Sí, estoy emocionado de verte.
663
01:01:17,150 --> 01:01:19,630
Para un chico tan
guapo estaré allí.
664
01:01:24,960 --> 01:01:26,610
Te lo prometo.
665
01:01:29,400 --> 01:01:31,250
Yo también te extraño.
666
01:01:42,380 --> 01:01:45,349
- ¿Qué estás haciendo?
667
01:01:45,350 --> 01:01:47,419
El trabajo me llama.
668
01:01:47,420 --> 01:01:49,789
Pensé que este era tu día libre.
669
01:01:49,790 --> 01:01:51,989
Si. Un compañero de trabajo
está enfermo, así que
670
01:01:51,990 --> 01:01:56,050
Tengo que hacerme cargo del trabajo.
Me voy a duchar antes de irme.
671
01:01:58,830 --> 01:02:00,820
¿Por qué haces eso?
672
01:02:10,840 --> 01:02:12,900
¿Hacer qué?
673
01:02:12,910 --> 01:02:15,070
Cada vez que suene tu teléfono,
674
01:02:15,080 --> 01:02:19,449
siempre sales de la habitación.
Siempre
675
01:02:19,450 --> 01:02:22,149
Porque no es importante.
676
01:02:22,150 --> 01:02:24,449
Es sólo trabajo o...
677
01:02:24,450 --> 01:02:26,349
los cobradores de facturas.
678
01:02:26,350 --> 01:02:28,489
¿Cobradores de facturas?
679
01:02:28,490 --> 01:02:30,489
Tienes un empleo remunerado.
680
01:02:30,490 --> 01:02:34,090
Ganas un buen salario.
681
01:02:34,100 --> 01:02:39,290
Si. Todavía estoy pagando esos
malditos préstamos estudiantiles.
682
01:02:46,940 --> 01:02:49,909
Así que esta noche.
Estaba pensando que tal vez podríamos...
683
01:02:49,910 --> 01:02:52,690
Tengo que levantarme temprano.
684
01:02:55,580 --> 01:02:57,430
Fin de la semana laboral.
685
01:03:00,160 --> 01:03:01,480
Hey.
686
01:03:23,910 --> 01:03:25,560
El número de Richmond.
687
01:03:28,150 --> 01:03:29,900
¿Número de Richmond?
688
01:03:37,990 --> 01:03:41,420
Así que. ¿Estamos listos
para este fin de semana?
689
01:03:41,430 --> 01:03:43,990
Si.
690
01:03:44,000 --> 01:03:46,560
Hice las reservas y la
facturación es mañana a las tres.
691
01:03:46,570 --> 01:03:51,100
De acuerdo. Así que,
supongo que te veré esta noche.
692
01:03:51,110 --> 01:03:55,279
¡Claro que sí!
Tengo que vestirme y seguir adelante.
693
01:03:55,280 --> 01:03:56,600
De acuerdo.
694
01:04:05,420 --> 01:04:06,730
Yo...
695
01:04:09,190 --> 01:04:11,200
Yo quería que tú...
696
01:04:15,200 --> 01:04:16,850
Para decirte...
697
01:05:49,020 --> 01:05:50,670
Los ángulos....
698
01:05:52,460 --> 01:05:55,940
El espacio en esa ducha.
699
01:05:57,230 --> 01:06:00,550
Se hace cada vez más pequeño.
700
01:06:01,570 --> 01:06:03,050
¿No es así?
701
01:07:01,260 --> 01:07:03,580
¿Dónde diablos has estado?
702
01:07:04,730 --> 01:07:07,260
¿Disculpa?
703
01:07:07,270 --> 01:07:08,920
Ya me has oído.
704
01:07:09,770 --> 01:07:12,100
¿Dónde has estado, Mark?
705
01:07:12,110 --> 01:07:15,309
¿Con Pat?
706
01:07:15,310 --> 01:07:16,790
Cómo...
707
01:07:18,480 --> 01:07:20,490
Revisaste mi teléfono.
708
01:07:21,550 --> 01:07:23,210
¿Cuándo?
709
01:07:23,220 --> 01:07:27,119
Eso no importa.
710
01:07:27,120 --> 01:07:30,470
Invadiste mi privacidad,
así que sí, sí importa.
711
01:07:33,330 --> 01:07:35,390
¿Quién es, Mark?
712
01:07:35,400 --> 01:07:38,569
¿Alguien del trabajo?
¿Un oficial de policía?
713
01:07:38,570 --> 01:07:40,420
¿Quién es él?
714
01:07:44,170 --> 01:07:45,490
Ella...
715
01:07:48,510 --> 01:07:50,090
es mi esposa.
716
01:07:51,550 --> 01:07:53,040
Patricia.
717
01:07:56,480 --> 01:07:57,800
¿Qué?
718
01:08:00,420 --> 01:08:04,520
Estoy casado.
719
01:08:04,530 --> 01:08:06,650
Y tenemos un hijo.
720
01:08:07,360 --> 01:08:10,360
Un niño pequeño.
721
01:08:10,370 --> 01:08:14,080
Me visita una vez a la semana y se aloja en
un hotel, a unos pueblos de aquí.
722
01:08:14,900 --> 01:08:16,900
¿De acuerdo?
723
01:08:16,910 --> 01:08:20,660
¿Estás satisfecho? Joder, Isaac.
¿Por qué revisaste mi teléfono?
724
01:08:29,250 --> 01:08:31,560
¿Qué estás haciendo?
725
01:08:33,660 --> 01:08:35,030
Iba a decírtelo.
726
01:08:39,390 --> 01:08:43,040
Me voy a mudar.
Me traslado a Virginia.
727
01:08:44,600 --> 01:08:46,499
Hoy fue mi último día.
728
01:08:46,500 --> 01:08:48,499
¿Qué hay de nuestro viaje?
729
01:08:48,500 --> 01:08:51,680
No iba a empezar hasta
dentro de dos semanas.
730
01:08:53,310 --> 01:08:56,620
Pero creo que ambos sabemos
que eso no va a pasar ahora.
731
01:09:01,720 --> 01:09:03,040
Isaac.
732
01:09:08,220 --> 01:09:09,700
Lo siento mucho.
733
01:09:12,860 --> 01:09:15,710
Siento que tuvieras que
averiguarlo de esta manera.
734
01:09:17,830 --> 01:09:19,660
No ibas a...
735
01:09:19,670 --> 01:09:21,509
Iban a transferirme. Transferirme
736
01:09:21,510 --> 01:09:23,720
e iba a dejar que eso fuera así.
737
01:09:33,510 --> 01:09:36,930
Ya no puedo vivir dos
vidas, Isaac.
738
01:09:39,290 --> 01:09:40,780
Es agotador.
739
01:09:44,890 --> 01:09:46,910
Y me encantan.
740
01:09:49,760 --> 01:09:52,040
Me dijiste que me amabas.
741
01:09:58,870 --> 01:10:02,339
No, no lo hice.
742
01:10:02,340 --> 01:10:05,309
Elijo mis palabras con mucho cuidado
y nunca te dije
743
01:10:05,310 --> 01:10:07,060
que sería permanente.
744
01:10:11,290 --> 01:10:12,780
Lo siento mucho.
745
01:10:44,520 --> 01:10:46,970
¿Has sabido algo de él?
746
01:10:48,060 --> 01:10:49,580
No.
747
01:10:53,330 --> 01:10:55,890
¿Y si lo llamamos?
748
01:10:55,900 --> 01:10:58,320
Ha pasado una semana.
749
01:11:12,750 --> 01:11:14,070
Yo....
750
01:11:17,750 --> 01:11:20,230
Encontré algo en su habitación.
751
01:11:30,370 --> 01:11:32,360
No quiero involucrarme.
752
01:11:41,840 --> 01:11:46,160
La otra noche.
Lo que pasó con papá.
753
01:11:47,050 --> 01:11:50,160
Lo siento. Con él.
754
01:11:53,890 --> 01:11:55,119
¿Es por eso que estás....
755
01:11:55,120 --> 01:11:59,140
No. Así no es como funciona.
756
01:12:00,060 --> 01:12:02,929
Lo uno no tiene nada
que ver con el otro.
757
01:12:02,930 --> 01:12:05,080
¿Lo has entendido?
758
01:12:06,770 --> 01:12:08,080
Si.
759
01:12:16,510 --> 01:12:19,909
Estoy aquí para ti
si necesitas algo.
760
01:12:19,910 --> 01:12:23,410
Lo sé.
761
01:12:23,420 --> 01:12:27,800
Yo sólo, sólo, no puedo.
762
01:12:32,690 --> 01:12:34,840
Lo extraño tanto.
763
01:13:17,210 --> 01:13:19,809
¡Hola!
764
01:13:19,810 --> 01:13:21,130
Hola.
765
01:13:21,840 --> 01:13:24,470
Sólo estoy bebiendo.
766
01:13:24,480 --> 01:13:26,890
Gracioso. Yo también, cariño.
767
01:13:28,750 --> 01:13:30,060
Shae.
768
01:13:30,650 --> 01:13:32,000
Isaac.
769
01:13:48,640 --> 01:13:50,239
Pareces nuevo.
770
01:13:50,240 --> 01:13:53,839
¿Sí? ¿Qué lo delata?
771
01:13:53,840 --> 01:13:57,240
Todavía tienes esa mirada.
772
01:13:57,250 --> 01:14:00,649
Viniste de un lugar donde esto,
773
01:14:00,650 --> 01:14:04,210
no fue alentado.
774
01:14:04,220 --> 01:14:06,919
La mayoría de
nosotros lo hicimos.
775
01:14:06,920 --> 01:14:12,000
Algunas personas vienen aquí para
olvidar esos tiempos. Esos momentos.
776
01:14:12,660 --> 01:14:15,859
Pero la gente también viene aquí
777
01:14:15,860 --> 01:14:18,090
para estar orgullosos
de lo que son.
778
01:14:18,100 --> 01:14:22,110
Orgullosos de ser quienes realmente son.
Por dentro.
779
01:14:24,170 --> 01:14:28,800
No tienes que sentir vergüenza
mirando el cuerpo de otro hombre.
780
01:14:28,810 --> 01:14:32,740
O lo que sea que te
esté dando ese dolor
781
01:14:32,750 --> 01:14:35,140
Veo detrás de esos ojos.
782
01:14:37,820 --> 01:14:40,130
¿Ya te has enamorado?
783
01:14:42,260 --> 01:14:44,950
Y te han herido, supongo.
784
01:14:47,300 --> 01:14:51,269
No te dejes llevar por tu
primer amor gay, Isaac.
785
01:14:51,270 --> 01:14:54,739
Y no rehúyas esa
palabra tampoco.
786
01:14:54,740 --> 01:14:57,090
¡Tú eres el dueño, chico!
787
01:15:01,680 --> 01:15:03,500
Invito la suya.
788
01:15:07,880 --> 01:15:11,110
Deberías abrazar lo que eres.
789
01:15:11,120 --> 01:15:13,249
No lo escondas.
790
01:15:13,250 --> 01:15:16,300
De eso se trata el amor.
791
01:15:30,340 --> 01:15:33,039
Oye, ¿qué mierda, hermano?
792
01:15:33,040 --> 01:15:37,190
Entonces, James.
¿Cuánto saca un artista callejero?
793
01:15:45,690 --> 01:15:48,289
Soy un letrista de hip-hop.
794
01:15:48,290 --> 01:15:51,950
- ¿Y por qué estás aquí, señorita?
- Lo hice una vez a los 30.000
795
01:15:51,960 --> 01:15:53,620
pies en un lavabo?
796
01:15:53,630 --> 01:15:55,959
Su nombre es Ant.
797
01:15:55,960 --> 01:15:59,029
Él y Faith son mis invitados.
Pensé que apreciarías el
798
01:15:59,030 --> 01:16:01,510
soporte para tu nuevo álbum.
799
01:16:03,340 --> 01:16:06,109
Oye,
guárdame un poco de pepperoni.
800
01:16:06,110 --> 01:16:08,600
El maldito chico se está
comiendo hasta la muerte.
801
01:16:11,380 --> 01:16:13,140
Oye, ¿tienes algún problema?
802
01:16:13,150 --> 01:16:16,059
Tú eres mi problema.
Estoy harto y cansado de tus
803
01:16:16,060 --> 01:16:17,929
comentarios de mierda.
804
01:16:17,930 --> 01:16:19,810
Estoy cansado de que estés
deprimido porque Mark
805
01:16:19,820 --> 01:16:23,389
te rompió el maldito corazón.
Supéralo, hombre.
806
01:16:23,390 --> 01:16:26,159
Jode con otro tipo,
si eso es lo que se hace.
807
01:16:26,160 --> 01:16:28,270
Será mejor que cierres la
boca, cabrón.
808
01:16:29,860 --> 01:16:32,480
Hablas como un verdadero marica.
809
01:16:36,970 --> 01:16:39,739
¿Y qué vas a hacer? ¿Chico?
810
01:16:39,740 --> 01:16:43,839
¿Hacerme el Krystle Carrington en el culo?
Me abofeteas como...
811
01:16:43,840 --> 01:16:46,160
- ¿Qué mierda...?
812
01:16:53,820 --> 01:16:55,950
Tiene una familia.
813
01:16:55,960 --> 01:16:59,380
Mark tiene una esposa y un hijo.
814
01:17:00,190 --> 01:17:02,040
Eso es...
815
01:17:02,760 --> 01:17:04,160
Lo siento, Isaac.
816
01:17:04,170 --> 01:17:07,020
Vaya gilipollas de mierda.
817
01:17:09,200 --> 01:17:12,050
Eres un amigo de mierda, James.
818
01:17:17,240 --> 01:17:20,560
¿Quieres saber dónde han
estado mis labios, Jimbo?
819
01:17:22,850 --> 01:17:25,460
Maldito psicópata
de la Dinastía.
820
01:17:26,990 --> 01:17:29,759
- Mierda.
- Esto es una mierda muy rara.
821
01:17:29,760 --> 01:17:33,080
- De verdad. Sólo digo...
- Ve y presiona el botón, hombre.
822
01:17:43,040 --> 01:17:46,149
Estoy en Richmond.
Tenemos que hablar.
823
01:17:46,150 --> 01:17:50,909
Puedes venir aquí o yo iré allí.
La elección es suya.
824
01:17:50,910 --> 01:17:55,079
Uno-tres-tres-tres-seis.
West Providence Road.
825
01:17:55,080 --> 01:17:59,200
Richmond, Virginia.
Dos-tres-tres-dos-tres-seis.
826
01:18:00,190 --> 01:18:02,919
Lo obtuve de un
pedazo de correo.
827
01:18:02,920 --> 01:18:07,040
Te fuiste con prisa, Mark.
828
01:18:10,500 --> 01:18:12,410
Short Bomb.
829
01:18:14,070 --> 01:18:17,450
El restaurante mexicano
de la calle Broad.
830
01:18:51,470 --> 01:18:53,420
¿Por qué estás aquí?
831
01:18:54,990 --> 01:18:57,060
Estoy aquí porque te necesito.
832
01:18:59,150 --> 01:19:02,640
- Te dije que habíamos terminado.
- Necesito que seas honesto.
833
01:19:07,090 --> 01:19:08,410
Isaac.
834
01:19:10,120 --> 01:19:14,920
Amo a mi esposa.
Teníamos algo especial.
835
01:19:14,930 --> 01:19:17,090
No voy a fingir que no lo fue.
836
01:19:17,100 --> 01:19:19,839
Pero quiero a Patricia y quiero
más a mi hijo y no voy
837
01:19:19,840 --> 01:19:24,300
hacer que mi hijo sufra
daños por este desastre.
838
01:19:24,310 --> 01:19:27,169
- ¿Qué desastre?
- Esto.
839
01:19:27,170 --> 01:19:28,870
¿Estás hablando de ser gay?
840
01:19:28,880 --> 01:19:29,945
No.
841
01:19:29,946 --> 01:19:33,409
¿De verdad quieres ser un hombre gay
viviendo en un mundo heterosexual?
842
01:19:33,410 --> 01:19:37,260
- Ese no es tu problema.
- Pero eso es lo que es.
843
01:19:40,890 --> 01:19:45,420
Tu matrimonio no es por
conveniencia, ¿verdad?
844
01:19:45,430 --> 01:19:49,120
Patricia no lo sabe, ¿verdad?
845
01:19:56,070 --> 01:19:58,880
Deberías volver a California.
846
01:19:59,910 --> 01:20:01,909
Puedes encontrar a
alguien más allí.
847
01:20:01,910 --> 01:20:04,560
Tienes toda la vida por delante.
848
01:20:06,180 --> 01:20:08,190
¿Qué hay de Patricia?
849
01:20:08,450 --> 01:20:10,410
¿Qué pasa con ella?
850
01:20:10,420 --> 01:20:12,389
Si no puedes ser honesto, Mark.
Lo haré.
851
01:20:12,390 --> 01:20:14,840
¿Estás jodidamente loco?
852
01:20:17,930 --> 01:20:20,469
¿Es así como muestras
tu amor por mí?
853
01:20:20,470 --> 01:20:23,129
¿Con amenazas?
854
01:20:23,130 --> 01:20:25,710
No estoy siendo juzgado
aquí, Isaac.
855
01:20:26,600 --> 01:20:31,600
Aléjate de mí y de mi familia.
856
01:20:31,610 --> 01:20:34,439
No puedo desenmarañar a la
857
01:20:34,440 --> 01:20:37,470
perfecta mentira que tienes.
858
01:20:37,480 --> 01:20:40,540
No voy a abandonar mis
responsabilidades porque tú
859
01:20:40,550 --> 01:20:42,840
tienen problemas de abandono.
860
01:21:02,500 --> 01:21:04,550
Desearía que...
861
01:21:11,510 --> 01:21:16,479
No puedo tener...
lo que quiero tener contigo.
862
01:21:16,480 --> 01:21:18,260
No puedo.
863
01:21:19,420 --> 01:21:21,200
No puedo.
864
01:22:44,470 --> 01:22:47,239
Vas un poco rápido, Mark.
865
01:22:47,240 --> 01:22:49,470
Sólo...
866
01:22:49,480 --> 01:22:52,430
Cállate.
867
01:23:03,420 --> 01:23:05,740
¿Conoces a este tipo, Mark?
868
01:23:22,840 --> 01:23:24,540
¡Más despacio!
¡Me estás asustando!
869
01:23:24,550 --> 01:23:27,549
¡Cállate!
870
01:23:27,550 --> 01:23:30,060
¡Isaac!
871
01:23:41,730 --> 01:23:44,040
Oye, ¿estás bien?
872
01:23:45,830 --> 01:23:49,330
Hola, sí, tengo una emergencia.
Es un accidente de coche.
873
01:23:49,340 --> 01:23:53,469
Realmente malo.
Estoy en la señal de mi milla tres.
874
01:23:53,470 --> 01:23:56,639
Uno de los coches
acaba de escapar.
875
01:23:56,640 --> 01:24:00,109
No veo la matrícula.
876
01:24:00,110 --> 01:24:02,679
No, no conozco la marca y el modelo.
Lo siento mucho. Yo...
877
01:24:02,680 --> 01:24:05,930
Hey, ahí hay un chico.
Tienen que venir rápido.
878
01:24:17,200 --> 01:24:18,869
Bueno,
879
01:24:18,870 --> 01:24:23,199
Debe haber reconocido
algo especial en ti.
880
01:24:23,200 --> 01:24:25,730
Y no tenía otra familia.
881
01:24:25,740 --> 01:24:27,850
Ni ella tampoco.
882
01:24:28,880 --> 01:24:31,579
Estaba todo ahí
en su testamento.
883
01:24:31,580 --> 01:24:34,490
Y los tribunales
estuvieron de acuerdo.
884
01:24:36,620 --> 01:24:40,810
Es realmente trágico lo que pasó.
Ambos padres.
885
01:24:43,390 --> 01:24:47,259
Nos gusta llamarlo
nuestro pequeño milagro.
886
01:24:47,260 --> 01:24:49,890
Eso es lo que es, Annie.
887
01:24:49,900 --> 01:24:53,920
Bueno, todo lo que
necesito que hagas...
888
01:24:56,540 --> 01:25:00,209
Es firmar aquí y legalmente,
889
01:25:00,210 --> 01:25:03,200
- es todo tuyo.
890
01:25:13,290 --> 01:25:15,540
Serás un gran padre.
891
01:25:17,890 --> 01:25:20,210
Sí, lo seré.
892
01:25:34,470 --> 01:25:36,470
- ¡Tía Em!
893
01:25:36,480 --> 01:25:38,579
- ¡Te extrañé!
- Hola, mi amor.
894
01:25:38,580 --> 01:25:40,540
- ¡Hola, hermanita!
- ¡Hey!
895
01:25:40,550 --> 01:25:42,449
Gracias,
gracias por cuidarlo de nuevo.
896
01:25:42,450 --> 01:25:44,780
Prometo que no tardaré
más de las siete.
897
01:25:44,790 --> 01:25:47,819
De acuerdo. Si llegas un segundo
tarde, es mío, ¿de acuerdo?
898
01:25:47,820 --> 01:25:49,550
Y tendrás que conseguir
uno de esos Habeas
899
01:25:49,560 --> 01:25:51,669
Cosas de cadáveres.
900
01:25:51,670 --> 01:25:53,789
- De acuerdo. Aquí. Agarra esto.
- Cadáver, ¿qué?
901
01:25:53,790 --> 01:25:56,959
- Y esto. De acuerdo.
- ¡De acuerdo, culpable!
902
01:25:56,960 --> 01:25:58,890
- De acuerdo.
- ¡Aquí viene!
903
01:25:58,900 --> 01:26:00,660
¡Eres muy lindo!
904
01:26:00,670 --> 01:26:04,669
¡Hey, amigo! Papá tiene una
reunión con un nuevo cliente.
905
01:26:04,670 --> 01:26:07,000
¡Pero volveré pronto!
¡Te quiero!
906
01:26:07,010 --> 01:26:10,509
- ¡Yo también te quiero, papá!
- Aquí tienes, hermanita.
907
01:26:10,510 --> 01:26:12,609
- Voy a ver...
- Mío. Mío. Mío. Mío. Mío.
908
01:26:12,610 --> 01:26:13,640
Mío.
909
01:26:13,650 --> 01:26:14,985
Adiós, mamá. Nos vemos. Sí.
910
01:26:14,986 --> 01:26:16,449
Vamos, vamos.
911
01:26:16,450 --> 01:26:17,849
¡Vamos a ver Hot Wheels!
912
01:26:17,850 --> 01:26:19,949
Vamos a conseguirte
unos nuevos Hot Wheels.
913
01:26:19,950 --> 01:26:23,130
- ¡Hot Wheels!
- Hot Wheels....
914
01:26:23,990 --> 01:26:25,740
Hot Wheels....
915
01:27:32,100 --> 01:27:38,600
Subtítulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org65412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.