All language subtitles for Prescience 2019 720p WEB-DL x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,170 --> 00:00:28,139 Buenas noches, mi amor. 2 00:00:28,140 --> 00:00:32,870 Que el Sr. Sandman bendiga sus sueños. 3 00:00:32,880 --> 00:00:36,390 ¡Buenas noches! 4 00:01:00,410 --> 00:01:04,179 Te amo, mi dulce príncipe. 5 00:01:04,180 --> 00:01:06,170 ¡Nos vemos por la mañana! 6 00:01:46,420 --> 00:01:48,249 ¿Trabajas doble esta noche, Kat? 7 00:01:48,250 --> 00:01:52,550 Sí. Hay un gran partido y se quedan todo el día. 8 00:01:52,560 --> 00:01:56,259 Ya sabes. Pero esa multitud me ama. 9 00:01:56,260 --> 00:02:00,460 Y dan buenas propinas. Gracias a Dios por todas las cenas. 10 00:02:00,470 --> 00:02:02,790 ¡Yo también doy buenas propinas, nena! 11 00:02:04,870 --> 00:02:08,500 Sé que estás molesto por perder el bufete. 12 00:02:08,510 --> 00:02:10,649 Han sido seis meses difíciles, ¿sabes? 13 00:02:10,650 --> 00:02:14,309 Pero si no te gusta que trabaje aquí, cambia de turno, 14 00:02:14,310 --> 00:02:16,879 quizás deberías considerar volver a trabajar. Ya sabes, ellos son 15 00:02:16,880 --> 00:02:18,679 buscando un gerente general. 16 00:02:18,680 --> 00:02:22,680 ¿Un tiburón desacreditado metiéndose en una cuchara grasienta? 17 00:02:22,690 --> 00:02:26,250 Hablando de una moneda de dos caras. 18 00:02:26,260 --> 00:02:29,720 Bueno, con tus habilidades, 19 00:02:29,730 --> 00:02:32,210 serías un gran director. 20 00:02:33,770 --> 00:02:37,620 Y tú no eres un intruso. 21 00:02:39,400 --> 00:02:43,800 Toda la experiencia que aportarías. 22 00:02:43,810 --> 00:02:45,820 Y necesitamos dos ingresos. 23 00:02:55,950 --> 00:02:59,789 Así que... te veré por la mañana. 24 00:02:59,790 --> 00:03:04,110 Y hay dulces panecillos en el refrigerador para ti y los niños. 25 00:03:04,830 --> 00:03:06,240 Buenas noches. 26 00:03:14,970 --> 00:03:19,060 Y cierra la puerta. 27 00:04:30,820 --> 00:04:33,110 Cierra la puerta 28 00:05:51,560 --> 00:05:53,960 ¡Vamos, Isaac! ¡Se acabó el tiempo! 29 00:05:53,970 --> 00:05:55,639 Dame cinco minutos más. 30 00:05:55,640 --> 00:05:58,730 Teníamos un trato, Perry Mason. 31 00:05:58,740 --> 00:06:00,809 ¿Cuánto tiempo se tarda en afeitarse la cara? 32 00:06:00,810 --> 00:06:03,900 Tengo algunas piernas que necesitan un poco de cariño esta noche. 33 00:06:06,980 --> 00:06:09,940 ¿Otra cita, Em? 34 00:06:09,950 --> 00:06:13,510 Otra entrevista, Sr. ¿Desempleado? 35 00:06:13,520 --> 00:06:16,550 Hey. Cuidado con el interrogatorio. 36 00:06:16,560 --> 00:06:19,089 Soy el abogado de la familia. 37 00:06:19,090 --> 00:06:23,520 Bueno, eso está bien. Pero sigues desempleado. 38 00:06:23,530 --> 00:06:27,110 Cinco minutos más. Y no te cortes la cara, hermano. 39 00:06:36,840 --> 00:06:39,709 ¿Qué es eso? 40 00:06:39,710 --> 00:06:42,509 Era el pomo de mi puerta. 41 00:06:42,510 --> 00:06:45,849 Primero el baño, luego la puerta trasera y ahora esto. 42 00:06:45,850 --> 00:06:47,949 Busco a un manitas. 43 00:06:47,950 --> 00:06:50,650 ¿Cómo te ha ido? 44 00:06:50,660 --> 00:06:55,129 Realmente bien. Yo creo. Lo seguiré la semana que viene. 45 00:06:55,130 --> 00:06:56,380 ¡Bien! 46 00:06:58,160 --> 00:07:02,260 Emily, un manitas nos va a costar una fortuna. 47 00:07:02,270 --> 00:07:05,079 Incluso si consigo este trabajo, no veré ningún dinero. 48 00:07:05,080 --> 00:07:06,950 Hasta el próximo mes. 49 00:07:08,110 --> 00:07:10,679 Tenía el presentimiento de que dirías eso. 50 00:07:10,680 --> 00:07:14,149 Podríamos alquilar la vieja habitación de mamá y papá. 51 00:07:14,150 --> 00:07:17,749 Pensé que habíamos decidido que no era una buena idea. 52 00:07:17,750 --> 00:07:19,749 Mamá y papá están en el asilo de ancianos. 53 00:07:19,750 --> 00:07:21,049 Comunidad de jubilados. 54 00:07:21,050 --> 00:07:23,619 De acuerdo. Si. Lo que sea. Mira, nos dieron esta casa. 55 00:07:23,620 --> 00:07:27,589 Podemos hacer lo que queramos. 56 00:07:27,590 --> 00:07:31,759 Mira. Me va bien manejando el centro de trastornos del sueño. 57 00:07:31,760 --> 00:07:36,099 ¿Pero sólo mi salario? No puedo permitirme las mejoras aquí. 58 00:07:36,100 --> 00:07:41,120 Y tus cheques de desempleo no llegarán para siempre. 59 00:07:42,640 --> 00:07:45,139 Lo sé. 60 00:07:45,140 --> 00:07:50,079 De acuerdo. Entonces, ¿cómo encontramos un inquilino? 61 00:07:50,080 --> 00:07:52,310 ¿Qué? ¿Qué es lo que hiciste? 62 00:07:52,320 --> 00:07:55,189 Puede que ya lo haya puesto en la lista de Craig. 63 00:07:55,190 --> 00:07:58,089 - Mira lo que tengo. - Bueno, no me sorprende. 64 00:07:58,090 --> 00:08:01,050 Bueno, no iba a dejar que me convencieras de que me sacaras de otro. 65 00:08:01,060 --> 00:08:03,759 Brillante sugerencia. 66 00:08:03,760 --> 00:08:05,290 ¿Qué opinas tú? 67 00:08:05,300 --> 00:08:09,549 Estoy recibiendo vibraciones de asesino en serie. 68 00:08:11,840 --> 00:08:13,909 Bueno, ¡oye! Eres un abogado criminalista. 69 00:08:13,910 --> 00:08:18,079 ¡Ahí está tu próximo caso! . Cierto. 70 00:08:18,080 --> 00:08:21,530 De acuerdo. 71 00:08:23,250 --> 00:08:27,210 Parece que roba cosas. Mis cosas. 72 00:08:27,220 --> 00:08:29,719 Si. No necesitas eso. 73 00:08:29,720 --> 00:08:34,339 No. 74 00:08:36,800 --> 00:08:39,190 ¿Qué hay de este tipo? 75 00:09:36,150 --> 00:09:39,650 Casi me atrapas. Ha.Ha. 76 00:09:39,660 --> 00:09:41,389 Apenas. 77 00:09:41,390 --> 00:09:44,020 Me gustaba más cuando no era una competición. 78 00:09:44,030 --> 00:09:46,790 Tu no es la fiscalía y yo no soy la defensa. 79 00:09:46,800 --> 00:09:48,610 Retiro el comentario. 80 00:09:55,940 --> 00:09:59,409 Lo siento mucho. Es sólo que es difícil. 81 00:09:59,410 --> 00:10:03,190 Ya sabes, con el espacio, los ángulos. 82 00:10:09,290 --> 00:10:13,729 Una vez que arregle este lugar, puedes remodelar esa ducha. 83 00:10:13,730 --> 00:10:16,480 Y luego puedes dejar de usar eso como excusa. 84 00:10:20,770 --> 00:10:22,960 Y la noche es joven. 85 00:10:34,080 --> 00:10:38,810 Tengo muchas cosas en la cabeza. 86 00:10:38,820 --> 00:10:40,749 Necesito estar solo. 87 00:10:40,750 --> 00:10:42,000 ¿Otra vez? 88 00:10:45,490 --> 00:10:48,089 Sólo, sólo olvídalo. 89 00:10:48,090 --> 00:10:49,570 ¿Olvidarlo? 90 00:10:51,430 --> 00:10:55,650 Ya ni siquiera me dejas acercarme a ti, Isaac. 91 00:11:01,970 --> 00:11:06,409 Mira, creo que necesitamos un descanso. 92 00:11:06,410 --> 00:11:09,509 Todos los secretos y la fría recepción cada vez 93 00:11:09,510 --> 00:11:10,810 Trato de tocarte... 94 00:11:10,820 --> 00:11:13,185 - Es, es, es... - No. 95 00:11:13,186 --> 00:11:14,410 No, Isaac. 96 00:11:14,420 --> 00:11:18,350 Si no vamos a hablar de estas cosas, no puedo hacerlo. 97 00:11:18,360 --> 00:11:21,680 No puedo estar al cincuenta por ciento contigo. 98 00:11:27,830 --> 00:11:29,310 No puedo. 99 00:11:35,470 --> 00:11:36,790 Ash. 100 00:11:38,480 --> 00:11:39,800 ¡Ash! 101 00:11:59,260 --> 00:12:02,050 Feliz aniversario, por cierto. 102 00:12:03,570 --> 00:12:06,350 Hoy han pasado siete meses. 103 00:14:29,710 --> 00:14:32,949 ¿Isaac? ¿Estás bien, cariño? 104 00:14:32,950 --> 00:14:35,349 - Si. - ¿Estás seguro? 105 00:14:35,350 --> 00:14:36,880 Si! 106 00:14:36,890 --> 00:14:38,680 No suenas muy convincente. 107 00:14:41,230 --> 00:14:44,059 Algo está mal conmigo. 108 00:14:44,060 --> 00:14:47,160 ¿Por qué me miras así? 109 00:14:47,170 --> 00:14:49,369 - Es mi cara, hermano. - Es la única cara que tengo. 110 00:14:49,370 --> 00:14:52,075 Esperas a que diga algo para que puedas sentarte en tu silla. 111 00:14:52,076 --> 00:14:53,720 Caballo alto y juez. 112 00:14:56,040 --> 00:14:58,239 ¿Y bien? ¿Vas a decir algo? 113 00:14:58,240 --> 00:15:00,509 ¿Por qué no te callas? Siempre tratas de hacerlo difícil. 114 00:15:00,510 --> 00:15:02,240 ¿Sabías eso? 115 00:15:02,250 --> 00:15:05,740 Ahora, háganos saber qué pasa. Queremos ayudarte, cariño. 116 00:15:11,060 --> 00:15:13,759 - Con todo mi tiempo fuera del trabajo... Sí, ¿qué pasa con eso? 117 00:15:13,760 --> 00:15:16,720 Porque con tus habilidades de abogado, serás pegado. 118 00:15:16,730 --> 00:15:21,529 De esa manera. Como siempre. 119 00:15:21,530 --> 00:15:23,750 ¿Estás confundido sobre algo? 120 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 Desde que tengo memoria. 121 00:15:27,210 --> 00:15:31,079 ¡Cierra la boca! 122 00:15:31,080 --> 00:15:33,079 - ¿Isaac acaba de salir? - ¿Qué? 123 00:15:33,080 --> 00:15:36,079 ¿Las oxidadas puertas de los armarios se salieron volando de sus bisagras? 124 00:15:36,080 --> 00:15:37,810 - ¡James! - ¿Qué? 125 00:15:38,780 --> 00:15:41,349 ¡Amigo! Sabía que eras gay desde la secundaria.... 126 00:15:41,350 --> 00:15:45,450 ¿Y qué te hace tan experto, RuPaul? 127 00:15:45,460 --> 00:15:48,395 ¿Nos has estado ocultando algo? 128 00:15:48,396 --> 00:15:51,490 ¿Has estado buceando dos veces después de hora? 129 00:15:51,500 --> 00:15:55,035 - No soy gay. De acuerdo. - No soy un maldito gay. 130 00:15:55,036 --> 00:15:56,350 De acuerdo. 131 00:16:03,410 --> 00:16:06,639 Vale, ¿por qué estás confundido? ¿Es Ashley? 132 00:16:06,640 --> 00:16:08,140 Ashley rompió conmigo. 133 00:16:08,150 --> 00:16:11,089 - Hombre, cariño. - Lo siento mucho por eso. 134 00:16:11,090 --> 00:16:13,349 ¡No me lo esperaba! 135 00:16:13,350 --> 00:16:15,649 ¡Todos estábamos recibiendo las vibraciones! 136 00:16:15,650 --> 00:16:17,250 No voy a ser su bebé. 137 00:16:17,260 --> 00:16:20,289 Realmente te falta empatía, ¿lo sabías? 138 00:16:20,290 --> 00:16:24,190 Tú e Isaac han sido amigos por más tiempo. Y tú sigues siendo 139 00:16:24,200 --> 00:16:28,690 un puto idiota para él. - Cierto. 140 00:16:28,700 --> 00:16:31,010 Estás siendo un idiota, James. 141 00:16:34,140 --> 00:16:36,400 ¿Estaba siendo un idiota cuando te salvé la vida? 142 00:16:36,410 --> 00:16:38,730 ¿Por si lo olvidaste? 143 00:16:40,780 --> 00:16:44,460 ¿Y de quién te salvé el culo? 144 00:16:46,280 --> 00:16:47,760 No lo he olvidado. 145 00:16:48,520 --> 00:16:50,000 Cierto. 146 00:16:54,460 --> 00:16:56,459 Dios. 147 00:16:56,460 --> 00:16:59,729 Esa fobia necesita callarse y ser más comprensivo. 148 00:16:59,730 --> 00:17:04,230 Isaac, tenías 17 años. Eso fue hace más de diez años! 149 00:17:04,240 --> 00:17:06,339 Tiene que dejar de ponerte eso en la cabeza. 150 00:17:06,340 --> 00:17:09,575 Incluso fue un crimen de odio del que te salvó. 151 00:17:09,576 --> 00:17:12,470 - Recibió una paliza por mí. - De acuerdo. Bien. 152 00:17:12,480 --> 00:17:14,279 Le patearon el culo. 153 00:17:14,280 --> 00:17:17,030 Isaac, te tiene de rehén con eso. 154 00:17:20,550 --> 00:17:23,700 Así que. ¿Qué está pasando contigo? 155 00:17:26,560 --> 00:17:29,695 Estar con Ashley. Eso, eso nunca me excitó. 156 00:17:29,696 --> 00:17:33,429 - Tal vez las primeras veces.... - Espera. ¿No te excitó? 157 00:17:33,430 --> 00:17:37,450 Como si no te hubiera excitado. 158 00:17:40,470 --> 00:17:43,750 - No lo sé. - Vamos. Soy yo. 159 00:17:47,510 --> 00:17:50,540 Está bien, de acuerdo. Te enviaré esta dirección por mensaje de texto. 160 00:17:50,550 --> 00:17:54,130 Quiero que vayas a este club y me digas lo que piensas. 161 00:18:38,530 --> 00:18:40,429 ¿Puedo tomar un té helado de Long Island? 162 00:18:40,430 --> 00:18:42,750 - Claro que sí. - Gracias. 163 00:18:50,370 --> 00:18:52,620 Gracias, guapo. 164 00:18:55,280 --> 00:18:57,279 Soy Luke. 165 00:18:57,280 --> 00:18:59,200 Aquí está mi número. 166 00:19:26,310 --> 00:19:27,770 ¡Semental! 167 00:19:27,780 --> 00:19:30,879 ¡El tres es nuestro número de la suerte! 168 00:19:30,880 --> 00:19:36,130 Y voy a adivinarlo, ¿también es tuyo? 169 00:19:41,890 --> 00:19:44,490 Es la camisa. Es, es mi camisa. 170 00:19:44,500 --> 00:19:46,180 Eso es lo que es. 171 00:19:54,810 --> 00:19:56,779 ¿Te has vuelto loco? 172 00:19:56,780 --> 00:19:59,470 ¿La altitud ha derretido tu cerebro? 173 00:19:59,480 --> 00:20:01,479 ¿De qué estás hablando? 174 00:20:01,480 --> 00:20:03,479 Había todos estos tipos tocándose y besándose y- 175 00:20:03,480 --> 00:20:07,349 ¡Fuiste al club! 176 00:20:07,350 --> 00:20:09,780 Y? ¿Te gusta lo que viste? 177 00:20:09,790 --> 00:20:12,559 Te lo estoy diciendo. Tenía miedo. ¿Por qué habría de...? 178 00:20:12,560 --> 00:20:15,929 - ¿Miedo de qué? ¿Te acosaron? 179 00:20:15,930 --> 00:20:17,729 - No. Mira, Isaac. 180 00:20:17,730 --> 00:20:19,990 No quiero darle a James ningún crédito. No quiero 181 00:20:20,000 --> 00:20:23,369 ofenderte, pero tal vez. 182 00:20:23,370 --> 00:20:25,999 Tal vez eso es lo tuyo. 183 00:20:26,000 --> 00:20:27,400 ¿Mi cosa? 184 00:20:27,410 --> 00:20:29,839 Tal vez te gusten los hombres. 185 00:20:29,840 --> 00:20:31,900 ¿Por qué no te llevas tus cacahuetes con miel 186 00:20:31,910 --> 00:20:35,960 y te los metes por el culo de tu azafata marrón y volador! 187 00:20:45,660 --> 00:20:47,959 Hola! 188 00:20:47,960 --> 00:20:50,359 - Mark, ¿verdad? - Si! 189 00:20:50,360 --> 00:20:52,759 ¿Y tú debes serlo, Emily? 190 00:20:52,760 --> 00:20:54,629 Eso es correcto. 191 00:20:54,630 --> 00:20:57,799 Bueno, ¡entra! ¡Te mostraré el palacio! 192 00:20:57,800 --> 00:21:00,650 - De acuerdo. 193 00:21:08,450 --> 00:21:12,749 Y esta habitación de aquí es nuestra 194 00:21:12,750 --> 00:21:15,549 hermosa cocina. 195 00:21:15,550 --> 00:21:20,550 Donde esta increíble luz brilla, 196 00:21:20,560 --> 00:21:22,959 durante todo el día. 197 00:21:22,960 --> 00:21:26,210 Manteniéndolo agradable y caliente. 198 00:21:29,900 --> 00:21:33,630 Y te va a encantar el dormitorio. 199 00:21:33,640 --> 00:21:36,909 Hay mucho espacio para un, 200 00:21:36,910 --> 00:21:38,939 cama rey. 201 00:21:38,940 --> 00:21:41,609 O una reina. 202 00:21:41,610 --> 00:21:43,909 ¿O un qué? 203 00:21:43,910 --> 00:21:46,879 Si la suya es demasiado grande. 204 00:21:46,880 --> 00:21:49,080 Soy Isaac. 205 00:21:49,090 --> 00:21:50,410 Mark. 206 00:21:51,890 --> 00:21:53,900 Encantado de conocerte. 207 00:21:56,130 --> 00:21:57,669 ¿Vas a devolverle la mano? 208 00:21:57,670 --> 00:21:58,970 Si. 209 00:22:00,830 --> 00:22:04,499 ¿Funciona el aire acondicionado? 210 00:22:04,500 --> 00:22:06,530 - Bueno.... Si. - Trabajamos en ello. 211 00:22:06,540 --> 00:22:08,079 - Nuestro hombre a mano. - Si. 212 00:22:08,080 --> 00:22:10,250 Sí, sólo toma un poco de tiempo. 213 00:22:12,640 --> 00:22:14,840 Voy a ser honesto con vosotros. 214 00:22:14,850 --> 00:22:17,679 No creo que sea para mí. 215 00:22:17,680 --> 00:22:20,549 ¿Estás seguro de eso? Tenemos pisos de madera. Agua caliente... 216 00:22:20,550 --> 00:22:22,010 Si. Tenemos cable. 217 00:22:22,020 --> 00:22:25,180 Agua caliente! ¡Wifi! Y, y somos muy amigables y modernos! 218 00:22:25,190 --> 00:22:28,870 Yo, yo, yo estoy bastante seguro. Pero fue un placer conocerlos a los dos. 219 00:22:29,890 --> 00:22:31,159 - ¿Seguro de eso? - Seguro... 220 00:22:31,160 --> 00:22:32,729 Soy mucho mejor anfitrión que ella. 221 00:22:32,730 --> 00:22:34,429 Ni siquiera necesitas aire acondicionado. 222 00:22:34,430 --> 00:22:36,099 Ni lo sientes por la noche. ¡Tan fresco! 223 00:22:36,100 --> 00:22:37,660 Y somos muy amigables! 224 00:22:37,670 --> 00:22:38,960 - ¿Seguro? - Ya tenemos cable.... 225 00:22:38,970 --> 00:22:40,830 - Gracias. - Tenemos un microondas con el 226 00:22:40,840 --> 00:22:44,020 pequeña mesa. ¡Esto de la mesa giratoria! Como si fuera... 227 00:22:53,950 --> 00:22:56,070 Estabas coqueteando con él. 228 00:22:56,920 --> 00:22:59,400 Si. esa es la razón. 229 00:23:00,490 --> 00:23:02,920 O tal vez fueron todas tus extrañas insinuaciones de mierda. 230 00:23:02,930 --> 00:23:03,999 Que lo apagó. 231 00:23:04,000 --> 00:23:05,879 ¿Qué estás diciendo? 232 00:23:05,880 --> 00:23:07,760 No necesito que juegues al casamentero, ¿vale? 233 00:23:07,770 --> 00:23:10,869 No me importa el tamaño de su cama. O del tamaño de su... 234 00:23:10,870 --> 00:23:13,799 si se abalanzan sobre sus Expresos! 235 00:23:13,800 --> 00:23:16,039 Así que te gustaba. 236 00:23:16,040 --> 00:23:18,239 Vamos. Tenemos que prepararnos para mamá y papá. 237 00:23:18,240 --> 00:23:20,090 ¿Eso es hoy? 238 00:23:22,680 --> 00:23:24,779 ¿Por qué te comportas así? 239 00:23:24,780 --> 00:23:27,800 ¿Todo raro en Twilight Zoney? 240 00:23:34,020 --> 00:23:37,920 ¡Martha Stewart! 241 00:23:37,930 --> 00:23:40,759 ¡Eres una cocinera maravillosa! 242 00:23:40,760 --> 00:23:42,849 ¡Eres tan dulce, mamá! 243 00:23:42,850 --> 00:23:44,930 Bueno, tú, tú podrías, ser como proveedor de comida, 244 00:23:44,940 --> 00:23:46,109 ya sabes! 245 00:23:46,110 --> 00:23:49,539 - ¿Cuando está sonámbula? - ¡Papá! 246 00:23:49,540 --> 00:23:53,509 Gracias, mamá. Pero sabes que mi corazón está en el centro del sueño. 247 00:23:53,510 --> 00:23:55,909 Las horas de vigilia de algunas personas son sus pesadillas. 248 00:23:55,910 --> 00:24:00,779 O podría ser una comediante. Ha. Ha. Ha. Ha. 249 00:24:00,780 --> 00:24:04,770 No hay nada divertido en los trastornos del sueño, papá. 250 00:24:07,530 --> 00:24:10,999 Debe haber muchas ventas de garaje los fines de semana. 251 00:24:11,000 --> 00:24:14,059 Sí, la hay. 252 00:24:14,060 --> 00:24:17,830 Sabes, el lugar está mejorando mucho. 253 00:24:17,840 --> 00:24:22,569 Tiene un sentimiento muy hogareño. Perfecto para una familia. 254 00:24:22,570 --> 00:24:25,070 De hecho, me encantan las ventas de garaje! 255 00:24:25,080 --> 00:24:27,949 - Si! - Montones de gemas ocultas. 256 00:24:27,950 --> 00:24:30,270 ¡Una dama de alto nivel! 257 00:24:31,820 --> 00:24:35,919 ¿Se supone que eso significa algo? 258 00:24:35,920 --> 00:24:38,619 Así que, 259 00:24:38,620 --> 00:24:42,250 Escuché que sí, déjalo ir por tu bufete. 260 00:24:42,260 --> 00:24:45,059 ¿Estás bien, cariño? ¿Necesitas dinero, cariño? 261 00:24:45,060 --> 00:24:46,259 - No. - Estamos para ayudar. 262 00:24:46,260 --> 00:24:48,190 - Estoy bien, mamá. - ¿Estás seguro de eso? 263 00:24:48,200 --> 00:24:49,760 - Si! - Ya sabes, siempre estamos 264 00:24:49,770 --> 00:24:51,069 aquí para apoyarte. Los dos. 265 00:24:51,070 --> 00:24:54,169 Deja de cambiarle el pañal al chico, Kat. Es un hombre adulto. 266 00:24:54,170 --> 00:24:56,260 Puede organizar su propia vida. 267 00:24:57,610 --> 00:25:01,970 Tengo mi vida en orden. No tengo trabajo remunerado. 268 00:25:01,980 --> 00:25:06,200 Bueno, tiranos a la basura con tus habilidades, F. Lee Bailey. 269 00:25:08,890 --> 00:25:10,440 Discúlpeme. 270 00:25:15,660 --> 00:25:20,229 Ya sabes. Podrías hacer un mayor esfuerzo con él. 271 00:25:20,230 --> 00:25:23,999 Muéstrale un poco de ternura. Eso es lo que me enseñas. 272 00:25:24,000 --> 00:25:26,199 No es el hijo de su padre, Kat. 273 00:25:26,200 --> 00:25:28,450 También es sonámbulo. 274 00:25:52,200 --> 00:25:54,490 Él no es mi padre. 275 00:25:58,140 --> 00:26:02,460 Él es tanto tu padre como yo tu madre. 276 00:26:05,640 --> 00:26:10,040 No entiendo por qué sigues con él. 277 00:26:10,050 --> 00:26:13,910 Trata a todo el mundo como una mierda. 278 00:26:20,320 --> 00:26:24,790 Cuando tiene sus demonios con.... 279 00:26:24,800 --> 00:26:28,099 Es el perfecto caballero. 280 00:26:28,100 --> 00:26:33,069 Pero después de unas copas se convierte en este 281 00:26:33,070 --> 00:26:35,420 competitivo hijo de un... 282 00:26:40,910 --> 00:26:43,940 Fue inflexible en cuanto a traer esa petaca. 283 00:26:43,950 --> 00:26:46,440 A pesar de mis mejores esfuerzos. 284 00:26:49,420 --> 00:26:53,989 En casa, rara vez bebe. 285 00:26:53,990 --> 00:26:56,310 Incluso después de la cirugía. 286 00:27:01,360 --> 00:27:04,180 Pero sabes que te quiero a ti y a tu hermana. 287 00:27:06,240 --> 00:27:08,260 Eso es todo lo que importa. 288 00:27:12,810 --> 00:27:16,460 Tiene mi número. Siempre lo ha tenido. 289 00:27:20,380 --> 00:27:23,300 Eso ya lo sé. 290 00:27:26,120 --> 00:27:27,440 Pero, 291 00:27:29,030 --> 00:27:32,620 Yo estoy aquí. Ahora mismo. ¿Verdad? 292 00:27:35,800 --> 00:27:37,110 Si. 293 00:27:42,240 --> 00:27:45,000 Volveremos la semana que viene. 294 00:27:45,010 --> 00:27:46,620 Yo te quiero. 295 00:27:49,810 --> 00:27:52,160 Él no es mi padre. 296 00:28:21,210 --> 00:28:22,520 ¡Hey! 297 00:28:22,980 --> 00:28:24,460 ¿Mark? 298 00:28:28,320 --> 00:28:30,630 - ¡Isaac! - Si! 299 00:28:32,360 --> 00:28:34,899 Siento no haberme quedado con esa habitación. 300 00:28:34,900 --> 00:28:38,959 No te preocupes, no te culpo por pasar. 301 00:28:38,960 --> 00:28:40,790 ¿Un sombrero de VCU? 302 00:28:40,800 --> 00:28:42,390 Ahí es donde estudié el posgrado. 303 00:28:42,400 --> 00:28:44,560 - ¿En serio? - Si. 304 00:28:44,570 --> 00:28:45,930 - ¿Qué estudiaste? - Derecho. 305 00:28:45,940 --> 00:28:48,439 Ciencias biológicas. 306 00:28:48,440 --> 00:28:50,939 ¡Asombroso! Solía estudiar en las salas de estudio silenciosas. 307 00:28:50,940 --> 00:28:52,939 Es un buen lugar para siestas, también. 308 00:28:52,940 --> 00:28:54,840 Las grandes mentes piensan igual. 309 00:28:54,850 --> 00:28:57,189 Pasé muchas horas felices escondidas en esas habitaciones. 310 00:28:57,190 --> 00:28:59,010 Eso es una locura. 311 00:28:59,020 --> 00:29:01,219 Ambos estuvimos allí al mismo tiempo. 312 00:29:01,220 --> 00:29:03,019 Nuestros caminos se cruzaron alguna vez.? 313 00:29:03,020 --> 00:29:05,050 ¡Si tienes tu café en Greenberry's! 314 00:29:05,060 --> 00:29:08,580 - Es muy probable! - ¡Cállate! ¡Lo hice! 315 00:29:10,830 --> 00:29:13,959 ¡Sabes que esto es, esto es el destino! 316 00:29:13,960 --> 00:29:15,440 ¡Serendipity! 317 00:29:17,300 --> 00:29:19,160 ¿Todavía tienes esa habitación disponible? 318 00:29:19,170 --> 00:29:21,520 ¿Sr. Slumlord? 319 00:29:44,960 --> 00:29:47,329 ¿Qué opinas, compañero? 320 00:29:47,330 --> 00:29:49,329 ¿El vestido hace a la mujer? 321 00:29:49,330 --> 00:29:52,460 ¿O la mujer hace el vestido? 322 00:29:52,470 --> 00:29:57,100 "La elegancia es una belleza que nunca se desvanece." 323 00:29:57,110 --> 00:29:59,209 Audrey Hepburn. 324 00:29:59,210 --> 00:30:00,470 Así que! 325 00:30:00,480 --> 00:30:04,279 ¿Es Emily Smith un icono de la moda para todas las edades? 326 00:30:04,280 --> 00:30:06,760 ¿Una musa de estilo? 327 00:30:09,590 --> 00:30:12,289 Tomé esta habitación porque tu hermano 328 00:30:12,290 --> 00:30:15,620 me hizo sentir cómodo. 329 00:30:15,630 --> 00:30:18,150 Sí, tiene un don para eso. 330 00:30:19,030 --> 00:30:20,890 ¿Qué quieres decir? 331 00:30:20,900 --> 00:30:22,360 Él ha pasado por mucho, ¿sabes? 332 00:30:22,370 --> 00:30:24,899 Crecer, especialmente. 333 00:30:24,900 --> 00:30:29,600 Pero aún así, todavía tiene una manera de hacer que todos se sientan felices. 334 00:30:29,610 --> 00:30:31,700 Y cómodo. 335 00:30:34,440 --> 00:30:36,290 Gracias. 336 00:30:37,650 --> 00:30:39,530 Tengo que contestar. 337 00:31:23,590 --> 00:31:25,470 ¿No arranca? 338 00:31:27,500 --> 00:31:28,569 Si. 339 00:31:28,570 --> 00:31:32,505 Si es una noche cálida, no arranca. Si es una noche fría 340 00:31:32,506 --> 00:31:34,980 - estoy jodido. - Súbete. 341 00:31:37,270 --> 00:31:40,260 - ¿En serio? - Si! Vamos. 342 00:31:50,490 --> 00:31:53,689 - Gracias. - No hay de qué. 343 00:31:53,690 --> 00:31:55,289 ¿Conoces el programa "Dexter"? 344 00:31:55,290 --> 00:31:56,720 - Si. - Yo soy así, más o menos. 345 00:31:56,730 --> 00:31:58,679 Como, hago análisis forenses. 346 00:31:58,680 --> 00:32:00,629 - Excepto que yo no mato gente. 347 00:32:00,630 --> 00:32:02,429 Tal vez debería subirte el alquiler. 348 00:32:02,430 --> 00:32:04,660 Alguien está ganando más dinero que yo. 349 00:32:04,670 --> 00:32:06,499 ¿Qué hay de ti? ¿Qué haces? 350 00:32:06,500 --> 00:32:10,239 Soy abogado. Estoy sin un bufete de abogados. 351 00:32:10,240 --> 00:32:13,739 Tuvieron que reducir la plantilla y yo era el chico nuevo de la manzana. 352 00:32:13,740 --> 00:32:16,070 Lamento oír eso. 353 00:32:16,080 --> 00:32:18,110 Yo he estado allí. 354 00:32:18,120 --> 00:32:19,589 Pero oye, eres joven. 355 00:32:19,590 --> 00:32:23,280 Eres inteligente. Tú eres... 356 00:32:23,290 --> 00:32:26,310 Guapo. ¡Eres un buen partido! 357 00:32:27,320 --> 00:32:29,050 Una de estas otras firmas te va a atrapar. 358 00:32:29,060 --> 00:32:31,390 Antes de que te des cuenta. 359 00:32:31,400 --> 00:32:32,880 Eres un encanto. 360 00:32:35,570 --> 00:32:37,729 Por cierto, tu hermana, 361 00:32:37,730 --> 00:32:39,430 ¡Es una pesada! 362 00:32:39,440 --> 00:32:42,460 Si. Ha pasado por mucho. 363 00:32:43,470 --> 00:32:45,690 Eso es lo que ella dijo de ti. 364 00:32:55,090 --> 00:32:57,199 Nosotros. 365 00:32:57,200 --> 00:32:59,319 Ella. Tuvo una infancia muy difícil. 366 00:32:59,320 --> 00:33:03,820 Fuimos adoptados. Y con suerte, con padres muy cariñosos. 367 00:33:03,830 --> 00:33:07,399 Especialmente nuestra madre. 368 00:33:07,400 --> 00:33:12,420 Y entonces, Emily empezó a tener esas horribles pesadillas. 369 00:33:13,400 --> 00:33:18,720 No puedo entrar en detalles, pero fue realmente horrible. 370 00:33:19,310 --> 00:33:22,609 Los consejeros no pudieron llegar al fondo del asunto. Y ella se negó 371 00:33:22,610 --> 00:33:24,690 para hablar de ello, incluso ahora. 372 00:33:28,150 --> 00:33:29,630 ¿Y tú? 373 00:33:31,290 --> 00:33:34,789 ¿Tienes pesadillas? 374 00:33:34,790 --> 00:33:36,640 ¿Por qué lo preguntas? 375 00:33:37,690 --> 00:33:42,340 Bueno, anoche sonó como si hubieras gritado. 376 00:33:45,540 --> 00:33:47,819 Mientras duermes. 377 00:33:47,820 --> 00:33:50,100 Tu puerta estaba cerrada, pero sonaba como si estuvieras 378 00:33:50,110 --> 00:33:51,600 en la lucha libre. 379 00:33:52,440 --> 00:33:54,509 Con tus sábanas. 380 00:33:54,510 --> 00:33:56,690 ¿O tal vez tus demonios? 381 00:34:00,580 --> 00:34:05,500 El analista del laboratorio criminalístico muestra su ojo forense. 382 00:34:06,460 --> 00:34:08,229 ¿Podemos hablar de otra cosa? 383 00:34:08,230 --> 00:34:09,859 ¡Claro que sí! 384 00:34:09,860 --> 00:34:13,329 ¿Qué hay de la vieja vida amorosa? 385 00:34:13,330 --> 00:34:16,429 ¿El Sr. Smith está jugando en el campo? 386 00:34:16,430 --> 00:34:18,630 Creo en la confidencialidad del cliente. 387 00:34:18,640 --> 00:34:21,560 ¿Ahora lo sabes? 388 00:34:27,580 --> 00:34:30,909 Me dijo que si alguna vez se lo decía a mis padres, 389 00:34:30,910 --> 00:34:33,879 volvería y los mataría. 390 00:34:33,880 --> 00:34:38,650 Y a mi hermana también. 391 00:34:38,660 --> 00:34:40,850 ¿Y nunca atraparon al tipo? 392 00:34:43,530 --> 00:34:45,850 Escuché a mi padre hablando de ello. 393 00:34:50,600 --> 00:34:55,850 Aparentemente, el intruso acaba de entrar en las casas. 394 00:34:58,280 --> 00:35:00,470 Eso es lo que dicen los periódicos. 395 00:35:01,410 --> 00:35:02,720 Lo que oí por casualidad. 396 00:35:05,850 --> 00:35:11,170 No entiendo por qué el tipo seguía apuntando a nuestra casa. 397 00:35:15,790 --> 00:35:18,510 ¿Cómo sabes que fue un hombre? 398 00:35:21,770 --> 00:35:23,960 Podría haber sido una mujer. 399 00:35:26,300 --> 00:35:28,720 Él me penetró. 400 00:35:42,750 --> 00:35:45,819 La gente que... 401 00:35:45,820 --> 00:35:48,000 Hacen esas cosas horribles. 402 00:35:50,490 --> 00:35:52,740 Son muy buenos escondiéndose. 403 00:35:55,900 --> 00:35:58,210 Muchas veces nadie los encuentra. 404 00:36:05,710 --> 00:36:08,470 Emily dijo que tú... 405 00:36:08,480 --> 00:36:11,840 que rompiste con tu novia recientemente? 406 00:36:11,850 --> 00:36:13,160 Si. 407 00:36:13,850 --> 00:36:16,849 Estaba saliendo con una chica pero... 408 00:36:16,850 --> 00:36:19,280 Algo que no sentía. 409 00:36:19,290 --> 00:36:20,600 Correcto. 410 00:36:22,990 --> 00:36:24,670 Sucede. 411 00:36:26,530 --> 00:36:31,460 Todos crecemos y, y cambiamos y 412 00:36:31,470 --> 00:36:33,950 a veces la gente se separa. 413 00:36:41,650 --> 00:36:44,549 Puedo decir que estás pasando por mucho. 414 00:36:44,550 --> 00:36:47,540 Así que si alguna vez necesitas alguien con quien hablar, 415 00:36:48,620 --> 00:36:50,300 Quiero que me preguntes. 416 00:37:13,940 --> 00:37:15,260 Hola! 417 00:37:15,850 --> 00:37:17,340 Lo siento. 418 00:38:29,490 --> 00:38:32,759 Me quitaste las palabras de la boca. 419 00:38:32,760 --> 00:38:34,859 Entonces, ¿lo eres? 420 00:38:34,860 --> 00:38:37,020 En la cara. 421 00:38:37,030 --> 00:38:40,529 Nunca pude hacer las paces. 422 00:38:40,530 --> 00:38:41,829 ¿Qué hay de ti? 423 00:38:41,830 --> 00:38:44,029 Yo soy... 424 00:38:44,030 --> 00:38:46,380 - El chico nuevo del barrio. 425 00:38:47,740 --> 00:38:50,409 Sabes, desde hace poco tiempo que te conozco, 426 00:38:50,410 --> 00:38:52,509 Tienes tantas facetas. 427 00:38:52,510 --> 00:38:54,170 Parece que sabes mucho sobre mí. 428 00:38:54,180 --> 00:38:57,849 Y sé muy poco sobre ti. 429 00:38:57,850 --> 00:39:00,519 Otra pieza del rompecabezas de Mark. 430 00:39:00,520 --> 00:39:02,149 ¿Cuál es tu veneno, amigo? 431 00:39:02,150 --> 00:39:06,180 Whisky con hielo, por favor. 432 00:39:06,190 --> 00:39:09,740 Entonces, ¿en qué tipo de hombres estás metido? 433 00:39:21,740 --> 00:39:24,100 ¿Te gustan los tipos que se parecen a mí? 434 00:39:24,110 --> 00:39:25,979 Tal vez. 435 00:39:25,980 --> 00:39:27,849 Está bien, Esa es una respuesta justa y segura. 436 00:39:27,850 --> 00:39:29,460 Mi turno. 437 00:39:31,080 --> 00:39:33,130 ¿Cuándo lo supiste? 438 00:39:34,680 --> 00:39:36,149 Hace unas semanas. 439 00:39:36,150 --> 00:39:40,270 Pero la verdad es que lo supe todo este tiempo. ¿Tú? 440 00:39:41,020 --> 00:39:42,700 VCU. 441 00:39:43,760 --> 00:39:45,590 Sabes, ¿no es curioso cómo, 442 00:39:45,600 --> 00:39:47,999 En un minuto lo nuevo puede ser completamente 443 00:39:48,000 --> 00:39:50,320 y desvergonzadamente feliz. 444 00:39:52,600 --> 00:39:54,350 Y luego el viejo tú, 445 00:39:55,570 --> 00:39:57,490 vuelve al calor de... 446 00:40:00,240 --> 00:40:02,740 Y tú haces una... 447 00:40:02,750 --> 00:40:05,200 errada de juicio irreversible. 448 00:40:09,520 --> 00:40:11,219 Mucho por el arte de presciencia, ¿verdad? 449 00:40:11,220 --> 00:40:12,919 Saber algo antes de que ocurra. 450 00:40:12,920 --> 00:40:14,850 - Eso es correcto! Si! 451 00:40:14,860 --> 00:40:16,620 Así que, 452 00:40:16,630 --> 00:40:18,450 ¿Cuál fue el error? 453 00:40:19,760 --> 00:40:21,759 - ¿Puedo alegar la quinta? 454 00:40:21,760 --> 00:40:24,660 ¿Qué hay de ti? Ya has.... 455 00:40:24,670 --> 00:40:27,990 - ¿Ya besaste a un tipo? - No me opongo a ello. 456 00:40:31,710 --> 00:40:35,840 Camarero, tráigale un trago a mi amigo. Esta noche se va a acostar con alguien. 457 00:40:35,850 --> 00:40:37,470 ¿Lo haré? 458 00:40:41,250 --> 00:40:43,080 Escoge a alguien. 459 00:40:43,090 --> 00:40:45,025 - Voy a buscarlo por ti. - ¿Qué? 460 00:40:45,026 --> 00:40:48,250 Cualquier tipo en este club. Escógelo y lo arrastraré. 461 00:40:48,260 --> 00:40:51,189 Soy un gran copiloto. 462 00:40:51,190 --> 00:40:53,010 Ese. 463 00:40:53,900 --> 00:40:55,929 No. 464 00:40:55,930 --> 00:40:58,250 Necesitas algo con más carne. 465 00:41:04,240 --> 00:41:06,420 Esa podría ser más tu velocidad. 466 00:41:08,550 --> 00:41:10,130 Enseguida vuelvo. 467 00:41:29,600 --> 00:41:32,560 - Hola. - Isaac. Este es Finn. 468 00:41:32,570 --> 00:41:36,219 Es un entrenador personal. Y un fondo. 469 00:41:38,310 --> 00:41:42,309 - Sigue siendo mi labido. - Hola. 470 00:41:42,310 --> 00:41:44,979 ¿Eres de abajo o de arriba? 471 00:41:44,980 --> 00:41:47,710 ¿Abajo o arriba? 472 00:41:47,720 --> 00:41:50,889 Sí, ¿te gusta entregar la mercancía o firmar por ella, chulo? 473 00:41:50,890 --> 00:41:53,259 Por ejemplo. Soy ambas cosas. 474 00:41:53,260 --> 00:41:56,259 Porque la variedad, después de todo, es la especia de la vida. 475 00:41:56,260 --> 00:41:59,720 ¿Y qué hay de ti, Isaac? 476 00:41:59,730 --> 00:42:03,699 Me gusta la parte de arriba. Supongo que sí. 477 00:42:03,700 --> 00:42:06,630 Me gustas. Eres guapo. 478 00:42:06,640 --> 00:42:07,960 Gracias. 479 00:42:12,780 --> 00:42:16,649 Pero no pareces muy interesado. 480 00:42:16,650 --> 00:42:18,349 Lo siento, tengo muchas cosas en la cabeza. 481 00:42:18,350 --> 00:42:21,049 Si. Entiendo eso. 482 00:42:21,050 --> 00:42:24,719 Tú también tienes mucho en los pantalones, cariño. 483 00:42:24,720 --> 00:42:27,119 ¿Quizás en otro momento? 484 00:42:27,120 --> 00:42:29,050 De acuerdo. 485 00:42:29,060 --> 00:42:32,540 Bueno, que tengan una buena noche. 486 00:42:36,070 --> 00:42:37,699 ¿Qué ha pasado? 487 00:42:37,700 --> 00:42:39,160 No es mi tipo. 488 00:42:39,170 --> 00:42:41,320 ¿Hay alguien que lo sea, entonces? 489 00:42:44,210 --> 00:42:45,530 No. 490 00:42:48,140 --> 00:42:51,840 Entonces, ¿estás de acuerdo en que lo haga? 491 00:42:51,850 --> 00:42:55,360 Si. Si. Puedes hacer lo que quieras. 492 00:42:56,920 --> 00:43:00,640 De acuerdo. 493 00:44:25,910 --> 00:44:27,220 Buu! 494 00:44:32,120 --> 00:44:34,610 Culpable de los cargos, abogado. 495 00:46:57,030 --> 00:46:58,629 - Hola chicos. - Hola, Emily. 496 00:46:58,630 --> 00:47:00,490 Hola. 497 00:47:00,500 --> 00:47:05,290 Entonces, ¿quién de los dos invitó a una chica anoche? 498 00:47:09,410 --> 00:47:10,759 ¿Qué es tan gracioso? 499 00:47:15,180 --> 00:47:17,419 Vamos, muchachos. Quiero saber el chiste. 500 00:47:17,420 --> 00:47:19,590 ¿Quién se acostó anoche? 501 00:47:21,920 --> 00:47:24,580 Espera, espera, espera. 502 00:47:24,590 --> 00:47:26,910 Así que ambos tuvieron sexo. 503 00:47:28,490 --> 00:47:30,500 ¿Juntos, juntos? 504 00:47:31,560 --> 00:47:33,240 Sí. 505 00:47:35,130 --> 00:47:37,160 Dios mío, Mark, ¿eres gay? 506 00:47:37,170 --> 00:47:39,939 No lo "entenderé". 507 00:47:39,940 --> 00:47:42,039 - ¿Qué? - Eso significa que no me opongo. 508 00:47:42,040 --> 00:47:45,469 Si. Yo, yo sé lo que eso significa, ¿de acuerdo? 509 00:47:45,470 --> 00:47:48,209 ¡Dios mío! 510 00:47:48,210 --> 00:47:52,209 ¿Y qué hay de ti, hermano mayor? ¿Qué es lo que suplicas? 511 00:47:52,210 --> 00:47:54,610 Justo como él dijo. 512 00:47:54,620 --> 00:47:57,989 Lo sabía, joder. ¡Lo sabía, joder! 513 00:47:57,990 --> 00:48:01,319 ¡Dios mío! 514 00:48:01,320 --> 00:48:04,659 ¡Lo juro, lo sabía! 515 00:48:04,660 --> 00:48:08,090 Dios mío, ahora todo tiene sentido. 516 00:48:08,100 --> 00:48:09,590 ¡Maldita sea! 517 00:48:10,700 --> 00:48:13,380 Así que mi hermano es gay. 518 00:48:15,200 --> 00:48:18,239 Y mi nuevo compañero de cuarto es gay. 519 00:48:18,240 --> 00:48:20,139 ¿Y en qué me convierte eso? 520 00:48:20,140 --> 00:48:23,490 La chica guay y refinada. 521 00:48:25,050 --> 00:48:28,059 ¿En medio de un sándwich picante de arco iris? 522 00:48:28,060 --> 00:48:30,680 ¡Claro que sí! 523 00:48:30,690 --> 00:48:32,419 ¡Supongo que sí! 524 00:48:32,420 --> 00:48:35,870 Me gusta, me gusta. 525 00:48:42,260 --> 00:48:44,760 Está bien, te perdono. 526 00:48:44,770 --> 00:48:48,279 Ahora, deja de perder el tiempo y dame todos los detalles sangrientos. 527 00:48:48,280 --> 00:48:53,100 - Se sintió, como algo natural. - Como si ya no me estuviera escondiendo. 528 00:48:53,110 --> 00:48:57,420 ¿De ahí sacaste esas pepitas de amor, cariño? 529 00:48:58,750 --> 00:49:01,449 ¿Isaac? Por favor, dime que usaste un condón. 530 00:49:01,450 --> 00:49:04,249 Por supuesto que usamos condón. 531 00:49:04,250 --> 00:49:06,519 - Y lubricante, también. - Puaf, hombre! 532 00:49:06,520 --> 00:49:07,750 Y? ¿Qué tal estuvo? 533 00:49:07,760 --> 00:49:10,329 Sí, ¿cómo estuvo? 534 00:49:10,330 --> 00:49:12,659 ¡¿Cómo estuvo?! 535 00:49:12,660 --> 00:49:14,510 Fue... 536 00:49:15,100 --> 00:49:16,469 genial. 537 00:49:16,470 --> 00:49:18,599 ¿Genial? ¿Eso es todo? ¿Simplemente genial? 538 00:49:18,600 --> 00:49:21,230 Así que! Es oficial! 539 00:49:21,240 --> 00:49:24,179 Prefieres el cien por cien, 540 00:49:24,180 --> 00:49:27,300 un termómetro para todo tipo de carnes! 541 00:49:27,310 --> 00:49:30,409 - Estoy a punto de vomitar. - No seas infantil, James. 542 00:49:30,410 --> 00:49:33,279 - Puedo sentir lo que quiero. - Pero sobre todo, 543 00:49:33,280 --> 00:49:36,610 - ¿te divertiste? - Si! 544 00:49:36,620 --> 00:49:38,519 Yo. 545 00:49:38,520 --> 00:49:40,280 - Me encantó. - Si! 546 00:49:40,290 --> 00:49:41,750 Estoy a punto de salir de aquí.... 547 00:49:41,760 --> 00:49:45,129 Puedes ser un imbécil, ¿lo sabías? 548 00:49:45,130 --> 00:49:49,699 Isaac. ¿Las pruebas de ADN te exonerarán o te colgarán? 549 00:49:49,700 --> 00:49:52,660 - ¿Niño travieso? 550 00:49:52,670 --> 00:49:55,699 Mira, Isaac. No tengo nada en contra de tener un amigo gay. 551 00:49:55,700 --> 00:49:59,720 Pero todos necesitan mantener estas aventuras sexuales. 552 00:50:02,340 --> 00:50:05,060 Ahora, vete. Cuéntanos. 553 00:50:40,420 --> 00:50:43,940 ¡Dios mío! 554 00:50:45,820 --> 00:50:48,400 Suéltame. 555 00:51:09,350 --> 00:51:11,000 Entonces, Mark. 556 00:51:12,310 --> 00:51:14,679 ¿Qué haces para trabajar? 557 00:51:14,680 --> 00:51:17,549 Soy bióloga forense. 558 00:51:17,550 --> 00:51:18,819 Trabajo en el dpto. de policía. 559 00:51:18,820 --> 00:51:21,819 Es un gran trabajo. 560 00:51:21,820 --> 00:51:25,140 ¿Por qué no hablas bien de Isaac? 561 00:51:27,860 --> 00:51:31,460 Isaac es un abogado talentoso. Estoy seguro de que lo recogerán. 562 00:51:31,470 --> 00:51:33,469 - ¿Por qué haces eso? - ¿Qué? 563 00:51:33,470 --> 00:51:36,769 Cada vez que te metes unos tragos, me menosprecias. 564 00:51:36,770 --> 00:51:39,700 - Isaac. - Voy a lavar los platos. 565 00:51:39,710 --> 00:51:42,809 No, nena. Relájate. Siéntese. 566 00:51:42,810 --> 00:51:44,790 Mi niña pequeña. 567 00:51:47,920 --> 00:51:51,780 Ahora, escuchemos algo más sobre lo que Clarence Darrow tiene que decir. 568 00:51:54,190 --> 00:51:56,550 - Matthew, por favor, éste no es el momento 569 00:51:56,560 --> 00:51:58,689 o el lugar para hablar de esto. 570 00:51:58,690 --> 00:52:01,810 Es el momento y lugar perfecto, mamá. 571 00:52:03,570 --> 00:52:05,769 ¿Qué es esto? 572 00:52:05,770 --> 00:52:08,399 ¿Es mi piel? 573 00:52:08,400 --> 00:52:10,400 ¿Mi voz? 574 00:52:10,410 --> 00:52:11,479 ¿Mi pelo? 575 00:52:11,480 --> 00:52:12,939 Isaac. 576 00:52:12,940 --> 00:52:14,790 Quiero saber. 577 00:52:17,980 --> 00:52:20,690 Es un chico sensible, Mark. 578 00:52:30,560 --> 00:52:33,570 - ¿Quieres saber qué es? - Matthew, por favor. 579 00:52:35,430 --> 00:52:40,260 Es porque esa puta del tercer mundo, a la que llamas madre. 580 00:52:40,270 --> 00:52:42,580 Eso es lo que es. 581 00:52:53,680 --> 00:52:55,349 No tenía nada. 582 00:52:55,350 --> 00:52:59,319 - Sin ahorros. - No hay equidad. Sin tarjeta de crédito. 583 00:52:59,320 --> 00:53:03,240 Así que fui compensado de una manera más exótica. 584 00:53:07,600 --> 00:53:09,969 ¿Y qué agradecimiento obtengo? 585 00:53:09,970 --> 00:53:12,869 Acción disciplinaria cortesía de la autoridad del Colegio de Abogados 586 00:53:12,870 --> 00:53:16,300 por violar las normas éticas. Eso es correcto. 587 00:53:16,310 --> 00:53:18,339 Su sucio culo chillaba. 588 00:53:18,340 --> 00:53:20,539 - Vo-voy a hacer lo que.... - Haré lo que tú... 589 00:53:20,540 --> 00:53:23,370 Y cada vez que pongo mis ojos en ti, querido hijo. 590 00:53:23,380 --> 00:53:28,279 Ahí está su sombra riéndose al último. 591 00:53:28,280 --> 00:53:32,600 - Mamá aplasta a la empresa. - La descendencia se queda con la casa. 592 00:53:38,390 --> 00:53:42,890 Tráele a papá otra cerveza, nena. 593 00:53:42,900 --> 00:53:45,029 Nada de eso, 594 00:53:45,030 --> 00:53:47,460 retórica equivocada 595 00:53:47,470 --> 00:53:50,800 tiene algo que ver conmigo. 596 00:53:50,810 --> 00:53:52,660 O mi hermana. 597 00:53:53,880 --> 00:53:58,000 Y no nos quedamos con esta casa. Tú nos lo diste. 598 00:53:58,650 --> 00:54:01,670 Matthew. Por favor. 599 00:54:04,390 --> 00:54:06,340 ¿Sabías todo esto? 600 00:54:10,590 --> 00:54:12,870 Sorpresa. 601 00:54:38,420 --> 00:54:39,730 Tú... 602 00:54:44,630 --> 00:54:47,399 Eres como uno de esos personajes de Shakespeare que 603 00:54:47,400 --> 00:54:49,629 pierde los estribos. 604 00:54:49,630 --> 00:54:51,829 Tú y tu.. 605 00:54:51,830 --> 00:54:53,999 Bebé suave, 606 00:54:54,000 --> 00:54:57,250 no secreta hermanita. 607 00:55:19,090 --> 00:55:20,770 ¿Matthew? 608 00:56:04,710 --> 00:56:08,200 Estaba trabajando en el caso de tu madre. 609 00:56:10,050 --> 00:56:11,900 Mariana. 610 00:56:13,520 --> 00:56:16,410 Se llamaba Mariana. 611 00:56:18,690 --> 00:56:22,010 Ella vino a su oficina con los dos. 612 00:56:23,560 --> 00:56:27,870 Acababas de emigrar de El Salvador. 613 00:56:28,900 --> 00:56:33,639 Escapando de tu padre biológico. 614 00:56:33,640 --> 00:56:35,290 Ismael. 615 00:56:36,610 --> 00:56:38,430 Era un hombre malo. 616 00:56:40,610 --> 00:56:44,790 El estado estaba tratando de enviarlos de vuelta a los tres. 617 00:56:45,950 --> 00:56:48,679 Le pagó a Matthew con sexo. 618 00:56:48,680 --> 00:56:52,819 Pero cuando ella resistió su violenta sed de control, 619 00:56:52,820 --> 00:56:55,140 se cansó de ella. 620 00:56:55,860 --> 00:56:58,510 Y dejó su caso. 621 00:56:59,560 --> 00:57:02,829 Fue deportada a El Salvador. 622 00:57:02,830 --> 00:57:06,199 Pero no antes de denunciar su abuso. 623 00:57:06,200 --> 00:57:08,999 Le entregaron el kit de violación, la animaron mucho. 624 00:57:09,000 --> 00:57:12,539 Para proporcionar a la policía. 625 00:57:12,540 --> 00:57:15,190 Y lo perdió todo. 626 00:57:16,250 --> 00:57:17,979 Así que, 627 00:57:17,980 --> 00:57:22,779 nuestra madre biológica sigue viva? 628 00:57:22,780 --> 00:57:26,100 ¿Lo está? 629 00:57:31,830 --> 00:57:34,150 - No. - Mis hijos no, por favor. 630 00:57:39,740 --> 00:57:41,099 ¡Mamá! 631 00:57:41,100 --> 00:57:44,639 Tu padre biológico. 632 00:57:44,640 --> 00:57:48,190 Era un capo de la droga. Los denunció. 633 00:57:49,850 --> 00:57:54,140 Iban a deportarlos a los tres. 634 00:57:55,620 --> 00:57:56,940 Así que, 635 00:57:58,620 --> 00:58:03,540 Te adopté. Para que no te mataran. 636 00:58:09,630 --> 00:58:12,150 Los quiero mucho a los dos. 637 00:58:14,100 --> 00:58:16,550 Yo no los cambiaría por nada. 638 00:58:22,610 --> 00:58:24,840 Isaac, yo.. 639 00:58:24,850 --> 00:58:27,470 Lo siento mucho. 640 00:58:42,260 --> 00:58:45,380 Mami, ¿por qué diablos te quedaste con él? 641 00:59:13,800 --> 00:59:15,450 Escoge un miedo. 642 00:59:17,900 --> 00:59:20,450 Resultó ser como mi padre. 643 00:59:25,710 --> 00:59:27,679 Serías un padre maravilloso. 644 00:59:27,680 --> 00:59:30,049 Gracias. 645 00:59:30,050 --> 00:59:34,149 No creo que esté en las cartas. 646 00:59:34,150 --> 00:59:37,680 Amaría a ese chico más que a nada. 647 00:59:37,690 --> 00:59:40,510 Más de lo que mi padre me quiso. 648 00:59:45,430 --> 00:59:48,450 Cualquier Tom, Dick o Harry puede ser padre. 649 00:59:50,970 --> 00:59:53,690 Se necesita una persona especial para ser padre. 650 00:59:55,300 --> 00:59:57,120 Ese eres tú. 651 01:00:02,210 --> 01:00:04,620 ¿Eres positivo del Sida? 652 01:00:08,250 --> 01:00:10,500 ¿De dónde salió eso? 653 01:00:12,850 --> 01:00:16,040 ¿Cuál fue el error que cometiste en la universidad? 654 01:00:18,290 --> 01:00:21,310 No fue transmitido sexualmente. 655 01:00:26,370 --> 01:00:28,680 No estaba relacionado con la enfermedad. 656 01:00:29,710 --> 01:00:33,739 Te lo habría revelado. 657 01:00:33,740 --> 01:00:35,220 Te lo prometo. 658 01:00:36,480 --> 01:00:39,590 Entonces, ¿qué era? 659 01:00:50,930 --> 01:00:52,750 Lo siento mucho. 660 01:00:53,400 --> 01:00:55,720 Tengo que contestar. 661 01:01:01,140 --> 01:01:04,630 Por supuesto que soy feliz. Sólo estoy sorprendido. 662 01:01:08,480 --> 01:01:11,000 Sí, estoy emocionado de verte. 663 01:01:17,150 --> 01:01:19,630 Para un chico tan guapo estaré allí. 664 01:01:24,960 --> 01:01:26,610 Te lo prometo. 665 01:01:29,400 --> 01:01:31,250 Yo también te extraño. 666 01:01:42,380 --> 01:01:45,349 - ¿Qué estás haciendo? 667 01:01:45,350 --> 01:01:47,419 El trabajo me llama. 668 01:01:47,420 --> 01:01:49,789 Pensé que este era tu día libre. 669 01:01:49,790 --> 01:01:51,989 Si. Un compañero de trabajo está enfermo, así que 670 01:01:51,990 --> 01:01:56,050 Tengo que hacerme cargo del trabajo. Me voy a duchar antes de irme. 671 01:01:58,830 --> 01:02:00,820 ¿Por qué haces eso? 672 01:02:10,840 --> 01:02:12,900 ¿Hacer qué? 673 01:02:12,910 --> 01:02:15,070 Cada vez que suene tu teléfono, 674 01:02:15,080 --> 01:02:19,449 siempre sales de la habitación. Siempre 675 01:02:19,450 --> 01:02:22,149 Porque no es importante. 676 01:02:22,150 --> 01:02:24,449 Es sólo trabajo o... 677 01:02:24,450 --> 01:02:26,349 los cobradores de facturas. 678 01:02:26,350 --> 01:02:28,489 ¿Cobradores de facturas? 679 01:02:28,490 --> 01:02:30,489 Tienes un empleo remunerado. 680 01:02:30,490 --> 01:02:34,090 Ganas un buen salario. 681 01:02:34,100 --> 01:02:39,290 Si. Todavía estoy pagando esos malditos préstamos estudiantiles. 682 01:02:46,940 --> 01:02:49,909 Así que esta noche. Estaba pensando que tal vez podríamos... 683 01:02:49,910 --> 01:02:52,690 Tengo que levantarme temprano. 684 01:02:55,580 --> 01:02:57,430 Fin de la semana laboral. 685 01:03:00,160 --> 01:03:01,480 Hey. 686 01:03:23,910 --> 01:03:25,560 El número de Richmond. 687 01:03:28,150 --> 01:03:29,900 ¿Número de Richmond? 688 01:03:37,990 --> 01:03:41,420 Así que. ¿Estamos listos para este fin de semana? 689 01:03:41,430 --> 01:03:43,990 Si. 690 01:03:44,000 --> 01:03:46,560 Hice las reservas y la facturación es mañana a las tres. 691 01:03:46,570 --> 01:03:51,100 De acuerdo. Así que, supongo que te veré esta noche. 692 01:03:51,110 --> 01:03:55,279 ¡Claro que sí! Tengo que vestirme y seguir adelante. 693 01:03:55,280 --> 01:03:56,600 De acuerdo. 694 01:04:05,420 --> 01:04:06,730 Yo... 695 01:04:09,190 --> 01:04:11,200 Yo quería que tú... 696 01:04:15,200 --> 01:04:16,850 Para decirte... 697 01:05:49,020 --> 01:05:50,670 Los ángulos.... 698 01:05:52,460 --> 01:05:55,940 El espacio en esa ducha. 699 01:05:57,230 --> 01:06:00,550 Se hace cada vez más pequeño. 700 01:06:01,570 --> 01:06:03,050 ¿No es así? 701 01:07:01,260 --> 01:07:03,580 ¿Dónde diablos has estado? 702 01:07:04,730 --> 01:07:07,260 ¿Disculpa? 703 01:07:07,270 --> 01:07:08,920 Ya me has oído. 704 01:07:09,770 --> 01:07:12,100 ¿Dónde has estado, Mark? 705 01:07:12,110 --> 01:07:15,309 ¿Con Pat? 706 01:07:15,310 --> 01:07:16,790 Cómo... 707 01:07:18,480 --> 01:07:20,490 Revisaste mi teléfono. 708 01:07:21,550 --> 01:07:23,210 ¿Cuándo? 709 01:07:23,220 --> 01:07:27,119 Eso no importa. 710 01:07:27,120 --> 01:07:30,470 Invadiste mi privacidad, así que sí, sí importa. 711 01:07:33,330 --> 01:07:35,390 ¿Quién es, Mark? 712 01:07:35,400 --> 01:07:38,569 ¿Alguien del trabajo? ¿Un oficial de policía? 713 01:07:38,570 --> 01:07:40,420 ¿Quién es él? 714 01:07:44,170 --> 01:07:45,490 Ella... 715 01:07:48,510 --> 01:07:50,090 es mi esposa. 716 01:07:51,550 --> 01:07:53,040 Patricia. 717 01:07:56,480 --> 01:07:57,800 ¿Qué? 718 01:08:00,420 --> 01:08:04,520 Estoy casado. 719 01:08:04,530 --> 01:08:06,650 Y tenemos un hijo. 720 01:08:07,360 --> 01:08:10,360 Un niño pequeño. 721 01:08:10,370 --> 01:08:14,080 Me visita una vez a la semana y se aloja en un hotel, a unos pueblos de aquí. 722 01:08:14,900 --> 01:08:16,900 ¿De acuerdo? 723 01:08:16,910 --> 01:08:20,660 ¿Estás satisfecho? Joder, Isaac. ¿Por qué revisaste mi teléfono? 724 01:08:29,250 --> 01:08:31,560 ¿Qué estás haciendo? 725 01:08:33,660 --> 01:08:35,030 Iba a decírtelo. 726 01:08:39,390 --> 01:08:43,040 Me voy a mudar. Me traslado a Virginia. 727 01:08:44,600 --> 01:08:46,499 Hoy fue mi último día. 728 01:08:46,500 --> 01:08:48,499 ¿Qué hay de nuestro viaje? 729 01:08:48,500 --> 01:08:51,680 No iba a empezar hasta dentro de dos semanas. 730 01:08:53,310 --> 01:08:56,620 Pero creo que ambos sabemos que eso no va a pasar ahora. 731 01:09:01,720 --> 01:09:03,040 Isaac. 732 01:09:08,220 --> 01:09:09,700 Lo siento mucho. 733 01:09:12,860 --> 01:09:15,710 Siento que tuvieras que averiguarlo de esta manera. 734 01:09:17,830 --> 01:09:19,660 No ibas a... 735 01:09:19,670 --> 01:09:21,509 Iban a transferirme. Transferirme 736 01:09:21,510 --> 01:09:23,720 e iba a dejar que eso fuera así. 737 01:09:33,510 --> 01:09:36,930 Ya no puedo vivir dos vidas, Isaac. 738 01:09:39,290 --> 01:09:40,780 Es agotador. 739 01:09:44,890 --> 01:09:46,910 Y me encantan. 740 01:09:49,760 --> 01:09:52,040 Me dijiste que me amabas. 741 01:09:58,870 --> 01:10:02,339 No, no lo hice. 742 01:10:02,340 --> 01:10:05,309 Elijo mis palabras con mucho cuidado y nunca te dije 743 01:10:05,310 --> 01:10:07,060 que sería permanente. 744 01:10:11,290 --> 01:10:12,780 Lo siento mucho. 745 01:10:44,520 --> 01:10:46,970 ¿Has sabido algo de él? 746 01:10:48,060 --> 01:10:49,580 No. 747 01:10:53,330 --> 01:10:55,890 ¿Y si lo llamamos? 748 01:10:55,900 --> 01:10:58,320 Ha pasado una semana. 749 01:11:12,750 --> 01:11:14,070 Yo.... 750 01:11:17,750 --> 01:11:20,230 Encontré algo en su habitación. 751 01:11:30,370 --> 01:11:32,360 No quiero involucrarme. 752 01:11:41,840 --> 01:11:46,160 La otra noche. Lo que pasó con papá. 753 01:11:47,050 --> 01:11:50,160 Lo siento. Con él. 754 01:11:53,890 --> 01:11:55,119 ¿Es por eso que estás.... 755 01:11:55,120 --> 01:11:59,140 No. Así no es como funciona. 756 01:12:00,060 --> 01:12:02,929 Lo uno no tiene nada que ver con el otro. 757 01:12:02,930 --> 01:12:05,080 ¿Lo has entendido? 758 01:12:06,770 --> 01:12:08,080 Si. 759 01:12:16,510 --> 01:12:19,909 Estoy aquí para ti si necesitas algo. 760 01:12:19,910 --> 01:12:23,410 Lo sé. 761 01:12:23,420 --> 01:12:27,800 Yo sólo, sólo, no puedo. 762 01:12:32,690 --> 01:12:34,840 Lo extraño tanto. 763 01:13:17,210 --> 01:13:19,809 ¡Hola! 764 01:13:19,810 --> 01:13:21,130 Hola. 765 01:13:21,840 --> 01:13:24,470 Sólo estoy bebiendo. 766 01:13:24,480 --> 01:13:26,890 Gracioso. Yo también, cariño. 767 01:13:28,750 --> 01:13:30,060 Shae. 768 01:13:30,650 --> 01:13:32,000 Isaac. 769 01:13:48,640 --> 01:13:50,239 Pareces nuevo. 770 01:13:50,240 --> 01:13:53,839 ¿Sí? ¿Qué lo delata? 771 01:13:53,840 --> 01:13:57,240 Todavía tienes esa mirada. 772 01:13:57,250 --> 01:14:00,649 Viniste de un lugar donde esto, 773 01:14:00,650 --> 01:14:04,210 no fue alentado. 774 01:14:04,220 --> 01:14:06,919 La mayoría de nosotros lo hicimos. 775 01:14:06,920 --> 01:14:12,000 Algunas personas vienen aquí para olvidar esos tiempos. Esos momentos. 776 01:14:12,660 --> 01:14:15,859 Pero la gente también viene aquí 777 01:14:15,860 --> 01:14:18,090 para estar orgullosos de lo que son. 778 01:14:18,100 --> 01:14:22,110 Orgullosos de ser quienes realmente son. Por dentro. 779 01:14:24,170 --> 01:14:28,800 No tienes que sentir vergüenza mirando el cuerpo de otro hombre. 780 01:14:28,810 --> 01:14:32,740 O lo que sea que te esté dando ese dolor 781 01:14:32,750 --> 01:14:35,140 Veo detrás de esos ojos. 782 01:14:37,820 --> 01:14:40,130 ¿Ya te has enamorado? 783 01:14:42,260 --> 01:14:44,950 Y te han herido, supongo. 784 01:14:47,300 --> 01:14:51,269 No te dejes llevar por tu primer amor gay, Isaac. 785 01:14:51,270 --> 01:14:54,739 Y no rehúyas esa palabra tampoco. 786 01:14:54,740 --> 01:14:57,090 ¡Tú eres el dueño, chico! 787 01:15:01,680 --> 01:15:03,500 Invito la suya. 788 01:15:07,880 --> 01:15:11,110 Deberías abrazar lo que eres. 789 01:15:11,120 --> 01:15:13,249 No lo escondas. 790 01:15:13,250 --> 01:15:16,300 De eso se trata el amor. 791 01:15:30,340 --> 01:15:33,039 Oye, ¿qué mierda, hermano? 792 01:15:33,040 --> 01:15:37,190 Entonces, James. ¿Cuánto saca un artista callejero? 793 01:15:45,690 --> 01:15:48,289 Soy un letrista de hip-hop. 794 01:15:48,290 --> 01:15:51,950 - ¿Y por qué estás aquí, señorita? - Lo hice una vez a los 30.000 795 01:15:51,960 --> 01:15:53,620 pies en un lavabo? 796 01:15:53,630 --> 01:15:55,959 Su nombre es Ant. 797 01:15:55,960 --> 01:15:59,029 Él y Faith son mis invitados. Pensé que apreciarías el 798 01:15:59,030 --> 01:16:01,510 soporte para tu nuevo álbum. 799 01:16:03,340 --> 01:16:06,109 Oye, guárdame un poco de pepperoni. 800 01:16:06,110 --> 01:16:08,600 El maldito chico se está comiendo hasta la muerte. 801 01:16:11,380 --> 01:16:13,140 Oye, ¿tienes algún problema? 802 01:16:13,150 --> 01:16:16,059 Tú eres mi problema. Estoy harto y cansado de tus 803 01:16:16,060 --> 01:16:17,929 comentarios de mierda. 804 01:16:17,930 --> 01:16:19,810 Estoy cansado de que estés deprimido porque Mark 805 01:16:19,820 --> 01:16:23,389 te rompió el maldito corazón. Supéralo, hombre. 806 01:16:23,390 --> 01:16:26,159 Jode con otro tipo, si eso es lo que se hace. 807 01:16:26,160 --> 01:16:28,270 Será mejor que cierres la boca, cabrón. 808 01:16:29,860 --> 01:16:32,480 Hablas como un verdadero marica. 809 01:16:36,970 --> 01:16:39,739 ¿Y qué vas a hacer? ¿Chico? 810 01:16:39,740 --> 01:16:43,839 ¿Hacerme el Krystle Carrington en el culo? Me abofeteas como... 811 01:16:43,840 --> 01:16:46,160 - ¿Qué mierda...? 812 01:16:53,820 --> 01:16:55,950 Tiene una familia. 813 01:16:55,960 --> 01:16:59,380 Mark tiene una esposa y un hijo. 814 01:17:00,190 --> 01:17:02,040 Eso es... 815 01:17:02,760 --> 01:17:04,160 Lo siento, Isaac. 816 01:17:04,170 --> 01:17:07,020 Vaya gilipollas de mierda. 817 01:17:09,200 --> 01:17:12,050 Eres un amigo de mierda, James. 818 01:17:17,240 --> 01:17:20,560 ¿Quieres saber dónde han estado mis labios, Jimbo? 819 01:17:22,850 --> 01:17:25,460 Maldito psicópata de la Dinastía. 820 01:17:26,990 --> 01:17:29,759 - Mierda. - Esto es una mierda muy rara. 821 01:17:29,760 --> 01:17:33,080 - De verdad. Sólo digo... - Ve y presiona el botón, hombre. 822 01:17:43,040 --> 01:17:46,149 Estoy en Richmond. Tenemos que hablar. 823 01:17:46,150 --> 01:17:50,909 Puedes venir aquí o yo iré allí. La elección es suya. 824 01:17:50,910 --> 01:17:55,079 Uno-tres-tres-tres-seis. West Providence Road. 825 01:17:55,080 --> 01:17:59,200 Richmond, Virginia. Dos-tres-tres-dos-tres-seis. 826 01:18:00,190 --> 01:18:02,919 Lo obtuve de un pedazo de correo. 827 01:18:02,920 --> 01:18:07,040 Te fuiste con prisa, Mark. 828 01:18:10,500 --> 01:18:12,410 Short Bomb. 829 01:18:14,070 --> 01:18:17,450 El restaurante mexicano de la calle Broad. 830 01:18:51,470 --> 01:18:53,420 ¿Por qué estás aquí? 831 01:18:54,990 --> 01:18:57,060 Estoy aquí porque te necesito. 832 01:18:59,150 --> 01:19:02,640 - Te dije que habíamos terminado. - Necesito que seas honesto. 833 01:19:07,090 --> 01:19:08,410 Isaac. 834 01:19:10,120 --> 01:19:14,920 Amo a mi esposa. Teníamos algo especial. 835 01:19:14,930 --> 01:19:17,090 No voy a fingir que no lo fue. 836 01:19:17,100 --> 01:19:19,839 Pero quiero a Patricia y quiero más a mi hijo y no voy 837 01:19:19,840 --> 01:19:24,300 hacer que mi hijo sufra daños por este desastre. 838 01:19:24,310 --> 01:19:27,169 - ¿Qué desastre? - Esto. 839 01:19:27,170 --> 01:19:28,870 ¿Estás hablando de ser gay? 840 01:19:28,880 --> 01:19:29,945 No. 841 01:19:29,946 --> 01:19:33,409 ¿De verdad quieres ser un hombre gay viviendo en un mundo heterosexual? 842 01:19:33,410 --> 01:19:37,260 - Ese no es tu problema. - Pero eso es lo que es. 843 01:19:40,890 --> 01:19:45,420 Tu matrimonio no es por conveniencia, ¿verdad? 844 01:19:45,430 --> 01:19:49,120 Patricia no lo sabe, ¿verdad? 845 01:19:56,070 --> 01:19:58,880 Deberías volver a California. 846 01:19:59,910 --> 01:20:01,909 Puedes encontrar a alguien más allí. 847 01:20:01,910 --> 01:20:04,560 Tienes toda la vida por delante. 848 01:20:06,180 --> 01:20:08,190 ¿Qué hay de Patricia? 849 01:20:08,450 --> 01:20:10,410 ¿Qué pasa con ella? 850 01:20:10,420 --> 01:20:12,389 Si no puedes ser honesto, Mark. Lo haré. 851 01:20:12,390 --> 01:20:14,840 ¿Estás jodidamente loco? 852 01:20:17,930 --> 01:20:20,469 ¿Es así como muestras tu amor por mí? 853 01:20:20,470 --> 01:20:23,129 ¿Con amenazas? 854 01:20:23,130 --> 01:20:25,710 No estoy siendo juzgado aquí, Isaac. 855 01:20:26,600 --> 01:20:31,600 Aléjate de mí y de mi familia. 856 01:20:31,610 --> 01:20:34,439 No puedo desenmarañar a la 857 01:20:34,440 --> 01:20:37,470 perfecta mentira que tienes. 858 01:20:37,480 --> 01:20:40,540 No voy a abandonar mis responsabilidades porque tú 859 01:20:40,550 --> 01:20:42,840 tienen problemas de abandono. 860 01:21:02,500 --> 01:21:04,550 Desearía que... 861 01:21:11,510 --> 01:21:16,479 No puedo tener... lo que quiero tener contigo. 862 01:21:16,480 --> 01:21:18,260 No puedo. 863 01:21:19,420 --> 01:21:21,200 No puedo. 864 01:22:44,470 --> 01:22:47,239 Vas un poco rápido, Mark. 865 01:22:47,240 --> 01:22:49,470 Sólo... 866 01:22:49,480 --> 01:22:52,430 Cállate. 867 01:23:03,420 --> 01:23:05,740 ¿Conoces a este tipo, Mark? 868 01:23:22,840 --> 01:23:24,540 ¡Más despacio! ¡Me estás asustando! 869 01:23:24,550 --> 01:23:27,549 ¡Cállate! 870 01:23:27,550 --> 01:23:30,060 ¡Isaac! 871 01:23:41,730 --> 01:23:44,040 Oye, ¿estás bien? 872 01:23:45,830 --> 01:23:49,330 Hola, sí, tengo una emergencia. Es un accidente de coche. 873 01:23:49,340 --> 01:23:53,469 Realmente malo. Estoy en la señal de mi milla tres. 874 01:23:53,470 --> 01:23:56,639 Uno de los coches acaba de escapar. 875 01:23:56,640 --> 01:24:00,109 No veo la matrícula. 876 01:24:00,110 --> 01:24:02,679 No, no conozco la marca y el modelo. Lo siento mucho. Yo... 877 01:24:02,680 --> 01:24:05,930 Hey, ahí hay un chico. Tienen que venir rápido. 878 01:24:17,200 --> 01:24:18,869 Bueno, 879 01:24:18,870 --> 01:24:23,199 Debe haber reconocido algo especial en ti. 880 01:24:23,200 --> 01:24:25,730 Y no tenía otra familia. 881 01:24:25,740 --> 01:24:27,850 Ni ella tampoco. 882 01:24:28,880 --> 01:24:31,579 Estaba todo ahí en su testamento. 883 01:24:31,580 --> 01:24:34,490 Y los tribunales estuvieron de acuerdo. 884 01:24:36,620 --> 01:24:40,810 Es realmente trágico lo que pasó. Ambos padres. 885 01:24:43,390 --> 01:24:47,259 Nos gusta llamarlo nuestro pequeño milagro. 886 01:24:47,260 --> 01:24:49,890 Eso es lo que es, Annie. 887 01:24:49,900 --> 01:24:53,920 Bueno, todo lo que necesito que hagas... 888 01:24:56,540 --> 01:25:00,209 Es firmar aquí y legalmente, 889 01:25:00,210 --> 01:25:03,200 - es todo tuyo. 890 01:25:13,290 --> 01:25:15,540 Serás un gran padre. 891 01:25:17,890 --> 01:25:20,210 Sí, lo seré. 892 01:25:34,470 --> 01:25:36,470 - ¡Tía Em! 893 01:25:36,480 --> 01:25:38,579 - ¡Te extrañé! - Hola, mi amor. 894 01:25:38,580 --> 01:25:40,540 - ¡Hola, hermanita! - ¡Hey! 895 01:25:40,550 --> 01:25:42,449 Gracias, gracias por cuidarlo de nuevo. 896 01:25:42,450 --> 01:25:44,780 Prometo que no tardaré más de las siete. 897 01:25:44,790 --> 01:25:47,819 De acuerdo. Si llegas un segundo tarde, es mío, ¿de acuerdo? 898 01:25:47,820 --> 01:25:49,550 Y tendrás que conseguir uno de esos Habeas 899 01:25:49,560 --> 01:25:51,669 Cosas de cadáveres. 900 01:25:51,670 --> 01:25:53,789 - De acuerdo. Aquí. Agarra esto. - Cadáver, ¿qué? 901 01:25:53,790 --> 01:25:56,959 - Y esto. De acuerdo. - ¡De acuerdo, culpable! 902 01:25:56,960 --> 01:25:58,890 - De acuerdo. - ¡Aquí viene! 903 01:25:58,900 --> 01:26:00,660 ¡Eres muy lindo! 904 01:26:00,670 --> 01:26:04,669 ¡Hey, amigo! Papá tiene una reunión con un nuevo cliente. 905 01:26:04,670 --> 01:26:07,000 ¡Pero volveré pronto! ¡Te quiero! 906 01:26:07,010 --> 01:26:10,509 - ¡Yo también te quiero, papá! - Aquí tienes, hermanita. 907 01:26:10,510 --> 01:26:12,609 - Voy a ver... - Mío. Mío. Mío. Mío. Mío. 908 01:26:12,610 --> 01:26:13,640 Mío. 909 01:26:13,650 --> 01:26:14,985 Adiós, mamá. Nos vemos. Sí. 910 01:26:14,986 --> 01:26:16,449 Vamos, vamos. 911 01:26:16,450 --> 01:26:17,849 ¡Vamos a ver Hot Wheels! 912 01:26:17,850 --> 01:26:19,949 Vamos a conseguirte unos nuevos Hot Wheels. 913 01:26:19,950 --> 01:26:23,130 - ¡Hot Wheels! - Hot Wheels.... 914 01:26:23,990 --> 01:26:25,740 Hot Wheels.... 915 01:27:32,100 --> 01:27:38,600 Subtítulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org65412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.