Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,284 --> 00:00:04,064
[This drama is imaginative, based on historical facts. Most of
the details and characters' emotional portrayals are fictional.]
2
00:00:06,454 --> 00:00:08,114
You already know.
3
00:00:09,214 --> 00:00:12,624
There is only one thing I want.
4
00:00:13,334 --> 00:00:16,554
Your heart that wants only me.
5
00:00:19,394 --> 00:00:25,344
Promise me with only your words. If so,
I will turn back from Shenyang right now.
6
00:00:28,724 --> 00:00:31,064
But you would not.
7
00:00:35,374 --> 00:00:37,424
I will give you.
8
00:00:37,424 --> 00:00:39,664
Take my heart.
9
00:00:39,664 --> 00:00:41,494
So, please...
10
00:00:43,094 --> 00:00:45,304
do not go.
11
00:00:54,004 --> 00:00:56,284
Please do not go.
12
00:00:57,124 --> 00:00:59,424
Stay with me.
13
00:01:08,740 --> 00:01:17,710
Timing and subtitles by the 👩❤️👨❤️
Dearest Love 💋 Team @viki.com
14
00:02:03,254 --> 00:02:08,124
[My Dearest]
15
00:02:12,804 --> 00:02:19,174
♫ Baby, Baby, my baby ♫
16
00:02:19,174 --> 00:02:24,934
♫ Baby, baby, my pretty baby ♫
17
00:02:24,934 --> 00:02:30,974
♫ Go to sleep, my treasure ♫
18
00:02:30,974 --> 00:02:36,934
♫ Grow up well, my little baby ♫
19
00:02:36,934 --> 00:02:42,954
♫ Little breeze blowing gently ♫
20
00:02:42,954 --> 00:02:45,624
♫ The birds are flying to their nest ♫
21
00:02:45,624 --> 00:02:46,944
Stop!
22
00:02:47,734 --> 00:02:51,634
His Majesty the Emperor enters!
23
00:03:00,304 --> 00:03:02,064
You are?
24
00:03:03,134 --> 00:03:05,034
Sire!
25
00:03:20,064 --> 00:03:23,814
You can take your leave.
26
00:03:34,174 --> 00:03:37,174
However, there was a false rumor in Joseon
27
00:03:37,174 --> 00:03:41,584
about smallpox spreading among the Qing.
28
00:03:43,154 --> 00:03:47,024
The one who spread those rumors...
29
00:03:48,564 --> 00:03:50,744
by chance...
30
00:03:51,464 --> 00:03:53,384
was it you?
31
00:04:01,904 --> 00:04:04,694
I already told General Yong Gol Dae
32
00:04:05,714 --> 00:04:08,264
all facts regarding that matter.
33
00:04:14,174 --> 00:04:16,424
Tatara Inggūldai.* (His original name in Manchurian. Yong Gol
Dae is a Koreanized version of the name written in Chinese.)
34
00:04:17,804 --> 00:04:20,804
You tell me.
35
00:04:22,154 --> 00:04:27,714
Is this man a rat just like Ha Seo Guk you
failed to recognize... or could it be...
36
00:04:27,714 --> 00:04:31,124
he is a poor man who
lost his way during the war?
37
00:04:46,774 --> 00:04:48,204
Your Majesty!
38
00:04:48,204 --> 00:04:51,314
He is not even brave enough to be a spy.
39
00:04:53,034 --> 00:04:55,914
How would I be unable to distinguish a spy?
40
00:05:00,414 --> 00:05:03,754
Useful double spies are valuable.
41
00:05:04,924 --> 00:05:08,664
Getting rid of the Ming
Dynasty's Won Soong Hwan was
42
00:05:09,424 --> 00:05:14,634
thanks to the use of double spies as well.
43
00:05:16,064 --> 00:05:17,754
You mean to say?
44
00:05:48,674 --> 00:05:51,254
You sly bastard!
45
00:05:54,074 --> 00:05:55,944
Now...
46
00:05:56,984 --> 00:05:59,874
you have guaranteed my identity.
47
00:06:01,194 --> 00:06:04,404
You should not kill me recklessly,
no matter how much you hate me.
48
00:06:17,334 --> 00:06:21,354
All right. I will keep
you alive for a while.
49
00:06:22,004 --> 00:06:27,064
However, should you not
prove that you are not a spy?
50
00:06:30,044 --> 00:06:32,124
[Episode 9]
51
00:06:49,024 --> 00:06:50,994
Thank you.
52
00:06:59,104 --> 00:07:00,704
Thank you.
53
00:07:01,374 --> 00:07:04,964
Wash up. You smell.
54
00:07:24,924 --> 00:07:27,824
What did you say to make them let you go?
55
00:07:29,584 --> 00:07:31,944
Tell me more in detail.
56
00:07:45,744 --> 00:07:47,814
From now on...
57
00:07:48,864 --> 00:07:52,484
you will capture Joseon's
runaway prisoners of war.
58
00:07:56,854 --> 00:07:59,104
That's just how I am.
59
00:08:02,654 --> 00:08:04,974
I do not belong
60
00:08:07,034 --> 00:08:10,364
to this side or that side.
61
00:08:58,704 --> 00:09:00,614
Yes.
62
00:09:02,384 --> 00:09:05,374
You do not belong anywhere.
63
00:09:08,734 --> 00:09:10,814
However,
64
00:09:16,414 --> 00:09:19,244
I am a person who belongs to you.
65
00:09:35,834 --> 00:09:39,684
Prove that I am not a rat?
66
00:10:13,414 --> 00:10:15,884
How can you feed him this?
67
00:10:16,514 --> 00:10:18,994
The thing is...
68
00:10:18,994 --> 00:10:21,174
Give me. I want it!
69
00:10:21,174 --> 00:10:22,334
You can't.
70
00:10:22,334 --> 00:10:25,804
Give it to me!
71
00:10:36,364 --> 00:10:39,124
- How embarrassing. No.
- Then...
72
00:10:39,124 --> 00:10:42,344
I will give you half a doi* of
barley groats, too! (1 doi = 900 mL)
73
00:10:43,634 --> 00:10:45,304
What are you going to use it for?
74
00:10:45,304 --> 00:10:49,064
They say a virgin's sanitary
pad will get you a son.
75
00:10:49,064 --> 00:10:52,724
My madam insisted I must go get one.
76
00:10:52,724 --> 00:10:54,304
Consider it a good deed.
77
00:10:54,304 --> 00:10:56,844
What are you doing right now?
78
00:10:59,104 --> 00:11:01,144
Sell what?
79
00:11:06,184 --> 00:11:08,474
Do not scold Young Chae.
80
00:11:11,674 --> 00:11:15,024
That is your mother's keepsake.
81
00:11:15,024 --> 00:11:16,774
Let's sell it.
82
00:11:18,004 --> 00:11:22,954
We can endure this... but
Jae Nam and Dae Bok are
83
00:11:22,954 --> 00:11:25,264
going to starve to death at this rate.
84
00:11:29,334 --> 00:11:31,754
Is it just the jacket?
85
00:11:34,114 --> 00:11:35,584
What about a skirt?
86
00:11:35,584 --> 00:11:37,804
We only have the top jacket.
87
00:11:44,284 --> 00:11:45,894
Here.
88
00:11:45,894 --> 00:11:47,894
Only two hops* of barley groats?
(1 hop = 180 mL)
89
00:11:47,894 --> 00:11:50,694
- This is an expensive jacket!
- Come on!
90
00:11:50,694 --> 00:11:54,024
A top jacket is useless without a skirt!
91
00:11:54,024 --> 00:11:56,804
Jong Jong, let us go.
92
00:11:57,714 --> 00:12:03,164
Even when you are poor enough to sell your
jacket, a noble still gets to keep a servant, huh?
93
00:12:15,724 --> 00:12:17,264
I am sorry.
94
00:12:17,264 --> 00:12:18,864
There is nothing I can do, either.
95
00:12:18,864 --> 00:12:20,914
Are you telling us to die?
96
00:12:20,914 --> 00:12:23,484
What can I do when
Qing prohibited it by law?
97
00:12:23,484 --> 00:12:25,154
- That man is...
- Sir, please...
98
00:12:25,154 --> 00:12:28,204
the officer who saved us
on the island, is he not?
99
00:12:28,204 --> 00:12:31,054
Sir! Sir, how can you?
100
00:12:33,584 --> 00:12:35,224
Maiden.
101
00:12:35,804 --> 00:12:37,314
Long time no see.
102
00:12:37,314 --> 00:12:39,514
What brings you here?
103
00:12:43,734 --> 00:12:46,564
Now, then. Jong Jong.
104
00:12:49,734 --> 00:12:51,844
Aigoo!
105
00:12:53,164 --> 00:12:56,014
Is this smithy yours?
106
00:12:56,014 --> 00:12:58,484
Well, yes.
107
00:13:02,334 --> 00:13:04,354
Go on and eat.
108
00:13:34,614 --> 00:13:37,854
You said the smithy belongs to you, right?
109
00:13:37,854 --> 00:13:39,734
Oh, yes.
110
00:13:39,734 --> 00:13:43,174
My family has run it for a long time.
111
00:13:43,174 --> 00:13:47,844
Because a military officer must
acquire his own swords and arrowheads.
112
00:13:47,844 --> 00:13:51,574
But the furnace was empty, and
the blacksmiths were loitering around.
113
00:13:51,574 --> 00:13:56,034
The war ended, and Qing prohibited
Joseon from making weapons.
114
00:13:56,034 --> 00:13:57,884
So, the blacksmiths
have nothing more to do.
115
00:13:57,884 --> 00:14:01,014
You can just make other
things besides weapons, then.
116
00:14:01,014 --> 00:14:04,914
More than a couple of families had
their pots and bowls stolen during the war.
117
00:14:04,914 --> 00:14:08,414
If they are to put a door on a burnt
house, they will need nails and hinges.
118
00:14:08,414 --> 00:14:10,144
- Also-
- I am not sure.
119
00:14:10,144 --> 00:14:15,164
They did make bowls
and farm equipment before.
120
00:14:15,164 --> 00:14:18,214
But I have never made such things.
121
00:14:25,684 --> 00:14:29,434
What if I helped you with your work?
122
00:14:29,434 --> 00:14:31,724
Aigoo, that is nonsense.
123
00:14:31,724 --> 00:14:36,424
How can a maiden like you handle
working with rough blacksmiths?
124
00:14:36,424 --> 00:14:38,624
I can do it.
125
00:14:39,824 --> 00:14:43,164
I can do it.
126
00:14:50,114 --> 00:14:52,674
What do you plan to make?
127
00:14:52,674 --> 00:14:56,474
I saw some brass bowls here. This place
used to make brass bowls before, right?
128
00:14:56,474 --> 00:15:02,364
Yes, we did make brass bowls in
this place and farm equipment as well.
129
00:15:02,364 --> 00:15:06,994
After the Jin Invasion, we
mostly only made weapons.
130
00:15:06,994 --> 00:15:11,414
That is great news. Start
making brass bowls again.
131
00:15:12,584 --> 00:15:18,404
Even if we are to make
bowls, we need brass first.
132
00:15:20,734 --> 00:15:25,274
My goodness. He lent us
a total of 10 rolls of cotton.
133
00:15:25,274 --> 00:15:30,004
This will last us three months. Wait, actually, we
can last even a year if we eat just one meal a day.
134
00:15:30,004 --> 00:15:31,634
And after a year?
135
00:15:31,634 --> 00:15:34,734
Do we go and ask the
officer to lend us again?
136
00:15:34,734 --> 00:15:38,534
- By then, we can-
- This is five coins.
137
00:15:38,534 --> 00:15:40,994
Do you not know one doi
of rice is worth five coins?
138
00:15:40,994 --> 00:15:43,444
Aigoo, that was ages ago!
139
00:15:43,444 --> 00:15:45,764
Rice became more expensive
than gold after the war!
140
00:15:45,764 --> 00:15:48,844
Even if you bring 10 coins, you cannot
even buy half a doi of barley groats!
141
00:15:48,844 --> 00:15:49,974
- What are you saying?
- How sad.
142
00:15:49,974 --> 00:15:51,854
Cash coins became worthless ages ago.
143
00:15:51,854 --> 00:15:53,174
True.
144
00:15:53,174 --> 00:15:56,074
He should make bowls out of them instead.
145
00:15:58,694 --> 00:16:04,254
Even if we are to make
bowls, we need brass first.
146
00:16:04,254 --> 00:16:07,984
Go around the marketplace
and collect all the coins.
147
00:16:07,984 --> 00:16:11,054
If you negotiate properly,
we can buy them for cheap.
148
00:16:11,054 --> 00:16:15,444
Wait, you are telling us to exchange these
valuable cotton rolls with dirt-cheap coins?
149
00:16:15,444 --> 00:16:20,154
With this, we can make meat stew for Young Master
Jae Nam and our Dae Bok can smell some meat, too.
150
00:16:20,154 --> 00:16:23,244
- We can also-
- Just do as I say.
151
00:16:25,744 --> 00:16:30,104
Are you going to eat meat just once
or will you have meat soup every meal?
152
00:16:30,104 --> 00:16:32,764
What can I pay with if
you are not taking coins?
153
00:16:32,764 --> 00:16:34,624
How dare you yell at me!
154
00:16:34,624 --> 00:16:36,874
My goodness, you can
just give me one doi of rice.
155
00:16:36,874 --> 00:16:38,804
- Why are you being so-
- Now, now.
156
00:16:38,804 --> 00:16:40,764
What are you fighting for?
157
00:16:40,764 --> 00:16:43,114
- My goodness, seriously.
- Come over here now.
158
00:16:43,114 --> 00:16:44,294
Seriously.
159
00:16:44,294 --> 00:16:49,774
Sell all of them to me. I will pay
you double the price. Double?
160
00:16:49,774 --> 00:16:53,474
How much can I buy with this many coins?
161
00:16:53,474 --> 00:16:55,464
This much.
162
00:16:55,464 --> 00:16:57,434
Gosh, you!
163
00:16:57,434 --> 00:17:00,224
- Give me this much.
- That, I cannot do.
164
00:17:00,224 --> 00:17:01,604
- Those are coins, right?
- Yes.
165
00:17:01,604 --> 00:17:04,134
Why carry such heavy things around?
166
00:17:04,134 --> 00:17:06,084
Follow me. I will buy them from you.
167
00:17:06,084 --> 00:17:07,914
Really?
168
00:17:14,024 --> 00:17:16,114
Here are the coins.
169
00:17:16,874 --> 00:17:18,064
One ja*.
(1 ja = 11.9 in.)
170
00:17:18,064 --> 00:17:19,814
Line up now!
171
00:17:19,814 --> 00:17:22,484
- Please line up, people!
- My gosh!
172
00:17:22,484 --> 00:17:24,304
One ja.
173
00:17:24,304 --> 00:17:26,214
Here you go.
174
00:17:27,364 --> 00:17:29,784
Line up, line up.
175
00:17:29,784 --> 00:17:33,144
Make a line!
176
00:17:34,914 --> 00:17:40,304
You bought and collected these
worthless coins with cotton rolls?
177
00:17:40,304 --> 00:17:43,024
Melt them down and make bowls.
178
00:17:43,024 --> 00:17:47,174
Though the coins are worthless, but there aren't
enough brass bowls to be sold in the market.
179
00:17:47,174 --> 00:17:48,744
Maiden...
180
00:17:51,934 --> 00:17:55,144
Melting cash coins to make
something else is prohibited by law.
181
00:17:55,144 --> 00:18:00,634
Officer, you cannot buy a single
roll of cotton with 100 cash coins.
182
00:18:00,634 --> 00:18:03,104
But if we melt the coins
to make brass bowls...
183
00:18:03,104 --> 00:18:06,724
Who would buy expensive
brass bowls at a time like this?
184
00:18:06,724 --> 00:18:13,624
You are the eldest son, so you know how dearly
noble women think of holding rituals, right?
185
00:18:13,624 --> 00:18:16,454
Large families are so distraught because
their brass bowls were taken away and
186
00:18:16,454 --> 00:18:21,004
they have to use gourd
bowls for the rituals now.
187
00:18:21,004 --> 00:18:22,804
Just wait and see.
188
00:18:22,804 --> 00:18:26,964
While seeking refuge, I saw every woman
had one or two pieces of jewelry on them.
189
00:18:26,964 --> 00:18:31,434
If they can just buy brass
bowls, they will sell those.
190
00:18:37,464 --> 00:18:42,934
They risked their lives to run away, but their countrymen
are hunting them down to turn over to the barbarians?
191
00:18:43,884 --> 00:18:48,244
I am also reluctant about
this job. Do we have to do this?
192
00:18:54,464 --> 00:18:59,404
Those bastards also capture
runaway prisoners of war for money.
193
00:18:59,404 --> 00:19:02,894
We have better things to do than
doing the same thing those bastards do.
194
00:19:27,754 --> 00:19:29,594
G-Go back. Go back right now.
195
00:19:29,594 --> 00:19:31,414
G-Go back.
196
00:19:31,414 --> 00:19:33,474
Go back.
197
00:19:35,754 --> 00:19:38,344
Don't do it if you don't want to.
198
00:19:38,344 --> 00:19:41,064
I can handle it alone.
199
00:19:47,134 --> 00:19:48,994
R-Run! Run!
200
00:19:48,994 --> 00:19:51,414
R-Run!
201
00:20:07,264 --> 00:20:09,894
Now!
202
00:21:36,244 --> 00:21:39,864
All right. Heave-ho!
203
00:21:46,614 --> 00:21:50,464
Once it is polished, it will shine.
204
00:21:55,904 --> 00:21:58,904
It will look bad if you do
these things, My Lady.
205
00:21:58,904 --> 00:22:01,654
I just want to see it quickly.
206
00:22:18,134 --> 00:22:21,724
Look at this! It is a brass bowl.
207
00:22:21,724 --> 00:22:25,974
Useless coins... turned
into a valuable bowl.
208
00:22:35,294 --> 00:22:39,624
Why did you not repair the tongs in advance?
Is this how you worked all this time?
209
00:22:39,624 --> 00:22:42,714
The officer might have
let it go, but I will not.
210
00:22:42,714 --> 00:22:45,054
Sure, sure.
211
00:22:45,054 --> 00:22:47,254
Aigoo!
212
00:22:49,644 --> 00:22:52,434
Aigoo.
213
00:22:56,594 --> 00:22:59,154
- Hurry it up a little.
- Yes.
214
00:22:59,154 --> 00:23:02,154
We are splitting the profits evenly, right?
215
00:23:02,154 --> 00:23:03,744
She better keep her word.
216
00:23:03,744 --> 00:23:06,454
I will hammer her mouth flat.
217
00:23:06,454 --> 00:23:08,034
Hey, she will hear, okay?
218
00:23:08,034 --> 00:23:09,584
She is still a noble.
219
00:23:09,584 --> 00:23:11,734
A noble?
220
00:23:11,734 --> 00:23:17,174
The noble girl has to be quite
poor to be outside her home.
221
00:23:17,174 --> 00:23:19,484
Aigoo, she is no better.
222
00:23:19,484 --> 00:23:22,654
But orders us around to do
this and that. How unsightly.
223
00:23:22,654 --> 00:23:25,624
- Watch your mouth, please!
- Gosh.
224
00:23:35,134 --> 00:23:37,064
The thing is...
225
00:23:38,484 --> 00:23:40,354
Eun Ae-
226
00:23:50,574 --> 00:23:53,104
You still call yourself a man of Joseon?
227
00:23:53,104 --> 00:23:55,194
Have you no shame?
228
00:23:55,194 --> 00:23:56,964
M-My gosh.
229
00:23:56,964 --> 00:23:59,794
Hyungnim, the blue one is not here today.
230
00:24:00,494 --> 00:24:03,724
You know, the one who wears a blue mask.
231
00:24:03,724 --> 00:24:07,734
He was quite thin and nimble for a man.
232
00:24:08,434 --> 00:24:10,184
Wasn't he?
233
00:24:12,894 --> 00:24:14,654
Let's go.
234
00:24:22,004 --> 00:24:25,054
Cut off each one's heel and
send them back to their owners.
235
00:24:25,054 --> 00:24:26,294
Yes, sir!
236
00:24:30,154 --> 00:24:33,494
Please help me! Please help!
237
00:24:35,894 --> 00:24:38,214
Please help!
238
00:24:38,214 --> 00:24:40,074
Help me!
239
00:24:40,074 --> 00:24:43,294
Let go! Let go!
240
00:24:43,294 --> 00:24:46,364
You caught quite a few. How useful.
241
00:24:47,094 --> 00:24:51,314
His Majesty the Emperor is strict about
catching prisoners of war who run away.
242
00:24:51,314 --> 00:24:53,954
Did I not tell you?
243
00:24:53,954 --> 00:24:56,024
I will be a useful one.
244
00:25:10,764 --> 00:25:12,204
Is there anything else you need?
245
00:25:12,204 --> 00:25:14,394
How arrogant.
246
00:25:14,394 --> 00:25:16,824
If there is, can you give them to me?
247
00:25:16,824 --> 00:25:21,654
If it is within my power, I
should get you whatever it is.
248
00:25:23,204 --> 00:25:27,704
I need money to bribe my superiors.
249
00:25:35,144 --> 00:25:40,044
If you open the door for me to trade
ginseng, I will give you five on top of five.
250
00:25:41,194 --> 00:25:44,394
By the way, why is your party so boring?
251
00:25:45,584 --> 00:25:48,374
Worried the liquor might be poisoned?
252
00:25:48,374 --> 00:25:50,074
What?
253
00:25:50,874 --> 00:25:52,824
Traditionally,
254
00:25:55,284 --> 00:26:00,004
you should not trade with
a man who does not enjoy
255
00:26:02,104 --> 00:26:04,964
women or alcohol.
256
00:26:17,384 --> 00:26:20,184
Please stop it.
257
00:26:22,254 --> 00:26:24,674
You are so strong.
258
00:26:24,674 --> 00:26:27,724
Here is a glass. Drink.
259
00:26:31,334 --> 00:26:33,434
Sir...
260
00:26:33,434 --> 00:26:35,924
- You are cute.
- He is!
261
00:26:35,924 --> 00:26:38,214
Let us drink together.
262
00:26:39,514 --> 00:26:41,784
There is not much to him, either.
263
00:26:41,784 --> 00:26:45,904
General... let's go over there.
264
00:26:56,794 --> 00:26:58,624
Drink up.
265
00:27:05,394 --> 00:27:07,684
How boring.
266
00:27:49,834 --> 00:27:51,604
I know...
267
00:27:54,954 --> 00:27:57,324
you are fake.
268
00:27:59,904 --> 00:28:02,584
There is no way you are here.
269
00:28:29,934 --> 00:28:31,614
Why?
270
00:28:32,994 --> 00:28:35,014
Did you not know?
271
00:28:36,504 --> 00:28:39,284
This is how I have fun.
272
00:28:43,954 --> 00:28:46,634
This is how I always was.
273
00:29:03,854 --> 00:29:06,274
Tell Lee Jang Hyeon to come in!
274
00:29:07,254 --> 00:29:10,334
Your Highness, that is not it.
275
00:29:10,334 --> 00:29:14,234
Tell Lee Jang Hyeon to come in. Right now!
276
00:29:23,394 --> 00:29:25,754
I heard you have been
supplying bamboo extract
277
00:29:25,754 --> 00:29:29,394
for Dorgon and the Qing Royal
Family without me knowing.
278
00:29:29,394 --> 00:29:34,164
Is that how you managed to sustain your
life by getting on Yong Gol Dae's good side?
279
00:29:34,164 --> 00:29:40,434
How dare you... turn Joseon's
Crown Prince their flatterer?
280
00:29:40,434 --> 00:29:42,804
You did not flatter them.
281
00:29:42,804 --> 00:29:45,564
You provided help for them.
282
00:29:45,564 --> 00:29:49,344
Who would even think that? Who would?
283
00:29:51,944 --> 00:29:53,934
Sure.
284
00:29:53,934 --> 00:29:57,124
That is how you were from the beginning.
285
00:29:57,124 --> 00:30:03,964
You looked down on me, my father, and the Royal
Court of Joseon. You are not the only one.
286
00:30:03,964 --> 00:30:07,344
I heard Joseon's young scholars are rejecting
public offices and going into the mountains,
287
00:30:07,344 --> 00:30:10,804
refusing to work for a filthy royal court.
288
00:30:12,474 --> 00:30:16,644
But do you want me to tell
you what you do not know?
289
00:30:16,644 --> 00:30:22,044
His Majesty is the one who opened up the royal
treasury to feed each city when barbarians attacked.
290
00:30:22,044 --> 00:30:26,274
When the officials attacked Choi Myung Gil, the
one who supported Myung Gil was His Majesty.
291
00:30:26,274 --> 00:30:28,924
When Kim Ryu suggested he
seeks refuge in Ganghwa-do,
292
00:30:28,924 --> 00:30:33,654
His Majesty is the one who
sent the old and sick there first.
293
00:30:34,644 --> 00:30:37,724
However, no one knows.
294
00:30:38,494 --> 00:30:40,914
No one knows.
295
00:30:42,334 --> 00:30:48,444
One side blames His Majesty for failing to
appease the barbarians and making them invade.
296
00:30:48,444 --> 00:30:53,444
The other side points fingers, saying he bowed
in front of the barbarians to appease them.
297
00:30:53,444 --> 00:30:58,514
How on Earth can we stop them from
mocking His Majesty? How on Earth?
298
00:30:58,514 --> 00:31:01,954
But why are you so angry, Your Highness?
299
00:31:01,954 --> 00:31:04,324
Could it be that you actually think
300
00:31:05,314 --> 00:31:11,904
His Majesty is incompetent for failing to stop the enemy?
- Shut up!
301
00:31:13,994 --> 00:31:16,524
You are wrong, Your Highness.
302
00:31:16,524 --> 00:31:22,084
They did not invade Joseon
because His Majesty was incompetent.
303
00:31:23,154 --> 00:31:25,054
This humble one thinks...
304
00:31:25,864 --> 00:31:29,534
that based on my trading
with them for a long time,
305
00:31:30,244 --> 00:31:35,184
they were weary of Joseon on their
back as the battle with Ming approached.
306
00:31:35,184 --> 00:31:38,054
And they wanted to gain
Joseon's supplies and army.
307
00:31:38,054 --> 00:31:44,454
For such purposes, they would have invaded
Joseon, making up whatever excuses they needed.
308
00:31:44,454 --> 00:31:50,964
People who say the war broke out because
Joseon's king and his subjects were weak
309
00:31:50,964 --> 00:31:52,734
are only...
310
00:31:53,464 --> 00:31:59,914
being persuaded by their strategy to
blame Joseon for the breakout of war.
311
00:32:01,714 --> 00:32:07,024
Will you also get persuaded
by their sly strategy?
312
00:32:09,774 --> 00:32:11,954
However, Your Highness,
313
00:32:12,834 --> 00:32:18,114
the Khan is more sly and
meticulous than anyone.
314
00:32:19,474 --> 00:32:23,004
He grew up among brothers
who were fighting for power.
315
00:32:23,004 --> 00:32:27,734
He also witnessed his father,
Nurhaci, murder his uncle.
316
00:32:27,734 --> 00:32:29,064
Therefore,
317
00:32:29,934 --> 00:32:33,444
the first thing he did upon
becoming the Khan was also
318
00:32:34,114 --> 00:32:36,804
burying alive Dorgon's mother
319
00:32:37,694 --> 00:32:41,570
who would've become his political enemy.
320
00:32:43,030 --> 00:32:46,104
The ones you are confronting are
321
00:32:46,744 --> 00:32:52,894
people who... throw away
everything for survival.
322
00:32:54,384 --> 00:32:57,284
They are people who are desperate enough
323
00:32:58,884 --> 00:33:05,654
to kill their own sons, siblings,
and mothers for their survival.
324
00:33:08,184 --> 00:33:10,394
What value do you think
325
00:33:13,364 --> 00:33:17,044
your life has to such people?
326
00:33:25,094 --> 00:33:27,014
Please come.
327
00:33:47,094 --> 00:33:50,634
Why are the army and supplies
promised by Joseon still not here?
328
00:33:50,634 --> 00:33:53,604
Send over 5,000 seok* of rice at once.
(1 seok = 180 L)
329
00:33:53,604 --> 00:33:57,534
But first, gather the ones to
be sent to Bonghwang Fortress!
330
00:33:58,834 --> 00:34:02,014
After fighting and
losing to the barbarians,
331
00:34:02,014 --> 00:34:09,344
the only thing Joseon's scholars
and people can do is to die proudly or
332
00:34:09,344 --> 00:34:12,744
live shamefully, as they said, right?
333
00:34:15,054 --> 00:34:17,684
Do you agree as well, Your Highness?
334
00:34:17,684 --> 00:34:23,444
Then... are you saying there is another way?
- Yes.
335
00:34:23,444 --> 00:34:28,954
There is... a way which
requires a lot of courage.
336
00:34:34,394 --> 00:34:38,964
It is to face the barbarians head-on and...
337
00:34:39,724 --> 00:34:42,674
live on bravely.
338
00:34:42,674 --> 00:34:45,864
There is no time to die or be ashamed.
339
00:34:47,184 --> 00:34:49,434
You need to live on.
340
00:34:50,764 --> 00:34:52,964
You need to live well and
341
00:34:56,934 --> 00:35:00,084
you must see the good days.
342
00:35:07,704 --> 00:35:09,414
General Yong,
343
00:35:09,994 --> 00:35:15,934
although we desperately want to send the supplies,
it is difficult to secure 5,000 seok of rice at once.
344
00:35:15,934 --> 00:35:19,564
So, what do you think
about mixing in some millets?
345
00:35:20,104 --> 00:35:22,774
What is your opinion, General Yong?
346
00:35:35,084 --> 00:35:37,744
Mixing rice and millet does not matter.
347
00:35:38,394 --> 00:35:41,354
But do not delay it because
this is an urgent matter.
348
00:35:53,574 --> 00:35:57,734
The Crown Prince made it so
millets can be mixed in with the rice?
349
00:35:57,734 --> 00:35:59,244
Yes, Your Majesty.
350
00:35:59,244 --> 00:36:03,794
Preparing 5,000 seok of
rice was extremely difficult.
351
00:36:03,794 --> 00:36:08,274
But since the Crown Prince made a way,
our people's hardship was lightened and
352
00:36:08,274 --> 00:36:11,734
the Qings were very satisfied as well.
353
00:36:14,034 --> 00:36:16,784
That is great news.
354
00:36:16,784 --> 00:36:21,494
However, from what I heard, The Crown
Prince learned the Manchu language
355
00:36:21,494 --> 00:36:25,824
and even attended a
Taoist ritual with the Khan.
356
00:36:25,824 --> 00:36:33,114
I heard the Khan was very happy to see the Crown
Prince attending a Taoist ritual early in the morning.
357
00:36:52,974 --> 00:36:55,814
This one will be used
for our teacher's ritual.
358
00:36:58,574 --> 00:37:00,574
I am counting on you.
359
00:37:00,574 --> 00:37:02,554
I want to sell them myself if I can.
360
00:37:02,554 --> 00:37:07,864
Young Lady, they are already talking about
a noble woman working alongside other men.
361
00:37:07,864 --> 00:37:13,454
And to sell things in person? That
will happen over my dead body.
362
00:37:14,224 --> 00:37:17,464
Looks like you will need a lot of lives.
363
00:37:17,464 --> 00:37:20,994
Make sure to ask only the large upper-class
houses and ask if they need brass bowls.
364
00:37:20,994 --> 00:37:23,164
- I am counting on you.
- Yes, I understand.
365
00:37:23,164 --> 00:37:24,934
Do not worry, Young Lady.
366
00:37:24,934 --> 00:37:29,974
I do not know about other things,
but he is great at negotiating.
367
00:37:30,954 --> 00:37:34,354
I will sell them all before the
day passes and come back.
368
00:37:38,124 --> 00:37:40,664
All right. I am leaving now!
369
00:37:40,664 --> 00:37:42,804
Take care!
370
00:37:47,364 --> 00:37:49,844
Brass bowls at the smithy?
371
00:37:49,844 --> 00:37:51,504
Yes.
372
00:37:52,254 --> 00:37:56,544
She saved one set for me
to use for my father's ritual.
373
00:37:56,544 --> 00:37:59,924
Gil Chae is great at doing business.
374
00:37:59,924 --> 00:38:02,744
Making women wander outside...
375
00:38:02,744 --> 00:38:04,114
This is all my fault.
376
00:38:04,114 --> 00:38:06,194
We are all doing great.
377
00:38:06,194 --> 00:38:09,494
So please do not worry.
That is why I told you this.
378
00:38:09,494 --> 00:38:14,424
More importantly, there is
a way for you to avoid exile.
379
00:38:18,144 --> 00:38:22,024
I heard there is someone who
is influencing the Sarim Party.
380
00:38:22,024 --> 00:38:28,704
And he aims to save those who were
imprisoned for refusing to bow to the Qing.
381
00:38:28,704 --> 00:38:31,854
He had been living in the
mountains for a long time,
382
00:38:32,684 --> 00:38:36,104
but he gathered militia in
1637 to fight the barbarians
383
00:38:36,104 --> 00:38:39,084
and came out to the world.
384
00:38:39,084 --> 00:38:41,424
His knowledge is already on a great level.
385
00:38:41,424 --> 00:38:45,384
So they say he is the wise man of Joseon.
386
00:38:52,034 --> 00:38:57,024
Are you former Advisor Nam Yeon Jun's wife?
387
00:38:57,024 --> 00:38:58,744
Do you know my husband?
388
00:38:58,744 --> 00:39:05,004
The dignified Nam Yeon Jun who was dismissed
for refusing to be an envoy to the Qing.
389
00:39:05,004 --> 00:39:07,484
How could I not know that name?
390
00:39:07,484 --> 00:39:13,454
I heard you are gathering
men for people like my husband.
391
00:39:13,454 --> 00:39:18,764
- That is why-
- Did Advisor Nam send you to me?
392
00:39:18,764 --> 00:39:23,634
No, sir. I came to you
after hearing about you.
393
00:39:23,634 --> 00:39:28,964
This matter is up to your husband, not me.
394
00:39:28,964 --> 00:39:36,074
What does your husband currently think about
losing His Majesty's favor for refusing to
395
00:39:36,694 --> 00:39:40,144
become an envoy to the Qing?
396
00:39:46,444 --> 00:39:48,364
What are you selling?
397
00:39:48,364 --> 00:39:50,964
Why? Do you want to buy?
398
00:39:51,674 --> 00:39:54,474
I am selling brass bowls.
399
00:39:54,474 --> 00:39:57,824
O-Oh, those are valuable things.
400
00:39:57,824 --> 00:40:01,904
Looks like you will be
making big money this time.
401
00:40:01,904 --> 00:40:04,694
I do not own these. They
belong to my madam.
402
00:40:04,694 --> 00:40:10,174
Well, if I sell them all... I am sure she
will give me some money for a drink.
403
00:40:10,834 --> 00:40:15,134
By the way, the shortcut
toward the northern village
404
00:40:15,134 --> 00:40:17,454
- is this way, right?
- H-Hey, hey!
405
00:40:17,454 --> 00:40:20,674
If you go this way, you
will be going the long way!
406
00:40:20,674 --> 00:40:22,614
What a great timing. Just follow me.
407
00:40:22,614 --> 00:40:25,434
I was on the way to the northern
village anyway. So let's go together.
408
00:40:25,434 --> 00:40:28,974
- No, this way... Hey, I told
you it is the long way. Let's go.
409
00:40:28,974 --> 00:40:32,304
- Well, then. Okay. Let's go.
- Let's go.
410
00:40:33,394 --> 00:40:36,594
All right. Let's go sell some brass bowls.
411
00:40:36,594 --> 00:40:40,074
Wow, such valuable brass bowls...
412
00:40:41,644 --> 00:40:45,104
You idiot! You moron!
413
00:40:45,104 --> 00:40:49,574
A-Aigoo, how could I lose them?
414
00:40:49,574 --> 00:40:52,024
Young Lady, I should be dead.
415
00:40:52,024 --> 00:40:54,704
Please have me dead, Young Lady!
416
00:40:54,704 --> 00:40:59,684
Aigoo. This is terrible!
How could you lose them?
417
00:41:00,834 --> 00:41:02,744
My goodness.
418
00:41:03,594 --> 00:41:08,154
How could I lose them?
419
00:41:08,154 --> 00:41:10,554
Where is it? Where did those bastards go?
420
00:41:10,554 --> 00:41:13,204
- Lead the way.
- Young Lady...
421
00:41:13,204 --> 00:41:15,234
- Is it this way?
- Yes.
422
00:41:15,234 --> 00:41:17,314
Those bastards ran off a long time ago.
423
00:41:17,314 --> 00:41:18,814
We cannot find them.
424
00:41:18,834 --> 00:41:21,534
- I will find them.
- Which way did they go?
425
00:41:21,554 --> 00:41:23,044
My goodness.
426
00:41:23,044 --> 00:41:26,394
Young Lady, can't we just go back?
427
00:41:26,394 --> 00:41:28,474
Silence.
428
00:41:29,754 --> 00:41:32,124
- Young Lady-
- Follow her.
429
00:41:32,124 --> 00:41:33,654
Young Lady!
430
00:41:38,244 --> 00:41:40,054
Listen to what I am telling you.
431
00:41:40,054 --> 00:41:42,524
- Aigoo.
- Young Lady, you cannot!
432
00:41:42,524 --> 00:41:46,304
- These merchants-
- Give me my bowls back.
433
00:41:47,634 --> 00:41:48,864
Hey, did you come alone?
434
00:41:48,864 --> 00:41:50,374
Give me back my bowls.
435
00:41:50,374 --> 00:41:54,124
Oh, you came to get the brass bowls, huh?
436
00:41:54,134 --> 00:41:57,734
By yourself? With a tiny little axe?
437
00:41:59,464 --> 00:42:02,084
All right, all right. Now, now.
438
00:42:02,084 --> 00:42:04,934
Come over here and take them.
439
00:42:06,314 --> 00:42:08,034
Park Dae.
440
00:42:08,034 --> 00:42:11,334
What? You came with Mak Dae? Mak Dae?
441
00:42:11,334 --> 00:42:14,344
He's called Mak Dae*, not even a club?
(Same sound/spelling as a stick in Korean)
442
00:42:14,344 --> 00:42:17,394
Mak Dae, Mak Dae! Where are you, Mak Dae?
443
00:42:17,394 --> 00:42:19,194
- T-That little!
- Mak Dae!
444
00:42:19,194 --> 00:42:23,714
- Those rotten rascals.
- What are you doing? Come and take them.
445
00:42:24,724 --> 00:42:30,134
By the way, our dinner today was so light.
446
00:42:30,134 --> 00:42:32,674
So shall we go get some food?
447
00:42:36,934 --> 00:42:39,324
My bowls...
448
00:42:39,324 --> 00:42:42,974
Young Lady, I sold them
already a long time ago.
449
00:42:42,974 --> 00:42:45,854
Why would I still have them?
450
00:42:45,854 --> 00:42:48,944
How naïve.
451
00:42:55,214 --> 00:42:58,084
W-Who is he? Who's that?
452
00:42:58,084 --> 00:43:00,364
Wait, where are you going?
453
00:43:13,864 --> 00:43:16,644
Hurry up and run!
454
00:43:22,674 --> 00:43:27,184
Maiden... There is only one set left.
455
00:43:27,184 --> 00:43:31,064
There is only one set of my bowls left.
456
00:43:46,684 --> 00:43:49,274
Let us call it quits now.
457
00:43:49,274 --> 00:43:52,464
I am worried you will hurt
your health at this rate.
458
00:43:52,464 --> 00:43:55,074
We still have one set.
459
00:43:55,074 --> 00:43:57,694
So I will make a profit from selling it.
460
00:43:57,694 --> 00:43:59,504
I am going to go in person this time.
461
00:43:59,504 --> 00:44:01,394
Maiden...
462
00:44:05,794 --> 00:44:08,164
This makes it two sets now.
463
00:44:09,884 --> 00:44:11,584
What happens to our share?
464
00:44:11,584 --> 00:44:14,464
Gosh, how is she going to pay us?
465
00:44:21,954 --> 00:44:23,604
What about the rice you promised us?
466
00:44:23,604 --> 00:44:25,254
Our work is not over yet.
467
00:44:25,254 --> 00:44:27,874
So make way. Right now!
468
00:44:41,494 --> 00:44:43,324
Young Master.
469
00:44:43,324 --> 00:44:46,324
The ginseng trade went great.
470
00:44:46,324 --> 00:44:49,094
We made 5,000 nyang profit.
471
00:44:49,094 --> 00:44:52,164
Use 500 nyang to buy high-quality
paper and send them to male royals.
472
00:44:52,164 --> 00:44:57,394
Use another 500 nyang to buy
silk and send them to female royals.
473
00:44:57,394 --> 00:45:01,254
I will deliver to General
Yong Gol Dae in person.
474
00:45:02,784 --> 00:45:06,134
Hyungnim, by the way, making money is good.
475
00:45:06,134 --> 00:45:09,594
But are you not being too
friendly to the barbarians?
476
00:45:09,594 --> 00:45:13,694
What is wrong with appeasing
people I need on my side?
477
00:45:13,694 --> 00:45:18,454
If you are too diligent at that, we will
not be treated like human beings in Joseon.
478
00:45:20,044 --> 00:45:22,054
Did you forget?
479
00:45:22,654 --> 00:45:24,774
I was...
480
00:45:30,644 --> 00:45:32,734
a lowlife to begin with.
481
00:45:34,304 --> 00:45:36,894
- Please enjoy.
- Hope you enjoy.
482
00:45:36,894 --> 00:45:40,094
Let us drink to our
fills. All right, cheers!
483
00:45:40,094 --> 00:45:41,644
Cheers!
484
00:45:41,644 --> 00:45:43,574
How satisfying.
485
00:45:43,574 --> 00:45:46,924
Have you tried this kind of food before?
486
00:45:46,924 --> 00:45:49,114
The food tastes great.
487
00:45:53,394 --> 00:45:55,964
These are premium-quality bamboo extracts.
488
00:45:55,964 --> 00:45:59,724
Even Dorgon cannot acquire these easily,
489
00:45:59,724 --> 00:46:04,084
but I present them to the gentlemen here.
490
00:46:10,514 --> 00:46:12,844
All of those are for us?
491
00:46:12,844 --> 00:46:14,554
They are of premium quality.
492
00:46:14,554 --> 00:46:16,344
I am very satisfied.
493
00:46:16,344 --> 00:46:19,294
How satisfying. Thank you!
494
00:46:19,294 --> 00:46:21,164
This is great!
495
00:46:21,164 --> 00:46:24,554
- Cheers!
- Cheers!
496
00:46:40,984 --> 00:46:42,974
I do need brass bowls.
497
00:46:42,974 --> 00:46:46,374
But I do not have rice
or cotton to pay for them.
498
00:46:46,374 --> 00:46:51,094
In place of rice, you
have ornaments, right?
499
00:46:51,094 --> 00:46:53,804
You can pay with those instead.
500
00:46:56,674 --> 00:46:59,164
Two sets of premium quality brass bowls.
501
00:46:59,164 --> 00:47:01,614
These are not enough in return.
502
00:47:16,854 --> 00:47:22,144
Young Lady, you got four sets worth
of goods in return for two sets of bowls.
503
00:47:23,174 --> 00:47:27,894
By the way, who would buy jade rings
and silver hairpins at times like this?
504
00:47:27,894 --> 00:47:30,224
We are going to the courtesan house.
505
00:47:30,224 --> 00:47:33,474
The only people who would
buy them are courtesans.
506
00:47:33,474 --> 00:47:34,924
My goodness.
507
00:47:34,924 --> 00:47:37,294
You cannot enter the
courtesan house, Young Lady!
508
00:47:37,294 --> 00:47:41,004
This time, for real, not over my dead body-
509
00:47:41,954 --> 00:47:43,704
My, I was excited for nothing.
510
00:47:43,704 --> 00:47:46,464
Silver hair pins and jade
rings are common for us.
511
00:47:46,464 --> 00:47:51,484
Though they are common, they
were used by a noble family's madam.
512
00:47:51,484 --> 00:47:54,164
- They are more refined than others.
- Aigoo.
513
00:47:54,164 --> 00:47:59,464
Do silver rings become
gold when nobles use them?
514
00:48:03,224 --> 00:48:05,324
What about this one?
515
00:48:05,324 --> 00:48:11,334
Why don't you try dancing like
us with the hairpin in your hair?
516
00:48:11,334 --> 00:48:12,884
I need to see if it looks pretty.
517
00:48:12,884 --> 00:48:15,054
Cut it out-
518
00:48:15,664 --> 00:48:17,524
Shall I?
519
00:48:31,504 --> 00:48:36,014
How is it? It shines
like a star, does it not?
520
00:48:44,014 --> 00:48:46,314
A noblewoman? My goodness.
521
00:48:46,314 --> 00:48:49,194
She is practically serving
the courtesans, huh?
522
00:48:49,194 --> 00:48:52,174
What did I say? She only
looks proper on the outside.
523
00:48:52,174 --> 00:48:54,704
I told you she has
nothing going as a noble.
524
00:48:54,704 --> 00:48:57,314
True. The rumors said she
was proposed to once, too.
525
00:48:57,314 --> 00:49:00,094
Aigoo, seriously.
526
00:49:00,094 --> 00:49:02,154
Are you done talking? Huh?
527
00:49:02,154 --> 00:49:03,824
What did you say just now?
528
00:49:03,824 --> 00:49:05,374
What did you say?
529
00:49:05,374 --> 00:49:07,474
What did you just say?
530
00:49:07,474 --> 00:49:08,614
Why, this little!
531
00:49:08,614 --> 00:49:11,324
Who are you yelling at when the
only thing you did was lose the bowls?
532
00:49:11,324 --> 00:49:14,254
What? How dare you-
533
00:49:16,534 --> 00:49:18,184
I will buy them.
534
00:49:18,184 --> 00:49:20,034
How much would you be happy with?
535
00:49:20,034 --> 00:49:25,604
Rather than the price for the goods... I
heard the Qing diplomats come here often.
536
00:49:25,604 --> 00:49:28,404
Could there be anything you heard?
537
00:49:28,404 --> 00:49:32,514
I did hear Joseon's interpreters chatting.
538
00:49:34,464 --> 00:49:37,050
I do not want to risk getting
punished for talking about such things.
539
00:49:39,354 --> 00:49:42,134
I will make sure not to
get you in harm's way.
540
00:49:42,134 --> 00:49:46,924
Just tell me what type of
goods they are buying this time.
541
00:49:59,334 --> 00:50:02,924
Is it really that profitable
to sell to the barbarians?
542
00:50:02,924 --> 00:50:06,734
Of course, it is. Sure,
you do need some effort.
543
00:50:06,734 --> 00:50:08,904
Some effort?
544
00:50:08,904 --> 00:50:14,874
First off, find a farmer who is in trouble because
he could not find workers and strike a deal with him.
545
00:50:14,874 --> 00:50:18,964
The farmer gets to sell his
goods before they spoil and
546
00:50:18,964 --> 00:50:21,544
I get to buy them for a cheaper price.
547
00:50:21,544 --> 00:50:24,664
The ginger would all rot if
you do not harvest them now.
548
00:50:24,664 --> 00:50:26,134
Why are you not harvesting them?
549
00:50:26,134 --> 00:50:30,684
Because of the war, I
lost all of my children.
550
00:50:30,684 --> 00:50:34,354
I cannot even hire workers,
so all of it is rotting away.
551
00:50:34,354 --> 00:50:39,674
You can take some if you need
ginger and pay me whatever you want.
552
00:50:39,674 --> 00:50:42,554
Our workers will harvest them for you.
553
00:50:42,554 --> 00:50:44,544
I will also pay you for the ginger.
554
00:50:44,544 --> 00:50:49,274
Instead, sell me all of
the ginger in this field.
555
00:50:55,474 --> 00:50:58,184
Looks like no one's buying ginger.
556
00:51:03,284 --> 00:51:05,384
What would you like to buy?
557
00:51:05,384 --> 00:51:07,104
Dried ginger...
558
00:51:07,104 --> 00:51:09,134
- We don't have any.
- I want to sell them.
559
00:51:09,134 --> 00:51:10,924
You want to sell them?
560
00:51:12,234 --> 00:51:15,634
I cannot give you much for them.
561
00:51:15,634 --> 00:51:18,734
How much will you sell them for?
562
00:51:21,104 --> 00:51:23,934
You used to have a handful of dried ginger.
563
00:51:23,934 --> 00:51:25,984
How come I do not see any today?
564
00:51:25,984 --> 00:51:29,174
- By any chance-
- Young Lady! Young Lady!
565
00:51:29,174 --> 00:51:32,624
The Qings are buying ginger!
566
00:51:32,624 --> 00:51:35,154
All of the marketplace's gingers are
sold out, so you can ask for any price.
567
00:51:35,154 --> 00:51:38,514
They buy everything even if
you sell for three or five times!
568
00:51:43,634 --> 00:51:46,184
It's rice! It's rice!
569
00:51:47,204 --> 00:51:48,824
Rice! Rice!
570
00:51:48,824 --> 00:51:50,504
Leave it there.
571
00:51:50,504 --> 00:51:53,104
We got rice!
572
00:51:53,104 --> 00:51:54,804
Look at that rice!
573
00:51:54,804 --> 00:51:58,004
Whoa, this is great.
574
00:51:58,004 --> 00:52:04,294
Since we only made three sacks because of my
fault, I will share all three sacks with you,
575
00:52:04,294 --> 00:52:06,584
instead of just half as promised.
576
00:52:06,584 --> 00:52:09,824
Aigoo, thank you.
577
00:52:11,424 --> 00:52:14,014
- Aigoo.
- Gosh!
578
00:52:17,844 --> 00:52:21,694
I made three sacks of rice just
from two sets of brass bowls.
579
00:52:21,694 --> 00:52:25,054
I know it is different from
what I first promised you.
580
00:52:25,054 --> 00:52:29,644
Will you believe in my
skills and work with me,
581
00:52:30,464 --> 00:52:31,964
just one more time?
582
00:52:31,964 --> 00:52:36,214
You bragged each of us
would make half a sack of rice.
583
00:52:36,214 --> 00:52:39,004
- Look at her on a high horse.
- I do not know...
584
00:52:39,004 --> 00:52:42,984
how long it has been since
I laid eyes on white rice.
585
00:52:42,984 --> 00:52:45,604
I will work diligently if you'll have me!
586
00:52:45,604 --> 00:52:47,774
I-I will also work!
587
00:52:47,774 --> 00:52:49,404
- Please use me!
- Me, too!
588
00:52:49,404 --> 00:52:51,364
- Me, too!
- Please make use of me.
589
00:52:51,364 --> 00:52:52,774
- Any time!
- Hurry!
590
00:52:52,774 --> 00:52:55,144
Just tell me what you need!
591
00:52:56,744 --> 00:52:58,094
Thank you.
592
00:52:58,094 --> 00:53:00,304
Thank you!
593
00:53:12,184 --> 00:53:14,824
Take a look.
594
00:53:17,904 --> 00:53:20,414
How is it?
595
00:53:20,414 --> 00:53:24,244
One will come in handy when in danger, no?
596
00:53:26,604 --> 00:53:28,734
- Oh, my.
- How beautiful.
597
00:53:28,734 --> 00:53:31,174
This binyeo*...
(Traditional Korean ornamental hairpiece.)
598
00:53:40,994 --> 00:53:42,964
Oh, cotton rolls go here.
599
00:53:42,964 --> 00:53:45,914
R-Rice goes here. T-That does not go there-
600
00:53:45,914 --> 00:53:47,304
All right, stop. Put it there!
601
00:53:47,304 --> 00:53:49,234
Wow!
602
00:53:49,234 --> 00:53:51,804
Heave-ho!
603
00:53:52,674 --> 00:53:54,784
Thank you.
604
00:53:54,784 --> 00:53:57,384
Aigoo. Be careful.
605
00:53:57,384 --> 00:53:59,744
Aigoo!
606
00:54:02,594 --> 00:54:03,664
Aigoo.
607
00:54:03,664 --> 00:54:05,984
Father, eat a lot.
608
00:54:06,804 --> 00:54:08,444
You, too, Jae Nam.
609
00:54:08,444 --> 00:54:09,974
Chew well and eat up.
610
00:54:09,974 --> 00:54:13,204
Eat up. There is a lot of food.
611
00:54:14,024 --> 00:54:16,084
You want to eat meat?
612
00:54:16,084 --> 00:54:18,484
Here you go!
613
00:54:19,944 --> 00:54:21,444
Is it good?
614
00:54:21,444 --> 00:54:24,704
You can have more meat.
615
00:54:24,704 --> 00:54:27,724
Our daggers boast a swift look.
616
00:54:27,724 --> 00:54:29,654
Also, they are beautifully colorful.
617
00:54:29,654 --> 00:54:32,344
It is not too flashy, nor is it too dull.
618
00:54:32,344 --> 00:54:33,814
And that is not all.
619
00:54:33,814 --> 00:54:36,664
We made it so the blade can
be swiftly drawn from its sheath.
620
00:54:36,664 --> 00:54:40,014
Of course, I hope there
will be no reason to draw it.
621
00:54:40,014 --> 00:54:41,514
What do you think?
622
00:54:41,514 --> 00:54:43,484
- They are way better than other daggers, right?
- Y-Yes.
623
00:54:43,484 --> 00:54:45,734
I-I like it.
624
00:54:47,364 --> 00:54:50,304
This is my husband's answer.
625
00:54:57,594 --> 00:55:01,894
If he tells me to bow to the
barbarians as an ambassador again,
626
00:55:01,894 --> 00:55:04,774
I will have to refuse again.
627
00:55:04,774 --> 00:55:10,484
I advised His Majesty that only
the upright way can save Joseon.
628
00:55:10,484 --> 00:55:13,634
But if I bow to the barbarians for my life,
629
00:55:13,634 --> 00:55:18,464
whose heart would I impress
and change the world?
630
00:55:18,464 --> 00:55:21,054
I am not defying against His Majesty.
631
00:55:21,054 --> 00:55:23,734
I am following the larger loyalty.
632
00:55:23,734 --> 00:55:26,744
I would rather wait
for the time of loyalty,
633
00:55:27,294 --> 00:55:31,244
the age of sages, at the place of exile.
634
00:55:31,244 --> 00:55:35,154
The ages of sages?
635
00:55:40,774 --> 00:55:42,964
Elder...
636
00:55:42,964 --> 00:55:47,794
I want to provide ink and
paper for your students.
637
00:55:47,794 --> 00:55:49,254
Will you allow it?
638
00:55:49,254 --> 00:55:53,834
Are you saying you will
buy my favor with goods?
639
00:55:53,834 --> 00:55:56,684
How could I?
640
00:55:56,684 --> 00:56:02,504
My father and Eun Ae's father used to teach at
a small school they established a long time ago.
641
00:56:02,504 --> 00:56:05,794
Advisor Nam also studied under them.
642
00:56:05,794 --> 00:56:08,944
Eun Ae's father passed away during the war.
643
00:56:08,944 --> 00:56:12,944
And my father is mentally unwell.
644
00:56:12,944 --> 00:56:19,334
We can never again hear their
clear voices teaching young students.
645
00:56:20,404 --> 00:56:24,294
Seeing young students and you here,
646
00:56:24,294 --> 00:56:27,814
I was glad as if I was seeing
my father from back then.
647
00:56:31,454 --> 00:56:36,464
The paper and the ink stone
are my feelings toward my father.
648
00:56:36,464 --> 00:56:38,614
Please accept them.
649
00:56:51,924 --> 00:56:57,264
All of these petitions ask
for Nam Yeon Jun's release?
650
00:56:57,264 --> 00:57:01,964
How come the letters are coming from all over
the nation so suddenly and in such great volume?
651
00:57:01,964 --> 00:57:07,134
The thing is... Is it Jang
Cheol again this time?
652
00:57:10,944 --> 00:57:13,144
The Sarim Party is
653
00:57:13,694 --> 00:57:18,114
spitting on me, saying I am a
king who bowed to the barbarians
654
00:57:18,114 --> 00:57:22,754
and praise Jang Cheol as a
hero who rejected the barbarians.
655
00:57:24,454 --> 00:57:27,884
If I reject Jang Cheol's intention,
656
00:57:27,884 --> 00:57:33,284
they will say the world is too corrupt
that a righteous man cannot serve his duty.
657
00:58:38,284 --> 00:58:40,364
I told you.
658
00:58:40,364 --> 00:58:43,314
You are much more dependable
659
00:58:43,954 --> 00:58:48,274
than those fragile scholars.
660
00:58:48,994 --> 00:58:50,644
Yes.
661
00:58:50,644 --> 00:58:52,864
Watch me from now on.
662
00:58:53,754 --> 00:58:57,244
See how I feed and clothe my people.
663
00:59:23,994 --> 00:59:27,904
We have to make 10
daggers and 20 pitchforks.
664
00:59:27,904 --> 00:59:32,474
I told them to prepare two pots of alcohol and boil 10
chickens, so eat your fill after you are done with work.
665
00:59:32,474 --> 00:59:34,334
Yes, Ma'am!
666
00:59:34,334 --> 00:59:37,464
Eat your fill!
667
00:59:37,464 --> 00:59:40,614
We have lots of alcohol, too!
668
00:59:46,254 --> 00:59:49,944
I made a great profit,
thanks to your guidance.
669
00:59:53,374 --> 00:59:55,644
I know.
670
00:59:55,644 --> 00:59:57,544
You are still
671
00:59:58,374 --> 01:00:00,334
just a rat.
672
01:00:05,454 --> 01:00:07,524
But the thing is
673
01:00:09,444 --> 01:00:12,014
you are still useful,
so I will let you stay.
674
01:00:18,284 --> 01:00:20,484
Do you want to hear what
you wanted to know the most?
675
01:00:21,404 --> 01:00:24,954
His Majesty the Emperor will soon allow
the Crown Prince to pay a visit to Joseon.
676
01:00:26,014 --> 01:00:29,884
Do not forget I helped. Okay?
677
01:00:50,694 --> 01:00:56,374
Did the Khan really
allow me to visit Joseon?
678
01:00:56,374 --> 01:00:59,994
Will I be able to meet Father in
person and ask about his health?
679
01:00:59,994 --> 01:01:02,374
Yes, Your Highness.
680
01:01:04,184 --> 01:01:06,374
Your Highness...
681
01:01:07,904 --> 01:01:11,194
The Khan allowed the
Crown Prince to visit Joseon?
682
01:01:11,194 --> 01:01:13,474
Yes, Your Majesty.
683
01:01:13,474 --> 01:01:18,544
After hearing you are gravely ill, he
implored to be sent to pay you a visit
684
01:01:18,544 --> 01:01:22,994
and the Qings were
impressed by his filial heart.
685
01:01:23,904 --> 01:01:30,494
I told him many times not to ask
since it will be troublesome to come.
686
01:01:31,404 --> 01:01:33,474
Geez!
687
01:01:33,474 --> 01:01:39,204
If the Crown Prince comes, the Grand Heir
will have to go to Shenyang in his place.
688
01:01:39,204 --> 01:01:44,034
How will the young Grand
Heir make that rough trip?
689
01:01:48,274 --> 01:01:51,114
The Crown Prince is going to Joseon?
690
01:01:52,144 --> 01:01:54,834
We are going as well, right?
691
01:01:54,834 --> 01:01:57,604
I will go there first, then.
692
01:01:57,604 --> 01:01:58,644
Why?
693
01:01:58,644 --> 01:02:01,224
Wooshimjeong in Hanyang
has been vacant for too long.
694
01:02:01,224 --> 01:02:04,844
I need to go clean the
place and prepare some food.
695
01:02:04,844 --> 01:02:06,594
Why bother?
696
01:02:06,594 --> 01:02:08,184
How peculiar.
697
01:02:08,184 --> 01:02:11,864
You are the one who will
complain about the food.
698
01:02:11,864 --> 01:02:14,684
You think the food is made instantly?
699
01:02:17,344 --> 01:02:19,474
Since you are going anyway,
700
01:02:20,424 --> 01:02:24,354
tell Maiden Gil Chae Lee that
this Lee Jang Hyeon will be coming.
701
01:02:24,914 --> 01:02:30,754
Since she likes to be loud and flashy, I
need to give her time to decorate herself.
702
01:02:58,714 --> 01:03:03,224
[Hanyang Fire Pit]
703
01:03:03,224 --> 01:03:04,794
Bring some more meat here!
704
01:03:04,794 --> 01:03:08,294
Wow, the meat looks so glossy.
705
01:03:08,294 --> 01:03:11,544
This place provides
the best meat every time.
706
01:03:18,234 --> 01:03:20,324
Eat up.
707
01:03:32,214 --> 01:03:34,784
It tastes even better since
it's cooked on a fire pit.
708
01:03:34,784 --> 01:03:37,404
Have some more.
709
01:03:41,664 --> 01:03:45,064
Do you know what people say about us?
710
01:03:46,774 --> 01:03:52,144
Since we are together often, they
keep asking what our relationship is.
711
01:03:53,484 --> 01:03:56,694
What does it matter what others say?
712
01:03:58,124 --> 01:04:00,494
Ma'am, please pack up some meat to go.
713
01:04:00,494 --> 01:04:02,404
Eat up.
714
01:04:02,404 --> 01:04:03,914
You, too.
715
01:04:03,914 --> 01:04:06,104
Hold on.
716
01:04:08,264 --> 01:04:10,414
Aigoo, Jae Nam.
717
01:04:11,084 --> 01:04:13,464
Chew well.
718
01:04:18,994 --> 01:04:21,744
Did you eat again with that officer?
719
01:04:23,004 --> 01:04:25,434
You're so embarrassing.
720
01:04:26,424 --> 01:04:28,424
What has gotten into her?
721
01:04:28,424 --> 01:04:31,134
Watch out for the barbarians.
722
01:04:37,474 --> 01:04:44,134
Father, do you recall when
we used to live in Neunggeun-ri?
723
01:04:57,974 --> 01:05:04,824
I will... protect you from now on.
724
01:05:09,414 --> 01:05:14,104
I will also take good care of
Young Chae and Jae Nam.
725
01:05:18,994 --> 01:05:21,214
I will clothe Jae Nam in
silk with leather shoes,
726
01:05:21,214 --> 01:05:25,564
send him to a village school,
and help him pass the state exam.
727
01:05:26,814 --> 01:05:33,534
I will fill up Young Chae's hardwood wedding chest
with so many wedding gifts and marry her off.
728
01:05:46,674 --> 01:05:48,514
What are you doing?
729
01:05:57,514 --> 01:06:05,594
Unni, will you really marry me off
with a hardwood chest full of silk?
730
01:06:05,594 --> 01:06:08,094
Could you accept help
from your embarrassing unni?
731
01:06:08,094 --> 01:06:11,434
That's because people
keep whispering about you.
732
01:06:12,124 --> 01:06:14,134
Tell them to whisper.
733
01:06:14,134 --> 01:06:16,184
You don't die from a few whispers.
734
01:06:16,184 --> 01:06:19,154
You die from starving.
735
01:06:19,154 --> 01:06:20,404
All right?
736
01:06:20,404 --> 01:06:22,374
Of course, I know.
737
01:06:23,564 --> 01:06:27,864
By the way, do you not like
the officer so much, Unni?
738
01:06:27,864 --> 01:06:29,984
He seemed to like you.
739
01:06:29,984 --> 01:06:31,714
There you go again.
740
01:06:33,084 --> 01:06:34,874
Let's sleep.
741
01:06:38,464 --> 01:06:42,134
Do you still think about him?
742
01:06:45,434 --> 01:06:49,524
Stop thinking about someone who's dead.
743
01:06:55,704 --> 01:06:59,394
I will come back with the
prettiest flower slippers in the world.
744
01:07:03,594 --> 01:07:06,084
What a liar.
745
01:07:09,934 --> 01:07:12,284
I made it as an example.
746
01:07:12,284 --> 01:07:18,154
You can put chopsticks, earpicks,
and even small scissors in this dagger.
747
01:07:18,154 --> 01:07:23,294
You can peel fruits, harvest medicinal
herbs, and use it to eat chestnuts, too.
748
01:07:23,294 --> 01:07:26,344
Is it only used for eating?
749
01:07:26,344 --> 01:07:29,544
What do I know about ladies' accessories?
750
01:07:29,544 --> 01:07:34,174
I-I need another bowl of gukbap*.
(Rice soup.)
751
01:07:34,174 --> 01:07:36,034
- Ma'am? Ma'am?
- Yes.
752
01:07:36,034 --> 01:07:38,054
- Another bowl of gukbap, please.
- Okay.
753
01:07:38,054 --> 01:07:40,534
- Please give me a lot!
- Yes, yes.
754
01:07:42,944 --> 01:07:44,834
I must eat a lot for a full stomach.
755
01:07:44,834 --> 01:07:47,714
I need a full stomach for a sturdy mind.
756
01:07:47,714 --> 01:07:51,974
I need a sturdy mind to
say what I need to say.
757
01:07:51,974 --> 01:07:54,324
Which brings me to say, Maiden...
758
01:07:59,274 --> 01:08:02,104
Please marry me.
759
01:08:18,474 --> 01:08:20,814
Oh, I apologize.
760
01:08:30,104 --> 01:08:32,324
Oh, I apologize.
761
01:08:32,324 --> 01:08:34,314
I am sorry.
762
01:08:39,544 --> 01:08:44,564
It is nice to hear that
after such a long time.
763
01:08:46,864 --> 01:08:52,724
Back then, men would beg me
to marry them at every chance.
764
01:08:52,724 --> 01:08:59,094
Those Neunggun-ri young masters
died and got injured during the war.
765
01:08:59,094 --> 01:09:02,004
And some even left Neunggun-ri.
766
01:09:04,414 --> 01:09:06,844
I wonder where and how they're living now.
767
01:09:06,844 --> 01:09:10,394
- Maiden, I-
- I will pretend I did not hear that today.
768
01:09:10,394 --> 01:09:12,784
Do not feel too embarrassed.
769
01:09:21,554 --> 01:09:24,544
Is he not already dead?
770
01:09:57,244 --> 01:10:03,274
♫ I stare far away ♫
771
01:10:05,124 --> 01:10:12,514
♫ Your gentle face ♫
772
01:10:12,514 --> 01:10:18,124
Maiden Gil Chae, Lee
Jang Hyeon has arrived.
773
01:10:18,124 --> 01:10:22,504
♫ From far away, the wind brought ♫
774
01:10:22,504 --> 01:10:24,314
Like this?
775
01:10:24,314 --> 01:10:27,114
No, the other way.
776
01:10:27,114 --> 01:10:29,164
- Like this?
- N-No, not-
777
01:10:29,164 --> 01:10:31,764
My goodness, seriously.
778
01:10:31,764 --> 01:10:33,914
You are so frustrating.
779
01:10:33,914 --> 01:10:38,620
♫ Are you also like me? ♫
780
01:10:39,784 --> 01:10:46,550
♫ I bury my head in my two hands ♫
781
01:10:48,454 --> 01:10:57,250
♫ I will be waiting for you ♫
782
01:10:57,250 --> 01:11:03,950
♫ For you to come walking on that road ♫
783
01:11:04,864 --> 01:11:06,414
Do not come to me anymore.
784
01:11:06,414 --> 01:11:09,494
♫ I will now throw away
the leftover longing ♫
785
01:11:09,494 --> 01:11:13,034
I plan to live being
loved by a man in this life
786
01:11:13,034 --> 01:11:18,154
and to travel and see everything throughout the
country and live a thousand years in this life.
787
01:11:18,154 --> 01:11:23,700
♫ Until it is all gone ♫
788
01:11:23,700 --> 01:11:25,494
As for us,
789
01:11:25,494 --> 01:11:29,054
♫ Loving you is only my heart's matter ♫
790
01:11:29,054 --> 01:11:32,264
far, far into the future...
791
01:11:32,264 --> 01:11:36,334
♫ In my heart, only in my heart ♫
792
01:11:36,334 --> 01:11:38,954
Let us meet again later.
793
01:11:43,444 --> 01:11:54,034
♫ I try and hide you in my heart ♫
794
01:12:00,204 --> 01:12:03,534
It's supposed to be here somewhere.
795
01:12:04,754 --> 01:12:06,784
- Hyungnim.
- Yes?
796
01:12:06,784 --> 01:12:08,864
What if she got married since then?
797
01:12:08,864 --> 01:12:10,264
Perhaps with Young Master Yeon Jun,
798
01:12:10,264 --> 01:12:12,714
but there is no way she has fallen
for another man during that time.
799
01:12:12,714 --> 01:12:16,194
Not Maiden Gil Chae. Jong Jong.
800
01:12:19,764 --> 01:12:22,494
If you think about it,
801
01:12:22,494 --> 01:12:26,184
I feel bad for Advisor Nam about
this, but it's also a good thing.
802
01:12:26,184 --> 01:12:27,234
What?
803
01:12:27,234 --> 01:12:29,144
Maiden Gil Chae must also have thought of
804
01:12:29,144 --> 01:12:34,074
the rich Lee Jang Hyeon a
lot while living a rough life.
805
01:12:34,074 --> 01:12:38,484
Well, if I appear,
806
01:12:38,484 --> 01:12:42,074
she would want to run up to
me in her socks and embrace me.
807
01:12:45,474 --> 01:12:47,764
Give a reaction or something.
808
01:12:47,764 --> 01:12:50,404
Buy this hardwood chest*! (A chest
containing a matrimonial epistle and gifts.)
809
01:12:51,194 --> 01:12:53,504
Buy this hardwood chest!
810
01:12:54,584 --> 01:12:56,174
Buy this hardwood chest!
811
01:12:56,174 --> 01:12:58,974
I heard the bride has quite a temper.
812
01:12:58,974 --> 01:13:00,184
Watch your mouth.
813
01:13:00,184 --> 01:13:01,594
Bride, my foot.
814
01:13:01,594 --> 01:13:04,064
I heard she already had
a previous engagement.
815
01:13:04,064 --> 01:13:06,574
- She is a used bride.
- True.
816
01:13:06,574 --> 01:13:08,124
Let us go.
817
01:13:08,124 --> 01:13:10,934
Buy this hardwood chest!
818
01:13:12,864 --> 01:13:15,534
Is anyone going to buy this wedding chest?
819
01:13:16,524 --> 01:13:18,704
Let us go in.
820
01:13:18,704 --> 01:13:20,004
Huh?
821
01:13:20,004 --> 01:13:21,834
Isn't that Bang Du-ne?
822
01:13:21,834 --> 01:13:25,044
Gosh, I can't go inside.
823
01:13:25,044 --> 01:13:27,344
Let us go in, please?
824
01:13:27,344 --> 01:13:30,234
- I told you this chest cannot go in.
- Why not?
825
01:13:30,234 --> 01:13:32,444
Maybe if I see the bride's face!
826
01:13:32,444 --> 01:13:35,064
The bride is here.
827
01:13:48,644 --> 01:13:51,994
A bride should not come out.
828
01:13:54,124 --> 01:13:57,474
The bride is here, so let's go in.
829
01:13:58,704 --> 01:14:00,744
Jong Jong!
830
01:14:26,990 --> 01:14:34,010
Timing and subtitles by the 👩❤️👨❤️
Dearest Love 💋 Team @viki.com
831
01:14:35,514 --> 01:14:42,614
♫ Even if it looks to be far away ♫
832
01:14:42,614 --> 01:14:46,454
♫ It is but only a moment's fate ♫
833
01:14:46,454 --> 01:14:49,854
[My Dearest]
834
01:14:49,854 --> 01:14:56,974
♫ Even if I ask the moon,
there is no answer ♫
835
01:14:56,974 --> 01:15:02,360
♫ I write down my heart ♫
836
01:15:03,344 --> 01:15:11,804
♫ Even when the flowers
change, my heart is still the same ♫
837
01:15:11,804 --> 01:15:13,724
Can you not live without a man?
838
01:15:13,724 --> 01:15:15,434
Is it wrong to be that way?
839
01:15:15,434 --> 01:15:18,474
I should have gotten a chance
if you like man that much.
840
01:15:18,474 --> 01:15:20,614
I thought you were dead.
841
01:15:20,614 --> 01:15:21,654
Come away with me.
842
01:15:21,654 --> 01:15:23,674
Did you ask Maiden Gil
Chae to come with you?
843
01:15:23,674 --> 01:15:27,174
Young Master Jang Hyeon left
many times without a word so far.
844
01:15:27,174 --> 01:15:28,794
So how could I trust him and go with him?
845
01:15:28,794 --> 01:15:31,994
It is not a crime for a husband to
kill his adulterous wife and her lover.
846
01:15:31,994 --> 01:15:34,344
You do not know what
that woman means to me.
847
01:15:34,344 --> 01:15:37,174
What if they point fingers at
me, saying I am a used woman?
848
01:15:37,174 --> 01:15:40,734
It does not matter now. It
does not matter, even if you do.
849
01:15:40,734 --> 01:15:43,964
I must... make you mine now.
850
01:15:43,964 --> 01:15:50,634
♫ That you feel the same way I do ♫
65541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.