All language subtitles for My Bug, My Castellan [TH] 5
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:04,900
=แก้บั๊กรักข้ามมิติ=
=ตอนที่ 5=
2
00:00:18,400 --> 00:00:19,240
หันหน้ามา
3
00:00:23,920 --> 00:00:25,880
ข้าบอกให้ หัน
4
00:00:44,040 --> 00:00:45,120
ท่านยังไม่หายตัวไปอีก
5
00:00:46,400 --> 00:00:47,800
อยากให้ข้าตายขนาดนั้นเลยเหรอ
6
00:00:49,640 --> 00:00:51,040
ยาพิษหมดอายุงั้นเหรอ
7
00:01:05,520 --> 00:01:06,160
เจ้า
8
00:01:06,960 --> 00:01:07,440
เจ้า
9
00:01:15,720 --> 00:01:17,680
คราวนี้คงแก้บั๊กได้สำเร็จสักทีนะ
10
00:01:24,840 --> 00:01:25,840
หายไปไหนแล้ว
11
00:01:26,120 --> 00:01:26,720
เอ่อ
12
00:01:39,580 --> 00:01:41,180
(ต้องแก้ไขอีก 98 ครั้ง)
13
00:01:42,320 --> 00:01:43,040
ซิสเต็ม
14
00:01:43,640 --> 00:01:44,560
ซิสเต็ม
15
00:01:46,320 --> 00:01:47,040
ซิสเต็ม
16
00:01:47,480 --> 00:01:50,080
มีอะไรฉัน ฉันเพิ่งตื่น
17
00:01:50,840 --> 00:01:52,240
กำจัดตั้งสองครั้งแล้วยังไม่สำเร็จอีกเหรอ
18
00:01:52,600 --> 00:01:54,160
นี่แหละที่ฉันบอกว่าเป็นบั๊ก
19
00:01:54,680 --> 00:01:55,360
บั๊ก
20
00:01:56,880 --> 00:01:58,840
อย่างที่คุณเห็นนั่นแหละ บั๊กที่ทรหด
21
00:01:58,840 --> 00:01:59,880
ไม่ได้แก้ได้ง่าย ๆ
22
00:01:59,880 --> 00:02:01,400
แก้ยากเหรอ
23
00:02:01,600 --> 00:02:02,240
ใช่
24
00:02:02,240 --> 00:02:03,920
บั๊กนี้มีปัญหาตั้งหลายอย่าง
25
00:02:03,920 --> 00:02:05,160
คุณต้องซ่อมหนึ่งร้อยครั้ง
26
00:02:05,320 --> 00:02:07,120
เส้นทางยาวไกลเต็มไปด้วยอุปสรรค สู้ ๆ นะ
27
00:02:07,640 --> 00:02:08,960
ตั้งร้อยครั้ง ฉัน...
28
00:02:13,080 --> 00:02:14,320
ทำไมหายตัวไปอีกแล้ว
29
00:02:23,480 --> 00:02:25,640
เขาหนีไปไหนแล้วเนี่ย
30
00:02:36,800 --> 00:02:38,000
เจ้าเป็นใครกันแน่
31
00:02:50,560 --> 00:02:52,480
ท่านอ๋อง แค่นี้เองเหรอ
32
00:03:03,440 --> 00:03:05,080
ดูซิคราวนี้ท่านจะเอาอะไรมายิง
33
00:03:06,480 --> 00:03:09,760
ใครบอกว่าข้ามีกระบอกใส่ลูกธนูแค่อันเดียว
34
00:03:17,600 --> 00:03:19,120
(คลั่งไคล้ขนาดนั้นเชียว)
35
00:03:43,640 --> 00:03:44,600
ยังไม่ยอมบอกมาซะดี ๆ
36
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
(จะตายไม่ได้)
37
00:03:48,640 --> 00:03:50,400
(ตายแล้วฉันต้องเริ่มเกมใหม่)
38
00:03:52,520 --> 00:03:54,040
ท่านอ๋อง
39
00:03:54,800 --> 00:03:57,240
ท่านอ๋อง ขาท่านหายดีแล้ว
40
00:03:58,400 --> 00:03:59,640
ยินดีด้วย ๆ
41
00:03:59,840 --> 00:04:01,360
ในเมื่อเจ้ารู้ไปหมดทุกเรื่อง
42
00:04:02,400 --> 00:04:03,800
งั้นข้าคงไว้ชีวิตเจ้าไม่ได้
43
00:04:06,240 --> 00:04:07,480
ท่านอ๋อง
44
00:04:07,720 --> 00:04:10,200
ทำไมท่านชอบใช้อาวุธพวกนี้จัง
45
00:04:10,640 --> 00:04:11,800
มันอันตรายนะ
46
00:04:12,040 --> 00:04:13,840
เอางี้ เรามาแลกเปลี่ยนกันดีไหม
47
00:04:14,600 --> 00:04:16,400
ทำไมข้าต้องแลกเปลี่ยนกับเจ้าด้วย
48
00:04:16,640 --> 00:04:19,400
ท่านรู้แล้วนิว่าข้ารู้เรื่องขาท่านบาดเจ็บ
49
00:04:20,600 --> 00:04:22,720
งั้นข้าจะช่วยเก็บเป็นความลับ
50
00:04:23,000 --> 00:04:26,240
ต่อไป หากท่านอยากยืนก็ยืน อยากนั่งก็นั่ง
51
00:04:26,640 --> 00:04:27,480
มีความสุขไหมล่ะ
52
00:04:28,160 --> 00:04:30,760
ขอเพียงท่านไว้ชีวิตข้า
53
00:04:30,760 --> 00:04:33,920
แล้วก็ให้ข้าได้แก้ไขท่านเป็นครั้งคราว
54
00:04:33,920 --> 00:04:35,160
ไม่บ่อยหรอก แค่เก้าสิบแปดครั้ง
55
00:04:35,640 --> 00:04:38,160
ไม่งั้นข้าไม่รับประกันว่าจะพูดอะไรออกไป
56
00:04:40,040 --> 00:04:41,960
เรื่องนี้หากวันนี้เจ้าพูดออกไป
57
00:04:42,000 --> 00:04:45,040
พรุ่งนี้เจ้าได้หัวขาดแน่
58
00:04:47,440 --> 00:04:49,240
เดี๋ยวนะ ท่านก็แค่โค้ดโปรแกรม
59
00:04:49,480 --> 00:04:51,040
ทำไมถึงใจแคบขนาดนี้นะ
60
00:04:52,400 --> 00:04:53,800
งั้นเปลี่ยนวิธีใหม่
61
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
เรามาพนันกัน
62
00:04:56,440 --> 00:04:58,360
หากท่านให้ข้าอยู่ใกล้ ๆ ตัวท่าน
63
00:04:58,520 --> 00:05:02,080
ข้าต้องรักษาท่านได้แน่นอน
64
00:05:08,840 --> 00:05:09,560
ว่ายังไง
65
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
ท่านบอกมาสิว่ากล้าพนันไหม
66
00:05:16,200 --> 00:05:16,800
อุ๊ย
67
00:05:16,840 --> 00:05:17,560
รักษาเหรอ
68
00:05:18,680 --> 00:05:20,960
หากเจ้าทำให้ข้าเห็นกับตาได้สำเร็จสักครั้ง
69
00:05:20,960 --> 00:05:21,720
ข้าจะถือว่าเจ้าชนะ
70
00:05:24,600 --> 00:05:25,320
เจ้ากลับไปก่อนเถอะ
71
00:05:25,720 --> 00:05:27,760
พรุ่งนี้เช้าข้าอยากชิม
72
00:05:33,800 --> 00:05:35,000
รสชาติของฟากฟ้าที่มีหมู่ดาว
73
00:05:35,760 --> 00:05:36,600
มันคืออะไรกัน
74
00:05:37,000 --> 00:05:37,680
ทำไม
75
00:05:39,040 --> 00:05:39,800
มีปัญหาเหรอ
76
00:06:57,240 --> 00:06:58,000
ท่านอ๋อง
77
00:06:58,720 --> 00:07:01,200
นี่คือสำรับอาหารฟากฟ้ามีหมู่ดาว
78
00:07:01,320 --> 00:07:02,800
ที่ข้าทำให้ท่าน
79
00:07:05,520 --> 00:07:06,960
(แค่ดูก็รู้ว่ามีพิษ)
80
00:07:09,720 --> 00:07:11,240
ท่านอ๋อง ของพวกนี้
81
00:07:32,780 --> 00:07:34,620
♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪
82
00:07:34,620 --> 00:07:36,620
♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪
83
00:07:36,620 --> 00:07:38,500
♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪
84
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪
85
00:07:40,780 --> 00:07:42,780
♪ถนนทอดยาวสิบลี้♪
86
00:07:42,780 --> 00:07:44,380
♪ดินแดนในฝันอันไร้ผู้คน♪
87
00:07:44,620 --> 00:07:46,300
♪หลับตาฟังเสียงสายลมพัดใบไม้ไหว♪
88
00:07:46,300 --> 00:07:48,540
♪ล้วนเคยเป็นเรื่องขำขันของเรา♪
89
00:07:49,020 --> 00:07:50,780
♪ข้าเห็นใบหน้าของเจ้า♪
90
00:07:50,780 --> 00:07:52,940
♪ท่ามกลางหมู่มวลดอกไม้สีจาง♪
91
00:07:52,940 --> 00:07:57,060
♪เจ้าเคยใช้ปลายนิ้ว ดีดสายพิณของข้า♪
92
00:07:57,060 --> 00:08:00,380
♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪
93
00:08:00,620 --> 00:08:05,220
♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪
94
00:08:05,220 --> 00:08:06,620
♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪
95
00:08:06,620 --> 00:08:09,260
♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪
96
00:08:09,340 --> 00:08:10,700
♪ชั่วพริบตาเดียว♪
97
00:08:10,700 --> 00:08:13,300
♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪
98
00:08:13,300 --> 00:08:16,780
♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪
99
00:08:16,780 --> 00:08:20,900
♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪
100
00:08:21,100 --> 00:08:22,860
♪เรื่องราวในอดีต♪
101
00:08:22,860 --> 00:08:25,420
♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪
102
00:08:25,540 --> 00:08:26,860
♪สงบเงียบไร้วาจา♪
103
00:08:26,860 --> 00:08:29,380
♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪
104
00:08:29,380 --> 00:08:32,980
♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪
105
00:08:32,980 --> 00:08:36,460
♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪
106
00:08:36,460 --> 00:08:38,700
♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪
10761