All language subtitles for Mathilde.2017.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,291 --> 00:02:10,749 Nicky! 2 00:02:32,500 --> 00:02:33,582 Ready. 3 00:02:37,041 --> 00:02:38,790 Your Grace... 4 00:02:39,000 --> 00:02:42,832 I have carefully selected them for the Imperial ballet. 5 00:02:43,041 --> 00:02:45,374 Mademoiselle Karsavina! 6 00:02:46,083 --> 00:02:47,665 Elegance itself. 7 00:02:47,833 --> 00:02:50,832 - To satisfy the most discerning taste! - Oh, yes! 8 00:02:51,041 --> 00:02:52,915 Mademoiselle Dranche! 9 00:02:55,000 --> 00:02:57,124 - Oh my! - What can l say? 10 00:02:57,583 --> 00:02:59,415 She dances most convincingly. 11 00:03:00,291 --> 00:03:02,124 I've heard much of Kschessinska. 12 00:03:02,291 --> 00:03:05,499 Your Grace, the very best we have saved for last. 13 00:03:05,666 --> 00:03:07,082 Mademoiselle Legnani! 14 00:03:09,416 --> 00:03:13,165 Fire! A storm of fiery pleasure! 15 00:03:14,291 --> 00:03:18,415 I'll turn my head and signal, then take the picture right away. 16 00:03:18,541 --> 00:03:19,457 Go! 17 00:03:20,250 --> 00:03:21,457 Introduce me to her. 18 00:03:30,208 --> 00:03:32,832 You are even more beautiful in life than on stage. 19 00:03:34,083 --> 00:03:37,499 I would love to contemplate your beauty more often. 20 00:03:37,666 --> 00:03:40,207 I will always be happy to see you. 21 00:03:43,125 --> 00:03:44,707 Mademoiselle Kschessinska! 22 00:03:45,416 --> 00:03:47,207 - Mathilde Felixovna! - Yes? 23 00:03:47,375 --> 00:03:49,957 Where have you been? You kept us waiting. 24 00:03:50,125 --> 00:03:51,832 Not a good way to start here. 25 00:03:52,041 --> 00:03:53,540 - Her costume! - What of it? 26 00:03:53,708 --> 00:03:57,040 - What on earth are you wearing? - I'm a swan princess. 27 00:03:57,208 --> 00:04:00,040 Swan princess? Take off those feathers! 28 00:04:00,208 --> 00:04:02,124 Hurry up, ladies! 29 00:04:07,750 --> 00:04:10,415 Why these photographs, Ivan Karlovich? 30 00:04:10,541 --> 00:04:13,124 For whom? This is not a brothel. 31 00:04:13,291 --> 00:04:14,707 No, this is better. 32 00:04:14,916 --> 00:04:17,582 A brothel doesn't get state subsidies. 33 00:04:22,375 --> 00:04:23,415 Ready! 34 00:04:24,750 --> 00:04:26,374 Change position! 35 00:04:30,458 --> 00:04:31,624 Ready! 36 00:04:50,166 --> 00:04:53,582 Thirty! Thirty one! Thirty two! 37 00:05:14,708 --> 00:05:17,290 Malya, dear! 38 00:05:18,000 --> 00:05:19,582 You look magnificent! 39 00:05:20,333 --> 00:05:22,124 The heir is here. 40 00:05:23,541 --> 00:05:24,624 Thank you. 41 00:06:08,708 --> 00:06:09,832 Curtain! 42 00:07:35,708 --> 00:07:37,207 How beautiful! 43 00:07:40,125 --> 00:07:41,415 Kschessinska! 44 00:07:43,833 --> 00:07:44,915 Here. 45 00:07:45,750 --> 00:07:47,457 Here is what you need. 46 00:07:48,458 --> 00:07:51,707 She's proud. Bright eyes. 47 00:07:52,541 --> 00:07:55,707 I don't like your German. 48 00:07:55,916 --> 00:07:59,082 - What is her name again? - Her name is Alix. 49 00:07:59,250 --> 00:08:01,457 And I suppose you plan to marry her? 50 00:08:02,041 --> 00:08:03,415 Why, Nicky? 51 00:08:03,583 --> 00:08:06,082 As heir I must be ready to... 52 00:08:06,250 --> 00:08:07,457 Ascend to the throne? 53 00:08:07,625 --> 00:08:11,915 Or be ready for my funeral? A little premature, don't you think? 54 00:08:14,166 --> 00:08:15,707 Remember her name? 55 00:08:39,041 --> 00:08:42,249 Sasha, have you been showing him ballerinas again? 56 00:08:44,125 --> 00:08:46,832 You've become so interested in the ballet, Nicky! 57 00:08:47,041 --> 00:08:49,915 I'll either get married or run away and be a monk. 58 00:08:51,250 --> 00:08:53,999 Quiet, girls! The heir is not in the mood. 59 00:09:11,416 --> 00:09:12,665 Children! Minnie! 60 00:09:30,000 --> 00:09:31,249 Anyone injured? 61 00:09:33,208 --> 00:09:35,499 Nicky, take Olya. 62 00:09:37,041 --> 00:09:38,915 Nicky, l'm scared. 63 00:09:45,583 --> 00:09:46,749 Here, let me! 64 00:09:49,333 --> 00:09:50,999 Be careful, papa! 65 00:09:52,750 --> 00:09:55,249 Nicky, Duke! Get them out. 66 00:09:55,416 --> 00:09:57,832 Get everyone out. 67 00:10:01,416 --> 00:10:03,707 Nicky, hurry! 68 00:10:03,916 --> 00:10:05,457 Children, here! 69 00:10:06,000 --> 00:10:06,999 Xenia! 70 00:10:08,208 --> 00:10:09,415 Where's Xenia? 71 00:10:12,500 --> 00:10:14,457 - Hurry, Your Highness! - Mother! 72 00:10:16,166 --> 00:10:18,332 Lord, preserve and protect... 73 00:10:21,458 --> 00:10:22,832 Doctor, please! 74 00:10:25,375 --> 00:10:29,707 Colonel! lt Was a drunkard's cart, stuck on the tracks! 75 00:10:30,541 --> 00:10:32,624 The horse wouldn't move, Sir! 76 00:10:33,958 --> 00:10:36,790 - Get him out of here. - Broken legs, poor thing. 77 00:10:45,666 --> 00:10:48,290 Nicky! Help! 78 00:10:48,416 --> 00:10:50,249 Save His Majesty! 79 00:10:52,375 --> 00:10:53,665 Hurry! 80 00:10:57,750 --> 00:10:59,082 Your Majesty! 81 00:10:59,250 --> 00:11:00,457 Give me your hand! 82 00:11:01,916 --> 00:11:02,957 Mother! 83 00:11:05,416 --> 00:11:06,457 Sasha! 84 00:11:06,958 --> 00:11:08,124 Lift it up! 85 00:11:10,375 --> 00:11:13,582 Your Majesty! 86 00:11:17,458 --> 00:11:18,707 He's alive! 87 00:11:19,541 --> 00:11:21,624 Alive! He's alive! 88 00:11:47,458 --> 00:11:50,082 You girls dance better than We do. 89 00:12:02,625 --> 00:12:06,457 Mathilde, you have caught the eye of that handsome Duke Andrei. 90 00:12:06,625 --> 00:12:07,915 Smile at him. 91 00:12:14,500 --> 00:12:15,540 You silly fool. 92 00:12:15,708 --> 00:12:19,415 If only l had someone like him instead of his dirty old father. 93 00:12:24,250 --> 00:12:25,540 Bravo! 94 00:12:28,041 --> 00:12:31,915 And now for the unprecedented obstacle course. 95 00:12:32,083 --> 00:12:34,124 He who risks his life, 96 00:12:34,291 --> 00:12:37,707 retrieves the crown, and delivers it to our lovely ladies, 97 00:12:38,291 --> 00:12:42,749 shall be rewarded with a kiss from the ballerina of his choice. 98 00:12:48,416 --> 00:12:49,915 She is very beautiful! 99 00:12:52,125 --> 00:12:53,832 - Which one? - Kschessinska. 100 00:12:57,750 --> 00:12:59,040 Not bad. 101 00:13:01,208 --> 00:13:03,374 I have to approach her. Sorry. 102 00:13:03,500 --> 00:13:05,124 A bracelet or earrings? 103 00:13:06,416 --> 00:13:08,749 What present do you have for her? 104 00:13:08,958 --> 00:13:10,124 My life. 105 00:13:11,166 --> 00:13:14,749 Else one can live, never finding out who one really is. 106 00:13:14,958 --> 00:13:16,332 To the start line! 107 00:13:19,333 --> 00:13:22,082 I also want to find out who I really am. 108 00:15:06,375 --> 00:15:08,082 Thank you for understanding. 109 00:15:10,166 --> 00:15:13,415 Please accept this gift as a token of my respect. 110 00:15:16,250 --> 00:15:21,415 I see His Highness has decided to give me his full attention. 111 00:15:22,750 --> 00:15:27,665 I hope you see that our relationship goes no further than this, and that... 112 00:15:28,666 --> 00:15:30,624 you won't expect it to continue. 113 00:15:31,750 --> 00:15:36,499 In that case I can guarantee your success upon the stage. 114 00:15:48,000 --> 00:15:49,499 This is how it will be. 115 00:15:51,000 --> 00:15:53,415 You'll be the one who can't forget me, 116 00:15:55,000 --> 00:15:57,332 who Will try to see me, 117 00:15:58,208 --> 00:16:01,165 who Will be torn and jealous. 118 00:16:03,041 --> 00:16:04,624 As long as you live, 119 00:16:04,791 --> 00:16:08,707 you'll never love anyone as you love me. 120 00:16:32,416 --> 00:16:34,582 Help! Help! 121 00:16:51,291 --> 00:16:52,457 I'll kill you! 122 00:16:53,583 --> 00:16:55,790 That was my kiss you stole! 123 00:16:56,500 --> 00:16:57,832 I'll kill you! 124 00:17:23,125 --> 00:17:27,124 If you made an attempt on the life of the heir, you Will be hanged. 125 00:17:27,291 --> 00:17:32,374 But if it was jealousy for this girl, you will be allowed to live. 126 00:17:35,208 --> 00:17:36,249 Well? 127 00:17:38,708 --> 00:17:40,290 Pity I didn't kill him. 128 00:17:53,375 --> 00:17:55,415 Don't be shy, Your Grace. 129 00:17:57,291 --> 00:17:58,915 Take courage, brother! 130 00:17:59,083 --> 00:18:02,082 The thinner the rope, the faster the death. 131 00:18:39,166 --> 00:18:40,207 Bravo! 132 00:19:03,500 --> 00:19:04,624 Come in. 133 00:19:16,916 --> 00:19:18,582 They think I am your lover. 134 00:19:20,750 --> 00:19:23,790 They say I've slept my way onto the stage. 135 00:19:24,500 --> 00:19:27,790 - But you're the best dancer. - No, Legnani is. 136 00:19:28,708 --> 00:19:31,082 She's the first ever to do 32 fouettés. 137 00:19:31,625 --> 00:19:32,665 Fouettés? 138 00:19:42,666 --> 00:19:44,415 Look at one spot. 139 00:19:45,958 --> 00:19:47,165 Not like that. 140 00:19:48,958 --> 00:19:52,040 Your leg should be higher! Here, come on. 141 00:19:56,250 --> 00:19:58,707 Learn how, and then we can dance together! 142 00:20:00,583 --> 00:20:03,707 There's a ball for my birthday. You should come. 143 00:20:04,375 --> 00:20:07,207 A ballerina? At the heir's birthday ball? 144 00:20:09,500 --> 00:20:13,207 - We'll find you a title. - Your Royal Highness... 145 00:20:14,916 --> 00:20:16,207 Call me Nicky. 146 00:20:18,291 --> 00:20:20,915 I've a claim to the Polish throne, you know. 147 00:20:22,208 --> 00:20:23,957 Countess Krassinska was my... 148 00:20:24,125 --> 00:20:26,165 - Will you come? - Nicky... 149 00:20:28,333 --> 00:20:30,124 I've heard you are engaged. 150 00:20:30,833 --> 00:20:31,832 Yes. 151 00:20:33,416 --> 00:20:35,540 But nothing is set in stone. 152 00:20:37,458 --> 00:20:40,165 My father has been ill since the train crash. 153 00:20:41,166 --> 00:20:43,290 He wants to bless my union. 154 00:20:43,416 --> 00:20:45,207 How much time do you have? 155 00:20:48,041 --> 00:20:49,207 Until New Year. 156 00:20:49,958 --> 00:20:51,332 There is still time. 157 00:20:52,166 --> 00:20:53,790 I do so love New Year. 158 00:20:54,916 --> 00:20:56,415 Ivan Karlovich! 159 00:20:59,083 --> 00:21:02,832 Aren't you afraid that someone may attack you again? 160 00:21:03,041 --> 00:21:04,040 No. 161 00:21:12,541 --> 00:21:14,332 I have many admirers. 162 00:21:16,958 --> 00:21:18,915 That madman nearly killed you. 163 00:21:20,208 --> 00:21:21,582 Lieutenant Vorontsov. 164 00:21:22,291 --> 00:21:23,415 Did you know him? 165 00:21:24,958 --> 00:21:25,957 No. 166 00:21:28,166 --> 00:21:32,165 Although, I have the strange feeling I've seen him before. 167 00:21:34,208 --> 00:21:35,499 What's become of him? 168 00:21:36,541 --> 00:21:38,082 I pardoned him. 169 00:21:47,666 --> 00:21:48,915 Move! 170 00:22:03,125 --> 00:22:04,582 Take him to my clinic. 171 00:22:42,000 --> 00:22:44,582 Veteran officer. The best in his regiment. 172 00:22:47,083 --> 00:22:50,165 I was meant to let him go, Dr. Fischel. 173 00:22:51,166 --> 00:22:54,624 This is the first time I've not followed the heir's orders. 174 00:22:56,166 --> 00:22:59,165 Keeping the royal family safe is my responsibility. 175 00:23:00,041 --> 00:23:02,999 He wouldn't talk despite the threat of hanging. 176 00:23:03,958 --> 00:23:06,999 Why does he want to kill the heir? 177 00:23:07,583 --> 00:23:09,207 You must find out, Doctor. 178 00:23:10,791 --> 00:23:14,707 Your methods are legendary, even outside Germany. 179 00:23:18,458 --> 00:23:22,124 And if this madman is connected to Kschessinska, 180 00:23:22,291 --> 00:23:25,165 then she is also a threat. 181 00:23:25,333 --> 00:23:27,624 I need something I can use against her. 182 00:23:28,458 --> 00:23:30,582 I must know everything he knows. 183 00:23:30,750 --> 00:23:35,207 Colonel Vlasov, I will not let you down. 184 00:23:35,958 --> 00:23:43,915 My new method of breath deprivation will put him into a trance. 185 00:23:44,625 --> 00:23:48,415 And we will obtain all the information. 186 00:23:49,708 --> 00:23:52,582 If he escapes, I'll hang you instead of him. 187 00:25:25,041 --> 00:25:28,707 Nicky, Papa and the guests await you. 188 00:25:41,125 --> 00:25:44,999 I hope my son got everything that he wanted from you, 189 00:25:45,166 --> 00:25:47,540 and now we'll only see you on the stage. 190 00:25:55,833 --> 00:25:57,999 Get dressed. You are coming with me. 191 00:26:00,833 --> 00:26:02,207 You've lost your mind. 192 00:26:36,500 --> 00:26:39,457 Shouldn't we be celebrating the heir? 193 00:26:39,625 --> 00:26:43,415 Many happy returns, Your Royal Highness! 194 00:26:44,708 --> 00:26:45,707 Thank you. 195 00:26:49,458 --> 00:26:51,124 What can I wish you, Nicky? 196 00:26:54,291 --> 00:26:55,707 Keep a grip on Russia. 197 00:26:59,375 --> 00:27:01,665 A tight grip, like this... 198 00:27:07,625 --> 00:27:08,665 Papa! 199 00:27:15,166 --> 00:27:16,207 Don't worry, 200 00:27:17,708 --> 00:27:19,374 I will not die tonight. 201 00:27:24,041 --> 00:27:25,374 Who is this with you? 202 00:27:34,416 --> 00:27:35,457 This is... 203 00:27:37,625 --> 00:27:39,582 Duchess Krassinska. 204 00:27:47,083 --> 00:27:48,457 Do approach, young lady. 205 00:27:54,666 --> 00:27:56,582 Your Majesty. 206 00:28:02,541 --> 00:28:04,915 He may look like an adult. 207 00:28:06,666 --> 00:28:08,999 But he is still just a boy. 208 00:28:11,208 --> 00:28:13,957 I haven't had time to prepare him for any of it. 209 00:28:19,208 --> 00:28:20,457 Take care of him! 210 00:28:34,375 --> 00:28:35,665 I am tired. 211 00:28:45,666 --> 00:28:47,624 Enjoy yourselves. 212 00:29:31,416 --> 00:29:33,790 Russia needs a warm water port. 213 00:29:34,000 --> 00:29:37,290 The ice on the Gulf of Finland traps our cruisers. 214 00:29:37,416 --> 00:29:41,332 Your father selected Libava before he died. 215 00:29:41,458 --> 00:29:44,040 - Konstantin Petrovich remembers. - No, I don't. 216 00:29:44,208 --> 00:29:47,540 - Respect my father's wishes. - Libava is too near the border. 217 00:29:47,708 --> 00:29:50,790 Your father approved construction near Murmansk. 218 00:29:51,000 --> 00:29:55,165 But the polar nights mean we'll need a railway, costing 50 million. 219 00:29:55,333 --> 00:29:57,790 - Libava only costs 15. - I don't know. 220 00:29:58,250 --> 00:30:00,040 Silence please. 221 00:30:05,708 --> 00:30:07,165 Nicholas Alexandrovich! 222 00:30:14,291 --> 00:30:15,790 I want to be alone. 223 00:30:19,541 --> 00:30:20,915 I'm not ready. 224 00:30:21,916 --> 00:30:23,707 I don't know how to be tsar. 225 00:30:25,333 --> 00:30:26,540 Then... 226 00:30:27,416 --> 00:30:29,790 I didn't teach you well enough. 227 00:30:31,541 --> 00:30:34,999 You have the right to everything... except love. 228 00:30:43,958 --> 00:30:45,332 What is this for? 229 00:30:47,375 --> 00:30:49,207 Leave it here, thank you! 230 00:30:49,833 --> 00:30:55,832 It isn't ready yet but this will be your wife's parlour. 231 00:30:56,416 --> 00:30:58,415 Everything that Alix loves. 232 00:30:59,500 --> 00:31:02,582 She will play for you every evening. 233 00:31:08,583 --> 00:31:10,124 Not now. 234 00:31:10,833 --> 00:31:12,249 Every evening! 235 00:31:13,208 --> 00:31:18,124 God, save the tsar! 236 00:32:13,166 --> 00:32:14,582 Nicky, my dear. 237 00:32:16,291 --> 00:32:18,457 Please accept my condolences. 238 00:32:20,625 --> 00:32:22,790 I am glad you came. 239 00:32:30,125 --> 00:32:33,915 We cannot wait any longer. The wedding, then the coronation. 240 00:32:34,541 --> 00:32:36,124 Russia needs an Emperor! 241 00:32:36,291 --> 00:32:38,624 You are not leaving me time to think. 242 00:32:38,791 --> 00:32:40,499 That's out of the question. 243 00:32:41,750 --> 00:32:43,249 But father liked her. 244 00:32:43,416 --> 00:32:45,790 He had no idea who you presented to him. 245 00:32:47,333 --> 00:32:50,165 It is irrelevant whether you love Alix or not. 246 00:32:51,250 --> 00:32:54,207 Stop hiding under your ballerina's skirt! 247 00:32:56,000 --> 00:32:59,707 She must return the letters in which you promised to marry her 248 00:32:59,916 --> 00:33:01,540 and disappear immediately. 249 00:33:04,250 --> 00:33:05,332 Promise me! 250 00:33:07,083 --> 00:33:08,082 No! 251 00:33:13,375 --> 00:33:14,415 Well. 252 00:33:15,458 --> 00:33:17,415 Then I will do it myself. 253 00:33:21,291 --> 00:33:22,999 ...seven, eight. 254 00:33:23,166 --> 00:33:25,124 Torso! Shoulder blades! 255 00:33:27,000 --> 00:33:29,457 Ivan Karlovich, what are you doing? 256 00:33:29,625 --> 00:33:33,040 The mourning period is over. The heir is to marry. 257 00:33:33,208 --> 00:33:36,082 We're all going to Moscow for the coronation. 258 00:33:39,541 --> 00:33:44,082 Indeed, it is a great honour and responsibility for us. 259 00:33:44,250 --> 00:33:47,540 We need a ballet, and we need it quickly. 260 00:33:47,708 --> 00:33:50,124 Who will dance the part of the bride? 261 00:33:51,625 --> 00:33:55,290 "And you've known it for so long, is it any wonder you are loved?" 262 00:33:55,416 --> 00:34:00,040 You, of course. Our own glorious you... 263 00:34:01,708 --> 00:34:03,499 What about me, Ivan Karlovich? 264 00:34:05,583 --> 00:34:09,624 Miss Kschessinska, you wouldn't be right for the part. 265 00:34:10,541 --> 00:34:11,999 For what reason? 266 00:34:12,166 --> 00:34:14,332 I want to dance the part. 267 00:34:17,416 --> 00:34:20,415 My dear, you are not ready yet. 268 00:34:20,958 --> 00:34:22,832 It takes hard work. 269 00:34:23,583 --> 00:34:29,165 You still lack the dramatic gravitas to dance the part of the bride. 270 00:34:30,125 --> 00:34:31,540 What's the matter? 271 00:34:31,708 --> 00:34:33,249 Help me! Water, please! 272 00:34:33,416 --> 00:34:36,374 Oh God! She's unwell. Give me some water! 273 00:34:36,500 --> 00:34:38,249 What's taking you so long? 274 00:34:39,291 --> 00:34:40,290 Easy... 275 00:34:40,625 --> 00:34:43,957 I will dance the bride! I will, I will! 276 00:34:44,125 --> 00:34:47,540 Fine, fine... I'll think it over. 277 00:34:52,416 --> 00:34:55,582 But only if you can dance the 32 fouettés. 278 00:34:55,750 --> 00:34:57,082 Don't doubt me. 279 00:34:59,041 --> 00:35:01,374 Get up! Ivan Karlovich! 280 00:35:02,625 --> 00:35:05,457 My goodness, she is something. The little devil. 281 00:35:36,000 --> 00:35:37,207 Fish soup. 282 00:35:39,208 --> 00:35:40,207 Let's try. 283 00:35:43,416 --> 00:35:48,082 I was told that the Emperor's favourite is pigeon soup. 284 00:35:49,958 --> 00:35:51,124 They lied to me. 285 00:35:52,833 --> 00:35:54,499 Mathilde Felixovna... 286 00:35:56,333 --> 00:35:58,165 why does everyone lie to me? 287 00:36:04,083 --> 00:36:05,207 Delicious. 288 00:36:07,375 --> 00:36:08,499 Who are you? 289 00:36:10,208 --> 00:36:12,374 A person responsible for order. 290 00:36:13,250 --> 00:36:15,165 It's a very trying position. 291 00:36:17,500 --> 00:36:19,290 I'll make you a deal. 292 00:36:21,541 --> 00:36:24,749 You give me, for safekeeping, 293 00:36:25,708 --> 00:36:28,582 the letters of a certain important person. 294 00:36:29,333 --> 00:36:32,999 Then, on the wedding day and the coronation... 295 00:36:33,166 --> 00:36:34,540 What do I get in return? 296 00:36:43,416 --> 00:36:45,999 You will never see me again. 297 00:36:50,666 --> 00:36:52,040 What if I don't agree? 298 00:36:54,666 --> 00:36:56,582 Think it over until tomorrow. 299 00:36:57,291 --> 00:36:59,290 I've drawn a line in front of you. 300 00:36:59,416 --> 00:37:00,457 It's invisible. 301 00:37:03,250 --> 00:37:04,915 But don't cross it. 302 00:37:25,416 --> 00:37:28,249 Nicky, button my dress. 303 00:37:29,958 --> 00:37:30,957 Good morning. 304 00:37:32,416 --> 00:37:33,582 Where are you going? 305 00:37:34,291 --> 00:37:37,415 To rehearse. The mourning period is over. 306 00:37:38,375 --> 00:37:41,540 The heir is to marry and then be crowned. 307 00:37:41,708 --> 00:37:43,499 I was going to tell you. 308 00:37:44,250 --> 00:37:45,415 But you didn't. 309 00:37:47,458 --> 00:37:48,915 Because all that... 310 00:37:51,500 --> 00:37:52,999 it doesn't mean a thing. 311 00:37:53,166 --> 00:37:54,915 Does Alix think so, too? 312 00:37:56,458 --> 00:37:57,457 Malya! 313 00:37:58,291 --> 00:37:59,290 Listen to me! 314 00:38:01,791 --> 00:38:04,374 I will do all l can to make you my bride. 315 00:38:17,666 --> 00:38:27,957 The spirit of Emperor Alexander! 316 00:38:29,541 --> 00:38:31,040 Join us! 317 00:38:36,625 --> 00:38:37,707 He is here! 318 00:38:38,750 --> 00:38:40,124 We must hurry! 319 00:38:41,708 --> 00:38:45,165 What would you like to ask your father? 320 00:38:46,958 --> 00:38:48,040 His blessing. 321 00:38:48,916 --> 00:38:50,999 We are thinking of getting married. 322 00:38:52,291 --> 00:38:54,749 I would like the Emperor's spirit to know 323 00:38:54,958 --> 00:38:57,707 that I made an enormous sacrifice for Nicky. 324 00:38:58,500 --> 00:39:00,165 I converted to Orthodoxy. 325 00:39:01,833 --> 00:39:02,915 And you? 326 00:39:03,416 --> 00:39:05,040 What would you like to say? 327 00:39:06,958 --> 00:39:11,082 What's going on here? Why is it so dark? 328 00:39:11,708 --> 00:39:14,290 Your Majesty, may I... 329 00:39:14,416 --> 00:39:15,582 You may leave now. 330 00:39:16,291 --> 00:39:19,540 - I invited Dr. Fischel. - You are not the Empress yet. 331 00:39:19,708 --> 00:39:20,707 Nicky! 332 00:39:24,458 --> 00:39:25,707 Who is that charlatan? 333 00:39:25,916 --> 00:39:28,999 Alix believes Dr. Fischel is sent to her by God. 334 00:39:29,166 --> 00:39:30,415 What nonsense! 335 00:39:33,166 --> 00:39:36,749 Dr. Fischel! 336 00:39:38,541 --> 00:39:39,999 I am very sorry. 337 00:39:41,416 --> 00:39:43,207 Would you care for a ride? 338 00:39:44,750 --> 00:39:46,082 Help us, monkey. 339 00:39:53,541 --> 00:39:56,124 Can you really predict the future? 340 00:39:57,083 --> 00:40:02,499 I am just a mediator between people and higher forces. 341 00:40:06,375 --> 00:40:10,082 Come to see me alone. Nobody must know about it. 342 00:40:10,791 --> 00:40:12,374 That is impossible. 343 00:40:12,500 --> 00:40:16,582 I need a sample of your blood, else I can't predict your future. 344 00:40:22,083 --> 00:40:24,290 Do you have any other questions? 345 00:40:26,125 --> 00:40:29,124 Fiancées usually ask about their rivals. 346 00:40:30,291 --> 00:40:31,832 I don't have any rivals! 347 00:40:55,125 --> 00:40:56,124 My turn. 348 00:40:57,416 --> 00:40:58,582 I attack. 349 00:41:00,375 --> 00:41:03,124 Right flank. I'm moving my cavalry forward. 350 00:41:06,541 --> 00:41:07,540 Have you decided? 351 00:41:10,666 --> 00:41:12,749 Alix or Kschessinska? 352 00:41:13,791 --> 00:41:14,832 Andrei... 353 00:41:15,416 --> 00:41:19,540 I know you are angry at me, but I can't ask anyone else. 354 00:41:21,375 --> 00:41:24,624 It's a gamble, but I need to find proof 355 00:41:24,791 --> 00:41:29,415 that Malya has the right to a title and the Polish throne. 356 00:41:31,708 --> 00:41:33,499 Just do it, for me. 357 00:41:33,666 --> 00:41:35,457 You have losses in the centre. 358 00:41:38,916 --> 00:41:40,207 And for her. 359 00:41:48,708 --> 00:41:50,665 Sigismund the Younger. 360 00:41:52,750 --> 00:41:55,582 Konrad the Hunchback. 361 00:41:57,125 --> 00:41:58,957 Henry the Fat. 362 00:41:59,458 --> 00:42:00,999 Are these your relatives? 363 00:42:01,541 --> 00:42:04,624 Look at this one. The last names are very similar. 364 00:42:06,208 --> 00:42:08,999 - Krz... Krzesynsky. - First help me. 365 00:42:20,458 --> 00:42:22,082 Come with me to Paris! 366 00:42:25,916 --> 00:42:29,499 If I understand correctly, you're asking for my hand in marriage? 367 00:42:30,916 --> 00:42:34,457 - Despite your parents' wishes? - In time, perhaps. 368 00:42:36,916 --> 00:42:38,082 And until then... 369 00:42:39,250 --> 00:42:42,749 we stay in hotels where no one knows us? 370 00:42:44,041 --> 00:42:47,124 Then, after they pick some duchess to be your wife, 371 00:42:47,291 --> 00:42:49,790 you'll send me small remembrances on my birthday? 372 00:42:54,625 --> 00:42:57,082 Your Highness, do hurry home. 373 00:42:57,250 --> 00:42:59,249 Your mother will be worried sick! 374 00:43:05,083 --> 00:43:07,582 If I were Nicky I'd refuse the crown... 375 00:43:08,583 --> 00:43:10,582 and live a peaceful, private life, 376 00:43:11,291 --> 00:43:14,374 with the love of the most beautiful woman on earth. 377 00:43:23,208 --> 00:43:24,999 It's a question of blood. 378 00:43:28,250 --> 00:43:29,957 My blood isn't good enough. 379 00:43:33,541 --> 00:43:35,415 I shall search no more. 380 00:44:06,750 --> 00:44:10,832 You have to trust me, Your Highness. 381 00:44:14,583 --> 00:44:17,915 This woman is the only obstacle to your happiness. 382 00:44:19,458 --> 00:44:22,207 She can break the will of any man. 383 00:44:35,791 --> 00:44:37,499 Can you stop her? 384 00:44:38,500 --> 00:44:40,415 I am afraid that's impossible. 385 00:44:42,083 --> 00:44:44,415 Unless l get a sample of her blood. 386 00:45:27,333 --> 00:45:28,415 The letters! 387 00:45:40,375 --> 00:45:41,832 Nicky! 388 00:45:42,333 --> 00:45:45,499 They ransacked my apartment, looking for your letters. 389 00:45:46,333 --> 00:45:47,332 Nicky! 390 00:45:54,791 --> 00:45:57,999 Nicky? Why don't you say anything? 391 00:46:05,708 --> 00:46:07,040 Nicky... 392 00:46:10,208 --> 00:46:11,249 I'm scared. 393 00:46:13,500 --> 00:46:14,499 Nicky! 394 00:46:16,416 --> 00:46:18,332 - Nicholas! - I'm up here, dear. 395 00:46:20,250 --> 00:46:21,707 What are you doing? 396 00:46:21,916 --> 00:46:24,165 Sorting out the gift from the Kaiser. 397 00:46:25,125 --> 00:46:26,832 A machine for projecting... 398 00:46:33,541 --> 00:46:34,665 Excuse me, darling. 399 00:46:38,333 --> 00:46:39,332 Hello? 400 00:46:42,625 --> 00:46:43,665 I think so, yes. 401 00:46:46,750 --> 00:46:47,749 Yes. 402 00:46:49,250 --> 00:46:51,207 Yes, fine. For lunch. 403 00:46:53,000 --> 00:46:53,999 Good. 404 00:46:54,833 --> 00:46:56,457 No, tomorrow is better. 405 00:46:57,916 --> 00:46:58,915 I'll be there. 406 00:47:04,333 --> 00:47:05,749 Minister of the Navy. 407 00:47:06,375 --> 00:47:07,707 Yes, l thought so. 408 00:47:17,000 --> 00:47:17,999 Alix! 409 00:47:18,500 --> 00:47:21,374 I want to arrange a cinema projection in Russia. 410 00:47:26,041 --> 00:47:28,124 But we have nothing to project. 411 00:47:32,250 --> 00:47:34,290 I can show you something. 412 00:47:36,583 --> 00:47:38,374 What would you like to see? 413 00:47:43,416 --> 00:47:44,457 How about this? 414 00:47:50,291 --> 00:47:51,624 Do you like this? 415 00:48:28,958 --> 00:48:30,832 I know you aren't crazy. 416 00:48:32,041 --> 00:48:34,624 I don't believe you wanted to kill the tsar. 417 00:48:35,708 --> 00:48:37,957 You poor prisoner of passion. 418 00:48:39,416 --> 00:48:41,415 But why her? 419 00:48:49,708 --> 00:48:52,624 Her life will be mine anyway. 420 00:49:08,375 --> 00:49:10,415 He wants to run away with her. 421 00:49:10,541 --> 00:49:12,665 If she refuses, he'll kill them both. 422 00:49:12,833 --> 00:49:15,499 - A fine idea. - You want to destroy her? 423 00:49:15,666 --> 00:49:18,249 Only if she leaves me no choice. 424 00:50:04,291 --> 00:50:36,707 One, two, three, four... 425 00:51:07,208 --> 00:51:10,457 ...fourteen, fifteen, sixteen. 426 00:51:14,000 --> 00:51:15,415 Only sixteen. 427 00:51:16,000 --> 00:51:17,332 How many do you need? 428 00:51:19,375 --> 00:51:22,374 Thirty two, Your Highness. 429 00:51:31,416 --> 00:51:33,082 I've heard much about you. 430 00:51:37,291 --> 00:51:39,665 I came to see... 431 00:51:40,750 --> 00:51:43,290 what it is you have that I don't. 432 00:51:51,750 --> 00:51:53,415 You are rather attractive. 433 00:51:55,750 --> 00:52:00,832 But I have qualities to which you could never aspire. 434 00:52:02,333 --> 00:52:05,415 The title of an honest lady, for one. 435 00:52:06,166 --> 00:52:09,790 - I don't think Nicky... - Don't you dare call him Nicky! 436 00:52:13,708 --> 00:52:15,457 He won't be happy with you. 437 00:52:17,666 --> 00:52:18,749 Perhaps not. 438 00:52:20,416 --> 00:52:21,999 And yes, he's chosen you. 439 00:52:25,083 --> 00:52:29,165 But I've been chosen and placed at his side by God. 440 00:52:29,666 --> 00:52:31,207 And I will not back down. 441 00:52:35,666 --> 00:52:37,665 You want me banned from the ballet? 442 00:52:38,541 --> 00:52:39,915 Not I personally. 443 00:52:44,666 --> 00:52:45,665 Bitch! 444 00:52:57,166 --> 00:53:03,082 So much blood. 445 00:53:19,083 --> 00:53:42,499 Dr. Fischel? 446 00:53:44,208 --> 00:53:45,207 Doctor! 447 00:54:03,250 --> 00:54:04,290 No! 448 00:54:17,083 --> 00:54:19,374 God, please help me stop her. 449 00:54:34,416 --> 00:54:43,040 Nicky! 450 00:54:43,541 --> 00:54:44,582 Malya! 451 00:54:44,750 --> 00:54:46,165 Your Majesty! 452 00:54:57,083 --> 00:54:58,374 Your Majesty... 453 00:55:12,625 --> 00:55:15,332 This is not the end! You hear me? 454 00:55:18,250 --> 00:55:19,540 This is not the end! 455 00:55:33,375 --> 00:55:35,624 - Your Majesty... - This is intolerable! 456 00:56:07,583 --> 00:56:09,957 - Let's go! - Where shall we go? 457 00:56:10,125 --> 00:56:11,624 To Moscow, of course. 458 00:56:13,125 --> 00:56:14,415 Your Highness. 459 00:56:45,916 --> 00:56:48,999 - Where are they going? - To Moscow. 460 00:56:49,500 --> 00:56:53,207 So far? On foot? With children? 461 00:56:56,291 --> 00:57:00,957 They're our guests. They want to celebrate our coronation. 462 00:57:02,416 --> 00:57:04,707 We are preparing festivities for them. 463 00:57:05,500 --> 00:57:06,665 At Khodynka Field. 464 00:57:09,291 --> 00:57:11,249 When the coronation is over... 465 00:57:12,333 --> 00:57:15,790 the German princess, Alix of Hesse, will be no more. 466 00:57:17,416 --> 00:57:18,707 And in her place, 467 00:57:21,166 --> 00:57:23,082 will be Alexandra Feodorovna, 468 00:57:24,333 --> 00:57:27,082 Mother-Tsaritsa of the Russian people. 469 00:57:47,625 --> 00:57:52,207 Concerning the celebration at Khodynka Field. 470 00:57:52,375 --> 00:57:56,665 Everyone will receive a gift - a package, containing: 471 00:57:56,833 --> 00:58:00,499 A 1/2 pound of sausage, bread rolls with raisins, 472 00:58:00,666 --> 00:58:02,832 nuts, gingerbread. 473 00:58:03,333 --> 00:58:04,415 Add sweets. 474 00:58:08,583 --> 00:58:11,040 It will also contain Kolomna fruit sweets. 475 00:58:12,625 --> 00:58:17,374 We will distribute 18,000 packages a minute. 476 00:58:17,500 --> 00:58:22,124 Which will take us 23 minutes. 477 00:58:22,916 --> 00:58:26,290 Starting 200 metres from the road, 478 00:58:26,416 --> 00:58:30,790 food pavilions will stretch out evenly, 479 00:58:31,000 --> 00:58:33,332 leading to the central passage. 480 00:58:33,833 --> 00:58:37,457 We are expecting about 100,000 people. 481 00:58:37,625 --> 00:58:41,415 There will be more than 1,000 Cossacks keeping the peace. 482 00:58:42,250 --> 00:58:47,082 There will be fireworks at the end of the celebration. 483 00:58:49,458 --> 00:58:50,457 Good. 484 00:58:52,166 --> 00:58:53,249 Pour me some more. 485 00:58:55,375 --> 00:58:57,332 Why don't you want to be with me? 486 00:58:58,625 --> 00:59:00,499 It would be a happy marriage. 487 00:59:05,041 --> 00:59:06,499 You've been with so many. 488 00:59:07,666 --> 00:59:09,832 That's an exaggeration, Your Highness. 489 00:59:13,666 --> 00:59:15,249 Well... Let me see. 490 00:59:16,125 --> 00:59:20,207 The music teacher, with long beautiful fingers, 491 00:59:20,375 --> 00:59:21,457 when I was 16. 492 00:59:22,333 --> 00:59:24,374 Hessin, the attorney. 493 00:59:25,000 --> 00:59:26,332 Then Volkov, a Hussar. 494 00:59:27,541 --> 00:59:29,165 General Ershov, of course. 495 00:59:30,208 --> 00:59:31,374 Grand Duke Sergei. 496 00:59:31,500 --> 00:59:34,624 Thanks to him, I have electricity in my apartment. 497 00:59:36,541 --> 00:59:38,457 Gorchakov and Sheremetyev, 498 00:59:38,625 --> 00:59:41,415 That was a ménage à trois. 499 00:59:44,250 --> 00:59:45,957 So many guardsmen... 500 00:59:46,125 --> 00:59:49,415 - Enough! - And the artillerymen, of course. 501 00:59:49,833 --> 00:59:50,832 Enough. 502 00:59:53,458 --> 00:59:55,707 Sometimes I think I could kill you. 503 01:00:00,791 --> 01:00:01,790 Oh God. 504 01:00:03,416 --> 01:00:05,082 I forgot about Nicky. 505 01:00:13,291 --> 01:00:15,165 You are so naive. 506 01:00:20,333 --> 01:00:21,749 What is this island? 507 01:00:23,375 --> 01:00:24,499 Is this your house? 508 01:00:27,166 --> 01:00:28,790 Do you plan to kill me here? 509 01:00:32,000 --> 01:00:34,165 Have a good think before you go in. 510 01:00:47,166 --> 01:00:48,665 I'll wait for you here. 511 01:00:57,375 --> 01:00:58,415 Nicky? 512 01:01:13,333 --> 01:01:14,832 Whose house is this? 513 01:01:15,041 --> 01:01:16,040 Yours. 514 01:01:17,375 --> 01:01:18,415 Mine? 515 01:01:21,166 --> 01:01:22,207 Nicky! 516 01:01:26,083 --> 01:01:27,165 Where is he? 517 01:01:30,958 --> 01:01:32,124 Where is Nicky? 518 01:01:32,791 --> 01:01:35,790 I don't know. I thought he was with you. 519 01:01:37,083 --> 01:01:38,540 What is this? 520 01:01:44,416 --> 01:01:47,707 You plan to wear this at the coronation? 521 01:01:49,250 --> 01:01:50,499 Poor taste. 522 01:01:57,833 --> 01:01:59,332 Where are you taking me? 523 01:02:08,916 --> 01:02:09,915 Wait here. 524 01:02:14,041 --> 01:02:16,290 It'd be better if you lived in Moscow. 525 01:02:17,250 --> 01:02:18,790 Away from all the gossips. 526 01:02:25,291 --> 01:02:28,249 It's so beautiful. A miniature Mariinsky! 527 01:02:31,500 --> 01:02:33,540 I had it built especially for you. 528 01:02:36,000 --> 01:02:36,999 Only... 529 01:02:38,625 --> 01:02:40,207 there's something missing. 530 01:02:41,291 --> 01:02:42,290 What? 531 01:02:43,583 --> 01:02:44,999 Let's see... 532 01:02:48,708 --> 01:02:49,707 Right here. 533 01:02:49,916 --> 01:02:52,290 We need to hang a gold leaf frame. 534 01:02:54,583 --> 01:02:56,082 With the schedule. 535 01:02:57,625 --> 01:02:59,999 So l know when you're coming to see me. 536 01:03:01,250 --> 01:03:02,457 Every Wednesday? 537 01:03:02,625 --> 01:03:04,582 More often when Alix is pregnant. 538 01:03:04,750 --> 01:03:07,249 Malya, you know that my family... 539 01:03:07,416 --> 01:03:10,040 I know that life is for loving. 540 01:03:10,666 --> 01:03:13,540 And you can be happy and free, only with me. 541 01:03:13,708 --> 01:03:17,249 Refuse the throne and my destiny... How can I? 542 01:03:22,916 --> 01:03:23,999 Nicky. 543 01:03:27,333 --> 01:03:29,790 If you forget your promises and marry her, 544 01:03:30,500 --> 01:03:32,457 you'll make us both unhappy. 545 01:03:34,333 --> 01:03:38,332 If you ascend to the throne, you'll destroy all those you love. 546 01:03:39,125 --> 01:03:40,165 Abdicate. 547 01:03:46,083 --> 01:03:47,707 Look how beautiful it is. 548 01:03:50,375 --> 01:03:51,832 And now try on the crown. 549 01:03:52,791 --> 01:03:56,332 Before the coronation, I'd rather not. 550 01:04:04,125 --> 01:04:05,832 I have a bad feeling. 551 01:04:06,041 --> 01:04:08,415 You always have a bad feeling. 552 01:04:11,208 --> 01:04:14,082 Don't forget to fix it, Your Majesty. 553 01:04:30,916 --> 01:04:35,582 Refuse it at the coronation. Say that you don't want this life. 554 01:04:38,625 --> 01:04:39,915 You've lost your mind. 555 01:04:41,083 --> 01:04:43,749 Maybe. In which case I'm refusing you! 556 01:04:49,458 --> 01:04:50,499 Malya! 557 01:05:01,750 --> 01:05:03,207 Let's go! 558 01:05:12,166 --> 01:05:14,540 Malya, wait! 559 01:05:15,666 --> 01:05:18,665 Give us your blessing, Your Majesty! 560 01:06:04,500 --> 01:06:11,207 Nicholas, after the coronation prayer, you take off the St Andrew Chain, 561 01:06:11,375 --> 01:06:16,415 and the Grand Dukes bring the collar of St Andrew the Apostle. 562 01:06:17,583 --> 01:06:21,707 Then the Metropolitan will hand you the crown. 563 01:06:21,916 --> 01:06:24,415 The Monomakh's Cap. It's lighter. 564 01:06:26,458 --> 01:06:30,374 I said the Great Imperial Crown. 565 01:06:31,083 --> 01:06:34,499 Nicky, you wanted the Monomakh's Cap. 566 01:06:34,666 --> 01:06:36,499 In homage to your father. 567 01:06:36,666 --> 01:06:40,915 Your father would have chosen the Great Imperial Crown. 568 01:06:41,083 --> 01:06:43,332 It is too heavy, he will be in pain. 569 01:06:43,458 --> 01:06:45,290 - He'll bear it. - No! 570 01:06:48,291 --> 01:06:49,415 - Nicky! - Nicky! 571 01:07:00,958 --> 01:07:01,999 Nicky! 572 01:07:03,500 --> 01:07:04,832 Leave me alone. 573 01:07:07,458 --> 01:07:09,082 I said, leave me. 574 01:07:15,958 --> 01:07:17,165 I don't feel well. 575 01:07:37,500 --> 01:07:40,374 What? What's going on with you? 576 01:07:44,583 --> 01:07:46,374 I want to stop all this. 577 01:07:49,291 --> 01:07:50,582 Stop it all? 578 01:07:52,416 --> 01:07:54,540 You should forget about the ballet. 579 01:07:58,458 --> 01:08:02,790 We can cancel this coronation only if you die suddenly... 580 01:08:03,916 --> 01:08:05,332 or if you're killed. 581 01:08:06,458 --> 01:08:08,832 When even I will be unable to protect you. 582 01:08:13,583 --> 01:08:15,707 I think l won't be happy. 583 01:08:18,625 --> 01:08:19,624 Happy? 584 01:08:23,750 --> 01:08:27,374 I was engaged to your father's brother... 585 01:08:28,541 --> 01:08:29,707 heir to the throne. 586 01:08:30,958 --> 01:08:33,832 But he died a month later of tuberculosis. 587 01:08:34,500 --> 01:08:37,624 And your father loved Duchess Meshcherskaya 588 01:08:38,958 --> 01:08:40,665 so very much... 589 01:08:41,208 --> 01:08:43,374 he wanted to refuse the throne. 590 01:08:43,833 --> 01:08:47,124 But we were forced to marry for the greater good. 591 01:08:48,291 --> 01:08:49,415 What of it? 592 01:08:50,333 --> 01:08:51,957 Weren't we happy? 593 01:08:54,208 --> 01:08:58,082 I still remember your father, 594 01:08:59,541 --> 01:09:01,499 my angel Sasha. 595 01:09:03,958 --> 01:09:05,082 Every single day. 596 01:09:05,791 --> 01:09:07,124 Every minute. 597 01:09:18,125 --> 01:09:22,457 "I will speak of the glorious honour of Thy majesty 598 01:09:22,625 --> 01:09:26,540 and of Thy wondrous works." 599 01:09:27,083 --> 01:09:31,332 "I will speak of the glorious honour of Thy majesty 600 01:09:31,458 --> 01:09:36,040 and of Thy wondrous works." 601 01:09:36,208 --> 01:09:38,415 Good. Very good. 602 01:09:39,333 --> 01:09:45,165 "And shall sing of Thy righteousness." 603 01:09:46,000 --> 01:09:47,957 - We missed something. - What? 604 01:09:48,125 --> 01:09:51,749 We missed: "They shall utter the memory..." 605 01:09:51,958 --> 01:09:53,165 Oh, yes. 606 01:09:53,333 --> 01:09:56,499 "They shall utter the memory of Thy great goodness, 607 01:09:56,666 --> 01:10:00,207 and shall sing of Thy righteousness. 608 01:10:00,375 --> 01:10:03,374 The Lord is glorious, and full of compassion, 609 01:10:03,500 --> 01:10:05,999 slow to anger, and of great mercy." 610 01:10:08,416 --> 01:10:13,332 Ladies and gentlemen, for your amazement and pleasure, 611 01:10:13,458 --> 01:10:18,332 Russia's first official cinematic projection with spinning reel! 612 01:10:19,958 --> 01:10:22,499 Everyone please take your seats. 613 01:10:31,166 --> 01:10:32,915 Expect a surprise at the end! 614 01:10:37,041 --> 01:10:39,707 "ARRIVAL OF THE IMPERIAL TRAIN" 615 01:10:44,000 --> 01:10:46,124 EXPECTlNG THE ARRlVAL OF HER HIGHNESS 616 01:11:17,500 --> 01:11:18,790 PRESENTATION OF FLOWERS 617 01:11:39,958 --> 01:11:42,457 - What is that? - Your wedding gift. 618 01:11:44,000 --> 01:11:44,999 Your letters. 619 01:11:45,916 --> 01:11:48,957 It turns out l am not a duchess. I'm just a dancer. 620 01:11:50,916 --> 01:11:52,832 The fairy tale didn't come true. 621 01:12:06,333 --> 01:12:07,332 Captain! 622 01:12:13,125 --> 01:12:15,374 EVEN THE RULER OF THE FOREST, KING TEDDY... 623 01:12:19,625 --> 01:12:21,457 CAME TO WELCOME HER! 624 01:12:28,291 --> 01:12:29,332 Alix! 625 01:12:29,458 --> 01:12:31,707 You needn't fear the Russian bear. 626 01:12:34,750 --> 01:12:35,915 Go ahead, touch it. 627 01:12:36,791 --> 01:12:37,790 Touch it. 628 01:12:42,458 --> 01:12:44,749 Malya! 629 01:12:52,000 --> 01:12:53,624 I cannot lose you. 630 01:13:00,791 --> 01:13:01,707 Nicky! 631 01:13:04,208 --> 01:13:06,124 You don't know what you want. 632 01:13:07,041 --> 01:13:08,124 Nicky! 633 01:13:13,041 --> 01:13:16,040 Ruler of the forest, King Teddy! 634 01:13:16,708 --> 01:13:20,832 Also known as Patron of the Union of Siberian Hunters, 635 01:13:21,041 --> 01:13:24,249 Adjutant General Vladimir Romanov! 636 01:13:44,375 --> 01:13:47,457 Pity we didn't come to an agreement, Mathilde Felixovna. 637 01:13:49,625 --> 01:13:52,207 They have the wedding, then the coronation. 638 01:13:52,375 --> 01:13:54,124 Where does that leave you? 639 01:13:54,291 --> 01:13:57,832 I have returned the letters. I'm no longer a threat to you. 640 01:13:58,958 --> 01:14:00,999 All l want is to dance. 641 01:14:01,166 --> 01:14:03,457 Dance? Of course. 642 01:14:03,958 --> 01:14:06,957 But not in Moscow, not at the coronation ballet. 643 01:14:07,666 --> 01:14:11,082 You will dance in night clubs for a piece of bread! 644 01:14:11,250 --> 01:14:15,249 Until you're so old that you'll grab the curtain to keep from falling. 645 01:14:15,416 --> 01:14:17,374 That's what's in store for you now. 646 01:14:28,333 --> 01:14:31,540 THE BRIDE IS MISS LEGNANI. 647 01:15:00,750 --> 01:15:04,707 Yes, yes! Beautiful! Smile! What a pearl! 648 01:15:04,916 --> 01:15:06,707 Beaming with joy! 649 01:15:09,458 --> 01:15:11,040 - Where is she? - Ivan... 650 01:15:11,208 --> 01:15:14,040 - Must l go on stage myself? - I'll get her. 651 01:15:14,208 --> 01:15:15,999 Get Legnani! Here! 652 01:15:27,166 --> 01:15:30,790 - We have a very urgent matter. - I'm getting ready to dance! 653 01:15:31,000 --> 01:15:33,665 Are you out ofyour mind? I am dancing the bride! 654 01:15:33,833 --> 01:15:34,999 They can wait! 655 01:15:49,791 --> 01:15:52,249 Miss Legnani! On stage! 656 01:15:53,125 --> 01:15:54,415 Coming! 657 01:16:01,916 --> 01:16:04,165 My love... Enough! 658 01:16:11,583 --> 01:16:12,624 Your Grace! 659 01:16:21,291 --> 01:16:22,624 It's her! 660 01:16:40,750 --> 01:16:41,999 How's it going? 661 01:16:42,708 --> 01:16:43,999 Wonderful! 662 01:16:44,166 --> 01:16:46,040 This way, please. 663 01:16:46,208 --> 01:16:50,832 Why aren't you in the imperial box? You'll miss Legnani going on! 664 01:16:51,041 --> 01:16:54,707 Exactly. I don't want to miss a thing. 665 01:16:59,166 --> 01:17:00,415 Mademoiselle Legnani! 666 01:17:00,541 --> 01:17:03,499 Ivan Karlovich is looking for you! You're on now! 667 01:17:05,791 --> 01:17:07,082 Miss Legnani... 668 01:17:07,250 --> 01:17:10,665 I've been waiting for you, Mathilde Felixovna. 669 01:17:12,166 --> 01:17:14,749 Do be quiet. I'll hold her. 670 01:17:16,750 --> 01:17:18,165 Whore! 671 01:17:19,666 --> 01:17:22,207 -This is all you deserve! - Get on stage! 672 01:17:23,833 --> 01:17:28,124 - Here, here, my dear. - Hold her tight. 673 01:17:28,666 --> 01:17:30,499 Let me enjoy the dancing. 674 01:17:37,958 --> 01:17:39,499 - Shove me. - What? 675 01:17:39,666 --> 01:17:41,040 Shove me, silly girl! 676 01:17:45,458 --> 01:17:46,707 Pathetic old fool! 677 01:18:17,541 --> 01:18:18,665 May I see? 678 01:18:31,666 --> 01:18:32,749 Malya! 679 01:18:47,083 --> 01:18:48,165 Nicky! 680 01:20:01,250 --> 01:20:05,290 - Our Kaiser congratulates you... - Excuse me. 681 01:20:06,125 --> 01:20:08,124 on your wedding and coronation! 682 01:20:10,291 --> 01:20:14,290 In fouetté you must keep your eyes on the object of your attention. 683 01:20:14,416 --> 01:20:17,332 If not, falling is inevitable. 684 01:20:18,458 --> 01:20:20,457 Your Majesty. 685 01:20:42,083 --> 01:20:43,082 Nicky. 686 01:20:47,541 --> 01:20:52,249 I don't know how we'll live, but we must always be together. 687 01:20:59,208 --> 01:21:00,540 Watch me. 688 01:21:38,291 --> 01:21:40,999 Bravo! 689 01:21:41,666 --> 01:21:42,957 Thirty two! 690 01:21:47,375 --> 01:21:48,749 Congratulations! 691 01:22:11,416 --> 01:22:12,540 Nicky! 692 01:22:17,541 --> 01:22:19,165 Will I see you again? 693 01:22:21,375 --> 01:22:24,457 For the first time in my life I know what l want. 694 01:22:26,458 --> 01:22:28,290 Do what you feel is right. 695 01:22:41,083 --> 01:22:42,290 Let's go. 696 01:22:42,416 --> 01:22:43,624 Thank you, Andrei. 697 01:22:44,375 --> 01:22:46,457 I'm doing this for her, not for you. 698 01:22:56,666 --> 01:23:02,249 Nicky! 699 01:23:14,916 --> 01:23:17,082 Remember me, Mathilde Felixovna? 700 01:23:17,833 --> 01:23:19,290 Of course you remember. 701 01:23:19,416 --> 01:23:21,665 I brought flowers to each performance. 702 01:23:21,833 --> 01:23:23,499 You threw them away. 703 01:23:24,583 --> 01:23:27,624 Do you remember the kiss? That one kiss. 704 01:23:28,583 --> 01:23:30,249 It drove me crazy. 705 01:23:32,375 --> 01:23:34,374 I left my fiancée for you. 706 01:23:34,500 --> 01:23:37,540 She had a dimple on her chin. 707 01:23:38,000 --> 01:23:40,582 - What happened to her? - Just the usual. 708 01:23:41,041 --> 01:23:42,332 She hanged herself. 709 01:23:44,250 --> 01:23:45,707 Then I left for the war. 710 01:23:46,958 --> 01:23:50,999 So at least my death could have some meaning. 711 01:23:51,625 --> 01:23:53,040 I am sorry. 712 01:23:57,125 --> 01:24:00,290 As planned, Vorontsov is at Kschessinska's house. 713 01:24:00,416 --> 01:24:02,582 Good. Go ahead! 714 01:24:15,333 --> 01:24:17,040 At last you'll be my bride. 715 01:24:20,750 --> 01:24:22,332 Let me go, please. 716 01:24:25,500 --> 01:24:26,749 No, Malya. 717 01:24:29,333 --> 01:24:31,249 From now on we stay together. 718 01:24:54,375 --> 01:24:57,249 - Yes. - Colonel, they are on the ferry. 719 01:24:57,416 --> 01:24:59,374 - Do we go ahead? - Yes. 720 01:25:15,583 --> 01:25:17,832 Where are you going, Malya? 721 01:25:20,541 --> 01:25:22,415 From now on we stay together. 722 01:25:37,041 --> 01:25:41,207 We'll live in a small house in the middle of a forest. 723 01:25:41,791 --> 01:25:44,165 No one will find us there. 724 01:25:44,333 --> 01:25:46,999 We'll be happy. Believe me. 725 01:25:47,625 --> 01:25:48,957 Very happy! 726 01:25:53,833 --> 01:25:55,165 Untie me! 727 01:25:56,041 --> 01:25:58,332 You took no pity on me, but God has. 728 01:25:58,458 --> 01:25:59,957 He's put you in my arms. 729 01:26:04,375 --> 01:26:06,165 What is that, on the river? 730 01:26:07,250 --> 01:26:08,290 Faster! 731 01:26:09,041 --> 01:26:10,165 Please... 732 01:26:23,125 --> 01:26:25,582 Untie me, please! 733 01:26:26,916 --> 01:26:28,957 Help! Nicky! 734 01:26:29,416 --> 01:26:30,957 - Malya! - Malya! 735 01:26:34,833 --> 01:26:37,082 Help! Nicky! 736 01:26:37,750 --> 01:26:38,832 Nicky... 737 01:28:04,541 --> 01:28:07,665 As a kind man, naturally, I saved you. 738 01:28:09,416 --> 01:28:13,540 But during the coronation you must disappear. 739 01:28:14,083 --> 01:28:16,582 They must all think that you drowned. 740 01:28:17,416 --> 01:28:21,165 It will be better that way for all concerned, won't it? 741 01:28:38,833 --> 01:28:41,790 I remember how mother told me... 742 01:28:43,333 --> 01:28:46,249 that a German princess was coming. 743 01:28:48,541 --> 01:28:50,124 She's 12. 744 01:28:51,916 --> 01:28:53,374 Her name is Alix. 745 01:28:55,916 --> 01:28:58,749 And she is so bright and cheerful 746 01:28:59,458 --> 01:29:02,540 that everyone calls her "Sunny". 747 01:29:04,833 --> 01:29:05,832 Sunshine. 748 01:29:09,166 --> 01:29:12,040 God planned everything well. 749 01:29:14,375 --> 01:29:18,582 God brought this sunshine to light up my entire life. 750 01:29:20,750 --> 01:29:23,290 And I nearly lost you. 751 01:29:40,708 --> 01:29:47,249 To hope when there is nothing left to hope for, is just the way l am. 752 01:33:09,750 --> 01:33:10,749 Excuse me. 753 01:33:12,833 --> 01:33:16,415 Sir, there's been a stampede. At Khodynka. Many people died. 754 01:33:17,416 --> 01:33:18,749 Oh, God. 755 01:34:50,000 --> 01:34:56,082 Nicky! 756 01:37:01,250 --> 01:37:04,749 Your Majesty, 500,000 people came. We planned for 100,000. 757 01:37:04,958 --> 01:37:06,374 No one expected so many. 758 01:37:06,500 --> 01:37:08,999 Afraid there wouldn't be enough gifts... 759 01:37:09,750 --> 01:37:13,749 they moved toward the pavilions, and then stampeded. 760 01:37:14,208 --> 01:37:15,790 Mummy, I want to go home! 761 01:37:16,000 --> 01:37:19,332 About 2,000 dead. Countless wounded. 762 01:37:20,333 --> 01:37:23,374 - Punish the guilty. - Yes, Your Majesty. 763 01:37:24,041 --> 01:37:27,249 - Common graves will be dug... - No common graves! 764 01:37:28,208 --> 01:37:32,124 Bury them all in coffins. I will pay the costs. 765 01:37:32,291 --> 01:37:35,415 Families must get 500 silver roubles each. 766 01:37:37,375 --> 01:37:39,832 But that's an enormous amount of money. 767 01:37:40,041 --> 01:37:41,249 Give me the torch. 768 01:39:35,208 --> 01:39:42,624 Dear Lord, hear my prayer. 769 01:39:42,791 --> 01:39:47,582 Purge our bed of sin. 770 01:39:48,083 --> 01:39:51,624 Make our home a place of goodness and... 771 01:39:53,500 --> 01:39:54,499 Reinheit? 772 01:39:55,750 --> 01:39:59,457 Purity. 773 01:40:00,708 --> 01:40:03,082 Make our home a place of goodness... 774 01:40:04,333 --> 01:40:05,165 and purity. 775 01:40:05,333 --> 01:40:10,707 Grant us the strength to carry our burden. 776 01:40:11,250 --> 01:40:18,332 That we may carry out Thy will. 777 01:40:19,333 --> 01:40:21,582 We swear on these holy icons. 778 01:40:28,833 --> 01:40:30,249 I love you. 779 01:40:33,000 --> 01:40:34,540 My entire life... 780 01:40:36,166 --> 01:40:37,999 is in these three words. 53340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.