Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,291 --> 00:02:10,749
Nicky!
2
00:02:32,500 --> 00:02:33,582
Ready.
3
00:02:37,041 --> 00:02:38,790
Your Grace...
4
00:02:39,000 --> 00:02:42,832
I have carefully selected
them for the Imperial ballet.
5
00:02:43,041 --> 00:02:45,374
Mademoiselle Karsavina!
6
00:02:46,083 --> 00:02:47,665
Elegance itself.
7
00:02:47,833 --> 00:02:50,832
- To satisfy the most discerning taste!
- Oh, yes!
8
00:02:51,041 --> 00:02:52,915
Mademoiselle Dranche!
9
00:02:55,000 --> 00:02:57,124
- Oh my!
- What can l say?
10
00:02:57,583 --> 00:02:59,415
She dances most convincingly.
11
00:03:00,291 --> 00:03:02,124
I've heard much of Kschessinska.
12
00:03:02,291 --> 00:03:05,499
Your Grace, the very best
we have saved for last.
13
00:03:05,666 --> 00:03:07,082
Mademoiselle Legnani!
14
00:03:09,416 --> 00:03:13,165
Fire!
A storm of fiery pleasure!
15
00:03:14,291 --> 00:03:18,415
I'll turn my head and signal,
then take the picture right away.
16
00:03:18,541 --> 00:03:19,457
Go!
17
00:03:20,250 --> 00:03:21,457
Introduce me to her.
18
00:03:30,208 --> 00:03:32,832
You are even more beautiful
in life than on stage.
19
00:03:34,083 --> 00:03:37,499
I would love to contemplate
your beauty more often.
20
00:03:37,666 --> 00:03:40,207
I will always be happy to see you.
21
00:03:43,125 --> 00:03:44,707
Mademoiselle Kschessinska!
22
00:03:45,416 --> 00:03:47,207
- Mathilde Felixovna!
- Yes?
23
00:03:47,375 --> 00:03:49,957
Where have you been?
You kept us waiting.
24
00:03:50,125 --> 00:03:51,832
Not a good way to start here.
25
00:03:52,041 --> 00:03:53,540
- Her costume!
- What of it?
26
00:03:53,708 --> 00:03:57,040
- What on earth are you wearing?
- I'm a swan princess.
27
00:03:57,208 --> 00:04:00,040
Swan princess?
Take off those feathers!
28
00:04:00,208 --> 00:04:02,124
Hurry up, ladies!
29
00:04:07,750 --> 00:04:10,415
Why these photographs,
Ivan Karlovich?
30
00:04:10,541 --> 00:04:13,124
For whom?
This is not a brothel.
31
00:04:13,291 --> 00:04:14,707
No, this is better.
32
00:04:14,916 --> 00:04:17,582
A brothel doesn't get
state subsidies.
33
00:04:22,375 --> 00:04:23,415
Ready!
34
00:04:24,750 --> 00:04:26,374
Change position!
35
00:04:30,458 --> 00:04:31,624
Ready!
36
00:04:50,166 --> 00:04:53,582
Thirty! Thirty one!
Thirty two!
37
00:05:14,708 --> 00:05:17,290
Malya, dear!
38
00:05:18,000 --> 00:05:19,582
You look magnificent!
39
00:05:20,333 --> 00:05:22,124
The heir is here.
40
00:05:23,541 --> 00:05:24,624
Thank you.
41
00:06:08,708 --> 00:06:09,832
Curtain!
42
00:07:35,708 --> 00:07:37,207
How beautiful!
43
00:07:40,125 --> 00:07:41,415
Kschessinska!
44
00:07:43,833 --> 00:07:44,915
Here.
45
00:07:45,750 --> 00:07:47,457
Here is what you need.
46
00:07:48,458 --> 00:07:51,707
She's proud.
Bright eyes.
47
00:07:52,541 --> 00:07:55,707
I don't like your German.
48
00:07:55,916 --> 00:07:59,082
- What is her name again?
- Her name is Alix.
49
00:07:59,250 --> 00:08:01,457
And I suppose you plan to marry her?
50
00:08:02,041 --> 00:08:03,415
Why, Nicky?
51
00:08:03,583 --> 00:08:06,082
As heir I must be ready to...
52
00:08:06,250 --> 00:08:07,457
Ascend to the throne?
53
00:08:07,625 --> 00:08:11,915
Or be ready for my funeral?
A little premature, don't you think?
54
00:08:14,166 --> 00:08:15,707
Remember her name?
55
00:08:39,041 --> 00:08:42,249
Sasha, have you been
showing him ballerinas again?
56
00:08:44,125 --> 00:08:46,832
You've become so interested
in the ballet, Nicky!
57
00:08:47,041 --> 00:08:49,915
I'll either get married
or run away and be a monk.
58
00:08:51,250 --> 00:08:53,999
Quiet, girls!
The heir is not in the mood.
59
00:09:11,416 --> 00:09:12,665
Children! Minnie!
60
00:09:30,000 --> 00:09:31,249
Anyone injured?
61
00:09:33,208 --> 00:09:35,499
Nicky, take Olya.
62
00:09:37,041 --> 00:09:38,915
Nicky, l'm scared.
63
00:09:45,583 --> 00:09:46,749
Here, let me!
64
00:09:49,333 --> 00:09:50,999
Be careful, papa!
65
00:09:52,750 --> 00:09:55,249
Nicky, Duke!
Get them out.
66
00:09:55,416 --> 00:09:57,832
Get everyone out.
67
00:10:01,416 --> 00:10:03,707
Nicky, hurry!
68
00:10:03,916 --> 00:10:05,457
Children, here!
69
00:10:06,000 --> 00:10:06,999
Xenia!
70
00:10:08,208 --> 00:10:09,415
Where's Xenia?
71
00:10:12,500 --> 00:10:14,457
- Hurry, Your Highness!
- Mother!
72
00:10:16,166 --> 00:10:18,332
Lord, preserve and protect...
73
00:10:21,458 --> 00:10:22,832
Doctor, please!
74
00:10:25,375 --> 00:10:29,707
Colonel! lt Was a drunkard's cart,
stuck on the tracks!
75
00:10:30,541 --> 00:10:32,624
The horse wouldn't move, Sir!
76
00:10:33,958 --> 00:10:36,790
- Get him out of here.
- Broken legs, poor thing.
77
00:10:45,666 --> 00:10:48,290
Nicky! Help!
78
00:10:48,416 --> 00:10:50,249
Save His Majesty!
79
00:10:52,375 --> 00:10:53,665
Hurry!
80
00:10:57,750 --> 00:10:59,082
Your Majesty!
81
00:10:59,250 --> 00:11:00,457
Give me your hand!
82
00:11:01,916 --> 00:11:02,957
Mother!
83
00:11:05,416 --> 00:11:06,457
Sasha!
84
00:11:06,958 --> 00:11:08,124
Lift it up!
85
00:11:10,375 --> 00:11:13,582
Your Majesty!
86
00:11:17,458 --> 00:11:18,707
He's alive!
87
00:11:19,541 --> 00:11:21,624
Alive! He's alive!
88
00:11:47,458 --> 00:11:50,082
You girls dance better than We do.
89
00:12:02,625 --> 00:12:06,457
Mathilde, you have caught the eye
of that handsome Duke Andrei.
90
00:12:06,625 --> 00:12:07,915
Smile at him.
91
00:12:14,500 --> 00:12:15,540
You silly fool.
92
00:12:15,708 --> 00:12:19,415
If only l had someone like him
instead of his dirty old father.
93
00:12:24,250 --> 00:12:25,540
Bravo!
94
00:12:28,041 --> 00:12:31,915
And now for the unprecedented
obstacle course.
95
00:12:32,083 --> 00:12:34,124
He who risks his life,
96
00:12:34,291 --> 00:12:37,707
retrieves the crown,
and delivers it to our lovely ladies,
97
00:12:38,291 --> 00:12:42,749
shall be rewarded with a kiss
from the ballerina of his choice.
98
00:12:48,416 --> 00:12:49,915
She is very beautiful!
99
00:12:52,125 --> 00:12:53,832
- Which one?
- Kschessinska.
100
00:12:57,750 --> 00:12:59,040
Not bad.
101
00:13:01,208 --> 00:13:03,374
I have to approach her.
Sorry.
102
00:13:03,500 --> 00:13:05,124
A bracelet or earrings?
103
00:13:06,416 --> 00:13:08,749
What present do you have for her?
104
00:13:08,958 --> 00:13:10,124
My life.
105
00:13:11,166 --> 00:13:14,749
Else one can live,
never finding out who one really is.
106
00:13:14,958 --> 00:13:16,332
To the start line!
107
00:13:19,333 --> 00:13:22,082
I also want to find out
who I really am.
108
00:15:06,375 --> 00:15:08,082
Thank you for understanding.
109
00:15:10,166 --> 00:15:13,415
Please accept this gift
as a token of my respect.
110
00:15:16,250 --> 00:15:21,415
I see His Highness has decided
to give me his full attention.
111
00:15:22,750 --> 00:15:27,665
I hope you see that our relationship
goes no further than this, and that...
112
00:15:28,666 --> 00:15:30,624
you won't expect it to continue.
113
00:15:31,750 --> 00:15:36,499
In that case I can guarantee
your success upon the stage.
114
00:15:48,000 --> 00:15:49,499
This is how it will be.
115
00:15:51,000 --> 00:15:53,415
You'll be the one
who can't forget me,
116
00:15:55,000 --> 00:15:57,332
who Will try to see me,
117
00:15:58,208 --> 00:16:01,165
who Will be torn and jealous.
118
00:16:03,041 --> 00:16:04,624
As long as you live,
119
00:16:04,791 --> 00:16:08,707
you'll never love anyone
as you love me.
120
00:16:32,416 --> 00:16:34,582
Help! Help!
121
00:16:51,291 --> 00:16:52,457
I'll kill you!
122
00:16:53,583 --> 00:16:55,790
That was my kiss you stole!
123
00:16:56,500 --> 00:16:57,832
I'll kill you!
124
00:17:23,125 --> 00:17:27,124
If you made an attempt on the life
of the heir, you Will be hanged.
125
00:17:27,291 --> 00:17:32,374
But if it was jealousy for this girl,
you will be allowed to live.
126
00:17:35,208 --> 00:17:36,249
Well?
127
00:17:38,708 --> 00:17:40,290
Pity I didn't kill him.
128
00:17:53,375 --> 00:17:55,415
Don't be shy, Your Grace.
129
00:17:57,291 --> 00:17:58,915
Take courage, brother!
130
00:17:59,083 --> 00:18:02,082
The thinner the rope,
the faster the death.
131
00:18:39,166 --> 00:18:40,207
Bravo!
132
00:19:03,500 --> 00:19:04,624
Come in.
133
00:19:16,916 --> 00:19:18,582
They think I am your lover.
134
00:19:20,750 --> 00:19:23,790
They say I've slept my way
onto the stage.
135
00:19:24,500 --> 00:19:27,790
- But you're the best dancer.
- No, Legnani is.
136
00:19:28,708 --> 00:19:31,082
She's the first ever
to do 32 fouettés.
137
00:19:31,625 --> 00:19:32,665
Fouettés?
138
00:19:42,666 --> 00:19:44,415
Look at one spot.
139
00:19:45,958 --> 00:19:47,165
Not like that.
140
00:19:48,958 --> 00:19:52,040
Your leg should be higher!
Here, come on.
141
00:19:56,250 --> 00:19:58,707
Learn how, and then
we can dance together!
142
00:20:00,583 --> 00:20:03,707
There's a ball for my birthday.
You should come.
143
00:20:04,375 --> 00:20:07,207
A ballerina?
At the heir's birthday ball?
144
00:20:09,500 --> 00:20:13,207
- We'll find you a title.
- Your Royal Highness...
145
00:20:14,916 --> 00:20:16,207
Call me Nicky.
146
00:20:18,291 --> 00:20:20,915
I've a claim to the Polish throne,
you know.
147
00:20:22,208 --> 00:20:23,957
Countess Krassinska was my...
148
00:20:24,125 --> 00:20:26,165
- Will you come?
- Nicky...
149
00:20:28,333 --> 00:20:30,124
I've heard you are engaged.
150
00:20:30,833 --> 00:20:31,832
Yes.
151
00:20:33,416 --> 00:20:35,540
But nothing is set in stone.
152
00:20:37,458 --> 00:20:40,165
My father has been ill
since the train crash.
153
00:20:41,166 --> 00:20:43,290
He wants to bless my union.
154
00:20:43,416 --> 00:20:45,207
How much time do you have?
155
00:20:48,041 --> 00:20:49,207
Until New Year.
156
00:20:49,958 --> 00:20:51,332
There is still time.
157
00:20:52,166 --> 00:20:53,790
I do so love New Year.
158
00:20:54,916 --> 00:20:56,415
Ivan Karlovich!
159
00:20:59,083 --> 00:21:02,832
Aren't you afraid that someone
may attack you again?
160
00:21:03,041 --> 00:21:04,040
No.
161
00:21:12,541 --> 00:21:14,332
I have many admirers.
162
00:21:16,958 --> 00:21:18,915
That madman nearly killed you.
163
00:21:20,208 --> 00:21:21,582
Lieutenant Vorontsov.
164
00:21:22,291 --> 00:21:23,415
Did you know him?
165
00:21:24,958 --> 00:21:25,957
No.
166
00:21:28,166 --> 00:21:32,165
Although, I have the strange feeling
I've seen him before.
167
00:21:34,208 --> 00:21:35,499
What's become of him?
168
00:21:36,541 --> 00:21:38,082
I pardoned him.
169
00:21:47,666 --> 00:21:48,915
Move!
170
00:22:03,125 --> 00:22:04,582
Take him to my clinic.
171
00:22:42,000 --> 00:22:44,582
Veteran officer.
The best in his regiment.
172
00:22:47,083 --> 00:22:50,165
I was meant to let him go,
Dr. Fischel.
173
00:22:51,166 --> 00:22:54,624
This is the first time
I've not followed the heir's orders.
174
00:22:56,166 --> 00:22:59,165
Keeping the royal family safe
is my responsibility.
175
00:23:00,041 --> 00:23:02,999
He wouldn't talk
despite the threat of hanging.
176
00:23:03,958 --> 00:23:06,999
Why does he want to kill the heir?
177
00:23:07,583 --> 00:23:09,207
You must find out, Doctor.
178
00:23:10,791 --> 00:23:14,707
Your methods are legendary,
even outside Germany.
179
00:23:18,458 --> 00:23:22,124
And if this madman is
connected to Kschessinska,
180
00:23:22,291 --> 00:23:25,165
then she is also a threat.
181
00:23:25,333 --> 00:23:27,624
I need something
I can use against her.
182
00:23:28,458 --> 00:23:30,582
I must know everything he knows.
183
00:23:30,750 --> 00:23:35,207
Colonel Vlasov,
I will not let you down.
184
00:23:35,958 --> 00:23:43,915
My new method of breath deprivation
will put him into a trance.
185
00:23:44,625 --> 00:23:48,415
And we will obtain all the information.
186
00:23:49,708 --> 00:23:52,582
If he escapes,
I'll hang you instead of him.
187
00:25:25,041 --> 00:25:28,707
Nicky, Papa and the guests
await you.
188
00:25:41,125 --> 00:25:44,999
I hope my son got everything
that he wanted from you,
189
00:25:45,166 --> 00:25:47,540
and now we'll only see you
on the stage.
190
00:25:55,833 --> 00:25:57,999
Get dressed.
You are coming with me.
191
00:26:00,833 --> 00:26:02,207
You've lost your mind.
192
00:26:36,500 --> 00:26:39,457
Shouldn't we be
celebrating the heir?
193
00:26:39,625 --> 00:26:43,415
Many happy returns,
Your Royal Highness!
194
00:26:44,708 --> 00:26:45,707
Thank you.
195
00:26:49,458 --> 00:26:51,124
What can I wish you, Nicky?
196
00:26:54,291 --> 00:26:55,707
Keep a grip on Russia.
197
00:26:59,375 --> 00:27:01,665
A tight grip, like this...
198
00:27:07,625 --> 00:27:08,665
Papa!
199
00:27:15,166 --> 00:27:16,207
Don't worry,
200
00:27:17,708 --> 00:27:19,374
I will not die tonight.
201
00:27:24,041 --> 00:27:25,374
Who is this with you?
202
00:27:34,416 --> 00:27:35,457
This is...
203
00:27:37,625 --> 00:27:39,582
Duchess Krassinska.
204
00:27:47,083 --> 00:27:48,457
Do approach, young lady.
205
00:27:54,666 --> 00:27:56,582
Your Majesty.
206
00:28:02,541 --> 00:28:04,915
He may look like an adult.
207
00:28:06,666 --> 00:28:08,999
But he is still just a boy.
208
00:28:11,208 --> 00:28:13,957
I haven't had time
to prepare him for any of it.
209
00:28:19,208 --> 00:28:20,457
Take care of him!
210
00:28:34,375 --> 00:28:35,665
I am tired.
211
00:28:45,666 --> 00:28:47,624
Enjoy yourselves.
212
00:29:31,416 --> 00:29:33,790
Russia needs a warm water port.
213
00:29:34,000 --> 00:29:37,290
The ice on the Gulf of Finland
traps our cruisers.
214
00:29:37,416 --> 00:29:41,332
Your father selected Libava
before he died.
215
00:29:41,458 --> 00:29:44,040
- Konstantin Petrovich remembers.
- No, I don't.
216
00:29:44,208 --> 00:29:47,540
- Respect my father's wishes.
- Libava is too near the border.
217
00:29:47,708 --> 00:29:50,790
Your father approved
construction near Murmansk.
218
00:29:51,000 --> 00:29:55,165
But the polar nights mean we'll need
a railway, costing 50 million.
219
00:29:55,333 --> 00:29:57,790
- Libava only costs 15.
- I don't know.
220
00:29:58,250 --> 00:30:00,040
Silence please.
221
00:30:05,708 --> 00:30:07,165
Nicholas Alexandrovich!
222
00:30:14,291 --> 00:30:15,790
I want to be alone.
223
00:30:19,541 --> 00:30:20,915
I'm not ready.
224
00:30:21,916 --> 00:30:23,707
I don't know how to be tsar.
225
00:30:25,333 --> 00:30:26,540
Then...
226
00:30:27,416 --> 00:30:29,790
I didn't teach you well enough.
227
00:30:31,541 --> 00:30:34,999
You have the right to everything...
except love.
228
00:30:43,958 --> 00:30:45,332
What is this for?
229
00:30:47,375 --> 00:30:49,207
Leave it here, thank you!
230
00:30:49,833 --> 00:30:55,832
It isn't ready yet
but this will be your wife's parlour.
231
00:30:56,416 --> 00:30:58,415
Everything that Alix loves.
232
00:30:59,500 --> 00:31:02,582
She will play for you every evening.
233
00:31:08,583 --> 00:31:10,124
Not now.
234
00:31:10,833 --> 00:31:12,249
Every evening!
235
00:31:13,208 --> 00:31:18,124
God, save the tsar!
236
00:32:13,166 --> 00:32:14,582
Nicky, my dear.
237
00:32:16,291 --> 00:32:18,457
Please accept my condolences.
238
00:32:20,625 --> 00:32:22,790
I am glad you came.
239
00:32:30,125 --> 00:32:33,915
We cannot wait any longer.
The wedding, then the coronation.
240
00:32:34,541 --> 00:32:36,124
Russia needs an Emperor!
241
00:32:36,291 --> 00:32:38,624
You are not leaving me
time to think.
242
00:32:38,791 --> 00:32:40,499
That's out of the question.
243
00:32:41,750 --> 00:32:43,249
But father liked her.
244
00:32:43,416 --> 00:32:45,790
He had no idea
who you presented to him.
245
00:32:47,333 --> 00:32:50,165
It is irrelevant
whether you love Alix or not.
246
00:32:51,250 --> 00:32:54,207
Stop hiding
under your ballerina's skirt!
247
00:32:56,000 --> 00:32:59,707
She must return the letters
in which you promised to marry her
248
00:32:59,916 --> 00:33:01,540
and disappear immediately.
249
00:33:04,250 --> 00:33:05,332
Promise me!
250
00:33:07,083 --> 00:33:08,082
No!
251
00:33:13,375 --> 00:33:14,415
Well.
252
00:33:15,458 --> 00:33:17,415
Then I will do it myself.
253
00:33:21,291 --> 00:33:22,999
...seven, eight.
254
00:33:23,166 --> 00:33:25,124
Torso!
Shoulder blades!
255
00:33:27,000 --> 00:33:29,457
Ivan Karlovich,
what are you doing?
256
00:33:29,625 --> 00:33:33,040
The mourning period is over.
The heir is to marry.
257
00:33:33,208 --> 00:33:36,082
We're all going to Moscow
for the coronation.
258
00:33:39,541 --> 00:33:44,082
Indeed, it is a great honour
and responsibility for us.
259
00:33:44,250 --> 00:33:47,540
We need a ballet,
and we need it quickly.
260
00:33:47,708 --> 00:33:50,124
Who will dance
the part of the bride?
261
00:33:51,625 --> 00:33:55,290
"And you've known it for so long,
is it any wonder you are loved?"
262
00:33:55,416 --> 00:34:00,040
You, of course.
Our own glorious you...
263
00:34:01,708 --> 00:34:03,499
What about me, Ivan Karlovich?
264
00:34:05,583 --> 00:34:09,624
Miss Kschessinska,
you wouldn't be right for the part.
265
00:34:10,541 --> 00:34:11,999
For what reason?
266
00:34:12,166 --> 00:34:14,332
I want to dance the part.
267
00:34:17,416 --> 00:34:20,415
My dear, you are not ready yet.
268
00:34:20,958 --> 00:34:22,832
It takes hard work.
269
00:34:23,583 --> 00:34:29,165
You still lack the dramatic gravitas
to dance the part of the bride.
270
00:34:30,125 --> 00:34:31,540
What's the matter?
271
00:34:31,708 --> 00:34:33,249
Help me!
Water, please!
272
00:34:33,416 --> 00:34:36,374
Oh God! She's unwell.
Give me some water!
273
00:34:36,500 --> 00:34:38,249
What's taking you so long?
274
00:34:39,291 --> 00:34:40,290
Easy...
275
00:34:40,625 --> 00:34:43,957
I will dance the bride!
I will, I will!
276
00:34:44,125 --> 00:34:47,540
Fine, fine...
I'll think it over.
277
00:34:52,416 --> 00:34:55,582
But only if you can dance
the 32 fouettés.
278
00:34:55,750 --> 00:34:57,082
Don't doubt me.
279
00:34:59,041 --> 00:35:01,374
Get up!
Ivan Karlovich!
280
00:35:02,625 --> 00:35:05,457
My goodness, she is something.
The little devil.
281
00:35:36,000 --> 00:35:37,207
Fish soup.
282
00:35:39,208 --> 00:35:40,207
Let's try.
283
00:35:43,416 --> 00:35:48,082
I was told that the Emperor's favourite
is pigeon soup.
284
00:35:49,958 --> 00:35:51,124
They lied to me.
285
00:35:52,833 --> 00:35:54,499
Mathilde Felixovna...
286
00:35:56,333 --> 00:35:58,165
why does everyone lie to me?
287
00:36:04,083 --> 00:36:05,207
Delicious.
288
00:36:07,375 --> 00:36:08,499
Who are you?
289
00:36:10,208 --> 00:36:12,374
A person responsible for order.
290
00:36:13,250 --> 00:36:15,165
It's a very trying position.
291
00:36:17,500 --> 00:36:19,290
I'll make you a deal.
292
00:36:21,541 --> 00:36:24,749
You give me,
for safekeeping,
293
00:36:25,708 --> 00:36:28,582
the letters
of a certain important person.
294
00:36:29,333 --> 00:36:32,999
Then, on the wedding day
and the coronation...
295
00:36:33,166 --> 00:36:34,540
What do I get in return?
296
00:36:43,416 --> 00:36:45,999
You will never see me again.
297
00:36:50,666 --> 00:36:52,040
What if I don't agree?
298
00:36:54,666 --> 00:36:56,582
Think it over until tomorrow.
299
00:36:57,291 --> 00:36:59,290
I've drawn a line in front of you.
300
00:36:59,416 --> 00:37:00,457
It's invisible.
301
00:37:03,250 --> 00:37:04,915
But don't cross it.
302
00:37:25,416 --> 00:37:28,249
Nicky, button my dress.
303
00:37:29,958 --> 00:37:30,957
Good morning.
304
00:37:32,416 --> 00:37:33,582
Where are you going?
305
00:37:34,291 --> 00:37:37,415
To rehearse.
The mourning period is over.
306
00:37:38,375 --> 00:37:41,540
The heir is to marry
and then be crowned.
307
00:37:41,708 --> 00:37:43,499
I was going to tell you.
308
00:37:44,250 --> 00:37:45,415
But you didn't.
309
00:37:47,458 --> 00:37:48,915
Because all that...
310
00:37:51,500 --> 00:37:52,999
it doesn't mean a thing.
311
00:37:53,166 --> 00:37:54,915
Does Alix think so, too?
312
00:37:56,458 --> 00:37:57,457
Malya!
313
00:37:58,291 --> 00:37:59,290
Listen to me!
314
00:38:01,791 --> 00:38:04,374
I will do all l can
to make you my bride.
315
00:38:17,666 --> 00:38:27,957
The spirit of Emperor Alexander!
316
00:38:29,541 --> 00:38:31,040
Join us!
317
00:38:36,625 --> 00:38:37,707
He is here!
318
00:38:38,750 --> 00:38:40,124
We must hurry!
319
00:38:41,708 --> 00:38:45,165
What would you like
to ask your father?
320
00:38:46,958 --> 00:38:48,040
His blessing.
321
00:38:48,916 --> 00:38:50,999
We are thinking of getting married.
322
00:38:52,291 --> 00:38:54,749
I would like
the Emperor's spirit to know
323
00:38:54,958 --> 00:38:57,707
that I made an enormous
sacrifice for Nicky.
324
00:38:58,500 --> 00:39:00,165
I converted to Orthodoxy.
325
00:39:01,833 --> 00:39:02,915
And you?
326
00:39:03,416 --> 00:39:05,040
What would you like to say?
327
00:39:06,958 --> 00:39:11,082
What's going on here?
Why is it so dark?
328
00:39:11,708 --> 00:39:14,290
Your Majesty, may I...
329
00:39:14,416 --> 00:39:15,582
You may leave now.
330
00:39:16,291 --> 00:39:19,540
- I invited Dr. Fischel.
- You are not the Empress yet.
331
00:39:19,708 --> 00:39:20,707
Nicky!
332
00:39:24,458 --> 00:39:25,707
Who is that charlatan?
333
00:39:25,916 --> 00:39:28,999
Alix believes Dr. Fischel
is sent to her by God.
334
00:39:29,166 --> 00:39:30,415
What nonsense!
335
00:39:33,166 --> 00:39:36,749
Dr. Fischel!
336
00:39:38,541 --> 00:39:39,999
I am very sorry.
337
00:39:41,416 --> 00:39:43,207
Would you care for a ride?
338
00:39:44,750 --> 00:39:46,082
Help us, monkey.
339
00:39:53,541 --> 00:39:56,124
Can you really predict the future?
340
00:39:57,083 --> 00:40:02,499
I am just a mediator
between people and higher forces.
341
00:40:06,375 --> 00:40:10,082
Come to see me alone.
Nobody must know about it.
342
00:40:10,791 --> 00:40:12,374
That is impossible.
343
00:40:12,500 --> 00:40:16,582
I need a sample of your blood,
else I can't predict your future.
344
00:40:22,083 --> 00:40:24,290
Do you have any other questions?
345
00:40:26,125 --> 00:40:29,124
Fiancées usually ask
about their rivals.
346
00:40:30,291 --> 00:40:31,832
I don't have any rivals!
347
00:40:55,125 --> 00:40:56,124
My turn.
348
00:40:57,416 --> 00:40:58,582
I attack.
349
00:41:00,375 --> 00:41:03,124
Right flank.
I'm moving my cavalry forward.
350
00:41:06,541 --> 00:41:07,540
Have you decided?
351
00:41:10,666 --> 00:41:12,749
Alix or Kschessinska?
352
00:41:13,791 --> 00:41:14,832
Andrei...
353
00:41:15,416 --> 00:41:19,540
I know you are angry at me,
but I can't ask anyone else.
354
00:41:21,375 --> 00:41:24,624
It's a gamble,
but I need to find proof
355
00:41:24,791 --> 00:41:29,415
that Malya has the right to a title
and the Polish throne.
356
00:41:31,708 --> 00:41:33,499
Just do it, for me.
357
00:41:33,666 --> 00:41:35,457
You have losses in the centre.
358
00:41:38,916 --> 00:41:40,207
And for her.
359
00:41:48,708 --> 00:41:50,665
Sigismund the Younger.
360
00:41:52,750 --> 00:41:55,582
Konrad the Hunchback.
361
00:41:57,125 --> 00:41:58,957
Henry the Fat.
362
00:41:59,458 --> 00:42:00,999
Are these your relatives?
363
00:42:01,541 --> 00:42:04,624
Look at this one.
The last names are very similar.
364
00:42:06,208 --> 00:42:08,999
- Krz... Krzesynsky.
- First help me.
365
00:42:20,458 --> 00:42:22,082
Come with me to Paris!
366
00:42:25,916 --> 00:42:29,499
If I understand correctly,
you're asking for my hand in marriage?
367
00:42:30,916 --> 00:42:34,457
- Despite your parents' wishes?
- In time, perhaps.
368
00:42:36,916 --> 00:42:38,082
And until then...
369
00:42:39,250 --> 00:42:42,749
we stay in hotels
where no one knows us?
370
00:42:44,041 --> 00:42:47,124
Then, after they pick
some duchess to be your wife,
371
00:42:47,291 --> 00:42:49,790
you'll send me small
remembrances on my birthday?
372
00:42:54,625 --> 00:42:57,082
Your Highness, do hurry home.
373
00:42:57,250 --> 00:42:59,249
Your mother will be worried sick!
374
00:43:05,083 --> 00:43:07,582
If I were Nicky
I'd refuse the crown...
375
00:43:08,583 --> 00:43:10,582
and live a peaceful, private life,
376
00:43:11,291 --> 00:43:14,374
with the love of the most
beautiful woman on earth.
377
00:43:23,208 --> 00:43:24,999
It's a question of blood.
378
00:43:28,250 --> 00:43:29,957
My blood isn't good enough.
379
00:43:33,541 --> 00:43:35,415
I shall search no more.
380
00:44:06,750 --> 00:44:10,832
You have to trust me,
Your Highness.
381
00:44:14,583 --> 00:44:17,915
This woman is the only obstacle
to your happiness.
382
00:44:19,458 --> 00:44:22,207
She can break the will of any man.
383
00:44:35,791 --> 00:44:37,499
Can you stop her?
384
00:44:38,500 --> 00:44:40,415
I am afraid that's impossible.
385
00:44:42,083 --> 00:44:44,415
Unless l get a sample of her blood.
386
00:45:27,333 --> 00:45:28,415
The letters!
387
00:45:40,375 --> 00:45:41,832
Nicky!
388
00:45:42,333 --> 00:45:45,499
They ransacked my apartment,
looking for your letters.
389
00:45:46,333 --> 00:45:47,332
Nicky!
390
00:45:54,791 --> 00:45:57,999
Nicky?
Why don't you say anything?
391
00:46:05,708 --> 00:46:07,040
Nicky...
392
00:46:10,208 --> 00:46:11,249
I'm scared.
393
00:46:13,500 --> 00:46:14,499
Nicky!
394
00:46:16,416 --> 00:46:18,332
- Nicholas!
- I'm up here, dear.
395
00:46:20,250 --> 00:46:21,707
What are you doing?
396
00:46:21,916 --> 00:46:24,165
Sorting out the gift from the Kaiser.
397
00:46:25,125 --> 00:46:26,832
A machine for projecting...
398
00:46:33,541 --> 00:46:34,665
Excuse me, darling.
399
00:46:38,333 --> 00:46:39,332
Hello?
400
00:46:42,625 --> 00:46:43,665
I think so, yes.
401
00:46:46,750 --> 00:46:47,749
Yes.
402
00:46:49,250 --> 00:46:51,207
Yes, fine.
For lunch.
403
00:46:53,000 --> 00:46:53,999
Good.
404
00:46:54,833 --> 00:46:56,457
No, tomorrow is better.
405
00:46:57,916 --> 00:46:58,915
I'll be there.
406
00:47:04,333 --> 00:47:05,749
Minister of the Navy.
407
00:47:06,375 --> 00:47:07,707
Yes, l thought so.
408
00:47:17,000 --> 00:47:17,999
Alix!
409
00:47:18,500 --> 00:47:21,374
I want to arrange
a cinema projection in Russia.
410
00:47:26,041 --> 00:47:28,124
But we have nothing to project.
411
00:47:32,250 --> 00:47:34,290
I can show you something.
412
00:47:36,583 --> 00:47:38,374
What would you like to see?
413
00:47:43,416 --> 00:47:44,457
How about this?
414
00:47:50,291 --> 00:47:51,624
Do you like this?
415
00:48:28,958 --> 00:48:30,832
I know you aren't crazy.
416
00:48:32,041 --> 00:48:34,624
I don't believe
you wanted to kill the tsar.
417
00:48:35,708 --> 00:48:37,957
You poor prisoner of passion.
418
00:48:39,416 --> 00:48:41,415
But why her?
419
00:48:49,708 --> 00:48:52,624
Her life will be mine anyway.
420
00:49:08,375 --> 00:49:10,415
He wants to run away
with her.
421
00:49:10,541 --> 00:49:12,665
If she refuses,
he'll kill them both.
422
00:49:12,833 --> 00:49:15,499
- A fine idea.
- You want to destroy her?
423
00:49:15,666 --> 00:49:18,249
Only if she leaves me no choice.
424
00:50:04,291 --> 00:50:36,707
One, two, three, four...
425
00:51:07,208 --> 00:51:10,457
...fourteen,
fifteen, sixteen.
426
00:51:14,000 --> 00:51:15,415
Only sixteen.
427
00:51:16,000 --> 00:51:17,332
How many do you need?
428
00:51:19,375 --> 00:51:22,374
Thirty two, Your Highness.
429
00:51:31,416 --> 00:51:33,082
I've heard much about you.
430
00:51:37,291 --> 00:51:39,665
I came to see...
431
00:51:40,750 --> 00:51:43,290
what it is you have that I don't.
432
00:51:51,750 --> 00:51:53,415
You are rather attractive.
433
00:51:55,750 --> 00:52:00,832
But I have qualities
to which you could never aspire.
434
00:52:02,333 --> 00:52:05,415
The title of an honest lady, for one.
435
00:52:06,166 --> 00:52:09,790
- I don't think Nicky...
- Don't you dare call him Nicky!
436
00:52:13,708 --> 00:52:15,457
He won't be happy with you.
437
00:52:17,666 --> 00:52:18,749
Perhaps not.
438
00:52:20,416 --> 00:52:21,999
And yes, he's chosen you.
439
00:52:25,083 --> 00:52:29,165
But I've been chosen
and placed at his side by God.
440
00:52:29,666 --> 00:52:31,207
And I will not back down.
441
00:52:35,666 --> 00:52:37,665
You want me banned from the ballet?
442
00:52:38,541 --> 00:52:39,915
Not I personally.
443
00:52:44,666 --> 00:52:45,665
Bitch!
444
00:52:57,166 --> 00:53:03,082
So much blood.
445
00:53:19,083 --> 00:53:42,499
Dr. Fischel?
446
00:53:44,208 --> 00:53:45,207
Doctor!
447
00:54:03,250 --> 00:54:04,290
No!
448
00:54:17,083 --> 00:54:19,374
God, please help me stop her.
449
00:54:34,416 --> 00:54:43,040
Nicky!
450
00:54:43,541 --> 00:54:44,582
Malya!
451
00:54:44,750 --> 00:54:46,165
Your Majesty!
452
00:54:57,083 --> 00:54:58,374
Your Majesty...
453
00:55:12,625 --> 00:55:15,332
This is not the end!
You hear me?
454
00:55:18,250 --> 00:55:19,540
This is not the end!
455
00:55:33,375 --> 00:55:35,624
- Your Majesty...
- This is intolerable!
456
00:56:07,583 --> 00:56:09,957
- Let's go!
- Where shall we go?
457
00:56:10,125 --> 00:56:11,624
To Moscow, of course.
458
00:56:13,125 --> 00:56:14,415
Your Highness.
459
00:56:45,916 --> 00:56:48,999
- Where are they going?
- To Moscow.
460
00:56:49,500 --> 00:56:53,207
So far? On foot?
With children?
461
00:56:56,291 --> 00:57:00,957
They're our guests.
They want to celebrate our coronation.
462
00:57:02,416 --> 00:57:04,707
We are preparing
festivities for them.
463
00:57:05,500 --> 00:57:06,665
At Khodynka Field.
464
00:57:09,291 --> 00:57:11,249
When the coronation is over...
465
00:57:12,333 --> 00:57:15,790
the German princess,
Alix of Hesse, will be no more.
466
00:57:17,416 --> 00:57:18,707
And in her place,
467
00:57:21,166 --> 00:57:23,082
will be Alexandra Feodorovna,
468
00:57:24,333 --> 00:57:27,082
Mother-Tsaritsa
of the Russian people.
469
00:57:47,625 --> 00:57:52,207
Concerning the celebration
at Khodynka Field.
470
00:57:52,375 --> 00:57:56,665
Everyone will receive a gift -
a package, containing:
471
00:57:56,833 --> 00:58:00,499
A 1/2 pound of sausage,
bread rolls with raisins,
472
00:58:00,666 --> 00:58:02,832
nuts, gingerbread.
473
00:58:03,333 --> 00:58:04,415
Add sweets.
474
00:58:08,583 --> 00:58:11,040
It will also contain
Kolomna fruit sweets.
475
00:58:12,625 --> 00:58:17,374
We will distribute
18,000 packages a minute.
476
00:58:17,500 --> 00:58:22,124
Which will take us 23 minutes.
477
00:58:22,916 --> 00:58:26,290
Starting 200 metres from the road,
478
00:58:26,416 --> 00:58:30,790
food pavilions will stretch out evenly,
479
00:58:31,000 --> 00:58:33,332
leading to the central passage.
480
00:58:33,833 --> 00:58:37,457
We are expecting
about 100,000 people.
481
00:58:37,625 --> 00:58:41,415
There will be more than
1,000 Cossacks keeping the peace.
482
00:58:42,250 --> 00:58:47,082
There will be fireworks
at the end of the celebration.
483
00:58:49,458 --> 00:58:50,457
Good.
484
00:58:52,166 --> 00:58:53,249
Pour me some more.
485
00:58:55,375 --> 00:58:57,332
Why don't you want
to be with me?
486
00:58:58,625 --> 00:59:00,499
It would be a happy marriage.
487
00:59:05,041 --> 00:59:06,499
You've been with so many.
488
00:59:07,666 --> 00:59:09,832
That's an exaggeration,
Your Highness.
489
00:59:13,666 --> 00:59:15,249
Well... Let me see.
490
00:59:16,125 --> 00:59:20,207
The music teacher,
with long beautiful fingers,
491
00:59:20,375 --> 00:59:21,457
when I was 16.
492
00:59:22,333 --> 00:59:24,374
Hessin, the attorney.
493
00:59:25,000 --> 00:59:26,332
Then Volkov, a Hussar.
494
00:59:27,541 --> 00:59:29,165
General Ershov, of course.
495
00:59:30,208 --> 00:59:31,374
Grand Duke Sergei.
496
00:59:31,500 --> 00:59:34,624
Thanks to him,
I have electricity in my apartment.
497
00:59:36,541 --> 00:59:38,457
Gorchakov and Sheremetyev,
498
00:59:38,625 --> 00:59:41,415
That was a ménage à trois.
499
00:59:44,250 --> 00:59:45,957
So many guardsmen...
500
00:59:46,125 --> 00:59:49,415
- Enough!
- And the artillerymen, of course.
501
00:59:49,833 --> 00:59:50,832
Enough.
502
00:59:53,458 --> 00:59:55,707
Sometimes I think
I could kill you.
503
01:00:00,791 --> 01:00:01,790
Oh God.
504
01:00:03,416 --> 01:00:05,082
I forgot about Nicky.
505
01:00:13,291 --> 01:00:15,165
You are so naive.
506
01:00:20,333 --> 01:00:21,749
What is this island?
507
01:00:23,375 --> 01:00:24,499
Is this your house?
508
01:00:27,166 --> 01:00:28,790
Do you plan to kill me here?
509
01:00:32,000 --> 01:00:34,165
Have a good think before you go in.
510
01:00:47,166 --> 01:00:48,665
I'll wait for you here.
511
01:00:57,375 --> 01:00:58,415
Nicky?
512
01:01:13,333 --> 01:01:14,832
Whose house is this?
513
01:01:15,041 --> 01:01:16,040
Yours.
514
01:01:17,375 --> 01:01:18,415
Mine?
515
01:01:21,166 --> 01:01:22,207
Nicky!
516
01:01:26,083 --> 01:01:27,165
Where is he?
517
01:01:30,958 --> 01:01:32,124
Where is Nicky?
518
01:01:32,791 --> 01:01:35,790
I don't know.
I thought he was with you.
519
01:01:37,083 --> 01:01:38,540
What is this?
520
01:01:44,416 --> 01:01:47,707
You plan to wear this at the coronation?
521
01:01:49,250 --> 01:01:50,499
Poor taste.
522
01:01:57,833 --> 01:01:59,332
Where are you taking me?
523
01:02:08,916 --> 01:02:09,915
Wait here.
524
01:02:14,041 --> 01:02:16,290
It'd be better
if you lived in Moscow.
525
01:02:17,250 --> 01:02:18,790
Away from all the gossips.
526
01:02:25,291 --> 01:02:28,249
It's so beautiful.
A miniature Mariinsky!
527
01:02:31,500 --> 01:02:33,540
I had it built especially for you.
528
01:02:36,000 --> 01:02:36,999
Only...
529
01:02:38,625 --> 01:02:40,207
there's something missing.
530
01:02:41,291 --> 01:02:42,290
What?
531
01:02:43,583 --> 01:02:44,999
Let's see...
532
01:02:48,708 --> 01:02:49,707
Right here.
533
01:02:49,916 --> 01:02:52,290
We need to hang a gold leaf frame.
534
01:02:54,583 --> 01:02:56,082
With the schedule.
535
01:02:57,625 --> 01:02:59,999
So l know when
you're coming to see me.
536
01:03:01,250 --> 01:03:02,457
Every Wednesday?
537
01:03:02,625 --> 01:03:04,582
More often
when Alix is pregnant.
538
01:03:04,750 --> 01:03:07,249
Malya, you know that my family...
539
01:03:07,416 --> 01:03:10,040
I know that life is for loving.
540
01:03:10,666 --> 01:03:13,540
And you can be happy and free,
only with me.
541
01:03:13,708 --> 01:03:17,249
Refuse the throne and my destiny...
How can I?
542
01:03:22,916 --> 01:03:23,999
Nicky.
543
01:03:27,333 --> 01:03:29,790
If you forget your promises
and marry her,
544
01:03:30,500 --> 01:03:32,457
you'll make us both unhappy.
545
01:03:34,333 --> 01:03:38,332
If you ascend to the throne,
you'll destroy all those you love.
546
01:03:39,125 --> 01:03:40,165
Abdicate.
547
01:03:46,083 --> 01:03:47,707
Look how beautiful it is.
548
01:03:50,375 --> 01:03:51,832
And now try on the crown.
549
01:03:52,791 --> 01:03:56,332
Before the coronation,
I'd rather not.
550
01:04:04,125 --> 01:04:05,832
I have a bad feeling.
551
01:04:06,041 --> 01:04:08,415
You always have a bad feeling.
552
01:04:11,208 --> 01:04:14,082
Don't forget to fix it,
Your Majesty.
553
01:04:30,916 --> 01:04:35,582
Refuse it at the coronation.
Say that you don't want this life.
554
01:04:38,625 --> 01:04:39,915
You've lost your mind.
555
01:04:41,083 --> 01:04:43,749
Maybe.
In which case I'm refusing you!
556
01:04:49,458 --> 01:04:50,499
Malya!
557
01:05:01,750 --> 01:05:03,207
Let's go!
558
01:05:12,166 --> 01:05:14,540
Malya, wait!
559
01:05:15,666 --> 01:05:18,665
Give us your blessing,
Your Majesty!
560
01:06:04,500 --> 01:06:11,207
Nicholas, after the coronation prayer,
you take off the St Andrew Chain,
561
01:06:11,375 --> 01:06:16,415
and the Grand Dukes bring
the collar of St Andrew the Apostle.
562
01:06:17,583 --> 01:06:21,707
Then the Metropolitan
will hand you the crown.
563
01:06:21,916 --> 01:06:24,415
The Monomakh's Cap.
It's lighter.
564
01:06:26,458 --> 01:06:30,374
I said the Great Imperial Crown.
565
01:06:31,083 --> 01:06:34,499
Nicky, you wanted
the Monomakh's Cap.
566
01:06:34,666 --> 01:06:36,499
In homage to your father.
567
01:06:36,666 --> 01:06:40,915
Your father would have chosen
the Great Imperial Crown.
568
01:06:41,083 --> 01:06:43,332
It is too heavy,
he will be in pain.
569
01:06:43,458 --> 01:06:45,290
- He'll bear it.
- No!
570
01:06:48,291 --> 01:06:49,415
- Nicky!
- Nicky!
571
01:07:00,958 --> 01:07:01,999
Nicky!
572
01:07:03,500 --> 01:07:04,832
Leave me alone.
573
01:07:07,458 --> 01:07:09,082
I said, leave me.
574
01:07:15,958 --> 01:07:17,165
I don't feel well.
575
01:07:37,500 --> 01:07:40,374
What?
What's going on with you?
576
01:07:44,583 --> 01:07:46,374
I want to stop all this.
577
01:07:49,291 --> 01:07:50,582
Stop it all?
578
01:07:52,416 --> 01:07:54,540
You should forget about the ballet.
579
01:07:58,458 --> 01:08:02,790
We can cancel this coronation
only if you die suddenly...
580
01:08:03,916 --> 01:08:05,332
or if you're killed.
581
01:08:06,458 --> 01:08:08,832
When even I will be unable
to protect you.
582
01:08:13,583 --> 01:08:15,707
I think l won't be happy.
583
01:08:18,625 --> 01:08:19,624
Happy?
584
01:08:23,750 --> 01:08:27,374
I was engaged
to your father's brother...
585
01:08:28,541 --> 01:08:29,707
heir to the throne.
586
01:08:30,958 --> 01:08:33,832
But he died a month later
of tuberculosis.
587
01:08:34,500 --> 01:08:37,624
And your father loved
Duchess Meshcherskaya
588
01:08:38,958 --> 01:08:40,665
so very much...
589
01:08:41,208 --> 01:08:43,374
he wanted to refuse the throne.
590
01:08:43,833 --> 01:08:47,124
But we were forced to marry
for the greater good.
591
01:08:48,291 --> 01:08:49,415
What of it?
592
01:08:50,333 --> 01:08:51,957
Weren't we happy?
593
01:08:54,208 --> 01:08:58,082
I still remember your father,
594
01:08:59,541 --> 01:09:01,499
my angel Sasha.
595
01:09:03,958 --> 01:09:05,082
Every single day.
596
01:09:05,791 --> 01:09:07,124
Every minute.
597
01:09:18,125 --> 01:09:22,457
"I will speak of the glorious honour
of Thy majesty
598
01:09:22,625 --> 01:09:26,540
and of Thy wondrous works."
599
01:09:27,083 --> 01:09:31,332
"I will speak of the glorious honour
of Thy majesty
600
01:09:31,458 --> 01:09:36,040
and of Thy wondrous works."
601
01:09:36,208 --> 01:09:38,415
Good. Very good.
602
01:09:39,333 --> 01:09:45,165
"And shall sing
of Thy righteousness."
603
01:09:46,000 --> 01:09:47,957
- We missed something.
- What?
604
01:09:48,125 --> 01:09:51,749
We missed:
"They shall utter the memory..."
605
01:09:51,958 --> 01:09:53,165
Oh, yes.
606
01:09:53,333 --> 01:09:56,499
"They shall utter the memory
of Thy great goodness,
607
01:09:56,666 --> 01:10:00,207
and shall sing
of Thy righteousness.
608
01:10:00,375 --> 01:10:03,374
The Lord is glorious,
and full of compassion,
609
01:10:03,500 --> 01:10:05,999
slow to anger,
and of great mercy."
610
01:10:08,416 --> 01:10:13,332
Ladies and gentlemen,
for your amazement and pleasure,
611
01:10:13,458 --> 01:10:18,332
Russia's first official cinematic
projection with spinning reel!
612
01:10:19,958 --> 01:10:22,499
Everyone please take your seats.
613
01:10:31,166 --> 01:10:32,915
Expect a surprise at the end!
614
01:10:37,041 --> 01:10:39,707
"ARRIVAL OF THE IMPERIAL TRAIN"
615
01:10:44,000 --> 01:10:46,124
EXPECTlNG THE ARRlVAL OF HER HIGHNESS
616
01:11:17,500 --> 01:11:18,790
PRESENTATION OF FLOWERS
617
01:11:39,958 --> 01:11:42,457
- What is that?
- Your wedding gift.
618
01:11:44,000 --> 01:11:44,999
Your letters.
619
01:11:45,916 --> 01:11:48,957
It turns out l am not a duchess.
I'm just a dancer.
620
01:11:50,916 --> 01:11:52,832
The fairy tale didn't come true.
621
01:12:06,333 --> 01:12:07,332
Captain!
622
01:12:13,125 --> 01:12:15,374
EVEN THE RULER OF THE FOREST,
KING TEDDY...
623
01:12:19,625 --> 01:12:21,457
CAME TO WELCOME HER!
624
01:12:28,291 --> 01:12:29,332
Alix!
625
01:12:29,458 --> 01:12:31,707
You needn't fear the Russian bear.
626
01:12:34,750 --> 01:12:35,915
Go ahead, touch it.
627
01:12:36,791 --> 01:12:37,790
Touch it.
628
01:12:42,458 --> 01:12:44,749
Malya!
629
01:12:52,000 --> 01:12:53,624
I cannot lose you.
630
01:13:00,791 --> 01:13:01,707
Nicky!
631
01:13:04,208 --> 01:13:06,124
You don't know what you want.
632
01:13:07,041 --> 01:13:08,124
Nicky!
633
01:13:13,041 --> 01:13:16,040
Ruler of the forest,
King Teddy!
634
01:13:16,708 --> 01:13:20,832
Also known as Patron of the Union
of Siberian Hunters,
635
01:13:21,041 --> 01:13:24,249
Adjutant General
Vladimir Romanov!
636
01:13:44,375 --> 01:13:47,457
Pity we didn't come to an agreement,
Mathilde Felixovna.
637
01:13:49,625 --> 01:13:52,207
They have the wedding,
then the coronation.
638
01:13:52,375 --> 01:13:54,124
Where does that leave you?
639
01:13:54,291 --> 01:13:57,832
I have returned the letters.
I'm no longer a threat to you.
640
01:13:58,958 --> 01:14:00,999
All l want is to dance.
641
01:14:01,166 --> 01:14:03,457
Dance?
Of course.
642
01:14:03,958 --> 01:14:06,957
But not in Moscow,
not at the coronation ballet.
643
01:14:07,666 --> 01:14:11,082
You will dance in night clubs
for a piece of bread!
644
01:14:11,250 --> 01:14:15,249
Until you're so old that you'll grab
the curtain to keep from falling.
645
01:14:15,416 --> 01:14:17,374
That's what's in store for you now.
646
01:14:28,333 --> 01:14:31,540
THE BRIDE IS MISS LEGNANI.
647
01:15:00,750 --> 01:15:04,707
Yes, yes! Beautiful!
Smile! What a pearl!
648
01:15:04,916 --> 01:15:06,707
Beaming with joy!
649
01:15:09,458 --> 01:15:11,040
- Where is she?
- Ivan...
650
01:15:11,208 --> 01:15:14,040
- Must l go on stage myself?
- I'll get her.
651
01:15:14,208 --> 01:15:15,999
Get Legnani! Here!
652
01:15:27,166 --> 01:15:30,790
- We have a very urgent matter.
- I'm getting ready to dance!
653
01:15:31,000 --> 01:15:33,665
Are you out ofyour mind?
I am dancing the bride!
654
01:15:33,833 --> 01:15:34,999
They can wait!
655
01:15:49,791 --> 01:15:52,249
Miss Legnani! On stage!
656
01:15:53,125 --> 01:15:54,415
Coming!
657
01:16:01,916 --> 01:16:04,165
My love... Enough!
658
01:16:11,583 --> 01:16:12,624
Your Grace!
659
01:16:21,291 --> 01:16:22,624
It's her!
660
01:16:40,750 --> 01:16:41,999
How's it going?
661
01:16:42,708 --> 01:16:43,999
Wonderful!
662
01:16:44,166 --> 01:16:46,040
This way, please.
663
01:16:46,208 --> 01:16:50,832
Why aren't you in the imperial box?
You'll miss Legnani going on!
664
01:16:51,041 --> 01:16:54,707
Exactly.
I don't want to miss a thing.
665
01:16:59,166 --> 01:17:00,415
Mademoiselle Legnani!
666
01:17:00,541 --> 01:17:03,499
Ivan Karlovich is looking for you!
You're on now!
667
01:17:05,791 --> 01:17:07,082
Miss Legnani...
668
01:17:07,250 --> 01:17:10,665
I've been waiting for you,
Mathilde Felixovna.
669
01:17:12,166 --> 01:17:14,749
Do be quiet.
I'll hold her.
670
01:17:16,750 --> 01:17:18,165
Whore!
671
01:17:19,666 --> 01:17:22,207
-This is all you deserve!
- Get on stage!
672
01:17:23,833 --> 01:17:28,124
- Here, here, my dear.
- Hold her tight.
673
01:17:28,666 --> 01:17:30,499
Let me enjoy the dancing.
674
01:17:37,958 --> 01:17:39,499
- Shove me.
- What?
675
01:17:39,666 --> 01:17:41,040
Shove me, silly girl!
676
01:17:45,458 --> 01:17:46,707
Pathetic old fool!
677
01:18:17,541 --> 01:18:18,665
May I see?
678
01:18:31,666 --> 01:18:32,749
Malya!
679
01:18:47,083 --> 01:18:48,165
Nicky!
680
01:20:01,250 --> 01:20:05,290
- Our Kaiser congratulates you...
- Excuse me.
681
01:20:06,125 --> 01:20:08,124
on your wedding and coronation!
682
01:20:10,291 --> 01:20:14,290
In fouetté you must keep your eyes
on the object of your attention.
683
01:20:14,416 --> 01:20:17,332
If not, falling is inevitable.
684
01:20:18,458 --> 01:20:20,457
Your Majesty.
685
01:20:42,083 --> 01:20:43,082
Nicky.
686
01:20:47,541 --> 01:20:52,249
I don't know how we'll live,
but we must always be together.
687
01:20:59,208 --> 01:21:00,540
Watch me.
688
01:21:38,291 --> 01:21:40,999
Bravo!
689
01:21:41,666 --> 01:21:42,957
Thirty two!
690
01:21:47,375 --> 01:21:48,749
Congratulations!
691
01:22:11,416 --> 01:22:12,540
Nicky!
692
01:22:17,541 --> 01:22:19,165
Will I see you again?
693
01:22:21,375 --> 01:22:24,457
For the first time in my life
I know what l want.
694
01:22:26,458 --> 01:22:28,290
Do what you feel is right.
695
01:22:41,083 --> 01:22:42,290
Let's go.
696
01:22:42,416 --> 01:22:43,624
Thank you, Andrei.
697
01:22:44,375 --> 01:22:46,457
I'm doing this for her,
not for you.
698
01:22:56,666 --> 01:23:02,249
Nicky!
699
01:23:14,916 --> 01:23:17,082
Remember me,
Mathilde Felixovna?
700
01:23:17,833 --> 01:23:19,290
Of course you remember.
701
01:23:19,416 --> 01:23:21,665
I brought flowers
to each performance.
702
01:23:21,833 --> 01:23:23,499
You threw them away.
703
01:23:24,583 --> 01:23:27,624
Do you remember the kiss?
That one kiss.
704
01:23:28,583 --> 01:23:30,249
It drove me crazy.
705
01:23:32,375 --> 01:23:34,374
I left my fiancée for you.
706
01:23:34,500 --> 01:23:37,540
She had a dimple on her chin.
707
01:23:38,000 --> 01:23:40,582
- What happened to her?
- Just the usual.
708
01:23:41,041 --> 01:23:42,332
She hanged herself.
709
01:23:44,250 --> 01:23:45,707
Then I left for the war.
710
01:23:46,958 --> 01:23:50,999
So at least my death
could have some meaning.
711
01:23:51,625 --> 01:23:53,040
I am sorry.
712
01:23:57,125 --> 01:24:00,290
As planned,
Vorontsov is at Kschessinska's house.
713
01:24:00,416 --> 01:24:02,582
Good. Go ahead!
714
01:24:15,333 --> 01:24:17,040
At last you'll be my bride.
715
01:24:20,750 --> 01:24:22,332
Let me go, please.
716
01:24:25,500 --> 01:24:26,749
No, Malya.
717
01:24:29,333 --> 01:24:31,249
From now on we stay together.
718
01:24:54,375 --> 01:24:57,249
- Yes.
- Colonel, they are on the ferry.
719
01:24:57,416 --> 01:24:59,374
- Do we go ahead?
- Yes.
720
01:25:15,583 --> 01:25:17,832
Where are you going, Malya?
721
01:25:20,541 --> 01:25:22,415
From now on we stay together.
722
01:25:37,041 --> 01:25:41,207
We'll live in a small house
in the middle of a forest.
723
01:25:41,791 --> 01:25:44,165
No one will find us there.
724
01:25:44,333 --> 01:25:46,999
We'll be happy.
Believe me.
725
01:25:47,625 --> 01:25:48,957
Very happy!
726
01:25:53,833 --> 01:25:55,165
Untie me!
727
01:25:56,041 --> 01:25:58,332
You took no pity on me,
but God has.
728
01:25:58,458 --> 01:25:59,957
He's put you in my arms.
729
01:26:04,375 --> 01:26:06,165
What is that, on the river?
730
01:26:07,250 --> 01:26:08,290
Faster!
731
01:26:09,041 --> 01:26:10,165
Please...
732
01:26:23,125 --> 01:26:25,582
Untie me, please!
733
01:26:26,916 --> 01:26:28,957
Help! Nicky!
734
01:26:29,416 --> 01:26:30,957
- Malya!
- Malya!
735
01:26:34,833 --> 01:26:37,082
Help! Nicky!
736
01:26:37,750 --> 01:26:38,832
Nicky...
737
01:28:04,541 --> 01:28:07,665
As a kind man,
naturally, I saved you.
738
01:28:09,416 --> 01:28:13,540
But during the coronation
you must disappear.
739
01:28:14,083 --> 01:28:16,582
They must all think
that you drowned.
740
01:28:17,416 --> 01:28:21,165
It will be better that way
for all concerned, won't it?
741
01:28:38,833 --> 01:28:41,790
I remember
how mother told me...
742
01:28:43,333 --> 01:28:46,249
that a German princess was coming.
743
01:28:48,541 --> 01:28:50,124
She's 12.
744
01:28:51,916 --> 01:28:53,374
Her name is Alix.
745
01:28:55,916 --> 01:28:58,749
And she is so bright and cheerful
746
01:28:59,458 --> 01:29:02,540
that everyone calls her "Sunny".
747
01:29:04,833 --> 01:29:05,832
Sunshine.
748
01:29:09,166 --> 01:29:12,040
God planned everything well.
749
01:29:14,375 --> 01:29:18,582
God brought this sunshine
to light up my entire life.
750
01:29:20,750 --> 01:29:23,290
And I nearly lost you.
751
01:29:40,708 --> 01:29:47,249
To hope when there is nothing left
to hope for, is just the way l am.
752
01:33:09,750 --> 01:33:10,749
Excuse me.
753
01:33:12,833 --> 01:33:16,415
Sir, there's been a stampede.
At Khodynka. Many people died.
754
01:33:17,416 --> 01:33:18,749
Oh, God.
755
01:34:50,000 --> 01:34:56,082
Nicky!
756
01:37:01,250 --> 01:37:04,749
Your Majesty, 500,000 people came.
We planned for 100,000.
757
01:37:04,958 --> 01:37:06,374
No one expected so many.
758
01:37:06,500 --> 01:37:08,999
Afraid there wouldn't be enough gifts...
759
01:37:09,750 --> 01:37:13,749
they moved toward the pavilions,
and then stampeded.
760
01:37:14,208 --> 01:37:15,790
Mummy, I want to go home!
761
01:37:16,000 --> 01:37:19,332
About 2,000 dead.
Countless wounded.
762
01:37:20,333 --> 01:37:23,374
- Punish the guilty.
- Yes, Your Majesty.
763
01:37:24,041 --> 01:37:27,249
- Common graves will be dug...
- No common graves!
764
01:37:28,208 --> 01:37:32,124
Bury them all in coffins.
I will pay the costs.
765
01:37:32,291 --> 01:37:35,415
Families must get
500 silver roubles each.
766
01:37:37,375 --> 01:37:39,832
But that's an enormous
amount of money.
767
01:37:40,041 --> 01:37:41,249
Give me the torch.
768
01:39:35,208 --> 01:39:42,624
Dear Lord, hear my prayer.
769
01:39:42,791 --> 01:39:47,582
Purge our bed of sin.
770
01:39:48,083 --> 01:39:51,624
Make our home
a place of goodness and...
771
01:39:53,500 --> 01:39:54,499
Reinheit?
772
01:39:55,750 --> 01:39:59,457
Purity.
773
01:40:00,708 --> 01:40:03,082
Make our home a place of goodness...
774
01:40:04,333 --> 01:40:05,165
and purity.
775
01:40:05,333 --> 01:40:10,707
Grant us the strength
to carry our burden.
776
01:40:11,250 --> 01:40:18,332
That we may carry out Thy will.
777
01:40:19,333 --> 01:40:21,582
We swear on these holy icons.
778
01:40:28,833 --> 01:40:30,249
I love you.
779
01:40:33,000 --> 01:40:34,540
My entire life...
780
01:40:36,166 --> 01:40:37,999
is in these three words.
53340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.