All language subtitles for Mallesham (2019) Telugu Full Movie Online HD - Bolly2Tolly.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,458 --> 00:04:05,292 Sir, get me four soft drinks. 2 00:04:05,875 --> 00:04:07,750 Is that it? Where's the money? 3 00:04:09,208 --> 00:04:10,375 Give it to me as credit. 4 00:04:10,542 --> 00:04:12,000 Your credit list is a long one. 5 00:04:12,250 --> 00:04:13,708 It's been six months now. Stop it. 6 00:04:14,875 --> 00:04:16,917 Please give it to me for one last time. 7 00:04:17,333 --> 00:04:18,458 That's what you always say. 8 00:04:18,542 --> 00:04:19,917 But you'll never mend your ways. 9 00:04:21,208 --> 00:04:23,292 There you go. I hope I don't see you again. 10 00:04:29,250 --> 00:04:30,375 Here you go. 11 00:04:36,125 --> 00:04:38,125 -It's my turn. -Hold on. 12 00:04:38,333 --> 00:04:39,250 Bujji. 13 00:04:39,750 --> 00:04:41,208 Dad is here! 14 00:04:44,833 --> 00:04:46,708 Dad, why did you bring these? 15 00:04:46,792 --> 00:04:48,583 You love them a lot. 16 00:04:48,750 --> 00:04:49,917 That is why I brought them. 17 00:04:53,083 --> 00:04:54,875 Yay! Chicken curry! 18 00:04:59,000 --> 00:05:01,833 Dad, is there some kind of a festival today? 19 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Indeed. 20 00:05:04,625 --> 00:05:05,625 It's a big festival. 21 00:05:07,292 --> 00:05:09,375 A festival we've never celebrated before. 22 00:06:13,292 --> 00:06:15,333 Do you want me to design a peacock or a deer? 23 00:06:15,417 --> 00:06:16,333 Peacock. 24 00:06:17,167 --> 00:06:19,833 Mom, I'll take good care of you once I grow up. 25 00:06:19,917 --> 00:06:21,167 How are you going to do that? 26 00:06:21,417 --> 00:06:23,875 I won't let you work. I'll adorn you with jewelry. 27 00:06:23,958 --> 00:06:25,792 I'll feed you egg curry every day. 28 00:06:26,125 --> 00:06:27,042 And... 29 00:06:27,417 --> 00:06:28,542 I'll look after you. 30 00:06:28,708 --> 00:06:31,167 Whoa! I've heard enough of this. 31 00:06:31,333 --> 00:06:32,250 You say this now. 32 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 But once you're married, your wife will be your priority. 33 00:06:34,667 --> 00:06:36,500 In that case, I'll not get married. 34 00:06:37,292 --> 00:06:38,125 Marriage? 35 00:06:38,833 --> 00:06:40,500 Why are you discussing his marriage? 36 00:06:44,292 --> 00:06:46,542 Get ready, we need to go to Jangaon. 37 00:06:46,667 --> 00:06:48,708 -Why? -Are we visiting Uncle? 38 00:06:50,000 --> 00:06:51,125 Answer me. 39 00:06:51,250 --> 00:06:52,750 Nari has fallen sick. 40 00:06:53,500 --> 00:06:54,833 What happened to my brother? 41 00:06:55,208 --> 00:06:56,458 There's nothing to worry about. 42 00:06:56,750 --> 00:06:58,375 Don't panic unnecessarily. 43 00:06:59,458 --> 00:07:01,667 He has a fever. 44 00:07:02,625 --> 00:07:03,833 Let's go visit him. 45 00:07:04,125 --> 00:07:04,958 Bujji. 46 00:07:05,792 --> 00:07:08,000 I saved one rupee for you. 47 00:07:08,833 --> 00:07:11,167 I'll buy you a snow cone... 48 00:07:12,083 --> 00:07:13,042 some chips... 49 00:07:13,792 --> 00:07:15,125 and puffed rice. 50 00:07:27,292 --> 00:07:29,000 Brother! 51 00:07:30,542 --> 00:07:33,333 How dare you leave me alone? 52 00:07:34,208 --> 00:07:36,667 Brother! Why did this happen? 53 00:07:36,750 --> 00:07:40,125 My brother! 54 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 My brother! 55 00:07:52,208 --> 00:07:55,708 How could you do this to the kids? 56 00:08:10,667 --> 00:08:12,750 Mom, why did Uncle and his family have to die? 57 00:08:14,375 --> 00:08:17,583 Your aunt had fallen sick and was not able to work. 58 00:08:18,542 --> 00:08:20,417 Your uncle could do nothing without her help. 59 00:08:20,500 --> 00:08:22,083 That is why they got into a lot of debt. 60 00:08:22,167 --> 00:08:23,792 Do people kill themselves when in debt? 61 00:08:25,292 --> 00:08:27,083 He's a man of virtues, son. 62 00:08:27,958 --> 00:08:30,958 He didn't want to live after he lost his dignity. 63 00:08:31,792 --> 00:08:35,042 Bujji wasn't the one in debt. Why did she have to die? 64 00:08:39,167 --> 00:08:40,208 It was a mistake. 65 00:08:41,125 --> 00:08:42,625 He shouldn't have done that. 66 00:08:44,250 --> 00:08:47,042 If you aren't able to work anymore, would the same thing happen to us? 67 00:08:56,167 --> 00:08:57,792 Everyone faces hardships, my dear. 68 00:08:59,167 --> 00:09:01,375 We need to try and face them boldly. 69 00:09:02,375 --> 00:09:05,125 Life is all about success and failure. 70 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Nothing is constant. 71 00:09:07,667 --> 00:09:08,750 Mallesham. 72 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 Remember one thing. 73 00:09:11,500 --> 00:09:14,000 During tough times, you may feel helpless. 74 00:09:14,625 --> 00:09:16,625 But if you muster courage and think calmly, 75 00:09:16,708 --> 00:09:19,000 you'll find many opportunities. 76 00:09:36,917 --> 00:09:38,958 Mom! 77 00:09:39,042 --> 00:09:40,083 What is it? 78 00:09:40,167 --> 00:09:41,208 Come here. 79 00:09:41,417 --> 00:09:42,458 Wait a minute. 80 00:09:46,208 --> 00:09:47,208 Come fast. 81 00:09:47,833 --> 00:09:48,708 What is it? 82 00:09:49,125 --> 00:09:50,000 Sit down. 83 00:09:50,792 --> 00:09:52,583 -What is it? -Place your hand inside this. 84 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 What is this? 85 00:09:54,208 --> 00:09:55,417 Place your hand inside this. 86 00:09:55,500 --> 00:09:56,375 And start working. 87 00:10:04,000 --> 00:10:06,958 It's good but it lowers my speed. 88 00:10:08,917 --> 00:10:10,708 Let's try this some other time. Alright? 89 00:10:10,917 --> 00:10:11,875 Bye. 90 00:10:16,750 --> 00:10:18,208 Mallesham. 91 00:10:18,375 --> 00:10:19,875 -Mallesham. -Come in. 92 00:10:21,292 --> 00:10:22,500 What are you doing? 93 00:10:22,958 --> 00:10:27,208 Mom's arm hurts from working all day long. 94 00:10:27,667 --> 00:10:29,792 I'm making this to take the burden off her. 95 00:10:29,875 --> 00:10:32,042 What kind of work is she into? 96 00:10:32,500 --> 00:10:34,167 She creates designs on saris. 97 00:10:34,250 --> 00:10:37,750 She needs to move the thread back and forth. 98 00:10:37,958 --> 00:10:39,125 It's an art. 99 00:10:39,250 --> 00:10:41,917 Mom creates a design and Dad makes a sari out of it. 100 00:10:42,333 --> 00:10:43,958 That's alright. Let's play now. 101 00:10:44,167 --> 00:10:45,167 Okay, let's go. 102 00:10:45,250 --> 00:10:48,208 GOVERNMENT HIGH SCHOOL SARAJI PET VILLAGE, NALGONDA DISTRICT. 103 00:10:48,292 --> 00:10:51,000 Rao Gopal Rao kills Chiranjeevi's father. 104 00:10:51,667 --> 00:10:54,125 Chiranjeevi gets really furious. 105 00:10:54,292 --> 00:10:56,667 He kills Rao Gopal Rao and that's it. 106 00:10:56,958 --> 00:10:58,750 Is this how you narrate a story? 107 00:10:58,917 --> 00:11:01,542 You suck at it. Raju, go ahead. 108 00:11:06,667 --> 00:11:07,542 Get lost! 109 00:11:24,750 --> 00:11:27,167 Do you want to enact that once again? 110 00:11:31,542 --> 00:11:33,583 You are not good at studies. 111 00:11:33,667 --> 00:11:35,583 And you're wasting your time singing and dancing. 112 00:11:36,292 --> 00:11:38,000 Kneel down. 113 00:11:41,667 --> 00:11:43,333 Kids, I taught you a lesson yesterday. 114 00:11:43,500 --> 00:11:45,042 Did you finish your homework? 115 00:11:45,167 --> 00:11:46,250 Yes, sir. 116 00:11:46,333 --> 00:11:47,917 Veera Pratap, stand up. 117 00:11:51,583 --> 00:11:53,083 What do you call a Puli in English? 118 00:11:53,292 --> 00:11:54,583 Tiger, sir. 119 00:11:55,000 --> 00:11:56,375 Very good, sit down. 120 00:11:59,583 --> 00:12:01,375 Stand up. 121 00:12:04,083 --> 00:12:05,875 What do you call a Nemali in English? 122 00:12:06,167 --> 00:12:08,333 I'm talking to you! Answer me! 123 00:12:08,750 --> 00:12:11,375 Didn't you hear me? What's a Nemali called in English? 124 00:12:15,708 --> 00:12:17,542 You should've answered me sooner. 125 00:12:22,000 --> 00:12:22,958 Sit down. 126 00:12:23,292 --> 00:12:24,375 Mallesham! 127 00:12:24,458 --> 00:12:25,917 Damn it! 128 00:12:28,167 --> 00:12:29,375 Spell "Peacock" for me. 129 00:12:38,083 --> 00:12:39,208 Spell it one more time. 130 00:12:44,792 --> 00:12:45,792 Spell it once again. 131 00:12:51,583 --> 00:12:53,167 He's spelling it differently each time. 132 00:12:53,458 --> 00:12:55,000 Now, I am confused. 133 00:12:55,208 --> 00:12:56,667 I'll have to check the dictionary. 134 00:12:58,000 --> 00:12:59,625 You're doing great. Sit down. 135 00:13:05,625 --> 00:13:07,000 My exams are in two weeks. 136 00:13:07,083 --> 00:13:08,667 How do I finish reading all these books? 137 00:13:08,750 --> 00:13:11,000 Don't get worried. Just keep studying. 138 00:13:11,833 --> 00:13:13,292 Take a look at this spool of thread. 139 00:13:20,083 --> 00:13:22,625 Mom, the spools are full in the mornings. 140 00:13:22,708 --> 00:13:24,083 By the time I'm back home, they are completely empty. 141 00:13:24,167 --> 00:13:25,792 How do you get all the work done? 142 00:13:26,167 --> 00:13:27,625 No matter how big a task is, 143 00:13:27,708 --> 00:13:30,292 doing it in smaller parts will help the task finish itself. 144 00:13:31,042 --> 00:13:31,917 Got it. 145 00:13:38,167 --> 00:13:40,333 What is this? There are only six saris. 146 00:13:40,542 --> 00:13:42,417 Lakshmi is suffering from severe shoulder pain. 147 00:13:42,750 --> 00:13:44,292 She didn't weave for a couple of days. 148 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 I understand. 149 00:13:46,375 --> 00:13:48,625 But I am answerable to the clients. 150 00:13:50,667 --> 00:13:52,417 I need some more money this month. 151 00:13:53,167 --> 00:13:54,333 You know me. 152 00:13:54,875 --> 00:13:56,667 I spent a lot of money on my daughter's wedding. 153 00:13:56,750 --> 00:13:58,250 You're not getting any extra money. 154 00:13:58,625 --> 00:14:00,250 Don't ask for advance payments for the next two months. 155 00:14:00,917 --> 00:14:02,292 This is not an auspicious time for weddings. 156 00:14:06,000 --> 00:14:06,917 Look at this. 157 00:14:07,125 --> 00:14:09,500 It's damaged. I'm deducting ten rupees. 158 00:14:11,125 --> 00:14:13,083 That's like calling a beauty spot ugly. 159 00:14:13,667 --> 00:14:15,125 A few flaws make it more beautiful. 160 00:14:15,458 --> 00:14:17,083 This is what makes this sari unique. 161 00:14:17,500 --> 00:14:18,958 The art of weaving is a century old. 162 00:14:19,708 --> 00:14:20,750 You already know that. 163 00:14:21,542 --> 00:14:23,417 This is what happens when the dyes are mixed. 164 00:14:24,167 --> 00:14:25,083 Look. 165 00:14:25,625 --> 00:14:26,917 Both of us know this. 166 00:14:27,583 --> 00:14:29,083 But the clients don't. 167 00:14:29,250 --> 00:14:30,208 Here's your money. 168 00:14:32,125 --> 00:14:33,042 See you. 169 00:14:45,000 --> 00:14:47,333 We toil day and night to earn this. 170 00:14:47,958 --> 00:14:50,958 After paying our debts, we'll have nothing left to feed ourselves with. 171 00:14:51,875 --> 00:14:52,875 Mallesham. 172 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Yes, Dad? 173 00:14:54,375 --> 00:14:55,583 You have to start working on the loom. 174 00:14:56,500 --> 00:14:57,708 Or else, we won't survive. 175 00:14:59,125 --> 00:15:00,750 What about school, Dad? 176 00:15:01,083 --> 00:15:03,125 You'll have to manage both. 177 00:15:12,167 --> 00:15:13,750 -Veera Pratap. -Yes? 178 00:15:13,833 --> 00:15:15,333 Lend me a few drops of ink. 179 00:15:15,792 --> 00:15:16,833 Raju! 180 00:15:22,792 --> 00:15:25,875 I gave you two drops now and three earlier. 181 00:15:26,000 --> 00:15:28,250 Including the interest, you now owe me nine drops. 182 00:15:28,500 --> 00:15:29,333 Okay. 183 00:15:29,625 --> 00:15:32,042 GOVERNMENT HIGH SCHOOL SARAJI PET VILLAGE, NALGONDA DISTRICT. 184 00:15:32,333 --> 00:15:37,000 This message is for all the students, especially Anji and Mallesham. 185 00:15:37,250 --> 00:15:39,708 The exams are finally over. 186 00:15:39,792 --> 00:15:42,583 It's all fun and games from tomorrow. Yay! 187 00:15:59,542 --> 00:16:03,667 The kids are playing games In the lap of nature 188 00:16:03,958 --> 00:16:08,125 Amidst the clamor The cool breeze whistles 189 00:16:13,292 --> 00:16:17,500 Kids sing their heart out In pools of water 190 00:16:17,750 --> 00:16:21,917 In the old well kids tend to play around 191 00:16:26,917 --> 00:16:30,875 The kids are playing games In the lap of nature 192 00:16:31,458 --> 00:16:35,917 Amidst the clamor The cool breeze whistles 193 00:16:36,083 --> 00:16:38,167 Like a fish in the pond 194 00:16:38,292 --> 00:16:40,375 Like the calves jumping high 195 00:16:40,542 --> 00:16:42,667 Dance to the fullest 196 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 Come on Snap your fingers 197 00:16:45,208 --> 00:16:49,333 Keep beating the drums 198 00:16:49,667 --> 00:16:54,208 Keep your fingers snapping 199 00:16:54,292 --> 00:16:58,708 Keep beating the drums 200 00:16:58,833 --> 00:17:03,250 Keep your fingers snapping 201 00:17:03,333 --> 00:17:07,833 With the streams reflecting moonlight In the day 202 00:17:08,000 --> 00:17:12,250 There are showers of rain Sparkling like pearls 203 00:17:12,375 --> 00:17:16,875 With the blowing winds Bringing an array of flowers 204 00:17:16,958 --> 00:17:21,958 There are peacocks Dancing like a rising wave 205 00:17:30,750 --> 00:17:35,167 With the gleaming soil Spread across the land 206 00:17:35,333 --> 00:17:39,542 There is a temple of stones Echoing music 207 00:17:39,792 --> 00:17:44,292 With the kids building sandcastles With their little hands 208 00:17:44,417 --> 00:17:48,750 There are birds sending an invite From their nests 209 00:17:48,875 --> 00:17:53,208 With the reminiscence Of games played outdoors 210 00:17:53,708 --> 00:17:58,083 There are days when hide and seek Is greatly missed 211 00:17:58,208 --> 00:18:02,667 With the exhilaration That hopscotch has to offer 212 00:18:02,792 --> 00:18:07,125 There are shooting stars We can't stop counting on 213 00:18:07,292 --> 00:18:09,542 Dance to the fullest 214 00:18:09,708 --> 00:18:11,750 Come on, rock and roll 215 00:18:11,958 --> 00:18:16,000 Keep beating the drums 216 00:18:16,500 --> 00:18:20,583 Keep your fingers snapping 217 00:18:21,083 --> 00:18:25,250 Keep beating the drums 218 00:18:25,667 --> 00:18:29,792 Keep your fingers snapping 219 00:18:34,792 --> 00:18:38,583 With the spinning top Taking you for a ride 220 00:18:39,292 --> 00:18:43,042 There are instances of mischief Sneaking in 221 00:18:48,458 --> 00:18:52,250 Kids sing their heart out In pools of water 222 00:18:53,042 --> 00:18:56,792 In the old well kids tend to play around 223 00:19:02,208 --> 00:19:06,375 The kids are playing games In the lap of nature 224 00:19:06,750 --> 00:19:11,000 Amidst the clamor The cool breeze whistles 225 00:19:11,292 --> 00:19:13,458 Like a fish in the pond 226 00:19:13,625 --> 00:19:15,667 Like the calves jumping high 227 00:19:15,917 --> 00:19:17,958 Dance to the fullest 228 00:19:18,167 --> 00:19:20,250 Come on Snap your fingers 229 00:19:20,458 --> 00:19:24,625 Keep beating the drums 230 00:19:25,000 --> 00:19:29,250 Keep your fingers snapping 231 00:19:29,583 --> 00:19:33,875 Keep beating the drums 232 00:19:34,167 --> 00:19:39,083 Keep your fingers snapping 233 00:19:41,625 --> 00:19:43,292 Special marbles! 234 00:19:43,667 --> 00:19:46,125 Veera Pratap, won't you let us play with your marbles? 235 00:19:46,208 --> 00:19:47,250 Get lost. 236 00:19:47,333 --> 00:19:49,167 It's okay if he doesn't want to share. 237 00:19:49,333 --> 00:19:51,458 -Let's play with our marbles. -Okay. 238 00:19:55,458 --> 00:19:57,042 Hit the light blue marble. 239 00:20:01,542 --> 00:20:02,542 It's a foul. 240 00:20:02,792 --> 00:20:04,458 I asked you to hit the dark blue one. 241 00:20:04,625 --> 00:20:07,583 Are you blind? You mentioned the light blue one. 242 00:20:07,917 --> 00:20:08,792 What did you say? 243 00:20:10,125 --> 00:20:11,417 Why did you hit him? 244 00:20:28,125 --> 00:20:30,042 Hey, that sounds like an NTR film! 245 00:20:31,750 --> 00:20:32,792 It's great. 246 00:20:36,875 --> 00:20:38,625 Veera Pratap, please move. 247 00:20:40,208 --> 00:20:41,500 Please move. 248 00:20:42,417 --> 00:20:43,667 Let's find a different spot. 249 00:20:47,292 --> 00:20:49,667 Veera Pratap, please let us watch. 250 00:20:50,750 --> 00:20:52,042 Let's go. 251 00:20:52,792 --> 00:20:53,958 Let's get out of here. 252 00:21:01,875 --> 00:21:04,000 Mom asked me to get her some thread made out of silk. 253 00:21:04,083 --> 00:21:05,042 Take it. 254 00:21:10,500 --> 00:21:11,792 Sir, does this work? 255 00:21:11,917 --> 00:21:13,375 No. 256 00:21:13,625 --> 00:21:15,542 It's been in that corner for a very long time. 257 00:21:15,792 --> 00:21:16,792 Can I have it? 258 00:21:16,875 --> 00:21:17,750 Sure, go ahead. 259 00:21:17,833 --> 00:21:19,042 No. Let's get it fixed. 260 00:21:19,917 --> 00:21:21,750 Yeah, right. 261 00:21:21,958 --> 00:21:23,083 Take it away, my dear. 262 00:21:23,250 --> 00:21:25,000 You keep donating stuff. 263 00:21:25,542 --> 00:21:27,208 What will you do with it? Take it. 264 00:21:36,458 --> 00:21:38,250 Dad, I need some money. 265 00:21:38,667 --> 00:21:39,500 What for? 266 00:21:39,583 --> 00:21:41,292 I need to buy books for the seventh grade. 267 00:21:41,500 --> 00:21:42,792 No more school for you. 268 00:21:43,708 --> 00:21:45,917 Everyone else has progressed to the seventh grade. 269 00:21:46,000 --> 00:21:50,500 Their fathers... can afford it. 270 00:21:51,375 --> 00:21:53,125 I don't have that kind of money. 271 00:21:54,000 --> 00:21:55,833 Get to the loom and start weaving. 272 00:21:56,667 --> 00:21:59,542 I want to go to school. Please let me study further! 273 00:21:59,625 --> 00:22:01,542 Do you want me to beat you up? 274 00:22:07,667 --> 00:22:08,542 Sit down, son. 275 00:22:08,625 --> 00:22:10,833 Mom, why is Dad always mad at me? 276 00:22:11,750 --> 00:22:13,417 He's not mad at you. 277 00:22:13,667 --> 00:22:15,333 Dad loves you a lot. 278 00:22:15,583 --> 00:22:18,250 When you were little, you had a severe fever. 279 00:22:18,500 --> 00:22:20,250 The doctors said that you wouldn't survive. 280 00:22:20,333 --> 00:22:22,542 Dad prayed to Lord Shiva. 281 00:22:22,875 --> 00:22:26,458 Once you recovered, he walked in the scorching heat for three long days. 282 00:22:27,125 --> 00:22:28,250 Take a look at this. 283 00:22:28,333 --> 00:22:30,375 I'll teach you how to join two pieces of thread. 284 00:22:30,458 --> 00:22:32,333 Take the thread. 285 00:22:33,000 --> 00:22:35,167 Join the broken thread. 286 00:22:35,375 --> 00:22:36,875 Hold this for me. 287 00:22:37,417 --> 00:22:38,417 Hold it like this. 288 00:22:38,792 --> 00:22:43,458 Dampen it and join it like this. 289 00:22:45,792 --> 00:22:48,542 Let them blend into each other seamlessly. 290 00:22:48,708 --> 00:22:49,583 Try it. 291 00:22:49,833 --> 00:22:51,542 Take the thread from the block. 292 00:22:52,042 --> 00:22:53,250 Hey, Mallesham! 293 00:22:54,167 --> 00:22:55,250 Mallesham! 294 00:22:58,333 --> 00:22:59,167 What is it? 295 00:22:59,292 --> 00:23:01,333 Look at what we've got for you. 296 00:23:02,375 --> 00:23:04,708 A snack! How did you get it? 297 00:23:04,833 --> 00:23:06,750 I hid it from sir and brought it. 298 00:23:07,000 --> 00:23:08,625 I got the bottom crispy layer because it's your favorite. 299 00:23:08,708 --> 00:23:11,125 Gangaram gave it to me when I offered to clean the vessels. 300 00:23:11,208 --> 00:23:13,583 I said I'd do it tomorrow. 301 00:23:15,667 --> 00:23:17,000 Guess what? 302 00:23:17,333 --> 00:23:21,250 Our teacher beat the crap out of Veera Pratap today. 303 00:23:21,333 --> 00:23:23,208 Good! He deserves it. 304 00:23:28,792 --> 00:23:31,083 I really miss school. 305 00:23:31,917 --> 00:23:33,083 I feel like coming back. 306 00:23:33,708 --> 00:23:35,917 Mr. Rama Swamy mentioned you a few times. 307 00:23:36,250 --> 00:23:38,250 He said he'd talk to your father. 308 00:23:39,958 --> 00:23:41,042 Have it. 309 00:23:44,750 --> 00:23:45,708 Narasimhulu! 310 00:23:46,750 --> 00:23:47,667 Narasimhulu... 311 00:23:57,083 --> 00:23:59,125 What's the matter? Your son's not attending school. 312 00:23:59,458 --> 00:24:02,333 We've earned more money since he started weaving. 313 00:24:03,458 --> 00:24:05,542 He is helping us to clear our debt. 314 00:24:05,833 --> 00:24:07,292 That's not fair. 315 00:24:08,208 --> 00:24:09,542 You need to send him to school. 316 00:24:09,667 --> 00:24:11,208 You can't make him work at this age. 317 00:24:11,375 --> 00:24:13,542 I would have sent him to school if I could afford it. 318 00:24:16,875 --> 00:24:17,750 Mallesham. 319 00:24:18,083 --> 00:24:19,167 Come here. 320 00:24:23,167 --> 00:24:24,083 Listen to me. 321 00:24:24,792 --> 00:24:26,583 If you want to study, there is always a way. 322 00:24:32,958 --> 00:24:33,875 Here. 323 00:24:34,208 --> 00:24:35,458 Keep this dictionary. 324 00:24:36,000 --> 00:24:37,833 -It's very useful. -Okay, sir. 325 00:24:54,375 --> 00:24:55,250 Hey, Mallesham. 326 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Mallesham! 327 00:24:59,000 --> 00:25:01,292 Do you want to go swimming? 328 00:25:01,875 --> 00:25:02,917 Who's that? 329 00:25:46,042 --> 00:25:47,958 A golden rooster, it seems! 330 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 When did it come? 331 00:25:52,167 --> 00:25:54,708 It gets reflected on the edges of a sari 332 00:25:54,792 --> 00:25:57,000 The mirror begins to sparkle brightly 333 00:25:57,292 --> 00:25:59,875 In our town of weavers 334 00:26:00,333 --> 00:26:03,208 We live by the art of weaving 335 00:26:17,167 --> 00:26:20,833 Mom, Raju dances to this song just like Chiranjeevi. 336 00:26:21,000 --> 00:26:23,042 Anji is a good singer. 337 00:26:23,333 --> 00:26:24,333 I agree. 338 00:26:25,375 --> 00:26:26,833 But he's not good at anything else. 339 00:26:27,708 --> 00:26:29,458 He'll end up begging on the streets. 340 00:26:29,833 --> 00:26:31,208 -Mallesham! -Yes? 341 00:26:31,292 --> 00:26:33,208 Anji needs your help fixing a fan. Let's go. 342 00:26:33,417 --> 00:26:34,333 Okay. 343 00:26:34,917 --> 00:26:36,167 Here he is. 344 00:26:36,500 --> 00:26:37,958 Useless guy! 345 00:26:38,750 --> 00:26:41,542 He doesn't work or let anyone else work. 346 00:26:42,625 --> 00:26:45,292 Wow! I'm glad you're here. 347 00:26:45,625 --> 00:26:48,625 He's having trouble fixing the fan. Please help him out. 348 00:26:49,458 --> 00:26:50,708 That is why we're here. 349 00:26:50,875 --> 00:26:52,333 Take a look at this. 350 00:26:53,000 --> 00:26:53,875 I'll fix it. 351 00:26:53,958 --> 00:26:55,625 Why did you leave the parts lying around? 352 00:26:57,250 --> 00:26:58,250 Be careful. 353 00:26:59,167 --> 00:27:01,417 Be careful with the fan. 354 00:27:01,833 --> 00:27:02,958 Hold on. 355 00:27:04,625 --> 00:27:05,792 -Anji. -Yes? 356 00:27:05,875 --> 00:27:07,542 Switch it on. 357 00:27:07,958 --> 00:27:10,625 Will it work? 358 00:27:14,208 --> 00:27:15,125 Oh no, we are dead! 359 00:27:15,208 --> 00:27:16,208 Let's get out of here. 360 00:27:16,292 --> 00:27:18,500 Are you going to kill me? 361 00:27:20,083 --> 00:27:24,875 I should blame you, not your stupid friends! 362 00:27:25,333 --> 00:27:26,875 It didn't fall on you. 363 00:27:27,292 --> 00:27:28,792 Shut up! 364 00:27:28,917 --> 00:27:31,250 Don't tell me where it fell. 365 00:27:31,958 --> 00:27:33,667 I hope you rot in hell. 366 00:27:34,125 --> 00:27:37,125 Who asked you to fix the bloody fan? 367 00:28:01,250 --> 00:28:04,167 My grandma will kill me if she knows I spent the money on a movie ticket. 368 00:28:04,250 --> 00:28:06,667 -I don't know what to tell her. -Just forget about it. 369 00:28:21,833 --> 00:28:23,417 The tickets are sold out. 370 00:28:28,167 --> 00:28:30,125 Look at how that weirdo is staring at us. 371 00:28:30,333 --> 00:28:31,458 Do you know her? 372 00:28:34,458 --> 00:28:35,875 Let's go teach him a lesson. 373 00:28:38,042 --> 00:28:39,000 Calm down. 374 00:28:39,250 --> 00:28:41,292 -Hey, how are you? -Do you know me? 375 00:28:43,167 --> 00:28:44,042 Hey! 376 00:28:44,875 --> 00:28:46,833 You're Mr. Venkateshwarlu's daughter! 377 00:28:47,625 --> 00:28:49,000 I remember now. 378 00:28:49,125 --> 00:28:51,625 I saw you at my sister's wedding. You were a baby back then. 379 00:28:52,042 --> 00:28:53,958 So were you. 380 00:28:54,708 --> 00:28:56,792 Hey! I got the tickets! 381 00:28:57,208 --> 00:28:58,250 -Tickets? -Yes! 382 00:28:58,333 --> 00:28:59,875 Could you get us two tickets, please? 383 00:29:11,500 --> 00:29:12,667 I'll go get them. 384 00:29:14,167 --> 00:29:15,250 Who are they? 385 00:29:34,625 --> 00:29:35,833 Take it. 386 00:29:37,750 --> 00:29:39,333 Thank you very much. I owe you for this. 387 00:29:42,875 --> 00:29:44,417 I'll see you during the intermission. 388 00:29:46,250 --> 00:29:47,292 Really? 389 00:30:12,167 --> 00:30:13,417 Wait a minute. 390 00:30:13,625 --> 00:30:14,500 Why? 391 00:30:14,708 --> 00:30:17,167 -Why are you giving me the third one? -Please give it to Vani. 392 00:30:17,625 --> 00:30:19,125 I see! 393 00:30:19,333 --> 00:30:21,417 -Tell Vani that I bought it. -Okay. 394 00:30:36,917 --> 00:30:37,958 Did you like it? 395 00:30:38,833 --> 00:30:39,917 Yes. 396 00:30:53,250 --> 00:30:55,292 Did you tell Vani that I bought the chips? 397 00:30:55,625 --> 00:30:58,125 Padma took all the chips. 398 00:30:59,583 --> 00:31:01,250 She shared half of it with me. 399 00:31:01,458 --> 00:31:03,000 Does Vani know my name? 400 00:31:03,167 --> 00:31:04,625 Does she know that I'm your friend? 401 00:31:04,750 --> 00:31:07,417 Padma remembers my name even after all these years. 402 00:31:08,083 --> 00:31:09,792 Why are you talking about Padma? 403 00:31:10,042 --> 00:31:12,208 I'm asking you about Vani and you're talking about Padma. 404 00:31:12,500 --> 00:31:13,917 Is Padma that beautiful? 405 00:31:14,917 --> 00:31:16,083 Anji, tell us the truth. 406 00:31:16,458 --> 00:31:18,375 Who looks better? Padma or Vani? 407 00:31:18,625 --> 00:31:21,125 My grandma gave me money to buy some rice. 408 00:31:21,208 --> 00:31:24,000 You took the money to buy the tickets. And he went to watch the movie. 409 00:31:24,083 --> 00:31:25,333 You bought the chips. 410 00:31:25,417 --> 00:31:26,542 And he ate them. 411 00:31:27,000 --> 00:31:28,583 You used my money. 412 00:31:29,125 --> 00:31:34,000 My grandma will kill me if she gets to know about this. 413 00:31:34,750 --> 00:31:38,583 And you have the audacity to ask me who looks better. 414 00:31:39,083 --> 00:31:40,792 My grandma will answer that question, let's go. 415 00:31:40,875 --> 00:31:42,250 No, thanks! 416 00:31:48,000 --> 00:31:48,833 Mom, what happened? 417 00:31:48,917 --> 00:31:50,125 Nothing, my dear. 418 00:31:51,417 --> 00:31:52,875 Her shoulder bones are wearing out. 419 00:31:53,042 --> 00:31:56,208 She needs to stop weaving. Or else, her arms will no longer remain functional. 420 00:31:58,250 --> 00:32:01,250 Every woman working on the loom is going through the same issue. 421 00:32:02,250 --> 00:32:04,917 The work is wearing you out, Mom. 422 00:32:06,250 --> 00:32:07,875 Why don't you go to Bhiwandi or Surat? 423 00:32:07,958 --> 00:32:12,000 -Many villagers are migrating there. -Hey! It doesn't hurt that bad. 424 00:32:12,250 --> 00:32:15,125 If I apply boiled onion and turmeric to my shoulder, it will be fine. 425 00:32:15,375 --> 00:32:18,250 Your sister moved to Surat and I get to see her only once in three years. 426 00:32:18,333 --> 00:32:20,958 Let him go! He's not a kid. 427 00:32:21,750 --> 00:32:23,083 Many people are migrating. 428 00:32:23,542 --> 00:32:25,125 Half of the villagers are in Bhiwandi. 429 00:32:27,833 --> 00:32:29,250 This needs to stop. 430 00:32:34,625 --> 00:32:35,875 Take these medicines. 431 00:32:40,250 --> 00:32:43,375 Despite being in so much pain, you don't express it. 432 00:32:44,083 --> 00:32:45,750 Let him go to Bhiwandi for work. 433 00:32:45,875 --> 00:32:47,375 It will reduce our burden. 434 00:32:47,667 --> 00:32:48,792 No. 435 00:32:49,583 --> 00:32:51,708 I get to see our daughter once every three years. 436 00:32:52,667 --> 00:32:53,875 I don't care what happens to me. 437 00:32:53,958 --> 00:32:56,208 I want my son to be right here in front of my eyes. 438 00:32:56,667 --> 00:32:57,917 You never listen to me. 439 00:32:58,583 --> 00:33:00,042 Will you keep doing it until you lose your arm? 440 00:33:15,208 --> 00:33:18,208 Mom is not able to weave anymore. 441 00:33:19,083 --> 00:33:21,500 I could learn weaving. 442 00:33:21,792 --> 00:33:23,667 But that wouldn't suffice. 443 00:33:24,625 --> 00:33:25,958 I'm really worried. 444 00:33:26,917 --> 00:33:29,167 How do I get through this? 445 00:33:35,125 --> 00:33:36,083 Damn it! 446 00:34:23,750 --> 00:34:25,083 No matter how big a task is, 447 00:34:25,292 --> 00:34:27,750 doing it in smaller parts will help the task finish itself. 448 00:34:36,500 --> 00:34:37,833 What happened, son? 449 00:34:38,667 --> 00:34:41,583 Mom, I have a great idea! It's going to help relieve your pain. 450 00:34:42,917 --> 00:34:44,000 Trust me. 451 00:34:49,042 --> 00:34:55,625 Shall we go around? 452 00:34:56,000 --> 00:34:59,417 Shall we wander the streets? Shall we have a taste of toddy? 453 00:34:59,750 --> 00:35:02,833 Shall we debone a goat? And relish the marinated meat? 454 00:35:02,917 --> 00:35:06,042 Shall we debone a goat? And relish the marinated meat? 455 00:35:06,167 --> 00:35:09,125 Let's taste the curry on a leaf platter 456 00:35:09,208 --> 00:35:10,375 What kind of a song is that? 457 00:35:11,333 --> 00:35:12,333 Watch me perform! 458 00:35:16,542 --> 00:35:18,000 Hey, Raju! 459 00:35:18,292 --> 00:35:19,958 Anji... 460 00:35:20,625 --> 00:35:22,167 I've got a really good idea. 461 00:35:22,750 --> 00:35:23,750 Listen to me. 462 00:35:23,917 --> 00:35:28,250 Similar to the wooden weaving tool, we'll create a machine which will have 40 pins. 463 00:35:28,667 --> 00:35:32,583 We'll insert a beam near one of its side and a wheel on top of it. 464 00:35:32,917 --> 00:35:34,417 We'll then tie a shaft to it. 465 00:35:34,542 --> 00:35:37,250 When we rotate the wheel, the thread would wrap around the pins. 466 00:35:37,750 --> 00:35:42,042 And then it wound wraps around the rod. 467 00:35:42,125 --> 00:35:46,542 So on and so forth. 468 00:35:46,750 --> 00:35:50,917 If we attach a motor to it, it will go on and on... 469 00:35:52,000 --> 00:35:53,375 It will keep rotating. 470 00:35:53,500 --> 00:35:54,958 Well said, man! 471 00:35:55,625 --> 00:35:56,792 What did you understand? 472 00:35:57,292 --> 00:36:00,167 It's simple, man. We break a cycle into half. 473 00:36:00,375 --> 00:36:02,292 We'll tie one half of it to the pillar. 474 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 A pulley from the well will be connected to the wheel. 475 00:36:04,917 --> 00:36:06,375 Then, we'll insert the cycle chain. 476 00:36:06,458 --> 00:36:08,000 Someone should punch you in the face. 477 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Guys... 478 00:36:10,542 --> 00:36:12,000 I need some money. 479 00:36:12,250 --> 00:36:13,792 I wish I could get a loan. 480 00:36:14,375 --> 00:36:15,458 Don't worry. 481 00:36:16,333 --> 00:36:17,667 I will take care of it. 482 00:36:20,458 --> 00:36:21,375 Count it. 483 00:36:23,125 --> 00:36:24,250 Pay it back on time. 484 00:37:05,833 --> 00:37:06,958 This is the machine. 485 00:37:09,208 --> 00:37:10,958 Are you kidding me? 486 00:37:11,333 --> 00:37:13,333 I swear, this is it. 487 00:37:17,083 --> 00:37:19,833 Does nailing four pieces of wood, attaching two wheels 488 00:37:20,208 --> 00:37:23,708 and wrapping thread around it, make it a machine? 489 00:37:24,458 --> 00:37:26,958 This is just a prototype, man. 490 00:37:27,208 --> 00:37:30,333 I need to attach the wheel and the motor. 491 00:37:31,583 --> 00:37:32,833 It needs a lot of work. 492 00:37:33,083 --> 00:37:34,708 You took six months to build a prototype. 493 00:37:34,792 --> 00:37:36,833 Will you take six years to create the final product? 494 00:37:37,583 --> 00:37:39,708 Come on, Anji. Let's go. 495 00:37:40,583 --> 00:37:44,333 Not sure about the weaving machine, but he'll surely make a cotton candy machine. 496 00:37:44,667 --> 00:37:45,917 We're leaving, Mallesham. 497 00:37:46,833 --> 00:37:48,167 Hey, Engineer! 498 00:37:48,458 --> 00:37:51,250 -What makes you think he's an engineer? -I bet he is one. 499 00:37:51,333 --> 00:37:53,375 -Is that so? -Will he face the same destiny 500 00:37:53,458 --> 00:37:55,000 as his uncle? 501 00:37:55,792 --> 00:37:57,792 What's gotten into you, boy? 502 00:37:58,458 --> 00:38:01,333 Get married! You'll have a wife and she'll bring home a dowry. 503 00:38:02,458 --> 00:38:05,333 She'll help you with the weaving. Do you want to end up having debts? 504 00:38:14,958 --> 00:38:16,917 Now I understand why your husband passed away. 505 00:38:24,708 --> 00:38:25,708 Mallesham! 506 00:38:26,083 --> 00:38:27,333 Mom, come here. 507 00:38:36,667 --> 00:38:37,708 Watch this. 508 00:38:39,458 --> 00:38:44,583 The thread wraps around the rod without you having to touch it. 509 00:38:51,542 --> 00:38:52,708 Wait a minute. 510 00:38:55,167 --> 00:38:56,958 We need to attend the Muharram celebrations tomorrow. 511 00:38:57,083 --> 00:38:58,417 It's been a long time. 512 00:38:58,667 --> 00:39:00,583 Come on, mom! You always do this to me. 513 00:39:00,833 --> 00:39:03,958 I'll do anything for you. But I'll not be a part of that festival. 514 00:39:18,667 --> 00:39:20,167 This is ridiculous. 515 00:39:20,542 --> 00:39:24,333 Mom could have offered food or clothes. 516 00:39:24,833 --> 00:39:27,917 But she made me dress up like a girl instead. This is horrible! 517 00:39:28,333 --> 00:39:30,917 It's because you look good when you wear women's clothes. 518 00:39:45,958 --> 00:39:49,208 Oh, Olampalli Jambiya 519 00:39:49,292 --> 00:39:52,375 Oh, Olampalli Jambiya 520 00:39:52,458 --> 00:39:55,667 Talk to me, Oh Nampalli Jambiya 521 00:39:55,750 --> 00:39:58,792 Talk to me, Oh Nampalli Jambiya 522 00:39:58,875 --> 00:40:01,958 What does our Nallagonda Moulali desire? 523 00:40:02,042 --> 00:40:05,042 What does our Nallagonda Moulali desire? 524 00:40:05,125 --> 00:40:08,292 Lord wishes for baskets and scarves 525 00:40:08,375 --> 00:40:11,500 Lord wishes for baskets and scarves 526 00:40:11,583 --> 00:40:13,125 Baskets for the lord 527 00:40:13,208 --> 00:40:14,708 Scarves for the lord 528 00:40:14,833 --> 00:40:16,292 Baskets for the lord 529 00:40:16,375 --> 00:40:17,917 Scarves for the lord 530 00:40:18,000 --> 00:40:20,958 Let's dance, Kasima 531 00:40:21,042 --> 00:40:24,125 Let's dance, Kasima 532 00:40:24,250 --> 00:40:27,458 Dance, Kasima Jump into the firepit 533 00:40:27,542 --> 00:40:30,667 Dance, Kasima Jump into the firepit 534 00:40:30,750 --> 00:40:33,875 Let's offer the red scarf And the shiny pink scarf 535 00:40:33,958 --> 00:40:37,042 Let's offer the red scarf And the shiny pink scarf 536 00:40:37,167 --> 00:40:40,083 Let's go door to door Collect coconuts and jaggery for the lord 537 00:40:40,167 --> 00:40:43,458 Let's go door to door Collect coconuts and jaggery for the lord 538 00:40:43,542 --> 00:40:46,583 Let's dance With the fragrance of jasmine in the air 539 00:40:46,708 --> 00:40:49,792 Let's dance With the fragrance of jasmine in the air 540 00:40:49,875 --> 00:40:52,917 -Dance and shake a leg -Dance away 541 00:40:53,000 --> 00:40:56,167 -Dance and shake a leg -Dance away 542 00:40:56,250 --> 00:40:59,667 Let's forget caste and religion And dance together as one 543 00:40:59,750 --> 00:41:03,042 Let's forget caste and religion And dance together as one 544 00:41:05,083 --> 00:41:09,125 No, son. Please don't do that. 545 00:41:09,208 --> 00:41:10,542 No! No! 546 00:41:11,208 --> 00:41:13,458 -Veera Pratap is arriving. -Veera Pratap is arriving! 547 00:41:20,875 --> 00:41:22,250 Why are you here, Yadi? 548 00:41:22,750 --> 00:41:24,167 I want to meet the other debtors. 549 00:41:24,708 --> 00:41:26,458 What are you looking at? 550 00:41:27,542 --> 00:41:28,583 Get back to work. 551 00:41:30,083 --> 00:41:32,583 Sir, these few grains are all I have left. 552 00:41:32,958 --> 00:41:35,458 If you take it away, I'll die of starvation. 553 00:41:35,708 --> 00:41:37,792 Just die then. Good riddance! 554 00:41:38,292 --> 00:41:39,833 Your life is pointless. 555 00:41:41,417 --> 00:41:44,333 If you die, the government will clear your debt. 556 00:41:45,292 --> 00:41:48,917 When you guys want money, you plead and beg. 557 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 When it's time to repay it, you show your true colors. 558 00:41:52,292 --> 00:41:53,958 I can't trust anyone these days. 559 00:41:57,333 --> 00:41:58,458 Veera Pratap. 560 00:41:59,333 --> 00:42:00,792 He is facing a lot of trouble. 561 00:42:01,208 --> 00:42:02,583 Why don't you give him some time? 562 00:42:03,333 --> 00:42:05,208 Why are you defending him? 563 00:42:06,292 --> 00:42:08,042 Go, clear your debt first. 564 00:42:09,208 --> 00:42:10,750 I thought of letting the old man go. 565 00:42:11,417 --> 00:42:12,708 But you interfered. 566 00:42:12,958 --> 00:42:14,667 There's no way I'm letting him go now. 567 00:42:17,833 --> 00:42:19,792 Hey! Make it quick. 568 00:42:38,208 --> 00:42:41,167 His wife is unable to weave because her arm is not functional anymore. 569 00:42:42,875 --> 00:42:44,167 That is why this has happened. 570 00:42:46,542 --> 00:42:48,333 Once I manage to build the machine... 571 00:42:48,833 --> 00:42:50,167 no one will have to suffer. 572 00:42:50,667 --> 00:42:51,667 Hear that, everyone? 573 00:42:51,792 --> 00:42:54,167 Mallesham is making a machine for us. 574 00:42:54,583 --> 00:42:57,833 If that works out, none of us will have to work anymore. 575 00:42:58,667 --> 00:43:00,833 A useless guy wants to invent a machine now! 576 00:43:15,125 --> 00:43:18,917 The five holy saints, Saint Markandeya, 577 00:43:19,000 --> 00:43:21,750 and Saint Bhavana were returning from Vaikunthapuram. 578 00:43:21,833 --> 00:43:26,292 They were carrying 66 yards of thread. 579 00:43:26,375 --> 00:43:30,708 -I see! -A monster named Kaluvasura invaded. 580 00:43:30,833 --> 00:43:32,333 He swallowed the yards of thread. 581 00:43:32,458 --> 00:43:34,208 Then, they assassinated him 582 00:43:34,667 --> 00:43:37,125 and transformed his body into a loom. 583 00:43:37,208 --> 00:43:39,833 -And this is how they did it. -Go on. Tell us how. 584 00:43:40,083 --> 00:43:45,083 He converted the head Into a spherical part 585 00:43:45,333 --> 00:43:49,042 He made his throat the rod 586 00:43:49,208 --> 00:43:52,917 Using his brains as the shuttle... 587 00:43:53,042 --> 00:43:54,083 Stop it! 588 00:43:54,792 --> 00:43:56,125 I need to speak to you! 589 00:43:57,667 --> 00:43:59,500 You're asking us to use 30 pins for new designs. 590 00:43:59,583 --> 00:44:01,583 And we're supposed to keep rotating those pins. 591 00:44:01,708 --> 00:44:03,875 How do you expect us to deliver such humongous volumes? 592 00:44:03,958 --> 00:44:05,208 Aren't we human? 593 00:44:06,458 --> 00:44:08,583 Guys, I'm saying this for your own well-being. 594 00:44:09,208 --> 00:44:11,458 Times have changed. 595 00:44:12,083 --> 00:44:13,667 Our designs need to change as well. 596 00:44:13,917 --> 00:44:16,708 We need to weave to suit people's choices. 597 00:44:16,958 --> 00:44:20,042 We'll have no buyers if we don't adapt. 598 00:44:20,125 --> 00:44:22,125 Previously, we had to deal with six or seven pins. 599 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Now, you are asking us to use 30 pins! 600 00:44:24,167 --> 00:44:25,500 Our arms can't stretch that far. 601 00:44:25,583 --> 00:44:28,583 We don't mind rolling cigars or stitching dining leaves. 602 00:44:28,792 --> 00:44:30,375 But we won't weave anymore. 603 00:44:30,458 --> 00:44:33,083 If women stop weaving, the men will be left with nothing to sell. 604 00:44:33,167 --> 00:44:35,708 We'll have to take up labor work. 605 00:44:36,083 --> 00:44:37,958 We can't let the craft take our lives. 606 00:44:38,333 --> 00:44:39,458 Forget it. 607 00:44:40,333 --> 00:44:42,542 Mallesham is our savior now. 608 00:44:42,667 --> 00:44:44,708 Mallesham is like Saint Bhavana. 609 00:44:45,333 --> 00:44:48,125 Let's all raise the money... 610 00:44:48,917 --> 00:44:49,958 and give it to Mallesham. 611 00:44:50,708 --> 00:44:55,917 He'll build a weaving machine for us just like Saint Bhavana did. 612 00:44:56,167 --> 00:44:58,833 That's never going to happen. Ask him to clear our debt first. 613 00:44:58,958 --> 00:45:00,208 He owes me money. 614 00:45:00,458 --> 00:45:01,458 What about me? 615 00:45:02,792 --> 00:45:04,000 Bloody hell! 616 00:45:04,958 --> 00:45:06,625 You've taken so many loans. 617 00:45:07,458 --> 00:45:08,833 You're bearing all these insults. 618 00:45:08,917 --> 00:45:10,750 You are hell-bent on building that machine. 619 00:45:10,833 --> 00:45:13,208 Why don't you migrate to Surat or Bhiwandi for a living? 620 00:45:15,708 --> 00:45:16,958 I need to build that machine. 621 00:45:17,083 --> 00:45:18,917 Because no one else will. 622 00:45:19,458 --> 00:45:21,458 No one else can relate to our suffering. 623 00:45:22,208 --> 00:45:23,958 Our torment lies in the art itself. 624 00:45:24,583 --> 00:45:26,292 If I build the machine... 625 00:45:26,708 --> 00:45:31,833 we won't have to live in the slums of Surat or Bhiwandi. 626 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 We don't realize how great our art is. 627 00:45:34,958 --> 00:45:36,917 How do you expect someone else to realize it? 628 00:45:59,667 --> 00:46:02,958 We failed to convince him to stop working on that machine. 629 00:46:04,208 --> 00:46:05,833 Please try to convince him. 630 00:46:06,042 --> 00:46:08,167 Everyone should do what they are supposed to do. 631 00:46:09,167 --> 00:46:11,917 Weavers have to weave and painters have to paint. 632 00:46:12,333 --> 00:46:15,083 Otherwise, things will go out of order. 633 00:46:16,333 --> 00:46:19,958 The only way to stop his madness is to get him married. 634 00:46:20,708 --> 00:46:22,542 I don't want to get married now. 635 00:46:23,542 --> 00:46:25,708 Please agree, my dear. 636 00:46:26,208 --> 00:46:28,042 The girl is really beautiful. 637 00:46:28,208 --> 00:46:30,083 Don't marry someone too beautiful. 638 00:46:30,417 --> 00:46:33,208 A cramped-up house and a simple looking wife is ideal. 639 00:46:33,417 --> 00:46:34,958 Or else, you'll have trouble later on. 640 00:46:35,208 --> 00:46:38,208 Why are you so stubborn? Why are you not listening to us? 641 00:46:39,833 --> 00:46:41,208 Stop fooling around. 642 00:46:41,958 --> 00:46:43,250 You're getting married! 643 00:46:43,583 --> 00:46:45,708 Mom! I don't want to get married. 644 00:46:46,583 --> 00:46:48,667 You can't force him. 645 00:46:49,458 --> 00:46:51,458 We can't help him if he doesn't want to be helped. 646 00:46:51,583 --> 00:46:53,583 We'll have to deny Venkateswarulu's offer. 647 00:46:55,833 --> 00:46:56,708 Who is it, Mom? 648 00:46:58,833 --> 00:46:59,750 Who is it? 649 00:47:29,833 --> 00:47:30,958 Hold on. 650 00:47:31,083 --> 00:47:33,208 You can't enter until you mention each other's names. 651 00:47:33,833 --> 00:47:36,417 She is sleepy. 652 00:47:36,958 --> 00:47:40,417 Did you hear that? They just got married and he's already defending her. 653 00:47:40,583 --> 00:47:41,750 It doesn't matter. 654 00:47:41,958 --> 00:47:43,667 I won't let you in until you mention each other's names. 655 00:47:45,167 --> 00:47:47,958 It's pouring heavily The blankets are getting wet 656 00:47:48,042 --> 00:47:50,708 Let us in, sisters It's time 657 00:47:50,833 --> 00:47:53,375 It is not pouring heavily The blankets aren't wet 658 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 How can we let you in? 659 00:47:56,083 --> 00:47:58,583 I'll give you pearls And garlands made of flowers 660 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 I shall present worldly gifts 661 00:48:01,333 --> 00:48:03,917 I'll give you unicorns And kingdoms to rule 662 00:48:04,583 --> 00:48:07,000 Cattle to graze and buffaloes for dairy 663 00:48:07,083 --> 00:48:09,708 A shepherd to look after them And a blanket to keep him warm 664 00:48:09,833 --> 00:48:12,583 Let us in, sisters It's time 665 00:48:12,750 --> 00:48:15,500 No way! You have to say the names. 666 00:48:18,208 --> 00:48:19,083 Padma. 667 00:48:20,833 --> 00:48:21,833 My dear. 668 00:48:22,125 --> 00:48:24,042 That's not his name. 669 00:48:26,208 --> 00:48:27,917 Mallesham. 670 00:48:28,875 --> 00:48:32,292 Promise me that your daughter will marry my son in the future. 671 00:48:33,750 --> 00:48:35,208 I promise. 672 00:48:35,583 --> 00:48:37,583 I want to hear that from her, not you. 673 00:48:38,417 --> 00:48:40,292 Just say yes, Aunt. 674 00:48:41,542 --> 00:48:43,458 We're talking about you. 675 00:49:10,042 --> 00:49:14,083 We're here for each other 676 00:49:14,208 --> 00:49:18,417 Our hearts sway on a cradle together 677 00:49:18,667 --> 00:49:20,583 You're a part of me 678 00:49:20,667 --> 00:49:22,708 Nothing can separate us 679 00:49:22,875 --> 00:49:26,917 Our union becomes an epitome of love 680 00:49:27,458 --> 00:49:34,458 As we be our sweetest selves to each other 681 00:49:36,125 --> 00:49:42,875 We play around We get all mischievous and cute 682 00:49:44,708 --> 00:49:46,792 So many hopes aboard 683 00:49:46,958 --> 00:49:48,833 So many imaginations flying 684 00:49:49,083 --> 00:49:52,208 They've got us entangled 685 00:49:53,417 --> 00:49:55,417 So many smiles blooming 686 00:49:55,667 --> 00:49:57,667 So many colors spilling 687 00:49:57,833 --> 00:50:01,167 They've got our glances fixed 688 00:50:04,500 --> 00:50:05,875 This way... 689 00:50:08,167 --> 00:50:09,292 Fold it like this. 690 00:50:09,833 --> 00:50:10,667 Hold it. 691 00:50:11,208 --> 00:50:12,250 Here you go. 692 00:50:12,458 --> 00:50:15,750 A folded sari should instantly grab attention. 693 00:50:17,500 --> 00:50:19,708 That's not how you're supposed to do it. 694 00:50:19,875 --> 00:50:23,542 Like a bouquet of flowers 695 00:50:23,833 --> 00:50:27,833 Our hearts sway on a cradle together 696 00:50:28,125 --> 00:50:32,125 Like the pair of a mynah and a parrot 697 00:50:32,208 --> 00:50:36,167 Our union becomes an epitome of love 698 00:50:54,583 --> 00:50:58,458 So many dawns and kisses 699 00:50:58,667 --> 00:51:02,000 They reflect upon the holy thread 700 00:51:03,125 --> 00:51:07,250 So many chuckles and giggles 701 00:51:07,667 --> 00:51:11,417 They bring beauty to our couple 702 00:51:12,125 --> 00:51:15,625 We're here for each other 703 00:51:15,917 --> 00:51:20,875 Our hearts sway on a cradle together 704 00:51:57,000 --> 00:51:58,125 What happened, Padma? 705 00:51:58,583 --> 00:52:01,875 When people said that weaving is tough, I had no idea that it was so difficult. 706 00:52:02,042 --> 00:52:04,167 Now that I'm doing it, I know how difficult it is. 707 00:52:05,167 --> 00:52:07,625 It's only been six months and my shoulder is hurting so much. 708 00:52:07,708 --> 00:52:10,500 I wonder how Mother-in-law has been doing it for so many years. 709 00:52:11,625 --> 00:52:13,958 What if I say that you don't have to weave anymore? 710 00:52:14,708 --> 00:52:15,708 That would be great. 711 00:52:15,833 --> 00:52:18,333 What are you going to do about it? 712 00:52:18,417 --> 00:52:20,833 Well, I'll build a machine. 713 00:52:21,042 --> 00:52:24,250 Both our families warned me about the machine. 714 00:52:24,500 --> 00:52:26,875 I was asked to keep you away from the machine. 715 00:52:28,833 --> 00:52:29,667 What can I do? 716 00:52:29,833 --> 00:52:31,375 Everyone opposes it. 717 00:52:38,500 --> 00:52:40,292 But I've been noticing something. 718 00:52:40,583 --> 00:52:42,625 You really care a lot about that machine. 719 00:52:53,792 --> 00:52:57,417 Look how the thread spins around it without having to do it manually. 720 00:52:57,875 --> 00:52:59,375 This is like the first step. 721 00:52:59,708 --> 00:53:03,375 The cycle wheel and the threading process is the second step. 722 00:53:04,167 --> 00:53:06,167 Three more steps and our machine will be ready. 723 00:53:07,000 --> 00:53:09,333 My dear, I don't care what people say. 724 00:53:09,875 --> 00:53:12,000 -Start working on the machine again. -How do I do it? 725 00:53:12,167 --> 00:53:13,625 I don't have a single penny in hand. 726 00:53:14,125 --> 00:53:16,042 I've got a lot of money. 727 00:53:16,500 --> 00:53:19,000 We can make many such machines using that. 728 00:53:19,833 --> 00:53:21,708 How much money do you think you have, Padma? 729 00:53:22,417 --> 00:53:23,833 I have 1,000 rupees. 730 00:53:30,792 --> 00:53:31,667 Let's do it. 731 00:54:28,708 --> 00:54:31,083 Noticed your lights were on and realized that 732 00:54:31,333 --> 00:54:32,875 you had started working on it again. 733 00:54:33,375 --> 00:54:36,042 Listen to me. Don't tell anyone until I'm finished. 734 00:54:36,250 --> 00:54:37,458 People have varied opinions. 735 00:54:37,708 --> 00:54:39,333 Why do you care about their opinions? 736 00:54:39,625 --> 00:54:42,375 You have to do certain things at a certain age. 737 00:54:43,125 --> 00:54:46,625 There's no point regretting once you're old. 738 00:54:48,625 --> 00:54:51,250 You're the only one who understands my pain. 739 00:54:52,542 --> 00:54:53,417 Carry on. 740 00:54:57,083 --> 00:54:59,250 He's all about the talk and no money. 741 00:55:00,375 --> 00:55:01,250 He's coming here. 742 00:55:02,625 --> 00:55:03,458 Hey, there! 743 00:55:04,250 --> 00:55:05,167 Hey, Anji. 744 00:55:07,208 --> 00:55:09,708 Hey! Let's party tonight. 745 00:55:10,083 --> 00:55:10,917 Why? 746 00:55:11,458 --> 00:55:13,625 Because the entire village thinks that you're insane? 747 00:55:14,000 --> 00:55:16,125 Or, because they're mocking us for being your friends? 748 00:55:16,875 --> 00:55:18,375 Why is he saying that? 749 00:55:18,917 --> 00:55:22,167 He is the guarantor for your loans, and the lenders are pestering him. 750 00:55:23,083 --> 00:55:24,750 You need to start repaying your loans. 751 00:55:25,208 --> 00:55:26,958 Of course, I'm aware of it. 752 00:55:27,458 --> 00:55:28,375 When will you start doing it? 753 00:55:29,875 --> 00:55:31,042 Bloody hell! 754 00:55:32,042 --> 00:55:34,250 It's the same nuisance in public and at home. 755 00:55:36,000 --> 00:55:38,833 I'm here to have a good time with you and there you go again. 756 00:55:39,958 --> 00:55:41,583 Padma gave me some money. 757 00:55:41,833 --> 00:55:43,125 The third step is almost over. 758 00:55:43,542 --> 00:55:44,500 Third step? 759 00:55:45,250 --> 00:55:47,167 That is why I'm here to party with you guys. 760 00:55:47,500 --> 00:55:48,875 How many steps are yet to go? 761 00:55:49,667 --> 00:55:51,792 It will be done, man. Now what? 762 00:55:52,000 --> 00:55:55,250 Yeah, sure. We've been hearing that for so long. 763 00:55:55,417 --> 00:55:57,875 Why don't you stop daydreaming? 764 00:55:59,000 --> 00:56:01,542 If we stop dreaming, what else do we have left in this world? 765 00:56:01,625 --> 00:56:02,917 We have the right to dream. 766 00:56:03,167 --> 00:56:04,958 But your dreams are all colorful. 767 00:56:05,875 --> 00:56:07,750 There's a rumor going around in the village. 768 00:56:07,917 --> 00:56:09,625 People say you talk to your machine. 769 00:56:10,000 --> 00:56:11,125 We also heard you name it. 770 00:56:12,708 --> 00:56:14,250 Is it Rambha or Ramya Krishna? 771 00:56:25,667 --> 00:56:28,083 Hey! It's not Rambha or Ramya Krishna. 772 00:56:29,417 --> 00:56:30,292 It's Lakshmi. 773 00:56:30,667 --> 00:56:31,875 My mother's name. 774 00:56:32,875 --> 00:56:34,500 You guys can take a look at my machine tomorrow. 775 00:56:34,583 --> 00:56:36,583 I'll also serve you rice flour pancakes. 776 00:56:36,708 --> 00:56:38,792 Anji, bring your buffaloes along with you. 777 00:56:38,875 --> 00:56:40,208 Make more pancakes for me then. 778 00:56:42,833 --> 00:56:47,000 The thread wraps around the rod 779 00:56:47,250 --> 00:56:51,875 and then onto the pins. 780 00:56:52,375 --> 00:56:55,833 And now, when I press this... 781 00:56:56,667 --> 00:56:59,708 the thread falls around the pin 782 00:56:59,792 --> 00:57:03,458 and that's about it. 783 00:57:03,875 --> 00:57:05,917 Turn the motor on. 784 00:57:19,375 --> 00:57:21,000 Hey! Get a cloth. Go! 785 00:57:21,167 --> 00:57:22,708 Turn the motor off. Now! 786 00:57:29,375 --> 00:57:30,458 Did it burst? 787 00:57:30,750 --> 00:57:32,958 Oh, no! 788 00:57:33,375 --> 00:57:35,500 It was working well yesterday. 789 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Look! That's how I made all of this. 790 00:57:52,625 --> 00:57:53,583 Mallesham! 791 00:57:54,375 --> 00:57:56,375 Mallesham! Come on out. 792 00:57:57,125 --> 00:57:58,458 I'm coming. 793 00:58:00,917 --> 00:58:03,708 Bro, why did you come home? You could have called me. 794 00:58:04,125 --> 00:58:06,750 Yeah, right. You want us to invite you home? 795 00:58:06,958 --> 00:58:09,208 You haven't even paid me the interest. 796 00:58:09,458 --> 00:58:11,250 Bro, please don't yell. 797 00:58:11,500 --> 00:58:13,417 I'll clear your debt in two months. 798 00:58:13,583 --> 00:58:15,583 Two months? I'll give you two day's time. 799 00:58:15,833 --> 00:58:18,125 I'll mortgage your house if you don't pay up. 800 00:58:18,292 --> 00:58:20,750 I don't have a single penny right now. 801 00:58:21,375 --> 00:58:24,083 If you haven't got the money, sell your wife and pay up. 802 00:58:24,250 --> 00:58:25,167 Watch your tongue! 803 00:58:27,375 --> 00:58:28,917 What have you gotten yourself into? 804 00:58:29,875 --> 00:58:31,333 I've run this family for so long. 805 00:58:32,125 --> 00:58:33,375 I cleared all my debts. 806 00:58:33,458 --> 00:58:36,792 Has a loan shark ever been to this house? 807 00:58:51,792 --> 00:58:53,083 Mallesham. 808 00:58:54,750 --> 00:58:56,208 What have you done? 809 00:58:58,750 --> 00:59:03,208 You put our family at stake for the machine. 810 00:59:24,292 --> 00:59:26,792 For the first time in my life, Mom scolded me. 811 00:59:29,750 --> 00:59:31,958 I haven't failed, Padma. 812 00:59:32,625 --> 00:59:34,792 I'm paying the interest every month. 813 00:59:36,083 --> 00:59:38,500 The entire village knows that my machine has burned down. 814 00:59:38,958 --> 00:59:40,750 They're asking me for the principal amount. 815 00:59:41,917 --> 00:59:44,417 They aren't even giving me a couple of days. 816 00:59:46,292 --> 00:59:48,125 Everyone wants the money at the same time. 817 00:59:49,042 --> 00:59:50,417 How can I pay all of them at once? 818 00:59:54,875 --> 00:59:56,542 I'll get a new motor. 819 00:59:58,375 --> 00:59:59,333 I'll run the machine. 820 01:00:00,375 --> 01:00:02,083 Then, the villagers will believe in me. 821 01:00:21,250 --> 01:00:22,917 Mr. Veera Pratap. 822 01:00:23,000 --> 01:00:25,792 On the eve of the Sankranti festival, my holy cow bows to you. 823 01:00:25,958 --> 01:00:28,625 Greetings, Mr. Veera Pratap. 824 01:00:33,750 --> 01:00:38,000 Thank you for giving alms to the holy cow. 825 01:00:45,167 --> 01:00:47,792 Hey, Mallesham! It's been so long. 826 01:00:48,542 --> 01:00:50,125 I heard that your machine burned down. 827 01:00:50,875 --> 01:00:52,625 -Well... -Tell me why you're here. 828 01:00:55,083 --> 01:00:58,292 I need a small loan. 829 01:01:00,458 --> 01:01:01,917 I knew it the minute you showed up. 830 01:01:02,667 --> 01:01:04,375 I must be the only one left in the village. 831 01:01:05,875 --> 01:01:07,958 You were great at the marble game when we were kids. 832 01:01:08,375 --> 01:01:09,792 But he'd cheat a lot. 833 01:01:10,833 --> 01:01:11,667 Me? 834 01:01:11,917 --> 01:01:13,417 Don't act innocent. 835 01:01:14,250 --> 01:01:15,375 He was a bully. 836 01:01:16,083 --> 01:01:19,958 You, Raju and Anji stole my shorts once. 837 01:01:21,000 --> 01:01:23,500 You hit us so many times, so... 838 01:01:47,083 --> 01:01:48,167 I will lend you the money. 839 01:01:48,583 --> 01:01:49,833 But I need to settle a score. 840 01:01:51,292 --> 01:01:53,042 Remember you hit me when we were kids? 841 01:01:55,083 --> 01:01:58,583 Apologize for it and touch my feet for forgiveness. 842 01:02:00,000 --> 01:02:01,250 Then, I'll give you the money. 843 01:02:24,333 --> 01:02:25,292 You're home. 844 01:02:25,792 --> 01:02:26,667 Come in. 845 01:02:26,875 --> 01:02:28,250 I've been waiting since morning. 846 01:02:28,500 --> 01:02:30,667 Since it's Pongol, I wanted to visit the temple. 847 01:02:32,458 --> 01:02:33,375 Wait. 848 01:02:33,875 --> 01:02:35,042 I'll bring you some snacks. 849 01:02:36,500 --> 01:02:38,167 The snacks are really tasty. 850 01:02:38,458 --> 01:02:39,708 Your mom made them. Taste it. 851 01:02:42,500 --> 01:02:44,333 Why are you sad on a festive day? 852 01:02:44,667 --> 01:02:46,958 Everything will be okay. Don't you worry. 853 01:02:48,583 --> 01:02:50,042 Padma, can I ask you something? 854 01:02:50,583 --> 01:02:51,458 Sure. 855 01:02:56,333 --> 01:02:58,167 I need materials for the machine. 856 01:02:59,917 --> 01:03:01,833 No one in the village is lending me money. 857 01:03:02,333 --> 01:03:06,792 If you could give me your gold chain and bangles, I'll pawn them and... 858 01:03:07,417 --> 01:03:10,500 I swear I'll get them back once the machine is made. 859 01:03:12,542 --> 01:03:16,333 Ever since we got married, have I ever asked you for anything? 860 01:03:16,833 --> 01:03:18,292 My parents gave me those jewels. 861 01:03:18,458 --> 01:03:19,542 That's all I have of them. 862 01:03:19,625 --> 01:03:21,042 I don't expect anything from you. 863 01:03:21,125 --> 01:03:22,917 But don't ask me for my jewelry. 864 01:03:33,625 --> 01:03:35,417 You don't trust me. 865 01:03:35,500 --> 01:03:36,667 Why are you giving me excuses? 866 01:03:37,542 --> 01:03:40,000 You gave me hope when no one believed in me. 867 01:03:40,875 --> 01:03:43,167 But you consider me insane, like everyone else does. 868 01:03:43,667 --> 01:03:44,667 Am I right? 869 01:03:45,083 --> 01:03:46,667 I trust you. 870 01:03:46,875 --> 01:03:48,375 You are free to assume things. 871 01:03:48,667 --> 01:03:50,458 I'm not giving you my jewelry. 872 01:03:55,375 --> 01:03:58,000 You would've given it to me if you had believed in me. 873 01:03:58,958 --> 01:04:01,292 I don't need money to booze or fool around. 874 01:04:02,708 --> 01:04:04,208 You're all talk. 875 01:04:05,583 --> 01:04:09,750 If you don't give me the jewelry, what will I do? I think I should die. 876 01:04:10,667 --> 01:04:11,833 Don't say another word. 877 01:04:11,917 --> 01:04:15,333 I'm tired of men in our families threatening us with suicide. 878 01:04:17,042 --> 01:04:19,583 If you are not capable of facing your problems, then go die! 879 01:04:20,167 --> 01:04:22,750 But, don't use me as your excuse to die. 880 01:04:37,375 --> 01:04:38,292 My dear! 881 01:04:39,083 --> 01:04:41,833 I was angry. Don't take it to your heart. 882 01:04:42,125 --> 01:04:44,500 I get really furious when I hear people mention that word. 883 01:04:44,875 --> 01:04:47,917 I said it out of anger. Please don't mind me. 884 01:04:48,125 --> 01:04:48,958 Let go, Padma. 885 01:04:50,083 --> 01:04:51,708 -Dear... -Let go! 886 01:05:25,958 --> 01:05:27,292 He won't go anywhere, my dear. 887 01:05:28,167 --> 01:05:29,083 He'll come back. 888 01:05:29,750 --> 01:05:30,875 Come, let's have dinner. 889 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 We looked everywhere. 890 01:05:43,042 --> 01:05:44,208 But we couldn't find him. 891 01:05:48,542 --> 01:05:50,375 Don't panic, Padma. He's not going anywhere. 892 01:05:50,458 --> 01:05:51,583 He'll be home by dawn. 893 01:06:07,792 --> 01:06:09,792 Mom and Dad will come back day after tomorrow. 894 01:06:10,625 --> 01:06:12,000 Say yes to anything they ask for. 895 01:06:12,792 --> 01:06:14,208 I'll take care of the rest. 896 01:06:15,417 --> 01:06:18,833 And we don't want any dowry. 897 01:06:19,500 --> 01:06:21,292 Let's have a simple wedding. 898 01:06:22,333 --> 01:06:24,333 We can share the expenses. 899 01:06:28,958 --> 01:06:30,333 Do you want to see the girl? 900 01:06:31,583 --> 01:06:33,250 That's not necessary. He fell for her 901 01:06:33,333 --> 01:06:35,417 the first time he saw her at the movie theater. 902 01:06:37,542 --> 01:06:40,542 Ask Padma if she likes me. 903 01:06:41,250 --> 01:06:43,167 She likes you. 904 01:06:59,958 --> 01:07:03,333 Has a loan shark ever been to this house? 905 01:07:03,500 --> 01:07:07,958 You put our family at stake for the machine. 906 01:07:08,417 --> 01:07:10,667 Apologize for it and touch my feet for forgiveness. 907 01:07:11,333 --> 01:07:12,292 Then, I'll give you the money. 908 01:07:12,375 --> 01:07:14,792 If you are not capable of facing problems, then go die! 909 01:08:01,542 --> 01:08:02,917 Our worst fears have come true. 910 01:08:03,792 --> 01:08:07,542 The bride's family has come to know about your debts. 911 01:08:07,917 --> 01:08:09,250 They have called off the wedding. 912 01:08:10,750 --> 01:08:13,417 Our daughter is lucky because we figured things out before the wedding. 913 01:08:13,500 --> 01:08:14,833 We are merchants. 914 01:08:15,375 --> 01:08:18,542 Our debt compelled us to accept that marriage proposal. 915 01:08:19,250 --> 01:08:21,333 She'll have to keep weaving her whole life if she marries him. 916 01:08:21,750 --> 01:08:23,542 How can they call it off? 917 01:08:25,083 --> 01:08:26,583 We can't blame them. 918 01:08:27,708 --> 01:08:33,542 Because of his machine, we are getting humiliated. 919 01:08:34,208 --> 01:08:37,625 In that case, let's accept that teacher's proposal from Sircilla. 920 01:08:37,792 --> 01:08:39,208 Alright. Let's go ahead with that. 921 01:08:39,417 --> 01:08:40,792 What about my preferences? 922 01:08:41,375 --> 01:08:43,042 I want to marry Mallesham. 923 01:08:43,292 --> 01:08:44,417 Are you out of your mind? 924 01:08:44,625 --> 01:08:47,000 He's drowning in debt because of that machine. 925 01:08:47,333 --> 01:08:48,333 How is he going to feed you? 926 01:08:48,417 --> 01:08:50,708 He's in debt and yet he didn't demand a dowry. 927 01:08:50,917 --> 01:08:52,792 He's also willing to pay half of the wedding expenses. 928 01:08:52,875 --> 01:08:56,083 Did any of the suitors ask me if I liked their proposal... 929 01:08:56,500 --> 01:08:57,458 except Mallesham? 930 01:08:58,875 --> 01:09:01,458 During tough times, you may feel helpless. 931 01:09:02,000 --> 01:09:04,125 But if you muster courage and think calmly, 932 01:09:04,292 --> 01:09:06,417 you'll find many opportunities. 933 01:09:21,458 --> 01:09:23,250 Hey, you had us really worried. 934 01:09:23,750 --> 01:09:24,875 Where have you been? 935 01:09:27,083 --> 01:09:28,125 Mallesham. 936 01:09:30,750 --> 01:09:32,125 Where were you, son? 937 01:10:06,458 --> 01:10:09,667 I left my family behind to be with you. 938 01:10:11,458 --> 01:10:13,667 What would I have done without you? 939 01:10:26,000 --> 01:10:27,208 I'm sorry, Padma. 940 01:10:28,708 --> 01:10:31,000 I've gotten so occupied with the machine... 941 01:10:32,167 --> 01:10:33,542 that I didn't care for you. 942 01:10:35,208 --> 01:10:37,792 You bore insults for being my wife. 943 01:10:38,875 --> 01:10:40,125 I never made you happy. 944 01:10:46,125 --> 01:10:48,208 I often resolve to not touch the machine again. 945 01:10:49,792 --> 01:10:52,000 I try not to think about it. 946 01:10:54,083 --> 01:10:57,000 But I'm unable to do it, Padma. 947 01:11:00,292 --> 01:11:02,208 Whether I'm awake or asleep... 948 01:11:03,292 --> 01:11:04,833 Whether I'm idle or busy... 949 01:11:05,792 --> 01:11:07,958 That machine is the only thing on my mind, Padma. 950 01:11:11,667 --> 01:11:13,042 What should I do, Padma? 951 01:11:14,875 --> 01:11:16,000 What should I do? 952 01:11:28,417 --> 01:11:29,708 Resume your work. 953 01:11:33,125 --> 01:11:34,292 Are you serious? 954 01:11:34,750 --> 01:11:37,042 Yes, I am. But I have one condition. 955 01:11:38,958 --> 01:11:41,708 It's Pongol today. Let's have a deadline of two years. 956 01:11:42,292 --> 01:11:43,917 I hope you finish it before the deadline. 957 01:11:44,042 --> 01:11:46,667 Otherwise, you'll stop worrying about the machine for good. 958 01:11:51,583 --> 01:11:52,792 Yes, Padma. 959 01:11:53,792 --> 01:11:56,250 I'll build the machine in two years. 960 01:11:57,375 --> 01:11:59,208 I'll show you the finished product first. 961 01:12:07,375 --> 01:12:09,500 Dear, let's move to the city. 962 01:12:10,250 --> 01:12:12,958 These people here will not let you work in peace. 963 01:12:15,708 --> 01:12:16,708 Okay, Padma. 964 01:12:18,167 --> 01:12:22,042 Let's go to the city and get a job. 965 01:12:23,042 --> 01:12:25,833 After that, we can come back and work on the machine. 966 01:12:27,958 --> 01:12:31,917 Starting a whole new life 967 01:12:32,000 --> 01:12:36,625 A new direction 968 01:12:45,458 --> 01:12:49,250 Every footstep seems strange 969 01:12:49,333 --> 01:12:51,375 But with every slip I'm motivated To rise again 970 01:12:51,458 --> 01:12:52,292 Padma! 971 01:12:54,083 --> 01:12:55,875 I'm going to meet my friend. 972 01:12:56,500 --> 01:12:58,708 He said he'll help me rent an auto rickshaw. 973 01:12:59,500 --> 01:13:01,500 I'm so used to cooking on firewood. 974 01:13:02,083 --> 01:13:03,667 I wonder how I'll manage with this. 975 01:13:05,208 --> 01:13:06,292 Let me show you. 976 01:13:06,458 --> 01:13:11,583 A silver lining will always be there Behind a dark cloud 977 01:13:14,500 --> 01:13:16,125 Please adjust for a few days, Padma. 978 01:13:16,500 --> 01:13:18,458 I like it here. 979 01:13:19,292 --> 01:13:20,750 Okay, then. I'll get going. 980 01:13:21,708 --> 01:13:23,000 Be careful. 981 01:13:24,125 --> 01:13:28,625 Grit and determination is needed 982 01:13:28,708 --> 01:13:36,292 To face the rising tides of life 983 01:13:41,458 --> 01:13:43,083 Bro, can you take me to Koti? 984 01:13:50,208 --> 01:13:51,958 You said there were only three people. 985 01:13:52,125 --> 01:13:53,500 Are you counting the kids as well? 986 01:13:55,125 --> 01:13:58,958 There are stars lining 987 01:13:59,042 --> 01:14:03,500 The horizons of darkness 988 01:14:03,833 --> 01:14:08,583 There are rain drops showering 989 01:14:08,667 --> 01:14:12,875 From the rumbling clouds 990 01:14:15,167 --> 01:14:16,458 Why is the fare so high? 991 01:14:17,167 --> 01:14:19,333 It doesn't cost this much from Sultan Bazar to Musheerabad. 992 01:14:19,417 --> 01:14:21,083 -No, sir. The meter is correct. -Did you rig the meter? 993 01:14:21,250 --> 01:14:23,583 Sir, they increased the minimum fare. 994 01:14:32,750 --> 01:14:33,583 Oh, no! 995 01:14:33,667 --> 01:14:36,333 How many times have I told you not to wait up for me? 996 01:14:38,208 --> 01:14:41,167 How many times have I asked you not to work so late? 997 01:14:41,667 --> 01:14:44,625 I already told you I get double the fare at night. 998 01:14:46,917 --> 01:14:49,875 That doesn't mean you have to drive nonstop. 999 01:14:54,958 --> 01:14:56,875 I understand we have to save for the machine. 1000 01:14:57,208 --> 01:14:59,333 But you also have to take care of yourself. 1001 01:15:01,000 --> 01:15:03,375 Wow! Tamarind leaves and fish curry. 1002 01:15:10,042 --> 01:15:12,083 I'm unstoppable as long as I eat your food. 1003 01:15:12,625 --> 01:15:14,625 Stop pulling my leg, my dear. 1004 01:15:18,125 --> 01:15:20,125 Stop! Stop! 1005 01:15:22,375 --> 01:15:25,625 Wow! Have you ever had such a handsome guy in your auto? 1006 01:15:26,250 --> 01:15:28,458 Fool! Take me to Madhapur. 1007 01:15:29,542 --> 01:15:32,958 The girls out there are crazy about me. 1008 01:15:33,292 --> 01:15:35,000 Venkata Lakshmi from the seventh grade. 1009 01:15:35,500 --> 01:15:37,208 Padmaja from the tenth grade. 1010 01:15:37,375 --> 01:15:39,125 Indraja from the eleventh grade. Are you listening to me? 1011 01:15:39,208 --> 01:15:40,458 Yes. 1012 01:15:40,917 --> 01:15:42,458 Durga who is pursuing her graduation. 1013 01:15:42,833 --> 01:15:44,042 Why do you look so shocked? 1014 01:15:44,292 --> 01:15:46,500 Girls go gaga over me. 1015 01:15:48,625 --> 01:15:50,625 Stop! Stop! 1016 01:15:50,875 --> 01:15:52,542 We've reached Madhapur. 1017 01:15:52,625 --> 01:15:54,042 This is Madhapur. 1018 01:15:54,375 --> 01:15:56,667 I thought it was close by. But we've come quite far. 1019 01:15:57,042 --> 01:15:59,750 You feel so because you're new here. 1020 01:16:00,375 --> 01:16:03,125 So, did you listen to my love story? 1021 01:16:03,375 --> 01:16:04,458 Yes, I did. 1022 01:16:04,708 --> 01:16:05,792 Okay, then. 1023 01:16:06,625 --> 01:16:10,208 Name my girlfriends correctly and I'll pay you. 1024 01:16:11,958 --> 01:16:12,792 Tell me. 1025 01:16:14,042 --> 01:16:14,917 Tell me. 1026 01:16:16,042 --> 01:16:17,417 -Venkata Lakshmi. -Right. 1027 01:16:17,917 --> 01:16:18,833 Go on. 1028 01:16:20,458 --> 01:16:21,625 -Padmaja. -Yes. 1029 01:16:21,875 --> 01:16:22,833 Durga. 1030 01:16:23,500 --> 01:16:25,042 How could you forget Indraja? 1031 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 It's Indraja, man. 1032 01:16:27,250 --> 01:16:28,458 I'm not going to pay you. 1033 01:16:29,583 --> 01:16:32,000 You forgot Indraja. I'm not paying you. 1034 01:16:37,250 --> 01:16:38,208 Hey! 1035 01:16:39,417 --> 01:16:41,333 You should demand your money, man. 1036 01:16:41,625 --> 01:16:44,000 You look way too innocent. You can't be so nice and sweet. 1037 01:16:44,500 --> 01:16:45,333 Here, take it. 1038 01:16:46,375 --> 01:16:48,583 -46 rupees. -Yes, take it. 1039 01:16:49,375 --> 01:16:50,667 Keep the change. 1040 01:16:50,875 --> 01:16:52,708 A drunkard is always honest. 1041 01:16:53,333 --> 01:16:55,708 You forgot Indraja! 1042 01:16:57,292 --> 01:16:58,208 Okay, get lost now. 1043 01:17:20,875 --> 01:17:23,125 Do you think I can make money off flowers? 1044 01:17:23,208 --> 01:17:25,417 Of course, you will make a lot of money. 1045 01:17:26,375 --> 01:17:29,042 I didn't have a single penny when I first moved to the city. 1046 01:17:29,500 --> 01:17:31,167 Look at me now. I own two properties. 1047 01:17:34,167 --> 01:17:35,042 How much? 1048 01:17:39,667 --> 01:17:41,000 I settled their tiff. 1049 01:17:42,042 --> 01:17:45,625 But they didn't give me any toddy or tobacco. 1050 01:17:46,000 --> 01:17:49,125 -You should've asked him. -He is ungrateful. 1051 01:17:50,375 --> 01:17:52,125 Hey, fool! What are you doing here? 1052 01:17:52,333 --> 01:17:54,333 You quit driving the auto and started selling flowers now? 1053 01:17:55,917 --> 01:17:58,083 Why aren't you yelling? Who's going to buy your stuff if they can't hear you? 1054 01:17:59,208 --> 01:18:00,125 Actually... 1055 01:18:00,458 --> 01:18:02,708 Let me see you sell some flowers. 1056 01:18:03,000 --> 01:18:04,542 Show me how you'll sell flowers. 1057 01:18:08,000 --> 01:18:11,167 Flowers! Flowers! Flowers! 1058 01:18:11,292 --> 01:18:12,458 Did you hear that? 1059 01:18:12,542 --> 01:18:15,125 Who's going to fall for that? 1060 01:18:16,292 --> 01:18:18,542 Selling is an art. Want to know how it's done? 1061 01:18:18,625 --> 01:18:23,250 Bread! Bread! Freshly baked bread! 1062 01:18:23,750 --> 01:18:24,667 This is how you do it. 1063 01:18:24,833 --> 01:18:27,042 How do you sell ice cream? 1064 01:18:28,000 --> 01:18:31,792 Ice cream! Ice cream! Dig into it, lad! 1065 01:18:31,958 --> 01:18:35,000 Ice cream! Ice cream! Dig into it, lad! 1066 01:18:35,292 --> 01:18:36,292 That's how you do it. 1067 01:18:36,792 --> 01:18:38,833 You are really naive. But you are a nice guy. 1068 01:18:39,458 --> 01:18:41,542 Go, sell them now. Your business will bloom. 1069 01:18:42,583 --> 01:18:43,500 Thanks, bro. 1070 01:18:44,417 --> 01:18:46,042 Flowers, ma'am! Flowers! Flowers! 1071 01:18:49,500 --> 01:18:52,333 -Flowers, ma'am! Flowers! Flowers! -Give me some alms, sir. 1072 01:18:52,417 --> 01:18:54,833 -Give me one rupee, please. -Flowers! Flowers! 1073 01:18:58,792 --> 01:19:00,708 Flowers... 1074 01:19:01,917 --> 01:19:03,750 Flowers! Flowers! 1075 01:19:04,083 --> 01:19:06,000 -Do you want to buy some flowers? -No, thanks. 1076 01:19:06,250 --> 01:19:08,167 -Buy them for two rupees. -No. 1077 01:19:10,875 --> 01:19:13,208 -Do you want to buy some flowers? -No, thanks. 1078 01:19:36,042 --> 01:19:38,583 Sir, give me some alms. 1079 01:20:10,167 --> 01:20:14,292 Tea! Tea! Hot tea! 1080 01:20:18,833 --> 01:20:23,292 Delicate and beautiful jasmine flowers! 1081 01:20:23,375 --> 01:20:26,667 Flowers! Jasmines, jasmines! 1082 01:20:27,042 --> 01:20:29,417 Oh! Looks like my dear husband is upset. 1083 01:20:30,875 --> 01:20:33,708 Don't be angry, my dear. You're not used to selling flowers. 1084 01:20:33,958 --> 01:20:35,542 Why don't you get back to driving the auto? 1085 01:20:35,625 --> 01:20:37,792 None of the drivers use their meters anymore. 1086 01:20:39,083 --> 01:20:41,375 I make no profit when I turn the meter on. 1087 01:20:44,958 --> 01:20:46,833 I'm thinking of driving a trolley auto. 1088 01:20:48,125 --> 01:20:49,333 Okay. Go ahead with that. 1089 01:20:53,458 --> 01:20:54,833 The tea tastes good, eh? 1090 01:20:56,208 --> 01:20:57,083 Not really. 1091 01:21:01,500 --> 01:21:03,458 Come on. Load them in. 1092 01:21:03,583 --> 01:21:05,667 The load is too heavy, bro. 1093 01:21:07,958 --> 01:21:09,042 Here you go. 1094 01:21:10,083 --> 01:21:13,125 -It's done. -All right. 1095 01:21:39,667 --> 01:21:41,750 The auto is completely damaged, my dear. 1096 01:21:42,625 --> 01:21:44,375 The owner is really upset. 1097 01:21:44,875 --> 01:21:46,292 I'm really worried. 1098 01:21:48,167 --> 01:21:49,458 I'll figure something out. 1099 01:21:50,750 --> 01:21:52,000 Go home. 1100 01:21:52,292 --> 01:21:53,708 You haven't slept all night. 1101 01:21:55,875 --> 01:21:57,708 No, my dear. I'll stay with you. 1102 01:21:58,750 --> 01:22:00,708 The doctor said that I'm fine. 1103 01:22:01,083 --> 01:22:02,333 I'll be home by tomorrow. 1104 01:22:03,000 --> 01:22:04,667 Go home, Padma. 1105 01:22:12,792 --> 01:22:14,125 Take care, my dear. 1106 01:22:26,250 --> 01:22:27,875 Bro, what do you do for a living? 1107 01:22:27,958 --> 01:22:29,042 I'm an electrician. 1108 01:22:30,000 --> 01:22:30,958 What do you do? 1109 01:22:32,417 --> 01:22:34,042 I drove an auto until recently. 1110 01:22:34,458 --> 01:22:35,750 But I had an accident. 1111 01:22:38,625 --> 01:22:40,250 What's that book all about? 1112 01:22:41,167 --> 01:22:42,167 This one? 1113 01:22:44,167 --> 01:22:47,083 It's about electrical circuits. I've had this book since my college days. 1114 01:22:47,750 --> 01:22:49,167 I've been trying to pass this exam for four years. 1115 01:22:50,000 --> 01:22:51,417 I have to pass it this time. 1116 01:23:13,583 --> 01:23:14,875 Are you looking at the pictures? 1117 01:23:17,583 --> 01:23:18,625 No, bro. 1118 01:23:19,167 --> 01:23:20,708 I understood a little bit of it. 1119 01:23:21,833 --> 01:23:23,500 You said you only studied till sixth grade. 1120 01:23:23,583 --> 01:23:24,750 How did you manage to understand it? 1121 01:23:24,833 --> 01:23:27,458 That's true, but I passed tenth grade through distance education. 1122 01:23:28,125 --> 01:23:30,250 I passed in the third attempt recently. 1123 01:23:31,875 --> 01:23:32,750 Okay. 1124 01:23:34,250 --> 01:23:35,333 Solve this. 1125 01:23:45,833 --> 01:23:47,500 2.3. 1126 01:23:49,833 --> 01:23:50,833 Prove it. 1127 01:23:53,583 --> 01:23:55,833 You don't understand English. So, how did you manage it? 1128 01:23:57,458 --> 01:23:59,208 English has always been a challenge for me. 1129 01:23:59,625 --> 01:24:02,292 That is why I always carry a dictionary. 1130 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 Go on. Prove it. 1131 01:24:05,750 --> 01:24:08,625 Current and resistance are like a mother-in-law and daughter-in-law duo. 1132 01:24:08,875 --> 01:24:10,542 One calms down while the other fires up. 1133 01:24:11,250 --> 01:24:13,042 How did you figure out the complex circuit? 1134 01:24:13,542 --> 01:24:17,000 You just have to divide it into small parts. 1135 01:24:19,167 --> 01:24:21,375 Our company has a vacancy for an electrician's assistant. 1136 01:24:21,458 --> 01:24:22,333 Will you do it? 1137 01:24:22,417 --> 01:24:24,292 I really love electrical work, bro. 1138 01:24:25,208 --> 01:24:26,875 I blew up many motors during my research. 1139 01:24:29,167 --> 01:24:30,625 Please get me this job. 1140 01:24:31,667 --> 01:24:33,750 Why are you pulling the wrong wire? 1141 01:24:34,000 --> 01:24:36,125 I'm pulling the supply line. I'll finish it today. 1142 01:24:36,208 --> 01:24:37,750 What should I tell the owner? 1143 01:24:37,875 --> 01:24:39,875 -We'll finish it, sir. -I can't depend on you guys. 1144 01:24:42,542 --> 01:24:43,875 -Sir! Hello, sir. -Hey, Kiran. 1145 01:24:44,292 --> 01:24:45,708 Weren't you supposed to be back in two days? 1146 01:24:45,792 --> 01:24:47,625 I was at the hospital. 1147 01:24:47,792 --> 01:24:51,417 Excuses, excuses! Hospital, exams, weddings. 1148 01:24:51,875 --> 01:24:53,500 You keep fooling around. 1149 01:24:53,625 --> 01:24:55,625 Why are you so angry, sir? 1150 01:24:56,375 --> 01:24:57,708 This is no big deal. 1151 01:24:57,917 --> 01:25:00,208 You asked for a helper. I have the right guy for you. 1152 01:25:00,292 --> 01:25:02,042 -Hello, sir. -Hello. 1153 01:25:02,708 --> 01:25:03,583 Do you have any experience? 1154 01:25:03,667 --> 01:25:04,583 -No. -Yes... 1155 01:25:06,417 --> 01:25:08,292 Do you have it, or not? 1156 01:25:08,375 --> 01:25:10,417 He does, sir. Why else would I recommend him? 1157 01:25:10,583 --> 01:25:11,500 He's a good worker. 1158 01:25:11,667 --> 01:25:14,542 Listen! I don't tolerate substandard work. 1159 01:25:14,875 --> 01:25:17,167 I want this job finished in a month. 1160 01:25:21,250 --> 01:25:23,208 He met with an accident. 1161 01:25:23,333 --> 01:25:24,875 If you could get him an advance... 1162 01:25:25,083 --> 01:25:27,208 Do you want an advance for nothing? 1163 01:25:27,500 --> 01:25:30,667 Just get a table and chair for me. I'll give advance payments to everyone. 1164 01:25:30,833 --> 01:25:31,917 To hell with the tasks. 1165 01:25:33,625 --> 01:25:35,333 You're experienced, aren't you? 1166 01:25:41,292 --> 01:25:42,208 Hey, Mallesham. 1167 01:25:42,333 --> 01:25:43,958 -Keep it. -I don't want your money, bro. 1168 01:25:44,083 --> 01:25:46,458 You can pay me back once you get your salary. Okay? 1169 01:25:48,667 --> 01:25:49,625 Thanks a lot. 1170 01:25:50,250 --> 01:25:51,625 You don't have to thank me. 1171 01:25:52,458 --> 01:25:54,583 -I'll start working on the machine. -Machine? 1172 01:25:54,667 --> 01:25:55,542 Yes. 1173 01:25:56,583 --> 01:25:57,458 Padma! 1174 01:25:58,875 --> 01:26:00,958 Thank God you're home. I was waiting for you. 1175 01:26:01,917 --> 01:26:03,333 Look, I brought you something. 1176 01:26:04,292 --> 01:26:05,583 A sari! 1177 01:26:06,583 --> 01:26:07,875 It's very beautiful. 1178 01:26:11,583 --> 01:26:14,625 I've always weaved these, but I never got to wear one. 1179 01:26:15,875 --> 01:26:16,958 Why did you buy it? 1180 01:26:17,167 --> 01:26:18,458 I've got a job, Padma. 1181 01:26:21,458 --> 01:26:23,417 That's great news, my dear. 1182 01:26:24,167 --> 01:26:25,833 I also have something for you. 1183 01:26:26,375 --> 01:26:27,250 What is it? 1184 01:26:27,875 --> 01:26:28,750 Be patient! 1185 01:26:36,708 --> 01:26:37,583 What is it? 1186 01:26:42,958 --> 01:26:45,583 It's not Pongol yet. Why did you make special snacks? 1187 01:26:45,958 --> 01:26:47,458 Don't you realize something? 1188 01:26:48,083 --> 01:26:50,375 It's just a smiley face. 1189 01:26:51,500 --> 01:26:53,208 There's a mini snack ring in the middle. 1190 01:27:00,833 --> 01:27:01,875 Padma! 1191 01:27:02,333 --> 01:27:04,083 You've given me such wonderful news! 1192 01:27:07,000 --> 01:27:08,375 We'll have a baby girl. 1193 01:27:09,708 --> 01:27:11,167 She'll bring us good luck. 1194 01:27:11,750 --> 01:27:13,333 I can't wait to hold her. 1195 01:27:14,125 --> 01:27:16,125 You don't believe in superstitions, do you? 1196 01:27:16,375 --> 01:27:17,667 This is different! 1197 01:27:21,208 --> 01:27:22,458 Narasimha, how are you? 1198 01:27:23,667 --> 01:27:24,542 I'm good. 1199 01:27:25,000 --> 01:27:26,500 Your son sent you money. 1200 01:27:34,208 --> 01:27:35,208 Sign this. 1201 01:27:37,792 --> 01:27:38,875 -Here? -Yes. 1202 01:27:53,250 --> 01:27:55,458 I'm leaving you alone for the first time, my dear. 1203 01:27:56,375 --> 01:27:58,583 It's okay. I'll be visiting you. 1204 01:27:59,125 --> 01:28:00,667 Take care of yourself. 1205 01:28:01,250 --> 01:28:02,208 Don't lift heavy stuff. 1206 01:28:03,625 --> 01:28:06,167 I'll drop you home and I'll also get the machine here. 1207 01:28:07,125 --> 01:28:10,083 Sure. But don't let it consume all your time. 1208 01:28:10,708 --> 01:28:12,167 Please eat and sleep on time. 1209 01:28:12,792 --> 01:28:14,500 Will food and sleep help build the machine? 1210 01:28:15,083 --> 01:28:16,958 Will starving and pulling all-nighters help build the machine? 1211 01:28:23,917 --> 01:28:24,833 Mom! 1212 01:28:26,375 --> 01:28:27,750 -How are you? -I'm good. 1213 01:28:28,083 --> 01:28:29,208 -How are you, my dear? -Hi! 1214 01:28:29,583 --> 01:28:31,250 -How are you? -I'm fine. 1215 01:28:31,375 --> 01:28:32,542 Come on. 1216 01:28:38,500 --> 01:28:39,750 It's been so long. 1217 01:28:39,833 --> 01:28:42,167 -When did you leave? -We left early in the morning. 1218 01:28:42,250 --> 01:28:44,000 Let's pray that you have a safe pregnancy. 1219 01:28:44,458 --> 01:28:45,708 Sit down. 1220 01:28:56,625 --> 01:28:57,958 Where's your nuptial chain? 1221 01:28:58,417 --> 01:29:00,083 You don't have your gold bangles either. 1222 01:29:01,583 --> 01:29:02,458 We pawned it. 1223 01:29:02,542 --> 01:29:04,750 Pawned it? For what? 1224 01:29:04,917 --> 01:29:06,958 We pawned it for the machine, Mom. 1225 01:29:07,125 --> 01:29:08,708 Without asking us? 1226 01:29:08,792 --> 01:29:10,417 How could he pawn the gold we gave you? 1227 01:29:11,125 --> 01:29:12,250 He'll get them back. 1228 01:29:13,000 --> 01:29:14,250 The machine will be done soon. 1229 01:29:14,417 --> 01:29:17,292 Yeah, right! He'll sell everything for that machine. 1230 01:29:17,667 --> 01:29:19,583 I wonder what he'll do to you next. 1231 01:29:19,875 --> 01:29:21,458 Why don't you lower your voice, Mom? 1232 01:29:22,208 --> 01:29:23,583 Don't embarrass him. 1233 01:29:23,708 --> 01:29:24,875 I don't care. 1234 01:29:25,625 --> 01:29:28,250 He's a lunatic. Didn't we warn you before the wedding? 1235 01:29:29,667 --> 01:29:30,625 Stop it, Dad. 1236 01:29:37,125 --> 01:29:37,958 My dear... 1237 01:29:39,042 --> 01:29:40,042 My dear... 1238 01:29:40,625 --> 01:29:42,875 How can I live in a place where you aren't respected? 1239 01:29:43,125 --> 01:29:44,208 I'll go with you. 1240 01:29:45,958 --> 01:29:48,500 Padma, stay here for a few more months. 1241 01:29:49,458 --> 01:29:51,250 I don't think my mom will be able to help you. 1242 01:29:52,250 --> 01:29:53,583 Let's go back to the city. 1243 01:29:53,958 --> 01:29:56,042 We'll be together through thick and thin. 1244 01:30:09,458 --> 01:30:11,167 You need to build the machine. 1245 01:30:17,917 --> 01:30:20,167 Those who insulted you should sing your praises. 1246 01:30:21,208 --> 01:30:24,167 My parents should proudly boast about their son-in-law. 1247 01:30:29,708 --> 01:30:32,250 Don't take it to heart, Padma. Forget about it. 1248 01:30:35,500 --> 01:30:37,792 You are not able to work on the machine because of me. 1249 01:30:39,000 --> 01:30:41,667 I should've stayed at my parents' house. 1250 01:30:45,833 --> 01:30:47,792 Go to sleep, Padma. Let's talk tomorrow. 1251 01:31:08,208 --> 01:31:09,458 My dear... 1252 01:31:11,250 --> 01:31:13,750 My stomach hurts. 1253 01:31:23,083 --> 01:31:24,208 Wait a minute. 1254 01:31:34,458 --> 01:31:35,417 Padma... 1255 01:31:36,542 --> 01:31:37,375 Padma! 1256 01:31:38,042 --> 01:31:39,875 -What is it? -There's blood on the sheets! 1257 01:31:43,083 --> 01:31:44,208 Get up. 1258 01:31:45,583 --> 01:31:46,875 Let's go to the doctor. 1259 01:31:50,292 --> 01:31:51,458 Be careful. 1260 01:31:58,958 --> 01:32:01,958 She has a low-lying placenta. Otherwise, there are no other issues. 1261 01:32:02,792 --> 01:32:04,208 She needs a lot of bed rest. 1262 01:32:04,792 --> 01:32:06,750 Or, there might be complications later on. 1263 01:32:13,500 --> 01:32:15,208 Is there anyone to look after her? 1264 01:32:21,250 --> 01:32:23,833 I'll prescribe some medicines. Make sure she has them regularly. 1265 01:32:27,500 --> 01:32:28,375 Thank you. 1266 01:32:28,667 --> 01:32:29,833 What did the doctor say? 1267 01:32:30,583 --> 01:32:32,417 She needs a lot of bed rest. 1268 01:32:33,042 --> 01:32:34,208 Did she say anything else? 1269 01:32:35,000 --> 01:32:35,958 Two teas, please. 1270 01:32:39,292 --> 01:32:40,875 Don't be worried. 1271 01:32:42,042 --> 01:32:43,833 I know how important this machine is to you. 1272 01:32:44,792 --> 01:32:45,875 It won't take too long. 1273 01:32:46,667 --> 01:32:48,250 About five months, right? 1274 01:32:48,542 --> 01:32:50,083 Time passes in the blink of an eye. 1275 01:32:53,625 --> 01:32:56,083 Why don't you leave an hour early from work? 1276 01:32:56,625 --> 01:32:58,042 I'll take care of the rest. 1277 01:32:58,750 --> 01:33:00,208 Thanks a lot, bro. 1278 01:33:00,417 --> 01:33:01,875 Don't be silly. 1279 01:33:03,083 --> 01:33:04,833 Do you want to eat something in particular? 1280 01:33:06,875 --> 01:33:08,875 I want to eat curd and rice. 1281 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 It should be spicy as well. 1282 01:33:16,208 --> 01:33:20,000 Mom's blessings and Dad's nurturing 1283 01:33:20,083 --> 01:33:25,125 That's how it's going to be from now on 1284 01:33:25,208 --> 01:33:26,833 It's delicious. 1285 01:33:27,250 --> 01:33:28,167 It's Padma rice. 1286 01:33:29,333 --> 01:33:30,208 Padma rice? 1287 01:33:30,958 --> 01:33:33,125 Curd rice with spices and garlic becomes Padma rice. 1288 01:33:33,583 --> 01:33:37,375 Shall I take care of you? 1289 01:33:37,625 --> 01:33:42,542 Shall I pamper you like a little baby? 1290 01:33:45,750 --> 01:33:49,417 Whoa! You have a place for me in your heart! 1291 01:33:58,667 --> 01:34:00,542 Do you want me to design a peacock, or a deer? 1292 01:34:02,042 --> 01:34:03,167 Which one is harder? 1293 01:34:03,417 --> 01:34:04,333 Peacock. 1294 01:34:04,958 --> 01:34:06,167 Then, I want peacocks. 1295 01:34:07,667 --> 01:34:10,167 Shall I feed you with my own hands? 1296 01:34:10,458 --> 01:34:14,250 Shall I admire your cute self? 1297 01:34:17,125 --> 01:34:18,875 Shall I regale you with stories? 1298 01:34:19,167 --> 01:34:21,375 Shall I brighten your mood? 1299 01:34:21,542 --> 01:34:25,958 Gift this father The little soul growing inside of you 1300 01:34:43,083 --> 01:34:46,292 And I shall gift the invention in my brain 1301 01:34:46,375 --> 01:34:49,208 To the world 1302 01:34:49,292 --> 01:34:50,208 Be careful. 1303 01:34:53,083 --> 01:34:54,042 Mom! 1304 01:34:54,708 --> 01:34:55,667 Mom! 1305 01:34:58,000 --> 01:34:58,833 You've arrived! 1306 01:34:59,542 --> 01:35:02,708 My sweetheart! My cutie pie has arrived! 1307 01:35:04,458 --> 01:35:10,167 Your grandpa decorated the entire house for your first Pongol. 1308 01:35:10,583 --> 01:35:12,000 Look at your grandpa. 1309 01:35:13,875 --> 01:35:15,625 I think it's my mother. 1310 01:35:17,833 --> 01:35:19,667 Thank you for coming home. 1311 01:35:21,208 --> 01:35:22,875 It's been very long. 1312 01:35:24,417 --> 01:35:26,083 Let's put her in the cradle. 1313 01:35:27,000 --> 01:35:28,167 Okay, let's do it. 1314 01:35:44,083 --> 01:35:45,333 My sweet baby! 1315 01:35:48,875 --> 01:35:50,250 What are you doing? 1316 01:35:51,042 --> 01:35:52,875 Why are you touching that wretched machine? 1317 01:35:54,042 --> 01:35:55,542 I'm taking it to the city. 1318 01:35:59,125 --> 01:36:00,542 Are you insane? 1319 01:36:01,750 --> 01:36:03,417 You endured so much ridicule. 1320 01:36:03,917 --> 01:36:04,833 What more do you want? 1321 01:36:06,125 --> 01:36:07,500 Why are you doing this again? 1322 01:36:07,833 --> 01:36:09,000 I'll do it right this time. 1323 01:36:10,500 --> 01:36:12,167 This is the cause of all our troubles. 1324 01:36:13,333 --> 01:36:14,917 This has ruined our lives. 1325 01:36:15,500 --> 01:36:16,792 Let this machine rot! 1326 01:36:23,083 --> 01:36:25,125 Dad! Dad, what are you doing? 1327 01:36:25,458 --> 01:36:27,125 What the hell is this, Dad? 1328 01:36:28,667 --> 01:36:29,625 Dad! 1329 01:36:30,125 --> 01:36:31,083 Stop it. 1330 01:36:31,250 --> 01:36:32,208 Dad! 1331 01:36:32,875 --> 01:36:33,958 Dad! 1332 01:36:35,167 --> 01:36:36,042 Dad! 1333 01:36:39,042 --> 01:36:39,958 Mallesham! 1334 01:36:41,375 --> 01:36:43,375 No! 1335 01:36:52,125 --> 01:36:54,125 No! 1336 01:37:23,750 --> 01:37:29,458 You worked so hard all these years. 1337 01:37:30,167 --> 01:37:32,333 Your dad burned the entire thing. That's ridiculous! 1338 01:37:33,000 --> 01:37:35,625 It's okay, Mallesham. Think of it as a blessing. 1339 01:37:36,375 --> 01:37:39,500 Forget about the machine and find a good job. 1340 01:37:39,875 --> 01:37:41,208 To hell with all this! 1341 01:37:42,083 --> 01:37:43,708 Why are all fathers like this? 1342 01:37:44,917 --> 01:37:46,750 They don't let you do anything. 1343 01:37:47,458 --> 01:37:48,625 They're against change. 1344 01:37:49,083 --> 01:37:50,083 Hey... 1345 01:37:50,167 --> 01:37:53,417 Do you think fathers who don't care about their sons, are great? 1346 01:37:55,042 --> 01:37:57,875 Your parents may have been harsh, but they made sure you had food to eat. 1347 01:37:59,292 --> 01:38:02,125 What do you guys know about the pain of not having parents? 1348 01:38:14,833 --> 01:38:16,250 Have you gone crazy? 1349 01:38:16,750 --> 01:38:19,000 You were crying, and all of a sudden you're laughing. 1350 01:38:24,417 --> 01:38:27,292 It's impossible to make this machine work with a wooden frame. 1351 01:38:30,583 --> 01:38:34,417 I was holding onto it because I had spent so much money on it. 1352 01:38:37,542 --> 01:38:39,917 My dad did me a favor by burning it. 1353 01:38:41,667 --> 01:38:42,875 Wait and watch. 1354 01:38:44,375 --> 01:38:46,667 I'll make an amazing model using metal. 1355 01:38:48,417 --> 01:38:49,542 An amazing one! 1356 01:38:51,042 --> 01:38:52,000 Wait and watch. 1357 01:39:41,292 --> 01:39:44,417 Do you want to make the machine using metal? 1358 01:39:45,583 --> 01:39:46,917 I'll look into it. 1359 01:39:47,958 --> 01:39:49,333 There is a guy who can do this. 1360 01:39:50,000 --> 01:39:51,458 But he is a little crazy. 1361 01:39:52,125 --> 01:39:53,917 Life is amazing! 1362 01:39:54,125 --> 01:39:59,042 It's like a cow that's grazing! 1363 01:39:59,167 --> 01:40:00,875 Wow! Amazing poetry! 1364 01:40:01,250 --> 01:40:03,833 Abdul, I need money for the child's school fees. 1365 01:40:04,458 --> 01:40:07,292 May he study well and become an engineer. 1366 01:40:08,125 --> 01:40:09,042 Here you go. 1367 01:40:09,500 --> 01:40:10,417 Thank you, bye. 1368 01:40:12,292 --> 01:40:13,458 How was my poetry? 1369 01:40:13,917 --> 01:40:14,792 Amazing! 1370 01:40:15,583 --> 01:40:17,250 -Abdul. -Yes? 1371 01:40:17,417 --> 01:40:18,708 Why are you here? 1372 01:40:18,792 --> 01:40:20,625 -Greetings, Abdul. -Greetings. 1373 01:40:20,708 --> 01:40:22,917 -This is Mallesham, my close friend. -Greetings. 1374 01:40:23,042 --> 01:40:24,375 He needs your help. 1375 01:40:27,417 --> 01:40:28,625 I need to build this machine. 1376 01:40:28,833 --> 01:40:31,333 These blueprints are an engineer's work. 1377 01:40:31,625 --> 01:40:33,833 Abdul duplicates parts. 1378 01:40:34,583 --> 01:40:35,792 He doesn't make machines. 1379 01:40:37,083 --> 01:40:39,750 Bro, your lathe machine remains idle during your poetry session. 1380 01:40:39,875 --> 01:40:42,208 Teach him once, and he will do it himself. 1381 01:40:43,000 --> 01:40:44,542 He will pay you as well. 1382 01:40:44,958 --> 01:40:47,833 When God was handing out knowledge, were you sleeping? 1383 01:40:48,125 --> 01:40:49,792 Don't you understand? 1384 01:40:50,042 --> 01:40:52,000 Not these designs, bring me a sample instead. 1385 01:40:57,167 --> 01:41:00,958 Bro, where did you get this scarf from? 1386 01:41:01,292 --> 01:41:03,458 No one has made them in the past ten years. 1387 01:41:03,917 --> 01:41:06,167 My grandfather gifted it to me when I was a kid. 1388 01:41:06,458 --> 01:41:10,583 I have searched for this in every nook and corner of Hyderabad, but in vain. 1389 01:41:11,125 --> 01:41:13,042 It takes a month to make this. 1390 01:41:13,500 --> 01:41:15,917 It takes a lot of hard work to make these complicated designs. 1391 01:41:16,333 --> 01:41:17,792 That's why no one is making them. 1392 01:41:18,125 --> 01:41:19,208 What's that called? 1393 01:41:19,333 --> 01:41:24,208 The art of weaving. Weaving these special intricate designs. 1394 01:41:24,833 --> 01:41:26,625 That's the weft. 1395 01:41:27,250 --> 01:41:29,458 Later, it's woven onto the loom. 1396 01:41:29,583 --> 01:41:34,542 We wrap the thread around 9000 times a day. 1397 01:41:34,917 --> 01:41:37,917 In doing so, my mother's bones have worn away. 1398 01:41:39,125 --> 01:41:41,542 I am making this machine to help her. 1399 01:41:41,833 --> 01:41:46,250 I'm moved by your story. 1400 01:41:46,542 --> 01:41:48,083 I bet you love your mother very much. 1401 01:41:49,625 --> 01:41:50,625 Good job. 1402 01:41:50,917 --> 01:41:53,792 From now on, this lathe machine is yours during my poetry sessions. 1403 01:41:54,458 --> 01:41:58,250 I will help you as much as I can. I promise! 1404 01:42:07,167 --> 01:42:09,542 Wrapped in a cloth of silk 1405 01:42:09,917 --> 01:42:12,792 In a cradle of diamonds 1406 01:42:13,208 --> 01:42:15,500 Swing away, my angel 1407 01:42:15,625 --> 01:42:16,458 Padma! 1408 01:42:16,542 --> 01:42:19,000 In a cradle of diamonds 1409 01:42:19,083 --> 01:42:19,917 Padma! 1410 01:42:23,708 --> 01:42:25,333 I bought you something special. 1411 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 You're bringing all kinds of flowers. 1412 01:42:31,125 --> 01:42:33,292 But when are you bringing me some jasmines? 1413 01:42:40,958 --> 01:42:42,958 You are very happy. 1414 01:42:44,542 --> 01:42:45,417 Yes! 1415 01:42:46,208 --> 01:42:47,708 I met a guy called Abdul. 1416 01:42:48,042 --> 01:42:49,250 He's owns a lathe machine. 1417 01:42:50,125 --> 01:42:51,917 I can work on it. 1418 01:42:53,292 --> 01:42:55,292 What are you waiting for? Get started. 1419 01:42:56,542 --> 01:42:58,583 He's allowed me to work for an hour every night. 1420 01:42:59,458 --> 01:43:01,458 But we have to pay him 350 rupees every month. 1421 01:43:02,292 --> 01:43:04,042 That's going to be tough on us. 1422 01:43:05,000 --> 01:43:06,500 It's okay, my dear. 1423 01:43:06,917 --> 01:43:08,542 I've taken up some stitching job. 1424 01:43:08,833 --> 01:43:11,042 I'll learn how to stitch blouses to make more money. 1425 01:43:12,708 --> 01:43:15,333 It will be hard to send money home until we're done. 1426 01:43:25,458 --> 01:43:27,125 Hey! Look at your dad. 1427 01:43:28,250 --> 01:43:29,583 Oh, sweetie! 1428 01:43:29,708 --> 01:43:30,875 He's working. 1429 01:43:31,583 --> 01:43:33,625 It's time for my poetry! 1430 01:43:33,708 --> 01:43:39,250 Get ready! All of Hyderabad is going to be steady! 1431 01:43:39,417 --> 01:43:41,750 Wow! Well said! 1432 01:43:51,792 --> 01:43:54,833 I've been watching you for two months. You have been wasting time and money. 1433 01:43:54,917 --> 01:43:57,125 This is the job of an engineer. 1434 01:43:57,292 --> 01:43:58,417 No. 1435 01:43:58,875 --> 01:43:59,958 Whatever it takes... 1436 01:44:01,083 --> 01:44:02,625 I have to build this machine. 1437 01:44:04,625 --> 01:44:06,375 -Here's your rent. -I don't need it. 1438 01:44:07,125 --> 01:44:08,417 Keep it for yourself. 1439 01:44:08,542 --> 01:44:10,750 You have spent a lot on your materials. 1440 01:44:11,250 --> 01:44:12,750 Get done with building the machine. 1441 01:44:13,250 --> 01:44:14,875 You can pay me later. 1442 01:44:42,333 --> 01:44:43,875 We will get through, somehow. 1443 01:44:45,000 --> 01:44:46,375 But I wonder how our son is doing. 1444 01:44:48,250 --> 01:44:49,750 He must be struggling to get by. 1445 01:45:11,250 --> 01:45:14,792 Congratulations! You built the machine! 1446 01:45:15,667 --> 01:45:18,625 No, bro. The actual work starts now. 1447 01:45:19,500 --> 01:45:22,500 I built the same wooden model using metal. 1448 01:45:24,167 --> 01:45:28,000 The actual challenge starts now, 1449 01:45:28,458 --> 01:45:32,833 and I need your blessing. 1450 01:45:33,500 --> 01:45:37,167 You've gotten better with your words! 1451 01:45:40,042 --> 01:45:42,208 It's all because of you. 1452 01:45:57,542 --> 01:46:01,292 The volcanic eruptions 1453 01:46:01,375 --> 01:46:05,583 Are countless 1454 01:46:05,667 --> 01:46:09,458 The calm ocean hides them in its belly 1455 01:46:09,542 --> 01:46:14,458 The invisible glitches in the blue skies Are infinite 1456 01:46:29,542 --> 01:46:33,458 Billions of celestial bodies died 1457 01:46:33,542 --> 01:46:37,417 For the birth of the earth 1458 01:46:37,500 --> 01:46:41,542 Millions of years of human evolution 1459 01:46:41,625 --> 01:46:46,417 Led to this human form 1460 01:46:53,667 --> 01:46:57,333 Countless dreams of the future hover 1461 01:46:57,417 --> 01:47:01,333 On the sleepy eyes of the infants 1462 01:47:01,417 --> 01:47:05,000 Many unwritten poems are wailing 1463 01:47:05,083 --> 01:47:09,583 Inside the wounded heart of a poet 1464 01:47:20,208 --> 01:47:21,458 Bring our daughter here. 1465 01:47:21,792 --> 01:47:23,167 She should switch it on. 1466 01:47:58,125 --> 01:47:59,833 As of now we're just using 12 spindles. 1467 01:48:00,458 --> 01:48:02,458 And it rotates around the spindle only once. 1468 01:48:02,875 --> 01:48:05,958 This helps in making small designs. 1469 01:48:06,583 --> 01:48:11,042 But we need about 40 spindles to make big, elaborate designs. 1470 01:48:11,333 --> 01:48:13,542 Each spindle needs to rotate around seven times. 1471 01:48:13,875 --> 01:48:19,208 And that's possible only if we have about four hundred of these strips. 1472 01:48:21,167 --> 01:48:23,375 But we don't have space to place that many strips. 1473 01:48:28,625 --> 01:48:29,500 Sweetheart. 1474 01:48:30,083 --> 01:48:31,125 What do I do now? 1475 01:48:35,125 --> 01:48:39,125 Consult someone who is an expert in it. 1476 01:48:39,375 --> 01:48:41,542 He will help you find a solution. 1477 01:48:48,750 --> 01:48:51,333 I'm the one who is building the machine. 1478 01:48:51,750 --> 01:48:53,250 But it's only half done. 1479 01:48:53,875 --> 01:48:55,417 I don't know what else to do. 1480 01:48:55,667 --> 01:48:58,667 I need some help from someone who is educated. 1481 01:48:59,083 --> 01:49:00,500 Our education is useless. 1482 01:49:00,625 --> 01:49:03,125 We just memorize old question papers to pass the exams. 1483 01:49:03,667 --> 01:49:05,708 You need someone with practical knowledge. 1484 01:49:06,125 --> 01:49:07,583 Let's ask my professor. 1485 01:49:09,083 --> 01:49:10,125 Let's go. 1486 01:49:11,917 --> 01:49:13,417 It's a good design. 1487 01:49:14,167 --> 01:49:16,375 But it's going to be really hard to make it. 1488 01:49:16,833 --> 01:49:17,833 I did, sir. 1489 01:49:18,833 --> 01:49:20,000 I've made it, sir. 1490 01:49:22,542 --> 01:49:23,708 You made it? 1491 01:49:24,000 --> 01:49:25,333 -Did you? -Yes, sir. 1492 01:49:32,500 --> 01:49:34,167 How can I help you? 1493 01:49:34,417 --> 01:49:38,458 It's using only 12 spindles right now and it only rotates once around the spindle. 1494 01:49:38,667 --> 01:49:43,500 But for intricate designs, we need more spindles that could make more rotations. 1495 01:49:45,417 --> 01:49:47,625 I was hoping for a solution from you. 1496 01:49:50,333 --> 01:49:54,167 There are two variables in what you just said. 1497 01:49:55,208 --> 01:49:58,917 That is why the mechanical version isn't possible. 1498 01:49:59,333 --> 01:50:00,667 I mean, we can't execute it. 1499 01:50:01,833 --> 01:50:04,208 We can try the electronic version of it. 1500 01:50:04,750 --> 01:50:06,500 But, you'll need... 1501 01:50:08,000 --> 01:50:09,667 a micro controller... 1502 01:50:10,667 --> 01:50:13,750 transistors and... 1503 01:50:14,167 --> 01:50:15,333 How much will it cost, sir? 1504 01:50:15,458 --> 01:50:17,083 Approximately 30,000 rupees. 1505 01:50:17,167 --> 01:50:18,458 30,000 rupees? 1506 01:50:26,500 --> 01:50:29,792 Please ask him if he will continue with this madness or get back to his senses. 1507 01:50:30,333 --> 01:50:32,708 Maybe it's Mr. Yadagiri Narasimha Swamy. 1508 01:50:34,083 --> 01:50:36,208 Dear spirit, you have to answer me. 1509 01:50:36,292 --> 01:50:38,875 Will he ever come back to his senses? 1510 01:50:39,417 --> 01:50:40,292 Will he? 1511 01:50:40,417 --> 01:50:41,417 They say he won't. 1512 01:50:42,208 --> 01:50:46,500 I've done this so many times but it's never been this disappointing. 1513 01:50:46,583 --> 01:50:48,625 -See you later. -See you. 1514 01:50:55,333 --> 01:50:56,333 Uncle. 1515 01:50:58,000 --> 01:50:58,833 Uncle? 1516 01:50:59,792 --> 01:51:02,125 What are you doing? 1517 01:51:02,917 --> 01:51:04,625 I came here to find some labor work. 1518 01:51:04,958 --> 01:51:06,750 All the looms have shut down in our village. 1519 01:51:09,125 --> 01:51:10,292 How is Aunt's health? 1520 01:51:11,250 --> 01:51:15,625 It's become worse. She has stopped weaving. 1521 01:51:16,083 --> 01:51:17,792 So I'm out here, hoping to earn a living. 1522 01:51:21,292 --> 01:51:22,875 We can blame it on our fate. 1523 01:51:23,708 --> 01:51:24,667 That's it. 1524 01:51:39,292 --> 01:51:40,542 We can blame it on our fate. 1525 01:51:44,875 --> 01:51:45,792 Bro. 1526 01:51:45,958 --> 01:51:47,458 The gear is not working properly. 1527 01:52:10,167 --> 01:52:11,792 Mallesham, where are you going? 1528 01:52:11,917 --> 01:52:13,542 -Wow! -Thank you-- 1529 01:52:13,625 --> 01:52:14,542 Abdul. 1530 01:52:15,417 --> 01:52:16,542 Bro. 1531 01:52:17,083 --> 01:52:19,458 The engineering professor said that it can't be done. 1532 01:52:19,708 --> 01:52:20,875 But it can be done. 1533 01:52:21,667 --> 01:52:23,542 We don't need 400 strips. 1534 01:52:23,833 --> 01:52:26,375 A big gear for the 40 spindles. 1535 01:52:26,625 --> 01:52:29,208 A small gear to rotate around the spindles 10 or 20 times. 1536 01:52:29,542 --> 01:52:31,042 A big gear, a small gear. 1537 01:52:31,250 --> 01:52:33,333 I don't understand this. 1538 01:52:33,667 --> 01:52:35,083 How do I explain? 1539 01:52:36,208 --> 01:52:37,750 Hey, please hand me that clock. 1540 01:52:44,125 --> 01:52:45,042 Bro. 1541 01:52:45,958 --> 01:52:48,625 Look at the gear that controls the hours. 1542 01:52:49,042 --> 01:52:51,542 Here's the gear that controls minutes. 1543 01:52:52,125 --> 01:52:54,250 -That's about it -Okay, just do it. 1544 01:52:56,375 --> 01:52:57,375 Take it. 1545 01:53:03,542 --> 01:53:04,458 Padma. 1546 01:53:07,792 --> 01:53:09,917 Look who's home. It's Dad! 1547 01:53:10,833 --> 01:53:12,000 Guess what I've got for you. 1548 01:53:13,250 --> 01:53:15,000 I'm sure it's not jasmine flowers. 1549 01:53:15,083 --> 01:53:16,333 Oh, come on! 1550 01:53:17,125 --> 01:53:18,208 Come on, keep guessing. 1551 01:53:18,833 --> 01:53:19,708 Sweets! 1552 01:53:21,042 --> 01:53:22,167 He's got something for you. 1553 01:53:23,750 --> 01:53:25,750 Padma, it's New Year's Eve. 1554 01:53:25,958 --> 01:53:27,125 Let's celebrate. 1555 01:53:27,375 --> 01:53:28,750 I'll fix the small gear. 1556 01:53:33,958 --> 01:53:34,875 My dear... 1557 01:53:35,000 --> 01:53:35,833 Yes? 1558 01:53:37,875 --> 01:53:38,708 What is it, Padma? 1559 01:53:38,792 --> 01:53:40,750 Why is it rotating in a circle? 1560 01:53:41,250 --> 01:53:43,167 It's supposed to rotate in the shape of the number eight. 1561 01:53:43,583 --> 01:53:45,417 -The number eight? -Yes. 1562 01:53:46,583 --> 01:53:48,292 You don't know how to weave. 1563 01:53:48,583 --> 01:53:49,875 That is why you don't know what I mean. 1564 01:53:49,958 --> 01:53:51,167 It's supposed to rotate in the shape of the number eight. 1565 01:53:51,250 --> 01:53:52,083 What do you mean? 1566 01:53:53,625 --> 01:53:54,625 I mean... 1567 01:53:55,167 --> 01:53:56,708 Look at this. It's circular. 1568 01:53:56,875 --> 01:53:59,750 We have a very fast way of weaving. That is why you've never noticed it. 1569 01:54:00,958 --> 01:54:03,208 We rotate it like this. 1570 01:54:03,833 --> 01:54:05,542 This is how we do it. 1571 01:54:05,708 --> 01:54:06,875 How? 1572 01:54:08,417 --> 01:54:09,250 It's working, right? 1573 01:54:09,375 --> 01:54:11,167 Look at this. It's circular... 1574 01:54:11,375 --> 01:54:13,000 It should rotate like this. 1575 01:54:15,250 --> 01:54:16,458 Look. 1576 01:54:16,875 --> 01:54:20,208 It's going back and forth, right? 1577 01:54:21,333 --> 01:54:23,333 This is all good, my dear. 1578 01:54:23,958 --> 01:54:27,333 But it's supposed to rotate in the shape of the number eight. 1579 01:54:35,708 --> 01:54:38,958 I thought I did it correctly. 1580 01:55:00,708 --> 01:55:02,500 Everyone is very happy. 1581 01:55:03,250 --> 01:55:06,500 I don't want you to be upset. 1582 01:55:10,792 --> 01:55:13,083 I've watched women weave ever since I was a kid. 1583 01:55:13,750 --> 01:55:18,333 But I never noticed that. 1584 01:55:19,042 --> 01:55:20,208 Don't be sad, my dear. 1585 01:55:20,292 --> 01:55:22,542 You've achieved so much already. You'll fix this as well. 1586 01:55:23,875 --> 01:55:25,917 There are only 14 days before the deadline, Padma. 1587 01:55:26,167 --> 01:55:28,000 How can I finish it by then? 1588 01:55:33,167 --> 01:55:34,625 It's okay. 1589 01:55:35,417 --> 01:55:37,000 Take more time. 1590 01:55:39,000 --> 01:55:40,333 I've promised you. 1591 01:55:41,333 --> 01:55:42,875 I won't let you down. 1592 01:55:44,917 --> 01:55:46,958 Dear, I am not asking you take extra time. 1593 01:55:47,458 --> 01:55:50,125 You spent six months looking after me when I was pregnant. 1594 01:55:50,542 --> 01:55:52,083 I'm just asking you to make up for it. 1595 01:56:01,625 --> 01:56:04,292 What's the use of building the machine if I can't keep my word? 1596 01:56:10,042 --> 01:56:16,000 "Prime Minister Atal Bihari Vajpayee will visit Pakistan." 1597 01:56:19,625 --> 01:56:21,750 "A weaver commits suicide." 1598 01:56:23,167 --> 01:56:25,292 These people just kill themselves to get compensation. 1599 01:56:26,583 --> 01:56:28,750 Would they have that much money if they were alive? 1600 01:56:38,833 --> 01:56:40,542 I have an amazing offer for you. 1601 01:56:41,125 --> 01:56:44,875 I'll pay you two lakh rupees. 1602 01:56:46,167 --> 01:56:47,875 Why don't you drink this and kill yourself? 1603 01:56:49,333 --> 01:56:51,375 What are you talking about? 1604 01:56:51,917 --> 01:56:53,083 Have you gone crazy? 1605 01:56:53,417 --> 01:56:55,667 I hired you and you're planning to kill me! 1606 01:56:55,750 --> 01:56:58,292 What are you looking at? Drag him out of here. 1607 01:56:58,875 --> 01:57:00,792 Do the suicides seem funny to you? 1608 01:57:01,375 --> 01:57:04,333 We're starving to death and you make it all about the money. 1609 01:57:05,042 --> 01:57:06,458 How dare you fire me? 1610 01:57:16,917 --> 01:57:18,208 It's okay, my dear. 1611 01:57:18,542 --> 01:57:20,250 Take a break. 1612 01:57:38,750 --> 01:57:40,208 Can't you hear her cry? 1613 01:57:40,958 --> 01:57:42,625 Why couldn't you hold her for some time? 1614 01:57:44,375 --> 01:57:46,250 You're just saying this because I'm jobless. 1615 01:57:47,708 --> 01:57:48,750 That's not what I meant. 1616 01:57:48,833 --> 01:57:50,583 You just said it. Don't deny it! 1617 01:57:51,125 --> 01:57:52,708 Are you trying to outsmart me? 1618 01:58:02,250 --> 01:58:03,875 Why are you dismantling it? 1619 01:58:04,333 --> 01:58:06,458 I'll sell this off to a scrap dealer. 1620 01:58:13,042 --> 01:58:17,917 You slipped out of my hands 1621 01:58:18,000 --> 01:58:21,042 When I almost had you 1622 01:58:21,125 --> 01:58:25,000 I thought you would guide me 1623 01:58:25,083 --> 01:58:28,708 But you broke our bond 1624 01:58:29,250 --> 01:58:32,167 I nurtured you 1625 01:58:32,250 --> 01:58:35,833 For seven years 1626 01:58:37,208 --> 01:58:41,958 I treasured you in my heart 1627 01:58:42,042 --> 01:58:45,208 I protected you 1628 01:58:45,292 --> 01:58:49,417 Like my own child 1629 01:58:50,167 --> 01:58:53,708 I fed you 1630 01:58:53,792 --> 01:58:58,542 With my blood and tears 1631 01:59:00,083 --> 01:59:01,417 I made a mistake, Padma. 1632 01:59:02,542 --> 01:59:04,667 I've been very mean to you. 1633 01:59:07,792 --> 01:59:10,333 I shouldn't have lost my cool. 1634 01:59:13,917 --> 01:59:14,833 My dear... 1635 01:59:16,708 --> 01:59:19,667 You have worked hard on the machine for so long. 1636 01:59:20,417 --> 01:59:22,208 How could you just throw it all away? 1637 01:59:23,708 --> 01:59:25,417 Go in the morning and get it back. 1638 01:59:29,208 --> 01:59:30,708 Listen to me, my dear. 1639 01:59:32,125 --> 01:59:33,250 No, Padma... 1640 01:59:34,625 --> 01:59:37,250 The machine creates problems. 1641 01:59:39,625 --> 01:59:41,667 The machine is also a solution to all our problems. 1642 01:59:43,292 --> 01:59:47,917 Over the past seven years, I've been struggling with the machine. 1643 01:59:50,167 --> 01:59:53,333 I'm ready to accept this challenge. 1644 01:59:54,875 --> 01:59:56,833 But this might not be the last challenge. 1645 01:59:58,500 --> 02:00:00,500 There might be many more problems that might arise. 1646 02:00:02,958 --> 02:00:04,667 And we don't have enough time, Padma. 1647 02:00:11,167 --> 02:00:12,667 Please lie down for a while. 1648 02:00:14,500 --> 02:00:16,375 It's been two days since you had a good night's rest. 1649 02:00:21,750 --> 02:00:27,667 To solve many people's problems 1650 02:00:27,750 --> 02:00:31,667 I gave birth to you 1651 02:00:32,167 --> 02:00:36,208 Instead of being a savior 1652 02:00:36,292 --> 02:00:41,333 You further increased my burden 1653 02:00:42,958 --> 02:00:47,625 Like the umbilical cord We were bonded by the thread 1654 02:00:47,708 --> 02:00:53,583 Like the umbilical cord We were bonded by the thread 1655 02:00:53,667 --> 02:00:56,333 You turned what could have been 1656 02:00:56,417 --> 02:01:01,292 A beautifully woven sari into rags 1657 02:01:15,500 --> 02:01:17,125 Dear, go get the machine back. 1658 02:01:20,083 --> 02:01:21,500 Why are you being so stubborn? 1659 02:01:21,625 --> 02:01:23,208 Forget about it, Padma. 1660 02:01:23,875 --> 02:01:25,583 Why are you bringing it up again? 1661 02:01:37,500 --> 02:01:38,583 Let me see that. 1662 02:01:39,250 --> 02:01:40,917 -See what? -The bobbin. 1663 02:02:05,042 --> 02:02:07,000 Sir! Where's all my stuff? 1664 02:02:07,083 --> 02:02:08,792 -Your stuff? -Yes. Where is it? 1665 02:02:08,875 --> 02:02:11,708 -I sold that stuff. -Who did you sell it to? 1666 02:02:11,792 --> 02:02:12,958 Who did you sell it to? 1667 02:02:13,042 --> 02:02:14,667 I sold it to a man. 1668 02:02:19,500 --> 02:02:21,083 Did you notice a scrap cart pass by? 1669 02:02:21,167 --> 02:02:22,167 I don't think so. 1670 02:02:22,792 --> 02:02:23,667 Bro. 1671 02:02:24,750 --> 02:02:26,125 He went that way. 1672 02:02:35,375 --> 02:02:36,708 This is my stuff. 1673 02:02:59,958 --> 02:03:01,125 Mallesham. 1674 02:03:01,333 --> 02:03:02,750 Have you been working all night? 1675 02:03:10,875 --> 02:03:14,250 Mallesham has built the machine! 1676 02:03:14,625 --> 02:03:18,042 Everybody needs to come and see it. 1677 02:03:18,292 --> 02:03:20,000 Yeah, right! 1678 02:03:20,292 --> 02:03:23,083 Back then, he almost killed me with the fan. 1679 02:03:23,333 --> 02:03:26,292 I wonder what he's planning to do with this new machine. 1680 02:03:27,333 --> 02:03:29,333 -Is the baby sleeping? -Yes. 1681 02:03:32,417 --> 02:03:34,458 The machine is here! 1682 02:03:34,750 --> 02:03:36,667 -Move aside! -Here... 1683 02:03:37,208 --> 02:03:39,375 Turn it this way. 1684 02:03:49,875 --> 02:03:51,000 Get out of the way! 1685 02:03:52,167 --> 02:03:54,375 What is Mallesham up to? 1686 02:03:55,125 --> 02:03:57,042 We have no clue what that machine will do to us! 1687 02:03:57,208 --> 02:04:00,167 Anji, why don't you stand far away from that machine? 1688 02:04:00,375 --> 02:04:01,625 Grandma, stop it! 1689 02:04:06,708 --> 02:04:08,250 His machine won't work. 1690 02:04:08,917 --> 02:04:10,292 I bet a thousand rupees! 1691 02:04:10,667 --> 02:04:13,000 Does anyone have the courage to bet? 1692 02:04:13,792 --> 02:04:14,750 I will! 1693 02:04:14,917 --> 02:04:17,167 He doesn't have money to eat, but he's ready to gamble. 1694 02:04:17,250 --> 02:04:18,375 I'll bet my house. 1695 02:04:19,417 --> 02:04:21,375 Mom, please come and switch it on. 1696 02:04:43,667 --> 02:04:45,292 Dip it in the lake! 1697 02:04:45,500 --> 02:04:47,208 It's of no use! 1698 02:04:48,000 --> 02:04:50,542 It's not going to happen today, let's leave. 1699 02:04:51,000 --> 02:04:52,583 Your house is mine now. 1700 02:04:53,917 --> 02:04:55,042 Wait a minute. 1701 02:04:55,333 --> 02:04:58,083 If this machine doesn't work by sunset, you can have my house. 1702 02:04:58,375 --> 02:05:00,208 I can only hope his fate will change today. 1703 02:05:10,667 --> 02:05:11,583 Raju. 1704 02:05:11,667 --> 02:05:13,208 The clutch plate is not working. Get me your old motor. 1705 02:05:13,292 --> 02:05:14,583 -Sure. -Make it quick. 1706 02:05:15,792 --> 02:05:17,250 Go quickly! 1707 02:05:20,000 --> 02:05:21,833 Everybody, move out of the way. 1708 02:05:22,417 --> 02:05:23,333 Here... 1709 02:05:35,417 --> 02:05:36,292 Mom. 1710 02:05:37,542 --> 02:05:38,708 Please switch it on. 1711 02:05:52,917 --> 02:05:54,583 Wow! 1712 02:05:59,125 --> 02:06:00,750 Hail, Mallesham! 1713 02:06:03,333 --> 02:06:05,458 Didn't I tell you the machine would work? 1714 02:06:06,458 --> 02:06:08,750 Look at the machine working well! 1715 02:06:34,417 --> 02:06:36,167 Why are you here? 1716 02:06:36,417 --> 02:06:37,458 Go and take a look at it. 1717 02:06:38,417 --> 02:06:39,583 I don't deserve to be there. 1718 02:06:41,250 --> 02:06:43,500 I've been very mean to him. 1719 02:06:45,167 --> 02:06:46,583 How can I face him? 1720 02:06:47,500 --> 02:06:48,833 He is our son. 1721 02:06:49,125 --> 02:06:51,167 And you said all of that for his own good. 1722 02:06:51,333 --> 02:06:52,208 Come on. 1723 02:06:56,208 --> 02:06:57,167 Dad. 1724 02:06:58,875 --> 02:06:59,917 The machine... 1725 02:07:15,250 --> 02:07:17,250 Mallesham, you made this machine for your mother. 1726 02:07:17,333 --> 02:07:18,542 Will you help us as well? 1727 02:07:21,750 --> 02:07:22,917 I will make one for everyone. 1728 02:07:37,917 --> 02:07:41,333 Baby! 1729 02:07:41,417 --> 02:07:44,750 Your mother is here. 1730 02:07:46,250 --> 02:07:47,958 Are the arrangements done? 1731 02:08:14,542 --> 02:08:17,917 Hello. My name is Chinthakindi Mallesham. 1732 02:08:18,583 --> 02:08:21,833 I am from Saradhipeta village in Nalgonda district of Telangana state. 1733 02:08:22,000 --> 02:08:24,542 They said, "For 50 years, our struggle has been going on. 1734 02:08:24,625 --> 02:08:26,375 The hands of our women are worn out working tirelessly on handlooms 1735 02:08:26,625 --> 02:08:28,625 and you invented a machine to ease our toil. 1736 02:08:28,708 --> 02:08:30,667 Thank you. You did this for your mother. 1737 02:08:30,750 --> 02:08:34,833 Now please consider all the hardworking women weavers here as your mothers 1738 02:08:35,000 --> 02:08:37,250 and provide us these machines." 1739 02:08:37,333 --> 02:08:40,000 My parents embraced me and said, 1740 02:08:40,208 --> 02:08:44,125 "Sorry, son. We were harsh on your ambitions. 1741 02:08:44,208 --> 02:08:46,208 You invented a machine to ease our labor." 1742 02:08:46,958 --> 02:08:50,458 In the year 2005, we faced a problem. 1743 02:08:50,875 --> 02:08:54,583 The price to make the machine was 13,000 rupees. 1744 02:08:54,667 --> 02:08:59,458 But the price of steel in the market had almost doubled. 1745 02:08:59,750 --> 02:09:02,792 Many couldn't afford the price. 1746 02:09:03,042 --> 02:09:05,250 After coming a long way, we were stuck here. 1747 02:09:05,583 --> 02:09:10,083 Now people were hesitant to buy it, and we were back to square one. 1748 02:09:10,417 --> 02:09:13,208 After a lot of thought I ran to the old book stores in Koti, Hyderabad. 1749 02:09:13,292 --> 02:09:18,542 I bought books related to electronics, integrated circuits, transistors etc. 1750 02:09:18,667 --> 02:09:21,250 I took them home. 1751 02:09:23,125 --> 02:09:27,708 I started reading them. I struggled to understand each concept. 1752 02:09:27,833 --> 02:09:32,167 The books are in English and I don't know the language! Oh, God! 1753 02:09:34,458 --> 02:09:38,458 Later, I bought myself a dictionary. 1754 02:09:38,542 --> 02:09:42,875 I listed out unfamiliar words on a page and began understanding the concepts. 1755 02:09:43,083 --> 02:09:48,458 I struggled for two years and made the machine available for 13,000 rupees. 1756 02:09:48,750 --> 02:09:51,625 In 2000, I had another idea for new designs. 1757 02:09:51,708 --> 02:09:55,083 We need new and creative innovations. 1758 02:09:55,208 --> 02:09:57,125 I gave it a thought. 1759 02:09:57,208 --> 02:09:58,792 While researching about the process, 1760 02:09:58,875 --> 02:10:02,500 I was advised to use micro controllers on the machine. 1761 02:10:04,292 --> 02:10:08,208 Micro controllers? What on earth was that all about? 1762 02:10:09,042 --> 02:10:11,833 My friend asked me to read those electronic text books again. 1763 02:10:13,708 --> 02:10:15,708 I brought myself four books on micro controllers. 1764 02:10:15,958 --> 02:10:19,542 I read each instruction meticulously. 1765 02:10:19,792 --> 02:10:25,417 Now, I can program assembly languages and create various designs. 1766 02:10:33,375 --> 02:10:35,625 After the arrival of the machine in weavers' homes 1767 02:10:35,958 --> 02:10:39,167 many educated girls have been employed successfully. 1768 02:10:39,417 --> 02:10:43,750 One girl called me and said. "My brother, because of your machine 1769 02:10:43,833 --> 02:10:46,417 I need not learn weaving anymore." 1770 02:10:46,667 --> 02:10:52,208 I studied Engineering and I have a job that pays me 40,000 rupees per month. 1771 02:10:53,750 --> 02:10:55,750 I am extremely grateful! 122395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.