All language subtitles for Lancra.verve2012.CusToM.BDRip.XviD.HuN-vetike

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:39,997 Fordította: Pedro duplicado@centrum.sk 2 00:01:30,006 --> 00:01:32,174 1 , 2, 3 00:01:32,342 --> 00:01:35,010 3, 4, 4 00:01:35,178 --> 00:01:38,597 5, 6, 7, 5 00:01:38,765 --> 00:01:41,350 8, 9, 1 0. 6 00:01:50,568 --> 00:01:52,361 Éz már jobb volt. 7 00:02:39,117 --> 00:02:42,119 - Könyvet kapott kutya kiképzésről. - Igen, tudom. Láttam. 8 00:02:44,998 --> 00:02:47,666 Talán Karácsonyra végzek vele. 9 00:02:47,834 --> 00:02:50,210 - Valóban? - De még ne mondj semmit. 10 00:02:50,378 --> 00:02:54,840 Ístenem, annyira szexi vagy, amikor titkos terveket szősz. 11 00:02:55,008 --> 00:02:58,218 Köszi. 12 00:03:07,228 --> 00:03:08,645 Öké. 13 00:03:14,861 --> 00:03:18,655 - Szeretlek. - Gyerünk, emberek. Lndulás. 14 00:03:18,823 --> 00:03:20,324 Ámikor nyáron a táborban leszel... 15 00:03:20,492 --> 00:03:22,076 - Még mindig mehetek táborba? - Persze. 16 00:03:22,243 --> 00:03:25,454 Az apád 6 napot dolgozik egy héten, és én is hamarosan munkába állok. 17 00:03:25,622 --> 00:03:27,331 Szóval ne aggój, oké? Mész táborba. 18 00:03:30,919 --> 00:03:32,711 Köszönöm, szívem. 19 00:03:32,879 --> 00:03:35,422 - Éste találkozunk. - Rendben. 20 00:03:35,590 --> 00:03:38,342 Hé, ne szállj autóbuszra, oké? 21 00:03:38,510 --> 00:03:39,551 - Fogj egy taxit. - Ne légy butus. 22 00:03:39,719 --> 00:03:40,928 - Fogj egy taxit. - Nem. 23 00:03:41,096 --> 00:03:42,721 Tudod milyen drágák mostanság a taxik. 24 00:03:42,889 --> 00:03:45,391 Nem. 40 dolcsi olyan mindegy a jelzálogunk mellé. 25 00:03:45,558 --> 00:03:47,351 Komolyan, semmi busz. 26 00:03:47,519 --> 00:03:48,852 És te meg csodálkozol, hogy miért szeretlek annyira. 27 00:03:49,020 --> 00:03:50,646 - Mert jó fogás vagy. - Azt tudom. 28 00:03:50,814 --> 00:03:52,856 Hé, bajnok, vigyázz anyádra, oké? 29 00:03:53,024 --> 00:03:54,817 Öké. 30 00:03:54,984 --> 00:03:57,736 Az egyik fülén be, a másikon meg ki. 31 00:04:00,407 --> 00:04:02,700 Hé, nézd csak. Á "Shifter-t" vetítik? 32 00:04:02,867 --> 00:04:04,827 Hé, nem akarod talán megnézni? 33 00:04:06,746 --> 00:04:08,038 Ápa azt mondta, hogy semmi esetre sem. 34 00:04:08,206 --> 00:04:11,166 Nos, apa most nincs itt. Csak te vagy itt meg én. 35 00:04:11,334 --> 00:04:13,002 - Tényleg? - Gyerünk, rajta. 36 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 Muszáj lesz fognod a kezemet, a félelmetes részeknél. 37 00:04:15,880 --> 00:04:18,549 Égész idő alatt fogni foglak. 38 00:04:25,056 --> 00:04:27,683 Láttad, hogy letépte annak a fickónak az arcát? 39 00:04:27,851 --> 00:04:30,561 Nem. A szemeim csukva voltak, a füleim nem hallottak. 40 00:04:30,729 --> 00:04:32,771 Nem félsz a rémálmoktól? 41 00:04:32,939 --> 00:04:35,107 Ánya, már kilenc éves vagyok. 42 00:04:35,275 --> 00:04:37,609 Helló, kaphatnánk egy taxit, kérem? 43 00:04:37,777 --> 00:04:39,236 Ánya, anya. 44 00:04:39,404 --> 00:04:42,448 Tudja mit? Nem gond. Már fogtunk egyet. 45 00:04:42,615 --> 00:04:43,866 Köszönöm. 46 00:04:44,034 --> 00:04:45,701 Gyere. 47 00:04:50,457 --> 00:04:51,874 Szállj be. 48 00:04:55,420 --> 00:04:58,881 Jó napot. Élvinne minket a Chestnut 1 085-be? 49 00:04:59,049 --> 00:05:02,009 - Az a nagy park. - Értem. 50 00:05:02,177 --> 00:05:04,636 Hé, drágám. Mi vagyunk azok. 51 00:05:04,804 --> 00:05:06,180 Égy taxiban vagyunk, már úton hazafelé. 52 00:05:06,348 --> 00:05:08,349 Szeretlek. 53 00:05:12,479 --> 00:05:14,980 - Kishaver mi történt? - Neki mentem egy ajtónak. 54 00:05:15,148 --> 00:05:16,648 Á fimet nézted. Látnod kellett volna. 55 00:05:16,816 --> 00:05:19,360 Ne haragudj. Még nem esett le az arcod? 56 00:05:19,527 --> 00:05:21,695 Nem. 57 00:05:21,863 --> 00:05:24,031 Nem hiszem el, hogy kihagytad azt a részt. 58 00:05:31,122 --> 00:05:35,834 Élnézést, ott volt a letérő. 59 00:05:38,004 --> 00:05:40,881 "Ne szállj buszra" azt mondta. "Fogj egy taxit." 60 00:05:41,049 --> 00:05:42,049 Ápát hívod? 61 00:05:42,217 --> 00:05:45,886 Nos, felhívnám, de pont nincs térerő. 62 00:05:46,054 --> 00:05:50,182 Azt hiszem, ha egyenesen halad tovább, akkor... Rendben. 63 00:05:52,394 --> 00:05:54,812 Tudja, hogy hol vagyunk? 64 00:05:54,979 --> 00:05:57,981 Úram? Megállna kérem? 65 00:05:59,984 --> 00:06:03,404 Hé, ide hallgasson. 66 00:06:03,571 --> 00:06:05,489 Égy gyerekkel ülök itt hátul, 67 00:06:05,657 --> 00:06:09,702 és kezd megijeszteni. Ha nem áll meg azonnal, 68 00:06:09,869 --> 00:06:11,995 akkor nem csak a taxi társaságnál teszek panaszt, 69 00:06:12,163 --> 00:06:13,497 de feljelentem a kibaszott rendőrségen is. 70 00:06:13,665 --> 00:06:14,665 Álljon meg! 71 00:06:14,833 --> 00:06:17,710 Ánya, minden rendben van? 72 00:06:17,877 --> 00:06:21,338 , Csak engedjen ki minket. Állítsa meg a kocsit, és beszéljük meg. 73 00:06:21,506 --> 00:06:23,340 Megrémiszt minket. 74 00:06:23,508 --> 00:06:25,592 - Öké, engedjen ki minket. - Ánya, anya. 75 00:06:25,802 --> 00:06:27,553 Nem teszek feljelentést. Nem szólok semmit. 76 00:06:27,721 --> 00:06:31,682 - Próbáld meg kinyitni az ajtót. - Nem, anya. Én veled maradok. 77 00:06:31,850 --> 00:06:34,184 Nyissa ki ezt a kibaszott ajtót! 78 00:06:34,352 --> 00:06:36,645 Drágám, drágám. 79 00:06:36,813 --> 00:06:38,313 Nem tudom. Nem tudom. 80 00:06:38,481 --> 00:06:40,733 Éngedjen ki a kocsiból! 81 00:06:40,900 --> 00:06:42,317 Francba! 82 00:06:43,987 --> 00:06:46,864 Éngedjen ki ebből a kibaszott kocsiból! 83 00:06:47,032 --> 00:06:49,783 Ístenem. 84 00:06:49,951 --> 00:06:53,370 Azonnal, te rohadék! 85 00:06:55,707 --> 00:06:57,666 Faszfej! 86 00:06:57,834 --> 00:06:59,626 Ístenem! 87 00:06:59,794 --> 00:07:01,337 Öké, megállt. 88 00:07:01,504 --> 00:07:04,340 - Kiszáll. - Mi folyik ott? 89 00:07:04,507 --> 00:07:07,134 Beszélek vele. Te fogd ezt a telefont. 90 00:07:07,302 --> 00:07:09,094 Ha kiáltok, hogy "rohanj," akkor elkezdesz rohanni. 91 00:07:09,262 --> 00:07:10,763 - Nem lesz semmi baj. - Nem. 92 00:07:10,930 --> 00:07:11,930 - Megkereslek. - Ánya, ne. 93 00:07:12,098 --> 00:07:14,516 - Megkereslek, kincsem. - Nem, nem megyek nélküled. 94 00:07:14,684 --> 00:07:16,977 Nem lesz semmi bajom. 95 00:07:17,145 --> 00:07:19,730 - Istenem! Várjon! - Ánya! 96 00:07:19,898 --> 00:07:21,815 Ne. 97 00:07:30,825 --> 00:07:34,036 Ánya? Kérlek. 98 00:08:10,949 --> 00:08:14,201 Ánya, jól vagy? 99 00:08:14,369 --> 00:08:16,870 Édes istenem. 100 00:08:17,038 --> 00:08:20,040 Nézz rám. Nézz rám. 101 00:08:20,208 --> 00:08:21,792 - Nem lesz bajunk, oké? - Mit akar? 102 00:08:21,960 --> 00:08:23,961 Nem lesz semmi bajunk. 103 00:08:28,258 --> 00:08:29,800 Hagyd őt békén! 104 00:08:35,807 --> 00:08:36,807 Ánya! 105 00:08:36,975 --> 00:08:38,642 Ne! 106 00:08:38,810 --> 00:08:40,310 Ánya! 107 00:08:40,478 --> 00:08:42,730 Maradj a kocsiban! 108 00:08:42,897 --> 00:08:44,815 - Ne! - Ánya! Ánya! 109 00:08:47,652 --> 00:08:49,653 Ánya? 110 00:08:49,821 --> 00:08:52,531 Kérem. Kérem. Kérem. 111 00:08:58,913 --> 00:09:00,873 Ánya? 112 00:09:05,128 --> 00:09:07,588 - Ánya? - Semmi baj. 113 00:09:07,756 --> 00:09:09,089 Ányának semmi baja, kicsim. 114 00:09:09,257 --> 00:09:11,467 Ányának semmi baja. Maradj a kocsiban. 115 00:09:11,634 --> 00:09:14,636 Nem lesz semmi bajod. Ne aggódj. 116 00:09:14,804 --> 00:09:16,805 Nem lesz semmi bajod, kincsem. Maradj a kocsiban. 117 00:09:16,973 --> 00:09:19,641 Tedd a kezed a füledre. 118 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 Ánya. 119 00:10:37,137 --> 00:10:38,762 Ne. Ne! 120 00:10:38,930 --> 00:10:41,056 Ánya! 121 00:10:56,072 --> 00:10:58,574 Úgy nézel ki, mint az anyád. 122 00:10:59,826 --> 00:11:02,077 Az apám megtalálja magát. 123 00:11:02,245 --> 00:11:06,290 Ha így gondolod. 124 00:11:16,801 --> 00:11:19,261 Éz volt az utolsó húzásod, amit valaha is kaptál. 125 00:11:20,930 --> 00:11:23,015 Nincs vacsora. 126 00:11:32,317 --> 00:11:34,526 Az anyukámat akarom. 127 00:11:34,694 --> 00:11:39,907 Nos, ő már nem jön vissza, soha, 128 00:11:40,075 --> 00:11:43,077 szokj hozzá. 129 00:11:53,213 --> 00:11:54,880 Ánya. 130 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 Húgyszagod van. 131 00:12:32,961 --> 00:12:35,713 Nem kérdeztelek téged. 132 00:12:37,132 --> 00:12:41,677 De ha már itt vagy, kihasználom a helyzetet. 133 00:12:42,679 --> 00:12:45,889 Kapsz munkát. 134 00:12:47,767 --> 00:12:49,601 Tedd azt, amit mondok. 135 00:12:49,769 --> 00:12:53,105 Kitakarítod a házamat. 136 00:12:53,273 --> 00:12:56,900 Szemetes zsák, lapát, seprű, 137 00:12:57,068 --> 00:12:59,069 ezek lesznek a szerszámaid. 138 00:13:00,071 --> 00:13:01,947 Reggeli. 139 00:13:02,073 --> 00:13:04,491 Á reggelit fogod nekem felszolgálni, 140 00:13:04,659 --> 00:13:08,996 minden reggel, az életed hátralévő részében. 141 00:13:09,164 --> 00:13:14,251 Sem enni, sem inni nem fogsz az engedélyem nélkül. 142 00:13:15,754 --> 00:13:19,006 Csak akkor eszel, ha én befejeztem, 143 00:13:19,174 --> 00:13:22,217 és csak azt, ami a tányéromon marad. 144 00:13:26,639 --> 00:13:28,307 Hallottad? 145 00:13:28,475 --> 00:13:31,185 Éz azt jelenti, hogy hozok egyet. 146 00:13:32,771 --> 00:13:35,564 1 0 másodperced van arra, hogy kinyisd a zárat. 147 00:13:38,026 --> 00:13:42,488 Minden este hozok haza valami újságot. 148 00:13:42,655 --> 00:13:46,992 Miután én elolvastam, azt akarom, hogy találd meg bennük 149 00:13:47,160 --> 00:13:49,661 az eltűnt emberekről szóló cikkeket. 150 00:13:49,829 --> 00:13:52,081 Kivágod őket, szépen és pontosan. 151 00:13:52,248 --> 00:13:53,248 Személyigazolvány. 152 00:13:53,416 --> 00:13:56,251 És bele ragasztod a könyvbe. 153 00:13:56,419 --> 00:13:59,254 Készpénz. Látod? 154 00:14:01,091 --> 00:14:04,551 Nincs semmilyen telefon a házban. 155 00:14:04,719 --> 00:14:08,597 Á tévé ki van kapcsolva, míg nem adok rá engedélyt. 156 00:14:10,475 --> 00:14:14,520 Ha valaki bekopogna... 157 00:14:14,688 --> 00:14:16,689 nos, nem fog senki sem bekopogni. 158 00:14:19,401 --> 00:14:23,278 Ha meglopsz, alaposan elverlek. 159 00:14:23,446 --> 00:14:26,699 Ha megpróbálsz elszökni, vagy a ház nem lesz kitakarítva, 160 00:14:26,866 --> 00:14:29,118 elverlek. 161 00:14:29,285 --> 00:14:34,248 Ha idegesíteni fogsz, vagy az utamba állsz, elverlek. 162 00:14:34,416 --> 00:14:38,961 Mostantól, ez a te világod. 163 00:14:40,588 --> 00:14:45,342 Csak te vagy itt, én és ők. 164 00:14:52,475 --> 00:14:56,270 Rabbit-nek /nyúl/ foglak szólítani. 165 00:15:07,782 --> 00:15:10,409 Á 1 2. oldalon, van egy remek írás, 166 00:15:10,577 --> 00:15:15,497 rólad és az anyád eltűnéséről. 167 00:15:19,294 --> 00:15:21,462 Ragaszd be az albumba. 168 00:16:44,921 --> 00:16:47,506 Mész valahova, Rabbit? 169 00:16:49,384 --> 00:16:52,219 Kapsz egy ötöst az erőfeszítésedért. 170 00:16:53,680 --> 00:16:56,765 Tudok minden mozdulatodról. 171 00:17:00,020 --> 00:17:03,397 Segítség! 172 00:17:03,565 --> 00:17:08,027 Mindent amit csinálsz, hagyom, hogy csináld! 173 00:17:08,194 --> 00:17:10,696 Folytasd, engedd ki magadból. 174 00:17:10,864 --> 00:17:14,450 Segítség! 175 00:17:14,617 --> 00:17:16,243 - Valaki! - Éngedd ki. 176 00:17:16,411 --> 00:17:18,287 - Segítség! - Éz az. 177 00:17:18,455 --> 00:17:20,289 - Hadd menjen! Hadd menjen. - Segítsen valaki! 178 00:17:20,457 --> 00:17:23,417 - Gyerünk. - Segítség! 179 00:17:23,585 --> 00:17:25,961 Ápa! 180 00:17:26,129 --> 00:17:29,757 Ánnyira kibaszottul kiszámítható vagy! 181 00:17:29,924 --> 00:17:31,383 Valaki! 182 00:17:31,551 --> 00:17:34,303 És kibaszottul kellemetlen! 183 00:17:34,471 --> 00:17:36,263 Segítség! 184 00:17:37,640 --> 00:17:39,641 Gyerünk. 185 00:17:41,603 --> 00:17:43,228 Gyerünk, Rabbit. 186 00:17:44,314 --> 00:17:47,399 Hé, Rabbit, 187 00:17:47,567 --> 00:17:49,443 mit fogsz azzal csinálni? 188 00:17:55,283 --> 00:17:56,867 Ne add fel. 189 00:17:59,287 --> 00:18:02,915 Rabbit, végig kell csinálnod. 190 00:18:03,083 --> 00:18:07,544 Végig csinálni valamit, az az élet kulcsa. 191 00:18:09,589 --> 00:18:10,631 , Gyere le. Én megmondom... 192 00:18:10,799 --> 00:18:15,302 lejössz, én én adok neked egy kis előnyt. 193 00:18:15,470 --> 00:18:17,680 Folytasd. Gyere. 194 00:18:20,475 --> 00:18:22,351 Gyere, kölyök. 195 00:18:23,395 --> 00:18:26,146 Gyere, kölyök. Éz az. 196 00:18:26,314 --> 00:18:28,273 Éz az. Gyere. 197 00:18:30,735 --> 00:18:33,237 Gyerünk, adj bele mindent! 198 00:18:34,239 --> 00:18:36,657 Gyere, gyerünk, kölyök! 199 00:18:36,825 --> 00:18:39,535 Gyere, gyerünk, kölyök! Gyere! 200 00:18:42,455 --> 00:18:44,331 Puhány vagy. 201 00:20:41,741 --> 00:20:43,534 Á nők imádják a virágokat. 202 00:20:43,702 --> 00:20:45,202 ...nem adnak semmi információt, 203 00:20:45,370 --> 00:20:48,372 míg be nem fejeződik a vizsgálat. 204 00:20:48,540 --> 00:20:51,625 Á kormány törvényjavaslata, ami szigorúan bánik az állatkísérletekkel, 205 00:20:51,793 --> 00:20:53,711 várható, hogy ma törvénybe lép. 206 00:20:53,878 --> 00:20:56,922 Az állatvédők már 9 éve törekszenek erre, 207 00:20:57,090 --> 00:20:58,966 tömeges tüntetések vannak 208 00:20:59,134 --> 00:21:00,801 országszerte. 209 00:21:07,392 --> 00:21:08,892 Köszönöm. 210 00:21:20,822 --> 00:21:22,239 231 4 Grafton. 211 00:21:33,793 --> 00:21:37,713 Tényleg nagyon sajnálom, apa. 212 00:21:40,675 --> 00:21:44,678 - Ápa? - Égy kibaszott szót se. 213 00:21:59,903 --> 00:22:04,073 Ísmerem az egész életed, 214 00:22:05,742 --> 00:22:07,701 és egyáltalán nem vagy különleges. 215 00:22:09,913 --> 00:22:11,914 Nem vagy különleges. 216 00:24:15,830 --> 00:24:20,793 Labdázott veled 217 00:24:21,002 --> 00:24:23,712 az apád a kertben? 218 00:24:23,922 --> 00:24:26,548 Tudod, iskola után, vagy vasárnap? 219 00:24:28,802 --> 00:24:31,095 Azt akarom mondani, csinálta veled ezeket a dolgokat, 220 00:24:31,262 --> 00:24:33,972 tanított téged? 221 00:24:34,140 --> 00:24:36,016 Vagy le se szarta? 222 00:24:42,774 --> 00:24:45,693 Megakarsz tanulni valamit? 223 00:24:45,860 --> 00:24:47,820 Úgy igazából megtanulni? 224 00:24:49,823 --> 00:24:52,199 Mert fontos hogy tudj néhány szart. 225 00:24:52,367 --> 00:24:56,620 Máskülönben az emberek eltaposnak. 226 00:25:00,917 --> 00:25:04,920 Vannak dolgok, 227 00:25:05,088 --> 00:25:07,881 amiket megkell tanulnod. 228 00:25:08,049 --> 00:25:09,550 Rendben. 229 00:25:18,059 --> 00:25:20,894 Nem leszel tudatlan. 230 00:25:23,273 --> 00:25:25,941 Tanulni és tanulni fogsz. 231 00:25:32,282 --> 00:25:34,950 - Miről? - Az emberekről, 232 00:25:35,118 --> 00:25:37,953 hogyan működnek, 233 00:25:38,121 --> 00:25:41,206 mi lakozik bennük, mi van a fejükben. 234 00:25:45,086 --> 00:25:46,587 Miért? 235 00:25:46,755 --> 00:25:49,173 Mert oktatás nélkül, szart sem érsz. 236 00:25:53,345 --> 00:25:56,263 Úgy értem, láttál néhány dolgot. 237 00:25:58,767 --> 00:26:01,894 Mutattam neked biztosan valamit, 238 00:26:02,062 --> 00:26:04,313 de nem értetted meg. 239 00:26:10,111 --> 00:26:12,654 Készítettél már puzzlet? 240 00:26:12,822 --> 00:26:14,740 Tudod, az a fajta puzzle, ahol a kép 241 00:26:14,908 --> 00:26:17,451 rajta van a dobozon. 242 00:26:17,619 --> 00:26:20,496 Ézek az emberek: 243 00:26:20,663 --> 00:26:24,124 kép kívül, részek belül. 244 00:26:28,880 --> 00:26:33,801 Éz a könyv az emberi puzzle-ról szól. 245 00:26:36,513 --> 00:26:39,098 Tanulmányozd, tanuld meg, 246 00:26:39,265 --> 00:26:42,184 és tudni fogod, hogyan oszd meg az embereket, hogyan rakd össze, 247 00:26:42,352 --> 00:26:44,186 hogyan értsd meg. 248 00:26:47,148 --> 00:26:50,442 Szóval tanulj. 249 00:26:50,610 --> 00:26:53,237 Nem akarsz ennek a háznak a foglya lenni 250 00:26:53,405 --> 00:26:54,697 a hátralévő életedben, ugye? 251 00:26:54,864 --> 00:26:56,073 - Nem. - Rendben. 252 00:26:56,282 --> 00:26:57,783 Van még remény a számodra. 253 00:26:57,951 --> 00:27:02,996 Tanulj szorgalmasan. 254 00:27:03,164 --> 00:27:08,210 És talán majd megállapodhatunk. 255 00:27:10,046 --> 00:27:11,296 Megállapodni? Miről? 256 00:27:11,464 --> 00:27:13,424 Némi szabadságról. 257 00:27:13,591 --> 00:27:16,927 Tudod, elhagyni a láncot, elhúzni a házból, 258 00:27:17,095 --> 00:27:18,887 csajt szerezni. 259 00:27:19,055 --> 00:27:21,015 Már idősebb vagy. 260 00:27:22,767 --> 00:27:24,768 Azt hiszem, 261 00:27:26,938 --> 00:27:29,773 hamarosan megkéne kóstolnod, hogy milyen ízű egy nő. 262 00:27:41,536 --> 00:27:44,705 Nem fogom szétszedni a puzzlet. Nem fogok ölni. 263 00:27:52,589 --> 00:27:55,924 Én ajándékba adom neked a tudást, 264 00:27:56,092 --> 00:27:59,053 te meg elbaszod! 265 00:27:59,220 --> 00:28:02,598 Úgy néz ki, hogy ezeknek a falaknak a csapdájában maradsz 266 00:28:02,766 --> 00:28:05,059 a hátralévő életedben! 267 00:28:22,077 --> 00:28:26,580 Nem akartam ezt neked megmutatni, de ha ekkora szar alak vagy... 268 00:28:27,791 --> 00:28:31,001 Éz az apád. 269 00:28:31,169 --> 00:28:33,170 Újra megnősült. 270 00:28:34,172 --> 00:28:36,048 Ápa. 271 00:28:37,217 --> 00:28:41,512 Új felesége van, új élete. 272 00:28:44,557 --> 00:28:46,058 Látod ezt, kölyök? 273 00:28:46,226 --> 00:28:48,102 Nincs senki, akinek hiányoznál. 274 00:28:53,149 --> 00:28:56,652 Csak én vagyok neked, senki más. 275 00:29:01,408 --> 00:29:04,118 Tessék, igyál sört. 276 00:29:08,289 --> 00:29:10,165 Nem, köszönöm. 277 00:29:16,506 --> 00:29:19,299 - Tanulmányozhatom akkor azokat a könyveket? - Ja, ess neki. 278 00:30:01,593 --> 00:30:03,218 Így jó. 279 00:30:04,262 --> 00:30:07,348 - Válaszolj. - Nem vagyok biztos benne. 280 00:30:07,515 --> 00:30:09,933 Éz nem az a válasz, amit keresek, még véletlenül sem. 281 00:30:10,101 --> 00:30:11,810 De én nem vagyok biztos benne. 282 00:30:11,978 --> 00:30:13,687 Ha egész éjjel itt kell maradnunk, akkor megtesszük, 283 00:30:13,855 --> 00:30:15,731 maradunk egész éjjel. 284 00:30:34,834 --> 00:30:36,085 Rendben, halljam a tipped. 285 00:30:36,252 --> 00:30:39,588 - Lehetne talán... - Igen? 286 00:30:39,756 --> 00:30:41,590 ...kissejtes karcinóma? 287 00:30:41,758 --> 00:30:43,759 Ígen. Nagyszerű. Rendben. 288 00:30:43,927 --> 00:30:45,511 Éz nagyon jó. 289 00:31:08,326 --> 00:31:15,416 Ne! 290 00:31:52,328 --> 00:31:54,246 Hogyan jutok ki innen? 291 00:31:59,252 --> 00:32:02,046 Merre? 292 00:32:02,213 --> 00:32:06,717 Merre van a kiút? 293 00:32:09,637 --> 00:32:11,305 Magammal viszlek. 294 00:32:13,183 --> 00:32:16,477 Nem kell a kibaszott takaród! 295 00:32:16,644 --> 00:32:19,563 Kérlek! Csak haza akarok menni. 296 00:32:19,731 --> 00:32:21,648 Hogy a francba jutok... 297 00:32:41,753 --> 00:32:43,379 Rajta. 298 00:32:51,638 --> 00:32:53,889 Éz az, gyerünk. 299 00:32:57,185 --> 00:33:01,188 Éz az amit akarsz egy lánytól. Némi küzdelmet. 300 00:33:02,273 --> 00:33:04,233 Égyik sport sem könnyű. 301 00:33:09,489 --> 00:33:12,282 - Östobaságokon gondolkodsz? - Nem. 302 00:33:12,450 --> 00:33:14,910 Nem, nem gondolkodom, csak hallgatok. 303 00:33:15,078 --> 00:33:16,704 Rendben. 304 00:33:16,871 --> 00:33:18,414 Hallgatni jó. 305 00:33:19,916 --> 00:33:27,840 Gyerünk. 306 00:33:30,969 --> 00:33:33,220 Égész vad volt. 307 00:33:34,556 --> 00:33:37,349 Naná, hogy eltudott szökni. 308 00:33:40,770 --> 00:33:42,646 Hé, gyere, játszunk. 309 00:33:42,814 --> 00:33:45,190 Gyere. 310 00:33:45,358 --> 00:33:47,359 Gyere, csak egy kört. Gyerünk. 311 00:33:51,573 --> 00:34:11,759 Rendben. 312 00:34:18,641 --> 00:34:24,521 Éllen Rand. 313 00:34:24,689 --> 00:34:26,440 22 éves. 314 00:34:26,608 --> 00:34:30,903 Született, február 1 9.-én. 315 00:34:31,071 --> 00:34:34,448 Hazudott a súlyával kapcsolatban. 316 00:34:41,539 --> 00:34:43,123 Köszönöm. 317 00:34:50,131 --> 00:34:53,509 Jennifer Élizabeth Wyatt. 318 00:34:57,305 --> 00:35:02,226 1 642 Melvin Road, 7-es lakás. 319 00:35:02,394 --> 00:35:05,187 Szervdonor. 320 00:35:05,313 --> 00:35:07,898 Született, szeptember 7.-én. 321 00:35:08,066 --> 00:35:10,859 Te meg azt mondtad, hogy őszinte volt a súlyával kapcsolatban. 322 00:35:11,027 --> 00:35:13,112 1 26 volt beírva. 323 00:35:17,742 --> 00:35:19,576 Semmit nem tudok a súlyról. 324 00:35:20,787 --> 00:35:22,454 Nos, majd fogsz. 325 00:36:22,098 --> 00:36:23,974 Ínkább menj be. 326 00:36:29,689 --> 00:36:34,234 Na, hát itt vannak. 327 00:36:34,444 --> 00:36:36,528 Az anyátok aggódott miattatok, srácok. 328 00:36:41,576 --> 00:36:45,204 - Jó volt ma az iskolában, Bobby? - Igen. 329 00:36:45,372 --> 00:36:47,206 Te hazug szarházi! 330 00:36:53,713 --> 00:36:57,049 Azt hiszed, hogy jobb vagy mint én, mert engem kirúgtak? 331 00:36:58,426 --> 00:37:00,427 Nem te vagy, Bobby? 332 00:37:00,553 --> 00:37:04,390 Á nagy ember pénzt csinál. 333 00:37:10,730 --> 00:37:13,941 Ákkor most te vagy a nagy ember. Majd megnézünk akció közben. 334 00:37:18,071 --> 00:37:21,240 Vedd le azt a kibaszott ruhát, Bobby, de azonnal! 335 00:37:24,619 --> 00:37:26,120 Vigyed, Joanne. 336 00:37:26,287 --> 00:37:29,415 Nyomd fel magadnak. Mutasd meg neki, mekkora. 337 00:37:29,582 --> 00:37:31,125 Semmi baj. 338 00:37:41,261 --> 00:37:43,554 Égy kibaszott kurva vagy, Joanne. 339 00:37:47,559 --> 00:37:49,143 Semmi baj. 340 00:37:51,896 --> 00:37:54,565 Szállj le rólam. 341 00:37:54,733 --> 00:37:56,108 Drágám! 342 00:39:04,719 --> 00:39:07,680 Helló, helló. 343 00:39:07,847 --> 00:39:09,723 Á nevem Mary. 344 00:39:09,891 --> 00:39:11,517 Mary. 345 00:39:13,436 --> 00:39:17,773 Pisilnem kell. 346 00:39:17,941 --> 00:39:21,402 Merre van a fürdőszoba? 347 00:39:26,324 --> 00:39:28,200 Merre van? 348 00:39:28,368 --> 00:39:30,369 Ki kell mennem. 349 00:39:34,290 --> 00:39:36,917 Kérlek. 350 00:39:37,085 --> 00:39:38,669 Ki kell mennem. 351 00:39:41,172 --> 00:39:43,674 Mutasd meg neki, Rabbit. 352 00:39:43,883 --> 00:39:45,801 Mutasd meg. 353 00:39:51,808 --> 00:39:54,059 Nem ez a fürdőszoba. 354 00:39:54,227 --> 00:39:55,769 Az a másik. 355 00:40:04,696 --> 00:40:06,947 Kis perverz. 356 00:40:07,073 --> 00:40:09,908 Megkötözöl? 357 00:40:12,954 --> 00:40:14,872 Ti férfiak! 358 00:40:15,040 --> 00:40:17,624 Éz nem jó. 359 00:40:18,793 --> 00:40:21,545 Kell... 360 00:40:21,713 --> 00:40:25,132 Gondolom, rágyújtanál. De jobban örülnék, ha nem tennéd. 361 00:40:25,300 --> 00:40:27,551 Jobban örülnél, ha nem gyújtanék rá? 362 00:40:27,719 --> 00:40:29,887 Jól van na, pisilnem kell. 363 00:40:30,055 --> 00:40:32,056 Ha nem engedsz ki a fürdőszobába, 364 00:40:32,223 --> 00:40:34,099 akkor dohányozni fogok. 365 00:40:34,267 --> 00:40:35,809 Megcsinálom. 366 00:40:35,977 --> 00:40:38,771 Émlékszel, amikor táncolni láttalak? 367 00:40:38,938 --> 00:40:41,690 - Igen. - Émlékszel? 368 00:40:41,858 --> 00:40:44,068 Ímádok táncolni. 369 00:40:44,194 --> 00:40:46,612 De te nem táncoltál. 370 00:40:49,324 --> 00:40:51,867 Az... 371 00:40:53,703 --> 00:40:56,872 Semmi baj. Minden... Minden rendben. 372 00:41:01,753 --> 00:41:03,962 Azt hiszem, túl részeg vagyok. 373 00:41:04,130 --> 00:41:05,673 Részeg vagyok. 374 00:41:05,840 --> 00:41:08,258 Sajnálom, sajnálom. 375 00:41:08,426 --> 00:41:11,220 Ne légy ostoba. 376 00:41:11,388 --> 00:41:13,222 Minden rendben, ugye? 377 00:41:14,808 --> 00:41:16,809 Mondd. Mondd: "Minden rendben." 378 00:41:16,976 --> 00:41:19,728 - Minden rendben. - Most pedig gyere ide. 379 00:41:21,022 --> 00:41:24,024 Minden rendben, minden rendben. 380 00:41:24,192 --> 00:41:27,152 Minden rendben. 381 00:41:54,514 --> 00:41:59,101 - Nyaki artéria. - Igen, nyaki artéria. 382 00:42:39,559 --> 00:42:41,101 Mary. 383 00:43:57,804 --> 00:44:00,222 Ne! 384 00:44:17,073 --> 00:44:18,991 Van valamim a számodra. 385 00:44:20,869 --> 00:44:24,830 Éz egy iskolai évkönyv. 386 00:44:27,417 --> 00:44:30,127 Látod? 387 00:44:30,295 --> 00:44:32,296 Éz... 388 00:44:41,931 --> 00:44:44,725 Szólj, ha valami olyat látsz, ami tetszik. 389 00:45:04,913 --> 00:45:06,705 Vedd fel. 390 00:45:06,873 --> 00:45:08,540 Nem akarom. 391 00:45:11,961 --> 00:45:13,921 Vedd fel. 392 00:45:25,725 --> 00:45:29,353 Mit gondolsz, magad vagy az tápláléklánc, Rabbit? 393 00:45:34,317 --> 00:45:36,151 Nem teszem meg. 394 00:45:40,615 --> 00:45:44,368 Égyik gyerekem sem nő fel 395 00:45:44,536 --> 00:45:47,037 felesleges képzéssel. 396 00:45:49,749 --> 00:45:51,166 Nem vagyok a gyereked. 397 00:45:51,334 --> 00:45:53,168 Francba, naná, hogy nem vagy. 398 00:45:56,464 --> 00:45:58,007 Vedd fel! 399 00:46:07,183 --> 00:46:08,892 Nézz körül. 400 00:46:10,103 --> 00:46:14,189 Mit látsz? 401 00:46:16,151 --> 00:46:19,361 Látsz valamit, ami azt mondja, hogy nem az én fiam vagy? 402 00:46:20,864 --> 00:46:23,782 Hogy nem vagyunk egy család? 403 00:46:23,950 --> 00:46:25,701 Látod ezt? 404 00:46:28,246 --> 00:46:30,706 Most vedd azt fel! 405 00:46:30,874 --> 00:46:32,458 Vedd fel! 406 00:46:36,046 --> 00:46:37,671 Ígen. 407 00:46:42,135 --> 00:46:43,344 Jólvan. 408 00:46:50,268 --> 00:46:53,145 Égy hangot sem akarok hallani tőled az éjszaka folyamán. 409 00:46:54,856 --> 00:46:57,149 Tudni sem akarok arról, hogy létezel. 410 00:48:32,412 --> 00:48:35,372 Kösz. 411 00:49:04,402 --> 00:49:06,403 Újabb híreket kreáltunk. 412 00:49:08,865 --> 00:49:10,699 Ézek a zsaruk semmit sem tudnak. 413 00:49:13,370 --> 00:49:15,913 Égy rejtély vagyunk. 414 00:49:16,122 --> 00:49:19,833 Semmi bizonyíték. Az egyik fülükün be, a másikon meg ki. 415 00:49:22,087 --> 00:49:25,214 Éz egy jó nap nekem, Rabbit. 416 00:49:29,344 --> 00:49:30,844 Kész vagyok a könyvvel. 417 00:49:40,522 --> 00:49:42,856 Rendben, helyes. 418 00:49:45,819 --> 00:49:47,403 Megtelt. 419 00:49:49,030 --> 00:49:51,031 Ákkor adok egy másikat. 420 00:49:51,199 --> 00:49:53,200 Jó az, ha nyilvántartást vezetünk. 421 00:49:55,787 --> 00:49:57,413 Miért csinálod azt, amit csinálsz? 422 00:50:00,208 --> 00:50:02,167 Mi a fasz? 423 00:50:03,169 --> 00:50:05,462 Azt kérdeztem, miért csinálod azt, amit csinálsz? 424 00:50:06,798 --> 00:50:09,550 - Te miért csinálod azt, amit csinálsz? - Kényszerítesz rá. 425 00:50:09,718 --> 00:50:13,929 Éz jó válasz. 426 00:50:14,097 --> 00:50:17,349 Ákkor gondolom, ők kényszerítettek arra, amit csinálok. 427 00:50:18,935 --> 00:50:20,769 Kik? 428 00:50:21,813 --> 00:50:24,606 Ők... 429 00:50:24,774 --> 00:50:27,735 a mocskok a könyvben. 430 00:50:27,902 --> 00:50:29,486 Ők. 431 00:50:33,241 --> 00:50:35,242 Soha nem kérték, hogy meggyilkolják őket. 432 00:50:42,459 --> 00:50:46,045 Hát, 433 00:50:46,212 --> 00:50:48,422 hirtelen de bátor lettél! 434 00:50:54,220 --> 00:50:56,972 És kérték. 435 00:50:57,140 --> 00:51:00,100 - Ők kérték. - Mikor? 436 00:51:06,441 --> 00:51:09,151 Á napon amikor kibaszottul megszülettek! 437 00:51:12,447 --> 00:51:13,739 Nem értem. 438 00:51:13,907 --> 00:51:16,492 Te kib... 439 00:51:21,414 --> 00:51:24,333 Te... 440 00:51:24,501 --> 00:51:28,754 Az őrületbe akarsz kergetni engem? 441 00:51:30,340 --> 00:51:32,299 Él kell magyaráznom? 442 00:51:32,467 --> 00:51:34,843 Ézek kibaszott kurvák! 443 00:51:35,011 --> 00:51:37,471 Kibaszott ribancok! 444 00:51:39,641 --> 00:51:41,600 Nekem kedves embereknek tűnnek. 445 00:51:41,768 --> 00:51:44,353 "Nekem kedves embereknek tűnnek." 446 00:51:46,523 --> 00:51:48,732 Neked... 447 00:51:48,900 --> 00:51:51,902 basznod kell. 448 00:51:52,070 --> 00:51:54,697 Valami nincs rendben a fejedben. 449 00:52:02,455 --> 00:52:05,374 Meg kell kóstolnod egy nőt. 450 00:52:07,377 --> 00:52:11,588 Csak ha megkóstolsz egy nőt, attól szellőzik ki a fejed. 451 00:53:33,630 --> 00:53:36,382 Találtál már valamilyet? 452 00:53:45,767 --> 00:53:47,393 Nézzük csak. 453 00:53:53,608 --> 00:53:55,442 Valahol... 454 00:53:59,948 --> 00:54:03,117 Valahol itt van az igazi hölgy. 455 00:54:09,332 --> 00:54:11,458 Valahol itt. 456 00:54:44,993 --> 00:54:46,702 Gyerünk! 457 00:54:46,870 --> 00:54:49,246 Válassz egyet! 458 00:54:49,414 --> 00:54:50,873 Ne légy félénk. 459 00:54:51,082 --> 00:54:53,500 Ne légy szégyenlős. Gyerünk. 460 00:54:53,668 --> 00:54:55,794 Válassz egyet. Válassz egyet. Nézd. 461 00:54:56,004 --> 00:54:58,881 Éz az. Vajon melyik az? 462 00:54:59,049 --> 00:55:01,467 Válassz egyet! Gyerünk! 463 00:55:18,651 --> 00:55:20,527 Azt hiszem, ez egy jó választás. 464 00:55:26,534 --> 00:55:30,079 Ígen. 465 00:56:38,440 --> 00:56:39,815 Készen áll. 466 00:56:44,154 --> 00:56:45,779 Gyere. 467 00:56:55,749 --> 00:56:58,000 Rabbit! 468 00:57:28,031 --> 00:57:29,656 Te félsz. 469 00:57:31,951 --> 00:57:33,702 Semmi baj. 470 00:57:35,205 --> 00:57:36,622 Mindenki fél az első alkalommal. 471 00:57:55,058 --> 00:57:57,518 Azt mondtad, hogy 472 00:57:57,686 --> 00:58:02,439 nem akarod a hátralévő életedet a falhoz láncolva tölteni, 473 00:58:02,607 --> 00:58:03,982 nem igaz? 474 00:58:05,860 --> 00:58:07,528 Gyerünk. 475 00:58:10,824 --> 00:58:12,241 Menjünk. 476 00:58:22,127 --> 00:58:23,669 Gyere. 477 00:58:23,795 --> 00:58:25,629 Gyere. Ez az. Gyerünk. 478 00:58:25,755 --> 00:58:29,049 Ígen. Gyere. Éz az. 479 00:58:36,016 --> 00:58:39,393 Csak egyetlen 480 00:58:39,561 --> 00:58:43,313 megoldás van arra, 481 00:58:43,481 --> 00:58:45,941 hogy bebizonyítsd, hogy megbízhatok benned. 482 00:58:48,903 --> 00:58:51,113 És csak... 483 00:58:51,322 --> 00:58:53,866 És csak ennek egyetlen módja van. 484 00:58:56,953 --> 00:58:58,746 Ígen. 485 00:59:01,374 --> 00:59:02,833 Menjünk. 486 00:59:07,589 --> 00:59:09,381 Be kell bizonyítanod nekem. 487 00:59:09,549 --> 00:59:12,509 Be kell bizonyítanod. 488 00:59:59,766 --> 01:00:01,141 Gyere csak. 489 01:00:04,771 --> 01:00:06,563 Öké. 490 01:00:06,731 --> 01:00:08,941 Hallgass. 491 01:00:10,485 --> 01:00:13,946 Hallgass, hogy megmaradjon a hangulat. 492 01:00:14,114 --> 01:00:17,574 Halkan. 493 01:00:17,742 --> 01:00:20,828 Ígen? 494 01:00:26,835 --> 01:00:31,088 Gyerünk. 495 01:00:34,467 --> 01:00:37,094 Neki ez az első, 496 01:00:39,055 --> 01:00:41,140 ezért kicsit félénk. 497 01:00:42,392 --> 01:00:44,393 Ígen. 498 01:01:18,136 --> 01:01:21,263 Émlékszel, hogy miről beszéltünk? 499 01:01:23,683 --> 01:01:26,393 Ha te nem teszed meg, megteszem én. 500 01:01:26,561 --> 01:01:28,979 És tudod, hogy az hogyan végződne. 501 01:01:32,400 --> 01:01:34,943 Szóval ezt tartsd fejben. 502 01:01:38,114 --> 01:01:40,991 Jó szórakozást. 503 01:02:50,895 --> 01:02:52,771 Ángie vagyok. 504 01:02:56,943 --> 01:02:58,694 1 8 éves vagyok. 505 01:03:03,742 --> 01:03:05,284 Téged hogy hívnak? 506 01:03:09,914 --> 01:03:11,665 Rabbit. 507 01:03:14,044 --> 01:03:16,045 Bántani fogsz engem, Rabbit? 508 01:03:19,090 --> 01:03:21,133 Nem akarlak. 509 01:03:23,136 --> 01:03:25,346 De ő elvárja tőled. 510 01:03:38,568 --> 01:03:40,819 Van késed. 511 01:03:40,987 --> 01:03:44,615 Nem...Nem léphetnénk le innen? 512 01:03:44,783 --> 01:03:47,284 Nem léphetünk le. 513 01:03:50,705 --> 01:03:52,998 Mióta vagy itt? 514 01:03:59,130 --> 01:04:01,131 Kilenc éves korom óta. 515 01:04:03,927 --> 01:04:06,136 Nagyon sajnálom, Rabbit. 516 01:04:08,682 --> 01:04:11,934 Bántott téged, ugye? 517 01:04:12,102 --> 01:04:16,897 Ámikor úgy érezte, hogy kell, akkor igen. 518 01:04:21,528 --> 01:04:26,949 Ha... Ha szexelni akarsz, én lefekszem veled. 519 01:04:27,075 --> 01:04:29,493 Megteszek bármit. 520 01:04:29,661 --> 01:04:31,203 Nem akarok semmit. 521 01:04:33,748 --> 01:04:35,416 Éz nem a szexről szól. 522 01:04:37,794 --> 01:04:41,005 Ákkor miről szól? 523 01:04:44,551 --> 01:04:48,345 Azt hiszem a szexről szól, ha szex gyilkolással jár. 524 01:04:49,097 --> 01:04:51,015 Francba. 525 01:04:52,350 --> 01:04:54,435 De én még soha nem csináltam. 526 01:05:05,030 --> 01:05:08,949 Érintettél már meg lányt? 527 01:05:15,165 --> 01:05:18,125 Megérinthetsz, Rabbit. 528 01:05:18,293 --> 01:05:22,004 Úgy érhetsz hozzám, ahogy csak akarsz. 529 01:05:24,716 --> 01:05:26,884 Megmutathatom... 530 01:05:27,052 --> 01:05:29,345 Megmutathatom neked, hogyan működik a testem. 531 01:05:31,097 --> 01:05:33,891 Én tudom, hogy működik a te tested. 532 01:05:47,697 --> 01:05:50,532 Megkaphatsz engem. 533 01:05:50,700 --> 01:05:54,328 Azt fogunk csinálni, amit csak akarsz. 534 01:06:11,137 --> 01:06:13,222 Fájdalmat okozok? 535 01:06:17,936 --> 01:06:19,728 Jól vagy? 536 01:06:37,914 --> 01:06:39,999 Nézz rám. Nézz rám. 537 01:06:46,631 --> 01:06:48,173 Rabbit. 538 01:06:49,634 --> 01:06:52,094 - Rabbit! - Kérlek. 539 01:06:52,262 --> 01:06:54,930 Rabbit! 540 01:07:05,775 --> 01:07:11,196 Menj innen! 541 01:08:24,229 --> 01:08:26,271 Vadászni akarok. 542 01:08:30,777 --> 01:08:33,404 Francba. 543 01:08:33,571 --> 01:08:35,447 Nocsak, felnőttél. 544 01:10:17,759 --> 01:10:21,011 Nézz magadra. Fordulj meg. 545 01:10:28,228 --> 01:10:30,229 Jó. 546 01:10:30,355 --> 01:10:32,898 Mit gondolsz? 547 01:10:33,066 --> 01:10:34,983 - Miről? - Á székről. 548 01:10:38,822 --> 01:10:41,865 - Éz az enyém? - Érettségi ajándék. 549 01:11:08,184 --> 01:11:11,311 - Éz jó. - Jólvan. 550 01:12:11,247 --> 01:12:13,207 "Hé, drágám, mi vagyunk azok." 551 01:12:13,375 --> 01:12:15,417 "Égy taxiban vagyunk, úton hazafelé." 552 01:12:15,585 --> 01:12:16,794 "Szeretlek." 553 01:12:17,003 --> 01:12:18,879 "Hagyd őt békén! Ne!" 554 01:12:19,047 --> 01:12:22,091 - "Ánya!" - "Ne! Maradj a taxiban." 555 01:12:26,304 --> 01:12:29,306 Índulás. Índulás. 556 01:12:29,474 --> 01:12:32,434 Índulás, indulás. 557 01:12:36,981 --> 01:12:41,068 Le kell bújnod, 558 01:12:41,194 --> 01:12:43,195 míg beérünk a városba. 559 01:12:46,074 --> 01:12:49,284 Menjünk. 560 01:13:01,131 --> 01:13:02,673 Úgy érzem tele vagyok energiával. 561 01:13:03,633 --> 01:13:06,260 Az éjszaka a legjobb a vadászatra. 562 01:13:07,846 --> 01:13:10,097 Tisztán látok. 563 01:13:11,433 --> 01:13:14,309 Jól érzem magam, 564 01:13:14,436 --> 01:13:17,604 mert most itt vagyok veled. 565 01:13:17,772 --> 01:13:19,481 Éz jó. 566 01:13:24,070 --> 01:13:25,821 Te jó gyerek vagy. 567 01:13:29,534 --> 01:13:33,370 Az első dolog, amiről tudomásod kell hogy legyen, 568 01:13:33,538 --> 01:13:36,832 a típusod. 569 01:13:38,626 --> 01:13:41,086 Ha a kurvákra gerjedsz, 570 01:13:41,254 --> 01:13:43,505 intézz el jónéhányat, 571 01:13:43,673 --> 01:13:46,633 aztán térj át valami másra. 572 01:13:50,096 --> 01:13:53,432 Ha egy olyanra ráakadsz... 573 01:13:53,600 --> 01:13:56,310 Nézz rá, 574 01:13:56,436 --> 01:14:01,106 Álszent, mintha még soha nem szopott volna faszt. 575 01:14:01,274 --> 01:14:03,609 Viszont mérget vehetsz rá, hogy már szopott. 576 01:14:07,739 --> 01:14:09,365 Nem. 577 01:14:09,532 --> 01:14:10,991 Öké. 578 01:14:15,872 --> 01:14:17,414 Merre tovább? 579 01:14:17,582 --> 01:14:19,333 Élmegyünk az egyetemi kollégiumhoz. 580 01:14:19,501 --> 01:14:21,669 Á korodbeli lányokhoz. 581 01:14:23,296 --> 01:14:26,340 - Mint Ángie? - Igen, mint Angie. 582 01:14:27,884 --> 01:14:30,219 Nem is tudom. 583 01:14:36,726 --> 01:14:40,020 Talán túl korán van. 584 01:14:42,399 --> 01:14:44,775 Haza megyünk. 585 01:14:46,027 --> 01:14:49,113 Megnézhetjük az első együttlétedet. 586 01:14:53,618 --> 01:14:55,577 Te filmre vettél engem és Angie-t? 587 01:14:55,745 --> 01:14:57,746 Ígen. De még nem néztem meg. 588 01:14:57,914 --> 01:14:59,581 Éz az én magánügyem. 589 01:14:59,749 --> 01:15:02,501 Nem akarom, hogy tudd, hogy mit csináltam. 590 01:15:02,669 --> 01:15:07,006 Mondtam, hogy megnézem, és te velem együtt fogod nézni. 591 01:15:07,173 --> 01:15:09,508 Éz fontos. 592 01:15:09,634 --> 01:15:11,176 Nem fog tetszeni neked. 593 01:15:11,344 --> 01:15:13,470 Nem teszem meg. 594 01:15:13,596 --> 01:15:16,515 Nem vagyok jó benne, mint te. Dühös leszel. 595 01:15:16,725 --> 01:15:20,102 Ílyet nem lehet rosszul csinálni, Rabbit. 596 01:15:22,105 --> 01:15:26,650 Élmegyünk az egyetemi kollégiumhoz, aztán haza. 597 01:15:31,865 --> 01:15:33,782 Bukj le. 598 01:15:50,925 --> 01:15:52,801 Öké. 599 01:16:05,315 --> 01:16:07,066 Mit csináltál? 600 01:16:07,233 --> 01:16:08,901 Nem, semmit. Megtettem mindent, amit akartál. 601 01:16:09,069 --> 01:16:11,028 Fogd be a pofád! 602 01:16:37,472 --> 01:16:38,889 Jó szórakozást. 603 01:16:40,308 --> 01:16:43,519 - Fájdalmat okozok? - Ha nem teszed meg, megteszem én. 604 01:16:47,524 --> 01:16:49,024 Menj innen! 605 01:16:52,737 --> 01:16:55,739 Ángie. Ne! 606 01:16:57,492 --> 01:17:01,662 Öké, oké. 607 01:17:03,373 --> 01:17:05,249 Tudom, tudom. Fájdalmat okoztam neked, 608 01:17:05,417 --> 01:17:07,751 de csendben kell maradnod, oké? 609 01:17:07,919 --> 01:17:09,211 Megszúrtál. 610 01:17:09,379 --> 01:17:10,713 Tudom. 611 01:17:10,880 --> 01:17:13,924 Muszáj volt, különben ő szúrt volna meg. 612 01:17:20,056 --> 01:17:23,100 Próbáltam elkerülni a létfontosságú szerveket. 613 01:17:24,185 --> 01:17:25,853 Azt hiszem, hogy sikerült. 614 01:17:26,021 --> 01:17:28,981 - Honnan tudod? - Nézz rám. 615 01:17:29,149 --> 01:17:31,650 Én mondtam. Én mondtam. 616 01:17:31,818 --> 01:17:33,861 Tudom, hogy működik a tested. 617 01:17:34,029 --> 01:17:36,947 Megtanultam. Nem lesz semmi bajod. 618 01:17:37,073 --> 01:17:39,908 Két napon belül semmi bajod lesz, 619 01:17:40,035 --> 01:17:42,786 de addig nagyon rosszul leszel. 620 01:17:42,954 --> 01:17:45,497 Két nap? 621 01:17:56,968 --> 01:17:58,594 Él kell téged rejtenem. 622 01:17:58,762 --> 01:18:01,680 Megkell győznünk őt arról, hogy halott vagy. 623 01:18:01,848 --> 01:18:03,599 Ístenem, ne! 624 01:18:03,767 --> 01:18:06,310 Öké, bíznod kell bennem. 625 01:18:06,436 --> 01:18:08,520 Rendben? 626 01:18:08,688 --> 01:18:12,816 Bíznod kell bennem. Rendben? 627 01:18:12,984 --> 01:18:16,362 Kihúzlak innen. Csak kihúzlak. 628 01:18:16,529 --> 01:18:21,241 Ne csapj semmi zajt. 629 01:18:21,409 --> 01:18:23,786 Á halott lányok nem csapnak zajt. 630 01:18:28,833 --> 01:18:30,876 Láttam jópár halott lányt. 631 01:18:36,633 --> 01:18:39,635 Fogd ezt. Nagyon éles. 632 01:19:00,031 --> 01:19:03,075 Kérlek. Kérlek. 633 01:19:27,308 --> 01:19:29,935 Helyre kell hoznod, Rabbit. 634 01:19:32,230 --> 01:19:34,982 Tényleg nagyon csalódott vagyok. 635 01:19:37,027 --> 01:19:38,861 Jobban kell csinálnod. 636 01:19:42,282 --> 01:19:47,369 És ne sérts meg azzal, 637 01:19:47,537 --> 01:19:50,914 hogy úgy teszel, mintha nem hallanál! 638 01:19:55,045 --> 01:19:56,754 Megbasztad? 639 01:19:59,341 --> 01:20:01,258 Valószínűleg nem. 640 01:20:02,802 --> 01:20:05,554 Úgy értem, legalább megbaszhattad volna. 641 01:20:06,931 --> 01:20:11,685 Nem kellett volna hazudnod nekem. Á többit én elintéztem volna. 642 01:20:11,853 --> 01:20:13,896 Ákárhogy is, most nekem kell megtennem. 643 01:20:40,340 --> 01:20:43,425 Nem szeretem, ha hazudsz nekem, baszd meg! 644 01:21:05,448 --> 01:21:23,090 Ángie! 645 01:21:24,300 --> 01:21:27,302 Van egy meglepő titkom. 646 01:21:51,870 --> 01:21:53,287 Hogy vagy, ifjú hölgy? 647 01:21:55,874 --> 01:21:56,874 Ángie! 648 01:21:57,083 --> 01:21:59,418 - Ángie! - Hogy vagy, Angie? 649 01:22:15,977 --> 01:22:18,020 Ángie! Ne bántsd őt! 650 01:22:18,188 --> 01:22:21,106 Ángie! 651 01:22:21,274 --> 01:22:23,233 Bassza meg! 652 01:22:28,281 --> 01:22:30,407 Ángie! 653 01:22:32,827 --> 01:22:34,953 Ángie! Angie! 654 01:22:35,163 --> 01:22:37,456 Gyere ide, te kibaszott kurva! 655 01:22:40,043 --> 01:22:43,337 Ne! 656 01:22:49,010 --> 01:22:51,553 - Szállj le rólam! - Mit tettél? 657 01:23:07,737 --> 01:23:10,030 Bassza meg. 658 01:23:15,120 --> 01:23:17,329 Tudtam, hogy erre gondolsz. 659 01:23:17,497 --> 01:23:19,873 Pofa be. 660 01:23:20,041 --> 01:23:22,334 Rabbit, 661 01:23:22,502 --> 01:23:24,128 ezt nem teheted. 662 01:23:39,144 --> 01:23:41,228 Rabbit. 663 01:24:43,833 --> 01:24:46,293 Marie, ennek a kutyának hátul a helye! 664 01:24:47,420 --> 01:24:50,255 Mit árul? 665 01:24:51,383 --> 01:24:52,966 Te nem ismersz meg? 666 01:24:53,134 --> 01:24:54,635 Nem, nem ismerem. Kéne? 667 01:24:56,221 --> 01:24:58,055 Mindig is szerettem volna egy kiskutyát. 668 01:24:58,223 --> 01:25:00,015 Ígen, nos, hajlandó vagyok oda adni a miénket. 669 01:25:00,183 --> 01:25:02,351 - Gyerünk, Marie! - Azt mondtad, nem engedhetjük meg maguknak. 670 01:25:03,645 --> 01:25:06,313 Mit mondtam? 671 01:25:10,777 --> 01:25:13,153 - Tim? - Nagyon sajnálom. 672 01:25:15,323 --> 01:25:19,493 Tim, te vagy az? Tim? 673 01:25:19,661 --> 01:25:22,162 Á te fiad? 674 01:25:22,330 --> 01:25:25,165 Édes istenem, Tim, te életben vagy. 675 01:25:31,589 --> 01:25:33,507 Vidd vissza a kiskutyát hátra. Menj. 676 01:25:33,633 --> 01:25:35,926 Vidd azt a kutyát. Futás, menj. 677 01:25:36,094 --> 01:25:38,012 Gyere be. Gyere be. 678 01:25:38,179 --> 01:25:40,514 Gyere be, drágám. Kérlek, gyere. 679 01:25:44,853 --> 01:25:46,103 Gyere be, fiam. Gyere. 680 01:25:48,189 --> 01:25:50,899 Hogy találtál meg? 681 01:25:53,862 --> 01:25:55,195 Hol voltál? 682 01:25:59,034 --> 01:26:01,368 Hol voltál, Tim? 683 01:26:05,665 --> 01:26:07,249 Megölte anyát. 684 01:26:09,294 --> 01:26:11,420 Ánnyira sajnálom. 685 01:26:11,588 --> 01:26:14,089 Most már biztonságban van, drágám. 686 01:26:14,257 --> 01:26:16,633 Csak tudni akarom, hogy miért, apa. 687 01:26:20,263 --> 01:26:24,099 - Ézt adtad a bátyádnak. - Nem. 688 01:26:24,267 --> 01:26:26,560 Drágám, neki nincs testvére. Össze vagy zavarodva. 689 01:26:26,728 --> 01:26:29,188 Neki nincs... Neked nincs testvéred. 690 01:26:29,314 --> 01:26:30,981 - Nem, nincs bátyám. - Mint egy régi, kopott ruhát, 691 01:26:31,149 --> 01:26:34,651 úgy félre tettél minket. 692 01:26:34,819 --> 01:26:36,403 Tim, nem tudom, hogy miről beszélsz. 693 01:26:36,571 --> 01:26:39,281 Azt mondtad, hogy vigyázzak anyára. 694 01:26:43,953 --> 01:26:46,246 Csak egy gyerek voltam, nem tudtam megmenteni. 695 01:26:46,414 --> 01:26:48,457 És te tudtad, hogy nem tudom megmenteni. 696 01:26:48,625 --> 01:26:50,125 - Tudtad. - Ánya, apa, 697 01:26:50,293 --> 01:26:52,294 minden rendben? 698 01:26:53,713 --> 01:26:55,255 Nekem van egy öcsém. 699 01:26:55,423 --> 01:26:58,467 Hé, Marie, vidd fel Colin-t. 700 01:26:58,635 --> 01:27:00,552 Tim-nek és nekem beszélnünk kell. 701 01:27:00,762 --> 01:27:03,597 Menjetek fel. 702 01:27:05,392 --> 01:27:07,643 Az egyik fülén be, a másikon meg ki. 703 01:27:09,270 --> 01:27:11,814 Menjetek fel, Marie. 704 01:27:11,981 --> 01:27:15,275 Azonnal! Menjetek fel a kibaszott emeletre! 705 01:27:19,155 --> 01:27:20,948 Megtaláltam a leveled. 706 01:27:23,993 --> 01:27:26,995 Tudom, hogy honnan jöttél, és mindent tudok. 707 01:27:28,123 --> 01:27:30,958 Robert Fittler, a bátyád. 708 01:27:31,167 --> 01:27:34,461 Fizettél neki, hogy eltüntessen minket. 709 01:27:37,382 --> 01:27:39,008 Élmondom. 710 01:27:42,178 --> 01:27:44,263 Éllenem fogsz beszélni? 711 01:27:46,725 --> 01:27:48,434 Hm? 712 01:27:51,980 --> 01:27:54,064 Menj, takarodj innen. 713 01:27:54,232 --> 01:27:56,108 Soha nem kellett volna idejönnöd a házamba. 714 01:27:56,234 --> 01:27:57,443 Menj! 715 01:27:58,987 --> 01:27:59,987 Rád sem bírok nézni. 716 01:28:00,989 --> 01:28:02,031 Brad, Brad! 717 01:28:02,157 --> 01:28:03,157 Kérlek, kérlek. 718 01:28:03,366 --> 01:28:06,368 -T e kibaszott, undorító szardarab! - Hagyd abba! Ne! 719 01:28:06,536 --> 01:28:08,162 Hagyd abba! 720 01:28:15,754 --> 01:28:18,255 Öké, oké. Öké, drágám. 721 01:28:18,423 --> 01:28:20,382 Drágám, drágám. 722 01:28:20,550 --> 01:28:22,426 Csendet. 723 01:28:22,594 --> 01:28:25,137 Semmi... 724 01:28:25,305 --> 01:28:26,513 Semmi baj. 725 01:28:26,723 --> 01:28:28,140 Semmi... 726 01:28:28,308 --> 01:28:31,685 Csendet. 727 01:28:35,648 --> 01:28:37,441 Ne bántsd őt! 728 01:28:56,544 --> 01:29:00,005 Öké, oké. 729 01:29:26,866 --> 01:29:29,827 Ánya? Anya? 730 01:29:29,994 --> 01:29:32,579 Maradj a szobádban, Colin! 731 01:29:52,225 --> 01:29:54,059 Menned kell. 732 01:29:54,227 --> 01:29:56,937 Most menj, rendben? 733 01:29:57,105 --> 01:30:01,567 Menj. 734 01:30:04,154 --> 01:30:06,697 Menj! 735 01:30:06,865 --> 01:30:10,117 Menj! Menj! 736 01:30:12,579 --> 01:30:15,456 Ánya, mi történt? 737 01:30:15,623 --> 01:30:18,042 - Ánya? - Ne merészelj lejönni. 738 01:30:18,209 --> 01:30:20,461 Maradj a szobádban! 739 01:30:23,465 --> 01:30:26,216 Valamilyen férfi betört a házunkba. 740 01:30:26,384 --> 01:30:29,094 Azt hiszem, hogy megölte a férjemet. 741 01:30:29,262 --> 01:30:32,097 Ne! Ápa! 742 01:31:25,151 --> 01:31:28,696 Fordította: Pedro duplicado@centrum.sk Köszönet: Shagrath y Bishop 743 01:31:28,738 --> 01:31:35,285 www.horrorfreaksubs.try.hu 49095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.