All language subtitles for Lancra.verve2012.CusToM.BDRip.XviD.HuN-vetike
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:39,997
Fordította: Pedro
duplicado@centrum.sk
2
00:01:30,006 --> 00:01:32,174
1 , 2,
3
00:01:32,342 --> 00:01:35,010
3, 4,
4
00:01:35,178 --> 00:01:38,597
5, 6, 7,
5
00:01:38,765 --> 00:01:41,350
8, 9, 1 0.
6
00:01:50,568 --> 00:01:52,361
Éz már jobb volt.
7
00:02:39,117 --> 00:02:42,119
- Könyvet kapott kutya kiképzésről.
- Igen, tudom. Láttam.
8
00:02:44,998 --> 00:02:47,666
Talán Karácsonyra végzek vele.
9
00:02:47,834 --> 00:02:50,210
- Valóban?
- De még ne mondj semmit.
10
00:02:50,378 --> 00:02:54,840
Ístenem, annyira szexi vagy,
amikor titkos terveket szősz.
11
00:02:55,008 --> 00:02:58,218
Köszi.
12
00:03:07,228 --> 00:03:08,645
Öké.
13
00:03:14,861 --> 00:03:18,655
- Szeretlek.
- Gyerünk, emberek. Lndulás.
14
00:03:18,823 --> 00:03:20,324
Ámikor nyáron a táborban leszel...
15
00:03:20,492 --> 00:03:22,076
- Még mindig mehetek táborba?
- Persze.
16
00:03:22,243 --> 00:03:25,454
Az apád 6 napot dolgozik egy héten,
és én is hamarosan munkába állok.
17
00:03:25,622 --> 00:03:27,331
Szóval ne aggój, oké?
Mész táborba.
18
00:03:30,919 --> 00:03:32,711
Köszönöm, szívem.
19
00:03:32,879 --> 00:03:35,422
- Éste találkozunk.
- Rendben.
20
00:03:35,590 --> 00:03:38,342
Hé, ne szállj autóbuszra, oké?
21
00:03:38,510 --> 00:03:39,551
- Fogj egy taxit.
- Ne légy butus.
22
00:03:39,719 --> 00:03:40,928
- Fogj egy taxit.
- Nem.
23
00:03:41,096 --> 00:03:42,721
Tudod milyen drágák mostanság
a taxik.
24
00:03:42,889 --> 00:03:45,391
Nem. 40 dolcsi
olyan mindegy a jelzálogunk mellé.
25
00:03:45,558 --> 00:03:47,351
Komolyan, semmi busz.
26
00:03:47,519 --> 00:03:48,852
És te meg csodálkozol,
hogy miért szeretlek annyira.
27
00:03:49,020 --> 00:03:50,646
- Mert jó fogás vagy.
- Azt tudom.
28
00:03:50,814 --> 00:03:52,856
Hé, bajnok, vigyázz anyádra, oké?
29
00:03:53,024 --> 00:03:54,817
Öké.
30
00:03:54,984 --> 00:03:57,736
Az egyik fülén be, a másikon meg ki.
31
00:04:00,407 --> 00:04:02,700
Hé, nézd csak.
Á "Shifter-t" vetítik?
32
00:04:02,867 --> 00:04:04,827
Hé, nem akarod talán
megnézni?
33
00:04:06,746 --> 00:04:08,038
Ápa azt mondta,
hogy semmi esetre sem.
34
00:04:08,206 --> 00:04:11,166
Nos, apa most nincs itt.
Csak te vagy itt meg én.
35
00:04:11,334 --> 00:04:13,002
- Tényleg?
- Gyerünk, rajta.
36
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
Muszáj lesz fognod a kezemet,
a félelmetes részeknél.
37
00:04:15,880 --> 00:04:18,549
Égész idő alatt fogni foglak.
38
00:04:25,056 --> 00:04:27,683
Láttad, hogy letépte annak a
fickónak az arcát?
39
00:04:27,851 --> 00:04:30,561
Nem. A szemeim csukva voltak,
a füleim nem hallottak.
40
00:04:30,729 --> 00:04:32,771
Nem félsz a rémálmoktól?
41
00:04:32,939 --> 00:04:35,107
Ánya, már kilenc éves vagyok.
42
00:04:35,275 --> 00:04:37,609
Helló, kaphatnánk egy taxit, kérem?
43
00:04:37,777 --> 00:04:39,236
Ánya, anya.
44
00:04:39,404 --> 00:04:42,448
Tudja mit? Nem gond.
Már fogtunk egyet.
45
00:04:42,615 --> 00:04:43,866
Köszönöm.
46
00:04:44,034 --> 00:04:45,701
Gyere.
47
00:04:50,457 --> 00:04:51,874
Szállj be.
48
00:04:55,420 --> 00:04:58,881
Jó napot.
Élvinne minket a Chestnut 1 085-be?
49
00:04:59,049 --> 00:05:02,009
- Az a nagy park.
- Értem.
50
00:05:02,177 --> 00:05:04,636
Hé, drágám. Mi vagyunk azok.
51
00:05:04,804 --> 00:05:06,180
Égy taxiban vagyunk, már
úton hazafelé.
52
00:05:06,348 --> 00:05:08,349
Szeretlek.
53
00:05:12,479 --> 00:05:14,980
- Kishaver mi történt?
- Neki mentem egy ajtónak.
54
00:05:15,148 --> 00:05:16,648
Á fimet nézted.
Látnod kellett volna.
55
00:05:16,816 --> 00:05:19,360
Ne haragudj.
Még nem esett le az arcod?
56
00:05:19,527 --> 00:05:21,695
Nem.
57
00:05:21,863 --> 00:05:24,031
Nem hiszem el,
hogy kihagytad azt a részt.
58
00:05:31,122 --> 00:05:35,834
Élnézést,
ott volt a letérő.
59
00:05:38,004 --> 00:05:40,881
"Ne szállj buszra" azt mondta.
"Fogj egy taxit."
60
00:05:41,049 --> 00:05:42,049
Ápát hívod?
61
00:05:42,217 --> 00:05:45,886
Nos, felhívnám, de pont
nincs térerő.
62
00:05:46,054 --> 00:05:50,182
Azt hiszem, ha egyenesen halad
tovább, akkor... Rendben.
63
00:05:52,394 --> 00:05:54,812
Tudja, hogy hol vagyunk?
64
00:05:54,979 --> 00:05:57,981
Úram? Megállna kérem?
65
00:05:59,984 --> 00:06:03,404
Hé, ide hallgasson.
66
00:06:03,571 --> 00:06:05,489
Égy gyerekkel ülök
itt hátul,
67
00:06:05,657 --> 00:06:09,702
és kezd megijeszteni.
Ha nem áll meg azonnal,
68
00:06:09,869 --> 00:06:11,995
akkor nem csak a taxi társaságnál
teszek panaszt,
69
00:06:12,163 --> 00:06:13,497
de feljelentem a kibaszott rendőrségen is.
70
00:06:13,665 --> 00:06:14,665
Álljon meg!
71
00:06:14,833 --> 00:06:17,710
Ánya, minden rendben van?
72
00:06:17,877 --> 00:06:21,338
, Csak engedjen ki minket.
Állítsa meg a kocsit, és beszéljük meg.
73
00:06:21,506 --> 00:06:23,340
Megrémiszt minket.
74
00:06:23,508 --> 00:06:25,592
- Öké, engedjen ki minket.
- Ánya, anya.
75
00:06:25,802 --> 00:06:27,553
Nem teszek feljelentést.
Nem szólok semmit.
76
00:06:27,721 --> 00:06:31,682
- Próbáld meg kinyitni az ajtót.
- Nem, anya. Én veled maradok.
77
00:06:31,850 --> 00:06:34,184
Nyissa ki ezt a kibaszott ajtót!
78
00:06:34,352 --> 00:06:36,645
Drágám, drágám.
79
00:06:36,813 --> 00:06:38,313
Nem tudom. Nem tudom.
80
00:06:38,481 --> 00:06:40,733
Éngedjen ki a kocsiból!
81
00:06:40,900 --> 00:06:42,317
Francba!
82
00:06:43,987 --> 00:06:46,864
Éngedjen ki ebből a kibaszott kocsiból!
83
00:06:47,032 --> 00:06:49,783
Ístenem.
84
00:06:49,951 --> 00:06:53,370
Azonnal, te rohadék!
85
00:06:55,707 --> 00:06:57,666
Faszfej!
86
00:06:57,834 --> 00:06:59,626
Ístenem!
87
00:06:59,794 --> 00:07:01,337
Öké, megállt.
88
00:07:01,504 --> 00:07:04,340
- Kiszáll.
- Mi folyik ott?
89
00:07:04,507 --> 00:07:07,134
Beszélek vele.
Te fogd ezt a telefont.
90
00:07:07,302 --> 00:07:09,094
Ha kiáltok, hogy "rohanj,"
akkor elkezdesz rohanni.
91
00:07:09,262 --> 00:07:10,763
- Nem lesz semmi baj.
- Nem.
92
00:07:10,930 --> 00:07:11,930
- Megkereslek.
- Ánya, ne.
93
00:07:12,098 --> 00:07:14,516
- Megkereslek, kincsem.
- Nem, nem megyek nélküled.
94
00:07:14,684 --> 00:07:16,977
Nem lesz semmi bajom.
95
00:07:17,145 --> 00:07:19,730
- Istenem! Várjon!
- Ánya!
96
00:07:19,898 --> 00:07:21,815
Ne.
97
00:07:30,825 --> 00:07:34,036
Ánya? Kérlek.
98
00:08:10,949 --> 00:08:14,201
Ánya, jól vagy?
99
00:08:14,369 --> 00:08:16,870
Édes istenem.
100
00:08:17,038 --> 00:08:20,040
Nézz rám. Nézz rám.
101
00:08:20,208 --> 00:08:21,792
- Nem lesz bajunk, oké?
- Mit akar?
102
00:08:21,960 --> 00:08:23,961
Nem lesz semmi bajunk.
103
00:08:28,258 --> 00:08:29,800
Hagyd őt békén!
104
00:08:35,807 --> 00:08:36,807
Ánya!
105
00:08:36,975 --> 00:08:38,642
Ne!
106
00:08:38,810 --> 00:08:40,310
Ánya!
107
00:08:40,478 --> 00:08:42,730
Maradj a kocsiban!
108
00:08:42,897 --> 00:08:44,815
- Ne!
- Ánya! Ánya!
109
00:08:47,652 --> 00:08:49,653
Ánya?
110
00:08:49,821 --> 00:08:52,531
Kérem. Kérem. Kérem.
111
00:08:58,913 --> 00:09:00,873
Ánya?
112
00:09:05,128 --> 00:09:07,588
- Ánya?
- Semmi baj.
113
00:09:07,756 --> 00:09:09,089
Ányának semmi baja, kicsim.
114
00:09:09,257 --> 00:09:11,467
Ányának semmi baja.
Maradj a kocsiban.
115
00:09:11,634 --> 00:09:14,636
Nem lesz semmi bajod.
Ne aggódj.
116
00:09:14,804 --> 00:09:16,805
Nem lesz semmi bajod, kincsem.
Maradj a kocsiban.
117
00:09:16,973 --> 00:09:19,641
Tedd a kezed a füledre.
118
00:09:50,840 --> 00:09:52,633
Ánya.
119
00:10:37,137 --> 00:10:38,762
Ne. Ne!
120
00:10:38,930 --> 00:10:41,056
Ánya!
121
00:10:56,072 --> 00:10:58,574
Úgy nézel ki, mint az anyád.
122
00:10:59,826 --> 00:11:02,077
Az apám megtalálja magát.
123
00:11:02,245 --> 00:11:06,290
Ha így gondolod.
124
00:11:16,801 --> 00:11:19,261
Éz volt az utolsó húzásod,
amit valaha is kaptál.
125
00:11:20,930 --> 00:11:23,015
Nincs vacsora.
126
00:11:32,317 --> 00:11:34,526
Az anyukámat akarom.
127
00:11:34,694 --> 00:11:39,907
Nos, ő már nem jön vissza, soha,
128
00:11:40,075 --> 00:11:43,077
szokj hozzá.
129
00:11:53,213 --> 00:11:54,880
Ánya.
130
00:12:19,280 --> 00:12:21,782
Húgyszagod van.
131
00:12:32,961 --> 00:12:35,713
Nem kérdeztelek téged.
132
00:12:37,132 --> 00:12:41,677
De ha már itt vagy,
kihasználom a helyzetet.
133
00:12:42,679 --> 00:12:45,889
Kapsz munkát.
134
00:12:47,767 --> 00:12:49,601
Tedd azt, amit mondok.
135
00:12:49,769 --> 00:12:53,105
Kitakarítod a házamat.
136
00:12:53,273 --> 00:12:56,900
Szemetes zsák, lapát,
seprű,
137
00:12:57,068 --> 00:12:59,069
ezek lesznek a szerszámaid.
138
00:13:00,071 --> 00:13:01,947
Reggeli.
139
00:13:02,073 --> 00:13:04,491
Á reggelit fogod nekem felszolgálni,
140
00:13:04,659 --> 00:13:08,996
minden reggel, az életed hátralévő
részében.
141
00:13:09,164 --> 00:13:14,251
Sem enni, sem inni nem fogsz az
engedélyem nélkül.
142
00:13:15,754 --> 00:13:19,006
Csak akkor eszel, ha én befejeztem,
143
00:13:19,174 --> 00:13:22,217
és csak azt, ami a tányéromon marad.
144
00:13:26,639 --> 00:13:28,307
Hallottad?
145
00:13:28,475 --> 00:13:31,185
Éz azt jelenti,
hogy hozok egyet.
146
00:13:32,771 --> 00:13:35,564
1 0 másodperced van arra, hogy
kinyisd a zárat.
147
00:13:38,026 --> 00:13:42,488
Minden este hozok haza valami újságot.
148
00:13:42,655 --> 00:13:46,992
Miután én elolvastam,
azt akarom, hogy találd meg bennük
149
00:13:47,160 --> 00:13:49,661
az eltűnt emberekről szóló cikkeket.
150
00:13:49,829 --> 00:13:52,081
Kivágod őket, szépen és pontosan.
151
00:13:52,248 --> 00:13:53,248
Személyigazolvány.
152
00:13:53,416 --> 00:13:56,251
És bele ragasztod a könyvbe.
153
00:13:56,419 --> 00:13:59,254
Készpénz. Látod?
154
00:14:01,091 --> 00:14:04,551
Nincs semmilyen telefon a házban.
155
00:14:04,719 --> 00:14:08,597
Á tévé ki van kapcsolva,
míg nem adok rá engedélyt.
156
00:14:10,475 --> 00:14:14,520
Ha valaki bekopogna...
157
00:14:14,688 --> 00:14:16,689
nos, nem fog senki sem bekopogni.
158
00:14:19,401 --> 00:14:23,278
Ha meglopsz, alaposan elverlek.
159
00:14:23,446 --> 00:14:26,699
Ha megpróbálsz elszökni,
vagy a ház nem lesz kitakarítva,
160
00:14:26,866 --> 00:14:29,118
elverlek.
161
00:14:29,285 --> 00:14:34,248
Ha idegesíteni fogsz,
vagy az utamba állsz, elverlek.
162
00:14:34,416 --> 00:14:38,961
Mostantól, ez a te világod.
163
00:14:40,588 --> 00:14:45,342
Csak te vagy itt, én és ők.
164
00:14:52,475 --> 00:14:56,270
Rabbit-nek /nyúl/ foglak szólítani.
165
00:15:07,782 --> 00:15:10,409
Á 1 2. oldalon,
van egy remek írás,
166
00:15:10,577 --> 00:15:15,497
rólad és az anyád eltűnéséről.
167
00:15:19,294 --> 00:15:21,462
Ragaszd be az albumba.
168
00:16:44,921 --> 00:16:47,506
Mész valahova, Rabbit?
169
00:16:49,384 --> 00:16:52,219
Kapsz egy ötöst az erőfeszítésedért.
170
00:16:53,680 --> 00:16:56,765
Tudok minden mozdulatodról.
171
00:17:00,020 --> 00:17:03,397
Segítség!
172
00:17:03,565 --> 00:17:08,027
Mindent amit csinálsz,
hagyom, hogy csináld!
173
00:17:08,194 --> 00:17:10,696
Folytasd, engedd ki magadból.
174
00:17:10,864 --> 00:17:14,450
Segítség!
175
00:17:14,617 --> 00:17:16,243
- Valaki!
- Éngedd ki.
176
00:17:16,411 --> 00:17:18,287
- Segítség!
- Éz az.
177
00:17:18,455 --> 00:17:20,289
- Hadd menjen! Hadd menjen.
- Segítsen valaki!
178
00:17:20,457 --> 00:17:23,417
- Gyerünk.
- Segítség!
179
00:17:23,585 --> 00:17:25,961
Ápa!
180
00:17:26,129 --> 00:17:29,757
Ánnyira kibaszottul kiszámítható vagy!
181
00:17:29,924 --> 00:17:31,383
Valaki!
182
00:17:31,551 --> 00:17:34,303
És kibaszottul kellemetlen!
183
00:17:34,471 --> 00:17:36,263
Segítség!
184
00:17:37,640 --> 00:17:39,641
Gyerünk.
185
00:17:41,603 --> 00:17:43,228
Gyerünk, Rabbit.
186
00:17:44,314 --> 00:17:47,399
Hé, Rabbit,
187
00:17:47,567 --> 00:17:49,443
mit fogsz azzal csinálni?
188
00:17:55,283 --> 00:17:56,867
Ne add fel.
189
00:17:59,287 --> 00:18:02,915
Rabbit, végig kell csinálnod.
190
00:18:03,083 --> 00:18:07,544
Végig csinálni valamit,
az az élet kulcsa.
191
00:18:09,589 --> 00:18:10,631
, Gyere le.
Én megmondom...
192
00:18:10,799 --> 00:18:15,302
lejössz, én én adok
neked egy kis előnyt.
193
00:18:15,470 --> 00:18:17,680
Folytasd.
Gyere.
194
00:18:20,475 --> 00:18:22,351
Gyere, kölyök.
195
00:18:23,395 --> 00:18:26,146
Gyere, kölyök.
Éz az.
196
00:18:26,314 --> 00:18:28,273
Éz az. Gyere.
197
00:18:30,735 --> 00:18:33,237
Gyerünk,
adj bele mindent!
198
00:18:34,239 --> 00:18:36,657
Gyere, gyerünk, kölyök!
199
00:18:36,825 --> 00:18:39,535
Gyere, gyerünk, kölyök!
Gyere!
200
00:18:42,455 --> 00:18:44,331
Puhány vagy.
201
00:20:41,741 --> 00:20:43,534
Á nők imádják a virágokat.
202
00:20:43,702 --> 00:20:45,202
...nem adnak semmi információt,
203
00:20:45,370 --> 00:20:48,372
míg be nem fejeződik
a vizsgálat.
204
00:20:48,540 --> 00:20:51,625
Á kormány törvényjavaslata, ami
szigorúan bánik az állatkísérletekkel,
205
00:20:51,793 --> 00:20:53,711
várható, hogy ma törvénybe lép.
206
00:20:53,878 --> 00:20:56,922
Az állatvédők már 9 éve
törekszenek erre,
207
00:20:57,090 --> 00:20:58,966
tömeges tüntetések vannak
208
00:20:59,134 --> 00:21:00,801
országszerte.
209
00:21:07,392 --> 00:21:08,892
Köszönöm.
210
00:21:20,822 --> 00:21:22,239
231 4 Grafton.
211
00:21:33,793 --> 00:21:37,713
Tényleg nagyon sajnálom, apa.
212
00:21:40,675 --> 00:21:44,678
- Ápa?
- Égy kibaszott szót se.
213
00:21:59,903 --> 00:22:04,073
Ísmerem az egész életed,
214
00:22:05,742 --> 00:22:07,701
és egyáltalán nem vagy különleges.
215
00:22:09,913 --> 00:22:11,914
Nem vagy különleges.
216
00:24:15,830 --> 00:24:20,793
Labdázott veled
217
00:24:21,002 --> 00:24:23,712
az apád a kertben?
218
00:24:23,922 --> 00:24:26,548
Tudod, iskola után,
vagy vasárnap?
219
00:24:28,802 --> 00:24:31,095
Azt akarom mondani,
csinálta veled ezeket a dolgokat,
220
00:24:31,262 --> 00:24:33,972
tanított téged?
221
00:24:34,140 --> 00:24:36,016
Vagy le se szarta?
222
00:24:42,774 --> 00:24:45,693
Megakarsz tanulni valamit?
223
00:24:45,860 --> 00:24:47,820
Úgy igazából megtanulni?
224
00:24:49,823 --> 00:24:52,199
Mert fontos hogy tudj
néhány szart.
225
00:24:52,367 --> 00:24:56,620
Máskülönben az emberek eltaposnak.
226
00:25:00,917 --> 00:25:04,920
Vannak dolgok,
227
00:25:05,088 --> 00:25:07,881
amiket megkell tanulnod.
228
00:25:08,049 --> 00:25:09,550
Rendben.
229
00:25:18,059 --> 00:25:20,894
Nem leszel tudatlan.
230
00:25:23,273 --> 00:25:25,941
Tanulni és tanulni fogsz.
231
00:25:32,282 --> 00:25:34,950
- Miről?
- Az emberekről,
232
00:25:35,118 --> 00:25:37,953
hogyan működnek,
233
00:25:38,121 --> 00:25:41,206
mi lakozik bennük, mi van a fejükben.
234
00:25:45,086 --> 00:25:46,587
Miért?
235
00:25:46,755 --> 00:25:49,173
Mert oktatás nélkül, szart sem érsz.
236
00:25:53,345 --> 00:25:56,263
Úgy értem, láttál néhány dolgot.
237
00:25:58,767 --> 00:26:01,894
Mutattam neked biztosan valamit,
238
00:26:02,062 --> 00:26:04,313
de nem értetted meg.
239
00:26:10,111 --> 00:26:12,654
Készítettél már puzzlet?
240
00:26:12,822 --> 00:26:14,740
Tudod, az a fajta puzzle,
ahol a kép
241
00:26:14,908 --> 00:26:17,451
rajta van a dobozon.
242
00:26:17,619 --> 00:26:20,496
Ézek az emberek:
243
00:26:20,663 --> 00:26:24,124
kép kívül,
részek belül.
244
00:26:28,880 --> 00:26:33,801
Éz a könyv az emberi puzzle-ról szól.
245
00:26:36,513 --> 00:26:39,098
Tanulmányozd,
tanuld meg,
246
00:26:39,265 --> 00:26:42,184
és tudni fogod, hogyan oszd meg
az embereket, hogyan rakd össze,
247
00:26:42,352 --> 00:26:44,186
hogyan értsd meg.
248
00:26:47,148 --> 00:26:50,442
Szóval tanulj.
249
00:26:50,610 --> 00:26:53,237
Nem akarsz ennek a háznak
a foglya lenni
250
00:26:53,405 --> 00:26:54,697
a hátralévő életedben, ugye?
251
00:26:54,864 --> 00:26:56,073
- Nem.
- Rendben.
252
00:26:56,282 --> 00:26:57,783
Van még remény a számodra.
253
00:26:57,951 --> 00:27:02,996
Tanulj szorgalmasan.
254
00:27:03,164 --> 00:27:08,210
És talán majd megállapodhatunk.
255
00:27:10,046 --> 00:27:11,296
Megállapodni? Miről?
256
00:27:11,464 --> 00:27:13,424
Némi szabadságról.
257
00:27:13,591 --> 00:27:16,927
Tudod, elhagyni a láncot,
elhúzni a házból,
258
00:27:17,095 --> 00:27:18,887
csajt szerezni.
259
00:27:19,055 --> 00:27:21,015
Már idősebb vagy.
260
00:27:22,767 --> 00:27:24,768
Azt hiszem,
261
00:27:26,938 --> 00:27:29,773
hamarosan megkéne kóstolnod,
hogy milyen ízű egy nő.
262
00:27:41,536 --> 00:27:44,705
Nem fogom szétszedni a puzzlet.
Nem fogok ölni.
263
00:27:52,589 --> 00:27:55,924
Én ajándékba adom neked a tudást,
264
00:27:56,092 --> 00:27:59,053
te meg elbaszod!
265
00:27:59,220 --> 00:28:02,598
Úgy néz ki, hogy ezeknek a falaknak
a csapdájában maradsz
266
00:28:02,766 --> 00:28:05,059
a hátralévő életedben!
267
00:28:22,077 --> 00:28:26,580
Nem akartam ezt neked megmutatni,
de ha ekkora szar alak vagy...
268
00:28:27,791 --> 00:28:31,001
Éz az apád.
269
00:28:31,169 --> 00:28:33,170
Újra megnősült.
270
00:28:34,172 --> 00:28:36,048
Ápa.
271
00:28:37,217 --> 00:28:41,512
Új felesége van, új élete.
272
00:28:44,557 --> 00:28:46,058
Látod ezt, kölyök?
273
00:28:46,226 --> 00:28:48,102
Nincs senki, akinek hiányoznál.
274
00:28:53,149 --> 00:28:56,652
Csak én vagyok neked, senki más.
275
00:29:01,408 --> 00:29:04,118
Tessék, igyál sört.
276
00:29:08,289 --> 00:29:10,165
Nem, köszönöm.
277
00:29:16,506 --> 00:29:19,299
- Tanulmányozhatom akkor azokat
a könyveket? - Ja, ess neki.
278
00:30:01,593 --> 00:30:03,218
Így jó.
279
00:30:04,262 --> 00:30:07,348
- Válaszolj.
- Nem vagyok biztos benne.
280
00:30:07,515 --> 00:30:09,933
Éz nem az a válasz, amit keresek,
még véletlenül sem.
281
00:30:10,101 --> 00:30:11,810
De én nem vagyok biztos benne.
282
00:30:11,978 --> 00:30:13,687
Ha egész éjjel itt kell maradnunk,
akkor megtesszük,
283
00:30:13,855 --> 00:30:15,731
maradunk egész éjjel.
284
00:30:34,834 --> 00:30:36,085
Rendben, halljam a
tipped.
285
00:30:36,252 --> 00:30:39,588
- Lehetne talán...
- Igen?
286
00:30:39,756 --> 00:30:41,590
...kissejtes karcinóma?
287
00:30:41,758 --> 00:30:43,759
Ígen. Nagyszerű. Rendben.
288
00:30:43,927 --> 00:30:45,511
Éz nagyon jó.
289
00:31:08,326 --> 00:31:15,416
Ne!
290
00:31:52,328 --> 00:31:54,246
Hogyan jutok ki innen?
291
00:31:59,252 --> 00:32:02,046
Merre?
292
00:32:02,213 --> 00:32:06,717
Merre van a kiút?
293
00:32:09,637 --> 00:32:11,305
Magammal viszlek.
294
00:32:13,183 --> 00:32:16,477
Nem kell a kibaszott takaród!
295
00:32:16,644 --> 00:32:19,563
Kérlek!
Csak haza akarok menni.
296
00:32:19,731 --> 00:32:21,648
Hogy a francba jutok...
297
00:32:41,753 --> 00:32:43,379
Rajta.
298
00:32:51,638 --> 00:32:53,889
Éz az, gyerünk.
299
00:32:57,185 --> 00:33:01,188
Éz az amit akarsz
egy lánytól. Némi küzdelmet.
300
00:33:02,273 --> 00:33:04,233
Égyik sport sem könnyű.
301
00:33:09,489 --> 00:33:12,282
- Östobaságokon gondolkodsz?
- Nem.
302
00:33:12,450 --> 00:33:14,910
Nem, nem gondolkodom, csak
hallgatok.
303
00:33:15,078 --> 00:33:16,704
Rendben.
304
00:33:16,871 --> 00:33:18,414
Hallgatni jó.
305
00:33:19,916 --> 00:33:27,840
Gyerünk.
306
00:33:30,969 --> 00:33:33,220
Égész vad volt.
307
00:33:34,556 --> 00:33:37,349
Naná, hogy eltudott szökni.
308
00:33:40,770 --> 00:33:42,646
Hé, gyere, játszunk.
309
00:33:42,814 --> 00:33:45,190
Gyere.
310
00:33:45,358 --> 00:33:47,359
Gyere, csak egy kört.
Gyerünk.
311
00:33:51,573 --> 00:34:11,759
Rendben.
312
00:34:18,641 --> 00:34:24,521
Éllen Rand.
313
00:34:24,689 --> 00:34:26,440
22 éves.
314
00:34:26,608 --> 00:34:30,903
Született, február 1 9.-én.
315
00:34:31,071 --> 00:34:34,448
Hazudott a súlyával kapcsolatban.
316
00:34:41,539 --> 00:34:43,123
Köszönöm.
317
00:34:50,131 --> 00:34:53,509
Jennifer Élizabeth Wyatt.
318
00:34:57,305 --> 00:35:02,226
1 642 Melvin Road, 7-es lakás.
319
00:35:02,394 --> 00:35:05,187
Szervdonor.
320
00:35:05,313 --> 00:35:07,898
Született, szeptember 7.-én.
321
00:35:08,066 --> 00:35:10,859
Te meg azt mondtad, hogy őszinte volt
a súlyával kapcsolatban.
322
00:35:11,027 --> 00:35:13,112
1 26 volt beírva.
323
00:35:17,742 --> 00:35:19,576
Semmit nem tudok a súlyról.
324
00:35:20,787 --> 00:35:22,454
Nos, majd fogsz.
325
00:36:22,098 --> 00:36:23,974
Ínkább menj be.
326
00:36:29,689 --> 00:36:34,234
Na, hát itt vannak.
327
00:36:34,444 --> 00:36:36,528
Az anyátok aggódott miattatok, srácok.
328
00:36:41,576 --> 00:36:45,204
- Jó volt ma az iskolában, Bobby?
- Igen.
329
00:36:45,372 --> 00:36:47,206
Te hazug szarházi!
330
00:36:53,713 --> 00:36:57,049
Azt hiszed, hogy jobb vagy mint én,
mert engem kirúgtak?
331
00:36:58,426 --> 00:37:00,427
Nem te vagy, Bobby?
332
00:37:00,553 --> 00:37:04,390
Á nagy ember pénzt csinál.
333
00:37:10,730 --> 00:37:13,941
Ákkor most te vagy a nagy ember.
Majd megnézünk akció közben.
334
00:37:18,071 --> 00:37:21,240
Vedd le azt a kibaszott ruhát,
Bobby, de azonnal!
335
00:37:24,619 --> 00:37:26,120
Vigyed, Joanne.
336
00:37:26,287 --> 00:37:29,415
Nyomd fel magadnak.
Mutasd meg neki, mekkora.
337
00:37:29,582 --> 00:37:31,125
Semmi baj.
338
00:37:41,261 --> 00:37:43,554
Égy kibaszott kurva vagy, Joanne.
339
00:37:47,559 --> 00:37:49,143
Semmi baj.
340
00:37:51,896 --> 00:37:54,565
Szállj le rólam.
341
00:37:54,733 --> 00:37:56,108
Drágám!
342
00:39:04,719 --> 00:39:07,680
Helló, helló.
343
00:39:07,847 --> 00:39:09,723
Á nevem Mary.
344
00:39:09,891 --> 00:39:11,517
Mary.
345
00:39:13,436 --> 00:39:17,773
Pisilnem kell.
346
00:39:17,941 --> 00:39:21,402
Merre van a fürdőszoba?
347
00:39:26,324 --> 00:39:28,200
Merre van?
348
00:39:28,368 --> 00:39:30,369
Ki kell mennem.
349
00:39:34,290 --> 00:39:36,917
Kérlek.
350
00:39:37,085 --> 00:39:38,669
Ki kell mennem.
351
00:39:41,172 --> 00:39:43,674
Mutasd meg neki, Rabbit.
352
00:39:43,883 --> 00:39:45,801
Mutasd meg.
353
00:39:51,808 --> 00:39:54,059
Nem ez a fürdőszoba.
354
00:39:54,227 --> 00:39:55,769
Az a másik.
355
00:40:04,696 --> 00:40:06,947
Kis perverz.
356
00:40:07,073 --> 00:40:09,908
Megkötözöl?
357
00:40:12,954 --> 00:40:14,872
Ti férfiak!
358
00:40:15,040 --> 00:40:17,624
Éz nem jó.
359
00:40:18,793 --> 00:40:21,545
Kell...
360
00:40:21,713 --> 00:40:25,132
Gondolom, rágyújtanál.
De jobban örülnék, ha nem tennéd.
361
00:40:25,300 --> 00:40:27,551
Jobban örülnél, ha nem gyújtanék rá?
362
00:40:27,719 --> 00:40:29,887
Jól van na, pisilnem kell.
363
00:40:30,055 --> 00:40:32,056
Ha nem engedsz ki a fürdőszobába,
364
00:40:32,223 --> 00:40:34,099
akkor dohányozni fogok.
365
00:40:34,267 --> 00:40:35,809
Megcsinálom.
366
00:40:35,977 --> 00:40:38,771
Émlékszel, amikor táncolni láttalak?
367
00:40:38,938 --> 00:40:41,690
- Igen.
- Émlékszel?
368
00:40:41,858 --> 00:40:44,068
Ímádok táncolni.
369
00:40:44,194 --> 00:40:46,612
De te nem táncoltál.
370
00:40:49,324 --> 00:40:51,867
Az...
371
00:40:53,703 --> 00:40:56,872
Semmi baj. Minden...
Minden rendben.
372
00:41:01,753 --> 00:41:03,962
Azt hiszem, túl részeg vagyok.
373
00:41:04,130 --> 00:41:05,673
Részeg vagyok.
374
00:41:05,840 --> 00:41:08,258
Sajnálom, sajnálom.
375
00:41:08,426 --> 00:41:11,220
Ne légy ostoba.
376
00:41:11,388 --> 00:41:13,222
Minden rendben, ugye?
377
00:41:14,808 --> 00:41:16,809
Mondd.
Mondd: "Minden rendben."
378
00:41:16,976 --> 00:41:19,728
- Minden rendben.
- Most pedig gyere ide.
379
00:41:21,022 --> 00:41:24,024
Minden rendben, minden rendben.
380
00:41:24,192 --> 00:41:27,152
Minden rendben.
381
00:41:54,514 --> 00:41:59,101
- Nyaki artéria.
- Igen, nyaki artéria.
382
00:42:39,559 --> 00:42:41,101
Mary.
383
00:43:57,804 --> 00:44:00,222
Ne!
384
00:44:17,073 --> 00:44:18,991
Van valamim a számodra.
385
00:44:20,869 --> 00:44:24,830
Éz egy iskolai évkönyv.
386
00:44:27,417 --> 00:44:30,127
Látod?
387
00:44:30,295 --> 00:44:32,296
Éz...
388
00:44:41,931 --> 00:44:44,725
Szólj, ha valami olyat látsz, ami
tetszik.
389
00:45:04,913 --> 00:45:06,705
Vedd fel.
390
00:45:06,873 --> 00:45:08,540
Nem akarom.
391
00:45:11,961 --> 00:45:13,921
Vedd fel.
392
00:45:25,725 --> 00:45:29,353
Mit gondolsz,
magad vagy az tápláléklánc, Rabbit?
393
00:45:34,317 --> 00:45:36,151
Nem teszem meg.
394
00:45:40,615 --> 00:45:44,368
Égyik gyerekem sem nő fel
395
00:45:44,536 --> 00:45:47,037
felesleges képzéssel.
396
00:45:49,749 --> 00:45:51,166
Nem vagyok a gyereked.
397
00:45:51,334 --> 00:45:53,168
Francba, naná, hogy nem vagy.
398
00:45:56,464 --> 00:45:58,007
Vedd fel!
399
00:46:07,183 --> 00:46:08,892
Nézz körül.
400
00:46:10,103 --> 00:46:14,189
Mit látsz?
401
00:46:16,151 --> 00:46:19,361
Látsz valamit, ami azt mondja,
hogy nem az én fiam vagy?
402
00:46:20,864 --> 00:46:23,782
Hogy nem vagyunk egy család?
403
00:46:23,950 --> 00:46:25,701
Látod ezt?
404
00:46:28,246 --> 00:46:30,706
Most vedd azt fel!
405
00:46:30,874 --> 00:46:32,458
Vedd fel!
406
00:46:36,046 --> 00:46:37,671
Ígen.
407
00:46:42,135 --> 00:46:43,344
Jólvan.
408
00:46:50,268 --> 00:46:53,145
Égy hangot sem akarok hallani
tőled az éjszaka folyamán.
409
00:46:54,856 --> 00:46:57,149
Tudni sem akarok arról, hogy létezel.
410
00:48:32,412 --> 00:48:35,372
Kösz.
411
00:49:04,402 --> 00:49:06,403
Újabb híreket kreáltunk.
412
00:49:08,865 --> 00:49:10,699
Ézek a zsaruk semmit sem tudnak.
413
00:49:13,370 --> 00:49:15,913
Égy rejtély vagyunk.
414
00:49:16,122 --> 00:49:19,833
Semmi bizonyíték.
Az egyik fülükün be, a másikon meg ki.
415
00:49:22,087 --> 00:49:25,214
Éz egy jó nap nekem, Rabbit.
416
00:49:29,344 --> 00:49:30,844
Kész vagyok a könyvvel.
417
00:49:40,522 --> 00:49:42,856
Rendben, helyes.
418
00:49:45,819 --> 00:49:47,403
Megtelt.
419
00:49:49,030 --> 00:49:51,031
Ákkor adok egy másikat.
420
00:49:51,199 --> 00:49:53,200
Jó az, ha nyilvántartást vezetünk.
421
00:49:55,787 --> 00:49:57,413
Miért csinálod azt, amit csinálsz?
422
00:50:00,208 --> 00:50:02,167
Mi a fasz?
423
00:50:03,169 --> 00:50:05,462
Azt kérdeztem, miért csinálod azt,
amit csinálsz?
424
00:50:06,798 --> 00:50:09,550
- Te miért csinálod azt, amit csinálsz?
- Kényszerítesz rá.
425
00:50:09,718 --> 00:50:13,929
Éz jó válasz.
426
00:50:14,097 --> 00:50:17,349
Ákkor gondolom, ők kényszerítettek arra,
amit csinálok.
427
00:50:18,935 --> 00:50:20,769
Kik?
428
00:50:21,813 --> 00:50:24,606
Ők...
429
00:50:24,774 --> 00:50:27,735
a mocskok a könyvben.
430
00:50:27,902 --> 00:50:29,486
Ők.
431
00:50:33,241 --> 00:50:35,242
Soha nem kérték,
hogy meggyilkolják őket.
432
00:50:42,459 --> 00:50:46,045
Hát,
433
00:50:46,212 --> 00:50:48,422
hirtelen de bátor lettél!
434
00:50:54,220 --> 00:50:56,972
És kérték.
435
00:50:57,140 --> 00:51:00,100
- Ők kérték.
- Mikor?
436
00:51:06,441 --> 00:51:09,151
Á napon amikor kibaszottul megszülettek!
437
00:51:12,447 --> 00:51:13,739
Nem értem.
438
00:51:13,907 --> 00:51:16,492
Te kib...
439
00:51:21,414 --> 00:51:24,333
Te...
440
00:51:24,501 --> 00:51:28,754
Az őrületbe akarsz kergetni engem?
441
00:51:30,340 --> 00:51:32,299
Él kell magyaráznom?
442
00:51:32,467 --> 00:51:34,843
Ézek kibaszott kurvák!
443
00:51:35,011 --> 00:51:37,471
Kibaszott ribancok!
444
00:51:39,641 --> 00:51:41,600
Nekem kedves embereknek tűnnek.
445
00:51:41,768 --> 00:51:44,353
"Nekem kedves embereknek tűnnek."
446
00:51:46,523 --> 00:51:48,732
Neked...
447
00:51:48,900 --> 00:51:51,902
basznod kell.
448
00:51:52,070 --> 00:51:54,697
Valami nincs rendben a fejedben.
449
00:52:02,455 --> 00:52:05,374
Meg kell kóstolnod egy nőt.
450
00:52:07,377 --> 00:52:11,588
Csak ha megkóstolsz egy nőt,
attól szellőzik ki a fejed.
451
00:53:33,630 --> 00:53:36,382
Találtál már valamilyet?
452
00:53:45,767 --> 00:53:47,393
Nézzük csak.
453
00:53:53,608 --> 00:53:55,442
Valahol...
454
00:53:59,948 --> 00:54:03,117
Valahol itt van az igazi hölgy.
455
00:54:09,332 --> 00:54:11,458
Valahol itt.
456
00:54:44,993 --> 00:54:46,702
Gyerünk!
457
00:54:46,870 --> 00:54:49,246
Válassz egyet!
458
00:54:49,414 --> 00:54:50,873
Ne légy félénk.
459
00:54:51,082 --> 00:54:53,500
Ne légy szégyenlős.
Gyerünk.
460
00:54:53,668 --> 00:54:55,794
Válassz egyet.
Válassz egyet. Nézd.
461
00:54:56,004 --> 00:54:58,881
Éz az.
Vajon melyik az?
462
00:54:59,049 --> 00:55:01,467
Válassz egyet!
Gyerünk!
463
00:55:18,651 --> 00:55:20,527
Azt hiszem, ez egy jó választás.
464
00:55:26,534 --> 00:55:30,079
Ígen.
465
00:56:38,440 --> 00:56:39,815
Készen áll.
466
00:56:44,154 --> 00:56:45,779
Gyere.
467
00:56:55,749 --> 00:56:58,000
Rabbit!
468
00:57:28,031 --> 00:57:29,656
Te félsz.
469
00:57:31,951 --> 00:57:33,702
Semmi baj.
470
00:57:35,205 --> 00:57:36,622
Mindenki fél az első alkalommal.
471
00:57:55,058 --> 00:57:57,518
Azt mondtad, hogy
472
00:57:57,686 --> 00:58:02,439
nem akarod a hátralévő életedet
a falhoz láncolva tölteni,
473
00:58:02,607 --> 00:58:03,982
nem igaz?
474
00:58:05,860 --> 00:58:07,528
Gyerünk.
475
00:58:10,824 --> 00:58:12,241
Menjünk.
476
00:58:22,127 --> 00:58:23,669
Gyere.
477
00:58:23,795 --> 00:58:25,629
Gyere. Ez az.
Gyerünk.
478
00:58:25,755 --> 00:58:29,049
Ígen. Gyere.
Éz az.
479
00:58:36,016 --> 00:58:39,393
Csak egyetlen
480
00:58:39,561 --> 00:58:43,313
megoldás van arra,
481
00:58:43,481 --> 00:58:45,941
hogy bebizonyítsd,
hogy megbízhatok benned.
482
00:58:48,903 --> 00:58:51,113
És csak...
483
00:58:51,322 --> 00:58:53,866
És csak ennek egyetlen módja van.
484
00:58:56,953 --> 00:58:58,746
Ígen.
485
00:59:01,374 --> 00:59:02,833
Menjünk.
486
00:59:07,589 --> 00:59:09,381
Be kell bizonyítanod nekem.
487
00:59:09,549 --> 00:59:12,509
Be kell bizonyítanod.
488
00:59:59,766 --> 01:00:01,141
Gyere csak.
489
01:00:04,771 --> 01:00:06,563
Öké.
490
01:00:06,731 --> 01:00:08,941
Hallgass.
491
01:00:10,485 --> 01:00:13,946
Hallgass, hogy megmaradjon a hangulat.
492
01:00:14,114 --> 01:00:17,574
Halkan.
493
01:00:17,742 --> 01:00:20,828
Ígen?
494
01:00:26,835 --> 01:00:31,088
Gyerünk.
495
01:00:34,467 --> 01:00:37,094
Neki ez az első,
496
01:00:39,055 --> 01:00:41,140
ezért kicsit félénk.
497
01:00:42,392 --> 01:00:44,393
Ígen.
498
01:01:18,136 --> 01:01:21,263
Émlékszel, hogy miről beszéltünk?
499
01:01:23,683 --> 01:01:26,393
Ha te nem teszed meg, megteszem én.
500
01:01:26,561 --> 01:01:28,979
És tudod, hogy az hogyan végződne.
501
01:01:32,400 --> 01:01:34,943
Szóval ezt tartsd fejben.
502
01:01:38,114 --> 01:01:40,991
Jó szórakozást.
503
01:02:50,895 --> 01:02:52,771
Ángie vagyok.
504
01:02:56,943 --> 01:02:58,694
1 8 éves vagyok.
505
01:03:03,742 --> 01:03:05,284
Téged hogy hívnak?
506
01:03:09,914 --> 01:03:11,665
Rabbit.
507
01:03:14,044 --> 01:03:16,045
Bántani fogsz engem, Rabbit?
508
01:03:19,090 --> 01:03:21,133
Nem akarlak.
509
01:03:23,136 --> 01:03:25,346
De ő elvárja tőled.
510
01:03:38,568 --> 01:03:40,819
Van késed.
511
01:03:40,987 --> 01:03:44,615
Nem...Nem
léphetnénk le innen?
512
01:03:44,783 --> 01:03:47,284
Nem léphetünk le.
513
01:03:50,705 --> 01:03:52,998
Mióta vagy itt?
514
01:03:59,130 --> 01:04:01,131
Kilenc éves korom óta.
515
01:04:03,927 --> 01:04:06,136
Nagyon sajnálom, Rabbit.
516
01:04:08,682 --> 01:04:11,934
Bántott téged, ugye?
517
01:04:12,102 --> 01:04:16,897
Ámikor úgy érezte, hogy kell, akkor igen.
518
01:04:21,528 --> 01:04:26,949
Ha... Ha szexelni akarsz,
én lefekszem veled.
519
01:04:27,075 --> 01:04:29,493
Megteszek bármit.
520
01:04:29,661 --> 01:04:31,203
Nem akarok semmit.
521
01:04:33,748 --> 01:04:35,416
Éz nem a szexről szól.
522
01:04:37,794 --> 01:04:41,005
Ákkor miről szól?
523
01:04:44,551 --> 01:04:48,345
Azt hiszem a szexről szól,
ha szex gyilkolással jár.
524
01:04:49,097 --> 01:04:51,015
Francba.
525
01:04:52,350 --> 01:04:54,435
De én még soha nem csináltam.
526
01:05:05,030 --> 01:05:08,949
Érintettél már meg lányt?
527
01:05:15,165 --> 01:05:18,125
Megérinthetsz, Rabbit.
528
01:05:18,293 --> 01:05:22,004
Úgy érhetsz hozzám, ahogy csak akarsz.
529
01:05:24,716 --> 01:05:26,884
Megmutathatom...
530
01:05:27,052 --> 01:05:29,345
Megmutathatom neked,
hogyan működik a testem.
531
01:05:31,097 --> 01:05:33,891
Én tudom, hogy működik a te tested.
532
01:05:47,697 --> 01:05:50,532
Megkaphatsz engem.
533
01:05:50,700 --> 01:05:54,328
Azt fogunk csinálni, amit csak akarsz.
534
01:06:11,137 --> 01:06:13,222
Fájdalmat okozok?
535
01:06:17,936 --> 01:06:19,728
Jól vagy?
536
01:06:37,914 --> 01:06:39,999
Nézz rám.
Nézz rám.
537
01:06:46,631 --> 01:06:48,173
Rabbit.
538
01:06:49,634 --> 01:06:52,094
- Rabbit!
- Kérlek.
539
01:06:52,262 --> 01:06:54,930
Rabbit!
540
01:07:05,775 --> 01:07:11,196
Menj innen!
541
01:08:24,229 --> 01:08:26,271
Vadászni akarok.
542
01:08:30,777 --> 01:08:33,404
Francba.
543
01:08:33,571 --> 01:08:35,447
Nocsak, felnőttél.
544
01:10:17,759 --> 01:10:21,011
Nézz magadra.
Fordulj meg.
545
01:10:28,228 --> 01:10:30,229
Jó.
546
01:10:30,355 --> 01:10:32,898
Mit gondolsz?
547
01:10:33,066 --> 01:10:34,983
- Miről?
- Á székről.
548
01:10:38,822 --> 01:10:41,865
- Éz az enyém?
- Érettségi ajándék.
549
01:11:08,184 --> 01:11:11,311
- Éz jó.
- Jólvan.
550
01:12:11,247 --> 01:12:13,207
"Hé, drágám, mi vagyunk azok."
551
01:12:13,375 --> 01:12:15,417
"Égy taxiban vagyunk, úton hazafelé."
552
01:12:15,585 --> 01:12:16,794
"Szeretlek."
553
01:12:17,003 --> 01:12:18,879
"Hagyd őt békén! Ne!"
554
01:12:19,047 --> 01:12:22,091
- "Ánya!"
- "Ne! Maradj a taxiban."
555
01:12:26,304 --> 01:12:29,306
Índulás.
Índulás.
556
01:12:29,474 --> 01:12:32,434
Índulás, indulás.
557
01:12:36,981 --> 01:12:41,068
Le kell bújnod,
558
01:12:41,194 --> 01:12:43,195
míg beérünk a városba.
559
01:12:46,074 --> 01:12:49,284
Menjünk.
560
01:13:01,131 --> 01:13:02,673
Úgy érzem tele vagyok energiával.
561
01:13:03,633 --> 01:13:06,260
Az éjszaka a legjobb a vadászatra.
562
01:13:07,846 --> 01:13:10,097
Tisztán látok.
563
01:13:11,433 --> 01:13:14,309
Jól érzem magam,
564
01:13:14,436 --> 01:13:17,604
mert most itt vagyok veled.
565
01:13:17,772 --> 01:13:19,481
Éz jó.
566
01:13:24,070 --> 01:13:25,821
Te jó gyerek vagy.
567
01:13:29,534 --> 01:13:33,370
Az első dolog, amiről
tudomásod kell hogy legyen,
568
01:13:33,538 --> 01:13:36,832
a típusod.
569
01:13:38,626 --> 01:13:41,086
Ha a kurvákra gerjedsz,
570
01:13:41,254 --> 01:13:43,505
intézz el jónéhányat,
571
01:13:43,673 --> 01:13:46,633
aztán térj át valami másra.
572
01:13:50,096 --> 01:13:53,432
Ha egy olyanra ráakadsz...
573
01:13:53,600 --> 01:13:56,310
Nézz rá,
574
01:13:56,436 --> 01:14:01,106
Álszent, mintha még
soha nem szopott volna faszt.
575
01:14:01,274 --> 01:14:03,609
Viszont mérget vehetsz rá,
hogy már szopott.
576
01:14:07,739 --> 01:14:09,365
Nem.
577
01:14:09,532 --> 01:14:10,991
Öké.
578
01:14:15,872 --> 01:14:17,414
Merre tovább?
579
01:14:17,582 --> 01:14:19,333
Élmegyünk az egyetemi kollégiumhoz.
580
01:14:19,501 --> 01:14:21,669
Á korodbeli lányokhoz.
581
01:14:23,296 --> 01:14:26,340
- Mint Ángie?
- Igen, mint Angie.
582
01:14:27,884 --> 01:14:30,219
Nem is tudom.
583
01:14:36,726 --> 01:14:40,020
Talán túl korán van.
584
01:14:42,399 --> 01:14:44,775
Haza megyünk.
585
01:14:46,027 --> 01:14:49,113
Megnézhetjük az első együttlétedet.
586
01:14:53,618 --> 01:14:55,577
Te filmre vettél engem és Angie-t?
587
01:14:55,745 --> 01:14:57,746
Ígen.
De még nem néztem meg.
588
01:14:57,914 --> 01:14:59,581
Éz az én magánügyem.
589
01:14:59,749 --> 01:15:02,501
Nem akarom, hogy tudd, hogy
mit csináltam.
590
01:15:02,669 --> 01:15:07,006
Mondtam, hogy megnézem,
és te velem együtt fogod nézni.
591
01:15:07,173 --> 01:15:09,508
Éz fontos.
592
01:15:09,634 --> 01:15:11,176
Nem fog tetszeni neked.
593
01:15:11,344 --> 01:15:13,470
Nem teszem meg.
594
01:15:13,596 --> 01:15:16,515
Nem vagyok jó benne, mint te.
Dühös leszel.
595
01:15:16,725 --> 01:15:20,102
Ílyet nem lehet rosszul csinálni, Rabbit.
596
01:15:22,105 --> 01:15:26,650
Élmegyünk az egyetemi
kollégiumhoz, aztán haza.
597
01:15:31,865 --> 01:15:33,782
Bukj le.
598
01:15:50,925 --> 01:15:52,801
Öké.
599
01:16:05,315 --> 01:16:07,066
Mit csináltál?
600
01:16:07,233 --> 01:16:08,901
Nem, semmit.
Megtettem mindent, amit akartál.
601
01:16:09,069 --> 01:16:11,028
Fogd be a pofád!
602
01:16:37,472 --> 01:16:38,889
Jó szórakozást.
603
01:16:40,308 --> 01:16:43,519
- Fájdalmat okozok?
- Ha nem teszed meg, megteszem én.
604
01:16:47,524 --> 01:16:49,024
Menj innen!
605
01:16:52,737 --> 01:16:55,739
Ángie. Ne!
606
01:16:57,492 --> 01:17:01,662
Öké, oké.
607
01:17:03,373 --> 01:17:05,249
Tudom, tudom.
Fájdalmat okoztam neked,
608
01:17:05,417 --> 01:17:07,751
de csendben kell maradnod, oké?
609
01:17:07,919 --> 01:17:09,211
Megszúrtál.
610
01:17:09,379 --> 01:17:10,713
Tudom.
611
01:17:10,880 --> 01:17:13,924
Muszáj volt, különben ő szúrt volna meg.
612
01:17:20,056 --> 01:17:23,100
Próbáltam elkerülni a létfontosságú
szerveket.
613
01:17:24,185 --> 01:17:25,853
Azt hiszem, hogy sikerült.
614
01:17:26,021 --> 01:17:28,981
- Honnan tudod?
- Nézz rám.
615
01:17:29,149 --> 01:17:31,650
Én mondtam.
Én mondtam.
616
01:17:31,818 --> 01:17:33,861
Tudom, hogy működik a tested.
617
01:17:34,029 --> 01:17:36,947
Megtanultam.
Nem lesz semmi bajod.
618
01:17:37,073 --> 01:17:39,908
Két napon belül semmi bajod lesz,
619
01:17:40,035 --> 01:17:42,786
de addig nagyon rosszul leszel.
620
01:17:42,954 --> 01:17:45,497
Két nap?
621
01:17:56,968 --> 01:17:58,594
Él kell téged rejtenem.
622
01:17:58,762 --> 01:18:01,680
Megkell győznünk őt arról, hogy
halott vagy.
623
01:18:01,848 --> 01:18:03,599
Ístenem, ne!
624
01:18:03,767 --> 01:18:06,310
Öké, bíznod kell bennem.
625
01:18:06,436 --> 01:18:08,520
Rendben?
626
01:18:08,688 --> 01:18:12,816
Bíznod kell bennem.
Rendben?
627
01:18:12,984 --> 01:18:16,362
Kihúzlak innen.
Csak kihúzlak.
628
01:18:16,529 --> 01:18:21,241
Ne csapj semmi zajt.
629
01:18:21,409 --> 01:18:23,786
Á halott lányok nem csapnak zajt.
630
01:18:28,833 --> 01:18:30,876
Láttam jópár halott lányt.
631
01:18:36,633 --> 01:18:39,635
Fogd ezt.
Nagyon éles.
632
01:19:00,031 --> 01:19:03,075
Kérlek. Kérlek.
633
01:19:27,308 --> 01:19:29,935
Helyre kell hoznod, Rabbit.
634
01:19:32,230 --> 01:19:34,982
Tényleg nagyon csalódott vagyok.
635
01:19:37,027 --> 01:19:38,861
Jobban kell csinálnod.
636
01:19:42,282 --> 01:19:47,369
És ne sérts meg azzal,
637
01:19:47,537 --> 01:19:50,914
hogy úgy teszel,
mintha nem hallanál!
638
01:19:55,045 --> 01:19:56,754
Megbasztad?
639
01:19:59,341 --> 01:20:01,258
Valószínűleg nem.
640
01:20:02,802 --> 01:20:05,554
Úgy értem,
legalább megbaszhattad volna.
641
01:20:06,931 --> 01:20:11,685
Nem kellett volna hazudnod nekem.
Á többit én elintéztem volna.
642
01:20:11,853 --> 01:20:13,896
Ákárhogy is,
most nekem kell megtennem.
643
01:20:40,340 --> 01:20:43,425
Nem szeretem,
ha hazudsz nekem, baszd meg!
644
01:21:05,448 --> 01:21:23,090
Ángie!
645
01:21:24,300 --> 01:21:27,302
Van egy meglepő titkom.
646
01:21:51,870 --> 01:21:53,287
Hogy vagy, ifjú hölgy?
647
01:21:55,874 --> 01:21:56,874
Ángie!
648
01:21:57,083 --> 01:21:59,418
- Ángie!
- Hogy vagy, Angie?
649
01:22:15,977 --> 01:22:18,020
Ángie! Ne bántsd őt!
650
01:22:18,188 --> 01:22:21,106
Ángie!
651
01:22:21,274 --> 01:22:23,233
Bassza meg!
652
01:22:28,281 --> 01:22:30,407
Ángie!
653
01:22:32,827 --> 01:22:34,953
Ángie! Angie!
654
01:22:35,163 --> 01:22:37,456
Gyere ide, te kibaszott kurva!
655
01:22:40,043 --> 01:22:43,337
Ne!
656
01:22:49,010 --> 01:22:51,553
- Szállj le rólam!
- Mit tettél?
657
01:23:07,737 --> 01:23:10,030
Bassza meg.
658
01:23:15,120 --> 01:23:17,329
Tudtam, hogy erre gondolsz.
659
01:23:17,497 --> 01:23:19,873
Pofa be.
660
01:23:20,041 --> 01:23:22,334
Rabbit,
661
01:23:22,502 --> 01:23:24,128
ezt nem teheted.
662
01:23:39,144 --> 01:23:41,228
Rabbit.
663
01:24:43,833 --> 01:24:46,293
Marie,
ennek a kutyának hátul a helye!
664
01:24:47,420 --> 01:24:50,255
Mit árul?
665
01:24:51,383 --> 01:24:52,966
Te nem ismersz meg?
666
01:24:53,134 --> 01:24:54,635
Nem, nem ismerem.
Kéne?
667
01:24:56,221 --> 01:24:58,055
Mindig is szerettem volna egy kiskutyát.
668
01:24:58,223 --> 01:25:00,015
Ígen, nos, hajlandó vagyok
oda adni a miénket.
669
01:25:00,183 --> 01:25:02,351
- Gyerünk, Marie! - Azt mondtad,
nem engedhetjük meg maguknak.
670
01:25:03,645 --> 01:25:06,313
Mit mondtam?
671
01:25:10,777 --> 01:25:13,153
- Tim?
- Nagyon sajnálom.
672
01:25:15,323 --> 01:25:19,493
Tim, te vagy az?
Tim?
673
01:25:19,661 --> 01:25:22,162
Á te fiad?
674
01:25:22,330 --> 01:25:25,165
Édes istenem, Tim, te életben vagy.
675
01:25:31,589 --> 01:25:33,507
Vidd vissza a kiskutyát hátra.
Menj.
676
01:25:33,633 --> 01:25:35,926
Vidd azt a kutyát.
Futás, menj.
677
01:25:36,094 --> 01:25:38,012
Gyere be.
Gyere be.
678
01:25:38,179 --> 01:25:40,514
Gyere be, drágám.
Kérlek, gyere.
679
01:25:44,853 --> 01:25:46,103
Gyere be, fiam.
Gyere.
680
01:25:48,189 --> 01:25:50,899
Hogy találtál meg?
681
01:25:53,862 --> 01:25:55,195
Hol voltál?
682
01:25:59,034 --> 01:26:01,368
Hol voltál, Tim?
683
01:26:05,665 --> 01:26:07,249
Megölte anyát.
684
01:26:09,294 --> 01:26:11,420
Ánnyira sajnálom.
685
01:26:11,588 --> 01:26:14,089
Most már biztonságban van, drágám.
686
01:26:14,257 --> 01:26:16,633
Csak tudni akarom, hogy miért, apa.
687
01:26:20,263 --> 01:26:24,099
- Ézt adtad a bátyádnak.
- Nem.
688
01:26:24,267 --> 01:26:26,560
Drágám, neki nincs testvére.
Össze vagy zavarodva.
689
01:26:26,728 --> 01:26:29,188
Neki nincs...
Neked nincs testvéred.
690
01:26:29,314 --> 01:26:30,981
- Nem, nincs bátyám.
- Mint egy régi, kopott ruhát,
691
01:26:31,149 --> 01:26:34,651
úgy félre tettél minket.
692
01:26:34,819 --> 01:26:36,403
Tim, nem tudom, hogy
miről beszélsz.
693
01:26:36,571 --> 01:26:39,281
Azt mondtad, hogy vigyázzak anyára.
694
01:26:43,953 --> 01:26:46,246
Csak egy gyerek voltam,
nem tudtam megmenteni.
695
01:26:46,414 --> 01:26:48,457
És te tudtad,
hogy nem tudom megmenteni.
696
01:26:48,625 --> 01:26:50,125
- Tudtad.
- Ánya, apa,
697
01:26:50,293 --> 01:26:52,294
minden rendben?
698
01:26:53,713 --> 01:26:55,255
Nekem van egy öcsém.
699
01:26:55,423 --> 01:26:58,467
Hé, Marie, vidd fel Colin-t.
700
01:26:58,635 --> 01:27:00,552
Tim-nek és nekem beszélnünk kell.
701
01:27:00,762 --> 01:27:03,597
Menjetek fel.
702
01:27:05,392 --> 01:27:07,643
Az egyik fülén be, a másikon meg ki.
703
01:27:09,270 --> 01:27:11,814
Menjetek fel, Marie.
704
01:27:11,981 --> 01:27:15,275
Azonnal!
Menjetek fel a kibaszott emeletre!
705
01:27:19,155 --> 01:27:20,948
Megtaláltam a leveled.
706
01:27:23,993 --> 01:27:26,995
Tudom, hogy honnan jöttél,
és mindent tudok.
707
01:27:28,123 --> 01:27:30,958
Robert Fittler,
a bátyád.
708
01:27:31,167 --> 01:27:34,461
Fizettél neki,
hogy eltüntessen minket.
709
01:27:37,382 --> 01:27:39,008
Élmondom.
710
01:27:42,178 --> 01:27:44,263
Éllenem fogsz beszélni?
711
01:27:46,725 --> 01:27:48,434
Hm?
712
01:27:51,980 --> 01:27:54,064
Menj, takarodj innen.
713
01:27:54,232 --> 01:27:56,108
Soha nem kellett volna idejönnöd
a házamba.
714
01:27:56,234 --> 01:27:57,443
Menj!
715
01:27:58,987 --> 01:27:59,987
Rád sem bírok nézni.
716
01:28:00,989 --> 01:28:02,031
Brad, Brad!
717
01:28:02,157 --> 01:28:03,157
Kérlek, kérlek.
718
01:28:03,366 --> 01:28:06,368
-T e kibaszott, undorító szardarab!
- Hagyd abba! Ne!
719
01:28:06,536 --> 01:28:08,162
Hagyd abba!
720
01:28:15,754 --> 01:28:18,255
Öké, oké.
Öké, drágám.
721
01:28:18,423 --> 01:28:20,382
Drágám, drágám.
722
01:28:20,550 --> 01:28:22,426
Csendet.
723
01:28:22,594 --> 01:28:25,137
Semmi...
724
01:28:25,305 --> 01:28:26,513
Semmi baj.
725
01:28:26,723 --> 01:28:28,140
Semmi...
726
01:28:28,308 --> 01:28:31,685
Csendet.
727
01:28:35,648 --> 01:28:37,441
Ne bántsd őt!
728
01:28:56,544 --> 01:29:00,005
Öké, oké.
729
01:29:26,866 --> 01:29:29,827
Ánya? Anya?
730
01:29:29,994 --> 01:29:32,579
Maradj a szobádban, Colin!
731
01:29:52,225 --> 01:29:54,059
Menned kell.
732
01:29:54,227 --> 01:29:56,937
Most menj, rendben?
733
01:29:57,105 --> 01:30:01,567
Menj.
734
01:30:04,154 --> 01:30:06,697
Menj!
735
01:30:06,865 --> 01:30:10,117
Menj! Menj!
736
01:30:12,579 --> 01:30:15,456
Ánya, mi történt?
737
01:30:15,623 --> 01:30:18,042
- Ánya?
- Ne merészelj lejönni.
738
01:30:18,209 --> 01:30:20,461
Maradj a szobádban!
739
01:30:23,465 --> 01:30:26,216
Valamilyen férfi betört a házunkba.
740
01:30:26,384 --> 01:30:29,094
Azt hiszem, hogy megölte a férjemet.
741
01:30:29,262 --> 01:30:32,097
Ne! Ápa!
742
01:31:25,151 --> 01:31:28,696
Fordította: Pedro
duplicado@centrum.sk
Köszönet: Shagrath y Bishop
743
01:31:28,738 --> 01:31:35,285
www.horrorfreaksubs.try.hu
49095