Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:06,630
TOMBS OF THE BLIND DEAD
2
00:03:17,470 --> 00:03:18,610
Bet!
3
00:03:19,870 --> 00:03:20,900
Hi!
4
00:03:27,170 --> 00:03:28,200
Virginia!
5
00:03:30,120 --> 00:03:34,980
- What are you doing in Lisbon?
- Business, my dear. You look gorgeous.
6
00:03:36,140 --> 00:03:39,570
And you? Some style you got.
Actually, you've always had it.
7
00:03:39,820 --> 00:03:43,570
I remember when you taught me in school
to paint my eyes with a burnt cork.
8
00:03:44,440 --> 00:03:46,390
Oh, school days.
9
00:03:52,300 --> 00:03:56,220
We'd better not talk about that.
It makes me feel old.
10
00:04:02,350 --> 00:04:05,530
- Did you marry?
- No, I'm stI'll single. And you?
11
00:04:06,030 --> 00:04:08,180
I'm going out with a guy,
but it's not serious.
12
00:04:08,260 --> 00:04:12,590
You know, I did want to call you.
But I haven't had a day off until today.
13
00:04:12,670 --> 00:04:17,040
- I'm surprised. You're in business?
- It's interesting and somewhat bohemian.
14
00:04:17,120 --> 00:04:21,280
I manufacture mannequins for showcases.
I learned the trade back in Paris.
15
00:04:21,600 --> 00:04:24,630
There are more opportunities here,
so I set up my own shop.
16
00:04:24,700 --> 00:04:26,220
- Where is it?
- Are you familiar...
17
00:04:26,300 --> 00:04:28,410
with the Montreal warehouse in the outskirts?
18
00:04:28,490 --> 00:04:32,610
- Next to the morgue?
- So what? Until I find something better.
19
00:04:32,690 --> 00:04:35,260
- Roger could help you.
- Who's Roger?
20
00:04:35,340 --> 00:04:36,470
That would be me.
21
00:04:37,320 --> 00:04:40,470
Roger, this is my friend Bet.
She makes puppets.
22
00:04:40,620 --> 00:04:41,970
Mannequins, honey.
23
00:04:42,640 --> 00:04:45,130
You never told me you had a friend like her.
24
00:04:45,210 --> 00:04:48,300
- We met after...
- Don't give out dates. Keep the mystery.
25
00:04:49,000 --> 00:04:53,440
- Well, let's celebrate. I met you today, too.
- Where are you taking us?
26
00:04:53,510 --> 00:04:56,570
If you'd like,
we could spend the weekend in the country.
27
00:04:56,780 --> 00:05:00,670
- But Bet doesn't like the country.
- I guess you'd rather be alone.
28
00:05:00,750 --> 00:05:04,630
It's not like that.
Virginia and I are good friends. That's all.
29
00:05:04,710 --> 00:05:08,140
- Still, I'd only get in the way.
- You could bring a friend with you.
30
00:05:08,220 --> 00:05:09,500
I don't have any friends.
31
00:05:10,930 --> 00:05:13,520
- But I'll look for one.
- They'll come flying.
32
00:05:13,610 --> 00:05:15,750
No. Men are really difficult these days.
33
00:05:16,600 --> 00:05:19,190
- What time tomorrow?
- At 4:00 at the Abate Station.
34
00:05:19,270 --> 00:05:20,860
I'll be there. Bye.
35
00:05:42,770 --> 00:05:45,720
The secret lies in pumping enough fuel.
We won't have any problems...
36
00:05:45,800 --> 00:05:48,080
if the boilers full.
- I see.
37
00:05:49,200 --> 00:05:52,840
You're taking charge, including checking
the passengers for tickets.
38
00:05:53,230 --> 00:05:56,260
- Yes, Father.
- Load the coal. We're leaving.
39
00:05:58,760 --> 00:06:01,640
I already told you she would stand us up.
It'll be 5:00 soon.
40
00:06:01,750 --> 00:06:04,700
She said she'd come, so she'll come.
She's just running late.
41
00:06:04,780 --> 00:06:08,030
We'd better board the train
and find good seats.
42
00:06:08,110 --> 00:06:09,290
Look. There she is.
43
00:06:09,750 --> 00:06:12,630
- All aboard!
- I'm so sorry.
44
00:06:12,770 --> 00:06:15,360
- Don't worry. There's a lot of traffic.
- It's not that.
45
00:06:15,450 --> 00:06:18,150
My friend was coming,
but he canceled at the last minute.
46
00:06:18,230 --> 00:06:21,000
- His loss. Are we off?
- Not me. I just came to tell you.
47
00:06:21,080 --> 00:06:22,950
You could have phoned the station.
48
00:06:23,480 --> 00:06:27,400
I did, but a very nasty man told me
that they can't relay messages...
49
00:06:27,470 --> 00:06:29,970
to the passengers
once they're on the platform, so...
50
00:06:30,050 --> 00:06:32,300
please forgive me, and have fun. Bye.
51
00:06:32,380 --> 00:06:36,120
Wait a second. You're coming with us.
Isn't she, Virginia?
52
00:06:41,410 --> 00:06:42,440
Okay.
53
00:06:43,150 --> 00:06:45,230
The landscapes beautiful.
54
00:06:49,170 --> 00:06:51,560
Come on. We're already running late.
55
00:06:51,630 --> 00:06:53,360
Get on. I'll get the stuff.
56
00:07:12,000 --> 00:07:15,230
- It looks like were the only ones here.
- Not really.
57
00:07:16,280 --> 00:07:20,270
It's a great hotel.
The best air you'll ever breathe.
58
00:07:20,590 --> 00:07:23,330
Speaking of air, have you got some cream?
59
00:07:24,590 --> 00:07:25,620
I don't need any.
60
00:07:26,010 --> 00:07:30,980
I do. You see, I'm a city girl.
I don't want my nose to peel off.
61
00:07:37,970 --> 00:07:39,520
- I'll get it for you.
- That's okay.
62
00:07:39,600 --> 00:07:41,550
I know exactly where it is.
63
00:07:51,180 --> 00:07:55,280
- Too friendly for the first day.
- What could happen tomorrow?
64
00:07:56,080 --> 00:07:58,850
I'm choking here. I need some fresh air.
65
00:08:10,920 --> 00:08:12,660
I think she's upset.
66
00:08:14,400 --> 00:08:15,430
I don't see why.
67
00:08:15,900 --> 00:08:18,400
It's only natural.
I think we've been a bit inconsiderate.
68
00:08:18,470 --> 00:08:20,520
I told you, there's nothing between us.
69
00:08:22,400 --> 00:08:23,920
And I really like you.
70
00:08:24,240 --> 00:08:27,710
- It had to happen sooner or later.
- Not with me. She's my best friend.
71
00:08:28,620 --> 00:08:31,250
She's my friend, too. But what can you do?
72
00:08:31,500 --> 00:08:33,650
This is absurd. I'm going to talk to her.
73
00:08:33,730 --> 00:08:35,940
- Do you want me to...
- I'd better go by myself.
74
00:08:43,390 --> 00:08:45,330
You're upset I came, aren't you?
75
00:08:45,410 --> 00:08:48,670
You shouldn't leave the compartment.
This air's bad for the skin.
76
00:08:48,750 --> 00:08:53,330
- I mean the trip, that I'm coming along.
- Why should you care?
77
00:08:53,860 --> 00:08:57,110
Why do you talk like that?
I was your roommate in boarding school.
78
00:08:57,440 --> 00:09:00,910
Have you forgotten, Virginia?
I was your confidante, your best friend.
79
00:09:02,720 --> 00:09:06,460
I'm sorry, Bet.
I don't know whats wrong with me.
80
00:09:06,990 --> 00:09:10,540
I don't understand why I reacted that way.
81
00:09:10,610 --> 00:09:13,560
Calm down. It doesn't matter.
82
00:09:13,740 --> 00:09:18,810
It was childish,
because you're still the same little girl.
83
00:09:19,440 --> 00:09:22,180
The same girl who'd come
to my room trembling...
84
00:09:22,260 --> 00:09:26,210
who needed my trust,
and answers to so many questions.
85
00:09:26,390 --> 00:09:28,500
Please, stop. Don't talk about that.
86
00:09:29,760 --> 00:09:33,650
I'll never forget you.
And youll never forget me.
87
00:09:34,250 --> 00:09:36,390
Remember what I taught you.
88
00:12:40,430 --> 00:12:41,640
Your ticket, please.
89
00:12:43,560 --> 00:12:47,230
- A man in the last car has it.
- Okay. Enjoy your trip.
90
00:12:48,250 --> 00:12:49,280
Excuse me.
91
00:12:49,950 --> 00:12:53,390
- Wheres the next stop?
- We won't stop until the end.
92
00:12:54,860 --> 00:12:57,660
Can you stop for a moment,
so that I can get off?
93
00:12:57,740 --> 00:13:02,110
That's I'mpossible. It's against the rules.
In any case, where would you go out here?
94
00:13:03,160 --> 00:13:06,110
- Aren't there any towns around here?
- Not for many miles.
95
00:13:07,540 --> 00:13:09,000
- Thanks.
- I'm sorry.
96
00:13:50,270 --> 00:13:54,360
- Virginia!
- Virginia, are you mad?
97
00:13:54,920 --> 00:13:55,990
Virginia!
98
00:13:58,020 --> 00:14:02,570
- Come back!
- Come back, please!
99
00:14:03,370 --> 00:14:04,400
What are you doing?
100
00:14:05,000 --> 00:14:07,540
- I'm putting the brake on.
- Don't stop here.
101
00:14:07,610 --> 00:14:08,750
Somebody pulled the alarm.
102
00:14:08,830 --> 00:14:11,080
- It doesn't matter.
- Father, look.
103
00:14:18,980 --> 00:14:20,530
Have fun.
104
00:14:28,710 --> 00:14:30,730
She doesn't know what she's getting into.
105
00:14:30,800 --> 00:14:33,890
- Father, what is it?
- Nothing. Put more coal in the boiler.
106
00:17:48,030 --> 00:17:49,350
Is anyone there?
107
00:17:51,370 --> 00:17:52,540
Anyone?
108
00:19:22,410 --> 00:19:23,800
Is anybody here?
109
00:36:51,190 --> 00:36:54,040
I spoke to her maid.
She said Virginia wasn't back yet.
110
00:36:54,150 --> 00:36:56,510
- Do you think she got lost?
- Breakfast, sir?
111
00:36:56,860 --> 00:36:58,410
No, thanks. Just the check.
112
00:37:00,300 --> 00:37:02,630
Theres a town a few miles from here,
isn't there?
113
00:37:02,700 --> 00:37:04,640
No, sir. The mountains that way.
114
00:37:04,720 --> 00:37:08,570
The Guadiana Rivers that way,
and the Spanish border.
115
00:37:09,480 --> 00:37:12,920
- But we saw a town from the train.
- You mean Berzano.
116
00:37:13,340 --> 00:37:16,080
An abandoned medieval town.
It's not interesting.
117
00:37:16,150 --> 00:37:18,690
A friend of ours spent the night there.
118
00:37:22,170 --> 00:37:24,280
Oh, dear. Excuse me. I'm so clumsy.
119
00:37:25,020 --> 00:37:27,900
- Whats going on in Berzano?
- I don't know anything, sir.
120
00:37:27,970 --> 00:37:30,080
- There are rumors...
- What is it?
121
00:37:30,160 --> 00:37:32,830
We're not allowed to talk about it.
Old legends.
122
00:37:32,910 --> 00:37:34,920
Modern folks don't believe such tales.
123
00:37:34,990 --> 00:37:38,250
Besides, you'd be apprehensive.
It's not good for tourists.
124
00:37:38,400 --> 00:37:40,620
- Go on.
- Please. I can't tell you anything more.
125
00:37:40,700 --> 00:37:41,870
They'll fire me.
126
00:37:43,960 --> 00:37:44,990
Excuse me.
127
00:37:47,610 --> 00:37:50,490
Something wrong?
Any complaints about our service?
128
00:37:50,570 --> 00:37:53,160
No, thanks. Could you help me get a horse?
129
00:37:53,240 --> 00:37:55,740
The hotel has an exercise ring you'll love.
130
00:37:56,270 --> 00:37:59,220
No, It's not that.
I'd like to ride around the area.
131
00:37:59,290 --> 00:38:02,280
Good idea. Our surroundings are beautiful.
132
00:38:02,350 --> 00:38:04,710
- And another horse for me.
- I'd rather go alone.
133
00:38:04,790 --> 00:38:07,900
- I'm partly to blame.
- We don't know what well find in Berzano.
134
00:38:07,980 --> 00:38:09,300
That's reason enough.
135
00:38:10,590 --> 00:38:14,660
- Did you say Berzano? You don't mean...
- The town from the knights legend.
136
00:38:27,000 --> 00:38:29,950
- My God! We have to help her.
- The farther we go, the better.
137
00:38:30,020 --> 00:38:32,170
The police will take care of everything.
138
00:39:18,690 --> 00:39:20,380
No signs of Virginia.
139
00:39:54,530 --> 00:39:56,810
- This is amazing.
- Yeah.
140
00:41:12,770 --> 00:41:14,360
How are we getting back?
141
00:41:15,350 --> 00:41:18,010
- The train passes near here.
- But it doesn't stop here.
142
00:41:18,200 --> 00:41:20,770
- Don't worry. Well make it stop.
- You think so?
143
00:41:21,330 --> 00:41:23,160
Why do you think the horses got scared?
144
00:41:23,790 --> 00:41:25,740
A snake. Who knows?
145
00:41:27,370 --> 00:41:29,970
Look. A medieval cemetery.
146
00:41:31,550 --> 00:41:33,000
Do you sense something strange?
147
00:41:34,780 --> 00:41:35,810
It's all strange.
148
00:41:36,620 --> 00:41:38,460
I don't know. Something in particular?
149
00:41:40,860 --> 00:41:42,700
Take a look at the crosses.
150
00:41:43,850 --> 00:41:46,420
Theyre not like the ones
usually found in cemeteries.
151
00:41:47,220 --> 00:41:49,510
Theyre Egyptian crosses, exposed to flames.
152
00:41:49,590 --> 00:41:53,020
In the witch trials of the Middle Ages,
it was said they were satanic.
153
00:41:53,100 --> 00:41:54,830
They were used for satanic rites.
154
00:41:54,910 --> 00:41:59,530
Lets leave soon. These ruins look evil.
I wouldn't want to spend the night here.
155
00:41:59,700 --> 00:42:02,620
We have time. We must find Virginia.
156
00:42:38,500 --> 00:42:41,790
She couldn't have stayed.
She probably left after seeing all this.
157
00:42:43,950 --> 00:42:45,970
Come on, she must be around somewhere.
158
00:42:51,600 --> 00:42:53,060
Virginia!
159
00:43:11,240 --> 00:43:12,520
Bet, look.
160
00:43:23,160 --> 00:43:24,660
Theres no doubt she's here.
161
00:43:25,490 --> 00:43:26,520
Virginia!
162
00:43:45,240 --> 00:43:46,900
Thats one of her shoes.
163
00:43:48,780 --> 00:43:50,480
This is all very strange.
164
00:43:53,130 --> 00:43:54,160
Virginia.
165
00:43:55,910 --> 00:43:57,500
Virginia, are you there?
166
00:43:58,860 --> 00:44:00,320
Virginia, is that you?
167
00:44:07,140 --> 00:44:08,420
What are you doing here?
168
00:44:10,650 --> 00:44:14,190
A friend of ours spent the night
in this house. We came looking for her.
169
00:44:14,260 --> 00:44:18,330
- You mean Virginia White?
- Yes. How did you know?
170
00:44:18,400 --> 00:44:21,100
Police Officer Marcos, Inspector Oliveira.
171
00:44:21,770 --> 00:44:24,060
- Did something happen to her?
- Where's Virginia?
172
00:44:24,760 --> 00:44:26,250
How did you get here?
173
00:44:26,740 --> 00:44:30,630
We rented two horses from the hotel.
They just escaped.
174
00:44:30,950 --> 00:44:35,010
So, you're Elizabeth Turner,
and you're Roger Whelan.
175
00:44:35,090 --> 00:44:36,470
Yes, as a matter of fact.
176
00:44:36,820 --> 00:44:40,330
You spent the night at the hotel
and left at 11:00 this morning.
177
00:44:40,580 --> 00:44:42,200
How do you know all that?
178
00:44:42,630 --> 00:44:47,250
Our police stations don't have
the latest technology, but we have a phone.
179
00:44:47,320 --> 00:44:49,750
Please. Did anything serious happen
to Virginia?
180
00:44:53,340 --> 00:44:55,310
Your friend has been murdered.
181
00:44:55,660 --> 00:44:56,770
No.
182
00:44:57,090 --> 00:44:58,820
It's my fault.
183
00:44:59,070 --> 00:45:01,250
But, what are you saying?
184
00:45:01,640 --> 00:45:03,690
How could we have imagined
something like this?
185
00:45:03,760 --> 00:45:05,980
You have to identify her.
186
00:45:08,840 --> 00:45:09,870
Come in.
187
00:45:16,000 --> 00:45:17,530
It won't be pleasant.
188
00:45:36,540 --> 00:45:38,900
Come on. Get it over with.
189
00:45:48,850 --> 00:45:52,290
Not her. We want to see the young woman
who arrived this morning.
190
00:45:53,990 --> 00:45:55,170
Yes, sir.
191
00:46:25,040 --> 00:46:26,070
Here.
192
00:46:31,150 --> 00:46:33,030
- Who would do such a thing?
- Well...
193
00:46:33,100 --> 00:46:37,130
- What do you think, Doctor?
- I haven't performed the autopsy, yet.
194
00:46:37,450 --> 00:46:39,660
But I dare to say it's a strange case.
195
00:46:40,540 --> 00:46:43,280
As if a pack of ferocious beasts
had attached her.
196
00:46:43,360 --> 00:46:44,780
She was probably tortured.
197
00:46:45,270 --> 00:46:50,410
- None of her wounds are serious.
- So what did she die from?
198
00:46:50,480 --> 00:46:52,420
- She bled to death.
- Was she raped?
199
00:46:52,500 --> 00:46:57,320
It doesn't look that way.
The motive wasnt sex, that's for sure.
200
00:46:57,500 --> 00:47:01,180
- Those bites came from a sadist.
- Several sadists.
201
00:47:01,740 --> 00:47:06,370
We were able differentiate
between at least a dozen sets of teeth.
202
00:47:09,040 --> 00:47:13,940
If we weren't in this century,
I'd say it was a ritual murder.
203
00:47:14,430 --> 00:47:15,820
That's not possible, Doctor.
204
00:47:16,380 --> 00:47:19,600
There are no satanic sects
or witches Sabbaths in our country.
205
00:47:19,720 --> 00:47:22,380
Forget it. We're in the 20th century.
206
00:47:32,400 --> 00:47:33,430
What are you doing, Bet?
207
00:47:34,210 --> 00:47:36,460
That wig doesn't go
with a blue-eyed mannequin.
208
00:47:37,930 --> 00:47:38,960
You're right.
209
00:47:39,740 --> 00:47:40,770
I'm obsessed.
210
00:47:41,860 --> 00:47:46,050
- It's all been so horrible.
- Forget your friend. Focus on your work.
211
00:47:46,760 --> 00:47:50,340
That's easy for you to say.
If you'd seen her....
212
00:47:51,660 --> 00:47:53,050
It would drive anyone crazy.
213
00:47:56,320 --> 00:47:59,960
It'd be good for you to take a trip,
have a change of scenery.
214
00:48:01,670 --> 00:48:05,490
I might as well.
Once I find out what happened to Virginia.
215
00:48:06,260 --> 00:48:08,310
It's better to leave things as they are.
216
00:48:11,960 --> 00:48:13,900
You know something about Berzano,
don't you?
217
00:48:16,760 --> 00:48:18,250
I don't want to talk about it.
218
00:48:21,760 --> 00:48:23,710
Open the door. That must be Roger.
219
00:48:25,410 --> 00:48:26,800
Will you open it already?
220
00:48:45,710 --> 00:48:48,520
- Hi. Is Bet there?
- Yes. She's expecting you.
221
00:48:55,340 --> 00:48:58,400
- What's that red light for?
- It's from the skylight.
222
00:48:58,580 --> 00:49:02,430
Illuminated signs are manufactured upstairs.
They have to be tested.
223
00:49:03,410 --> 00:49:05,550
- It must be pretty annoying.
- Tell me about it.
224
00:49:11,720 --> 00:49:13,070
- Hi, Bet.
- Hello.
225
00:49:13,140 --> 00:49:16,470
Of course, I had to drive around endlessly
to find this place.
226
00:49:16,650 --> 00:49:19,710
- What did you want to tell me?
- My assistant was born in Foz da Beira...
227
00:49:19,780 --> 00:49:22,070
a village 40 miles from Berzano.
228
00:49:24,400 --> 00:49:26,310
What do you know about those ruins?
229
00:49:27,390 --> 00:49:29,340
I came here when I grew up.
230
00:49:29,690 --> 00:49:33,050
You were there when you were young.
What matters is what you heard.
231
00:49:33,510 --> 00:49:35,530
I didn't hear anything. I swear I didn't.
232
00:49:35,600 --> 00:49:38,820
You refuse to help us?
This is very important to us.
233
00:49:47,070 --> 00:49:50,710
It's a legend. They used to scare us with it
when we misbehaved.
234
00:49:50,790 --> 00:49:53,880
It's probably nothing,
but it still frightens me.
235
00:49:55,100 --> 00:49:56,410
What's the legend?
236
00:49:57,010 --> 00:50:00,760
Everybody used to talk about it.
Berzano belonged to the knights.
237
00:50:01,110 --> 00:50:04,260
These knights worshipped the devil
and were excommunicated.
238
00:50:04,380 --> 00:50:07,260
The village was abandoned.
Nobody wanted to live there.
239
00:50:07,330 --> 00:50:09,280
What does that have to do with our friend?
240
00:50:10,570 --> 00:50:13,680
The dead knights come out of their tombs
to hunt.
241
00:50:13,770 --> 00:50:18,350
- Hunt? Hunt what?
- Human beings, to devour them like beasts.
242
00:50:38,100 --> 00:50:41,430
- Still dressed like that?
- The autopsy took a long time.
243
00:50:41,500 --> 00:50:42,820
You know how the police are.
244
00:50:43,560 --> 00:50:46,990
- Did you find anything in particular?
- Besides the bites, nothing.
245
00:50:48,420 --> 00:50:51,480
- Why did they do that to her?
- She was asking for it.
246
00:50:51,590 --> 00:50:55,260
Going around flaunting herself.
It's as if they want to be bitten.
247
00:50:55,550 --> 00:50:57,560
- And this one was really hot.
- Yes.
248
00:51:51,370 --> 00:51:56,020
What is it? What's wrong? Are you scared?
Poor thing.
249
00:51:56,830 --> 00:51:57,860
Relax.
250
00:52:15,500 --> 00:52:18,720
And you thought I'd forget about you?
251
00:52:19,250 --> 00:52:22,800
Not in your dreams. Let's play a while.
252
00:53:42,440 --> 00:53:43,470
I'll show you.
253
00:54:07,400 --> 00:54:10,310
WEEKDAYS 8 TO 7 PM
NATIONAL MINISTRY OF EDUCATION
254
00:54:15,250 --> 00:54:16,280
We're gonna be late.
255
00:54:41,460 --> 00:54:42,850
Professor Candal?
256
00:54:44,000 --> 00:54:45,390
Professor Candal.
257
00:54:47,790 --> 00:54:49,900
Who are you? What do you want?
258
00:54:50,360 --> 00:54:53,960
The librarys closed to the public.
It's always the same.
259
00:54:54,050 --> 00:54:55,780
People are always arriving too late.
260
00:54:55,890 --> 00:54:58,660
Excuse us, Professor.
A friend of ours has been murdered.
261
00:54:58,740 --> 00:55:01,410
What do I have to do with it?
Go to the police.
262
00:55:01,490 --> 00:55:03,500
You're the ultimate authority on medievalism.
263
00:55:03,570 --> 00:55:06,410
And youve studied the knights
and their secret practices.
264
00:55:07,740 --> 00:55:10,970
- I still don't understand.
- Our friend was tortured in Berzano.
265
00:55:11,640 --> 00:55:14,790
Say that again!
You're saying the knights have returned?
266
00:55:15,250 --> 00:55:17,880
- That's great.
- He's crazy.
267
00:55:17,960 --> 00:55:19,760
We're not really sure.
268
00:55:20,850 --> 00:55:22,920
And you want to find out.
269
00:55:32,810 --> 00:55:33,830
Here they are.
270
00:55:35,340 --> 00:55:37,970
The knights brought great treasures
from the East...
271
00:55:38,050 --> 00:55:40,650
as well as witchcraft and occultism.
272
00:55:40,830 --> 00:55:43,790
That's why the Pope excommunicated them.
273
00:55:44,310 --> 00:55:47,010
Their stories are fantastic and incredible.
274
00:55:47,090 --> 00:55:49,760
No one has been able to uncover
their great mysteries.
275
00:55:49,840 --> 00:55:51,080
Do you think the village....
276
00:55:54,390 --> 00:55:59,140
In the 13th century, Berzano was the seat
of one of their priories.
277
00:55:59,990 --> 00:56:04,360
The Eastern knights were
the absolute masters of this region.
278
00:56:09,550 --> 00:56:12,530
Documents pertaining to their trial...
279
00:56:12,610 --> 00:56:15,240
claim that when they came back
from the Holy Land...
280
00:56:15,390 --> 00:56:18,230
they brought the pharaohs ankh
from Egypt...
281
00:56:18,340 --> 00:56:20,250
as a symbol of eternal life.
282
00:56:21,300 --> 00:56:25,110
And they practiced satanic rites,
seeking immortality.
283
00:56:26,230 --> 00:56:30,080
Meanwhile, they oppressed their serfs
and increased their assets...
284
00:56:30,160 --> 00:56:32,660
taking over cities and villages.
285
00:56:33,260 --> 00:56:36,730
They were both hated and feared.
286
00:58:12,460 --> 00:58:16,560
Let us offer our sacrifice to the darkness.
We shall perform this rite...
287
00:58:16,640 --> 00:58:21,040
that the blood of the virgin may grant us
a life beyond the bounds of the grave.
288
01:00:38,460 --> 01:00:40,300
Their crimes were judged...
289
01:00:40,720 --> 01:00:44,230
and plenty of evidence and witnesses
proved their guilt.
290
01:00:45,070 --> 01:00:46,590
They were sentenced to death...
291
01:00:46,670 --> 01:00:51,110
and as a lesson, their bodies were hung
for public display...
292
01:00:51,530 --> 01:00:54,130
until the crows ate their eyes.
293
01:00:55,670 --> 01:00:59,480
- Can that be true?
- Absolutely.
294
01:00:59,840 --> 01:01:02,540
The records of the trial
leave no room for doubt.
295
01:01:02,620 --> 01:01:05,190
And the connection
to the current sacrifices?
296
01:01:05,260 --> 01:01:08,380
Are you suggesting a new sect has resumed
the old rites?
297
01:01:08,810 --> 01:01:10,920
- No, it's not that.
- Then?
298
01:01:11,240 --> 01:01:15,200
- Theyre the same. The old ones came back.
- What nonsense is this?
299
01:01:15,340 --> 01:01:16,760
So much progress and science...
300
01:01:16,840 --> 01:01:19,230
and you fail to see
whats on the tip of your nose.
301
01:01:19,310 --> 01:01:23,680
Thats right. Apart from many other secrets,
the Eastern knights...
302
01:01:23,760 --> 01:01:25,940
solved the mystery of eternal life.
303
01:01:26,020 --> 01:01:29,560
- But thats impossible.
- Do you remember the voodoo rites?
304
01:01:29,840 --> 01:01:33,130
Faust, and all those who make pacts
with the evil spirit...
305
01:01:33,210 --> 01:01:34,490
do so with blood.
306
01:01:35,570 --> 01:01:39,360
The knights performed human sacrifices...
307
01:01:39,710 --> 01:01:42,590
consummating the offering
with a virgins blood.
308
01:01:44,270 --> 01:01:48,530
Now they've awakened from the beyond,
and without eyes to see...
309
01:01:48,990 --> 01:01:51,420
they find their victims
by the sounds they make...
310
01:01:51,530 --> 01:01:54,970
and continue to offer human sacrifices
to their evil master.
311
01:01:55,080 --> 01:01:57,540
That's what many would have us believe.
312
01:01:59,940 --> 01:02:00,970
Who's there?
313
01:02:03,180 --> 01:02:08,210
It's me, Professor. And I didnt miss
a single word of your fantastic tale.
314
01:02:09,750 --> 01:02:13,600
Think what you like, but leave me alone.
I'm very busy.
315
01:02:14,200 --> 01:02:15,230
One moment.
316
01:02:16,070 --> 01:02:18,700
You have a son named Pedro, don't you?
317
01:02:21,290 --> 01:02:23,360
Yes, I do.
318
01:02:24,380 --> 01:02:28,090
- Why do you ask?
- Where's Pedro now?
319
01:02:30,910 --> 01:02:31,940
I don't know.
320
01:02:32,830 --> 01:02:34,810
He left home two years ago.
321
01:02:36,410 --> 01:02:37,690
I haven't seen him since.
322
01:02:38,180 --> 01:02:40,190
I'll tell you, Professor.
323
01:02:41,070 --> 01:02:42,340
He lives on a barge...
324
01:02:43,430 --> 01:02:44,780
along the Guadiana River...
325
01:02:45,380 --> 01:02:47,140
on the Spanish border.
326
01:02:48,020 --> 01:02:50,790
He's the leader of a smuggling ring.
327
01:02:51,040 --> 01:02:53,150
I don't want to hear any more. Stop.
328
01:02:53,340 --> 01:02:55,410
Why are you telling us this, Inspector?
329
01:02:55,600 --> 01:02:58,650
That part of the river is about six miles
from Berzano.
330
01:02:58,720 --> 01:03:00,180
What are you trying to say?
331
01:03:01,050 --> 01:03:04,380
Those criminals are using the legend
to their benefit.
332
01:03:04,460 --> 01:03:05,490
And Virginias death?
333
01:03:06,340 --> 01:03:08,350
Theyre spreading fear.
334
01:03:08,420 --> 01:03:11,970
And keeping people away from the area
where they commit their crimes.
335
01:03:12,110 --> 01:03:13,660
That's terrible.
336
01:03:13,950 --> 01:03:16,620
Pedro would never kill anyone.
337
01:03:19,510 --> 01:03:21,350
Was it necessary to be this cruel?
338
01:03:21,420 --> 01:03:25,720
Did you know they took your friends body
and killed the morgues guard?
339
01:03:25,800 --> 01:03:28,470
Oh, my God. This is a nightmare.
340
01:03:28,550 --> 01:03:32,580
Be very careful.
Your workshop is very close to the morgue.
341
01:03:32,890 --> 01:03:37,230
And although we have it under surveillance,
we can never know for sure.
342
01:04:12,450 --> 01:04:17,280
- Hello.
- Nina? It's me, Bet. Don't expect me.
343
01:04:17,350 --> 01:04:19,500
I don't know
whether I'll make it in tomorrow.
344
01:04:19,890 --> 01:04:23,920
Send the two pending orders. Take note.
345
01:04:29,280 --> 01:04:34,390
Ready? Gonzaivo Warehouses,
17 Sinhai Street.
346
01:04:35,670 --> 01:04:39,980
17 Sinhai Street. Got it.
347
01:04:50,520 --> 01:04:53,540
Of course. I'll ask them to sign the receipt.
348
01:04:54,100 --> 01:04:56,380
Listen. Lock the door.
349
01:04:56,950 --> 01:05:00,210
It doesn't matter.
Todays a special day. Do it.
350
01:05:01,120 --> 01:05:05,740
Listen to me. We're in danger.
I'll explain it to you later.
351
01:05:06,190 --> 01:05:09,870
Thats it. Bye, Nina. Bye.
352
01:07:42,380 --> 01:07:47,580
Hello! Please.
353
01:07:47,730 --> 01:07:51,170
Hello.
354
01:09:25,370 --> 01:09:28,110
- You'll have to continue by foot.
- I understand.
355
01:09:28,190 --> 01:09:30,690
- You don't want to get involved.
- They're dangerous.
356
01:09:30,760 --> 01:09:33,390
- Should I go with you?
- Wait here.
357
01:09:33,470 --> 01:09:35,870
If I'm not back in half an hour,
call the police.
358
01:09:35,940 --> 01:09:36,970
Okay.
359
01:09:41,710 --> 01:09:45,260
I'll wait half an hour. Not a minute longer.
360
01:10:08,550 --> 01:10:11,140
- You know where I can find Pedro Candal?
- No, sir.
361
01:10:11,230 --> 01:10:12,260
Go get him.
362
01:10:28,950 --> 01:10:31,310
Pedro!
363
01:10:38,020 --> 01:10:42,140
- Let that idiot yell.
- Something's up.
364
01:10:42,820 --> 01:10:44,890
- Whatever.
- It could be the police.
365
01:10:45,000 --> 01:10:46,560
Pedro!
366
01:10:46,640 --> 01:10:48,780
You've pulled that trick on me twice.
367
01:10:49,630 --> 01:10:51,460
They'll be after me sooner or later.
368
01:10:53,690 --> 01:10:55,940
All because of that cow, Amalia.
369
01:10:56,790 --> 01:11:00,670
Why so difficult?
Tell me you're going with her, and thats it.
370
01:11:04,640 --> 01:11:06,480
I'll find a guy.
371
01:11:07,280 --> 01:11:08,870
That's all you think about.
372
01:11:19,760 --> 01:11:21,590
What is it? A visitor?
373
01:11:21,700 --> 01:11:24,650
Yes. A well-dressed guy is looking for you.
374
01:11:25,560 --> 01:11:26,590
I'll be right up.
375
01:11:47,040 --> 01:11:49,700
What are you waiting for?
Do you like seeing him naked?
376
01:11:54,860 --> 01:11:57,700
I'll be caught one day, but not by a woman.
377
01:11:57,780 --> 01:12:00,240
At least I'll know where you spend the night.
378
01:12:46,670 --> 01:12:48,850
- Police?
- No, I'm a decorator.
379
01:12:50,770 --> 01:12:52,430
He's harmless.
380
01:12:58,490 --> 01:13:00,920
- What do you want.
- What's going on in Berzano?
381
01:13:00,990 --> 01:13:02,790
What do you think? Nothing.
382
01:13:03,280 --> 01:13:05,080
- It's a ghost town.
- However, they say...
383
01:13:05,160 --> 01:13:06,620
Do you believe such tales?
384
01:13:06,690 --> 01:13:09,230
No, but a friend of mine died there
in a horrible way.
385
01:13:09,300 --> 01:13:11,690
- What is it to me?
- The police suspect it was you.
386
01:13:11,770 --> 01:13:13,940
- Why?
- To frighten people.
387
01:13:14,620 --> 01:13:15,650
Oh, that.
388
01:13:16,560 --> 01:13:19,920
Weve been in this area for three years.
Nobody bothers us.
389
01:13:20,000 --> 01:13:22,950
Our smuggling is modest,
just to make a living.
390
01:13:23,480 --> 01:13:27,640
- And now, do you really think that we....
- No.
391
01:13:28,170 --> 01:13:30,380
- How was she killed?
- Don't go there now.
392
01:13:30,460 --> 01:13:33,000
- What can I do for you?
- For me? For yourself.
393
01:13:33,070 --> 01:13:34,730
Fine. For both of us. What?
394
01:13:34,810 --> 01:13:37,920
- I want to know how my friend died.
- How?
395
01:13:38,250 --> 01:13:43,450
- Come with me to Berzano.
- I cant. I've got a job here.
396
01:13:44,400 --> 01:13:47,420
You're right to refuse.
I wouldn't do it if I were you.
397
01:13:47,490 --> 01:13:49,850
- When are we leaving?
- Right away.
398
01:13:49,920 --> 01:13:54,540
- We must spend the night in Berzano.
- The night? You mean sleep in Berzano?
399
01:13:54,620 --> 01:13:58,020
- Yes. Are you afraid?
- All right. Fine.
400
01:13:58,610 --> 01:13:59,850
If you go, I'm going with you.
401
01:14:11,710 --> 01:14:13,620
- What is it?
- Nothing.
402
01:14:15,010 --> 01:14:17,160
- Are you armed?
- Yes.
403
01:14:20,540 --> 01:14:22,340
Leave that for the ladies. Here.
404
01:14:24,920 --> 01:14:27,900
- And you?
- I'm fine with this.
405
01:14:32,670 --> 01:14:34,090
A drink will perk you up.
406
01:14:34,890 --> 01:14:35,920
Thanks.
407
01:14:36,770 --> 01:14:38,300
Very chivalrous.
408
01:14:41,460 --> 01:14:44,230
- A bit more and we run out.
- Well, It's mine, isn't it?
409
01:14:45,180 --> 01:14:47,290
- I'm taking a walk.
- You want me to come along?
410
01:14:47,370 --> 01:14:49,940
- You think I need a bodyguard?
- I guess not.
411
01:14:50,500 --> 01:14:53,070
- Still, if both of us...
- I told you I'd come. I came.
412
01:14:54,040 --> 01:14:55,950
But I don't need your company.
413
01:14:56,020 --> 01:14:58,070
Do whatever you want.
don't worry about me.
414
01:14:58,870 --> 01:14:59,900
Look at you.
415
01:15:00,400 --> 01:15:02,720
Kind and soft like a porcupine.
416
01:15:03,700 --> 01:15:04,730
Want to come along?
417
01:15:05,370 --> 01:15:08,390
Are you mad? She's so delicate.
418
01:15:08,460 --> 01:15:09,990
With pleasure. Let's go.
419
01:15:13,880 --> 01:15:15,380
You both behave.
420
01:15:19,480 --> 01:15:23,150
Some girl. She accepted so quickly.
421
01:15:23,480 --> 01:15:25,100
She's not fussy, is she?
422
01:15:26,150 --> 01:15:28,580
Big deal, they're taking a walk together.
423
01:15:29,350 --> 01:15:30,840
You want her to be faithful?
424
01:15:32,130 --> 01:15:33,590
Theres nothing between us.
425
01:15:33,690 --> 01:15:36,500
Then forget it. You don't know Pedro.
426
01:15:37,410 --> 01:15:40,880
- And you don't know Bet.
- As if I care.
427
01:15:43,290 --> 01:15:45,260
You have to accept things as they come.
428
01:15:46,760 --> 01:15:48,670
And you're not bad at all.
429
01:15:52,980 --> 01:15:55,340
- Here. Have some.
- What is it?
430
01:15:55,590 --> 01:15:56,620
Rum.
431
01:16:00,660 --> 01:16:05,630
Have some more. Warm up. Enjoy the party.
432
01:16:38,920 --> 01:16:42,330
- Where would you like to go?
- I don't know. Not too far.
433
01:16:42,850 --> 01:16:44,920
- Do you miss him?
- Who?
434
01:16:45,390 --> 01:16:48,270
- That guy.
- He's just a friend.
435
01:16:49,870 --> 01:16:52,930
Well, let me take care of you. It'll be okay.
436
01:17:04,820 --> 01:17:09,500
Wow, not bad.
And I thought you were prudish.
437
01:17:09,750 --> 01:17:13,330
- Should we go outside?
- You want to see what they're up to, right?
438
01:17:14,930 --> 01:17:17,840
- Do you always have to assume the worst?
- As you wish.
439
01:17:18,130 --> 01:17:21,800
After all, when both agree, anywhere is fine.
440
01:17:22,640 --> 01:17:24,520
It's better if it stays with me.
441
01:17:26,050 --> 01:17:27,920
I hope I won't have to use it.
442
01:17:42,800 --> 01:17:44,080
They're hiding.
443
01:17:45,060 --> 01:17:47,130
They must be around somewhere
in the abbey.
444
01:17:48,220 --> 01:17:49,710
What do you think they'll do?
445
01:17:50,520 --> 01:17:52,530
I don't know. Visit it.
446
01:17:54,550 --> 01:17:56,380
You really think so?
447
01:17:57,330 --> 01:17:58,710
You're very strange.
448
01:18:32,770 --> 01:18:33,800
What are you looking at?
449
01:18:34,620 --> 01:18:36,520
I think I'll have to disappoint you.
450
01:18:51,510 --> 01:18:52,540
Why?
451
01:18:54,670 --> 01:18:57,760
I always feel apprehensive about men
at the last minute.
452
01:18:58,560 --> 01:18:59,590
So, you...
453
01:19:00,920 --> 01:19:01,950
never....
454
01:19:04,890 --> 01:19:07,390
It's a fear that was instilled in me as a child.
455
01:19:08,290 --> 01:19:10,750
- I'll help you change...
- You'd better not try.
456
01:19:11,140 --> 01:19:12,670
- This is a cemetery.
- Quiet.
457
01:19:12,740 --> 01:19:15,690
- No!
- What's the difference?
458
01:19:15,760 --> 01:19:18,190
Let me go! No!
459
01:19:57,850 --> 01:20:01,070
No!
460
01:20:35,030 --> 01:20:37,500
I suppose you won't keep me walking
all night...
461
01:20:37,570 --> 01:20:39,620
just because that whore went to get some.
462
01:20:39,730 --> 01:20:42,460
- I told you she's just a friend.
- Sure. But you like her.
463
01:20:43,760 --> 01:20:45,180
- Do you smoke?
- Okay.
464
01:20:45,250 --> 01:20:49,000
But it would be better if it were a joint.
We need to liven this up a bit.
465
01:21:02,520 --> 01:21:04,920
- It's Virginias.
- Who? The dead girl?
466
01:21:05,410 --> 01:21:07,420
But, how did she lose it?
467
01:21:07,490 --> 01:21:10,580
I knew a guy who liked to drink champagne
from my oldest shoes.
468
01:21:10,650 --> 01:21:12,530
It was the only thing that excited him.
469
01:21:13,440 --> 01:21:17,250
- Let's go.
- Wait. What's wrong with you?
470
01:22:17,350 --> 01:22:20,050
Who's the joker? Answer!
471
01:22:24,440 --> 01:22:28,290
Whoever it is, come out!
Don't make me come get you.
472
01:23:49,610 --> 01:23:53,360
- What's Pedro up to?
- It's not him. The bells ringing on it's own.
473
01:23:54,060 --> 01:23:55,790
Go inside and lock the door.
474
01:23:55,870 --> 01:23:58,500
- Don't open it for anyone except for us.
- Okay.
475
01:26:16,170 --> 01:26:19,910
A little stroll through the ruins. Yeah, right.
You wanted it that bad?
476
01:26:42,060 --> 01:26:46,390
- Who is it?
- It's me, Roger. Open up. Open up!
477
01:26:46,470 --> 01:26:48,970
- And Pedro?
- The knights killed hI'm.
478
01:26:49,040 --> 01:26:52,160
- The knights? He can defend himself.
- He's in danger.
479
01:26:52,620 --> 01:26:57,030
- What about us? They'll come after him.
- Let me go. I'm going to open it.
480
01:26:58,560 --> 01:27:00,610
If you open that door, I'll kill you.
481
01:27:01,730 --> 01:27:02,790
What's going on in there?
482
01:27:24,420 --> 01:27:28,000
Open up, please. It's me, Roger. Open up!
483
01:27:29,940 --> 01:27:31,050
They're getting close.
484
01:27:42,490 --> 01:27:44,630
Open up!
485
01:28:14,810 --> 01:28:17,060
Come here, bitch!
486
01:28:25,240 --> 01:28:26,620
Freeze!
487
01:28:55,120 --> 01:28:56,150
Whore!
488
01:29:34,220 --> 01:29:36,750
No!
489
01:30:03,930 --> 01:30:06,260
- Roger.
- Don't speak.
490
01:30:06,960 --> 01:30:09,240
That's the only way you'll be safe.
491
01:33:51,320 --> 01:33:52,670
Stop!
492
01:34:08,180 --> 01:34:09,490
Father, look!
493
01:34:42,340 --> 01:34:45,120
- Keep still.
- Help me!
494
01:34:48,140 --> 01:34:50,360
Help me, please.
495
01:35:07,230 --> 01:35:08,210
Help me.
496
01:35:15,660 --> 01:35:18,440
Hurry. Come on!
497
01:35:20,960 --> 01:35:22,080
Hurry!
498
01:35:26,570 --> 01:35:27,750
Run!
499
01:35:34,790 --> 01:35:36,290
Let me help her.
500
01:35:41,260 --> 01:35:42,440
Come on.
501
01:35:51,610 --> 01:35:53,080
Up!
502
01:36:03,430 --> 01:36:04,470
No!
503
01:36:07,840 --> 01:36:08,980
Son!
504
01:39:03,650 --> 01:39:06,040
Hey! What are you doing in there?
505
01:39:14,610 --> 01:39:15,640
What is it?
506
01:39:27,480 --> 01:39:28,510
What happened?
507
01:39:30,300 --> 01:39:32,630
Please, don't speak.
You'll be looked after.
40167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.