Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,681 --> 00:00:17,310
- I've missed this little
drive to the old salt mine.
2
00:00:17,351 --> 00:00:18,436
- Paris has its charms,
3
00:00:18,519 --> 00:00:19,538
but there's something
about Boston.
4
00:00:19,562 --> 00:00:20,855
Oh, ow!
5
00:00:20,938 --> 00:00:21,856
- Sorry.
6
00:00:21,939 --> 00:00:25,026
- We were gone so long, Paulski.
7
00:00:25,068 --> 00:00:27,445
- The mountain of mail
I collected would agree.
8
00:00:27,528 --> 00:00:31,574
- Oh, yes, you'll never
guess what we found, Avis,
9
00:00:31,657 --> 00:00:35,620
buried between newsletters
from Paul's judo dojo.
10
00:00:35,703 --> 00:00:37,914
- Go on, the suspense
is killing me.
11
00:00:37,997 --> 00:00:41,542
- A letter from CBS.
12
00:00:41,626 --> 00:00:44,295
- Are you going to
be on "Sullivan"?
13
00:00:44,379 --> 00:00:48,049
- They want to talk to me
about doing a show for them.
14
00:00:48,132 --> 00:00:51,344
- Oh, well, what are
you going to say?
15
00:00:51,386 --> 00:00:53,554
- Oh, I'm not even going
to think about it now.
16
00:00:53,596 --> 00:00:55,681
We've been away for months.
17
00:00:57,850 --> 00:00:59,244
- It's like the
first day of school.
18
00:00:59,268 --> 00:01:00,937
- I know. I couldn't
sleep last night.
19
00:01:01,020 --> 00:01:02,522
- I am so ready
for her leftovers.
20
00:01:02,563 --> 00:01:04,148
The most gourmet thing
I had this summer
21
00:01:04,231 --> 00:01:05,376
was an Entenmann's crumb cake.
22
00:01:05,400 --> 00:01:06,818
- Oh, those are good cakes.
23
00:01:06,901 --> 00:01:11,155
? Lucy, we're home! ?
24
00:01:11,239 --> 00:01:12,156
Wrong show.
25
00:01:12,240 --> 00:01:13,408
- Welcome back, Julia.
26
00:01:13,491 --> 00:01:16,076
- Oh, it's wonderful to be back.
27
00:01:16,160 --> 00:01:18,579
I have missed each
and every one of you.
28
00:01:18,663 --> 00:01:20,331
- Welcome home, Julia.
29
00:01:26,212 --> 00:01:28,088
Oh, I am full up
with inspiration.
30
00:01:28,131 --> 00:01:29,465
- I can't wait to hear about it.
31
00:01:29,549 --> 00:01:31,342
- Hello, Alice.
- Oh!
32
00:01:33,386 --> 00:01:34,863
- And Julia, we're
going to put these here.
33
00:01:34,887 --> 00:01:36,389
- Oh, yes, lay it careful.
34
00:01:36,431 --> 00:01:40,893
Now, everyone, before we
start, I have brought goodies.
35
00:01:40,935 --> 00:01:42,228
Come and find your name.
36
00:01:42,270 --> 00:01:43,730
I hope you like them.
- Aww!
37
00:01:43,771 --> 00:01:47,608
- And gentlemen, the toys
are for your children.
38
00:01:47,650 --> 00:01:50,528
Oh, Benny, let me
take a look at you.
39
00:01:50,611 --> 00:01:51,738
Have you lost weight?
40
00:01:51,778 --> 00:01:53,173
- Just the weight I
put on last season.
41
00:01:53,197 --> 00:01:55,867
Oh, not for long, then.
42
00:01:55,950 --> 00:02:01,372
- All hail Julia, our
conquering heroine!
43
00:02:01,456 --> 00:02:04,792
- Oh, Hunter, how
nice to see you.
44
00:02:04,834 --> 00:02:07,086
- Ditto.
45
00:02:07,128 --> 00:02:08,504
- A moment for a quick catch-up?
46
00:02:08,587 --> 00:02:09,796
- Of course, yes.
47
00:02:09,838 --> 00:02:12,717
- Good morning.
- Good morning.
48
00:02:12,800 --> 00:02:16,095
- Oh, how do you
like the poster?
49
00:02:16,137 --> 00:02:18,306
- Oh, I do.
50
00:02:18,389 --> 00:02:20,641
Although, shouldn't it
be outside the building?
51
00:02:20,725 --> 00:02:22,143
- Oh, they are.
- Oh.
52
00:02:22,185 --> 00:02:24,604
- It's going to be a
stellar second season.
53
00:02:24,645 --> 00:02:26,773
- Yes, it certainly is.
54
00:02:26,814 --> 00:02:30,193
- We sold in 12 more
markets while you were gone.
55
00:02:30,276 --> 00:02:33,488
We'll be airing in every region
of the country simultaneously.
56
00:02:33,529 --> 00:02:37,324
Sunday nights are Julia
nights from coast to coast.
57
00:02:37,366 --> 00:02:41,245
- How thrilling... a
whole new audience.
58
00:02:41,329 --> 00:02:43,997
I have big plans for
this season, Hunter...
59
00:02:44,082 --> 00:02:45,917
recipes I haven't even
covered in my book,
60
00:02:46,000 --> 00:02:47,168
they're so new.
61
00:02:47,251 --> 00:02:52,340
- OK, but desserts are your
new sweet spot, pun intended.
62
00:02:52,382 --> 00:02:55,093
Chicago, Philly, Houston,
63
00:02:55,176 --> 00:02:57,261
they all want more
dessert episodes.
64
00:02:57,345 --> 00:03:00,264
- Oh, I see. OK.
65
00:03:00,348 --> 00:03:03,684
- So, um, what's on your mind?
66
00:03:03,726 --> 00:03:06,062
- While in France, it
occurred to me that
67
00:03:06,145 --> 00:03:08,731
Paul might direct a few
episodes this season.
68
00:03:08,815 --> 00:03:11,442
He has that keen
photographer's eye.
69
00:03:11,526 --> 00:03:13,403
And, well, he's my
best collaborator.
70
00:03:13,486 --> 00:03:16,864
- No need. I
appreciate the gesture.
71
00:03:16,906 --> 00:03:19,867
But you're not a mom and pop...
- Gesture?
72
00:03:19,909 --> 00:03:21,494
Paul is not a gesture.
73
00:03:21,536 --> 00:03:22,620
- The show is big.
74
00:03:22,703 --> 00:03:24,664
You're big.
75
00:03:24,705 --> 00:03:28,376
I got you a big director.
76
00:03:28,459 --> 00:03:29,669
- Oh.
77
00:03:29,711 --> 00:03:31,713
- Albert's on the
verge of tears.
78
00:03:31,754 --> 00:03:33,589
And I'll tell you something.
79
00:03:33,673 --> 00:03:35,717
I don't like seeing
that man cry.
80
00:03:35,758 --> 00:03:37,134
- Men shouldn't cry.
81
00:03:37,218 --> 00:03:39,512
- The writing is on
the wall, Ralphie.
82
00:03:39,554 --> 00:03:42,098
Next thing you know, we all
go the way of the jazz priest.
83
00:03:42,181 --> 00:03:43,891
And I don't mean heaven.
84
00:03:43,933 --> 00:03:46,144
- What do we do?
85
00:03:46,227 --> 00:03:48,563
- What did the UAW do?
86
00:03:48,604 --> 00:03:50,732
What did the coal miners do?
87
00:03:50,773 --> 00:03:52,233
- Die of black lung?
88
00:03:52,275 --> 00:03:54,068
- Oh, I can't wait
for you to see it.
89
00:03:54,110 --> 00:03:56,571
- I'm proud of you, Russ,
the second I have an hour.
90
00:03:56,612 --> 00:03:58,257
- Oh, oh, no, no, no, I
don't want you to watch it
91
00:03:58,281 --> 00:03:59,907
in installments.
92
00:03:59,991 --> 00:04:01,033
- Installments?
93
00:04:01,075 --> 00:04:04,287
- The runtime is just
under three hours, pal.
94
00:04:04,370 --> 00:04:07,498
But it feels like a lot less.
95
00:04:07,582 --> 00:04:09,000
- Oh, wow.
96
00:04:09,083 --> 00:04:11,627
That... maybe I should wait
97
00:04:11,711 --> 00:04:13,755
until it's closer
to fighting weight.
98
00:04:13,796 --> 00:04:16,340
I only have fresh
eyes once, right?
99
00:04:16,423 --> 00:04:19,552
Oh, and Russ, can
we go back to Al?
100
00:04:19,594 --> 00:04:21,345
Al is worse.
101
00:04:24,098 --> 00:04:26,934
- Let's get an excerpt from
the draft in "The Atlantic,"
102
00:04:26,976 --> 00:04:28,770
first-hand adventures
103
00:04:28,853 --> 00:04:32,982
with an ancient Indian
tribe in the rainforest.
104
00:04:33,066 --> 00:04:35,735
- Apologies for the delay.
105
00:04:35,777 --> 00:04:37,904
- We started without you.
106
00:04:37,945 --> 00:04:41,991
The posthumous Plath collection
is out to other houses.
107
00:04:42,075 --> 00:04:43,076
It is amazing.
108
00:04:43,117 --> 00:04:44,744
After all Judith's hard work,
109
00:04:44,786 --> 00:04:47,121
it's no match for
someone's incompetence.
110
00:04:47,163 --> 00:04:49,582
- Go to hell.
111
00:04:49,624 --> 00:04:51,417
- Already there.
112
00:04:51,459 --> 00:04:52,752
Pevius, take this over.
113
00:04:52,794 --> 00:04:54,754
See if we can salvage something.
114
00:04:54,796 --> 00:04:57,882
- Alfred, the estate
has been so difficult.
115
00:04:57,965 --> 00:05:00,760
Really, it's hard to
imagine another outcome.
116
00:05:00,802 --> 00:05:02,970
- Nobody's asking
for your opinion.
117
00:05:03,054 --> 00:05:05,431
If you would have listened to me
118
00:05:05,473 --> 00:05:07,850
and hadn't rejected Plath
in the first place...
119
00:05:07,934 --> 00:05:09,060
- Then what?
120
00:05:09,143 --> 00:05:10,728
Enough with the excuses.
121
00:05:10,812 --> 00:05:12,688
We're all getting tired of them.
122
00:05:18,945 --> 00:05:21,072
- I need it by morning.
123
00:05:26,702 --> 00:05:29,997
- Plath wasn't your fault.
124
00:05:33,084 --> 00:05:36,546
Ted Hughes is a
controlling bastard.
125
00:05:36,629 --> 00:05:38,423
- Stop, stop, stop.
126
00:05:38,506 --> 00:05:40,675
Nobody gives a shit.
127
00:05:40,717 --> 00:05:44,011
That chapbook wouldn't
cover a pair of shoes.
128
00:05:44,053 --> 00:05:47,348
I'm just frustrated...
129
00:05:47,390 --> 00:05:49,851
frustrated with you.
130
00:05:49,892 --> 00:05:51,853
- Me?
131
00:05:51,894 --> 00:05:55,523
- You abandoned me with
the James Cain draft,
132
00:05:55,606 --> 00:05:57,525
taller than my borzoi.
133
00:05:57,608 --> 00:05:59,152
No notes, no context.
134
00:05:59,193 --> 00:06:01,195
- James Cain's on autopilot.
135
00:06:01,279 --> 00:06:02,864
- For a cookbook.
136
00:06:02,905 --> 00:06:05,616
- I worked on three different
manuscripts that trip.
137
00:06:05,700 --> 00:06:07,076
- You worked on eating bonbons.
138
00:06:07,160 --> 00:06:09,370
- Hey, you have a right
to be angry, Blanche,
139
00:06:09,412 --> 00:06:11,914
but not with me.
140
00:06:11,998 --> 00:06:15,376
I am not your punching bag.
141
00:06:17,754 --> 00:06:19,380
- If you feel like
a punching bag,
142
00:06:19,422 --> 00:06:21,924
you've never been
punched, my dear.
143
00:06:22,008 --> 00:06:24,052
No, this is just the
nature of the work...
144
00:06:24,135 --> 00:06:25,887
the work.
145
00:06:25,970 --> 00:06:29,182
You think you can come
and go as you please.
146
00:06:29,223 --> 00:06:32,476
This is not just
some job, Judith.
147
00:06:32,560 --> 00:06:33,728
Just because you have laurels
148
00:06:33,811 --> 00:06:36,064
doesn't mean you
can rest on them.
149
00:06:36,147 --> 00:06:39,817
The moment you do is
the moment you are out.
150
00:06:39,901 --> 00:06:42,028
The truth is,
151
00:06:42,070 --> 00:06:45,990
you can be fired.
152
00:06:46,074 --> 00:06:48,576
- Or I could quit.
153
00:06:52,580 --> 00:06:53,706
- Julia?
- Yes.
154
00:06:53,748 --> 00:06:55,142
- I want you to meet
your new director.
155
00:06:55,166 --> 00:06:57,210
- Oh, yes.
156
00:06:57,250 --> 00:06:59,170
- Julia Child, Elaine Levitch.
157
00:06:59,253 --> 00:07:00,922
- It is a pleasure
to meet you, Julia.
158
00:07:01,005 --> 00:07:04,759
- Oh, thank you for fitting
in Russ' enormous shoes.
159
00:07:04,842 --> 00:07:07,512
- Well, you know what they
say about men with big shoes.
160
00:07:07,595 --> 00:07:10,181
- Big feet.
- Oh, yes, right.
161
00:07:10,264 --> 00:07:12,892
- And you're from
LA, too, aren't you?
162
00:07:12,934 --> 00:07:15,478
- Pasadena.
163
00:07:15,561 --> 00:07:18,272
- Well, maybe after the shoot,
we could take some time,
164
00:07:18,314 --> 00:07:21,859
and you could give me
a sense of the show?
165
00:07:21,943 --> 00:07:24,362
- It's the show.
166
00:07:24,445 --> 00:07:26,364
- Let's get started.
167
00:07:26,447 --> 00:07:27,698
- Yes.
168
00:07:27,782 --> 00:07:29,176
- Hey, everybody,
before we dive in,
169
00:07:29,200 --> 00:07:31,953
I just want to say a few words.
170
00:07:32,036 --> 00:07:36,290
Um, I'm so glad to be here,
171
00:07:36,374 --> 00:07:39,127
to be working on this show
with this amazing woman.
172
00:07:39,168 --> 00:07:41,254
It's an honor, truly.
173
00:07:41,295 --> 00:07:43,423
And I'm thrilled to
be a part of this team
174
00:07:43,464 --> 00:07:45,216
because that's what we are.
175
00:07:45,299 --> 00:07:47,593
We each bring our own
gifts to the table.
176
00:07:47,635 --> 00:07:49,554
And together, we make a meal.
177
00:07:49,637 --> 00:07:50,847
And in this case, literally.
178
00:07:53,850 --> 00:07:55,685
OK, let's make a show.
179
00:07:57,979 --> 00:07:59,397
- Butterflies?
180
00:07:59,480 --> 00:08:00,773
- Caterpillars.
181
00:08:00,815 --> 00:08:02,900
- Julia, we're ready for you.
182
00:08:05,862 --> 00:08:07,947
- This season will
take us on a journey
183
00:08:07,989 --> 00:08:10,908
through France with
delicious stews,
184
00:08:10,992 --> 00:08:12,535
delectable desserts,
185
00:08:12,618 --> 00:08:16,289
and even a bit of
nouvelle cuisine.
186
00:08:16,330 --> 00:08:17,498
- Cut.
187
00:08:17,540 --> 00:08:19,250
- Cut why? What's wrong?
188
00:08:19,333 --> 00:08:20,686
- It's your eyeline.
It's just slightly off.
189
00:08:20,710 --> 00:08:21,669
- Does it matter?
190
00:08:21,711 --> 00:08:23,463
We've never had eyeline
problems before.
191
00:08:23,504 --> 00:08:24,630
- Hey, Benny?
192
00:08:24,672 --> 00:08:26,758
Could you just boom up a bit?
193
00:08:26,841 --> 00:08:30,011
No tilt, just a
couple inches higher.
194
00:08:32,388 --> 00:08:33,847
- Nice.
195
00:08:33,890 --> 00:08:35,349
- Much better.
196
00:08:35,433 --> 00:08:36,909
All right, let's
take it from the top.
197
00:08:36,933 --> 00:08:38,519
Rolling.
198
00:08:38,602 --> 00:08:40,188
And action.
199
00:08:40,229 --> 00:08:44,192
Hello, Kansas City!
200
00:08:44,233 --> 00:08:46,486
This is Julia Child.
201
00:08:48,780 --> 00:08:50,615
Knock, knock.
202
00:08:50,698 --> 00:08:52,283
- Julia.
203
00:08:52,366 --> 00:08:55,703
Hey,
welcome back.
204
00:08:55,787 --> 00:08:57,705
- Oh, gosh.
205
00:08:57,747 --> 00:09:00,583
That's what I call a hug.
206
00:09:00,666 --> 00:09:02,001
- How was France?
207
00:09:02,043 --> 00:09:04,504
- Oh, it's magnifique.
208
00:09:04,587 --> 00:09:06,357
No, I'm glad to be back
in the swing of things.
209
00:09:06,381 --> 00:09:09,050
My mind is racing with ideas.
210
00:09:09,092 --> 00:09:10,760
- I'm sorry I
didn't come by set.
211
00:09:10,843 --> 00:09:12,762
I wanted to give
Elaine some space.
212
00:09:12,845 --> 00:09:14,597
How'd it go?
213
00:09:14,680 --> 00:09:17,475
- Well, it's fine.
There's no shorthand.
214
00:09:17,558 --> 00:09:19,268
- Yeah, that'll
just take some time.
215
00:09:19,352 --> 00:09:21,396
It took us a little while.
216
00:09:21,437 --> 00:09:24,357
- Yes, of course.
217
00:09:24,399 --> 00:09:26,651
Well, I brought you
something from Paris.
218
00:09:26,734 --> 00:09:28,945
Oh, come on.
219
00:09:29,028 --> 00:09:30,113
What...
220
00:09:32,240 --> 00:09:34,742
- Foie gras.
221
00:09:34,826 --> 00:09:35,910
- Wow, remember that?
222
00:09:35,993 --> 00:09:38,079
- Well, yes, of course.
My life depended on it.
223
00:09:39,330 --> 00:09:43,583
A delicious souvenir of more
than just France, thank you.
224
00:09:45,420 --> 00:09:46,921
- And how are you?
225
00:09:47,004 --> 00:09:48,548
What's the latest?
226
00:09:48,589 --> 00:09:50,425
- I'm good, busy.
227
00:09:50,508 --> 00:09:53,928
I'm working hard on this new
documentary news program.
228
00:09:54,011 --> 00:09:56,097
I interviewed a
Harvard professor.
229
00:09:56,180 --> 00:09:59,016
And I didn't make a
complete fool out of myself,
230
00:09:59,100 --> 00:10:01,561
I don't think.
231
00:10:01,602 --> 00:10:03,855
It's been very rewarding so far.
232
00:10:03,938 --> 00:10:07,942
I'm trying to shake
things up, you know?
233
00:10:07,984 --> 00:10:11,320
- Well, that's wonderful, Russ.
- Yeah.
234
00:10:22,582 --> 00:10:25,877
- I'm here to see
about my grade.
235
00:10:25,960 --> 00:10:28,296
- I'm busy.
236
00:10:28,337 --> 00:10:32,050
- So I'm looking at
an F for fleeing?
237
00:10:34,469 --> 00:10:36,971
Stanley, you have to know that
I haven't been out on a date
238
00:10:37,013 --> 00:10:39,140
with a man in over 45 years.
239
00:10:39,223 --> 00:10:43,478
The last time I was on a date,
the Model T was all the rage.
240
00:10:43,561 --> 00:10:47,940
There were no televisions,
no commercial air travel.
241
00:10:47,982 --> 00:10:51,277
I'm talking pre-Oreo.
242
00:10:51,319 --> 00:10:53,321
I have no excuse for what I did.
243
00:10:53,404 --> 00:10:55,281
It was cruel.
244
00:10:55,323 --> 00:10:58,326
And it was cowardly.
245
00:10:58,409 --> 00:11:03,790
The honest to God
truth is, I got scared.
246
00:11:03,831 --> 00:11:07,877
I'm really sorry.
247
00:11:16,010 --> 00:11:19,764
- Pre-Oreo, huh?
248
00:11:19,847 --> 00:11:21,766
- Post-sandwich.
249
00:11:21,849 --> 00:11:23,851
- Well, there's a connection.
250
00:11:23,893 --> 00:11:26,312
- Evolution, if you will.
251
00:11:29,899 --> 00:11:31,776
- Just tell me next time.
252
00:11:31,859 --> 00:11:36,155
- I know. I'm a child.
253
00:11:36,197 --> 00:11:39,492
But I don't pick the
parsley off my chicken.
254
00:11:50,253 --> 00:11:53,047
- My colleague Elaine
Levitch referred me.
255
00:11:53,089 --> 00:11:56,300
- No major health issues and
no prior pregnancies, correct?
256
00:11:56,384 --> 00:11:58,219
- No, sir.
- Are you married?
257
00:11:58,261 --> 00:12:01,556
- No, sir, I'm not.
258
00:12:01,639 --> 00:12:06,185
- May I ask why you're
seeking contraception pills?
259
00:12:06,227 --> 00:12:08,396
- I just want to be responsible.
260
00:12:08,438 --> 00:12:12,900
- There are lots of
ways to be responsible.
261
00:12:12,942 --> 00:12:15,445
Are you currently
in a relationship?
262
00:12:15,528 --> 00:12:19,198
- Yes.
- A fianc�e?
263
00:12:19,240 --> 00:12:21,200
- Uh, no, no, he's just...
264
00:12:21,242 --> 00:12:23,745
- Do you have multiple
sexual partners?
265
00:12:23,786 --> 00:12:27,915
- Me? No, no.
266
00:12:27,957 --> 00:12:33,296
- Miss Naman, I've seen
patients like you before.
267
00:12:33,379 --> 00:12:37,550
I need you to answer
truthfully or I can't help you.
268
00:12:41,012 --> 00:12:43,723
- One partner.
269
00:12:43,765 --> 00:12:46,059
- It's not my protocol
to prescribe this drug
270
00:12:46,100 --> 00:12:49,771
to a patient in your situation.
271
00:12:51,272 --> 00:12:52,565
- I'm sorry, I don't follow.
272
00:12:52,607 --> 00:12:54,609
- You're an unmarried
woman who wants to have sex
273
00:12:54,692 --> 00:12:56,110
without consequences.
274
00:12:56,152 --> 00:12:58,404
I'm doing you a
favor, young lady.
275
00:12:58,446 --> 00:12:59,947
It's for your own good.
276
00:13:17,924 --> 00:13:20,593
- Sorry.
277
00:13:20,635 --> 00:13:22,637
How can I help?
278
00:13:22,678 --> 00:13:24,931
- Well, hello to you too, Avis.
279
00:13:24,972 --> 00:13:27,642
- Where did you come from?
- None of your beeswax.
280
00:13:27,683 --> 00:13:29,852
Here.
281
00:13:29,936 --> 00:13:31,580
- Great having the gang
back together, huh?
282
00:13:31,604 --> 00:13:33,022
I'll say.
283
00:13:33,106 --> 00:13:35,566
And that Elaine...
284
00:13:35,650 --> 00:13:38,486
The way she jumped
in and just...
285
00:13:38,528 --> 00:13:40,446
it was like she'd
always been there.
286
00:13:40,488 --> 00:13:41,906
- Didn't miss a beat.
287
00:13:41,989 --> 00:13:44,742
- It's strange, I've never been
directed by a woman before.
288
00:13:44,826 --> 00:13:45,952
- Isn't it fabulous?
289
00:13:45,993 --> 00:13:48,454
- Oh, and when she had
Benny lift the camera,
290
00:13:48,496 --> 00:13:50,790
it was as though she...
291
00:13:50,832 --> 00:13:52,792
she brought Julia to scale.
292
00:13:52,833 --> 00:13:55,586
- I wanted you to direct, Paul.
293
00:13:55,670 --> 00:13:57,672
Hunter rejected the thought.
- He was right.
294
00:13:57,755 --> 00:13:59,674
I'd have been out of my depth.
295
00:13:59,757 --> 00:14:02,844
Today was a master
class, really.
296
00:14:02,927 --> 00:14:05,304
- Um, not to change
the subject...
297
00:14:05,346 --> 00:14:10,309
Stanley wants to join
us for dinner tonight.
298
00:14:12,687 --> 00:14:14,939
- Stanley?
299
00:14:15,022 --> 00:14:16,983
The man you were
running away from,
300
00:14:17,024 --> 00:14:19,569
who you refused to tell me
you were running away from?
301
00:14:19,652 --> 00:14:21,070
- Apparently she ran a lap.
302
00:14:21,154 --> 00:14:22,572
Oh!
303
00:14:22,655 --> 00:14:24,782
- I was wrong.
- Oh.
304
00:14:27,535 --> 00:14:29,829
Anyone who can get you
to say that out loud
305
00:14:29,871 --> 00:14:31,622
is my new best friend.
306
00:14:31,706 --> 00:14:34,751
Table for four. Oh!
307
00:14:34,833 --> 00:14:36,627
- One day, we'll find ourselves
308
00:14:36,711 --> 00:14:39,630
in a war we didn't ask for.
309
00:14:43,885 --> 00:14:46,387
Okay.
310
00:14:46,471 --> 00:14:47,889
- It's so good, Russ.
311
00:14:49,891 --> 00:14:54,479
- Like, moving, in the way
that "Dumbo" is moving.
312
00:14:54,562 --> 00:14:59,650
That scene where his little
trunk is linked with his...
313
00:14:59,734 --> 00:15:03,654
his mama's bigger trunk
through the prison bars?
314
00:15:03,738 --> 00:15:06,491
- Oh, thank you.
315
00:15:06,574 --> 00:15:07,742
- The hours flew by.
316
00:15:07,825 --> 00:15:09,994
- I want people to remember
317
00:15:10,078 --> 00:15:12,497
where they were
when they saw this.
318
00:15:12,580 --> 00:15:15,708
- Their living rooms.
319
00:15:15,750 --> 00:15:18,252
- Do you think it's ready
to show Madeline Anderson?
320
00:15:18,294 --> 00:15:19,921
- Who's Madeline Anderson?
321
00:15:19,962 --> 00:15:21,547
- She's an amazing
documentarian.
322
00:15:21,589 --> 00:15:24,592
And she's in town for work
and wants to meet Julia.
323
00:15:24,634 --> 00:15:28,304
I'm hoping to show it to her
while she's here tomorrow.
324
00:15:28,388 --> 00:15:30,890
- Get ready, Madeline Anderson.
325
00:15:30,932 --> 00:15:33,518
Russ Morash is about
to blow your mind.
326
00:15:35,728 --> 00:15:39,399
- ? Life can be beautiful ?
327
00:15:39,482 --> 00:15:41,651
? How do I know? ?
328
00:15:41,734 --> 00:15:42,734
? 'Cause somebody... ?
329
00:15:42,777 --> 00:15:44,445
- You OK?
330
00:15:44,529 --> 00:15:46,447
- It shouldn't even
bother me at this point.
331
00:15:46,489 --> 00:15:48,950
But I've had it.
332
00:15:49,033 --> 00:15:51,035
- What did she do this time?
- The two of them.
333
00:15:51,119 --> 00:15:52,745
It's "Who's Afraid
of Virginia Woolf,"
334
00:15:52,787 --> 00:15:54,122
get the guest.
335
00:15:54,163 --> 00:15:56,124
And I'm the guest.
336
00:15:56,165 --> 00:15:59,460
- ? Love can come
any time, any time ?
337
00:15:59,544 --> 00:16:03,005
- I don't want to be at work,
always wishing I were home.
338
00:16:05,133 --> 00:16:06,443
- At least you
have a place to go.
339
00:16:06,467 --> 00:16:08,594
What does Blanche have?
340
00:16:08,636 --> 00:16:12,140
- ? What makes
them heavenly? ?
341
00:16:12,223 --> 00:16:16,769
- If I wasn't so angry at her,
my heart would be breaking.
342
00:16:16,811 --> 00:16:18,938
- Stanley, Avis
told us you worked
343
00:16:18,980 --> 00:16:20,523
on The Manhattan Project?
344
00:16:20,606 --> 00:16:22,400
- My claim to shame.
345
00:16:22,483 --> 00:16:25,027
- No, no, I'm so curious.
346
00:16:25,111 --> 00:16:27,572
Were you and Oppenheimer
shoulder to shoulder?
347
00:16:27,655 --> 00:16:29,657
- I don't stand that
close to people.
348
00:16:29,699 --> 00:16:33,161
As a physicist, it was
intellectually thrilling.
349
00:16:33,202 --> 00:16:36,914
But one of the dangers of
working with the very small
350
00:16:36,998 --> 00:16:40,501
is losing sight of the very big.
351
00:16:40,543 --> 00:16:42,253
- Changed the world.
352
00:16:42,336 --> 00:16:44,630
- Ave is a bit biased.
353
00:16:44,672 --> 00:16:46,090
- Ave.
354
00:16:46,174 --> 00:16:48,342
- Hey, did I ever tell
you my Einstein story?
355
00:16:48,384 --> 00:16:50,011
- You met Einstein?
356
00:16:50,094 --> 00:16:51,512
- He's full of surprises.
357
00:16:51,554 --> 00:16:52,847
- Please tell us.
358
00:16:52,930 --> 00:16:55,141
- So I was doing a
fellowship at Princeton.
359
00:16:55,183 --> 00:16:59,020
And I wandered into this ice
cream shop on Nassau Street.
360
00:16:59,103 --> 00:17:01,939
And who do I see in
line but Einstein.
361
00:17:02,023 --> 00:17:03,274
- You're kidding.
362
00:17:03,357 --> 00:17:05,776
- I said, pardon me,
Professor Einstein.
363
00:17:05,860 --> 00:17:07,320
What's good here?
364
00:17:07,361 --> 00:17:11,657
And he said, "Well, boychik,
I like the strawberry.
365
00:17:11,699 --> 00:17:14,535
But it's all relative."
366
00:17:22,418 --> 00:17:25,463
- Hey, what's next
weekend look like for you?
367
00:17:25,545 --> 00:17:27,507
I got my trial coming up.
368
00:17:27,548 --> 00:17:30,468
But I just can't
stop thinking about,
369
00:17:30,551 --> 00:17:33,054
well, you know.
370
00:17:34,055 --> 00:17:36,182
Alice, hello?
371
00:17:36,224 --> 00:17:37,600
- Yeah.
372
00:17:37,683 --> 00:17:39,352
- You OK?
373
00:17:39,394 --> 00:17:41,229
- I have to talk to be OK?
374
00:17:41,270 --> 00:17:46,692
- No, no, but what
about next weekend?
375
00:17:46,734 --> 00:17:47,860
I want to see you.
376
00:17:47,902 --> 00:17:50,071
- Yeah, I want to
see you too, but...
377
00:17:50,113 --> 00:17:51,406
- But what?
378
00:17:51,447 --> 00:17:52,847
- We can't do what
we did last time.
379
00:17:52,907 --> 00:17:55,076
- What? I love what
we did last time.
380
00:17:55,118 --> 00:17:57,537
- That's not what I mean.
381
00:17:57,578 --> 00:17:59,622
We weren't careful, Isaac.
382
00:18:02,583 --> 00:18:06,003
- Then we'll be careful.
383
00:18:06,087 --> 00:18:09,090
- Sometimes careful
isn't enough.
384
00:18:09,173 --> 00:18:12,552
- OK, then, we'll
be very careful.
385
00:18:12,635 --> 00:18:15,930
Look, what happened...
386
00:18:16,013 --> 00:18:18,599
that won't happen
again, not like that.
387
00:18:18,641 --> 00:18:19,934
I promise you.
388
00:18:21,769 --> 00:18:25,523
And if anything did happen,
389
00:18:25,606 --> 00:18:28,192
we'd deal with it together.
390
00:18:28,276 --> 00:18:30,278
We'd get married.
391
00:18:30,319 --> 00:18:34,490
I'd get a job in Boston
at some stodgy law firm.
392
00:18:34,574 --> 00:18:38,870
I'd buy you a big house
and a brand new Maytag.
393
00:18:41,247 --> 00:18:43,332
- Right,
394
00:18:43,416 --> 00:18:46,502
and I'd spend my life using it.
395
00:18:46,586 --> 00:18:48,087
- What did you really think?
396
00:18:48,129 --> 00:18:51,257
- Well, he's a peach,
Avis, very funny.
397
00:18:51,299 --> 00:18:52,633
- He talks a lot.
398
00:18:52,717 --> 00:18:54,761
- Well, he's lived
a fascinating life.
399
00:18:54,802 --> 00:18:56,095
- Really?
400
00:18:56,137 --> 00:18:58,723
- Oh, really, he was charming.
401
00:18:58,806 --> 00:19:01,642
- Yeah.
402
00:19:01,684 --> 00:19:04,103
Well, I'm glad.
403
00:19:04,145 --> 00:19:05,897
Thank you.
- What for?
404
00:19:05,980 --> 00:19:07,648
He's adorable.
405
00:19:07,732 --> 00:19:08,816
- OK, good night.
406
00:19:08,858 --> 00:19:11,444
- Good night.
407
00:19:11,486 --> 00:19:13,613
Well...
- Well, what?
408
00:19:13,654 --> 00:19:15,323
- Do we think he's good enough?
409
00:19:15,406 --> 00:19:17,325
- He clearly makes her happy.
410
00:19:17,408 --> 00:19:19,327
- Oh, so you actually liked him.
411
00:19:19,410 --> 00:19:21,079
- Oh, I loved him.
412
00:19:21,162 --> 00:19:23,998
But unfortunately, I'm taken.
413
00:19:29,128 --> 00:19:32,173
- It's not much fun being
the curmudgeon between us.
414
00:19:32,215 --> 00:19:35,635
I rather like it.
415
00:19:35,718 --> 00:19:38,388
- I'd like eight steaks,
416
00:19:38,471 --> 00:19:39,931
all the fat trimmed
from the sides.
417
00:19:40,014 --> 00:19:42,308
Thank you very much.
- Yes, sir.
418
00:19:45,895 --> 00:19:47,730
- Julia?
419
00:19:49,982 --> 00:19:51,401
- Frank.
420
00:19:51,484 --> 00:19:52,985
- It's been years.
421
00:19:53,027 --> 00:19:55,321
- Goodness, what
are you doing here?
422
00:19:55,363 --> 00:19:58,699
- My niece's birthday,
but I'm in DC.
423
00:19:58,783 --> 00:20:00,952
I work with the FBI now.
424
00:20:01,035 --> 00:20:03,538
I prefer a thicker
cut, 1.5 inches.
425
00:20:06,207 --> 00:20:08,000
Oh, congrats on the
cooking program.
426
00:20:08,042 --> 00:20:09,210
My wife loves it.
427
00:20:09,293 --> 00:20:10,878
- Oh, why, thank you.
428
00:20:10,962 --> 00:20:15,216
- They make that
at WGBH, correct?
429
00:20:15,299 --> 00:20:18,219
You know, my boss, Mr. Hoover,
possibly the greatest American
430
00:20:18,302 --> 00:20:21,305
since Abraham Lincoln, has
made it the Bureau's business
431
00:20:21,389 --> 00:20:22,974
to keep this country safe.
432
00:20:23,057 --> 00:20:25,476
- Oh, and I feel safer
just knowing that.
433
00:20:25,560 --> 00:20:27,270
You
know, it's quite lucky
434
00:20:27,353 --> 00:20:29,647
I ran into you, Julia,
because there are elements,
435
00:20:29,731 --> 00:20:31,983
subversive elements...
436
00:20:32,066 --> 00:20:33,860
less fat on the sides...
437
00:20:33,943 --> 00:20:36,946
who are trying to undermine
what makes this country great.
438
00:20:37,029 --> 00:20:40,199
And my job is to fight
leftist dissidents.
439
00:20:40,241 --> 00:20:44,287
And you might just be the
one to help me out at WGBH.
440
00:20:44,370 --> 00:20:46,456
- Oh, Frank, that's
not even funny.
441
00:20:46,539 --> 00:20:48,624
- I'm not laughing.
Am I laughing?
442
00:20:48,708 --> 00:20:50,960
That one needs to
be more marbled.
443
00:20:53,421 --> 00:20:56,215
- So this isn't just
a chance meeting.
444
00:20:56,257 --> 00:20:59,093
- I don't know, is it?
445
00:20:59,177 --> 00:21:03,431
- I can assure you, WGBH is
not a dissident organization.
446
00:21:03,514 --> 00:21:05,099
- You let us be
the judge of that.
447
00:21:05,183 --> 00:21:07,727
- Well, I think I would know.
448
00:21:07,769 --> 00:21:09,604
They're my friends, Frank.
449
00:21:09,645 --> 00:21:11,939
- I remember you
from the OSS, Julia.
450
00:21:12,023 --> 00:21:14,609
And you look more
circumspect than ever.
451
00:21:14,692 --> 00:21:17,028
They'd be none the wiser
if you just kept those
452
00:21:17,111 --> 00:21:19,947
trained eyes and ears open.
453
00:21:27,789 --> 00:21:29,499
- Where'd he go?
454
00:21:31,292 --> 00:21:33,503
- And tomorrow, I'm
interviewing Lee Webb,
455
00:21:33,586 --> 00:21:38,508
this BU kid who's the
National Secretary of Students
456
00:21:38,591 --> 00:21:39,967
for a Democratic Society.
457
00:21:40,009 --> 00:21:42,428
- Well, apparently, they
have the best marijuana.
458
00:21:42,470 --> 00:21:45,223
Not that I would
know.
459
00:21:49,769 --> 00:21:52,397
- I just wanted to check in.
460
00:21:52,480 --> 00:21:54,774
Season two, here we go.
461
00:21:54,816 --> 00:21:59,070
- I've missed you, my
veteran lead producer
462
00:21:59,153 --> 00:22:01,656
who came up with me
through the trenches.
463
00:22:04,826 --> 00:22:09,789
I have plans for us, big plans.
464
00:22:09,831 --> 00:22:11,916
- It makes me so happy, Julia.
465
00:22:11,999 --> 00:22:15,753
I am just brimming with ideas.
466
00:22:15,837 --> 00:22:18,339
You know, I'm the one
that got you Elaine.
467
00:22:18,423 --> 00:22:20,800
Isn't she incredible?
- Oh, she's...
468
00:22:20,842 --> 00:22:22,844
- And now, Elaine and I
are working on something
469
00:22:22,927 --> 00:22:26,514
that feels kind of amazing.
470
00:22:26,556 --> 00:22:28,641
And I don't think I would
have had the courage
471
00:22:28,683 --> 00:22:31,227
if it weren't for your example.
472
00:22:31,310 --> 00:22:32,937
- That's very generous of you.
473
00:22:33,020 --> 00:22:35,732
- I want to start taking
more control over my life
474
00:22:35,815 --> 00:22:37,775
and not just making
accommodations
475
00:22:37,859 --> 00:22:39,902
for other people.
476
00:22:39,986 --> 00:22:41,863
- Something else
we have in common.
477
00:22:44,031 --> 00:22:45,658
Shall we?
478
00:22:45,700 --> 00:22:47,368
- May I ask you a
personal question?
479
00:22:47,410 --> 00:22:49,036
- Yes, of course.
480
00:22:50,705 --> 00:22:53,040
- How come you and Paul
didn't have children?
481
00:22:55,918 --> 00:22:57,503
- Well, we wanted to.
482
00:22:57,545 --> 00:22:59,881
But I was deep into
my 30s when we met.
483
00:22:59,922 --> 00:23:03,009
And Paul's a decade my senior.
484
00:23:03,051 --> 00:23:04,677
We tried.
485
00:23:04,719 --> 00:23:07,013
I imagine it would
have been wonderful
486
00:23:07,055 --> 00:23:08,389
to raise children together.
487
00:23:08,431 --> 00:23:10,224
But then, of course, if we had,
488
00:23:10,308 --> 00:23:12,435
I doubt I'd be
here with you now.
489
00:23:23,571 --> 00:23:24,530
- What is this?
490
00:23:24,572 --> 00:23:27,033
- A peace offering.
491
00:23:27,075 --> 00:23:28,743
I'm being nice to you, Blanche.
492
00:23:28,785 --> 00:23:31,579
- Are you crazy?
493
00:23:31,621 --> 00:23:34,082
I don't eat from The Palm.
494
00:23:39,253 --> 00:23:41,255
- No dressing.
495
00:23:43,591 --> 00:23:45,510
And shrimp are only 10 calories.
496
00:23:45,593 --> 00:23:48,679
- Of course I know that.
497
00:23:48,763 --> 00:23:52,475
Do you know that a nectarine
498
00:23:52,558 --> 00:23:55,895
has twice as many
calories as a peach?
499
00:23:55,937 --> 00:23:58,898
- You've mentioned
it a few times now.
500
00:24:02,443 --> 00:24:06,697
- I'll have three shrimp.
501
00:24:06,781 --> 00:24:08,408
But that's it.
502
00:24:08,449 --> 00:24:10,618
You take the rest.
503
00:24:18,209 --> 00:24:21,713
Well, you're just going to
sit there and watch me eat?
504
00:24:21,796 --> 00:24:23,589
- Oh.
505
00:24:23,631 --> 00:24:25,633
- Walk me through this.
506
00:24:25,675 --> 00:24:29,220
I bet you won't be
able to read it either.
507
00:24:32,515 --> 00:24:33,826
- Julia, we will
take you on your mark
508
00:24:33,850 --> 00:24:34,934
whenever you're ready.
509
00:24:34,976 --> 00:24:36,352
- Yes, just where I was headed.
510
00:24:36,436 --> 00:24:40,565
In fact, I want to talk
you through my entrance...
511
00:24:40,648 --> 00:24:41,858
What's this?
512
00:24:41,941 --> 00:24:44,402
- Oh, I wanted it
to be a surprise.
513
00:24:44,444 --> 00:24:46,654
Let's... tell me more
about your intro first.
514
00:24:46,696 --> 00:24:49,407
- Yes, well, I plan to
open with an introduction
515
00:24:49,490 --> 00:24:52,744
of the dish and its cultural
context in the modern
516
00:24:52,827 --> 00:24:56,914
nouvelle cuisine,
simplicity and creativity
517
00:24:56,998 --> 00:25:01,919
at once finding its way into
this gorgeous loup en cro�te.
518
00:25:02,003 --> 00:25:03,755
- That sounds lovely.
519
00:25:03,838 --> 00:25:06,591
- Yes, and what's
going on over there?
520
00:25:06,674 --> 00:25:10,470
- Well, it involves Paul.
521
00:25:10,511 --> 00:25:11,679
- Paul?
- Paul?
522
00:25:11,763 --> 00:25:14,044
- Well, everyone told me how
special your relationship is.
523
00:25:14,098 --> 00:25:16,035
And I thought, why not
highlight that on the show?
524
00:25:16,059 --> 00:25:18,519
So picture it. It's
the top of the episode.
525
00:25:18,603 --> 00:25:19,937
And Paul is at the office.
526
00:25:20,021 --> 00:25:22,523
And he's calling home to say
he's bringing friends over.
527
00:25:22,565 --> 00:25:25,693
And you realize, I'm
not just making dinner.
528
00:25:25,777 --> 00:25:27,695
It's a whole party.
529
00:25:27,779 --> 00:25:31,240
It's time to bring
out the big fish.
530
00:25:32,909 --> 00:25:35,787
- Paul doesn't
work at an office.
531
00:25:35,870 --> 00:25:37,246
- He can be calling
from anywhere.
532
00:25:37,330 --> 00:25:39,874
- It's not far off
from reality, actually.
533
00:25:39,916 --> 00:25:43,669
Julia and I host
incredible dinner parties.
534
00:25:43,711 --> 00:25:45,380
- Well, it's certainly
something new.
535
00:25:45,421 --> 00:25:46,464
- Well, yes.
536
00:25:47,924 --> 00:25:50,676
- Let's give it a try.
537
00:25:50,718 --> 00:25:51,928
- And, action.
538
00:25:52,011 --> 00:25:53,596
- OK.
539
00:25:53,679 --> 00:25:54,597
Hello, Julia.
540
00:25:54,680 --> 00:25:56,557
- Um, you forgot to dial, Paul.
541
00:25:58,559 --> 00:26:00,978
It's just rehearsal.
We can do it again.
542
00:26:14,158 --> 00:26:16,494
- I'm waiting for her to answer.
543
00:26:16,577 --> 00:26:17,995
Hello, Julia.
544
00:26:18,079 --> 00:26:19,705
It's Paul.
545
00:26:19,747 --> 00:26:22,542
I've invited some
friends to dinner.
546
00:26:22,583 --> 00:26:24,502
What's cooking?
547
00:26:24,585 --> 00:26:25,962
That didn't feel honest.
548
00:26:28,131 --> 00:26:29,274
I've invited some
friends for dinner.
549
00:26:29,298 --> 00:26:31,092
- Psst.
- Hm?
550
00:26:31,175 --> 00:26:33,261
- Stanley wants to
come over tonight.
551
00:26:33,344 --> 00:26:35,847
- For dinner?
- For dessert.
552
00:26:35,930 --> 00:26:37,181
- Oh, I see.
553
00:26:37,223 --> 00:26:38,933
That's moving a little fast.
554
00:26:38,975 --> 00:26:41,060
- You think so?
- What do you think, Julia?
555
00:26:41,144 --> 00:26:42,437
It's a work in progress.
556
00:26:42,478 --> 00:26:44,147
- Oh, it's brilliant, Paulski.
557
00:26:44,230 --> 00:26:46,649
- Julia, we can actually
rehearse your intro now.
558
00:26:46,733 --> 00:26:48,151
- Oh.
559
00:26:52,280 --> 00:26:55,158
- Ready, and action.
560
00:26:55,241 --> 00:26:56,909
- Well, you heard him.
561
00:26:56,951 --> 00:27:00,455
We're expecting a
full table tonight.
562
00:27:00,496 --> 00:27:01,706
I'm Julia Child.
563
00:27:01,789 --> 00:27:03,291
And today on "The French Chef,"
564
00:27:03,332 --> 00:27:05,460
we'll be making loup en cro�te,
565
00:27:05,501 --> 00:27:09,213
a delicious sea bass and
puff pastry showstopper
566
00:27:09,297 --> 00:27:11,049
that's sure to please a crowd.
567
00:27:12,675 --> 00:27:15,428
That must be our guest of honor.
568
00:27:15,470 --> 00:27:17,638
What is it now?
569
00:27:17,722 --> 00:27:19,307
- Roland, we are rehearsing.
570
00:27:19,390 --> 00:27:20,975
- This is a work action.
571
00:27:21,017 --> 00:27:23,394
We're walking out.
572
00:27:23,478 --> 00:27:25,456
- Thank you so much for
making this possible, Russ.
573
00:27:25,480 --> 00:27:26,647
- Of course.
574
00:27:26,689 --> 00:27:28,983
If you have a few
minutes after, or 100,
575
00:27:29,067 --> 00:27:31,486
I'd love to show you something.
576
00:27:34,405 --> 00:27:36,157
Right
here, right here.
577
00:27:36,199 --> 00:27:37,158
- Thank you.
578
00:27:37,200 --> 00:27:39,077
- You can't unionize
your management.
579
00:27:39,160 --> 00:27:41,871
- Who made that rule up?
- It's literally the only rule.
580
00:27:41,954 --> 00:27:44,665
- Elaine could walk out.
Julia could walk out.
581
00:27:44,707 --> 00:27:47,210
- I don't even get paid.
- Then you should walk out.
582
00:27:47,293 --> 00:27:49,712
- I'm sorry, what
is going on here?
583
00:27:49,796 --> 00:27:52,590
- Millie's gone. Father
O'Connor is gone.
584
00:27:52,673 --> 00:27:54,634
Even poor Albert's on
the chopping block.
585
00:27:54,675 --> 00:27:56,344
And for what?
586
00:27:56,386 --> 00:27:58,471
For not being Julia Child.
587
00:27:58,554 --> 00:28:01,432
We're hardworking
people doing our best.
588
00:28:01,516 --> 00:28:03,142
And that used to be just fine.
589
00:28:03,184 --> 00:28:05,937
But now, our best
isn't good enough?
590
00:28:06,020 --> 00:28:09,524
All the regular folks in
the world get the boot?
591
00:28:09,565 --> 00:28:13,111
As a proud member of
the mediocre majority,
592
00:28:13,194 --> 00:28:14,278
I say, enough.
593
00:28:14,362 --> 00:28:15,696
- Robert.
594
00:28:15,780 --> 00:28:18,366
- Hunter, for the last
time, my name is Roland.
595
00:28:18,449 --> 00:28:19,826
- Great.
596
00:28:19,867 --> 00:28:21,494
Now, shut up, Roland.
597
00:28:21,536 --> 00:28:23,788
If you don't mind.
598
00:28:23,871 --> 00:28:25,832
- He got it.
599
00:28:25,873 --> 00:28:27,625
- Yeah, right, all right.
600
00:28:29,460 --> 00:28:31,212
- I wish I brought my camera.
601
00:28:31,295 --> 00:28:33,172
- All right, let's reset.
602
00:28:33,214 --> 00:28:36,884
- Right. Now, then, Lou?
603
00:28:36,926 --> 00:28:38,928
Where were we, hm?
604
00:28:40,805 --> 00:28:42,199
- What on Earth has
been happening here
605
00:28:42,223 --> 00:28:43,599
while I was gone?
606
00:28:43,683 --> 00:28:46,519
- Honestly, very little
for four months...
607
00:28:46,561 --> 00:28:48,604
kind of a problem.
608
00:28:48,688 --> 00:28:49,772
- I don't understand.
609
00:28:49,856 --> 00:28:51,983
- "The French Chef"
only got bigger,
610
00:28:52,066 --> 00:28:53,818
which is great,
aside from the fact
611
00:28:53,901 --> 00:28:55,337
that it made everything
else smaller.
612
00:28:55,361 --> 00:28:56,863
Now they want it all big.
613
00:28:56,904 --> 00:28:59,657
- Who is they?
- Hal, the board.
614
00:28:59,741 --> 00:29:03,494
I've had to make some
tough decisions, Julia.
615
00:29:03,578 --> 00:29:05,013
- Well, this isn't
what I was expecting
616
00:29:05,037 --> 00:29:06,247
to return to, Hunter.
617
00:29:06,289 --> 00:29:09,625
France was complicated enough.
I thought home would be home.
618
00:29:09,709 --> 00:29:10,960
- Sure, sure.
619
00:29:11,044 --> 00:29:13,880
- This show only works when
everyone is on the same team.
620
00:29:13,921 --> 00:29:15,256
- I get it.
621
00:29:15,298 --> 00:29:17,258
But there's not much to be done.
622
00:29:17,341 --> 00:29:19,093
The success train
has left the station
623
00:29:19,177 --> 00:29:21,387
and is halfway to Timbuktu.
624
00:29:21,429 --> 00:29:24,432
Julia, you have single-handedly
625
00:29:24,474 --> 00:29:27,769
turned this non-profit
into a business.
626
00:29:33,107 --> 00:29:35,193
- All right.
627
00:29:35,276 --> 00:29:39,947
Now, before you say anything...
628
00:29:40,031 --> 00:29:43,534
your advice back in New
York has been my compass.
629
00:29:43,618 --> 00:29:45,495
I did just what you said.
630
00:29:45,578 --> 00:29:47,413
I looked in my backyard.
631
00:29:47,455 --> 00:29:49,248
It's all there.
632
00:29:49,290 --> 00:29:52,460
I can't thank you
enough for inspiring me.
633
00:29:52,502 --> 00:29:54,295
- I'm so glad.
634
00:29:54,337 --> 00:29:57,298
- So, thoughts?
635
00:29:58,841 --> 00:30:01,302
- Your enthusiasm is inspiring.
636
00:30:03,805 --> 00:30:05,223
- Also, very snazzy jacket.
637
00:30:05,306 --> 00:30:07,975
Right.
638
00:30:11,145 --> 00:30:13,564
- Please don't take
this the wrong way.
639
00:30:13,606 --> 00:30:16,484
But this isn't a
documentary, Russ.
640
00:30:16,526 --> 00:30:20,571
It's a personal statement,
an opinion essay,
641
00:30:20,655 --> 00:30:24,325
a business card for you.
642
00:30:24,367 --> 00:30:25,827
- But how do you...
643
00:30:25,910 --> 00:30:28,663
- You made yourself the
central focus of the film.
644
00:30:28,746 --> 00:30:30,665
No documentary is free of bias,
645
00:30:30,748 --> 00:30:33,000
but our aim is to be invisible,
646
00:30:33,042 --> 00:30:35,336
to let the subject
speak for itself
647
00:30:35,420 --> 00:30:37,004
and allow the
viewer to come away
648
00:30:37,088 --> 00:30:40,675
with their own conclusions.
649
00:30:40,717 --> 00:30:43,970
You want people to come away
with something in particular.
650
00:30:44,011 --> 00:30:46,597
You don't have a
documentarian soul.
651
00:30:46,681 --> 00:30:48,516
You have a teacher soul.
652
00:30:53,062 --> 00:30:54,439
- Russ, do you have a moment?
653
00:30:54,480 --> 00:30:56,357
This place has gone bananas.
654
00:30:56,399 --> 00:30:58,568
- Julia. May I call you Julia?
655
00:30:58,651 --> 00:31:01,195
I feel like I know you.
656
00:31:01,237 --> 00:31:03,531
- Julia, Madeline Anderson,
657
00:31:03,573 --> 00:31:05,575
the documentarian
I met in New York.
658
00:31:05,658 --> 00:31:07,201
- How lovely to meet you.
659
00:31:07,243 --> 00:31:10,747
- I brought my copy
of "Mastering."
660
00:31:10,830 --> 00:31:13,541
Would you sign it for me?
- Oh, yes, I'd love to.
661
00:31:18,713 --> 00:31:22,508
- Your show, well,
it makes me happy.
662
00:31:24,927 --> 00:31:27,138
I cook with you
every Sunday night.
663
00:31:27,221 --> 00:31:30,641
And after a long and
often challenging week,
664
00:31:30,725 --> 00:31:32,852
that is something.
665
00:31:35,563 --> 00:31:38,399
- Russ, gather
everyone you can find
666
00:31:38,483 --> 00:31:41,903
on "The French Chef"
set in 10 minutes.
667
00:31:41,986 --> 00:31:44,072
We are a family.
668
00:31:44,113 --> 00:31:46,574
I'm afraid we haven't
been acting like one.
669
00:31:46,657 --> 00:31:48,910
And it's maddening to
think that my little show
670
00:31:48,993 --> 00:31:51,120
is the cause.
671
00:31:51,204 --> 00:31:54,832
Egads, I don't want
animosity because of me.
672
00:31:54,916 --> 00:31:57,210
We need to support each other.
673
00:31:57,251 --> 00:32:01,089
And so we're going to do
what families do together...
674
00:32:01,130 --> 00:32:02,673
in Europe, at least.
675
00:32:02,757 --> 00:32:04,008
We're going to cook.
676
00:32:04,092 --> 00:32:06,344
- Ugh.
- Oh, yes, you too, Roland.
677
00:32:06,427 --> 00:32:08,012
And don't tell me
that you're mediocre
678
00:32:08,096 --> 00:32:10,181
and don't even want to try.
679
00:32:10,264 --> 00:32:12,809
Take a look at my
college transcript.
680
00:32:12,892 --> 00:32:17,605
The only way to
succeed is to attempt.
681
00:32:28,658 --> 00:32:31,035
- Save some for tomorrow, huh?
682
00:32:31,119 --> 00:32:33,413
Oh.
683
00:32:36,165 --> 00:32:38,292
- You know,
684
00:32:38,376 --> 00:32:40,378
you should join us for dinner.
685
00:32:40,461 --> 00:32:41,921
- Tonight?
686
00:32:41,963 --> 00:32:44,966
- It's an open invitation.
You don't even have to eat.
687
00:32:45,049 --> 00:32:47,093
- Don't tempt me.
688
00:32:47,135 --> 00:32:48,970
- Visit.
689
00:32:49,011 --> 00:32:52,765
Play cards, drink martinis.
690
00:32:52,807 --> 00:32:54,726
- Do you know mahjong?
691
00:32:54,809 --> 00:32:57,061
- We know canasta.
692
00:33:00,982 --> 00:33:02,024
- I couldn't.
693
00:33:02,108 --> 00:33:03,985
- Of course, you could.
694
00:33:04,026 --> 00:33:06,779
We'd even let you win.
695
00:33:06,821 --> 00:33:09,991
- Alfred's expecting me.
696
00:33:10,032 --> 00:33:11,409
- It's just one night.
697
00:33:11,492 --> 00:33:14,537
- We have a routine,
698
00:33:14,620 --> 00:33:17,957
50 years strong.
699
00:33:17,999 --> 00:33:21,669
At this point in my life,
it's too late to break it.
700
00:33:26,924 --> 00:33:29,427
But thank you.
701
00:33:33,514 --> 00:33:35,099
- Of course.
702
00:33:38,227 --> 00:33:41,189
Oh, it's pretty good.
703
00:33:47,528 --> 00:33:50,531
How are you getting
along, Hunter?
704
00:33:50,573 --> 00:33:52,158
- Take over for me, will you?
705
00:33:52,200 --> 00:33:54,160
- Hard work.
- It is hard.
706
00:34:01,042 --> 00:34:03,127
- Very good.
707
00:34:15,515 --> 00:34:18,017
- I've got to run in
about half an hour.
708
00:34:18,059 --> 00:34:21,104
I've got that
dinner with Stanley.
709
00:34:21,186 --> 00:34:23,648
- Uh-huh.
710
00:34:23,731 --> 00:34:27,902
And then he's coming over.
711
00:34:27,985 --> 00:34:31,572
Avis, you have a beautiful home.
712
00:34:31,655 --> 00:34:33,240
He looks half his age.
713
00:34:33,324 --> 00:34:35,827
You should let him in.
714
00:34:35,910 --> 00:34:38,579
Open those doors.
715
00:34:38,621 --> 00:34:40,832
Open them wide.
716
00:34:40,914 --> 00:34:43,251
- Is this a metaphor?
717
00:34:43,291 --> 00:34:45,128
- Yes.
718
00:34:46,753 --> 00:34:49,465
Oh, ha, ha, ha.
719
00:34:55,805 --> 00:34:58,182
- You got to hand it to Julia.
720
00:34:58,266 --> 00:35:01,060
- Oh, yeah, yeah, that was fun.
721
00:35:01,102 --> 00:35:04,188
- Although you and Ralph
over-sugared the berries.
722
00:35:04,272 --> 00:35:07,066
I told Tilly not to
expect me before bed.
723
00:35:07,108 --> 00:35:09,152
Let's hit the lights
and get it rolling.
724
00:35:11,320 --> 00:35:14,824
It's bad, Hunter.
725
00:35:14,907 --> 00:35:17,118
- Oh, you're just being modest.
726
00:35:17,160 --> 00:35:19,662
- Uh, modesty would be saying
727
00:35:19,746 --> 00:35:22,373
I couldn't have done it
without everyone's help.
728
00:35:22,457 --> 00:35:24,625
This is actually bad.
729
00:35:26,461 --> 00:35:30,256
- Well, how bad?
730
00:35:30,298 --> 00:35:32,759
- Bad, bad.
731
00:35:32,800 --> 00:35:35,386
- There's a scale
to these things.
732
00:35:35,470 --> 00:35:37,930
- I'm sorry, Hunter.
733
00:35:37,972 --> 00:35:40,600
I know you were counting on me.
734
00:35:40,641 --> 00:35:45,104
I don't know how I let it get
this far before I realized.
735
00:36:02,455 --> 00:36:04,707
May I?
736
00:36:04,791 --> 00:36:07,585
Goodness.
737
00:36:10,171 --> 00:36:12,799
How was your niece's birthday?
738
00:36:12,840 --> 00:36:16,302
- I don't have a niece.
739
00:36:16,344 --> 00:36:18,805
What do you have for me?
740
00:36:18,846 --> 00:36:21,307
- Nothing, I swear,
or I'd tell you.
741
00:36:21,349 --> 00:36:22,934
- Oh, boy.
742
00:36:23,017 --> 00:36:25,728
OK.
743
00:36:25,812 --> 00:36:28,064
Russ Morash, he's
been in contact
744
00:36:28,147 --> 00:36:30,149
with the Students for
a Democratic Society.
745
00:36:30,191 --> 00:36:32,151
They have been
undermining our efforts
746
00:36:32,193 --> 00:36:35,863
to stop the spread
of communism in Asia.
747
00:36:35,905 --> 00:36:37,865
Alice Naman,
748
00:36:37,907 --> 00:36:40,451
she's a member of the
Congress for Racial Equality.
749
00:36:40,535 --> 00:36:43,371
Do you know what SNCC is?
750
00:36:43,454 --> 00:36:45,540
Well, Alice's boyfriend does.
751
00:36:45,581 --> 00:36:47,041
He's quite familiar.
752
00:36:47,083 --> 00:36:49,794
Hunter Fox supported
Henry Wallace.
753
00:36:49,877 --> 00:36:51,963
- This isn't funny, Frank.
754
00:36:52,046 --> 00:36:55,133
- I'm not laughing.
755
00:36:55,216 --> 00:36:58,386
And I haven't even
gotten to Paul.
756
00:37:02,557 --> 00:37:05,768
- Paul?
757
00:37:05,852 --> 00:37:07,520
What does that mean?
758
00:37:07,562 --> 00:37:11,399
- You know what it means.
759
00:37:11,441 --> 00:37:13,901
And we wouldn't want any of
that to become public now,
760
00:37:13,943 --> 00:37:15,570
would we?
761
00:37:27,290 --> 00:37:30,543
Uncle Sam is counting on you.
762
00:37:39,177 --> 00:37:43,097
- I was the junior high
girls hula hooping champion.
763
00:37:43,139 --> 00:37:45,266
You were?
764
00:37:45,349 --> 00:37:46,893
- Last week.
765
00:37:46,934 --> 00:37:49,103
My hips were popping
like a radiator.
766
00:37:49,145 --> 00:37:50,938
But what do you know?
767
00:37:50,980 --> 00:37:52,356
Grandma won.
768
00:37:52,440 --> 00:37:54,192
- Way to go, Grandma.
769
00:37:54,275 --> 00:37:57,236
- You don't get to call me that.
770
00:37:57,278 --> 00:37:59,447
- Another wonderful
evening, Ave.
771
00:38:01,866 --> 00:38:03,659
- Stanley...
772
00:38:07,747 --> 00:38:09,665
Would you like to come in?
773
00:38:14,504 --> 00:38:17,924
- I would like that very much.
774
00:38:31,646 --> 00:38:33,856
- And Paul has his
own role in the intro.
775
00:38:33,940 --> 00:38:36,109
Oh, and I told Julia
about our pilot,
776
00:38:36,150 --> 00:38:38,319
the "by women, for women"
idea I told you about?
777
00:38:38,361 --> 00:38:40,488
- Oh, yes, I like that idea.
778
00:38:40,530 --> 00:38:42,990
- Well, I told her how she
inspired me to take the leap.
779
00:38:43,074 --> 00:38:45,326
And she appreciated it, I think.
780
00:38:45,368 --> 00:38:47,662
Oh, she saved the day with
that chocolate mousse.
781
00:38:47,745 --> 00:38:49,831
It was like summer
camp, a good one.
782
00:38:49,914 --> 00:38:52,625
- What a busy and
interesting life you lead.
783
00:38:52,667 --> 00:38:54,460
- Do you want some mousse?
784
00:38:54,502 --> 00:38:57,505
Of course I do.
785
00:38:57,588 --> 00:39:00,508
I'll clean up here, baby.
786
00:39:00,591 --> 00:39:04,178
Mm, you're in an
expensive mood tonight.
787
00:39:04,220 --> 00:39:07,432
I love it.
788
00:39:12,687 --> 00:39:14,397
- Also, I slept with Isaac.
789
00:39:18,526 --> 00:39:21,612
And I want to keep
sleeping with Isaac.
790
00:39:21,696 --> 00:39:23,656
I tried to get protection.
791
00:39:23,698 --> 00:39:25,992
A woman at work, she referred
me to a doctor in Back Bay,
792
00:39:26,033 --> 00:39:29,120
but he was some old white
man who interrogated me.
793
00:39:29,203 --> 00:39:31,622
And he treated me like
I was a streetwalker.
794
00:39:31,706 --> 00:39:34,041
He wouldn't give me anything.
795
00:39:34,083 --> 00:39:36,544
And I didn't know how to
talk to you about it, Mama,
796
00:39:36,586 --> 00:39:38,880
because you've always told
me to wait until marriage.
797
00:39:38,963 --> 00:39:40,840
But now, I feel like I
don't know who to tell.
798
00:39:40,882 --> 00:39:44,302
- Wait, you slept with Isaac?
799
00:39:47,805 --> 00:39:49,390
You're right that I said to wait
800
00:39:49,474 --> 00:39:54,312
because in the eyes of the
Lord, you're one flesh now.
801
00:39:54,395 --> 00:39:56,856
You slept with Isaac.
802
00:39:56,898 --> 00:39:59,817
I worried you might
become an old maid.
803
00:39:59,901 --> 00:40:02,528
- Mom.
804
00:40:02,570 --> 00:40:05,239
- How was it?
Did you have fun?
805
00:40:05,323 --> 00:40:08,451
Don't... don't tell me.
Don't... don't tell me.
806
00:40:08,534 --> 00:40:10,328
Blink if you had fun.
807
00:40:12,914 --> 00:40:14,040
Ah!
808
00:40:14,082 --> 00:40:18,002
I knew it. Oh, Alice.
809
00:40:18,086 --> 00:40:21,839
Oh, my baby is a grown woman.
810
00:40:21,923 --> 00:40:25,343
- Mom, please.
811
00:40:25,426 --> 00:40:28,805
- If this is what you
want, and I respect that,
812
00:40:28,888 --> 00:40:30,890
woman to woman,
813
00:40:30,932 --> 00:40:32,409
I'll get a prescription
from Dr. McCray.
814
00:40:32,433 --> 00:40:35,395
I'll say it's for
your sister-in-law.
815
00:40:35,436 --> 00:40:38,940
And I won't breathe
a word to your daddy.
816
00:40:41,025 --> 00:40:42,568
OK.
817
00:40:42,610 --> 00:40:44,612
Don't worry, baby.
818
00:40:44,695 --> 00:40:46,906
I got you, hmm?
819
00:40:46,948 --> 00:40:48,908
Come on. Mm.
820
00:40:48,950 --> 00:40:52,120
- Oh. Thank you.
821
00:40:59,335 --> 00:41:01,295
- I love this part.
822
00:41:05,007 --> 00:41:08,469
- What a crazy day.
823
00:41:08,553 --> 00:41:11,556
- You mean Roland?
824
00:41:11,639 --> 00:41:13,725
You're a wonderful woman
825
00:41:13,808 --> 00:41:17,228
succeeding in a
mediocre man's world.
826
00:41:17,311 --> 00:41:20,773
It comes with the territory.
827
00:41:20,815 --> 00:41:23,484
You're in the stratosphere now.
828
00:41:23,526 --> 00:41:26,654
If a few people can't
handle it, nuts to them.
829
00:41:26,696 --> 00:41:28,531
Let them go.
830
00:41:28,614 --> 00:41:31,117
- Yes, I suppose so.
831
00:41:31,159 --> 00:41:33,369
- Elaine's not mediocre.
832
00:41:33,453 --> 00:41:36,873
I like her. She's got moxie.
833
00:41:36,956 --> 00:41:39,250
- Well, she certainly has that.
834
00:41:39,333 --> 00:41:41,335
- Big ideas.
835
00:41:43,713 --> 00:41:47,467
- Well, I liked
how it was before,
836
00:41:47,508 --> 00:41:50,511
our little show.
837
00:41:50,553 --> 00:41:52,930
We didn't have to
share it with anyone.
838
00:41:53,014 --> 00:41:54,807
- It's a feather in your cap.
839
00:41:54,891 --> 00:41:57,018
That's all.
840
00:41:57,060 --> 00:41:58,978
You don't have to share me.
841
00:41:59,020 --> 00:42:02,023
I'm your own private show.
842
00:42:05,860 --> 00:42:07,278
- Oh, Paul.
843
00:42:07,361 --> 00:42:09,197
- What was it you wanted
to tell me earlier?
844
00:42:13,493 --> 00:42:14,994
- I don't remember now.
845
00:42:15,036 --> 00:42:18,039
- It seemed important.
846
00:42:18,081 --> 00:42:19,624
- Maybe it was to tell you
847
00:42:19,707 --> 00:42:22,668
how fabulous you
were in your cameo.
848
00:42:22,710 --> 00:42:28,007
- It was strange,
a little thrilling.
849
00:42:28,049 --> 00:42:32,387
It gave me a window
into your magical world.
850
00:42:32,428 --> 00:42:34,639
But...
851
00:42:34,722 --> 00:42:38,351
I'm no star.
852
00:42:38,393 --> 00:42:42,647
- You're my shining star.
853
00:42:42,730 --> 00:42:45,900
- Oh, I guess I won't be
quite so anonymous anymore.
854
00:42:51,072 --> 00:42:53,408
- You're a good man, Paulski.
855
00:42:53,458 --> 00:42:58,008
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.