Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,305 --> 00:00:07,907
இப்போது பூமி ஒரு உருவமற்ற வெற்றிடமாக இருந்தது.
2
00:00:07,908 --> 00:00:09,775
ஆழத்தின் மேல் இருள் சூழ்ந்தது.
3
00:00:09,776 --> 00:00:13,579
மேலும் கடவுளின் ஆவி தண்ணீரின் மேல் படர்ந்தது.
4
00:00:13,580 --> 00:00:16,983
மேலும் கடவுள், வெளிச்சம் உண்டாகட்டும் என்றார்.
5
00:00:16,984 --> 00:00:21,120
மற்றும் ஒளி இருந்தது.
6
00:00:21,121 --> 00:00:24,924
கடவுள் சொன்னார், தண்ணீரில் ஒரு பெட்டகம் இருக்கட்டும்.
7
00:00:24,925 --> 00:00:27,393
தண்ணீரை இரண்டாகப் பிரிக்க வேண்டும்.
8
00:00:27,394 --> 00:00:30,396
அப்படியே இருந்தது.
9
00:00:30,397 --> 00:00:31,998
அப்பொழுது தேவன்,
10
00:00:31,999 --> 00:00:36,335
வானத்தின் கீழுள்ள தண்ணீர்கள் ஒரே கூட்டமாக வரட்டும் என்றார்.
11
00:00:36,336 --> 00:00:38,838
மேலும் வறண்ட நிலம் தோன்றட்டும்.
12
00:00:38,839 --> 00:00:41,874
அப்படியே இருந்தது.
13
00:00:41,875 --> 00:00:45,811
கடவுள் சொன்னார், பூமி தாவரங்களை உற்பத்தி செய்யட்டும்.
14
00:00:45,812 --> 00:00:49,882
விதை தரும் செடிகள் மற்றும் பழம் தரும் பழ மரங்கள்.
15
00:00:49,883 --> 00:00:54,883
பூமியின் உள்ளே அவற்றின் விதையுடன்.
16
00:00:58,692 --> 00:01:03,692
பகலில் இருந்து இரவைப் பிரிக்கும்படி வானத்தில் விளக்குகள் இருக்கட்டும் என்று கடவுள் சொன்னார்.
17
00:01:04,898 --> 00:01:09,368
மேலும் அவை பருவங்கள், நாட்கள் மற்றும் ஆண்டுகளைக் குறிக்கட்டும்.
18
00:01:09,369 --> 00:01:14,106
அவர்கள் பூமியில் பிரகாசிக்க வானத்தின் பெட்டகத்தில் விளக்குகளாக இருக்கட்டும்.
19
00:01:14,107 --> 00:01:16,442
கடவுள் இரண்டு பெரிய விளக்குகளை உண்டாக்கினார்.
20
00:01:16,443 --> 00:01:18,711
பகலை ஆளும் பெரிய வெளிச்சம்.
21
00:01:18,712 --> 00:01:23,249
இரவு மற்றும் நட்சத்திரங்களை ஆளும் சிறிய ஒளி.
22
00:01:23,250 --> 00:01:27,453
கடவுள் சொன்னார், நீர் உயிரினங்களுடன் அணியட்டும்.
23
00:01:27,454 --> 00:01:32,454
பறவைகள் பூமிக்கு மேலே சொர்க்கத்தின் பெட்டகத்திற்குள் பறக்கட்டும்.
24
00:01:33,393 --> 00:01:36,662
பூமி எல்லா வகையான உயிரினங்களையும் உருவாக்கட்டும்.
25
00:01:36,663 --> 00:01:41,663
கால்நடைகள், ஊர்வன மற்றும் அனைத்து வகையான காட்டு மிருகங்கள்.
26
00:01:43,337 --> 00:01:47,406
கடவுள் சொன்னார், மனிதனை நம் சாயலில் உருவாக்குவோம்.
27
00:01:47,407 --> 00:01:50,276
நம்மைப் போலவே.
28
00:01:50,277 --> 00:01:53,346
கடவுள் மண்ணிலிருந்து மனிதனை உருவாக்கினார்.
29
00:01:53,347 --> 00:01:56,616
பின்னர் அவர் தனது நாசியில் உயிர் மூச்சை ஊதினார்.
30
00:01:56,617 --> 00:02:00,353
இதனால் மனிதன் உயிருள்ளவனானான்.
31
00:02:00,354 --> 00:02:04,490
கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொன்னார், மனிதன் தனியாக இருப்பது நல்லதல்ல.
32
00:02:04,491 --> 00:02:07,259
அதனால் அவனை ஆழ்ந்த உறக்கத்தில் விழச் செய்தான்.
33
00:02:07,260 --> 00:02:10,830
அவன் உறங்கும்போது அவனுடைய விலா எலும்பில் ஒன்றை எடுத்து சதையில்
34
00:02:10,831 --> 00:02:13,432
அடைத்து பெண்ணை உண்டாக்கினான்.
35
00:02:13,433 --> 00:02:15,501
மேலும் கடவுள் அவர்களை ஆசீர்வதித்தார்.
36
00:02:15,502 --> 00:02:20,502
அவர்களை நோக்கி, பலனடையுங்கள், பெருகுங்கள், பூமியை நிரப்புங்கள், அதைக் கைப்பற்றுங்கள்.
37
00:02:21,108 --> 00:02:24,176
கடலின் மீன்களுக்கும்,
38
00:02:24,177 --> 00:02:27,647
வானத்துப் பறவைகளுக்கும், பூமியிலுள்ள எல்லா உயிரினங்களுக்கும் எஜமானர்களாக இருங்கள்.
39
00:02:27,648 --> 00:02:32,648
பூமி முழுவதிலும் உள்ள அனைத்து விதைகளைத் தாங்கும் தாவரங்களையும் நான் உங்களுக்குத் தருகிறேன்.
40
00:02:34,321 --> 00:02:37,323
கர்த்தராகிய ஆண்டவர் ஏதேனில் ஒரு தோட்டத்தை அமைத்தார்.
41
00:02:37,324 --> 00:02:39,525
மேலும் அவர் வடிவமைத்த மனிதனை அங்கே வைத்தார்.
42
00:02:39,526 --> 00:02:43,796
<i>அவர் அவரை எச்சரித்தார், நீங்கள் உண்மையில் ஒரு" மரங்களை "தோட்டம்,</i>
43
00:02:43,797 --> 00:02:47,667
சாப்பிடலாம், ஆனால் நன்மை தீமை அறியும் மரத்தை
44
00:02:47,668 --> 00:02:52,471
நீங்கள் சாப்பிடக்கூடாது, ஏனென்றால் நீங்கள் சாப்பிடும் நாளில் . அதில், நீங்கள் கண்டிப்பாக இறப்பீர்கள்
45
00:02:52,472 --> 00:02:57,276
, கடவுள் வைத்திருந்த அனைத்து காட்டு மிருகங்களிலும் பாம்பு மிகவும் சூட்சுமமானது,
46
00:02:57,277 --> 00:03:00,413
அது பெண்ணிடம், இல்லை, நீங்கள் இறக்க மாட்டீர்கள் என்று சொன்னது, நீங்கள் அதை
47
00:03:00,414 --> 00:03:04,617
உண்ணும் நாளில் உங்கள் கண்கள் தெரியும் என்று கடவுள் அறிவார் . திறக்கப்படு
48
00:03:04,618 --> 00:03:08,621
, நீ நன்மை தீமை அறிந்து கடவுளைப் போல் இருப்பாய்,
49
00:03:08,622 --> 00:03:10,823
அதனால் அவள் பழங்களில் சிலவற்றை எடுத்து அதைச் சாப்பிட்டாள்
50
00:03:10,824 --> 00:03:14,026
, அவள் அதைத் தன் கணவனுக்கும் கொடுத்தாள், அவன் அதைச் சாப்பிட்டாள்
51
00:03:14,027 --> 00:03:17,229
, அப்போது அவர்கள் இருவரின் கண்களும் திறந்தன.
52
00:03:17,230 --> 00:03:20,499
அவர்கள் நிர்வாணமாக இருப்பதை உணர்ந்து
53
00:03:20,500 --> 00:03:25,500
, தோட்டத்தின் மரங்களுக்கு நடுவே கடவுளுக்கு மறைந்தார்கள், கடவுள்
54
00:03:28,775 --> 00:03:30,976
பாம்பிடம்,
55
00:03:30,977 --> 00:03:34,780
நீ இதைச் செய்ததால், எல்லா மிருகங்களும் சபிக்கப்பட்டதாக இருக்கும்,
56
00:03:34,781 --> 00:03:37,583
நான் உன்னையும் பெண்ணையும் எதிரிகளாக்குவேன் .
57
00:03:37,584 --> 00:03:39,585
.உன் சந்ததியும் அவளும் அது உன் தலையை நசுக்கும் ,
58
00:03:39,586 --> 00:03:42,855
நீ அதின் குதிகாலில் அடிப்பாய்
59
00:03:42,856 --> 00:03:44,724
, அவன் அந்த பெண்ணை நோக்கி,
60
00:03:44,725 --> 00:03:47,326
நான் உனது வேதனையை பெருக்குவேன்
61
00:03:47,327 --> 00:03:50,396
, உன் பிள்ளைகளை வேதனையோடு பெற்றெடுப்பாய்
62
00:03:50,397 --> 00:03:51,997
. மனிதன்,
63
00:03:51,998 --> 00:03:54,734
நீ மண்ணுக்குத் திரும்பும் வரை
64
00:03:54,735 --> 00:03:56,535
உன் நெற்றியில் வியர்வையுடன் உன் ரொட்டியைச் சாப்பிடுவாய் என்றார்
65
00:03:56,536 --> 00:03:59,739
. நீங்கள் மண்ணாக இருக்கிறீர்கள், மண்ணுக்குத் திரும்புவீர்கள்.
66
00:03:59,740 --> 00:04:03,809
மேலும் ஏதேனிலிருந்து மண்ணைப் பயிரிடுவதற்கு அவனைத் துரத்தினான்.
67
00:04:03,810 --> 00:04:05,478
அவர் மனிதனை வெளியேற்றினார்.
68
00:04:05,479 --> 00:04:08,080
மேலும் அவர் தோட்டத்தின் முன்
69
00:04:08,081 --> 00:04:13,081
வாழ்க்கை மரத்தின் வழியைக் காக்க ஒளிரும் வாள்களுடன் செருப்களை வைத்தார்.
70
00:04:16,089 --> 00:04:18,090
வத்திக்கானில் ஒரு கூரையில் ரஃபேல் வரைந்த
71
00:04:18,091 --> 00:04:20,493
கற்பனையான சித்திரத்தின் உதவியுடன்
72
00:04:20,494 --> 00:04:23,896
பழைய கதையை நாங்கள் உங்களுக்குச் சொன்னோம் .
73
00:04:23,897 --> 00:04:27,833
இப்போது ரபேல் பைபிள் என்று அழைக்கப்படும் ஓவியங்கள்.
74
00:04:27,834 --> 00:04:31,771
ஏனென்றால், பைபிளே நமக்கு கற்பனையான விளக்கத்தை அளிக்கிறது.
75
00:04:31,772 --> 00:04:35,040
கவிதை கட்டுக்கதைகள் மற்றும் ஆத்திரமூட்டும் உருவகங்களுடன்.
76
00:04:35,041 --> 00:04:36,776
ஏதேன் தோட்டம்.
77
00:04:36,777 --> 00:04:39,044
நன்மை தீமை அறியும் மரம்.
78
00:04:39,045 --> 00:04:40,713
தந்திரமான பாம்பு.
79
00:04:40,714 --> 00:04:43,716
தடை செய்யப்பட்ட பழம்.
80
00:04:43,717 --> 00:04:46,719
ஆனால் யதார்த்தமானது
81
00:04:46,720 --> 00:04:48,721
ஒரு பழமையான மக்களின் நுட்பமற்ற மனநிலைக்கு ஏற்ற
82
00:04:48,722 --> 00:04:52,057
கதைசொல்லலின் டைடிக் மற்றும் பிரபலமான வடிவங்களுக்கு
83
00:04:52,058 --> 00:04:55,060
அடியில் உள்ளது . உலகின் தெய்வீக தோற்றத்தின் உண்மை.
84
00:04:55,061 --> 00:04:57,530
கடவுளுக்கு எதிரான மனிதனின் கலகம்.
85
00:04:57,531 --> 00:04:59,665
கடவுளின் தண்டிக்கும் நீதி
86
00:04:59,666 --> 00:05:02,067
மற்றும் மீட்பரின் வாக்குறுதி.
87
00:05:02,068 --> 00:05:05,738
இது ஒரு அற்புதமான புராணக்கதை அல்லது கற்பனையான கட்டுக்கதை போல் தெரிகிறது.
88
00:05:05,739 --> 00:05:07,406
ஆனால் அது வரலாறு.
89
00:05:07,407 --> 00:05:10,276
நாம் பரிசுத்தம் என்று அழைக்கும் ஒரு புத்தகத்தில் எங்களுக்கு அனுப்பப்பட்டது,
90
00:05:10,277 --> 00:05:12,745
ஏனெனில் அது கடவுளிடமிருந்து உத்வேகம் பெற்றது.
91
00:05:12,746 --> 00:05:15,748
மேலும் இது மனித குலத்திற்கான செய்தி புனிதமானது என்பதால்.
92
00:05:15,749 --> 00:05:18,684
இது தெய்வீக அன்பின் கதையைச் சொல்கிறது.
93
00:05:18,685 --> 00:05:21,554
மனிதனின் கலகத்தனமான பெருமையால் நிராகரிக்கப்பட்டது.
94
00:05:21,555 --> 00:05:26,555
பின்னர் பொறாமையுடன் இரக்கமுள்ள மற்றும் மன்னிக்கும் கடவுளிடம் தேடினார்.
95
00:05:27,360 --> 00:05:29,228
கதையின் நாயகர்கள்
96
00:05:29,229 --> 00:05:31,697
அனைவரும் ஆண்கள், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்கள், அழைக்கப்பட்டவர்கள்
97
00:05:31,698 --> 00:05:33,966
மற்றும் கடவுளால் நேசிக்கப்படுபவர்கள்.
98
00:05:33,967 --> 00:05:36,769
இவர்களில் முதன்மையானவர்கள் பித்ருக்கள்.
99
00:05:36,770 --> 00:05:39,505
அவர்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மக்களின் வரலாற்றைத் தொடங்குகிறார்கள்.
100
00:05:39,506 --> 00:05:42,641
அதே நேரத்தில் அனைத்து மக்களின் வரலாறு.
101
00:05:42,642 --> 00:05:45,978
ஏனெனில் இஸ்ரவேலுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட
102
00:05:45,979 --> 00:05:50,979
இரட்சிப்பு முழு உலகத்தின் இரட்சிப்பாகும்.
103
00:07:17,203 --> 00:07:22,203
மீண்டும். அவ்வளவுதான். உடன் செல்லுங்கள்.
104
00:11:15,375 --> 00:11:20,375
இந்த காயீன் என்ன காணிக்கைகள்? அவர்கள் இறைவனுக்கு தகுதியற்றவர்கள்.
105
00:13:26,572 --> 00:13:29,374
காயீன்!
106
00:13:29,375 --> 00:13:33,578
நீங்கள் ஏன் கோபமாகவும் தாழ்வாகவும் இருக்கிறீர்கள்?
107
00:13:33,579 --> 00:13:36,615
நீங்கள் நல்ல மனநிலையுடன்
108
00:13:36,616 --> 00:13:40,652
இருந்தால், உங்கள் தலையை உயர்த்த மாட்டீர்கள்.
109
00:13:40,653 --> 00:13:43,255
ஆனால், நீங்கள் சுகவீனமாக இருந்தால், உங்களுக்காகப்
110
00:13:43,256 --> 00:13:48,256
பசிக்கிற மிருகம் போல் வாசலில் பாவம் இருக்காது.
111
00:13:48,461 --> 00:13:53,461
இதில் நீங்கள் தேர்ச்சி பெற வேண்டும்.
112
00:14:46,185 --> 00:14:51,185
வா. நான் உங்களிடம் பேச வேண்டும்.
113
00:14:53,059 --> 00:14:58,059
வா!
114
00:15:03,202 --> 00:15:08,202
சீக்கிரம்
115
00:15:33,966 --> 00:15:35,767
"
116
00:15:35,768 --> 00:15:37,836
ப்
117
00:15:37,837 --> 00:15:40,839
!
118
00:15:40,840 --> 00:15:45,840
_
119
00:16:14,006 --> 00:16:16,408
_
120
00:16:16,409 --> 00:16:20,412
_
121
00:16:20,413 --> 00:16:23,949
_
122
00:16:23,950 --> 00:16:28,950
_
123
00:16:34,293 --> 00:16:37,629
_ _
124
00:16:37,630 --> 00:16:40,899
இரத்தம்
125
00:16:40,900 --> 00:16:44,503
தரையில் இருந்து என்னிடம் கூக்குரலிடுகிறது!
126
00:16:44,504 --> 00:16:49,504
<i>இப்போது சபிக்கப்பட்டு, வாயைத் திறந்த நிலத்திலிருந்து துரத்தப்படுங்கள்
127
00:16:49,976 --> 00:16:54,976
, உங்கள் கைகளில் உங்கள் சகோதரர்களின் இரத்தத்தைப் பெறுங்கள்,
128
00:16:55,448 --> 00:16:57,716
நீங்கள் நிலத்தை உழும்போது
129
00:16:57,717 --> 00:17:02,717
அது இனி உங்களைக் கொடுக்காது அதில் ஏதேனும் ஒரு விளைச்சல்,
130
00:17:03,389 --> 00:17:05,924
நீ தப்பியோடி
131
00:17:05,925 --> 00:17:10,925
, பூமியில் அலைந்து
132
00:17:25,611 --> 00:17:29,881
திரிபவனாய் இருப்பாய் , மாம்சத்தின் எல்லாவற்றுக்கும் முடிவு வந்துவிட்டது,
133
00:17:29,882 --> 00:17:34,882
நான் இதை முடிவு செய்தேன், ஏனென்றால் பூமி முழுக்க முழுக்க வன்முறையால் நிறைந்திருக்கிறது,
134
00:17:35,821 --> 00:17:40,292
நான் அவர்களை பூமியிலிருந்து அழிப்பேன்.
135
00:17:40,293 --> 00:17:44,829
நான் வெள்ளத்தை வரவழைத்து பூமியின் மேல் தண்ணீரை அனுப்ப வேண்டும், அதில் உள்ள அனைத்து
136
00:17:44,830 --> 00:17:47,432
மாம்சங்களையும் அழிக்க வேண்டும்,
137
00:17:47,433 --> 00:17:50,168
வானத்தின் கீழ் உள்ள அனைத்து உயிரினங்களும்
138
00:17:50,169 --> 00:17:54,773
, பூமியில் உள்ள அனைத்தும் அழிந்துவிடும்
139
00:17:54,774 --> 00:17:59,444
, நான் உன்னுடன் என் உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்துவேன்
140
00:17:59,445 --> 00:18:04,445
, சைப்ரஸால் ஒரு பேழையை உருவாக்குவேன். மரம்
141
00:20:04,036 --> 00:20:09,036
, நோவா, நீ வயலில் உன் படகைப் பயணிக்கப் போகிறாயா?
142
00:20:09,975 --> 00:20:13,111
உன் தோள்களில் என்ன இருக்கிறது? அதிக எடை இல்லை என்று நான் பந்தயம் கட்டினேன்.
143
00:20:13,112 --> 00:20:15,847
எங்கே கள் வியாதிகள் போகுமா? மாஸ்ட் எங்கே?
144
00:20:15,848 --> 00:20:18,316
அது படகு அல்ல. சுக்கான் இல்லை.
145
00:20:18,317 --> 00:20:20,185
வேறென்ன மறந்தாய்?
146
00:20:20,186 --> 00:20:24,122
நங்கூரம் எங்கே? நங்கூரம் எங்கே? ஹா ஹா.
147
00:20:24,123 --> 00:20:26,257
இப்போது முட்டாள்தனத்தை நிறுத்துங்கள், நோவா.
148
00:20:26,258 --> 00:20:30,528
லார்ட்ஸ் நங்கூரமான யெகோவாவைப் பற்றிய
149
00:20:30,529 --> 00:20:33,598
இந்தக் கதைகளால் இந்த ஏழை எளிய உள்ளங்களை பயமுறுத்துவதை நிறுத்துங்கள்
150
00:20:33,599 --> 00:20:34,933
. நிறுத்து, நான் $3!!-
151
00:20:34,934 --> 00:20:37,936
இந்த கடவுள், யெகோவா நமக்கு ஒன்றுமில்லை.
152
00:20:37,937 --> 00:20:41,606
அப்படியானால் நாம் ஏன் நம்மை சீர்திருத்த அல்லது தண்டிக்கச் சொல்ல வேண்டும்?
153
00:20:41,607 --> 00:20:44,943
உங்கள் ஆணவத்திற்காக உங்களை தண்டிக்க கடவுளிடம் கேளுங்கள்.
154
00:20:44,944 --> 00:20:49,944
இதுவே போதும். அவர் ஒரு நல்ல வசைபாடலுக்கு தகுதியானவர்.
155
00:20:52,485 --> 00:20:56,554
கடவுள் என்னிடம் பேசினார்.
156
00:20:56,555 --> 00:20:58,490
மேலும் கூறினார்...
157
00:20:58,491 --> 00:21:02,827
பூமியில் பெரும் வெள்ளத்தை அனுப்ப நான் தயார் செய்துள்ளேன்.
158
00:21:02,828 --> 00:21:07,499
மனிதன் அழிந்துவிடுவான், நான் எல்லா உயிரினங்களையும் அழிப்பேன்.
159
00:21:07,500 --> 00:21:12,500
பூமியின் முகத்திலிருந்து மனிதகுலம் மறைந்துவிடும்.
160
00:21:12,638 --> 00:21:16,174
ஆனால் நான் உன்னுடன் ஒரு உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்துவேன்!
161
00:21:16,175 --> 00:21:18,710
நீங்கள் இரட்சிக்கப்படுவதற்கு.
162
00:21:18,711 --> 00:21:21,579
சகோதரர்களே மீண்டும் மனந்திரும்புதலுக்கு திரும்புங்கள்.
163
00:21:21,580 --> 00:21:25,583
உண்மையான மற்றும் ஒரே கடவுளிடம் மன்னிப்பு கேளுங்கள் மற்றும்
164
00:21:25,584 --> 00:21:30,584
அவருடைய புனித நாமத்தை மதிக்கவும்.
165
00:22:36,055 --> 00:22:41,055
<i>ஆஹ்'. ஆஹ்'. ஆ'...</i>
166
00:22:50,269 --> 00:22:52,337
வா! வா!
167
00:22:52,338 --> 00:22:56,341
வா! முன்னேறுங்கள்!
168
00:22:58,744 --> 00:23:01,613
அவர்களை பின்தொடர்.
169
00:23:01,614 --> 00:23:06,614
<i>சீக்கிரம்!</i>
170
00:23:11,223 --> 00:23:13,491
சரிவுகளில் ஏறவும்!
171
00:23:13,492 --> 00:23:18,492
<i>சீக்கிரம்!</i>
172
00:23:21,901 --> 00:23:26,901
ஹோல்டுகளுக்குள்.
173
00:23:28,374 --> 00:23:33,374
சரி, இவை இங்கேயே இருங்கள்.
174
00:23:34,647 --> 00:23:39,647
அவற்றை நகர்த்தவும்.
175
00:23:39,919 --> 00:23:44,919
அங்கு.
176
00:24:58,397 --> 00:25:03,397
இதோ Tubalcain! ஹூரே!
177
00:25:58,457 --> 00:26:03,457
Tubalcain.
178
00:26:03,929 --> 00:26:08,929
Tubalcain!
179
00:26:14,206 --> 00:26:19,206
திரும்ப வா Tubalcain!
180
00:26:19,611 --> 00:26:23,014
திரும்பி வா!
181
00:26:23,015 --> 00:26:28,015
Tubalcain!
182
00:26:39,631 --> 00:26:41,766
கீழே விடுங்கள்.
183
00:26:41,767 --> 00:26:44,702
காத்திரு!
184
00:26:44,703 --> 00:26:49,307
<i>- காத்திருங்கள்! எனக்காக காத்திரு. நான் உன்னுடன் போகட்டும். - அவனை உள்ளே விடு. கதவை மூடாதே.</i>
185
00:26:49,308 --> 00:26:54,308
கருணை காட்டு. நீதான் என்னைக் காப்பாற்ற வேண்டும்!
186
00:31:27,052 --> 00:31:32,052
அதை திறக்க. நூற்றைம்பது
187
00:31:43,068 --> 00:31:46,070
நாட்களுக்குப் பிறகு,
188
00:31:46,071 --> 00:31:51,071
நோவா பேழையில் தான் செய்த போர்த்ஹோலைத் திறந்தார்.
189
00:31:56,782 --> 00:31:59,550
மேலும் அவர் ஒரு காகத்தை வெளியே அனுப்பினார்.
190
00:31:59,551 --> 00:32:04,551
மேலும் அது திரும்பவில்லை.
191
00:32:16,234 --> 00:32:18,769
பின்னர் அவர் ஒரு புறாவை வெளியே அனுப்பினார்.
192
00:32:18,770 --> 00:32:23,770
பூமியில் இருந்து தண்ணீர் குறைகிறதா என்று பார்க்க.
193
00:32:30,916 --> 00:32:35,386
அமர எங்கும் காணாத புறா பேழையில் அவனிடம் திரும்பியது.
194
00:32:35,387 --> 00:32:39,590
ஏனென்றால், பூமியின் மேற்பரப்பு முழுவதும் தண்ணீர் இருந்தது.
195
00:32:39,591 --> 00:32:41,592
இன்னும் ஏழு நாட்கள் காத்திருந்த பிறகு
196
00:32:41,593 --> 00:32:44,295
மீண்டும் அந்தப் புறாவை பேழையிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்.
197
00:32:44,296 --> 00:32:47,331
மாலையில் புறா
198
00:32:47,332 --> 00:32:52,332
அதன் காலடியில் ஒரு புதிய ஒலிவக் கிளையுடன் அவனிடம் திரும்பி வந்தது.
199
00:34:50,055 --> 00:34:52,790
தேவன் நோவாவையும் அவன் குமாரரையும் ஆசீர்வதித்து,
200
00:34:52,791 --> 00:34:56,527
அவர்களை நோக்கி: பலுகிப் பெருகி, பூமியை நிரப்புங்கள் என்று கூறினார்.
201
00:34:56,528 --> 00:34:58,729
நோவாவின் சந்ததியினர்,
202
00:34:58,730 --> 00:35:00,931
நாமே ஒரு நகரத்தைக் கட்டுவோம் என்றார்கள்.
203
00:35:00,932 --> 00:35:03,334
மேலும் ஒரு கோபுரம் அதன் உச்சியில் சொர்க்கத்தை அடையும்.
204
00:35:03,335 --> 00:35:05,669
பூமியெங்கும் சிதறிப்போகாதபடிக்கு நமக்கென்று
205
00:35:05,670 --> 00:35:09,139
நாமம் சூட்டுவோம்.
206
00:35:09,140 --> 00:35:10,941
தேவன் இதைக் கண்டபோது,
207
00:35:10,942 --> 00:35:14,011
அவர்கள் அனைவரும் ஒரே மொழியைக் கொண்ட ஒரே மக்கள்.
208
00:35:14,012 --> 00:35:17,014
கடவுள் அவர்களின் மொழியை அந்த இடத்திலேயே குழப்பினார்.
209
00:35:17,015 --> 00:35:19,683
அதனால் அவர்கள் ஒருவரையொருவர் புரிந்து கொள்ள முடியாது.
210
00:35:19,684 --> 00:35:22,753
அவர் அவர்களை பூமியின் முகம் முழுவதும் சிதறடித்தார்,
211
00:35:22,754 --> 00:35:25,089
அவர்கள் நகரத்தைக் கட்டுவதை நிறுத்தினர்.
212
00:35:25,090 --> 00:35:26,824
அதற்கு பாபல் என்று பெயரிடப்பட்டது.
213
00:35:26,825 --> 00:35:31,825
ஏனென்றால், கடவுள் முழு பூமியின் மொழியையும் அங்கே குழப்பினார்.
214
00:36:48,640 --> 00:36:51,041
மேலும் நோவாவின் வழித்தோன்றல்களில்,
215
00:36:51,042 --> 00:36:53,977
கடவுள் ஆபிரகாமைத் தேர்ந்தெடுத்து, அவனிடம்,
216
00:36:53,978 --> 00:36:57,715
உன் நாட்டையும், உன் குடும்பத்தையும், உன் தந்தையின் வீட்டையும் விட்டு வெளியேறு என்றார்.
217
00:36:57,716 --> 00:37:00,651
நான் உனக்குக் காண்பிக்கும் தேசத்திற்காக உன்னைப்
218
00:37:00,652 --> 00:37:02,786
பெரிய ஜாதியாக்குவேன்.
219
00:37:02,787 --> 00:37:05,923
நான் உன்னை ஆசீர்வதித்து, உங்கள் பெயரை மிகவும் பிரபலமாக்குவேன்
220
00:37:05,924 --> 00:37:08,258
, அது ஒரு ஆசீர்வாதமாக பயன்படுத்தப்படும்.
221
00:37:08,259 --> 00:37:11,261
உன்னை ஆசீர்வதிப்பவர்களை நான் ஆசீர்வதிப்பேன்.
222
00:37:11,262 --> 00:37:13,997
உன்னை இழிவுபடுத்துபவர்களை நான் சபிப்பேன்.
223
00:37:13,998 --> 00:37:18,998
பூமியிலுள்ள சகல கோத்திரங்களும் உம்மால் ஆசீர்வதிக்கப்படும்.
224
00:37:24,409 --> 00:37:28,078
ஆபிரகாம் தன் தகப்பனுடன் ஆரான் தேசத்தை அடைந்ததும்,
225
00:37:28,079 --> 00:37:30,080
அவன் மீண்டும் தன் வழியில் புறப்பட்டான்.
226
00:37:30,081 --> 00:37:32,082
இறைவனின் கட்டளைகளைப் பின்பற்றுதல்.
227
00:37:32,083 --> 00:37:34,885
அவர் தனது மக்களை கானான் தேசத்திற்கு அழைத்துச் சென்றார்.
228
00:37:34,886 --> 00:37:37,221
பின்னர் கானானிலிருந்து எகிப்திற்கு
229
00:37:37,222 --> 00:37:39,022
- தேசத்தில் பஞ்சம் இருந்தது.
230
00:37:39,023 --> 00:37:42,292
எகிப்திலிருந்து ஆபிரகாம் தன் மனைவியுடன் நெகேபுக்குத் திரும்பினான்,
231
00:37:42,293 --> 00:37:44,161
அவனுக்குச் சொந்தமான அனைத்தும்
232
00:37:44,162 --> 00:37:46,430
அவனுடன் அவனுடைய மருமகன் லோத்தும் இருந்தான்.
233
00:37:46,431 --> 00:37:49,767
வருடக்கணக்கில் அலைந்து திரிந்த, போராட்டம்,
234
00:37:49,768 --> 00:37:51,769
கவலை தரும் யாத்திரை.
235
00:37:51,770 --> 00:37:55,506
ஆபிரகாம் கடவுளின் விருப்பத்திற்குக் கீழ்ப்படிந்ததால் மேற்கொள்ளப்பட்டது.
236
00:37:55,507 --> 00:37:58,709
கடைசியாக அவர் மீண்டும் பாலஸ்தீனத்திற்குள் நுழைந்தார்.
237
00:37:58,710 --> 00:38:00,844
கானான் தேசத்திற்குத் திரும்பு.
238
00:38:00,845 --> 00:38:04,248
ஏனென்றால், தேவன் அவர் விரும்பிய இடம் இதுதான்.
239
00:38:04,249 --> 00:38:09,249
இது வாக்குப்பண்ணப்பட்ட தேசம்.
240
00:40:21,986 --> 00:40:24,121
அங்கே இப்போது...
241
00:40:24,122 --> 00:40:26,990
வந்துவிட்டோம்.
242
00:40:26,991 --> 00:40:29,726
நீங்கள் விரைவில் சாராவைப் பார்ப்பீர்கள் அன்பே...
243
00:40:29,727 --> 00:40:34,727
நீண்ட காலத்திற்கு முன்பே இந்த எளிதான வாழ்க்கையால் நாங்கள் சலிப்படைவோம்.
244
00:40:37,869 --> 00:40:41,805
- என் வழியிலிருந்து வெளியேறு, நீ! - நான் ஏன்?
245
00:40:41,806 --> 00:40:46,806
- நான் ஏன் காட்டுகிறேன்! - ஆ!
246
00:41:41,199 --> 00:41:45,669
ஆபிரகாம், உங்கள் மேய்ப்பரில் ஒருவன் லோத்தின் ஒருவனுடன் சண்டையிடுகிறான்.
247
00:41:45,670 --> 00:41:50,670
<i>நாங்கள்" ஆபிரகாம், இது கடவுளின் மற்றொரு பரிசு, நாம் சலிப்படையாமல் இருப்பதை உறுதிசெய்வதற்காக!?</i>
248
00:42:15,299 --> 00:42:17,434
ஸ்லோப்!
249
00:42:17,435 --> 00:42:22,435
ஆண்களே, இதன் பொருள் என்ன?
250
00:42:30,048 --> 00:42:34,117
நீங்கள் ஆண்களே எனக்கு கீழ்படியுங்கள்! ஒரே நேரத்தில்!
251
00:42:34,118 --> 00:42:35,986
இதற்கு என்ன சாக்கு?
252
00:42:35,987 --> 00:42:38,455
அதை ஆரம்பித்தவர் அந்த மேய்ப்பன்.
253
00:42:38,456 --> 00:42:42,259
நீங்கள், இந்த சண்டைகள் எவ்வளவு அடிக்கடி முறிந்தன?
254
00:42:42,260 --> 00:42:44,327
அவர்களை நிறுத்துவதற்குப் பதிலாக, நீங்கள் அவர்களை உற்சாகப்படுத்துகிறீர்கள்.
255
00:42:44,328 --> 00:42:47,064
ஆம், அந்த மேய்ப்பன் தன் விலங்குக்கு தண்ணீர் ஊற்ற விரும்பினான்,
256
00:42:47,065 --> 00:42:49,533
- நாங்கள் எங்கள் விலங்குகளுக்கு தண்ணீர் கொடுப்பதற்கு முன்பு. - அது என்ன?
257
00:42:49,534 --> 00:42:52,569
அதற்கு மேல், உங்கள் மருமகன் லோட் தான் இங்கு உண்மையான எஜமானர்
258
00:42:52,570 --> 00:42:56,807
என்று அவர்கள் பராமரிக்கிறார்கள் . - என்ன நடக்கிறது?
259
00:42:56,808 --> 00:43:01,808
எங்கள் மேய்ப்பர்களில் இருவர் ஒரு முட்டாள்தனமான கேள்விக்காக சண்டையிட்டுக் கொண்டிருந்தனர்.
260
00:43:03,414 --> 00:43:07,350
எங்களுக்குள் இந்த விவாதங்கள் எழக்கூடாது.
261
00:43:07,351 --> 00:43:12,351
ஏனென்றால் நாம் அனைவரும் சகோதரர்கள்.
262
00:43:13,891 --> 00:43:16,827
நிறைய.
263
00:43:16,828 --> 00:43:20,230
இதோ, நாங்கள் எங்கள் பயணத்தின் முடிவை அடைந்துவிட்டோம்.
264
00:43:20,231 --> 00:43:25,231
ஒரு பெரிய நிலம் நமக்கு முன்னால் பரந்து விரிந்து கிடக்கிறது.
265
00:43:25,369 --> 00:43:28,772
நீங்கள் விரும்பும் பகுதியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.
266
00:43:28,773 --> 00:43:33,773
மேலும் அமைதியாக கொண்டாடுவோம்.
267
00:44:18,222 --> 00:44:20,290
அடுத்தது யார்?
268
00:44:20,291 --> 00:44:22,492
முன்னுக்கு வா.
269
00:44:22,493 --> 00:44:24,895
மீதமுள்ளவர்கள், உங்கள் முறைக்கு காத்திருங்கள்.
270
00:44:24,896 --> 00:44:27,964
இதை நாங்கள் வரிசையில் செய்வோம்.
271
00:44:27,965 --> 00:44:32,965
ஐந்து.
272
00:44:36,374 --> 00:44:41,374
மேலும் ஐந்து பேர் முன் வருகிறார்கள்.
273
00:44:44,248 --> 00:44:49,248
விரைந்து செல்லுங்கள்! நேரத்தை வீணாக்காதீர்கள்.
274
00:45:01,732 --> 00:45:06,732
பத்து.
275
00:45:11,008 --> 00:45:16,008
மூன்று.
276
00:45:30,828 --> 00:45:35,828
நான்கு.
277
00:45:50,114 --> 00:45:55,114
கொஞ்சம் தண்ணீர் கொள்!
278
00:45:55,186 --> 00:46:00,186
அவர் லோத்தின் போர்வீரர்களில் ஒருவர்.
279
00:46:05,396 --> 00:46:07,397
சித்திம் பள்ளத்தாக்கில்,
280
00:46:07,398 --> 00:46:10,200
கிழக்கின் அரசர்கள் எங்களைத் தோற்கடித்தனர்.
281
00:46:10,201 --> 00:46:15,201
சோதோம் கொமோரா நகரங்களைச் சூறையாடினர்.
282
00:46:17,275 --> 00:46:19,676
மற்றும் லோத், அவர் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறாரா?
283
00:46:19,677 --> 00:46:22,345
அவர் ஒரு கைதி...
284
00:46:22,346 --> 00:46:24,214
மற்ற சோதோமுடன்.
285
00:46:24,215 --> 00:46:29,215
ஏலாமியர்கள் அனைவரையும் வடக்கே அழைத்துச் செல்கிறார்கள்.
286
00:48:33,411 --> 00:48:36,413
அவர்களில் பலர் உள்ளனர், அவர்கள் நன்கு ஆயுதம் ஏந்தியவர்கள்.
287
00:48:36,414 --> 00:48:40,750
அவர்கள் சோர்வாக இருக்கும்போது உடனடியாக அவர்களைத் தாக்குவோம்.
288
00:48:40,751 --> 00:48:45,751
இன்னும் சரியான தருணம் வரவில்லை.
289
00:50:22,987 --> 00:50:27,987
ஓ!
290
00:53:08,285 --> 00:53:11,421
நிறைய!
291
00:53:11,422 --> 00:53:14,290
நிறைய!
292
00:53:14,291 --> 00:53:18,428
திரும்பி வாருங்கள் முகாம் தாக்கப்பட்டது.
293
00:53:18,429 --> 00:53:23,429
ஆஹா!
294
00:53:59,403 --> 00:54:04,207
வாக்களிக்கப்பட்ட மகன் பிறந்திருக்கிறான்.
295
00:54:04,208 --> 00:54:07,477
மேலும் அவர் ஐசக் என்று அழைக்கப்படுகிறார்.
296
00:54:07,478 --> 00:54:12,478
<i>ஆம்'...</i>
297
00:54:15,552 --> 00:54:20,552
ஆனால் கடவுள் ஆபிரகாமின் விசுவாசத்தை மீண்டும் ஒருமுறை சோதிக்க விரும்பினார்.
298
00:54:22,292 --> 00:54:27,292
எரியும் மரத்தின் மீது குவியலாக சத்தம் போடாதீர்கள்.
299
00:54:53,390 --> 00:54:58,390
அதை நிலையாகப் பிடி.
300
00:55:11,475 --> 00:55:13,609
உனது மகனும்
301
00:55:13,610 --> 00:55:18,347
நீ நேசிக்கும் உன் ஒரே மகனுமான ஈசாக்கை
302
00:55:18,348 --> 00:55:22,285
அழைத்துக்கொண்டு மோரியா தேசத்திற்குச் செல்.
303
00:55:22,286 --> 00:55:27,023
அங்கே அவனை எரிபலியாகச் செலுத்த வேண்டும்.
304
00:55:27,024 --> 00:55:32,024
ஒரு மலையில் நான் உங்களுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறேன்.
305
00:56:41,164 --> 00:56:44,767
எங்களுக்காக இங்கே காத்திருங்கள்.
306
00:56:44,768 --> 00:56:48,037
நானும் பையனும் மலை உச்சிக்கு ஏறி...
307
00:56:48,038 --> 00:56:50,373
தியாகம் பண்ணுவோம்.
308
00:56:50,374 --> 00:56:53,643
நான் அதிக நேரம் எடுக்க மாட்டேன்.
309
00:56:53,644 --> 00:56:58,644
வா, ஐசக்.
310
00:57:12,262 --> 00:57:17,262
நான் வரட்டுமா, ஆபிரகாம், உனக்கு என் தேவை இருக்குமா?
311
00:57:17,868 --> 00:57:19,669
இல்லை.
312
00:57:19,670 --> 00:57:24,073
நான் தனியாக இருப்பேன்
313
00:57:24,074 --> 00:57:29,074
இங்கேயே இரு.
314
00:57:49,099 --> 00:57:51,500
பிஸியாக இரு! எதற்காக காத்திருக்கிறாய்?
315
00:57:51,501 --> 00:57:56,501
நீங்கள் கல்லாக மாறுகிறீர்களா? அந்த மிருகத்திலிருந்து அந்த சேணத்தை அகற்றிவிட்டு,
316
00:58:19,596 --> 00:58:23,132
தந்தைக்காக எரியும் நெருப்பைக் கண்டுபிடிக்கவா?
317
00:58:23,133 --> 00:58:25,067
உனக்கு என்ன வேண்டும் மகனே?
318
00:58:25,068 --> 00:58:30,068
மரம் மற்றும் நெருப்பு பற்றி என்ன? எங்கள் பலிக்கு ஆட்டுக்குட்டி எங்கே?
319
00:58:30,474 --> 00:58:35,474
கடவுள் பலிக்கு ஆட்டுக்குட்டியைக் கொடுப்பார்.
320
01:00:44,474 --> 01:00:46,075
இல்லை!
321
01:00:46,076 --> 01:00:48,344
ஆபிரகாம்!
322
01:00:48,345 --> 01:00:53,345
ஆபிரகாம், பையனுக்கு எதிராக கையை உயர்த்தாதே.
323
01:00:53,617 --> 01:00:55,618
அவருக்கு தீங்கு செய்யாதீர்கள்.
324
01:00:55,619 --> 01:00:58,554
நீங்கள் கடவுளுக்கு பயப்படுகிறீர்கள் என்பதை இப்போது நான் அறிவேன்.
325
01:00:58,555 --> 01:01:01,690
உன் மகனே நீ என்னை மறுக்கவில்லை.
326
01:01:01,691 --> 01:01:06,691
உங்கள் ஒரே மகன்.
327
01:01:23,914 --> 01:01:27,983
ஆபிரகாம் தன் மகன் தன் சொந்த நாட்டிலிருந்து ஒரு பெண்ணை மணக்க விரும்பினான்.
328
01:01:27,984 --> 01:01:32,321
அப்படியே எலியேசரை அனுப்பினான், அவன்
329
01:01:32,322 --> 01:01:35,724
ஆபிரகாமின் சகோதரனாகிய நாகோர் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த ரெபெக்காளைக் கண்டுபிடித்து, அவளை ஈசாக்கிற்காகத் திரும்பக் கொண்டுவந்தான்.
330
01:01:35,725 --> 01:01:40,725
ரெபெக்காள் அவனுக்கு ஏசா, யாக்கோபு என்ற இரண்டு மகன்களைப் பெற்றாள்.
331
01:01:41,798 --> 01:01:45,067
நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம் ரெபேக்கா.
332
01:01:45,068 --> 01:01:50,068
நன்றாக.
333
01:01:52,809 --> 01:01:55,678
இப்போது டெபோரா உடனே போய் நான் சொன்னதை தயார் செய்.
334
01:01:55,679 --> 01:02:00,679
மேலும் யாரும் கண்டு கொள்ளாமல் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்.
335
01:02:01,751 --> 01:02:05,354
ஜேக்கப், நான் உன்னிடம் பேச விரும்புகிறேன்.
336
01:02:05,355 --> 01:02:09,491
ஒரு முக்கியமான முடிவை எடுக்க வேண்டிய தருணம் வந்துவிட்டது.
337
01:02:09,492 --> 01:02:13,495
இன்று காலை உங்கள் தந்தை உங்கள் சகோதரர் ஈசாவுடன் நீண்ட நேரம் பேசினார்.
338
01:02:13,496 --> 01:02:15,497
நான் அவற்றைக் கேட்டேன்.
339
01:02:15,498 --> 01:02:19,702
உனது தந்தை தான் கொன்ற ஆட்டைக் கொண்டு வரும்படி கேட்டேன்.
340
01:02:19,703 --> 01:02:22,438
சில வகையான சிறப்பு இரவு உணவுக்காக.
341
01:02:22,439 --> 01:02:26,242
உனது தந்தை சாப்பிட்டுவிட்டு ஏசாவை ஆசீர்வதிப்பார் என்றார்.
342
01:02:26,243 --> 01:02:31,243
உங்கள் தந்தை முதியவராக இருப்பதாலும் அவர் இறக்க நேரிடும் என்பதாலும் இறைவனின் ஆசீர்வாதம்.
343
01:02:32,115 --> 01:02:37,115
இப்போது நான் சொல்வதை மட்டும் செய்.
344
01:02:37,787 --> 01:02:42,524
மந்தைக்குச் சென்று, சிறந்த இரண்டு ஆடுகளைத் தேர்ந்தெடுத்து இங்கே கொண்டு வாருங்கள்.
345
01:02:42,525 --> 01:02:46,795
நான் மூலிகைகள் மற்றும் மென்மையான மசாலாப் பொருட்களுடன் சமைக்கப்பட்ட ஒரு குண்டு தயார் செய்வேன்.
346
01:02:46,796 --> 01:02:49,531
நீங்கள் அவருக்கு இந்த சிறப்பு உணவை வழங்குவீர்கள்.
347
01:02:49,532 --> 01:02:53,135
அப்போது அவருடைய ஆசீர்வாதம் உங்கள் மீது விழும்.
348
01:02:53,136 --> 01:02:55,671
நான் ஏன் என் தம்பியிடம் இப்படி ஒரு தந்திரம் பண்ண வேண்டும்?
349
01:02:55,672 --> 01:03:00,142
கர்த்தராகிய கடவுளுக்குக் கீழ்ப்படியாமல், உங்கள் விருப்பத்தை அவருக்கு முன் வைக்க முடிவு செய்துவிட்டீர்களா?
350
01:03:00,143 --> 01:03:02,678
இல்லை
351
01:03:02,679 --> 01:03:07,016
. நிச்சயமாக இல்லை.
352
01:03:07,017 --> 01:03:10,019
நீ கருவுற்றதும், நீயும் ஏசாவும்
353
01:03:10,020 --> 01:03:13,222
ஆண்டவரின் குரலைக் கேட்டேன்.
354
01:03:13,223 --> 01:03:17,159
உங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றிய ஒரு தீர்க்கதரிசனத்தை உச்சரித்தல்.
355
01:03:17,160 --> 01:03:20,162
அதை உங்களுக்கு மீண்டும் சொல்கிறேன்.
356
01:03:20,163 --> 01:03:23,699
இரண்டு பெரிய நாடுகள் மீண்டும் மீண்டும் வரும்.
357
01:03:23,700 --> 01:03:28,700
ஈசாக்கின் குமாரரினால் இரண்டு மக்கள் நிறைந்த நிலங்கள் செழிக்கும்.
358
01:03:28,705 --> 01:03:32,174
முதலில் பிறந்தவர் இரண்டாவதாகப் பிறந்தவர்.
359
01:03:32,175 --> 01:03:37,175
ஏனெனில் யாக்கோபு தன் தந்தையின் ஆசீர்வாதத்தைப் பறித்துவிடுவான்.
360
01:03:37,447 --> 01:03:40,916
நீ எனக்கு இரண்டாவது பிறந்த மகன், ஜேக்கப்.
361
01:03:40,917 --> 01:03:45,917
அதுமட்டுமல்ல, ஏசா தன் பிறப்புரிமையை உனக்கு ஏற்கனவே காட்டினான் அல்லவா?
362
01:03:46,389 --> 01:03:50,926
ஆனால் நாங்கள் ஒன்றாக கேலி செய்தோம்.
363
01:03:50,927 --> 01:03:54,129
ஏசா பசியால் கத்த ஆரம்பித்தார். அதனால்
364
01:03:54,130 --> 01:03:56,999
அவனுடைய செலவில் கொஞ்சம் பொழுது போக்க
365
01:03:57,000 --> 01:04:00,202
வேண்டும் என்று நினைத்தேன் .
366
01:04:00,203 --> 01:04:02,404
ஆனால் ஏசா தான் செய்த காரியத்தில் தீவிரமாக இருந்தார்.
367
01:04:02,405 --> 01:04:05,874
உண்பதற்காகவே அவர் உங்களுக்கு முதன்மையான உரிமைகளை வழங்கினார்.
368
01:04:05,875 --> 01:04:08,610
- அது ஒரு நகைச்சுவை. - இல்லை!
369
01:04:08,611 --> 01:04:12,481
கர்த்தர் உங்கள் வாயிலும், உங்கள் சகோதரனுடைய வாயிலும் வைத்ததால்,
370
01:04:12,482 --> 01:04:17,482
அவர் நீங்கள் கேட்க விரும்பிய கேள்வியையும் உங்கள் சகோதரர்களும் பதிலளிக்க வேண்டும்.
371
01:04:25,161 --> 01:04:30,161
உங்கள் குரல் உங்கள் குரல் ஜேக்கப்ஸ்.
372
01:04:33,103 --> 01:04:36,171
உங்கள் கரங்கள்...
373
01:04:36,172 --> 01:04:41,172
உங்கள் கரங்கள் ஈசாவைப் போன்றது.
374
01:04:45,782 --> 01:04:50,782
ஏசா, நீ உண்மையிலேயே என் மகனா?
375
01:04:53,590 --> 01:04:58,590
ஆம். ஆம், உங்கள் ஏசா.
376
01:04:58,928 --> 01:05:03,665
என்னை முத்தமிடுங்கள், நான் இப்போது என் ஆசீர்வாதத்தை தருகிறேன்.
377
01:05:03,666 --> 01:05:06,135
இதற்கு என் மகன்.
378
01:05:06,136 --> 01:05:11,136
ஏனென்றால் அது கடவுளின் ஆசீர்வாதத்தின் வயல்களைப் போன்றது.
379
01:05:16,212 --> 01:05:21,212
உங்கள் நிலங்களில் மழை பொழிய ஆண்டவனை வேண்டுகிறேன்.
380
01:05:21,551 --> 01:05:24,219
மற்றும் உங்கள் மைதானத்தை உரமாக்குவதற்கு.
381
01:05:24,220 --> 01:05:29,158
உங்கள் அறுவடைக்கு ஏராளமாக மற்றும் முடிவில்லாத மாற்றத்துடன்.
382
01:05:29,159 --> 01:05:32,761
தேசங்கள் உன் முன் தலைவணங்கும்.
383
01:05:32,762 --> 01:05:37,762
உங்கள் கோடு பூமி முழுவதும் பரவும்.
384
01:05:38,101 --> 01:05:41,437
உன் சகோதரன் உன் இதயத்தில் சேவை செய்வான்.
385
01:05:41,438 --> 01:05:44,773
உங்கள் தாயின் பிள்ளைகள்...
386
01:05:44,774 --> 01:05:48,844
உங்களை இறையாண்மையாகப் பெறுவார்கள்.
387
01:05:48,845 --> 01:05:53,845
உன்னை சபிப்பவர்களை கடவுள் சபிப்பார்.
388
01:05:53,917 --> 01:05:58,917
உங்களை ஆசீர்வதிப்பவர்களை ஆசீர்வதியுங்கள்.
389
01:06:06,463 --> 01:06:09,798
ஜேக்கப்ஸின் வஞ்சகத்தைக் கண்டுபிடித்த
390
01:06:09,799 --> 01:06:13,535
ஏசா தனது பிறப்புரிமையைத் திருடிய சகோதரனைக் கொன்றுவிடுவதாக அச்சுறுத்துகிறார்.
391
01:06:13,536 --> 01:06:16,939
<i>ஆகவே, ஈசாக் யாக்கோபை அனுப்பிவிட</i> முடிவு செய்கிறான்
392
01:06:16,940 --> 01:06:21,940
.
393
01:07:02,051 --> 01:07:04,987
<i>என் கடவுளே'.!</i>
394
01:07:04,988 --> 01:07:07,256
என் கடவுளே, நீ என்னுடன் இருக்கிறாய்!
395
01:07:07,257 --> 01:07:10,993
நீங்கள் என்னுடன் இருப்பீர்கள் என்று நான் நம்பவில்லை!
396
01:07:10,994 --> 01:07:15,264
நான் என்ன பார்க்கிறேன்! இந்த நிலம் உங்களுடையது!
397
01:07:15,265 --> 01:07:20,265
உங்களை வழிநடத்தும் மனிதர்கள்!
398
01:07:44,093 --> 01:07:46,562
ஆண்டவரே...
399
01:07:46,563 --> 01:07:49,498
இந்தப் பயணத்தில் எனக்கு உங்கள் அருளையும் பாதுகாப்பையும் வழங்குங்கள்.
400
01:07:49,499 --> 01:07:53,569
நான் உண்பதற்குப் போதுமான ரொட்டியையும், என்னை மூடுவதற்கான ஆடைகளையும் எனக்குக் கொடு.
401
01:07:53,570 --> 01:07:56,838
நான் என் தந்தையின் வீட்டிற்குத் திரும்புவதற்காக
402
01:07:56,839 --> 01:08:00,909
, இந்த இடத்தில் நான் ஒரு கோயிலை எழுப்புவேன் என்று இங்கே உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன்.
403
01:08:00,910 --> 01:08:03,779
நான் பெறக்கூடிய எல்லாவற்றிலும்,
404
01:08:03,780 --> 01:08:08,780
கணிசமான பகுதியை ஒதுக்கி வைப்பதாக உறுதியளிக்கிறேன்...
405
01:08:09,786 --> 01:08:14,786
ஹா, ஹா, ஹா, ஹா, ஹா...
406
01:08:37,680 --> 01:08:42,680
ஹா, ஹா, ஹா, ஹா, ஹா...
407
01:09:09,379 --> 01:09:12,047
நான் கொல்ல நினைத்தால் நான் ஏற்கனவே செய்திருக்க முடியும்.
408
01:09:12,048 --> 01:09:14,583
அல்லது நான் எனது இலக்கை தவறவிட்டதாக நினைக்கிறீர்களா?
409
01:09:14,584 --> 01:09:17,319
என் வாழ்நாளில் நான் தவறவிட்டதில்லை என்பதை நீங்கள் நினைவில் வைத்திருக்கிறீர்கள்.
410
01:09:17,320 --> 01:09:20,389
"அஸ் ஹா; ஹா; ஹா, ஹா.
411
01:09:20,390 --> 01:09:22,457
இப்போது இரண்டு முறை நான் ஏமாற்றப்பட்டேன்
412
01:09:22,458 --> 01:09:25,527
.
413
01:09:25,528 --> 01:09:28,130
என்
414
01:09:28,131 --> 01:09:30,198
உரிமையைத்
415
01:09:30,199 --> 01:09:32,868
திருடிவிட்டாய்
416
01:09:32,869 --> 01:09:35,137
.
417
01:09:35,138 --> 01:09:37,472
என் தந்தையின் ஆசீர்வாதத்திற்கு நீயே, எனக்கு உரிய ஆசீர்வாதம்,
418
01:09:37,473 --> 01:09:42,411
நான் இப்போது போகிறேன் ஈசா, இப்போது பழங்குடியினரை வழிநடத்துவது உன் பொறுப்பு -
419
01:09:42,412 --> 01:09:44,413
நான் போகிறேன் - நான் திரும்பி வரமாட்டேன்,
420
01:09:44,414 --> 01:09:46,882
நான் விரும்பவில்லை மீண்டும்
421
01:09:46,883 --> 01:09:49,484
சந்திப்போம்.இதைத்தான் சொல்ல வந்தேன்.திரும்பிவிடாதே!
422
01:09:49,485 --> 01:09:51,753
இனி எப்பொழுதும் திரும்பாதே!
423
01:09:51,754 --> 01:09:56,491
காத்திரு!ஒரு மார்னிங் ஈசாவே.நீ...இப்படிப்பட்ட வார்த்தைகளைச் சொல்லவேண்டாம்.இறைவன் எனக்குத்
424
01:09:56,492 --> 01:09:59,428
தோன்றினான். நேற்றிரவு ஒரு கனவில்
425
01:09:59,429 --> 01:10:03,098
நான் ஒரு ஏணியை வானத்தை எட்டுவதைக் கண்டேன், அதன்
426
01:10:03,099 --> 01:10:08,099
மீது தேவதூதர்கள் ஏறி இறங்குகிறார்கள்
427
01:10:08,438 --> 01:10:11,573
, மேலே கர்த்தர் இருந்தார்,
428
01:10:11,574 --> 01:10:15,243
அவர் என்னிடம், நான் ஆபிரகாமின் கடவுள் என்று சொன்னார். ஈசாக்கும்
429
01:10:15,244 --> 01:10:19,648
, நீ உறங்கும் தேசத்தை உனக்கும்
430
01:10:19,649 --> 01:10:21,583
உன் சந்ததிக்கும் கொடுப்பேன்
431
01:10:21,584 --> 01:10:24,720
, ஒரு நாள் உன் பிள்ளைகள் உன் சந்ததிகள்
432
01:10:24,721 --> 01:10:27,789
பூமியெங்கும் பரவுவார்கள்,
433
01:10:27,790 --> 01:10:29,591
தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இனம் ,
434
01:10:29,592 --> 01:10:32,527
நான் உன்னைக் கவனிப்பேன் . u மற்றும் உங்களை கவனமாக பாதுகாக்கவும்.
435
01:10:32,528 --> 01:10:34,796
நீங்கள் எங்கு சென்றாலும் உங்களைக் கைவிடாதீர்கள்
436
01:10:34,797 --> 01:10:39,797
, ஏனென்றால் நீங்கள் இந்த தேசத்திற்குத் திரும்பி வந்து நான் உங்களுக்கு வாக்குறுதியளித்த அனைத்தையும் பெற விரும்புகிறேன்.
437
01:10:39,936 --> 01:10:42,404
ஜேக்கப் உங்களை மீண்டும் இங்கு பார்க்க அனுமதியுங்கள்
438
01:10:42,405 --> 01:10:46,141
, ஒரு மனிதனைப் போல சண்டையிடுவது என்ன என்பதை நான் உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன்.
439
01:10:46,142 --> 01:10:51,142
ஏனென்றால் நான் இங்கே இருப்பேன், உன்னைக் கொல்லக் காத்திருப்பேன், ஜேக்கப்!
440
01:11:17,774 --> 01:11:19,775
நாம் இங்கே பிரிந்து செல்ல வேண்டும் நண்பரே.
441
01:11:19,776 --> 01:11:22,110
நேராக மேற்கு நோக்கிச் செல்லவும்.
442
01:11:22,111 --> 01:11:23,945
உங்கள் மாமா தனது மந்தையின் விலங்குகளுக்கு தண்ணீர் கொடுக்கும்
443
01:11:23,946 --> 01:11:26,181
கிணற்றுக்கு ஒரு நாள் பயணம் உங்களை அழைத்துச் செல்லும்
444
01:11:26,182 --> 01:11:27,783
. தங்களுக்கு எனது நன்றி.
445
01:11:27,784 --> 01:11:31,920
கர்த்தர் உங்கள் தாராள மனப்பான்மையைத் திருப்பி, லாபகரமான வர்த்தகத்தை உங்களுக்கு வெகுமதி அளிப்பார்.
446
01:11:31,921 --> 01:11:33,789
நாம் அவ்வாறே நம்புவோமாக.
447
01:11:33,790 --> 01:11:37,659
உங்கள் மாமாவை நாங்கள் சமாளிக்காத வரை நாங்கள் நன்றாக இருக்க வேண்டும்.
448
01:11:37,660 --> 01:11:42,660
ஹா, ஹா, ஹா, ஹா, ஹா...
449
01:11:43,866 --> 01:11:48,866
- பிரியாவிடை. - பிரியாவிடை.
450
01:12:41,257 --> 01:12:43,925
சகோதரர்களே, நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்?
451
01:12:43,926 --> 01:12:46,528
- ஹரன். - நாகோரின் மகனான லாபானை உனக்குத் தெரியுமா
452
01:12:46,529 --> 01:12:48,730
? - ஆம், நாங்கள் அவரை நன்கு அறிவோம்.
453
01:12:48,731 --> 01:12:51,266
ஆ, அவர் நலமாக இருக்கிறார் என்று நம்புகிறேன்.
454
01:12:51,267 --> 01:12:53,935
ஓ, அவர் சிறப்பாக இருக்க முடியாது. சிறப்பாக இருக்க முடியாது.
455
01:12:53,936 --> 01:12:58,139
அவர் வசிக்கும் இடத்தைச் சுட்டிக்காட்ட அல்லது எனக்கு வழியைக் காட்டுவதற்கு நீங்கள் தயவாக இருப்பீர்களா?
456
01:12:58,140 --> 01:13:01,276
அங்கே, அவருடைய மகள் ரேச்சல்.
457
01:13:01,277 --> 01:13:06,277
அவள் உன்னை தன் தந்தையிடம் அழைத்துச் செல்வதில் மகிழ்ச்சி அடைவாள்.
458
01:13:46,656 --> 01:13:48,590
- ஹா, ஹா, ஹா, ஹா, ஹா.
459
01:13:48,591 --> 01:13:52,460
அது வேடிக்கையானது. மணிக்கணக்காக நான் குடிக்க எதுவும் இல்லை.
460
01:13:52,461 --> 01:13:56,398
நான் அந்நியன். தயவு செய்து, எனக்கு கொஞ்சம் தண்ணீர் கிடைக்குமா?
461
01:13:56,399 --> 01:13:58,400
நீங்கள் விரும்பும் அனைத்தும் அங்கே உள்ளன.
462
01:13:58,401 --> 01:14:03,401
அவர்கள் அதை திறக்கும் வரை நீங்கள் ஏன் காத்திருக்கக்கூடாது?
463
01:14:05,207 --> 01:14:08,476
அதை ஏன் இப்போது திறக்கக் கூடாது? சூரியன் வெப்பம்.
464
01:14:08,477 --> 01:14:12,080
விலங்குகளுக்கு தண்ணீர் வழங்கவும், மேய்ச்சலுக்கு இட்டுச் செல்லவும் நான் யோசிக்க வேண்டிய நேரம் இது
465
01:14:12,081 --> 01:14:16,851
, கிணற்றின் மேல் இருக்கும் கல்லை மேலே தூக்க முடியும் என்று நீங்கள் நினைத்தால், மேலே செல்லுங்கள்.
466
01:14:16,852 --> 01:14:21,852
ஹா, ஹா, ஹா, ஹா, ஹா...
467
01:14:23,893 --> 01:14:28,893
எல்லா மேய்ப்பர்களுக்காகவும் காத்திருக்க வேண்டும். அதைத் தூக்க பன்னிரண்டு ஆட்கள் தேவை.
468
01:15:14,543 --> 01:15:19,543
நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்தால் நாங்கள் சமாளிப்போம். இந்த குச்சிகளில் இன்னும் சிலவற்றை எனக்குக் கொடுங்கள்.
469
01:15:20,549 --> 01:15:23,218
ஏன்? எங்களுக்கு உத்தரவு போட நீங்கள் யார்?
470
01:15:23,219 --> 01:15:25,487
மேலே போ. அந்நியன் சொல்வதைச் செய்.
471
01:15:25,488 --> 01:15:30,158
அதைப் பார்ப்பது மிகவும் வேடிக்கையாக இருக்கலாம்.
472
01:15:30,159 --> 01:15:35,159
ஓ!
473
01:15:49,779 --> 01:15:53,782
ஆ!
474
01:15:53,783 --> 01:15:57,118
முதல் குச்சியை இங்கேயே வைப்போம்.
475
01:15:57,119 --> 01:16:02,119
சரி, போகலாம். அதை இங்கே போடு.
476
01:16:02,591 --> 01:16:05,393
இங்கே, நட்சத்திரத்திற்கும் கிணற்றின் விளிம்பிற்கும் இடையில்.
477
01:16:05,394 --> 01:16:10,394
அவருக்கு கை கொடுங்கள். நீ இங்கே வா.
478
01:16:10,599 --> 01:16:15,270
அதைப் பிடித்து உங்கள் முழு பலத்துடன் தள்ளுங்கள்.
479
01:16:15,271 --> 01:16:20,008
தொடருங்கள். நன்றாக. அதை கீழே நழுவி தள்ளுங்கள். கடினமாக தள்ளுங்கள்.
480
01:16:20,009 --> 01:16:25,009
இப்போது நீங்கள் பங்குகளை கீழே தள்ளலாம். நல்ல.
481
01:16:26,348 --> 01:16:29,417
நல்ல வேலை. தயவு செய்து எனக்கு இன்னொரு பங்கை வாங்கி இங்கே வையுங்கள்.
482
01:16:29,418 --> 01:16:32,353
நீங்கள் என்ன அந்நியர் செய்ய முயற்சி செய்கிறீர்கள், கல்லின் கீழ் உங்களை கசக்கிவிடுகிறீர்களா?
483
01:16:32,354 --> 01:16:37,354
அதைச் செய்ய நீங்கள் ஒரு மந்திரவாதியாக இருக்க வேண்டும்.
484
01:16:38,227 --> 01:16:40,095
அவ்வளவுதான் இருக்கும்.
485
01:16:40,096 --> 01:16:42,564
இப்போது இதை இங்கே போடு.
486
01:16:42,565 --> 01:16:47,565
மற்றும் இங்கே. இங்கே.
487
01:16:48,704 --> 01:16:51,039
கடினமாக தள்ளுங்கள்.
488
01:16:51,040 --> 01:16:53,374
கீழ் .
489
01:16:53,375 --> 01:16:55,844
லிஃப்ட். கடினமான.
490
01:16:55,845 --> 01:16:57,912
கடினமானது.
491
01:16:57,913 --> 01:17:02,913
வாருங்கள், கொஞ்சம் கடினமாக தள்ளுங்கள்.
492
01:17:03,586 --> 01:17:06,521
சரியானது.
493
01:17:06,522 --> 01:17:11,522
இப்போது வழியில்லை.
494
01:17:13,062 --> 01:17:18,062
மிக்க நன்றி. அவ்வளவுதான் இருக்கும்.
495
01:17:18,801 --> 01:17:23,801
உம்!
496
01:17:29,011 --> 01:17:34,011
ஓ!
497
01:17:42,224 --> 01:17:47,224
உங்கள் வாளிகளைப் பெறுங்கள். போகலாம்!
498
01:18:03,913 --> 01:18:06,114
நாங்கள் கிட்டத்தட்ட சகோதரர்களைப் போன்றவர்கள்.
499
01:18:06,115 --> 01:18:10,385
அதே வீடு. அதே ரத்தம்.
500
01:18:10,386 --> 01:18:15,386
கர்த்தர் என்னுடைய தாழ்மையான வாசஸ்தலத்தை உங்கள் பிரசன்னத்தால் ஆசீர்வதித்தார்.
501
01:18:16,592 --> 01:18:19,460
ஜேக்கப், கிணற்றின் மேற்பகுதியை நீங்கள் எப்படி அகற்றினீர்கள் என்று நான் கேள்விப்பட்டேன்,
502
01:18:19,461 --> 01:18:21,729
அதைச் செய்ய உங்களுக்கு உதவ மூன்று பேர் மட்டுமே உள்ளனர்.
503
01:18:21,730 --> 01:18:25,934
அது என்னை ஆச்சரியப்படுத்தியது. உங்களிடம் மந்திர சக்தி இருக்க வேண்டும்.
504
01:18:25,935 --> 01:18:27,735
இல்லை லாபான்.
505
01:18:27,736 --> 01:18:30,338
கர்த்தராகிய ஆண்டவர் அதைத் தூண்டினார்.
506
01:18:30,339 --> 01:18:33,074
அவர் மரத்தாலான தந்தையைப் பயன்படுத்தினார்.
507
01:18:33,075 --> 01:18:38,075
இங்கிருந்து வெளியேறு! நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? முட்டாள்!
508
01:18:39,481 --> 01:18:42,417
மரத்தாலான தண்டுகளைப் பயன்படுத்தினார், இல்லையா?
509
01:18:42,418 --> 01:18:45,153
<i>ம்ம்ம்ம்ம்.</i>
510
01:18:45,154 --> 01:18:47,689
இந்த உத்வேகங்களுடன்
511
01:18:47,690 --> 01:18:49,757
இறைவன் இன்னும் தாராளமாக இருக்க வேண்டும்
512
01:18:49,758 --> 01:18:53,361
. நாம் நேரத்தையும் முயற்சியையும் சேமிக்க முடியும்.
513
01:18:53,362 --> 01:18:57,632
சீக்கிரம் லியா, உங்கள் உறவினருக்கு கொஞ்சம் ரொட்டி மற்றும் புதிய பால் கொண்டு வாருங்கள்.
514
01:18:57,633 --> 01:19:02,633
அவர் தன்னைப் புத்துணர்ச்சியடையச் செய்து, பசியைத் தணிக்க வேண்டும்.
515
01:19:05,908 --> 01:19:07,775
நீங்களும் சோர்வாக இருக்க வேண்டும்.
516
01:19:07,776 --> 01:19:12,247
ம்ம்ம், இங்கே கொஞ்ச நாள் தங்கப் போறீங்களா, எங்களோட மருமகனா?
517
01:19:12,248 --> 01:19:16,317
நீங்கள் என்னை தங்க அனுமதிக்கும் வரை நான் தங்குவேன்.
518
01:19:16,318 --> 01:19:19,587
ஆ!
519
01:19:19,588 --> 01:19:24,588
ஓ, இயற்கையாகவே.
520
01:19:29,665 --> 01:19:31,866
சரி என்று சொன்னால்...
521
01:19:31,867 --> 01:19:35,069
சம்பளம் வாங்காத வேலைக்காரனாக உனக்காக சந்தோஷமாக வேலை செய்வேன் லாபான்.
522
01:19:35,070 --> 01:19:39,607
ஓ மை குட்னெஸ் மேன், நீ என் வீட்டிற்கு விருந்தாளி.
523
01:19:39,608 --> 01:19:44,479
இடம் தாழ்மையானது. நாங்கள் எளிய மக்கள்.
524
01:19:44,480 --> 01:19:48,416
நீங்கள் இப்போது கண்டுபிடித்தது போல் நான் ஒரு ஏழை மேய்ப்பன்.
525
01:19:48,417 --> 01:19:51,352
என் வீட்டில் எல்லோரும் வேலை செய்கிறார்கள்.
526
01:19:51,353 --> 01:19:53,821
வேலையாட்கள் அதிகம் இல்லை.
527
01:19:53,822 --> 01:19:56,224
நாம் எப்போதும் உதவியைப் பயன்படுத்தலாம் என்பது கடவுளுக்குத் தெரியும்.
528
01:19:56,225 --> 01:19:58,293
மற்றொரு ஜோடி கைகள்.
529
01:19:58,294 --> 01:20:02,897
ஜேக்கப், நீ என் சொந்த மகன்களில் ஒருவனைப் போல் இருப்பாய்.
530
01:20:02,898 --> 01:20:05,233
அதோ அவர்கள்.
531
01:20:05,234 --> 01:20:08,503
வேலை என்று வரும்போது அவர்கள் தங்களைத் தாங்களே விட்டுவைக்க மாட்டார்கள்.
532
01:20:08,504 --> 01:20:13,504
அட?
533
01:20:16,245 --> 01:20:18,713
நீங்கள் அவரிடம் ஏதாவது சொல்ல வேண்டிய நேரம் இது.
534
01:20:18,714 --> 01:20:21,783
- அவர் ஏற்கனவே ஒரு மாதம் இங்கே இருக்கிறார். - ஆமாம், அவர் மிகவும் முதலாளி.
535
01:20:21,784 --> 01:20:24,185
ஆம், ஒவ்வொரு நாளும் இது புதியது.
536
01:20:24,186 --> 01:20:26,654
- அவர் எல்லாவற்றையும் மாற்றிவிடுவார். - நன்மைக்காக.
537
01:20:26,655 --> 01:20:30,858
- இது நல்லது என்பதை நீங்கள் ஒப்புக் கொள்ள வேண்டும். - நன்மைக்காக!
538
01:20:30,859 --> 01:20:32,727
ஆனால் அது எதை நோக்கி செல்கிறது?
539
01:20:32,728 --> 01:20:34,862
பதிலுக்கு அவர் என்ன கேட்கப் போகிறார்?
540
01:20:34,863 --> 01:20:38,132
நான் அவருக்கு எதுவும் வாக்குறுதி அளிக்கவில்லை, அவர் எதையும் கேட்கவில்லை.
541
01:20:38,133 --> 01:20:42,337
தவறு! இளைய யாக்கோபே, நீ என் சொந்த மகன்களில் ஒருவனைப் போல் இருப்பாய் என்று சொன்னாய்.
542
01:20:42,338 --> 01:20:47,338
அல்லது ஞாபகம் இல்லையா?
543
01:21:21,377 --> 01:21:23,378
- ஜேக்கப்? - ஓ!
544
01:21:23,379 --> 01:21:28,379
- ஓ, அது என் தந்தை. நான் செல்வது நல்லது. - ஜேக்கப்?
545
01:21:35,724 --> 01:21:40,724
இன்று மதியம் வரை, ரேச்சல்.
546
01:22:00,616 --> 01:22:02,350
"III.
547
01:22:02,351 --> 01:22:03,684
ஹூ!
548
01:22:03,685 --> 01:22:07,688
நான் உனக்காக
549
01:22:07,689 --> 01:22:09,490
ஒரு
550
01:22:09,491 --> 01:22:14,491
யோசனை செய்தேன், லாபான்,
551
01:22:38,587 --> 01:22:43,257
இங்கே பார்
552
01:22:43,258 --> 01:22:46,260
முற்றிலும் வீணாகி,
553
01:22:46,261 --> 01:22:50,231
<i>மீண்டும் வறண்ட நிலத்தில் மறைந்து செல்வது விலைமதிப்பற்றதாகிவிட்டது</i>
554
01:22:50,232 --> 01:22:52,867
- உங்கள் மந்தைகளுக்கு இருப்பு வழங்கல் - அற்புதம்!
555
01:22:52,868 --> 01:22:56,204
இப்போது ஏழை விலங்குகள் அந்த வழியில் மலையேற்ற தேவையில்லை
556
01:22:56,205 --> 01:22:58,005
. இங்கே அவர்களுக்கு போதுமான தண்ணீர், சரி,
557
01:22:58,006 --> 01:22:59,874
சரி ,
558
01:22:59,875 --> 01:23:02,410
<i>- இப்போது நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், ஜேக்கப் - ஆடுகள் அதிக ஓய்வெடுத்து, பெரிதாகின்றன.</i>
559
01:23:02,411 --> 01:23:06,347
அவற்றின் பால் அதிகரித்து, அவற்றின் இறைச்சி மிகவும் மென்மையாகவும்,
560
01:23:06,348 --> 01:23:08,816
அவற்றின் கம்பளி தடிமனாகவும் இருக்கும் . ஸ்டோங்கர்
561
01:23:08,817 --> 01:23:12,620
, ஹ்ம்ம், கர்த்தராகிய ஜேக்கப்,
562
01:23:12,621 --> 01:23:15,156
கடவுளிடமிருந்து மற்றொரு உத்வேகம், லாபான்,
563
01:23:15,157 --> 01:23:19,160
ஈர் , நான் சொல்வதைக் கேள் ஜேக்கப், இங்கே உங்கள் நிலைமை என்னைத்
564
01:23:19,161 --> 01:23:21,963
தொந்தரவு செய்கிறது, நான் என்ன சொல்ல முயற்சிக்கிறேன்...
565
01:23:21,964 --> 01:23:23,698
நியாயம்.
566
01:23:23,699 --> 01:23:26,434
எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, நீ என் மருமகன் என்பதால்
567
01:23:26,435 --> 01:23:28,569
நீங்கள் சும்மா உழைக்க வேண்டும் என்பதல்ல.
568
01:23:28,570 --> 01:23:31,372
- ஓ, இல்லை. - நீங்கள் இங்கு வந்து ஒரு மாதமாகிவிட்டீர்கள்.
569
01:23:31,373 --> 01:23:36,373
உங்கள் சம்பளம் குறித்த கேள்வியை நாங்கள் தீர்க்க வேண்டிய நேரம் இது என்று நான் நினைக்கிறேன்.
570
01:23:38,714 --> 01:23:42,517
லாபானே, நீ நினைக்கும் வரை நான் உனக்கு சேவை செய்வேன்.
571
01:23:42,518 --> 01:23:45,520
ஆனால் உங்கள் அன்பான மகளை நான் திருமணம் செய்து கொள்ள விரும்புகிறேன்.
572
01:23:45,521 --> 01:23:49,257
நீங்கள் ரேச்சலை காதலிக்கிறீர்களா?
573
01:23:49,258 --> 01:23:54,258
ம்ம், என் மகள் ரேச்சலுக்கு நீங்கள் எவ்வளவு சேவை செய்ய வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்?
574
01:23:57,199 --> 01:24:00,935
எச் எம், ஏழு வருடமா?
575
01:24:00,936 --> 01:24:04,672
ஓ
576
01:24:04,673 --> 01:24:09,277
அது நியாயமாகத் தெரியவில்லையா ஜேக்கப்?
577
01:24:09,278 --> 01:24:14,215
நீங்கள் என் அன்பான பெண்ணை அழைத்துச் செல்வீர்கள்.
578
01:24:14,216 --> 01:24:19,216
என் அருமை மகள் ரேச்சல்.
579
01:24:26,628 --> 01:24:30,565
ஆமா?
580
01:24:30,566 --> 01:24:35,566
ஆம், நீங்கள் விரும்பியபடி செய்யுங்கள்.
581
01:24:39,775 --> 01:24:44,775
ஹா, ஹா, ஹா, ஹா, ஹா...
582
01:24:48,850 --> 01:24:51,385
பாருங்க.
583
01:24:51,386 --> 01:24:56,386
நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், எனக்கு என்ன அற்புதமான மகன்கள் இருக்கிறார்கள். என்ன நல்ல மகன்கள்.
584
01:24:57,326 --> 01:25:02,326
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
585
01:25:12,074 --> 01:25:14,342
ஆ, ஜேக்கப்...
586
01:25:14,343 --> 01:25:19,343
உங்கள் IJTQSQIICG மூலம் எனது ஹர்ன்பிள் வீட்டை ஆண்டவர் ஆசீர்வதிக்க விரும்புகிறார் என்று நான் உறுதியாக
587
01:25:19,748 --> 01:25:22,216
நம்புகிறேன்- நான் நேசிக்கும் என் மகளை இழப்பதை நினைக்கும் போது
588
01:25:22,217 --> 01:25:25,086
என் இதயம் சோகத்தால் இரத்தம் கசிகிறது.
589
01:25:25,087 --> 01:25:27,088
ஆனால் அவள் உங்களிடம் செல்வதில் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.
590
01:25:27,089 --> 01:25:30,424
என் வீட்டின் மீட்பர்.
591
01:25:30,425 --> 01:25:32,893
ஞானி ஜேக்கப்.
592
01:25:32,894 --> 01:25:34,829
ஜேக்கப் நீதிமான்.
593
01:25:34,830 --> 01:25:38,633
வாருங்கள் நண்பர்களே அவரது ஆரோக்கியத்திற்கும் மகிழ்ச்சிக்கும் அருந்துவோம்.
594
01:25:38,634 --> 01:25:43,634
என் மருமகனுக்கு, ஜேக்கப்!
595
01:25:44,239 --> 01:25:49,239
என் அழகான பெண்களை அவன் திருடுகிறான்.
596
01:25:51,113 --> 01:25:55,783
மன்னிக்கவும் லாபன், நான் வேடிக்கைக்கு குறுக்கிட விரும்பவில்லை, ஆனால் இரவு உணவு முடிந்துவிட்டது
597
01:25:55,784 --> 01:25:57,718
, நான் இன்னும் என் மணமகளை பார்க்கவில்லை.
598
01:25:57,719 --> 01:25:59,787
அது உண்மை.
599
01:25:59,788 --> 01:26:04,592
அது உண்மைதான், ஜேக்கப்.
600
01:26:04,593 --> 01:26:06,927
அங்கே உள்ளே.
601
01:26:06,928 --> 01:26:10,064
பங்கேற்பாளர்கள்!
602
01:26:10,065 --> 01:26:13,467
என் மருமகன் ஜேக்கப்பின் மணமகளை அழைத்து வா.
603
01:26:13,468 --> 01:26:16,404
என் இனிய மற்றும் அழகான மகள்.
604
01:26:16,405 --> 01:26:21,405
அவளை வெளியே கொண்டு வா!
605
01:26:42,230 --> 01:26:44,098
தொடருங்கள்.
606
01:26:44,099 --> 01:26:46,701
போங்க, ஜேக்கப்.
607
01:26:46,702 --> 01:26:51,702
அவளிடம் ஓடி அவளை அணைத்துக்கொள்.
608
01:26:52,107 --> 01:26:57,107
நீ அவளை சம்பாதித்தாய்.
609
01:27:17,532 --> 01:27:22,532
என் அன்பான மணமகள்.
610
01:27:23,605 --> 01:27:28,542
உங்கள் தந்தைக்கு நான் எனது கடனை முழுமையாக செலுத்திவிட்டேன்.
611
01:27:28,543 --> 01:27:32,480
ஆனால் என்னை விட மிகவும் தகுதியான ஒருவரின் முழு வாழ்க்கையும்...
612
01:27:32,481 --> 01:27:37,481
இப்போதைக்கு நான் பெறப்போகும் மகிழ்ச்சிக்கு விலை கொடுக்க முடியவில்லை.
613
01:27:37,819 --> 01:27:42,819
இந்த ஏழு வருடங்கள் ரேச்சல் உனக்காக அன்புடன் இறந்தது முடிவில்லாதது.
614
01:27:43,425 --> 01:27:48,425
ஆனால் நான் அதை மீண்டும் செய்ய வேண்டும் என்றால், நான் செய்வேன்.
615
01:28:00,842 --> 01:28:05,842
ஹா ஹா ஹா ஹா ஹா...
616
01:28:24,733 --> 01:28:27,067
என்ன இது?
617
01:28:27,068 --> 01:28:29,336
இது ஏதோ நகைச்சுவையா லாபான்?
618
01:28:29,337 --> 01:28:32,006
"அஸ் ஹா; ஹா; ஹா, ஹா.
619
01:28:32,007 --> 01:28:34,875
இல்லை, ஜேக்கப்.
620
01:28:34,876 --> 01:28:38,546
ஆனால் எங்கள் ஒப்பந்தம் உங்கள் இளைய மகளுக்காக இருந்தது.
621
01:28:38,547 --> 01:28:40,347
- ரேச்சல். -
622
01:28:40,348 --> 01:28:43,217
மூத்தவருக்கு முன் இளையவரை திருமணம் செய்ய சட்டம் தடைசெய்கிறது.
623
01:28:43,218 --> 01:28:45,619
அதை நீங்கள் அறிந்திருக்க வேண்டும்.
624
01:28:45,620 --> 01:28:48,689
ஆனால் நீங்கள் செய்யாவிட்டால் அவள் வேண்டும்,
625
01:28:48,690 --> 01:28:52,560
நான் பொறுமையாக இருக்க வேண்டும், அவளுக்கு ஒரு கணவன் கிடைக்கும் வரை காத்திருக்க வேண்டும்
626
01:28:52,561 --> 01:28:55,629
, எர், அது நடந்தவுடன்,
627
01:28:55,630 --> 01:28:59,300
என் மகளான ரேச்சலை உன்னை திருமணம் செய்து கொள்வதில் நான் மகிழ்ச்சியடைவேன்.
628
01:28:59,301 --> 01:29:01,836
ஆனால் அந்த ஏழை உயிரினத்தைப் பாருங்கள்.
629
01:29:01,837 --> 01:29:04,038
பார் ஏழை குட்டி லியாவிடம்,
630
01:29:04,039 --> 01:29:07,374
உங்கள் பொறுமை மிகவும் சோதிக்கப்படும்
631
01:29:07,375 --> 01:29:12,375
என்று நான் பயப்படுகிறேன், நீங்கள் நீண்ட நேரம் காத்திருக்க வேண்டியிருக்கும் என்று நான் பயப்படுகிறேன்,
632
01:29:20,121 --> 01:29:25,121
அது வரை...
633
01:29:25,727 --> 01:29:30,130
நான் உங்களுக்கு ஒரு முன்மொழிவை செய்வேன், ஜேக்கப்.
634
01:29:30,131 --> 01:29:33,667
நீ சீக்கிரமே போய் லியாவை மணந்து கொள்
635
01:29:33,668 --> 01:29:37,605
, தேனிலவு முடிந்த பிறகு உனக்கு ரேச்சல் இருக்கலாம்.
636
01:29:37,606 --> 01:29:41,942
இந்த உதவிக்காக நான் கேட்கிறேன்...
637
01:29:41,943 --> 01:29:44,879
இன்னும் ஏழு வருடங்கள் வேலை செய்ய வேண்டும்.
638
01:29:44,880 --> 01:29:49,149
நீ என்ன... நீ என்ன சொல்கிறாய்?
639
01:29:49,150 --> 01:29:54,150
ஜேக்கப் லாபன், உன் விருப்பம் போல் இருக்கட்டும்.ஏனென்றால் இது
640
01:30:00,762 --> 01:30:04,698
கர்த்தருடைய
641
01:30:04,699 --> 01:30:07,902
சித்தம்.ஆஹா
642
01:30:07,903 --> 01:30:12,903
, குட்டியா ,
643
01:30:55,817 --> 01:30:58,218
போய் விளையாடு
644
01:30:58,219 --> 01:31:03,219
, என் அழகான குட்டி ஜோசப்
645
01:31:05,694 --> 01:31:09,029
, என்ன?,
646
01:31:09,030 --> 01:31:11,899
நல்லது ?
647
01:31:11,900 --> 01:31:16,900
செய்தி! நல்ல செய்தி, என் குழந்தைகளே!
648
01:31:17,172 --> 01:31:19,974
மற்றொரு நல்ல வணிக விவகாரம் முடிந்தது.
649
01:31:19,975 --> 01:31:23,444
ஹா ! இந்த கேரவன் மக்கள் அவ்வளவு பேராசைக்காரர்களாக இருக்கலாம்.
650
01:31:23,445 --> 01:31:26,714
அவ்வளவு பேராசை.
651
01:31:26,715 --> 01:31:31,452
ஆனால் லாபானுக்கு பேரம் பேசத் தெரியும்.
652
01:31:31,453 --> 01:31:34,855
ஆ, சிறிய அயோக்கியன். குட்டி ராஸ்கல்.
653
01:31:34,856 --> 01:31:37,191
உங்களுக்கு அந்த கட்டைவிரல் பிடிக்கும், இல்லையா?
654
01:31:37,192 --> 01:31:39,460
இங்கே என்ன இருக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா?
655
01:31:39,461 --> 01:31:41,595
தங்கம்!
656
01:31:41,596 --> 01:31:43,197
தங்கம்.
657
01:31:43,198 --> 01:31:45,666
அது என்னவென்று உங்களுக்கு இன்னும் தெரியவில்லை,
658
01:31:45,667 --> 01:31:48,469
ஆனால் நீங்கள் போதுமான வயதாகும்போது, நீங்கள் செய்வீர்கள்.
659
01:31:48,470 --> 01:31:53,470
லாபான்.
660
01:31:59,080 --> 01:32:03,283
லாபான், எங்களுக்குள் ஒப்பந்தம் செய்யப்பட்ட காலம் இப்போது கடந்துவிட்டது.
661
01:32:03,284 --> 01:32:05,753
பொருள் என்ன?
662
01:32:05,754 --> 01:32:08,022
நான் எனது தாயகம் செல்ல தயாராக இருக்கிறேன்.
663
01:32:08,023 --> 01:32:10,758
என்னையும் என் மனைவிகளையும் குழந்தைகளையும்
664
01:32:10,759 --> 01:32:13,227
எங்களுக்குச் சொந்தமானதையும் விடுவித்து எங்களைப் போகவிடுங்கள் என்று கேட்டுக்கொள்கிறேன்.
665
01:32:13,228 --> 01:32:15,562
ஆனால் நீங்கள்...
666
01:32:15,563 --> 01:32:20,563
உங்கள் பார்வையில் எனக்கு தயவு கிடைக்கவில்லை என்று சொல்கிறீர்களா, ஜேக்கப்?
667
01:32:23,705 --> 01:32:26,240
நான் என்ன செய்தேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியும்.
668
01:32:26,241 --> 01:32:30,177
என் பராமரிப்பில் உங்கள் மந்தைகள் இரட்டிப்பாகியிருப்பதை நீங்கள் புரிந்துகொள்கிறீர்கள்.
669
01:32:30,178 --> 01:32:34,048
எனது உழைப்பும் முயற்சியும் நீங்கள் செழிக்கவும், பணக்காரர்களாகவும் செல்வந்தர்களாகவும் ஆக உதவியது.
670
01:32:34,049 --> 01:32:35,649
சர்வவல்லமையுள்ள கடவுளின் ஆசீர்வாதங்களை நீங்கள் அனுபவிக்க முடிந்ததற்கு
671
01:32:35,650 --> 01:32:37,985
எனக்கு நன்றி என்று நீங்கள் ஒப்புக்கொள்கிறீர்கள் .
672
01:32:37,986 --> 01:32:41,655
நான் அதை ஒப்புக்கொள்கிறேன். நான் அதை ஒப்புக்கொள்கிறேன். நான் உங்களுக்கு எவ்வளவு கடன்பட்டிருக்கிறேன் என்பதை மட்டும் சொல்லுங்கள்.
673
01:32:41,656 --> 01:32:46,326
எனது சொந்த குடும்பத்திற்காக நான் எப்போது வேலை செய்ய முடியும்?
674
01:32:46,327 --> 01:32:50,197
- லாபான், எனக்கு பன்னிரண்டு குழந்தைகள் உள்ளனர். - நான் உங்களுக்கு எவ்வளவு தருவேன்?
675
01:32:50,198 --> 01:32:55,069
நீங்கள் எனக்கு எதுவும் கொடுக்க வேண்டியதில்லை. பணம் செலுத்த மற்றொரு வழி உள்ளது.
676
01:32:55,070 --> 01:33:00,070
நான் முன்பு போலவே இன்னும் சிறிது காலம் உங்கள் ஆடுகளை மேய்ப்பேன்.
677
01:33:00,275 --> 01:33:04,611
இன்றிரவு நான் எனக்காக ஒரு செம்மறி ஆடுகளை ஒதுக்கி வைப்பேன், அதன் மேலங்கிகள் கோடுகள் மற்றும் புள்ளிகள்
678
01:33:04,612 --> 01:33:06,547
மற்றும் கருப்பு நிறத்தில் உள்ளன.
679
01:33:06,548 --> 01:33:09,616
பின்னர் நான் காணப்பட்ட ஆடுகளையும் என்னுடையதாக எடுப்பேன்.
680
01:33:09,617 --> 01:33:12,286
அதைத்தான் என் சம்பளமாக கேட்கிறேன்.
681
01:33:12,287 --> 01:33:17,287
இந்த விலங்குகளும் அவை பிறக்கும் விலங்குகளும் எனக்கு சொந்தமானவை.
682
01:33:20,962 --> 01:33:25,032
நல்லது ஜேக்கப். நீங்கள் சொல்வது போல் இருக்கட்டும்.
683
01:33:25,033 --> 01:33:26,967
இது நியாயமற்ற ஒப்பந்தம்.
684
01:33:26,968 --> 01:33:30,237
பல புள்ளிகள் கொண்ட செம்மறி ஆடுகள் இல்லை, அது உங்களுக்குத் தெரியும்.
685
01:33:30,238 --> 01:33:32,106
புள்ளிகள் எதற்கும் மதிப்பு இல்லை.
686
01:33:32,107 --> 01:33:37,107
நான் ஏன் அதை செய்தேன் என்பதை விளக்குகிறேன்.
687
01:33:40,515 --> 01:33:44,718
நேற்றிரவு கர்த்தருடைய தூதர் எனக்கு ஒரு கனவில் தோன்றினார்.
688
01:33:44,719 --> 01:33:47,454
ஜேக்கப், அவர் என்னிடம் கூறினார்.
689
01:33:47,455 --> 01:33:50,124
லாபானின் மந்தைகளுக்கு என்ன நடந்தது என்று பாருங்கள்.
690
01:33:50,125 --> 01:33:54,261
அவனுடைய அனைத்து விலங்குகளும் இப்போது எப்படி கோடுகள் மற்றும் புள்ளிகளாக உள்ளன.
691
01:33:54,262 --> 01:33:59,262
லாபான் உங்களை எப்படி நடத்தினார் என்பதை கர்த்தராகிய ஆண்டவர் பார்த்தார்.
692
01:33:59,667 --> 01:34:02,936
இது கடவுளின் செயலா, வேறு எப்படி செம்மறி ஆடுகள் நிறம் மாறும்?
693
01:34:02,937 --> 01:34:06,006
நான் உங்களுக்கு விளக்குகிறேன்.
694
01:34:06,007 --> 01:34:08,742
விலங்குகள் ஆண்களைப் போலவே வளர்க்கப்படுகின்றன.
695
01:34:08,743 --> 01:34:12,546
இளைஞர்கள் தங்கள் பெற்றோரின் குணாதிசயங்களைக் கொண்டுள்ளனர்.
696
01:34:12,547 --> 01:34:17,547
நீங்கள் பொறுமையாக இருப்பதைக் காண்பீர்கள்.
697
01:34:23,691 --> 01:34:27,361
அவர் எங்களுடையதை எடுத்து எங்கள் மந்தைகளின் நிறத்தை மாற்றுகிறார்.
698
01:34:27,362 --> 01:34:29,897
- ஆடுகள் அனைத்தும் காணப்படுகின்றன. - அவர் குச்சியின் பட்டையை உரித்தார்,
699
01:34:29,898 --> 01:34:32,499
அதனால் அவர்கள் அதைக் கீறிவிட்டு, பின்னர் அவற்றை குடிநீரில் போடுவார்கள்.
700
01:34:32,500 --> 01:34:34,368
மேலும் ஆடுகள் பார்க்கும் இடத்தில் குச்சிகளை வைக்கவும்.
701
01:34:34,369 --> 01:34:37,171
தாய் ஆடுகள் அந்த குச்சிகளின் தாக்கத்தில் உள்ளன.
702
01:34:37,172 --> 01:34:39,439
மேலும் பிறந்த ஒவ்வொருவருக்கும்
703
01:34:39,440 --> 01:34:41,642
கருமையான கோட் அல்லது கோடு இருக்கும்.
704
01:34:41,643 --> 01:34:46,643
அதுமட்டுமல்ல.
705
01:34:46,981 --> 01:34:49,783
அந்த விலங்குகளில் ஒன்றை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்.
706
01:34:49,784 --> 01:34:52,719
நீங்களும்!
707
01:34:52,720 --> 01:34:54,588
நீ எனக்கு கொஞ்சம் தண்ணீர் கொடு.
708
01:34:54,589 --> 01:34:59,589
நான் ஏதாவது சரிபார்க்க விரும்புகிறேன்.
709
01:35:30,825 --> 01:35:35,825
கடினமாக முயற்சி செய்யவும்.
710
01:35:36,965 --> 01:35:41,965
ஓ, அவர் கறுப்பாக இருக்கிறார்.
711
01:35:47,575 --> 01:35:52,575
ஜேக்கப் தான்.
712
01:36:01,055 --> 01:36:04,524
லாபானே, என் ஆடுகளைக் குளிப்பாட்டுவதற்கு நீங்கள் மிகவும் அன்பானவர்.
713
01:36:04,525 --> 01:36:08,395
எர், நான் எர் தான்... நான் முயற்சி செய்து கொண்டிருந்தேன்...
714
01:36:08,396 --> 01:36:13,396
இப்போதுதான் நடந்தது... உங்களுக்கு வேலை இருக்கிறது! போய் செய்!
715
01:36:20,742 --> 01:36:24,678
கிளம்பு!
716
01:36:24,679 --> 01:36:27,748
இப்போது கேளுங்கள், ஜேக்கப், நீங்கள் நினைப்பது போல் இல்லை.
717
01:36:27,749 --> 01:36:30,083
- என் லாபான். - சில சூழ்நிலைகளில்
718
01:36:30,084 --> 01:36:34,888
<i>- சில வகையான ஆண்கள் தங்களைத் தாங்களே நடந்து கொள்கிறார்கள்... - லாபான்.</i>
719
01:36:34,889 --> 01:36:39,426
<i>என்னைப் பற்றிய உங்கள் அணுகுமுறை முன்பு இருந்ததைப் போல் இல்லை என்பதை நான் அறிவேன். >
720
01:36:39,427 --> 01:36:42,029
நீங்கள் செய்தது போல் நீங்கள் என்னை நம்பவில்லை.
721
01:36:42,030 --> 01:36:45,632
சேவை இருந்தபோதிலும், இருபது ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக
722
01:36:45,633 --> 01:36:49,436
கடவுளின் உதவியுடனும், என் முழு பலத்துடனும் நான் உங்களுக்கு வழங்கினேன் .
723
01:36:49,437 --> 01:36:50,971
நீங்கள் என்னை ஏமாற்ற முயற்சித்தீர்கள்.
724
01:36:50,972 --> 01:36:53,507
ஒவ்வொரு ஆண்டும் நீங்கள் எங்களுக்கு இடையேயான ஒப்பந்தத்தை மாற்றிக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்.
725
01:36:53,508 --> 01:36:54,908
நான் செய்ய வேண்டியிருந்தது.
726
01:36:54,909 --> 01:36:57,911
காணப்பட்ட செம்மறி ஆடுகளை நீங்கள் பெறலாம் என்று நாங்கள் ஒப்புக்கொண்டோம்.
727
01:36:57,912 --> 01:37:00,914
என்ன நடக்கிறது, அவர்கள் அனைவரும் காணப்பட்டனர்.
728
01:37:00,915 --> 01:37:04,651
அதனால் புள்ளிகள் உள்ள ஆடுகளை எல்லாம் வைத்து, கோடுகள் உள்ள ஆடுகளை எனக்குக் கொடுக்க முடிவு செய்தீர்கள்.
729
01:37:04,652 --> 01:37:08,388
- நான் உங்களுடன் சென்றேன். - பின்னர் அவர்கள் அனைவரும் அப்படித்தான் இருந்தார்கள்.
730
01:37:08,389 --> 01:37:12,392
பிறகு கோடு போட்டதையெல்லாம் வைத்துக் கொண்டு கருப்பனை எனக்குக் கொடுக்க முடிவு செய்தாய்.
731
01:37:12,393 --> 01:37:14,928
எல்லா ஆட்டுக்குட்டிகளும் கருப்பு என்று நாங்கள் ஒப்புக்கொண்டவுடன்.
732
01:37:14,929 --> 01:37:17,397
மேலும் ஏழு மடங்கு அதிகமாக எங்கள் ஒப்பந்தத்தை மாற்றிவிட்டீர்கள்.
733
01:37:17,398 --> 01:37:20,267
நானும் உன்னுடன் சென்றேன். ஒவ்வொரு முறையும் நீங்கள் புகார் செய்தீர்கள்.
734
01:37:20,268 --> 01:37:22,936
ஆனால் என் மந்தைகள் அனைத்தையும் என்னிடமிருந்து பறிக்க விரும்புகிறாய்.
735
01:37:22,937 --> 01:37:27,274
இல்லை நான் இல்லை. கடவுள்தான் அவற்றை எனக்குக் கொடுக்க விரும்புகிறார்.
736
01:37:27,275 --> 01:37:31,144
ஏனென்றால் நான் செய்த வேலைகளையும், நீங்கள் என்னை எப்படி நடத்துகிறீர்கள் என்பதையும் அவர் பார்த்திருக்கிறார்.
737
01:37:31,145 --> 01:37:33,347
ஜேக்கப், அதைப் பற்றி விவாதம் செய்ய வேண்டாம்.
738
01:37:33,348 --> 01:37:35,882
நாளை ஆடுகளை மத்தரிக்கிறோம்.
739
01:37:35,883 --> 01:37:38,085
நாம் நிலைமையை ஆராயலாம்.
740
01:37:38,086 --> 01:37:40,887
சிந்திக்க எனக்கு நேரம் கொடுங்கள்.
741
01:37:40,888 --> 01:37:43,156
குறைந்தபட்சம் நான் அதை யோசிக்கட்டும்.
742
01:37:43,157 --> 01:37:47,828
நாளை நாம் அமைதியாக ஒருமுறை ஒரு முடிவுக்கு வரலாம், இல்லையா?
743
01:37:47,829 --> 01:37:50,297
நீங்கள் மற்றொரு ஒப்பந்தத்தை முன்மொழிவீர்களா?
744
01:37:50,298 --> 01:37:53,900
பின்னர் அது மாற்றப்பட்டது என்று சொல்லுங்கள்?
745
01:37:53,901 --> 01:37:57,170
ஒருமுறை மற்றும் அனைத்து உங்களுக்கு இல்லை, லாபான்.
746
01:37:57,171 --> 01:38:01,842
இல்லை இல்லை இல்லை. இந்த முறை அது செய்கிறது.
747
01:38:01,843 --> 01:38:05,779
மிக நன்று.
748
01:38:05,780 --> 01:38:08,382
நாளை தீர்த்து வைப்போம்.
749
01:38:08,383 --> 01:38:13,383
வெட்டும்போது.
750
01:38:17,725 --> 01:38:22,725
<i>சீக்கிரம் “P-</i>
751
01:38:33,474 --> 01:38:36,610
<i>அவசரம் “P-</i>
752
01:38:36,611 --> 01:38:41,148
நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
753
01:38:41,149 --> 01:38:43,483
கண்ணைத் திறந்து வைத்துக்கொள் மகனே.
754
01:38:43,484 --> 01:38:45,886
இந்த வாடகைக் கைகள் நம்பப்பட வேண்டியவை அல்ல.
755
01:38:45,887 --> 01:38:48,422
நீங்கள் அவர்களைப் பார்க்காவிட்டால் அவர்கள் தங்கள் பைகளை கம்பளியால் நிரப்புவார்கள்.
756
01:38:48,423 --> 01:38:53,423
அவர்கள் உங்கள் மீது எதையும் இழுக்க விடாதீர்கள்.
757
01:38:53,428 --> 01:38:55,362
இரு திசைகளிலும் உங்கள் கண்களை சுட்டிக்காட்டுங்கள்.
758
01:38:55,363 --> 01:39:00,363
ஒன்று வலது, ஒன்று இடது.
759
01:39:02,503 --> 01:39:05,105
நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? என்ன நடந்தது?
760
01:39:05,106 --> 01:39:07,174
என்ன தவறு? அவர் எங்கே?
761
01:39:07,175 --> 01:39:11,445
- என்ன விஷயம்? - லாபான், அவன் அங்கு இல்லை. அவன் சென்று விட்டான்!
762
01:39:11,446 --> 01:39:13,780
அவர் எல்லாவற்றையும் எடுத்துக் கொண்டார்!
763
01:39:13,781 --> 01:39:18,781
மந்தைகள், கூடாரங்கள், அவரது மனைவிகள் மற்றும் குழந்தைகள், வேலைக்காரர்கள் மற்றும் மேற்கு நோக்கிச்
764
01:39:25,059 --> 01:39:27,394
சென்ற அனைத்தையும் அவர் எடுத்துக்கொண்டார், நீங்கள் சொல்கிறீர்களா?
765
01:39:27,395 --> 01:39:29,930
- ஆம். - ஓ!
766
01:39:29,931 --> 01:39:34,000
ஐயோ, என் வீட்டிற்கு.
767
01:39:34,001 --> 01:39:36,002
ஆ! ஆ!
768
01:39:36,003 --> 01:39:38,472
அவன் என்னை அழித்து விட்டான்!
769
01:39:38,473 --> 01:39:42,742
அவன் ஒரு துரோகி. அவர்...
770
01:39:42,743 --> 01:39:45,011
ஓ! ஓ!
771
01:39:45,012 --> 01:39:50,012
அப்பா, அது என்ன?
772
01:40:25,186 --> 01:40:29,256
இந்த அந்நிய தெய்வங்களையெல்லாம் புதைப்போம்.
773
01:40:29,257 --> 01:40:32,058
நம்மை நாமே தூய்மைப்படுத்திக் கொள்வோம்.
774
01:40:32,059 --> 01:40:34,995
கடைசியாக நாம் வாக்குப்பண்ணப்பட்ட தேசத்தை அடையும்போது
775
01:40:34,996 --> 01:40:38,999
ஒரே உண்மையான கடவுளுக்கு மாற்றத்தை எழுப்புவோம்.
776
01:40:39,000 --> 01:40:42,335
ஆபிரகாம் மற்றும் ஈசாக்கின் கடவுள்.
777
01:40:42,336 --> 01:40:47,336
அவர்களை புதைக்கவும்.
778
01:42:08,289 --> 01:42:09,956
ஆற்றைக் கடப்பது.
779
01:42:09,957 --> 01:42:12,626
கேரவனை இரண்டு பிரிவுகளாகப் பிரிப்பது நல்லது.
780
01:42:12,627 --> 01:42:14,361
விஷயங்களை எளிதாக நிர்வகிக்க.
781
01:42:14,362 --> 01:42:17,430
நீங்கள் இரண்டாவது தொடங்கும் முன் முதல் கடக்க முடிக்கட்டும்.
782
01:42:17,431 --> 01:42:22,431
இப்போது, தொடங்குங்கள்.
783
01:42:22,703 --> 01:42:26,106
ஏசா முதல் குழுவிற்கு வந்து அதை அழித்துவிட்டால்
784
01:42:26,107 --> 01:42:28,174
, இரண்டாவது பாதுகாப்பானது.
785
01:42:28,175 --> 01:42:31,911
<i>உன் அண்ணன் எமக்கு எதிராகப் போரிடத் தான் இங்கு வருகிறான் என்று நம்புகிறாயா!?</i>
786
01:42:31,912 --> 01:42:34,381
என்னிடம் இருப்பதெல்லாம் தொடர்வதற்கான தோற்றம் மட்டுமே.
787
01:42:34,382 --> 01:42:37,917
நானூறு பேர் கொண்ட படையுடன் நம்மை நோக்கி வருகிறான்.
788
01:42:37,918 --> 01:42:41,588
<i>ஆனால் நீங்கள் அவருக்கு இருநூறு விலங்குகளை அனுப்பினீர்கள், தந்தை ஏசாவின் பக்கத்தை எடுத்துக் கொண்டார்.</i>
789
01:42:41,589 --> 01:42:45,992
- அது போதாதா? - எனக்கு ரேச்சல் தெரியாது.
790
01:42:45,993 --> 01:42:49,262
இப்பொழுது செல். நீ போய் மற்றவர்களை பிடி.
791
01:42:49,263 --> 01:42:51,998
இரண்டு குழுக்களும் ஆற்றைக் கடக்கும் வரை நான் இங்கே இருப்பேன்.
792
01:42:51,999 --> 01:42:56,336
பிறகு நானே கடந்து செல்வேன்.
793
01:42:56,337 --> 01:42:57,871
பயப்படாதே.
794
01:42:57,872 --> 01:43:02,872
மற்றவர்கள் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறார்கள்.
795
01:43:05,012 --> 01:43:10,012
முன்னோக்கி!
796
01:46:15,135 --> 01:46:20,135
இரண்டாவது குழுவை அனுப்புங்கள்.
797
01:46:38,692 --> 01:46:42,762
ஆபிரகாம் மற்றும் ஈசாக்கின் கடவுளே, என் தந்தையே...
798
01:46:42,763 --> 01:46:46,499
நீங்கள் சொன்னீர்கள், ஜேக்கப் உங்கள் தாய்நாட்டிற்குத் திரும்புங்கள்.
799
01:46:46,500 --> 01:46:50,103
உங்கள் முன்னோர்களின் இடம் மற்றும் நான் உங்களை ஆசீர்வதிப்பேன்.
800
01:46:50,104 --> 01:46:53,640
உங்கள் தயவுக்கு நான் தகுதியானவன் அல்ல.
801
01:46:53,641 --> 01:46:56,709
அல்லது உமது அடியாருக்கு அளிக்கப்பட்ட நம்பிக்கை.
802
01:46:56,710 --> 01:47:01,710
பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு நான் ஜோர்டானுக்கு முதன்முதலில் சென்றபோது நான் தனியாக இருந்தேன்.
803
01:47:01,715 --> 01:47:04,584
இப்போது எனக்கு ஒரு கூட்டம் தேவை.
804
01:47:04,585 --> 01:47:08,454
கடவுளே, என்னை விடுவிக்கும்படி கேட்டுக்கொள்கிறேன்.
805
01:47:08,455 --> 01:47:10,723
ஈசுவின் கையிலிருந்து.
806
01:47:10,724 --> 01:47:14,527
நான் பயப்படுகிறேன்...
807
01:47:14,528 --> 01:47:18,131
அவன் வந்து கருணை இல்லாமல் தாய் மற்றும் மகன்களைக் கொன்று விடுவானோ என்று.
808
01:47:18,132 --> 01:47:21,200
நான் பயப்படுகிறேன், ஆண்டவரே.
809
01:47:21,201 --> 01:47:24,203
ஆண்டவரே, உமது வாக்குத்தத்தம்...
810
01:47:24,204 --> 01:47:26,606
நீ என்னை ஆசீர்வதித்தபோது...
811
01:47:26,607 --> 01:47:31,210
என் சந்ததி எண்ணிக்கைக்கு அப்பாற்பட்டு வளரும் என்று என்னிடம் கூறுவது.
812
01:47:31,211 --> 01:47:33,680
ஆண்டவரே, உங்கள் வாக்குறுதியைக் காப்பாற்றுங்கள்.
813
01:47:33,681 --> 01:47:35,214
மேலும் எங்களைக் காப்பாற்றுங்கள்.
814
01:47:35,215 --> 01:47:37,216
எங்களைக் காப்பாற்றி உதவுங்கள்.
815
01:47:37,217 --> 01:47:42,217
ஹா, ஹா, ஹா, ஹா, ஹா...
816
01:47:42,489 --> 01:47:44,824
நீ யார்?
817
01:47:44,825 --> 01:47:49,825
இங்கே வா, நான் சொல்கிறேன்.
818
01:48:23,998 --> 01:48:28,134
ஏன் அப்படி செய்தாய்?
819
01:48:28,135 --> 01:48:31,004
மேலும், நீங்கள் சண்டையிடுவதில் வல்லவர் அல்லவா?
820
01:48:31,005 --> 01:48:33,272
மேலே செல்லுங்கள் - உங்களை தற்காத்துக்
821
01:48:33,273 --> 01:48:37,276
கொள்ளுங்கள்.
822
01:48:37,277 --> 01:48:41,214
நான் ஏன் உன்னுடன் சண்டையிட வேண்டும்?
823
01:48:41,215 --> 01:48:42,682
யார் நீ?
824
01:48:42,683 --> 01:48:46,753
நீங்கள் அடிக்க விரும்பினால், நான் எதுவும் சொல்ல முடியாது.
825
01:48:46,754 --> 01:48:51,754
- அப்படியே ஆகட்டும்! - ஓ!
826
01:49:06,640 --> 01:49:08,708
இனி இல்லை.
827
01:49:08,709 --> 01:49:10,977
நான் உன்னை வேண்டுகிறேன்.
828
01:49:10,978 --> 01:49:12,712
பயமா?
829
01:49:12,713 --> 01:49:15,581
இங்கு வா.
830
01:49:15,582 --> 01:49:20,582
சண்டை!
831
01:50:18,378 --> 01:50:20,379
நீங்கள் சோர்வடையவில்லை, இல்லையா?
832
01:50:20,380 --> 01:50:25,380
நாம் மீண்டும் தொடங்கலாமா?
833
01:50:36,663 --> 01:50:41,663
ஆ!
834
01:50:52,613 --> 01:50:55,948
யார் நீ?
835
01:50:55,949 --> 01:51:00,486
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
836
01:51:00,487 --> 01:51:04,157
உங்கள் சுவாசம் சீரானது. உன்னுடையது இல்லை...
837
01:51:04,158 --> 01:51:09,158
நீ ஒரு மனிதனைப் போல் போராடவில்லை.
838
01:51:09,696 --> 01:51:14,696
நீங்கள் எந்த முயற்சியும் செய்ய வேண்டாம்.
839
01:51:48,468 --> 01:51:51,671
யார் நீ?
840
01:51:51,672 --> 01:51:55,875
யார் நீ?
841
01:51:55,876 --> 01:51:59,679
இப்போ என்னை போக விடு. விடியல் இப்போதுதான் உதிக்கின்றது.
842
01:51:59,680 --> 01:52:02,014
இல்லை! உன்னால் போக முடியாது.
843
01:52:02,015 --> 01:52:06,752
இதுவரை இல்லை. நீங்கள் யார் என்று சொல்லும் வரை இல்லை.
844
01:52:06,753 --> 01:52:10,957
யார் நீ?
845
01:52:10,958 --> 01:52:12,291
<i>பதில்.</i>
846
01:52:12,292 --> 01:52:17,292
கடவுளின் பெயரில் பதில்?
847
01:52:38,785 --> 01:52:42,855
தயவுசெய்து, என்னை ஆசீர்வதியுங்கள்.
848
01:52:42,856 --> 01:52:46,192
உங்கள் ஆசீர்வாதத்தை எனக்கு வழங்காமல் விட்டுவிடாதீர்கள்.
849
01:52:46,193 --> 01:52:48,194
உங்கள் பெயர் என்ன?
850
01:52:48,195 --> 01:52:50,263
ஜேக்கப்.
851
01:52:50,264 --> 01:52:55,067
இதுமுதல் நீ இஸ்ரவேல் என்று அழைக்கப்படுவாய்.
852
01:52:55,068 --> 01:52:58,204
ஏனென்றால், நீங்கள் உங்கள் கடவுளோடு போரிட்டு
853
01:52:58,205 --> 01:53:03,205
மனிதர்களிடையே வெற்றி பெற்றீர்கள்.
854
01:56:10,063 --> 01:56:12,998
ஜேக்கப் எங்களைப் பற்றி நீங்கள் பயப்படவில்லை என்பது எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
855
01:56:12,999 --> 01:56:16,669
கர்த்தருடைய சித்தத்தை நிறைவேற்ற நான் திரும்பினேன்.
856
01:56:16,670 --> 01:56:18,737
நான் லாபானுடன் தங்கியிருக்கிறேன்.
857
01:56:18,738 --> 01:56:21,340
எங்கள் தாய் ரெபெக்காவின் சகோதரர்.
858
01:56:21,341 --> 01:56:24,810
இத்தனை காலம் நான் அவர்களுடன் இருந்தேன்.
859
01:56:24,811 --> 01:56:27,746
நீங்கள் எனக்கு அனுப்பிய அந்த விலங்குகளின் பயன் என்ன?
860
01:56:27,747 --> 01:56:30,216
என் ஆண்டவரே, உங்கள் பார்வையில் நான் தயவைப் பெறுவேன் என்று நம்புகிறேன்.
861
01:56:30,217 --> 01:56:31,817
சரி, நீங்கள் அவற்றை வைத்திருக்கலாம்.
862
01:56:31,818 --> 01:56:35,020
என்னிடம் சொந்தமாக நிறைய இருக்கிறது.
863
01:56:35,021 --> 01:56:37,223
இல்லை, நான் உன்னைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொள்கிறேன்.
864
01:56:37,224 --> 01:56:39,558
நான் இப்போது இருபது வருடங்களாக வேலை செய்கிறேன்.
865
01:56:39,559 --> 01:56:43,429
மேலும் கடவுளின் கிருபையினால் நான் எல்லாவற்றிலும் நன்றாக வழங்கப்படுகிறேன்.
866
01:56:43,430 --> 01:56:46,699
ஆனால், எனக்கு சோதனை வந்துவிட்டது தம்பி.
867
01:56:46,700 --> 01:56:49,101
மற்றவர்களுக்கு நான் செய்த அனைத்து துரோகங்களுக்கும் நான்
868
01:56:49,102 --> 01:56:51,170
இன்னும் அதிகமாக பாதிக்கப்பட்டுள்ளேன்.
869
01:56:51,171 --> 01:56:53,772
இப்போது கடவுளின் பெரும் கருணையால்
870
01:56:53,773 --> 01:56:56,242
என் பாவங்கள் அவருடைய பார்வையில் கழுவப்படுகின்றன.
871
01:56:56,243 --> 01:56:58,110
என் பரிசுகளைப்
872
01:56:58,111 --> 01:56:59,712
பெற்று
873
01:56:59,713 --> 01:57:04,713
, அவையும் உன் பார்வையில் சுத்தமாகக் கழுவப்பட்டவை என்று
874
01:57:19,399 --> 01:57:24,399
நான் உன்னைக் கெஞ்சிக் கேட்கிறேன் . ஆமாம்...
875
01:57:25,672 --> 01:57:28,007
நான் உன்னுடன் வரட்டும் என் தம்பி.
876
01:57:28,008 --> 01:57:30,209
என் ஆட்கள் உங்களுக்கு துணையாக இருப்பார்கள்.
877
01:57:30,210 --> 01:57:33,679
இல்லை! உங்கள் கருணைக்கு நான் நன்றி கூறுகிறேன்.
878
01:57:33,680 --> 01:57:36,749
ஆனால் நீங்கள் பார்க்கிறபடி எனக்கு கேரவனில் சிறு குழந்தைகள் இருக்கிறார்கள்.
879
01:57:36,750 --> 01:57:38,951
ஆட்டுக்குட்டிகள் மற்றும் பாலூட்டும் கன்றுகளுடன் செம்மறி ஆடுகள்.
880
01:57:38,952 --> 01:57:41,420
இன்னும் ஒரு நாள் நான் அவர்களை வற்புறுத்தினால்
881
01:57:41,421 --> 01:57:44,823
என் மந்தைகள் அனைத்தும் அழிந்துவிடும்.
882
01:57:44,824 --> 01:57:47,159
ஏசா நீ எங்களுக்கு முன்னே போ.
883
01:57:47,160 --> 01:57:49,094
நான் மெதுவாக ஆனால் பின்பற்றுவேன்.
884
01:57:49,095 --> 01:57:52,298
குஞ்சுகள் மற்றும் என் விலங்குகளை விட வேகமாக பயணிக்க முடியாது.
885
01:57:52,299 --> 01:57:55,634
நான் உங்களுடன் பின்னர் சாஹூரில் இணைவேன்.
886
01:57:55,635 --> 01:57:58,837
குறைந்த பட்சம் என் ஆட்களில் சிலரையாவது உங்களுக்கு துணையாக தருகிறேன்.
887
01:57:58,838 --> 01:58:01,173
உங்களை தொந்தரவு செய்யாதீர்கள் ஈசு.
888
01:58:01,174 --> 01:58:03,909
இனி என் மக்களுக்கு எந்தத் தீங்கும் வராது.
889
01:58:03,910 --> 01:58:07,846
மேலும் எங்கள் வேறுபாடுகள் தீர்க்கப்படுகின்றன.
890
01:58:07,847 --> 01:58:09,715
ஜேக்கப் உங்கள் விருப்பப்படி இருக்கட்டும்.
891
01:58:09,716 --> 01:58:13,252
நான் உங்களை சாஹூரில் சந்திப்பேன், கடவுள் எங்களுடன் செல்கிறார்.
892
01:58:13,253 --> 01:58:18,253
சாஹூருக்கு.
893
01:58:23,129 --> 01:58:28,129
சஹூருக்கு!
894
01:59:20,587 --> 01:59:25,124
உனக்காகவும் ராகேலுக்காகவும் இன்னும் பிறக்காத குழந்தைக்காகவும் நான் பயந்தேன்.
895
01:59:25,125 --> 01:59:27,326
நான் ஜேக்கப் பயப்படவில்லை.
896
01:59:27,327 --> 01:59:29,595
நான் ஒரு மனிதனை பார்த்ததே இல்லை...
897
01:59:29,596 --> 01:59:33,999
இவ்வளவு தைரியம் உள்ள மனிதன்.
898
01:59:34,000 --> 01:59:36,201
போகலாம்.
899
01:59:36,202 --> 01:59:39,672
ஏறுங்கள்.
900
01:59:39,673 --> 01:59:41,874
நாம் அவர்களைப் பின்பற்றப் போகிறோமா என் இறைவா.
901
01:59:41,875 --> 01:59:44,276
இல்லை, அதற்கு பதிலாக நாங்கள் மேற்கு நோக்கி செல்கிறோம்.
902
01:59:44,277 --> 01:59:48,614
மேலும் எல்லாம் வல்ல இறைவன் நம்மை வழிநடத்துவார்.
903
01:59:48,615 --> 01:59:52,017
வாக்குப்பண்ணப்பட்ட தேசத்தில் எங்கள் மகன் பகல் வெளிச்சத்தைப் பார்ப்பான்.
904
01:59:52,018 --> 01:59:53,552
என் நிலம்.
905
01:59:53,553 --> 01:59:56,822
பையனுக்கு பெஞ்சமின்
906
01:59:56,823 --> 01:59:58,557
என்று பெயரிடுவோம்
907
01:59:58,558 --> 02:00:03,558
. ஏனென்றால் அவருக்கு இறைவனின் ஆசி உண்டு.
134263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.