Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,872 --> 00:00:22,534
Ent�o voc� voltar� pra
cidade aonde Kim Deal mora?
2
00:00:22,909 --> 00:00:24,994
Meu Deus!
3
00:00:25,245 --> 00:00:27,147
Se voc� a ver,
vai mandar meus cumprimentos?
4
00:00:27,148 --> 00:00:28,049
Vou!
5
00:00:34,087 --> 00:00:36,631
- J� somos todos adultos.
- Um brinde ao Jesse.
6
00:00:36,898 --> 00:00:40,178
Se estes fossem meus �ltimos
2 dias na cidade,
7
00:00:40,179 --> 00:00:42,979
eu n�o estaria sentado numa mesa
com meus amigos de sempre
8
00:00:42,980 --> 00:00:45,556
tentando jogar ou coisa do tipo.
9
00:00:45,557 --> 00:00:46,724
Eu estaria fazendo sexo.
10
00:00:49,144 --> 00:00:52,730
Com algu�m da internet.
11
00:00:56,426 --> 00:00:59,654
E se Ohio for a pr�xima
San Francisco?
12
00:01:01,072 --> 00:01:02,615
Estou falando s�rio.
13
00:01:02,991 --> 00:01:04,218
Como o Rock'n'Roll, cara.
14
00:01:04,219 --> 00:01:06,420
Mas Ohio n�o � uma cidade
15
00:01:09,739 --> 00:01:11,674
Ohio � a pr�xima San Francisco.
16
00:01:11,675 --> 00:01:14,276
Eu digo porque voc� vai estar
numa cidade pequena.
17
00:01:14,277 --> 00:01:17,404
Voc� ter� muito tempo para
concluir seus projetos de arte.
18
00:01:17,405 --> 00:01:19,882
Aqueles que est�o l� em sua casa.
19
00:01:19,883 --> 00:01:22,921
Para ser realista, � bom que voc�
esteja tentando coisas novas.
20
00:01:22,922 --> 00:01:25,622
Pense em todos aqueles que desperdi�am
seus primeiros 30 anos,
21
00:01:25,623 --> 00:01:27,164
que ainda est�o na adolesc�ncia.
22
00:01:27,165 --> 00:01:29,333
Eles n�o mudam nada.
23
00:01:29,334 --> 00:01:32,854
Sim, eu gosto de tudo isso,
mas acho... Ohio?
24
00:01:33,229 --> 00:01:34,439
E o que est� na sua lista?
25
00:01:35,190 --> 00:01:36,900
A mistura de Shannon, n�mero 1.
26
00:01:37,150 --> 00:01:39,843
A obra de arte, n�mero 2.
27
00:01:39,844 --> 00:01:41,970
Bem, eu tenho...
28
00:01:41,971 --> 00:01:45,908
N�o sei, � dif�cil porque n�o
temos recursos aqui.
29
00:01:45,909 --> 00:01:48,310
Estamos todos lutando
pelos mesmos recursos.
30
00:01:48,311 --> 00:01:51,563
Ent�o eu acho que
quando chegar l�,
31
00:01:51,564 --> 00:01:56,209
tudo ser� mais f�cil, porque
ningu�m mais far� o que eu fa�o.
32
00:01:56,210 --> 00:01:58,254
E aqui todo mundo faz
o mesmo que eu.
33
00:01:58,755 --> 00:02:00,590
Voc� pode ter seu pr�prio kombucha.
34
00:02:01,132 --> 00:02:02,550
Eu odeio o kombucha.
35
00:02:02,926 --> 00:02:04,384
Voc� sabe que eu odeio kombucha.
36
00:02:04,385 --> 00:02:07,663
Pra mim Ohio � neutro.
37
00:02:07,664 --> 00:02:10,736
Porque � onde eu cresci.
38
00:02:10,737 --> 00:02:13,738
Eu nem tenho sentimentos por ele.
39
00:02:14,087 --> 00:02:15,270
O que torna mais mortal...
40
00:02:15,271 --> 00:02:17,506
O que � perfeito para voc�,
� como um quadro em branco.
41
00:02:17,507 --> 00:02:19,316
Voc� pode deixar essa
zona de conforto.
42
00:02:19,317 --> 00:02:20,484
Pode come�ar de novo.
43
00:02:20,485 --> 00:02:21,319
Ser� muito estranho.
44
00:02:21,320 --> 00:02:23,428
Ser� totalmente diferente.
Quando volto pra Miami...
45
00:02:23,429 --> 00:02:25,055
eu penso "Meu Deus, n�o posso
acreditar que odiava este lugar."
46
00:02:25,056 --> 00:02:28,333
Sabia que Andy Warhol fez a maior
parte de seu trabalho em Ohio?
47
00:02:28,334 --> 00:02:30,535
Os primeiros ele fez.
48
00:02:30,536 --> 00:02:31,520
S�rio?
49
00:02:31,521 --> 00:02:33,921
N�o. Voc� est� brincando?
50
00:02:54,936 --> 00:02:56,813
Voc� t� jogando barro?
51
00:02:57,438 --> 00:02:59,649
N�o, voc� sabe.
52
00:03:06,948 --> 00:03:07,865
Voc� est� bem?
53
00:03:09,117 --> 00:03:09,931
Sim.
54
00:03:11,032 --> 00:03:14,532
Estava pensando
em sair um pouco.
55
00:03:15,707 --> 00:03:18,376
�, na verdade vou sair um pouco.
56
00:03:43,078 --> 00:03:45,749
RAIN BO WPOWER
57
00:03:46,296 --> 00:03:48,319
explicitamente apresenta:
58
00:03:53,831 --> 00:03:55,686
EU QUERO SEU AMOR
59
00:04:03,212 --> 00:04:04,797
Voc� sabe que eu amo meus amigos.
60
00:04:06,132 --> 00:04:08,525
Mas eles est�o todos l� em cima
sentados, sendo muito positivos.
61
00:04:08,526 --> 00:04:10,970
Sobre tudo.
62
00:04:12,096 --> 00:04:14,307
N�o � o que eu preciso agora.
63
00:04:16,851 --> 00:04:18,298
Ent�o...
64
00:04:19,899 --> 00:04:22,099
Estou b�bado e pensei...
65
00:04:22,899 --> 00:04:26,358
Voc� tem sido um dos poucos que
me diz as coisas diretamente.
66
00:04:26,359 --> 00:04:27,320
Ent�o diga.
67
00:04:28,196 --> 00:04:30,676
Me diga que vai ser horr�vel...
68
00:04:30,977 --> 00:04:33,077
morar em Ohio.
69
00:04:33,659 --> 00:04:34,619
Pronto, me diga.
70
00:04:35,036 --> 00:04:36,329
O que voc� quer que eu te diga?
71
00:04:38,039 --> 00:04:39,665
Tudo vai mudar, voc� sabe.
72
00:04:40,541 --> 00:04:43,419
E agora voc� ter� mais tempo com a fam�lia.
73
00:04:44,087 --> 00:04:46,714
Eu sei. N�o acho que estou
pronto para isso.
74
00:04:46,964 --> 00:04:51,886
N�o tenho explicado pro meu pai
o que eu fa�o, e n�o sei como.
75
00:04:53,179 --> 00:04:56,682
N�o estou pronto para precisar.
76
00:04:59,894 --> 00:05:00,919
N�o quero pensar nisso.
77
00:05:00,920 --> 00:05:03,130
H� alguma coisa art�stica rolando l�?
78
00:05:03,131 --> 00:05:04,607
Quer dizer, verificou isso?
79
00:05:04,857 --> 00:05:06,275
Eu tenho medo.
80
00:05:06,734 --> 00:05:08,427
Mas a verdade n�o � sobre isso.
81
00:05:08,428 --> 00:05:13,140
O que acontece � que minha
inspira��o parou de fluir...
82
00:05:13,141 --> 00:05:16,768
por medo de n�o ter dinheiro.
83
00:05:16,769 --> 00:05:18,538
E Ohio vai resolver isso?
84
00:05:18,955 --> 00:05:21,332
Sim. Quer dizer, talvez.
85
00:05:22,625 --> 00:05:24,661
N�o vou ter que pagar aluguel
por 6 meses ou mais.
86
00:05:24,662 --> 00:05:27,763
Assim, posso colocar em dia
meus cart�es de cr�dito.
87
00:05:29,549 --> 00:05:31,968
Eu n�o posso nem... � demais.
88
00:05:34,011 --> 00:05:36,346
Algo psicol�gico vir� de mim.
89
00:05:36,347 --> 00:05:39,458
Voc� tem que pensar em seu trabalho
como um trabalho.
90
00:05:39,459 --> 00:05:42,706
Algo que gera lucro,
n�o meramente art�stico.
91
00:05:42,707 --> 00:05:43,508
Quer dizer...
92
00:05:43,909 --> 00:05:46,368
A revolu��o n�o � ter um emprego
em um restaurante...
93
00:05:46,369 --> 00:05:49,959
� voc� pode ser um artista.
Voc� sabe que � um artista.
94
00:05:49,960 --> 00:05:53,614
Se voc� morar um tempo na rua,
n�o importa. � assim que deveria ser.
95
00:05:55,391 --> 00:05:59,620
� bom ouvir voc� falar sobre isso.
Mas n�o posso fazer isso.
96
00:06:00,079 --> 00:06:02,272
Eu n�o sou aquele cara
entusiasmado o tempo todo.
97
00:06:02,273 --> 00:06:04,500
Eu sei, talvez saiba.
98
00:06:04,959 --> 00:06:06,169
Eu n�o vou morar na rua.
99
00:06:07,545 --> 00:06:12,550
Eu n�o sou voc�, � lindo,
mas eu n�o sou isso.
100
00:06:13,092 --> 00:06:15,136
� assim que me sinto.
101
00:06:20,558 --> 00:06:25,545
Voc� poderia sair comigo, me comprar
2 ou 3 bebidas de despedida...
102
00:06:25,546 --> 00:06:27,672
e continuar com esta conversa?
103
00:06:27,673 --> 00:06:28,473
N�o.
104
00:06:32,320 --> 00:06:34,029
Mas amanh� eu vou sair com Ben.
105
00:06:34,030 --> 00:06:36,240
Sr. Ben.
106
00:06:37,517 --> 00:06:41,163
Eu n�o o vejo desde o dia em que
oficialmente...
107
00:06:41,164 --> 00:06:43,165
n�s terminamos.
108
00:06:43,539 --> 00:06:44,624
Isso me surpreende.
109
00:06:45,124 --> 00:06:46,858
Sempre foi seu consolo.
110
00:06:46,859 --> 00:06:48,586
Sim, eu sei.
111
00:06:53,633 --> 00:06:55,051
N�o importa.
Pra qual bar iremos?
112
00:06:55,343 --> 00:06:56,552
Voc� ir� sozinho.
113
00:09:51,977 --> 00:09:53,354
Me diga quando voc� for gozar.
114
00:10:00,536 --> 00:10:02,154
Gosta disso?
115
00:10:06,367 --> 00:10:07,743
- Voc� vai gozar?
- Sim.
116
00:10:47,199 --> 00:10:48,743
Quer que eu fa�a alguma coisa?
117
00:10:49,043 --> 00:10:51,370
- Sim, por favor.
- Vamos l�.
118
00:11:03,733 --> 00:11:05,402
- Est� tudo bem?
- Sim.
119
00:11:16,837 --> 00:11:17,646
Obrigado.
120
00:11:27,239 --> 00:11:28,115
Voc� vai gozar?
121
00:11:29,458 --> 00:11:30,951
Sim, estou quase.
122
00:11:42,421 --> 00:11:44,590
Obrigado, estou bem.
123
00:11:45,591 --> 00:11:46,926
Me d� um beijo.
124
00:11:56,502 --> 00:11:58,103
Acho que terminei.
125
00:11:59,797 --> 00:12:00,815
Tudo bem.
126
00:12:13,452 --> 00:12:14,620
Aonde voc� vai ficar?
127
00:12:16,163 --> 00:12:20,000
� longe daqui, � um albergue.
128
00:12:21,594 --> 00:12:23,420
Tudo bem se eu ficar aqui?
129
00:12:23,671 --> 00:12:24,630
Sim, claro.
130
00:12:26,098 --> 00:12:27,550
Ok, valeu.
131
00:13:50,132 --> 00:13:53,260
Voc� est� confort�vel?
132
00:14:05,464 --> 00:14:09,777
Acho melhor parar de fazer as malas
at� limparmos seu quarto.
133
00:14:10,861 --> 00:14:11,944
Estou animado.
134
00:14:11,945 --> 00:14:13,447
Eu posso limpar meu pr�prio quarto.
135
00:14:14,498 --> 00:14:15,491
S�rio?
136
00:14:32,783 --> 00:14:35,010
Ei, hora de levantar.
137
00:14:46,397 --> 00:14:51,259
O que voc� aprendeu em sua
pesquisa sobre l�sbicas
138
00:14:51,260 --> 00:14:53,779
e os problemas que elas tem com
intimidade sexual?
139
00:14:53,987 --> 00:14:56,407
Uma das perguntas
que eu fa�o muito �:
140
00:14:57,391 --> 00:15:00,244
L�sbicas perdem
141
00:15:00,794 --> 00:15:03,455
apetite sexual em um
relacionamento est�vel,
142
00:15:03,914 --> 00:15:07,251
e � diferente entre
l�sbicas e heterossexuais?
143
00:15:07,776 --> 00:15:11,487
N�o temos informa��o cient�fica
para responder a essa pergunta.
144
00:15:11,488 --> 00:15:15,335
Mas h� um estudo s�lido
feito nos anos 80,
145
00:15:15,336 --> 00:15:17,937
da Universidade de Washington,
146
00:15:19,138 --> 00:15:22,641
depois de 10 anos
morando juntas.
147
00:15:36,405 --> 00:15:38,115
Voc� acha que � estranho
eu estar animado para ver ele?
148
00:15:39,992 --> 00:15:43,620
A prop�sito, isso � fant�stico.
149
00:15:43,862 --> 00:15:45,064
Veja como sou bom pra voc�.
150
00:15:45,065 --> 00:15:46,266
Voc� � bom para mim.
151
00:15:47,291 --> 00:15:49,902
S�rio, neste momento...
152
00:15:49,903 --> 00:15:52,129
ele � meu consolo.
153
00:15:52,880 --> 00:15:56,341
Faz sentido, certo?
154
00:15:57,843 --> 00:16:03,098
O que? N�o, n�o faremos sexo.
155
00:16:03,307 --> 00:16:04,007
T� bem.
156
00:16:04,008 --> 00:16:08,479
De qualquer forma, n�o posso decidir o que
vai sentir ou o que vai fazer.
157
00:16:10,147 --> 00:16:11,148
Como est�o voc� e Ferrin?
158
00:16:13,984 --> 00:16:16,068
Ele me pediu para limpar
meu quarto essa manh�.
159
00:16:16,069 --> 00:16:18,113
Eu sei.
160
00:16:18,989 --> 00:16:20,657
Voc� n�o tem que limp�-lo, digo...
161
00:16:22,117 --> 00:16:26,479
Voc�s j� conversaram sobre isso, mas quando
voc� se muda, voc� deve ser compreensivo.
162
00:16:26,480 --> 00:16:30,417
Voc� deve ser legal
e com limites.
163
00:16:33,045 --> 00:16:34,386
Pode ser sobre isso.
164
00:16:34,387 --> 00:16:36,964
Ele sempre foi algu�m para
quem voc� pode dizer...
165
00:16:36,965 --> 00:16:39,967
"n�o, eu n�o suporto isso."
166
00:16:39,968 --> 00:16:41,752
E ele � muito bom em retribuir.
167
00:16:41,753 --> 00:16:44,097
Sim, acho que vai ficar bem.
168
00:16:44,523 --> 00:16:47,926
Isso vai custar trabalho,
� isso.
169
00:16:47,927 --> 00:16:48,936
Completamente.
170
00:16:49,478 --> 00:16:50,771
Eu deveria mold�-lo.
171
00:16:51,688 --> 00:16:53,098
Deixar meu desastre l�.
172
00:17:06,662 --> 00:17:08,080
N�o vai deixar ele deprimido?
173
00:17:08,731 --> 00:17:12,835
Voc� � t�o sens�vel mesmo?
� uma festa, n�o um funeral.
174
00:17:13,376 --> 00:17:16,588
Sim, mas isso � meio assustador,
voc� n�o acha?
175
00:17:26,974 --> 00:17:30,227
Voc� ainda est� feliz que
eu me mudei pra c� com voc�?
176
00:17:30,694 --> 00:17:31,812
Claro que estou.
177
00:17:32,921 --> 00:17:35,015
Voc� dir� alguma coisa, certo?
178
00:18:03,177 --> 00:18:04,294
O que voc� faz?
179
00:18:04,979 --> 00:18:06,430
Eu sou um copywriter.
180
00:18:06,763 --> 00:18:08,096
O que � isso?
181
00:18:08,097 --> 00:18:10,935
Basicamente, eu trabalho em publicidade.
182
00:18:12,753 --> 00:18:14,271
Voc� tem que ir para a
universidade para isso?
183
00:18:16,190 --> 00:18:16,982
Eu fui.
184
00:18:17,349 --> 00:18:18,417
Que droga.
185
00:18:18,859 --> 00:18:19,735
Eu odeio roupas.
186
00:18:20,569 --> 00:18:22,571
S� estou aqui at� juntar algum.
187
00:18:22,930 --> 00:18:23,946
Voc� gosta desse?
188
00:18:23,947 --> 00:18:25,657
N�o, eu odeio esse.
189
00:18:29,686 --> 00:18:33,506
Tinha 6 jockstraps diferentes
na cama, alinhados.
190
00:18:33,507 --> 00:18:37,293
E tinha tantas tatuagens
como se estivesse na cadeia.
191
00:18:37,294 --> 00:18:38,796
Todo o tempo dizia
192
00:18:38,797 --> 00:18:40,797
coisas como...
193
00:18:40,798 --> 00:18:44,843
"Seu treinador vai estuprar
essa bunda",
194
00:18:45,093 --> 00:18:46,753
o tempo todo.
195
00:18:46,754 --> 00:18:48,203
Me fazia deitar na cama...
196
00:18:48,204 --> 00:18:49,504
Me tocar...
197
00:18:49,505 --> 00:18:51,205
Experimentar 3 dos jockstraps...
198
00:18:51,206 --> 00:18:52,601
Voc� sabe o que aconteceu?
199
00:18:53,852 --> 00:18:55,744
Peguei chato dos jockstraps.
200
00:18:56,563 --> 00:18:58,772
Foi um saco, eu odiei aquilo.
201
00:18:58,982 --> 00:19:01,525
- Essa fica boa em voc�.
- Eu nunca tive chato.
202
00:19:01,526 --> 00:19:03,511
- S�rio?
- S�rio, nunca.
203
00:19:03,512 --> 00:19:06,161
� o pior, ainda me lembro
da primeira vez.
204
00:19:06,162 --> 00:19:07,515
N�o pode arranc�-los?
205
00:19:07,516 --> 00:19:08,807
Eles ficam agarrados.
206
00:19:08,808 --> 00:19:10,360
Eles deixam ovos ou algo assim?
207
00:19:10,686 --> 00:19:12,094
Enfim, eu conheci um cara e...
208
00:19:12,095 --> 00:19:14,196
pegamos chato do mesmo cara...
209
00:19:14,197 --> 00:19:17,417
Ele teve por 4 meses,
estava cheio deles.
210
00:19:18,168 --> 00:19:20,368
Em vez disso, eram piolhos.
211
00:19:20,369 --> 00:19:24,424
Eu estava vomitando e p�lido,
n�o se lavava.
212
00:19:24,675 --> 00:19:27,702
Mas o menino que passou,
que era de Fresno...
213
00:19:27,703 --> 00:19:29,804
Fresno? S�rio?
Eu sou de Modesto.
214
00:19:29,805 --> 00:19:32,099
Merda, � mesmo. Eu me lembro.
215
00:19:34,226 --> 00:19:36,527
Enfim, o cara que passou...
216
00:19:36,528 --> 00:19:39,772
Agora ele mora aqui e foi o
primeiro menino que me passou.
217
00:19:39,773 --> 00:19:43,701
E foi t�o bom, ele me
passou chato 3 vezes.
218
00:19:43,702 --> 00:19:44,611
O que?
219
00:19:44,612 --> 00:19:47,724
Ele me passou os chatos
e eu voltei com ele.
220
00:19:47,725 --> 00:19:50,325
Ele me passou novamente
e eu fui com ele novamente.
221
00:19:50,326 --> 00:19:52,410
E ele os passou novamente.
222
00:19:52,411 --> 00:19:53,744
Voc� est� brincando?
223
00:19:53,745 --> 00:19:56,814
N�o sei, acho que �ramos
basicamente vizinhos.
224
00:19:56,815 --> 00:19:58,207
Voc� sabe � viver l�?
225
00:19:58,208 --> 00:20:00,901
Ou voc� dorme com um
fazendeiro estranho,
226
00:20:00,902 --> 00:20:03,960
ou com o cara de p�nis enorme
que continua passando chato.
227
00:20:03,961 --> 00:20:05,756
Vou atender aquele cara.
228
00:20:26,537 --> 00:20:30,782
Oi cara. Me liga, tem umas
coisas que devemos falar.
229
00:20:31,241 --> 00:20:36,204
Como voc� chega amanh�,
precisamos coversar, me liga.
230
00:20:36,913 --> 00:20:38,248
Vou tentar te ligar mais tarde.
231
00:20:56,975 --> 00:20:57,726
Keith?
232
00:21:04,858 --> 00:21:05,734
Keith?
233
00:23:55,958 --> 00:23:57,638
"Ansioso pra te ver."
234
00:25:22,958 --> 00:25:24,638
Eu quero...
235
00:25:25,839 --> 00:25:28,039
Eu quero contar todos
os meus segredos.
236
00:25:29,814 --> 00:25:33,011
Todas essas coisas que
me fazem parecer...
237
00:25:33,412 --> 00:25:34,712
feio.
238
00:25:36,171 --> 00:25:37,797
Eu nunca me senti assim antes.
239
00:25:41,217 --> 00:25:43,786
Eu sou sempre t�o brega,
voc� ri de mim.
240
00:25:43,787 --> 00:25:45,388
N�o, n�o, n�o � isso.
241
00:25:46,056 --> 00:25:48,224
Se voc� rir... por dentro...
242
00:26:41,886 --> 00:26:44,404
Voc� vai fingir que
n�o me reconheceu?
243
00:26:44,906 --> 00:26:45,606
N�o.
244
00:26:45,607 --> 00:26:47,218
Eu n�o tento ser ruim, nem nada,
245
00:26:47,219 --> 00:26:49,619
mas eu sei como terminaram as
coisas entre voc� e o Jesse.
246
00:26:49,620 --> 00:26:52,746
Eu fui na casa dele,
e voc� estava sei l� onde...
247
00:26:52,747 --> 00:26:54,874
Eu odeio quando as coisas
acontecem assim.
248
00:26:55,667 --> 00:26:58,460
Eu sinto que nem mesmo...
249
00:26:58,461 --> 00:26:59,461
� uma papoula?
S�o papoulas?
250
00:26:59,462 --> 00:27:01,881
- Eu gosto delas.
- Obrigado.
251
00:27:02,590 --> 00:27:04,675
N�o tivemos a oportunidade
de nos conhecer.
252
00:27:04,676 --> 00:27:07,136
Al�m disso,
voc� estava em L.A.
253
00:27:07,137 --> 00:27:09,513
L.A., �, eu fiquei em L.A um tempo.
254
00:27:09,514 --> 00:27:11,649
Meu Deus, estou velho demais para isso.
255
00:27:11,650 --> 00:27:12,909
Mona, por favor.
256
00:27:14,185 --> 00:27:17,079
Al�m disso,
n�o me vejo em nanhuma dessas.
257
00:27:17,080 --> 00:27:18,747
Eu vi Jesse ontem � noite.
258
00:27:18,748 --> 00:27:19,941
Ah, �?
259
00:27:20,316 --> 00:27:22,860
Como foi?
Voc� n�o precisa dizer nada.
260
00:27:22,861 --> 00:27:26,530
� por isso que voc� est� aqui?
Pra ficar gostoso pro Jesse?
261
00:27:26,531 --> 00:27:28,192
N�o...
262
00:27:28,193 --> 00:27:31,219
Eu vou na festa de despedida
dele hoje � noite...
263
00:27:31,220 --> 00:27:32,621
Sim... eu s�... n�o.
264
00:27:33,705 --> 00:27:34,497
Voc� vai?
265
00:27:35,023 --> 00:27:36,458
Sim, claro que vou.
266
00:27:37,317 --> 00:27:38,393
Vou te ver l�?
267
00:27:38,394 --> 00:27:39,495
Vai.
268
00:27:39,786 --> 00:27:41,212
Voc� vai ficar muito b�bado?
269
00:27:44,466 --> 00:27:47,969
N�o, isso tem que ir
e tudo tem que ir.
270
00:27:48,536 --> 00:27:51,463
- Isso?
- Vai. Tem que ir.
271
00:27:51,464 --> 00:27:52,566
Pra onde vai?
272
00:27:52,567 --> 00:27:54,267
Eu n�o sei, mas n�o comigo.
273
00:27:54,268 --> 00:27:57,227
Siga o ritmo.
274
00:27:57,228 --> 00:27:58,313
N�o consigo acompanhar
o seu ritmo.
275
00:28:07,155 --> 00:28:11,234
Voc� vai ficar bem, garota.
276
00:28:11,235 --> 00:28:13,368
Principalmente com esta peruca.
277
00:28:13,369 --> 00:28:14,369
�.
278
00:28:14,370 --> 00:28:15,997
Vai, me mostra o que voc� tem.
279
00:28:17,732 --> 00:28:18,666
Isso � tudo que tenho.
280
00:28:18,883 --> 00:28:19,892
� tudo que voc� tem?
281
00:28:21,211 --> 00:28:23,963
E voc� n�o vai precisar
de nada disso tamb�m.
282
00:28:24,280 --> 00:28:26,048
Eu sei. Eu n�o sei como
vou vender isso.
283
00:28:26,049 --> 00:28:27,633
Ningu�m compra essas coisas.
284
00:28:27,634 --> 00:28:29,177
Acho que voc� vai vender.
285
00:28:30,036 --> 00:28:31,471
Mas esse � o nosso segredo.
286
00:28:33,481 --> 00:28:35,558
Jorge! Jorge.
287
00:28:38,811 --> 00:28:40,278
Voc� entra nessa barra...
288
00:28:40,279 --> 00:28:42,148
e em cima tem umas correias...
289
00:28:42,649 --> 00:28:44,929
e voc� coloca sua bunda assim...
290
00:28:44,930 --> 00:28:47,930
Se voc� voltar,
seu rabo t� aqui.
291
00:28:47,931 --> 00:28:49,032
Venha experimentar.
292
00:28:49,989 --> 00:28:53,033
Voc� faz assim com as costas.
293
00:28:53,034 --> 00:28:55,203
Quer tentar?
294
00:28:56,538 --> 00:28:58,581
- Isso, isso.
- Assim?
295
00:28:59,165 --> 00:29:03,110
Alguns movimentos que
eu conhe�o s�o... 1, 2, 3, 4.
296
00:29:03,111 --> 00:29:06,381
N�o, 1, 2, 3, 4. E vai pro lado.
297
00:29:07,031 --> 00:29:09,551
� tipo, rebolar, rebolar, rebolar.
298
00:29:11,302 --> 00:29:13,555
Tipo, assim, assim, assim.
299
00:29:45,128 --> 00:29:47,380
Eu te mandei uma c�pia �s 2.
300
00:29:48,214 --> 00:29:50,676
Voc� vai ter que fazer alguma coisa,
301
00:29:50,677 --> 00:29:53,636
porque n�o posso trabalhar
nesse fim de semana.
302
00:29:58,975 --> 00:30:01,768
Fa�a o que puder no fim de semana,
303
00:30:01,769 --> 00:30:06,441
e eu vejo na segunda-feira.
304
00:30:08,067 --> 00:30:10,153
N�o, n�o, eu entendo, mas...
305
00:30:12,053 --> 00:30:15,647
Tenho alguns problemas para resolver,
ent�o tenho que ir.
306
00:30:16,659 --> 00:30:18,827
Me ligue se tiver algum problema.
307
00:30:18,828 --> 00:30:20,121
Beleza, tchau.
308
00:31:46,165 --> 00:31:47,291
Oi, o que foi?
309
00:31:47,750 --> 00:31:51,361
Voc� disse que ia limpar,
e estava ficando tarde...
310
00:31:51,362 --> 00:31:53,798
E voc� decidiu mexer em toda a
minha merda aqui?
311
00:31:54,048 --> 00:31:56,008
Pensei que estava
te fazendo um favor.
312
00:31:57,076 --> 00:32:00,370
Eu devia ter perguntado, n�o estava
tentando ser passivo-agressivo.
313
00:32:00,371 --> 00:32:02,265
Eu s� pensei que...
314
00:32:04,684 --> 00:32:05,384
Deixa pra l�.
315
00:32:22,410 --> 00:32:23,494
� bom ver voc�, Benji.
316
00:32:26,289 --> 00:32:27,123
Voc� parece bem.
317
00:32:27,915 --> 00:32:29,816
� estranho te ver de cabelo cortado
e sem o seu bigode...
318
00:32:29,817 --> 00:32:31,335
Voc� parece diferente.
319
00:32:31,711 --> 00:32:33,779
Por que decidiu mudar
sua apar�ncia de ator porn�?
320
00:32:33,780 --> 00:32:37,133
J� tem um tempo.
321
00:32:42,680 --> 00:32:45,391
Achei que estava velho demais
praquele visual.
322
00:32:47,101 --> 00:32:48,351
N�o preciso daquele visual.
323
00:32:48,352 --> 00:32:49,520
N�o, voc� n�o precisa.
324
00:32:56,761 --> 00:32:57,570
Como voc� tem ido?
325
00:32:58,613 --> 00:32:59,447
Estou bem.
326
00:33:00,156 --> 00:33:02,408
Estou feliz em me livrar
de todas as minhas coisas.
327
00:33:05,119 --> 00:33:06,496
Eu vou fazer uma
festona hoje � noite.
328
00:33:06,704 --> 00:33:07,580
Voc� vem, certo?
329
00:33:07,789 --> 00:33:08,998
Sim, eu espero ir.
330
00:33:18,382 --> 00:33:19,082
O que?
331
00:33:22,720 --> 00:33:26,015
Isso � muito louco.
Parece que o tempo n�o passou.
332
00:33:28,935 --> 00:33:29,852
Nada.
333
00:33:33,064 --> 00:33:33,764
Voc� parece bem.
334
00:34:27,602 --> 00:34:30,329
Ent�o eu vejo ele e...
335
00:34:32,098 --> 00:34:35,042
Corro para ele,
dou um abra��o...
336
00:34:36,544 --> 00:34:38,679
Eu sinto meus bra�os
em volta dele e � o Ben...
337
00:34:38,680 --> 00:34:41,090
E Ben � �timo.
338
00:34:41,465 --> 00:34:44,302
Mas ele n�o � sexy.
339
00:34:45,720 --> 00:34:49,548
Ele n�o muda.
340
00:34:49,549 --> 00:34:54,103
Mais do que tudo,
parece t�o simples.
341
00:34:56,063 --> 00:34:58,189
- Sabe...
- N�o surpreende.
342
00:34:58,190 --> 00:34:59,525
Isso mesmo, exato.
343
00:35:00,943 --> 00:35:02,361
E tamb�m tem a estranha...
344
00:35:05,281 --> 00:35:06,973
n�o sei, sensa��o de separa��o...
345
00:35:06,974 --> 00:35:11,120
por que na verdade � familiar
e ele �.
346
00:35:14,123 --> 00:35:16,584
Isso n�o � familiar.
347
00:35:19,587 --> 00:35:22,481
� da sua obra de arte hoje � noite?
348
00:35:22,482 --> 00:35:24,667
� s� a primeira pe�a.
349
00:35:26,302 --> 00:35:27,703
Como posso perder isso de novo?
350
00:35:27,954 --> 00:35:29,555
Perder a performance?
351
00:35:30,056 --> 00:35:32,808
Por que voc� vai estar num fest�o
com todos os seus f�s.
352
00:35:36,103 --> 00:35:37,480
E quanto aos seus f�s?
353
00:35:40,483 --> 00:35:41,776
Se meu pai pudesse te ver...
354
00:35:42,618 --> 00:35:45,029
e presenciar o show do Keith...
355
00:35:45,780 --> 00:35:46,930
com todas aquelas pessoas...
356
00:35:46,931 --> 00:35:49,659
pagando esses valores
por ver seu trabalho...
357
00:35:49,951 --> 00:35:51,911
Voc� diz por que voc�
gosta da performance?
358
00:35:57,208 --> 00:35:59,418
Deve ser totalmente
desconcertante para ele.
359
00:36:01,545 --> 00:36:04,340
Eu nunca vejo isso da
perspectiva dele.
360
00:36:13,224 --> 00:36:15,226
N�o sei,
acho que deve ter sido dif�cil.
361
00:36:56,058 --> 00:36:58,810
Olha, eu n�o quero
ser precipitado...
362
00:36:58,811 --> 00:37:00,980
mas devemos definir limites.
363
00:37:01,897 --> 00:37:04,649
Eu sei que voc� tem
muito o que fazer...
364
00:37:04,650 --> 00:37:08,279
Mas n�s n�o falamos sobre isso,
nem acertamos as coisas.
365
00:37:10,323 --> 00:37:13,451
Voc� pode usar o carro
e tudo o que precisar.
366
00:37:14,410 --> 00:37:17,872
Quanto mais penso nisso, acho que �
melhor se voc� n�o ficar muito tempo.
367
00:37:19,749 --> 00:37:22,418
N�s passamos momentos dif�ceis.
368
00:37:23,169 --> 00:37:25,530
E ficar por muito tempo,
n�o acho que isso ajuda em nada.
369
00:37:25,531 --> 00:37:28,032
Espero que voc� entenda
do que t� falando.
370
00:37:43,606 --> 00:37:45,691
Ei, � o Brontez,
deixe uma mensagem.
371
00:37:47,276 --> 00:37:49,904
Oi Fresno, � o Modesto.
372
00:37:51,831 --> 00:37:53,657
Desculpe, � o Ben.
373
00:37:54,716 --> 00:37:57,616
E...
374
00:37:57,917 --> 00:37:59,497
Eu gostei de te ver hoje.
375
00:37:59,830 --> 00:38:01,640
E s� t� ligando...
376
00:38:01,641 --> 00:38:06,026
pra saber a que horas voc�
vai pra casa do Jesse.
377
00:38:07,546 --> 00:38:11,425
Me liga ou... eu te vejo l�.
378
00:38:30,736 --> 00:38:33,988
Bem-vindo... Christopher.
379
00:38:33,989 --> 00:38:35,950
Que bom te ver.
380
00:38:38,853 --> 00:38:41,113
- Cad� ele?
- N�o sei, n�o chegou.
381
00:38:41,114 --> 00:38:42,623
Mas v� em frente e suba.
382
00:38:44,375 --> 00:38:47,878
- Oi Ben.
- Como vai?
383
00:38:49,472 --> 00:38:52,006
- O que � isso?
- S�o as m�scaras do Jesse.
384
00:38:52,007 --> 00:38:53,436
Maneiro.
385
00:38:54,437 --> 00:38:56,638
Beleza. Te vejo l� em cima.
386
00:39:14,830 --> 00:39:17,274
J� te disse que voc�
era terr�vel nos beijos?
387
00:39:17,275 --> 00:39:19,743
Adam diz que eu quer
nadar toda vez que transamos.
388
00:39:21,879 --> 00:39:23,873
Desculpe, eu n�o pego bibas.
389
00:39:25,107 --> 00:39:26,560
Eu n�o sou homossexual.
390
00:39:26,960 --> 00:39:29,049
"Eu deixei meu cora��o
em San Francisco."
391
00:39:29,050 --> 00:39:30,212
Voc� viu o Jesse?
392
00:39:30,529 --> 00:39:32,755
Eu nem conhe�o o Jesse.
393
00:39:32,756 --> 00:39:36,101
Eu vim com outras pessoas.
394
00:39:36,102 --> 00:39:40,013
N�o, ele se mudou para c� primeiro
e eu um ano depois
395
00:39:40,014 --> 00:39:41,599
porque ele me disse que era �timo.
396
00:39:41,832 --> 00:39:46,811
Eu tento n�o visit�-lo tantas vezes
quanto ele gostaria.
397
00:39:46,812 --> 00:39:49,506
Sa� com ele sem
realmente conhec�-lo.
398
00:39:49,507 --> 00:39:52,501
Eu o conhecia bem, talvez,
uns 5 anos depois.
399
00:40:14,590 --> 00:40:18,677
Meninas, meninas, isso � incr�vel.
Eu gostaria de ter isso.
400
00:40:19,954 --> 00:40:21,095
Voc� est� chapado.
401
00:40:21,096 --> 00:40:23,265
S�rio, onde voc� comprou?
402
00:40:24,141 --> 00:40:25,350
Na se��o infantil.
403
00:40:25,351 --> 00:40:28,562
Ele comprou na rua,
como tudo o que ele tem.
404
00:40:30,723 --> 00:40:32,149
Fale pra gente o quanto
isso � perigoso.
405
00:40:34,018 --> 00:40:35,819
"O tipo de amor que deveria doer".
406
00:40:39,807 --> 00:40:40,866
Leia um pouco.
407
00:40:41,534 --> 00:40:42,234
T� bem.
408
00:40:46,413 --> 00:40:48,290
Lance caiu para tr�s com um grito,
409
00:40:48,624 --> 00:40:51,126
enquanto o membro o penetrava,
410
00:40:51,418 --> 00:40:55,005
e seu corpo convulsionou com
um orgasmo.
411
00:40:55,356 --> 00:40:57,466
Melhor eu ler e voc�s reagem.
412
00:40:58,200 --> 00:40:59,070
O que?
413
00:40:59,571 --> 00:41:00,271
Vamos dan�ar.
414
00:41:00,272 --> 00:41:03,272
- Como um desafio.
- Um desafio, eu gosto disso.
415
00:41:05,066 --> 00:41:07,017
- Tchau, Ed e Ryan.
- Nos vemos.
416
00:41:10,404 --> 00:41:13,690
Esses apartamentos
de S�o Francisco s�o �timos.
417
00:41:13,691 --> 00:41:14,700
Sim, eles s�o �timos.
418
00:41:15,217 --> 00:41:20,364
Eu amo que eles tenham isso...
Flor de... Aquela coisa francesa.
419
00:41:21,223 --> 00:41:23,099
Se eu pudesse ser uma
prostituta bem paga...
420
00:41:23,100 --> 00:41:26,495
Sabem o que falo? Fa�a uns paus
e ganhe milh�es de d�lares.
421
00:41:30,549 --> 00:41:33,450
Tenho visto muitos apartamentos assim,
s�o t�o radicais.
422
00:41:33,451 --> 00:41:35,528
Especialmente se voc� � de outro lugar.
423
00:41:35,529 --> 00:41:36,329
Completamente.
424
00:41:36,330 --> 00:41:37,923
E o que voc� est� fazendo aqui?
Conhece o Jesse?
425
00:41:38,716 --> 00:41:41,343
Ele � meu ex-namorado.
426
00:41:42,052 --> 00:41:44,722
�s vezes eu t� com
muito tes�o, sabe.
427
00:41:45,139 --> 00:41:47,442
Tipo, nos primeiros 10 minutos eu t�...
428
00:41:47,443 --> 00:41:49,443
Sim, n�s podemos foder.
429
00:41:49,444 --> 00:41:51,177
Pegue meu cart�o de d�bito.
430
00:41:51,178 --> 00:41:55,732
Eu s� tenho mesmo
uns 3 d�lares na conta!
431
00:41:55,733 --> 00:41:57,067
E o que voc� est� fazendo na cidade?
432
00:41:57,818 --> 00:41:59,570
Eu vivo aqui.
433
00:42:01,739 --> 00:42:05,700
Legal. Esque�a os meus coment�rios
idiotas sobre os apartamentos...
434
00:42:05,701 --> 00:42:07,227
N�o, mas � verdade.
435
00:42:07,228 --> 00:42:11,707
- Voc� sabe tudo sobre San Francisco.
- N�o. Eu sou do Vale Central.
436
00:42:12,233 --> 00:42:15,002
Meu amigo de Nova York
me ligou e disse...
437
00:42:15,502 --> 00:42:19,066
"Sim, voc� tem que
se mudar para Nova York...
438
00:42:19,067 --> 00:42:21,867
Siga sua carreira de ator aqui"
Mas � t�o estranho l�.
439
00:42:21,868 --> 00:42:23,384
Todo mundo diz:
"Continua, continua".
440
00:42:23,385 --> 00:42:27,389
Aqui � San Francisco,
vamos fumar um baseado e conversar.
441
00:42:29,141 --> 00:42:32,728
Vamos discutir isso por 10 anos,
antes que algo aconte�a.
442
00:42:34,421 --> 00:42:35,368
Fresno!
443
00:42:36,670 --> 00:42:38,069
Modesto!
444
00:42:38,070 --> 00:42:39,371
Voc� est� b�bado.
445
00:42:41,228 --> 00:42:44,073
Ei Jesse, vamos acender seu bolo.
446
00:42:49,737 --> 00:42:51,287
Vai ser s� esta noite.
447
00:42:51,288 --> 00:42:55,041
N�o precisamos ter uma discuss�o
sobre ter um relacionamento aberto.
448
00:42:55,042 --> 00:42:56,442
Sim, no entanto...
449
00:42:56,443 --> 00:42:58,212
eu quero fazer isso.
450
00:42:59,846 --> 00:43:01,757
Voc� n�o quer?
451
00:43:02,091 --> 00:43:03,926
N�o, eu quero.
452
00:43:05,594 --> 00:43:08,097
Eu quero ter certeza que ainda
n�o � cedo pra isso.
453
00:43:08,472 --> 00:43:10,933
O que? N�o, Wayne.
454
00:43:11,208 --> 00:43:13,686
Eu tenho sido estranho,
mas acho que isso vai ser divertido.
455
00:43:21,610 --> 00:43:23,653
O que � fundamental aqui?
456
00:43:23,654 --> 00:43:25,989
Voc� est� procurando por privacidade.
457
00:43:26,407 --> 00:43:28,217
Voc� pode ir a uma festa,
458
00:43:28,517 --> 00:43:31,269
falar sobre seus sentimentos com
um garoto fofo.
459
00:43:31,270 --> 00:43:34,392
E pode acabar indo pra uma sauna
460
00:43:34,393 --> 00:43:37,593
e pegar seis caras diferentes.
461
00:43:37,594 --> 00:43:40,028
Neste ponto da minha vida,
462
00:43:40,029 --> 00:43:41,788
eu acho que posso.
463
00:43:42,056 --> 00:43:43,015
Eu nunca fui.
464
00:43:43,016 --> 00:43:45,675
Eu nunca estive em uma sauna,
mas iria.
465
00:43:45,676 --> 00:43:48,411
�? Que tipo de gay voc� �?
466
00:43:48,412 --> 00:43:49,596
Eu disse que gostaria de ir.
467
00:43:50,055 --> 00:43:51,539
Bem, eu estou brincando com voc�.
468
00:43:51,540 --> 00:43:53,891
Mas devemos ir na pr�xima ter�a.
469
00:43:53,892 --> 00:43:56,061
Eles cobram metade
e na segunda tamb�m.
470
00:43:57,104 --> 00:43:58,296
N�o parece estranho para voc�...
471
00:43:58,297 --> 00:44:01,149
N�s passamos um tempo juntos
e nunca nos tornamos amigos?
472
00:44:01,150 --> 00:44:03,902
Voc� sempre foi engra�ado?
Eu n�o lembro de voc� ser engra�ado.
473
00:44:07,990 --> 00:44:09,199
Voc� gostaria de foder?
474
00:44:09,992 --> 00:44:11,785
S�rio, eu sei que o Jesse
est� caindo fora.
475
00:44:12,394 --> 00:44:16,707
E eu n�o sei o que h� entre voc�s,
mas eu sinto que...
476
00:44:18,108 --> 00:44:19,309
Voc� sabe o que quero dizer?
477
00:44:20,002 --> 00:44:22,546
Sim, eu digo, n�o h� nada entre n�s.
478
00:44:23,097 --> 00:44:24,590
Mentiroso! Tem certeza?
479
00:44:24,891 --> 00:44:25,891
Tenho.
480
00:44:26,950 --> 00:44:27,760
Voc� � uma gra�a.
481
00:44:28,427 --> 00:44:30,554
Voc� � muito fofo.
Sempre foi.
482
00:44:30,913 --> 00:44:31,805
Inteligente.
483
00:44:36,527 --> 00:44:39,688
Voc� t� com vergonha
porque eu te chamei de fofo.
484
00:44:40,547 --> 00:44:43,983
Tenho medo que voc� fa�a quando
eu lhe disser que voc� tem uma bela bunda.
485
00:44:43,984 --> 00:44:47,571
S�rio, tipo...
486
00:44:49,656 --> 00:44:51,365
Brincadeira, eu exagerei.
487
00:44:51,366 --> 00:44:53,660
Estou brincando com voc�.
488
00:45:37,913 --> 00:45:38,831
Porra!
489
00:45:44,553 --> 00:45:47,797
Oi! Eu achei que voc� ia ficar em
Sebastopol o fim de semana todo.
490
00:45:47,798 --> 00:45:49,490
Eu pensei que voc� estaria l�
em cima dando uma festa.
491
00:45:49,491 --> 00:45:51,009
Eu estava.
492
00:45:55,160 --> 00:45:56,681
Mas eu estou vestindo suas roupas.
493
00:45:56,682 --> 00:45:57,933
Eu vi.
494
00:45:58,809 --> 00:46:01,528
Sim, foi a m�sica do pato
e borracha e foi como...
495
00:46:04,370 --> 00:46:08,534
Eu tento enfiar minha l�ngua
na boca deles
496
00:46:08,535 --> 00:46:10,946
e isso nunca funciona!
497
00:46:12,948 --> 00:46:16,201
Isso n�o parece
muito espont�neo.
498
00:46:23,650 --> 00:46:26,630
Talvez fosse mais f�cil se...
499
00:46:26,631 --> 00:46:29,632
voc� nos dissesse
o que quer fazer.
500
00:46:30,991 --> 00:46:32,509
Ou o quer que fa�am com voc�.
501
00:46:34,011 --> 00:46:40,294
Bom, Jorge. Por que voc� n�o tira
a camisa do Wayne?
502
00:46:41,860 --> 00:46:43,103
Eu sabia que ele diria isso.
503
00:46:50,569 --> 00:46:53,488
Voc� n�o vai beijar ele.
Vai beijar as axilas dele.
504
00:46:57,701 --> 00:46:58,827
Ele adora fazer isso.
505
00:46:59,561 --> 00:47:01,413
Tudo bem se eu tirar a camisa tamb�m?
506
00:47:22,209 --> 00:47:23,477
Tente a outra.
507
00:47:40,417 --> 00:47:42,554
Eu sinto o cheiro dele
em seus l�bios.
508
00:48:19,349 --> 00:48:21,952
N�o, e ent�o a mulher que
atuaria depois de mim...
509
00:48:24,730 --> 00:48:27,541
Ela fez alguma coisa do Prince.
510
00:48:27,858 --> 00:48:30,001
Muito louco e bonito.
511
00:48:30,002 --> 00:48:33,371
Com o cabelo muito grande
amarrado no alto da cabe�a.
512
00:48:33,372 --> 00:48:37,049
O Pr�ncipe Pompadour foi
imediatamente lembrado.
513
00:48:37,050 --> 00:48:39,594
Na �poca em que sa�mos,
sab�amos quem era.
514
00:48:40,245 --> 00:48:43,608
Ela estava sem camisa,
515
00:48:43,609 --> 00:48:48,395
seus seus seios eram vis�veis,
mas ela tinha confian�a e for�a...
516
00:48:48,812 --> 00:48:50,605
Parecia o Prince
mesmo se ele fosse uma mulher.
517
00:48:50,939 --> 00:48:54,316
Era basicamente um n�mero
de drag king, mas eu n�o sei...
518
00:48:54,317 --> 00:48:58,355
Era transformismo...
mas foi t�o bem incorporado
519
00:48:58,356 --> 00:48:59,357
que foi al�m.
520
00:48:59,765 --> 00:49:01,323
E foi t�o preciso.
521
00:49:01,324 --> 00:49:04,168
O p�blico explodiu de tanto rir
522
00:49:04,169 --> 00:49:06,412
com cada movimento p�lvico.
523
00:49:06,413 --> 00:49:10,274
E cada gesto, e de repente
n�o era mais engra�ado.
524
00:49:10,275 --> 00:49:11,817
Foi profundamente m�gico.
525
00:49:11,818 --> 00:49:14,880
Enfim, eu s� pensava em voc�.
Achei que voc� deveria estar l�.
526
00:49:19,326 --> 00:49:20,927
Voc� nem subiu, n�o �?
527
00:49:25,207 --> 00:49:30,062
N�o, mas eu escrevi para Wayne e
ele n�o me odeia completamente.
528
00:50:54,921 --> 00:50:56,898
Acho melhor eu ir dan�ar.
529
00:51:02,846 --> 00:51:03,655
- Tem certeza?
- Sim.
530
00:52:07,410 --> 00:52:11,014
- Ol�?
- � o Ben.
531
00:52:11,373 --> 00:52:12,974
O Jesse n�o est� com voc�?
532
00:52:15,060 --> 00:52:16,228
Isso vai te brochar?
533
00:52:18,931 --> 00:52:20,899
Voc� est� usando preservativo?
534
00:53:29,276 --> 00:53:31,253
- Voc� est� bem?
- Sim.
535
00:55:00,300 --> 00:55:01,518
Eu quero transar com voc�.
536
00:55:02,352 --> 00:55:03,395
Voc� quer?
537
00:55:03,596 --> 00:55:04,396
Quero.
538
00:55:05,839 --> 00:55:06,924
- Quer?
- Sim.
539
00:56:11,012 --> 00:56:13,631
- Eu te amo.
- Eu tamb�m te amo.
540
00:56:17,118 --> 00:56:19,345
Eu vou gozar.
541
00:56:45,363 --> 00:56:46,623
Desculpe.
542
00:56:55,932 --> 00:56:58,509
Eu me comportei meio
estranho esta noite.
543
00:56:59,686 --> 00:57:01,094
N�o, n�o foi n�o.
Talvez um pouco.
544
00:57:01,095 --> 00:57:02,680
Cale a boca, me desculpe.
545
00:57:57,110 --> 00:57:58,611
Eu poderia tentar mais.
546
00:58:02,115 --> 00:58:03,783
Talvez.
547
00:58:05,660 --> 00:58:07,536
Talvez voc� tenha
estragado tudo um pouco.
548
00:58:07,537 --> 00:58:08,830
Voc� � humano.
549
00:58:09,580 --> 00:58:13,205
N�s podemos honrar o fato
de que me sinto mal?
550
00:58:13,506 --> 00:58:17,106
Eu sei que sou humano,
eu n�o esque�o.
551
00:58:17,714 --> 00:58:18,464
Eu sei.
552
00:58:24,913 --> 00:58:27,056
Isso � uma merda...
553
00:58:28,708 --> 00:58:32,937
porque eu sinto que passei os
�ltimos 10 anos da minha vida...
554
00:58:34,939 --> 00:58:39,360
me impedindo de ser eu mesmo.
555
00:58:42,780 --> 00:58:45,742
E eu n�o sei porque eu tenho
tanto medo de mim mesmo.
556
00:58:51,314 --> 00:58:54,208
Tem todas essas hist�rias,
557
00:58:55,543 --> 00:58:59,297
e eu n�o me vejo
em nenhuma delas.
558
00:59:08,139 --> 00:59:11,309
� como se o caminho que eu
estava tivesse desaparecido.
559
00:59:21,686 --> 00:59:23,654
Voc� pode vir aqui?
560
01:00:03,511 --> 01:00:04,228
Legal.
561
01:00:52,743 --> 01:00:53,947
Voc� quer me foder?
562
01:00:54,248 --> 01:00:55,948
Sim, eu quero te foder.
563
01:00:58,191 --> 01:00:59,459
Voc� sabe disso, certo?
564
01:01:56,908 --> 01:01:57,934
Assim est� bom?
565
01:02:00,711 --> 01:02:01,437
Sim.
566
01:02:38,800 --> 01:02:41,102
Levante suas pernas.
567
01:02:49,660 --> 01:02:50,611
Ah, porra.
568
01:03:11,924 --> 01:03:13,509
Relaxa.
569
01:03:15,361 --> 01:03:16,387
Tudo bem.
570
01:03:38,551 --> 01:03:42,705
Assim � demais.
571
01:03:45,408 --> 01:03:47,084
S� me diga o que voc� precisa, ok.
572
01:03:56,102 --> 01:03:57,890
Isso...
573
01:03:59,310 --> 01:04:00,924
Isso n�o � o que eu queria.
574
01:06:29,130 --> 01:06:30,372
A que horas voc� chega?
575
01:06:34,151 --> 01:06:36,670
�s 4 horas, de l�.
576
01:06:40,683 --> 01:06:42,092
Seu pai vai te buscar?
577
01:07:21,932 --> 01:07:23,509
Meu Deus.
578
01:07:25,353 --> 01:07:26,554
Eu estou empolgado.
579
01:07:27,688 --> 01:07:31,183
Eu n�o sei porque,
mas estou empolgado.
580
01:08:05,448 --> 01:08:09,631
Legenda:
RAIN BO WPOWER
43252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.