All language subtitles for I Want Your Love 1080p.pt-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,872 --> 00:00:22,534 Ent�o voc� voltar� pra cidade aonde Kim Deal mora? 2 00:00:22,909 --> 00:00:24,994 Meu Deus! 3 00:00:25,245 --> 00:00:27,147 Se voc� a ver, vai mandar meus cumprimentos? 4 00:00:27,148 --> 00:00:28,049 Vou! 5 00:00:34,087 --> 00:00:36,631 - J� somos todos adultos. - Um brinde ao Jesse. 6 00:00:36,898 --> 00:00:40,178 Se estes fossem meus �ltimos 2 dias na cidade, 7 00:00:40,179 --> 00:00:42,979 eu n�o estaria sentado numa mesa com meus amigos de sempre 8 00:00:42,980 --> 00:00:45,556 tentando jogar ou coisa do tipo. 9 00:00:45,557 --> 00:00:46,724 Eu estaria fazendo sexo. 10 00:00:49,144 --> 00:00:52,730 Com algu�m da internet. 11 00:00:56,426 --> 00:00:59,654 E se Ohio for a pr�xima San Francisco? 12 00:01:01,072 --> 00:01:02,615 Estou falando s�rio. 13 00:01:02,991 --> 00:01:04,218 Como o Rock'n'Roll, cara. 14 00:01:04,219 --> 00:01:06,420 Mas Ohio n�o � uma cidade 15 00:01:09,739 --> 00:01:11,674 Ohio � a pr�xima San Francisco. 16 00:01:11,675 --> 00:01:14,276 Eu digo porque voc� vai estar numa cidade pequena. 17 00:01:14,277 --> 00:01:17,404 Voc� ter� muito tempo para concluir seus projetos de arte. 18 00:01:17,405 --> 00:01:19,882 Aqueles que est�o l� em sua casa. 19 00:01:19,883 --> 00:01:22,921 Para ser realista, � bom que voc� esteja tentando coisas novas. 20 00:01:22,922 --> 00:01:25,622 Pense em todos aqueles que desperdi�am seus primeiros 30 anos, 21 00:01:25,623 --> 00:01:27,164 que ainda est�o na adolesc�ncia. 22 00:01:27,165 --> 00:01:29,333 Eles n�o mudam nada. 23 00:01:29,334 --> 00:01:32,854 Sim, eu gosto de tudo isso, mas acho... Ohio? 24 00:01:33,229 --> 00:01:34,439 E o que est� na sua lista? 25 00:01:35,190 --> 00:01:36,900 A mistura de Shannon, n�mero 1. 26 00:01:37,150 --> 00:01:39,843 A obra de arte, n�mero 2. 27 00:01:39,844 --> 00:01:41,970 Bem, eu tenho... 28 00:01:41,971 --> 00:01:45,908 N�o sei, � dif�cil porque n�o temos recursos aqui. 29 00:01:45,909 --> 00:01:48,310 Estamos todos lutando pelos mesmos recursos. 30 00:01:48,311 --> 00:01:51,563 Ent�o eu acho que quando chegar l�, 31 00:01:51,564 --> 00:01:56,209 tudo ser� mais f�cil, porque ningu�m mais far� o que eu fa�o. 32 00:01:56,210 --> 00:01:58,254 E aqui todo mundo faz o mesmo que eu. 33 00:01:58,755 --> 00:02:00,590 Voc� pode ter seu pr�prio kombucha. 34 00:02:01,132 --> 00:02:02,550 Eu odeio o kombucha. 35 00:02:02,926 --> 00:02:04,384 Voc� sabe que eu odeio kombucha. 36 00:02:04,385 --> 00:02:07,663 Pra mim Ohio � neutro. 37 00:02:07,664 --> 00:02:10,736 Porque � onde eu cresci. 38 00:02:10,737 --> 00:02:13,738 Eu nem tenho sentimentos por ele. 39 00:02:14,087 --> 00:02:15,270 O que torna mais mortal... 40 00:02:15,271 --> 00:02:17,506 O que � perfeito para voc�, � como um quadro em branco. 41 00:02:17,507 --> 00:02:19,316 Voc� pode deixar essa zona de conforto. 42 00:02:19,317 --> 00:02:20,484 Pode come�ar de novo. 43 00:02:20,485 --> 00:02:21,319 Ser� muito estranho. 44 00:02:21,320 --> 00:02:23,428 Ser� totalmente diferente. Quando volto pra Miami... 45 00:02:23,429 --> 00:02:25,055 eu penso "Meu Deus, n�o posso acreditar que odiava este lugar." 46 00:02:25,056 --> 00:02:28,333 Sabia que Andy Warhol fez a maior parte de seu trabalho em Ohio? 47 00:02:28,334 --> 00:02:30,535 Os primeiros ele fez. 48 00:02:30,536 --> 00:02:31,520 S�rio? 49 00:02:31,521 --> 00:02:33,921 N�o. Voc� est� brincando? 50 00:02:54,936 --> 00:02:56,813 Voc� t� jogando barro? 51 00:02:57,438 --> 00:02:59,649 N�o, voc� sabe. 52 00:03:06,948 --> 00:03:07,865 Voc� est� bem? 53 00:03:09,117 --> 00:03:09,931 Sim. 54 00:03:11,032 --> 00:03:14,532 Estava pensando em sair um pouco. 55 00:03:15,707 --> 00:03:18,376 �, na verdade vou sair um pouco. 56 00:03:43,078 --> 00:03:45,749 RAIN BO WPOWER 57 00:03:46,296 --> 00:03:48,319 explicitamente apresenta: 58 00:03:53,831 --> 00:03:55,686 EU QUERO SEU AMOR 59 00:04:03,212 --> 00:04:04,797 Voc� sabe que eu amo meus amigos. 60 00:04:06,132 --> 00:04:08,525 Mas eles est�o todos l� em cima sentados, sendo muito positivos. 61 00:04:08,526 --> 00:04:10,970 Sobre tudo. 62 00:04:12,096 --> 00:04:14,307 N�o � o que eu preciso agora. 63 00:04:16,851 --> 00:04:18,298 Ent�o... 64 00:04:19,899 --> 00:04:22,099 Estou b�bado e pensei... 65 00:04:22,899 --> 00:04:26,358 Voc� tem sido um dos poucos que me diz as coisas diretamente. 66 00:04:26,359 --> 00:04:27,320 Ent�o diga. 67 00:04:28,196 --> 00:04:30,676 Me diga que vai ser horr�vel... 68 00:04:30,977 --> 00:04:33,077 morar em Ohio. 69 00:04:33,659 --> 00:04:34,619 Pronto, me diga. 70 00:04:35,036 --> 00:04:36,329 O que voc� quer que eu te diga? 71 00:04:38,039 --> 00:04:39,665 Tudo vai mudar, voc� sabe. 72 00:04:40,541 --> 00:04:43,419 E agora voc� ter� mais tempo com a fam�lia. 73 00:04:44,087 --> 00:04:46,714 Eu sei. N�o acho que estou pronto para isso. 74 00:04:46,964 --> 00:04:51,886 N�o tenho explicado pro meu pai o que eu fa�o, e n�o sei como. 75 00:04:53,179 --> 00:04:56,682 N�o estou pronto para precisar. 76 00:04:59,894 --> 00:05:00,919 N�o quero pensar nisso. 77 00:05:00,920 --> 00:05:03,130 H� alguma coisa art�stica rolando l�? 78 00:05:03,131 --> 00:05:04,607 Quer dizer, verificou isso? 79 00:05:04,857 --> 00:05:06,275 Eu tenho medo. 80 00:05:06,734 --> 00:05:08,427 Mas a verdade n�o � sobre isso. 81 00:05:08,428 --> 00:05:13,140 O que acontece � que minha inspira��o parou de fluir... 82 00:05:13,141 --> 00:05:16,768 por medo de n�o ter dinheiro. 83 00:05:16,769 --> 00:05:18,538 E Ohio vai resolver isso? 84 00:05:18,955 --> 00:05:21,332 Sim. Quer dizer, talvez. 85 00:05:22,625 --> 00:05:24,661 N�o vou ter que pagar aluguel por 6 meses ou mais. 86 00:05:24,662 --> 00:05:27,763 Assim, posso colocar em dia meus cart�es de cr�dito. 87 00:05:29,549 --> 00:05:31,968 Eu n�o posso nem... � demais. 88 00:05:34,011 --> 00:05:36,346 Algo psicol�gico vir� de mim. 89 00:05:36,347 --> 00:05:39,458 Voc� tem que pensar em seu trabalho como um trabalho. 90 00:05:39,459 --> 00:05:42,706 Algo que gera lucro, n�o meramente art�stico. 91 00:05:42,707 --> 00:05:43,508 Quer dizer... 92 00:05:43,909 --> 00:05:46,368 A revolu��o n�o � ter um emprego em um restaurante... 93 00:05:46,369 --> 00:05:49,959 � voc� pode ser um artista. Voc� sabe que � um artista. 94 00:05:49,960 --> 00:05:53,614 Se voc� morar um tempo na rua, n�o importa. � assim que deveria ser. 95 00:05:55,391 --> 00:05:59,620 � bom ouvir voc� falar sobre isso. Mas n�o posso fazer isso. 96 00:06:00,079 --> 00:06:02,272 Eu n�o sou aquele cara entusiasmado o tempo todo. 97 00:06:02,273 --> 00:06:04,500 Eu sei, talvez saiba. 98 00:06:04,959 --> 00:06:06,169 Eu n�o vou morar na rua. 99 00:06:07,545 --> 00:06:12,550 Eu n�o sou voc�, � lindo, mas eu n�o sou isso. 100 00:06:13,092 --> 00:06:15,136 � assim que me sinto. 101 00:06:20,558 --> 00:06:25,545 Voc� poderia sair comigo, me comprar 2 ou 3 bebidas de despedida... 102 00:06:25,546 --> 00:06:27,672 e continuar com esta conversa? 103 00:06:27,673 --> 00:06:28,473 N�o. 104 00:06:32,320 --> 00:06:34,029 Mas amanh� eu vou sair com Ben. 105 00:06:34,030 --> 00:06:36,240 Sr. Ben. 106 00:06:37,517 --> 00:06:41,163 Eu n�o o vejo desde o dia em que oficialmente... 107 00:06:41,164 --> 00:06:43,165 n�s terminamos. 108 00:06:43,539 --> 00:06:44,624 Isso me surpreende. 109 00:06:45,124 --> 00:06:46,858 Sempre foi seu consolo. 110 00:06:46,859 --> 00:06:48,586 Sim, eu sei. 111 00:06:53,633 --> 00:06:55,051 N�o importa. Pra qual bar iremos? 112 00:06:55,343 --> 00:06:56,552 Voc� ir� sozinho. 113 00:09:51,977 --> 00:09:53,354 Me diga quando voc� for gozar. 114 00:10:00,536 --> 00:10:02,154 Gosta disso? 115 00:10:06,367 --> 00:10:07,743 - Voc� vai gozar? - Sim. 116 00:10:47,199 --> 00:10:48,743 Quer que eu fa�a alguma coisa? 117 00:10:49,043 --> 00:10:51,370 - Sim, por favor. - Vamos l�. 118 00:11:03,733 --> 00:11:05,402 - Est� tudo bem? - Sim. 119 00:11:16,837 --> 00:11:17,646 Obrigado. 120 00:11:27,239 --> 00:11:28,115 Voc� vai gozar? 121 00:11:29,458 --> 00:11:30,951 Sim, estou quase. 122 00:11:42,421 --> 00:11:44,590 Obrigado, estou bem. 123 00:11:45,591 --> 00:11:46,926 Me d� um beijo. 124 00:11:56,502 --> 00:11:58,103 Acho que terminei. 125 00:11:59,797 --> 00:12:00,815 Tudo bem. 126 00:12:13,452 --> 00:12:14,620 Aonde voc� vai ficar? 127 00:12:16,163 --> 00:12:20,000 � longe daqui, � um albergue. 128 00:12:21,594 --> 00:12:23,420 Tudo bem se eu ficar aqui? 129 00:12:23,671 --> 00:12:24,630 Sim, claro. 130 00:12:26,098 --> 00:12:27,550 Ok, valeu. 131 00:13:50,132 --> 00:13:53,260 Voc� est� confort�vel? 132 00:14:05,464 --> 00:14:09,777 Acho melhor parar de fazer as malas at� limparmos seu quarto. 133 00:14:10,861 --> 00:14:11,944 Estou animado. 134 00:14:11,945 --> 00:14:13,447 Eu posso limpar meu pr�prio quarto. 135 00:14:14,498 --> 00:14:15,491 S�rio? 136 00:14:32,783 --> 00:14:35,010 Ei, hora de levantar. 137 00:14:46,397 --> 00:14:51,259 O que voc� aprendeu em sua pesquisa sobre l�sbicas 138 00:14:51,260 --> 00:14:53,779 e os problemas que elas tem com intimidade sexual? 139 00:14:53,987 --> 00:14:56,407 Uma das perguntas que eu fa�o muito �: 140 00:14:57,391 --> 00:15:00,244 L�sbicas perdem 141 00:15:00,794 --> 00:15:03,455 apetite sexual em um relacionamento est�vel, 142 00:15:03,914 --> 00:15:07,251 e � diferente entre l�sbicas e heterossexuais? 143 00:15:07,776 --> 00:15:11,487 N�o temos informa��o cient�fica para responder a essa pergunta. 144 00:15:11,488 --> 00:15:15,335 Mas h� um estudo s�lido feito nos anos 80, 145 00:15:15,336 --> 00:15:17,937 da Universidade de Washington, 146 00:15:19,138 --> 00:15:22,641 depois de 10 anos morando juntas. 147 00:15:36,405 --> 00:15:38,115 Voc� acha que � estranho eu estar animado para ver ele? 148 00:15:39,992 --> 00:15:43,620 A prop�sito, isso � fant�stico. 149 00:15:43,862 --> 00:15:45,064 Veja como sou bom pra voc�. 150 00:15:45,065 --> 00:15:46,266 Voc� � bom para mim. 151 00:15:47,291 --> 00:15:49,902 S�rio, neste momento... 152 00:15:49,903 --> 00:15:52,129 ele � meu consolo. 153 00:15:52,880 --> 00:15:56,341 Faz sentido, certo? 154 00:15:57,843 --> 00:16:03,098 O que? N�o, n�o faremos sexo. 155 00:16:03,307 --> 00:16:04,007 T� bem. 156 00:16:04,008 --> 00:16:08,479 De qualquer forma, n�o posso decidir o que vai sentir ou o que vai fazer. 157 00:16:10,147 --> 00:16:11,148 Como est�o voc� e Ferrin? 158 00:16:13,984 --> 00:16:16,068 Ele me pediu para limpar meu quarto essa manh�. 159 00:16:16,069 --> 00:16:18,113 Eu sei. 160 00:16:18,989 --> 00:16:20,657 Voc� n�o tem que limp�-lo, digo... 161 00:16:22,117 --> 00:16:26,479 Voc�s j� conversaram sobre isso, mas quando voc� se muda, voc� deve ser compreensivo. 162 00:16:26,480 --> 00:16:30,417 Voc� deve ser legal e com limites. 163 00:16:33,045 --> 00:16:34,386 Pode ser sobre isso. 164 00:16:34,387 --> 00:16:36,964 Ele sempre foi algu�m para quem voc� pode dizer... 165 00:16:36,965 --> 00:16:39,967 "n�o, eu n�o suporto isso." 166 00:16:39,968 --> 00:16:41,752 E ele � muito bom em retribuir. 167 00:16:41,753 --> 00:16:44,097 Sim, acho que vai ficar bem. 168 00:16:44,523 --> 00:16:47,926 Isso vai custar trabalho, � isso. 169 00:16:47,927 --> 00:16:48,936 Completamente. 170 00:16:49,478 --> 00:16:50,771 Eu deveria mold�-lo. 171 00:16:51,688 --> 00:16:53,098 Deixar meu desastre l�. 172 00:17:06,662 --> 00:17:08,080 N�o vai deixar ele deprimido? 173 00:17:08,731 --> 00:17:12,835 Voc� � t�o sens�vel mesmo? � uma festa, n�o um funeral. 174 00:17:13,376 --> 00:17:16,588 Sim, mas isso � meio assustador, voc� n�o acha? 175 00:17:26,974 --> 00:17:30,227 Voc� ainda est� feliz que eu me mudei pra c� com voc�? 176 00:17:30,694 --> 00:17:31,812 Claro que estou. 177 00:17:32,921 --> 00:17:35,015 Voc� dir� alguma coisa, certo? 178 00:18:03,177 --> 00:18:04,294 O que voc� faz? 179 00:18:04,979 --> 00:18:06,430 Eu sou um copywriter. 180 00:18:06,763 --> 00:18:08,096 O que � isso? 181 00:18:08,097 --> 00:18:10,935 Basicamente, eu trabalho em publicidade. 182 00:18:12,753 --> 00:18:14,271 Voc� tem que ir para a universidade para isso? 183 00:18:16,190 --> 00:18:16,982 Eu fui. 184 00:18:17,349 --> 00:18:18,417 Que droga. 185 00:18:18,859 --> 00:18:19,735 Eu odeio roupas. 186 00:18:20,569 --> 00:18:22,571 S� estou aqui at� juntar algum. 187 00:18:22,930 --> 00:18:23,946 Voc� gosta desse? 188 00:18:23,947 --> 00:18:25,657 N�o, eu odeio esse. 189 00:18:29,686 --> 00:18:33,506 Tinha 6 jockstraps diferentes na cama, alinhados. 190 00:18:33,507 --> 00:18:37,293 E tinha tantas tatuagens como se estivesse na cadeia. 191 00:18:37,294 --> 00:18:38,796 Todo o tempo dizia 192 00:18:38,797 --> 00:18:40,797 coisas como... 193 00:18:40,798 --> 00:18:44,843 "Seu treinador vai estuprar essa bunda", 194 00:18:45,093 --> 00:18:46,753 o tempo todo. 195 00:18:46,754 --> 00:18:48,203 Me fazia deitar na cama... 196 00:18:48,204 --> 00:18:49,504 Me tocar... 197 00:18:49,505 --> 00:18:51,205 Experimentar 3 dos jockstraps... 198 00:18:51,206 --> 00:18:52,601 Voc� sabe o que aconteceu? 199 00:18:53,852 --> 00:18:55,744 Peguei chato dos jockstraps. 200 00:18:56,563 --> 00:18:58,772 Foi um saco, eu odiei aquilo. 201 00:18:58,982 --> 00:19:01,525 - Essa fica boa em voc�. - Eu nunca tive chato. 202 00:19:01,526 --> 00:19:03,511 - S�rio? - S�rio, nunca. 203 00:19:03,512 --> 00:19:06,161 � o pior, ainda me lembro da primeira vez. 204 00:19:06,162 --> 00:19:07,515 N�o pode arranc�-los? 205 00:19:07,516 --> 00:19:08,807 Eles ficam agarrados. 206 00:19:08,808 --> 00:19:10,360 Eles deixam ovos ou algo assim? 207 00:19:10,686 --> 00:19:12,094 Enfim, eu conheci um cara e... 208 00:19:12,095 --> 00:19:14,196 pegamos chato do mesmo cara... 209 00:19:14,197 --> 00:19:17,417 Ele teve por 4 meses, estava cheio deles. 210 00:19:18,168 --> 00:19:20,368 Em vez disso, eram piolhos. 211 00:19:20,369 --> 00:19:24,424 Eu estava vomitando e p�lido, n�o se lavava. 212 00:19:24,675 --> 00:19:27,702 Mas o menino que passou, que era de Fresno... 213 00:19:27,703 --> 00:19:29,804 Fresno? S�rio? Eu sou de Modesto. 214 00:19:29,805 --> 00:19:32,099 Merda, � mesmo. Eu me lembro. 215 00:19:34,226 --> 00:19:36,527 Enfim, o cara que passou... 216 00:19:36,528 --> 00:19:39,772 Agora ele mora aqui e foi o primeiro menino que me passou. 217 00:19:39,773 --> 00:19:43,701 E foi t�o bom, ele me passou chato 3 vezes. 218 00:19:43,702 --> 00:19:44,611 O que? 219 00:19:44,612 --> 00:19:47,724 Ele me passou os chatos e eu voltei com ele. 220 00:19:47,725 --> 00:19:50,325 Ele me passou novamente e eu fui com ele novamente. 221 00:19:50,326 --> 00:19:52,410 E ele os passou novamente. 222 00:19:52,411 --> 00:19:53,744 Voc� est� brincando? 223 00:19:53,745 --> 00:19:56,814 N�o sei, acho que �ramos basicamente vizinhos. 224 00:19:56,815 --> 00:19:58,207 Voc� sabe � viver l�? 225 00:19:58,208 --> 00:20:00,901 Ou voc� dorme com um fazendeiro estranho, 226 00:20:00,902 --> 00:20:03,960 ou com o cara de p�nis enorme que continua passando chato. 227 00:20:03,961 --> 00:20:05,756 Vou atender aquele cara. 228 00:20:26,537 --> 00:20:30,782 Oi cara. Me liga, tem umas coisas que devemos falar. 229 00:20:31,241 --> 00:20:36,204 Como voc� chega amanh�, precisamos coversar, me liga. 230 00:20:36,913 --> 00:20:38,248 Vou tentar te ligar mais tarde. 231 00:20:56,975 --> 00:20:57,726 Keith? 232 00:21:04,858 --> 00:21:05,734 Keith? 233 00:23:55,958 --> 00:23:57,638 "Ansioso pra te ver." 234 00:25:22,958 --> 00:25:24,638 Eu quero... 235 00:25:25,839 --> 00:25:28,039 Eu quero contar todos os meus segredos. 236 00:25:29,814 --> 00:25:33,011 Todas essas coisas que me fazem parecer... 237 00:25:33,412 --> 00:25:34,712 feio. 238 00:25:36,171 --> 00:25:37,797 Eu nunca me senti assim antes. 239 00:25:41,217 --> 00:25:43,786 Eu sou sempre t�o brega, voc� ri de mim. 240 00:25:43,787 --> 00:25:45,388 N�o, n�o, n�o � isso. 241 00:25:46,056 --> 00:25:48,224 Se voc� rir... por dentro... 242 00:26:41,886 --> 00:26:44,404 Voc� vai fingir que n�o me reconheceu? 243 00:26:44,906 --> 00:26:45,606 N�o. 244 00:26:45,607 --> 00:26:47,218 Eu n�o tento ser ruim, nem nada, 245 00:26:47,219 --> 00:26:49,619 mas eu sei como terminaram as coisas entre voc� e o Jesse. 246 00:26:49,620 --> 00:26:52,746 Eu fui na casa dele, e voc� estava sei l� onde... 247 00:26:52,747 --> 00:26:54,874 Eu odeio quando as coisas acontecem assim. 248 00:26:55,667 --> 00:26:58,460 Eu sinto que nem mesmo... 249 00:26:58,461 --> 00:26:59,461 � uma papoula? S�o papoulas? 250 00:26:59,462 --> 00:27:01,881 - Eu gosto delas. - Obrigado. 251 00:27:02,590 --> 00:27:04,675 N�o tivemos a oportunidade de nos conhecer. 252 00:27:04,676 --> 00:27:07,136 Al�m disso, voc� estava em L.A. 253 00:27:07,137 --> 00:27:09,513 L.A., �, eu fiquei em L.A um tempo. 254 00:27:09,514 --> 00:27:11,649 Meu Deus, estou velho demais para isso. 255 00:27:11,650 --> 00:27:12,909 Mona, por favor. 256 00:27:14,185 --> 00:27:17,079 Al�m disso, n�o me vejo em nanhuma dessas. 257 00:27:17,080 --> 00:27:18,747 Eu vi Jesse ontem � noite. 258 00:27:18,748 --> 00:27:19,941 Ah, �? 259 00:27:20,316 --> 00:27:22,860 Como foi? Voc� n�o precisa dizer nada. 260 00:27:22,861 --> 00:27:26,530 � por isso que voc� est� aqui? Pra ficar gostoso pro Jesse? 261 00:27:26,531 --> 00:27:28,192 N�o... 262 00:27:28,193 --> 00:27:31,219 Eu vou na festa de despedida dele hoje � noite... 263 00:27:31,220 --> 00:27:32,621 Sim... eu s�... n�o. 264 00:27:33,705 --> 00:27:34,497 Voc� vai? 265 00:27:35,023 --> 00:27:36,458 Sim, claro que vou. 266 00:27:37,317 --> 00:27:38,393 Vou te ver l�? 267 00:27:38,394 --> 00:27:39,495 Vai. 268 00:27:39,786 --> 00:27:41,212 Voc� vai ficar muito b�bado? 269 00:27:44,466 --> 00:27:47,969 N�o, isso tem que ir e tudo tem que ir. 270 00:27:48,536 --> 00:27:51,463 - Isso? - Vai. Tem que ir. 271 00:27:51,464 --> 00:27:52,566 Pra onde vai? 272 00:27:52,567 --> 00:27:54,267 Eu n�o sei, mas n�o comigo. 273 00:27:54,268 --> 00:27:57,227 Siga o ritmo. 274 00:27:57,228 --> 00:27:58,313 N�o consigo acompanhar o seu ritmo. 275 00:28:07,155 --> 00:28:11,234 Voc� vai ficar bem, garota. 276 00:28:11,235 --> 00:28:13,368 Principalmente com esta peruca. 277 00:28:13,369 --> 00:28:14,369 �. 278 00:28:14,370 --> 00:28:15,997 Vai, me mostra o que voc� tem. 279 00:28:17,732 --> 00:28:18,666 Isso � tudo que tenho. 280 00:28:18,883 --> 00:28:19,892 � tudo que voc� tem? 281 00:28:21,211 --> 00:28:23,963 E voc� n�o vai precisar de nada disso tamb�m. 282 00:28:24,280 --> 00:28:26,048 Eu sei. Eu n�o sei como vou vender isso. 283 00:28:26,049 --> 00:28:27,633 Ningu�m compra essas coisas. 284 00:28:27,634 --> 00:28:29,177 Acho que voc� vai vender. 285 00:28:30,036 --> 00:28:31,471 Mas esse � o nosso segredo. 286 00:28:33,481 --> 00:28:35,558 Jorge! Jorge. 287 00:28:38,811 --> 00:28:40,278 Voc� entra nessa barra... 288 00:28:40,279 --> 00:28:42,148 e em cima tem umas correias... 289 00:28:42,649 --> 00:28:44,929 e voc� coloca sua bunda assim... 290 00:28:44,930 --> 00:28:47,930 Se voc� voltar, seu rabo t� aqui. 291 00:28:47,931 --> 00:28:49,032 Venha experimentar. 292 00:28:49,989 --> 00:28:53,033 Voc� faz assim com as costas. 293 00:28:53,034 --> 00:28:55,203 Quer tentar? 294 00:28:56,538 --> 00:28:58,581 - Isso, isso. - Assim? 295 00:28:59,165 --> 00:29:03,110 Alguns movimentos que eu conhe�o s�o... 1, 2, 3, 4. 296 00:29:03,111 --> 00:29:06,381 N�o, 1, 2, 3, 4. E vai pro lado. 297 00:29:07,031 --> 00:29:09,551 � tipo, rebolar, rebolar, rebolar. 298 00:29:11,302 --> 00:29:13,555 Tipo, assim, assim, assim. 299 00:29:45,128 --> 00:29:47,380 Eu te mandei uma c�pia �s 2. 300 00:29:48,214 --> 00:29:50,676 Voc� vai ter que fazer alguma coisa, 301 00:29:50,677 --> 00:29:53,636 porque n�o posso trabalhar nesse fim de semana. 302 00:29:58,975 --> 00:30:01,768 Fa�a o que puder no fim de semana, 303 00:30:01,769 --> 00:30:06,441 e eu vejo na segunda-feira. 304 00:30:08,067 --> 00:30:10,153 N�o, n�o, eu entendo, mas... 305 00:30:12,053 --> 00:30:15,647 Tenho alguns problemas para resolver, ent�o tenho que ir. 306 00:30:16,659 --> 00:30:18,827 Me ligue se tiver algum problema. 307 00:30:18,828 --> 00:30:20,121 Beleza, tchau. 308 00:31:46,165 --> 00:31:47,291 Oi, o que foi? 309 00:31:47,750 --> 00:31:51,361 Voc� disse que ia limpar, e estava ficando tarde... 310 00:31:51,362 --> 00:31:53,798 E voc� decidiu mexer em toda a minha merda aqui? 311 00:31:54,048 --> 00:31:56,008 Pensei que estava te fazendo um favor. 312 00:31:57,076 --> 00:32:00,370 Eu devia ter perguntado, n�o estava tentando ser passivo-agressivo. 313 00:32:00,371 --> 00:32:02,265 Eu s� pensei que... 314 00:32:04,684 --> 00:32:05,384 Deixa pra l�. 315 00:32:22,410 --> 00:32:23,494 � bom ver voc�, Benji. 316 00:32:26,289 --> 00:32:27,123 Voc� parece bem. 317 00:32:27,915 --> 00:32:29,816 � estranho te ver de cabelo cortado e sem o seu bigode... 318 00:32:29,817 --> 00:32:31,335 Voc� parece diferente. 319 00:32:31,711 --> 00:32:33,779 Por que decidiu mudar sua apar�ncia de ator porn�? 320 00:32:33,780 --> 00:32:37,133 J� tem um tempo. 321 00:32:42,680 --> 00:32:45,391 Achei que estava velho demais praquele visual. 322 00:32:47,101 --> 00:32:48,351 N�o preciso daquele visual. 323 00:32:48,352 --> 00:32:49,520 N�o, voc� n�o precisa. 324 00:32:56,761 --> 00:32:57,570 Como voc� tem ido? 325 00:32:58,613 --> 00:32:59,447 Estou bem. 326 00:33:00,156 --> 00:33:02,408 Estou feliz em me livrar de todas as minhas coisas. 327 00:33:05,119 --> 00:33:06,496 Eu vou fazer uma festona hoje � noite. 328 00:33:06,704 --> 00:33:07,580 Voc� vem, certo? 329 00:33:07,789 --> 00:33:08,998 Sim, eu espero ir. 330 00:33:18,382 --> 00:33:19,082 O que? 331 00:33:22,720 --> 00:33:26,015 Isso � muito louco. Parece que o tempo n�o passou. 332 00:33:28,935 --> 00:33:29,852 Nada. 333 00:33:33,064 --> 00:33:33,764 Voc� parece bem. 334 00:34:27,602 --> 00:34:30,329 Ent�o eu vejo ele e... 335 00:34:32,098 --> 00:34:35,042 Corro para ele, dou um abra��o... 336 00:34:36,544 --> 00:34:38,679 Eu sinto meus bra�os em volta dele e � o Ben... 337 00:34:38,680 --> 00:34:41,090 E Ben � �timo. 338 00:34:41,465 --> 00:34:44,302 Mas ele n�o � sexy. 339 00:34:45,720 --> 00:34:49,548 Ele n�o muda. 340 00:34:49,549 --> 00:34:54,103 Mais do que tudo, parece t�o simples. 341 00:34:56,063 --> 00:34:58,189 - Sabe... - N�o surpreende. 342 00:34:58,190 --> 00:34:59,525 Isso mesmo, exato. 343 00:35:00,943 --> 00:35:02,361 E tamb�m tem a estranha... 344 00:35:05,281 --> 00:35:06,973 n�o sei, sensa��o de separa��o... 345 00:35:06,974 --> 00:35:11,120 por que na verdade � familiar e ele �. 346 00:35:14,123 --> 00:35:16,584 Isso n�o � familiar. 347 00:35:19,587 --> 00:35:22,481 � da sua obra de arte hoje � noite? 348 00:35:22,482 --> 00:35:24,667 � s� a primeira pe�a. 349 00:35:26,302 --> 00:35:27,703 Como posso perder isso de novo? 350 00:35:27,954 --> 00:35:29,555 Perder a performance? 351 00:35:30,056 --> 00:35:32,808 Por que voc� vai estar num fest�o com todos os seus f�s. 352 00:35:36,103 --> 00:35:37,480 E quanto aos seus f�s? 353 00:35:40,483 --> 00:35:41,776 Se meu pai pudesse te ver... 354 00:35:42,618 --> 00:35:45,029 e presenciar o show do Keith... 355 00:35:45,780 --> 00:35:46,930 com todas aquelas pessoas... 356 00:35:46,931 --> 00:35:49,659 pagando esses valores por ver seu trabalho... 357 00:35:49,951 --> 00:35:51,911 Voc� diz por que voc� gosta da performance? 358 00:35:57,208 --> 00:35:59,418 Deve ser totalmente desconcertante para ele. 359 00:36:01,545 --> 00:36:04,340 Eu nunca vejo isso da perspectiva dele. 360 00:36:13,224 --> 00:36:15,226 N�o sei, acho que deve ter sido dif�cil. 361 00:36:56,058 --> 00:36:58,810 Olha, eu n�o quero ser precipitado... 362 00:36:58,811 --> 00:37:00,980 mas devemos definir limites. 363 00:37:01,897 --> 00:37:04,649 Eu sei que voc� tem muito o que fazer... 364 00:37:04,650 --> 00:37:08,279 Mas n�s n�o falamos sobre isso, nem acertamos as coisas. 365 00:37:10,323 --> 00:37:13,451 Voc� pode usar o carro e tudo o que precisar. 366 00:37:14,410 --> 00:37:17,872 Quanto mais penso nisso, acho que � melhor se voc� n�o ficar muito tempo. 367 00:37:19,749 --> 00:37:22,418 N�s passamos momentos dif�ceis. 368 00:37:23,169 --> 00:37:25,530 E ficar por muito tempo, n�o acho que isso ajuda em nada. 369 00:37:25,531 --> 00:37:28,032 Espero que voc� entenda do que t� falando. 370 00:37:43,606 --> 00:37:45,691 Ei, � o Brontez, deixe uma mensagem. 371 00:37:47,276 --> 00:37:49,904 Oi Fresno, � o Modesto. 372 00:37:51,831 --> 00:37:53,657 Desculpe, � o Ben. 373 00:37:54,716 --> 00:37:57,616 E... 374 00:37:57,917 --> 00:37:59,497 Eu gostei de te ver hoje. 375 00:37:59,830 --> 00:38:01,640 E s� t� ligando... 376 00:38:01,641 --> 00:38:06,026 pra saber a que horas voc� vai pra casa do Jesse. 377 00:38:07,546 --> 00:38:11,425 Me liga ou... eu te vejo l�. 378 00:38:30,736 --> 00:38:33,988 Bem-vindo... Christopher. 379 00:38:33,989 --> 00:38:35,950 Que bom te ver. 380 00:38:38,853 --> 00:38:41,113 - Cad� ele? - N�o sei, n�o chegou. 381 00:38:41,114 --> 00:38:42,623 Mas v� em frente e suba. 382 00:38:44,375 --> 00:38:47,878 - Oi Ben. - Como vai? 383 00:38:49,472 --> 00:38:52,006 - O que � isso? - S�o as m�scaras do Jesse. 384 00:38:52,007 --> 00:38:53,436 Maneiro. 385 00:38:54,437 --> 00:38:56,638 Beleza. Te vejo l� em cima. 386 00:39:14,830 --> 00:39:17,274 J� te disse que voc� era terr�vel nos beijos? 387 00:39:17,275 --> 00:39:19,743 Adam diz que eu quer nadar toda vez que transamos. 388 00:39:21,879 --> 00:39:23,873 Desculpe, eu n�o pego bibas. 389 00:39:25,107 --> 00:39:26,560 Eu n�o sou homossexual. 390 00:39:26,960 --> 00:39:29,049 "Eu deixei meu cora��o em San Francisco." 391 00:39:29,050 --> 00:39:30,212 Voc� viu o Jesse? 392 00:39:30,529 --> 00:39:32,755 Eu nem conhe�o o Jesse. 393 00:39:32,756 --> 00:39:36,101 Eu vim com outras pessoas. 394 00:39:36,102 --> 00:39:40,013 N�o, ele se mudou para c� primeiro e eu um ano depois 395 00:39:40,014 --> 00:39:41,599 porque ele me disse que era �timo. 396 00:39:41,832 --> 00:39:46,811 Eu tento n�o visit�-lo tantas vezes quanto ele gostaria. 397 00:39:46,812 --> 00:39:49,506 Sa� com ele sem realmente conhec�-lo. 398 00:39:49,507 --> 00:39:52,501 Eu o conhecia bem, talvez, uns 5 anos depois. 399 00:40:14,590 --> 00:40:18,677 Meninas, meninas, isso � incr�vel. Eu gostaria de ter isso. 400 00:40:19,954 --> 00:40:21,095 Voc� est� chapado. 401 00:40:21,096 --> 00:40:23,265 S�rio, onde voc� comprou? 402 00:40:24,141 --> 00:40:25,350 Na se��o infantil. 403 00:40:25,351 --> 00:40:28,562 Ele comprou na rua, como tudo o que ele tem. 404 00:40:30,723 --> 00:40:32,149 Fale pra gente o quanto isso � perigoso. 405 00:40:34,018 --> 00:40:35,819 "O tipo de amor que deveria doer". 406 00:40:39,807 --> 00:40:40,866 Leia um pouco. 407 00:40:41,534 --> 00:40:42,234 T� bem. 408 00:40:46,413 --> 00:40:48,290 Lance caiu para tr�s com um grito, 409 00:40:48,624 --> 00:40:51,126 enquanto o membro o penetrava, 410 00:40:51,418 --> 00:40:55,005 e seu corpo convulsionou com um orgasmo. 411 00:40:55,356 --> 00:40:57,466 Melhor eu ler e voc�s reagem. 412 00:40:58,200 --> 00:40:59,070 O que? 413 00:40:59,571 --> 00:41:00,271 Vamos dan�ar. 414 00:41:00,272 --> 00:41:03,272 - Como um desafio. - Um desafio, eu gosto disso. 415 00:41:05,066 --> 00:41:07,017 - Tchau, Ed e Ryan. - Nos vemos. 416 00:41:10,404 --> 00:41:13,690 Esses apartamentos de S�o Francisco s�o �timos. 417 00:41:13,691 --> 00:41:14,700 Sim, eles s�o �timos. 418 00:41:15,217 --> 00:41:20,364 Eu amo que eles tenham isso... Flor de... Aquela coisa francesa. 419 00:41:21,223 --> 00:41:23,099 Se eu pudesse ser uma prostituta bem paga... 420 00:41:23,100 --> 00:41:26,495 Sabem o que falo? Fa�a uns paus e ganhe milh�es de d�lares. 421 00:41:30,549 --> 00:41:33,450 Tenho visto muitos apartamentos assim, s�o t�o radicais. 422 00:41:33,451 --> 00:41:35,528 Especialmente se voc� � de outro lugar. 423 00:41:35,529 --> 00:41:36,329 Completamente. 424 00:41:36,330 --> 00:41:37,923 E o que voc� est� fazendo aqui? Conhece o Jesse? 425 00:41:38,716 --> 00:41:41,343 Ele � meu ex-namorado. 426 00:41:42,052 --> 00:41:44,722 �s vezes eu t� com muito tes�o, sabe. 427 00:41:45,139 --> 00:41:47,442 Tipo, nos primeiros 10 minutos eu t�... 428 00:41:47,443 --> 00:41:49,443 Sim, n�s podemos foder. 429 00:41:49,444 --> 00:41:51,177 Pegue meu cart�o de d�bito. 430 00:41:51,178 --> 00:41:55,732 Eu s� tenho mesmo uns 3 d�lares na conta! 431 00:41:55,733 --> 00:41:57,067 E o que voc� est� fazendo na cidade? 432 00:41:57,818 --> 00:41:59,570 Eu vivo aqui. 433 00:42:01,739 --> 00:42:05,700 Legal. Esque�a os meus coment�rios idiotas sobre os apartamentos... 434 00:42:05,701 --> 00:42:07,227 N�o, mas � verdade. 435 00:42:07,228 --> 00:42:11,707 - Voc� sabe tudo sobre San Francisco. - N�o. Eu sou do Vale Central. 436 00:42:12,233 --> 00:42:15,002 Meu amigo de Nova York me ligou e disse... 437 00:42:15,502 --> 00:42:19,066 "Sim, voc� tem que se mudar para Nova York... 438 00:42:19,067 --> 00:42:21,867 Siga sua carreira de ator aqui" Mas � t�o estranho l�. 439 00:42:21,868 --> 00:42:23,384 Todo mundo diz: "Continua, continua". 440 00:42:23,385 --> 00:42:27,389 Aqui � San Francisco, vamos fumar um baseado e conversar. 441 00:42:29,141 --> 00:42:32,728 Vamos discutir isso por 10 anos, antes que algo aconte�a. 442 00:42:34,421 --> 00:42:35,368 Fresno! 443 00:42:36,670 --> 00:42:38,069 Modesto! 444 00:42:38,070 --> 00:42:39,371 Voc� est� b�bado. 445 00:42:41,228 --> 00:42:44,073 Ei Jesse, vamos acender seu bolo. 446 00:42:49,737 --> 00:42:51,287 Vai ser s� esta noite. 447 00:42:51,288 --> 00:42:55,041 N�o precisamos ter uma discuss�o sobre ter um relacionamento aberto. 448 00:42:55,042 --> 00:42:56,442 Sim, no entanto... 449 00:42:56,443 --> 00:42:58,212 eu quero fazer isso. 450 00:42:59,846 --> 00:43:01,757 Voc� n�o quer? 451 00:43:02,091 --> 00:43:03,926 N�o, eu quero. 452 00:43:05,594 --> 00:43:08,097 Eu quero ter certeza que ainda n�o � cedo pra isso. 453 00:43:08,472 --> 00:43:10,933 O que? N�o, Wayne. 454 00:43:11,208 --> 00:43:13,686 Eu tenho sido estranho, mas acho que isso vai ser divertido. 455 00:43:21,610 --> 00:43:23,653 O que � fundamental aqui? 456 00:43:23,654 --> 00:43:25,989 Voc� est� procurando por privacidade. 457 00:43:26,407 --> 00:43:28,217 Voc� pode ir a uma festa, 458 00:43:28,517 --> 00:43:31,269 falar sobre seus sentimentos com um garoto fofo. 459 00:43:31,270 --> 00:43:34,392 E pode acabar indo pra uma sauna 460 00:43:34,393 --> 00:43:37,593 e pegar seis caras diferentes. 461 00:43:37,594 --> 00:43:40,028 Neste ponto da minha vida, 462 00:43:40,029 --> 00:43:41,788 eu acho que posso. 463 00:43:42,056 --> 00:43:43,015 Eu nunca fui. 464 00:43:43,016 --> 00:43:45,675 Eu nunca estive em uma sauna, mas iria. 465 00:43:45,676 --> 00:43:48,411 �? Que tipo de gay voc� �? 466 00:43:48,412 --> 00:43:49,596 Eu disse que gostaria de ir. 467 00:43:50,055 --> 00:43:51,539 Bem, eu estou brincando com voc�. 468 00:43:51,540 --> 00:43:53,891 Mas devemos ir na pr�xima ter�a. 469 00:43:53,892 --> 00:43:56,061 Eles cobram metade e na segunda tamb�m. 470 00:43:57,104 --> 00:43:58,296 N�o parece estranho para voc�... 471 00:43:58,297 --> 00:44:01,149 N�s passamos um tempo juntos e nunca nos tornamos amigos? 472 00:44:01,150 --> 00:44:03,902 Voc� sempre foi engra�ado? Eu n�o lembro de voc� ser engra�ado. 473 00:44:07,990 --> 00:44:09,199 Voc� gostaria de foder? 474 00:44:09,992 --> 00:44:11,785 S�rio, eu sei que o Jesse est� caindo fora. 475 00:44:12,394 --> 00:44:16,707 E eu n�o sei o que h� entre voc�s, mas eu sinto que... 476 00:44:18,108 --> 00:44:19,309 Voc� sabe o que quero dizer? 477 00:44:20,002 --> 00:44:22,546 Sim, eu digo, n�o h� nada entre n�s. 478 00:44:23,097 --> 00:44:24,590 Mentiroso! Tem certeza? 479 00:44:24,891 --> 00:44:25,891 Tenho. 480 00:44:26,950 --> 00:44:27,760 Voc� � uma gra�a. 481 00:44:28,427 --> 00:44:30,554 Voc� � muito fofo. Sempre foi. 482 00:44:30,913 --> 00:44:31,805 Inteligente. 483 00:44:36,527 --> 00:44:39,688 Voc� t� com vergonha porque eu te chamei de fofo. 484 00:44:40,547 --> 00:44:43,983 Tenho medo que voc� fa�a quando eu lhe disser que voc� tem uma bela bunda. 485 00:44:43,984 --> 00:44:47,571 S�rio, tipo... 486 00:44:49,656 --> 00:44:51,365 Brincadeira, eu exagerei. 487 00:44:51,366 --> 00:44:53,660 Estou brincando com voc�. 488 00:45:37,913 --> 00:45:38,831 Porra! 489 00:45:44,553 --> 00:45:47,797 Oi! Eu achei que voc� ia ficar em Sebastopol o fim de semana todo. 490 00:45:47,798 --> 00:45:49,490 Eu pensei que voc� estaria l� em cima dando uma festa. 491 00:45:49,491 --> 00:45:51,009 Eu estava. 492 00:45:55,160 --> 00:45:56,681 Mas eu estou vestindo suas roupas. 493 00:45:56,682 --> 00:45:57,933 Eu vi. 494 00:45:58,809 --> 00:46:01,528 Sim, foi a m�sica do pato e borracha e foi como... 495 00:46:04,370 --> 00:46:08,534 Eu tento enfiar minha l�ngua na boca deles 496 00:46:08,535 --> 00:46:10,946 e isso nunca funciona! 497 00:46:12,948 --> 00:46:16,201 Isso n�o parece muito espont�neo. 498 00:46:23,650 --> 00:46:26,630 Talvez fosse mais f�cil se... 499 00:46:26,631 --> 00:46:29,632 voc� nos dissesse o que quer fazer. 500 00:46:30,991 --> 00:46:32,509 Ou o quer que fa�am com voc�. 501 00:46:34,011 --> 00:46:40,294 Bom, Jorge. Por que voc� n�o tira a camisa do Wayne? 502 00:46:41,860 --> 00:46:43,103 Eu sabia que ele diria isso. 503 00:46:50,569 --> 00:46:53,488 Voc� n�o vai beijar ele. Vai beijar as axilas dele. 504 00:46:57,701 --> 00:46:58,827 Ele adora fazer isso. 505 00:46:59,561 --> 00:47:01,413 Tudo bem se eu tirar a camisa tamb�m? 506 00:47:22,209 --> 00:47:23,477 Tente a outra. 507 00:47:40,417 --> 00:47:42,554 Eu sinto o cheiro dele em seus l�bios. 508 00:48:19,349 --> 00:48:21,952 N�o, e ent�o a mulher que atuaria depois de mim... 509 00:48:24,730 --> 00:48:27,541 Ela fez alguma coisa do Prince. 510 00:48:27,858 --> 00:48:30,001 Muito louco e bonito. 511 00:48:30,002 --> 00:48:33,371 Com o cabelo muito grande amarrado no alto da cabe�a. 512 00:48:33,372 --> 00:48:37,049 O Pr�ncipe Pompadour foi imediatamente lembrado. 513 00:48:37,050 --> 00:48:39,594 Na �poca em que sa�mos, sab�amos quem era. 514 00:48:40,245 --> 00:48:43,608 Ela estava sem camisa, 515 00:48:43,609 --> 00:48:48,395 seus seus seios eram vis�veis, mas ela tinha confian�a e for�a... 516 00:48:48,812 --> 00:48:50,605 Parecia o Prince mesmo se ele fosse uma mulher. 517 00:48:50,939 --> 00:48:54,316 Era basicamente um n�mero de drag king, mas eu n�o sei... 518 00:48:54,317 --> 00:48:58,355 Era transformismo... mas foi t�o bem incorporado 519 00:48:58,356 --> 00:48:59,357 que foi al�m. 520 00:48:59,765 --> 00:49:01,323 E foi t�o preciso. 521 00:49:01,324 --> 00:49:04,168 O p�blico explodiu de tanto rir 522 00:49:04,169 --> 00:49:06,412 com cada movimento p�lvico. 523 00:49:06,413 --> 00:49:10,274 E cada gesto, e de repente n�o era mais engra�ado. 524 00:49:10,275 --> 00:49:11,817 Foi profundamente m�gico. 525 00:49:11,818 --> 00:49:14,880 Enfim, eu s� pensava em voc�. Achei que voc� deveria estar l�. 526 00:49:19,326 --> 00:49:20,927 Voc� nem subiu, n�o �? 527 00:49:25,207 --> 00:49:30,062 N�o, mas eu escrevi para Wayne e ele n�o me odeia completamente. 528 00:50:54,921 --> 00:50:56,898 Acho melhor eu ir dan�ar. 529 00:51:02,846 --> 00:51:03,655 - Tem certeza? - Sim. 530 00:52:07,410 --> 00:52:11,014 - Ol�? - � o Ben. 531 00:52:11,373 --> 00:52:12,974 O Jesse n�o est� com voc�? 532 00:52:15,060 --> 00:52:16,228 Isso vai te brochar? 533 00:52:18,931 --> 00:52:20,899 Voc� est� usando preservativo? 534 00:53:29,276 --> 00:53:31,253 - Voc� est� bem? - Sim. 535 00:55:00,300 --> 00:55:01,518 Eu quero transar com voc�. 536 00:55:02,352 --> 00:55:03,395 Voc� quer? 537 00:55:03,596 --> 00:55:04,396 Quero. 538 00:55:05,839 --> 00:55:06,924 - Quer? - Sim. 539 00:56:11,012 --> 00:56:13,631 - Eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 540 00:56:17,118 --> 00:56:19,345 Eu vou gozar. 541 00:56:45,363 --> 00:56:46,623 Desculpe. 542 00:56:55,932 --> 00:56:58,509 Eu me comportei meio estranho esta noite. 543 00:56:59,686 --> 00:57:01,094 N�o, n�o foi n�o. Talvez um pouco. 544 00:57:01,095 --> 00:57:02,680 Cale a boca, me desculpe. 545 00:57:57,110 --> 00:57:58,611 Eu poderia tentar mais. 546 00:58:02,115 --> 00:58:03,783 Talvez. 547 00:58:05,660 --> 00:58:07,536 Talvez voc� tenha estragado tudo um pouco. 548 00:58:07,537 --> 00:58:08,830 Voc� � humano. 549 00:58:09,580 --> 00:58:13,205 N�s podemos honrar o fato de que me sinto mal? 550 00:58:13,506 --> 00:58:17,106 Eu sei que sou humano, eu n�o esque�o. 551 00:58:17,714 --> 00:58:18,464 Eu sei. 552 00:58:24,913 --> 00:58:27,056 Isso � uma merda... 553 00:58:28,708 --> 00:58:32,937 porque eu sinto que passei os �ltimos 10 anos da minha vida... 554 00:58:34,939 --> 00:58:39,360 me impedindo de ser eu mesmo. 555 00:58:42,780 --> 00:58:45,742 E eu n�o sei porque eu tenho tanto medo de mim mesmo. 556 00:58:51,314 --> 00:58:54,208 Tem todas essas hist�rias, 557 00:58:55,543 --> 00:58:59,297 e eu n�o me vejo em nenhuma delas. 558 00:59:08,139 --> 00:59:11,309 � como se o caminho que eu estava tivesse desaparecido. 559 00:59:21,686 --> 00:59:23,654 Voc� pode vir aqui? 560 01:00:03,511 --> 01:00:04,228 Legal. 561 01:00:52,743 --> 01:00:53,947 Voc� quer me foder? 562 01:00:54,248 --> 01:00:55,948 Sim, eu quero te foder. 563 01:00:58,191 --> 01:00:59,459 Voc� sabe disso, certo? 564 01:01:56,908 --> 01:01:57,934 Assim est� bom? 565 01:02:00,711 --> 01:02:01,437 Sim. 566 01:02:38,800 --> 01:02:41,102 Levante suas pernas. 567 01:02:49,660 --> 01:02:50,611 Ah, porra. 568 01:03:11,924 --> 01:03:13,509 Relaxa. 569 01:03:15,361 --> 01:03:16,387 Tudo bem. 570 01:03:38,551 --> 01:03:42,705 Assim � demais. 571 01:03:45,408 --> 01:03:47,084 S� me diga o que voc� precisa, ok. 572 01:03:56,102 --> 01:03:57,890 Isso... 573 01:03:59,310 --> 01:04:00,924 Isso n�o � o que eu queria. 574 01:06:29,130 --> 01:06:30,372 A que horas voc� chega? 575 01:06:34,151 --> 01:06:36,670 �s 4 horas, de l�. 576 01:06:40,683 --> 01:06:42,092 Seu pai vai te buscar? 577 01:07:21,932 --> 01:07:23,509 Meu Deus. 578 01:07:25,353 --> 01:07:26,554 Eu estou empolgado. 579 01:07:27,688 --> 01:07:31,183 Eu n�o sei porque, mas estou empolgado. 580 01:08:05,448 --> 01:08:09,631 Legenda: RAIN BO WPOWER 43252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.