All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.55 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.07.22] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:03,637 (Episode 55) What is it to you what I do 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,506 or where I work? 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,009 I'm still your husband. 4 00:00:08,009 --> 00:00:10,979 I am still your husband. Do you get that? 5 00:00:16,885 --> 00:00:18,419 Okay. 6 00:00:18,419 --> 00:00:20,388 I got it, so wait outside. 7 00:00:20,388 --> 00:00:21,723 I'll be right with you. 8 00:00:30,632 --> 00:00:32,133 I'm sorry. 9 00:00:32,133 --> 00:00:34,502 I'll be back in a few. 10 00:00:34,502 --> 00:00:36,204 Will you be okay? 11 00:00:36,204 --> 00:00:37,538 Of course. 12 00:00:38,906 --> 00:00:40,741 Call it a day today. 13 00:00:40,741 --> 00:00:43,143 I will take care of things here. 14 00:00:43,143 --> 00:00:44,579 Okay then. 15 00:00:55,590 --> 00:00:57,792 Sangwon, 16 00:00:57,792 --> 00:01:00,929 fire Geumhui right away. 17 00:01:00,929 --> 00:01:03,364 That is none of your business. 18 00:01:03,363 --> 00:01:04,765 Sangwon! 19 00:01:06,634 --> 00:01:07,602 I'm sorry 20 00:01:07,602 --> 00:01:09,570 for the commotion. 21 00:01:09,570 --> 00:01:12,439 I will not charge you for your meals. 22 00:01:12,439 --> 00:01:14,876 I apologize once again. 23 00:01:17,111 --> 00:01:18,346 You should go too. 24 00:01:37,632 --> 00:01:39,367 Stop working there. 25 00:01:40,468 --> 00:01:41,868 I told you earlier. 26 00:01:41,868 --> 00:01:44,105 That is none of your concern. 27 00:01:44,105 --> 00:01:45,573 And I also told you 28 00:01:45,572 --> 00:01:47,441 I was still your husband. 29 00:01:48,343 --> 00:01:50,545 You have some nerve. 30 00:01:50,545 --> 00:01:52,814 How can you say that after showing up 31 00:01:52,813 --> 00:01:55,048 with your mistress? 32 00:01:55,950 --> 00:01:58,853 Fine. Criticize me all you want. 33 00:01:58,852 --> 00:02:02,623 You can criticize me, but please stop working there. 34 00:02:02,623 --> 00:02:05,225 Why are you so against my working there? 35 00:02:05,225 --> 00:02:07,896 Do you think I have an ulterior motive? 36 00:02:07,896 --> 00:02:08,997 Yes. 37 00:02:08,997 --> 00:02:10,098 What? 38 00:02:11,665 --> 00:02:13,033 What ulterior motive? 39 00:02:15,135 --> 00:02:16,503 What ulterior motive? 40 00:02:17,405 --> 00:02:20,140 So quit if you don't want any misunderstandings. 41 00:02:20,140 --> 00:02:21,174 No. 42 00:02:21,175 --> 00:02:24,612 It doesn't concern me if you misunderstand. 43 00:02:24,611 --> 00:02:26,413 And Sangmi asked me too 44 00:02:26,413 --> 00:02:28,949 whether I was working there to drive her nuts. 45 00:02:28,949 --> 00:02:30,350 I'm sorry to say this, 46 00:02:30,350 --> 00:02:33,086 but I don't give a hoot about you or Sangmi. 47 00:02:33,086 --> 00:02:37,057 So don't concern yourself about my working there 48 00:02:37,057 --> 00:02:40,294 because I have no plans to come between you. 49 00:02:40,294 --> 00:02:41,862 Do you like that guy? 50 00:02:44,532 --> 00:02:45,567 What? 51 00:02:47,134 --> 00:02:48,602 I asked whether you like him. 52 00:02:49,903 --> 00:02:52,507 They say it takes one to know one. 53 00:02:52,507 --> 00:02:54,442 That's how you see the world, isn't it? 54 00:02:54,442 --> 00:02:56,743 If that's not the case, quit right away. 55 00:02:56,743 --> 00:02:58,746 If you don't, I'll assume I was right. 56 00:03:00,480 --> 00:03:04,218 I told you I didn't care what you thought. 57 00:03:04,218 --> 00:03:06,653 You're still my husband? 58 00:03:06,653 --> 00:03:10,224 Then why don't you stop seeing Sangmi? 59 00:03:24,239 --> 00:03:25,473 Yes? 60 00:03:25,473 --> 00:03:27,375 Come if you're done talking 61 00:03:27,375 --> 00:03:29,943 so we can have dinner. 62 00:03:29,943 --> 00:03:31,378 Let's do dinner tomorrow. 63 00:03:31,378 --> 00:03:33,647 I will be waiting, so come. 64 00:03:47,929 --> 00:03:50,330 I don't want to have dinner there. 65 00:03:50,330 --> 00:03:51,598 I'll see you tomorrow. 66 00:03:57,938 --> 00:04:02,242 The phone is off. Connecting to voicemail. 67 00:04:18,125 --> 00:04:22,429 Hey, why are you back so early from dinner with Junho? 68 00:04:30,204 --> 00:04:31,773 What's with her now? 69 00:04:31,773 --> 00:04:34,676 It looks like she and Junho had a tiff. 70 00:04:34,675 --> 00:04:36,911 How will they manage if it's already this bad? 71 00:04:36,911 --> 00:04:41,149 Why is Junho doing this to his pregnant fiancee? 72 00:04:41,149 --> 00:04:43,850 Are you sure you gave him a good talking to? 73 00:04:43,850 --> 00:04:47,322 Don't side with Sangmi without knowing what happened. 74 00:04:47,322 --> 00:04:49,456 Don't you know it takes two to tango? 75 00:04:49,456 --> 00:04:50,959 Be that as it may, 76 00:04:50,959 --> 00:04:52,927 Sangmi has to be very careful right now. 77 00:04:52,927 --> 00:04:57,365 Why does he upset her instead of humoring her? 78 00:04:57,365 --> 00:04:59,000 How will he be a father? 79 00:04:59,000 --> 00:05:00,033 That is true. 80 00:05:00,033 --> 00:05:02,569 Sangmi should be at ease for the sake of the baby. 81 00:05:46,915 --> 00:05:48,081 Slow down. 82 00:05:48,081 --> 00:05:50,317 You'll make yourself sick. 83 00:05:50,317 --> 00:05:51,885 Don't stop me. 84 00:05:51,886 --> 00:05:54,656 I don't think I can bear being sober tonight. 85 00:06:03,697 --> 00:06:05,165 That shameless pig. 86 00:06:09,069 --> 00:06:12,673 Why? Haven't you ever seen me go off? 87 00:06:12,673 --> 00:06:14,575 No. Never. 88 00:06:19,247 --> 00:06:20,682 It's cute. 89 00:06:22,317 --> 00:06:23,617 Cute? 90 00:06:23,617 --> 00:06:25,552 Yes. You're rather cute tonight. 91 00:06:40,000 --> 00:06:41,401 Suyeon, 92 00:06:42,403 --> 00:06:44,338 haven't you ever been attracted to me? 93 00:06:46,641 --> 00:06:49,244 Where's this coming from? 94 00:06:49,244 --> 00:06:51,679 Do you really not know? 95 00:06:51,678 --> 00:06:54,848 Have I ever made your heart flutter? 96 00:06:57,017 --> 00:06:58,085 You're drunk. 97 00:06:58,086 --> 00:06:59,454 Yes, I am. 98 00:07:00,988 --> 00:07:04,024 If you're drunk, go home and sleep 99 00:07:04,024 --> 00:07:05,894 instead of flustering me. 100 00:07:09,529 --> 00:07:10,731 You're flustered? 101 00:07:10,732 --> 00:07:14,035 Of course, I am. 102 00:07:14,035 --> 00:07:18,473 You'd be more flustered then if I said I liked you. 103 00:07:18,473 --> 00:07:19,841 What? 104 00:07:21,675 --> 00:07:25,646 Truth is, I have strong feelings for you. 105 00:07:28,016 --> 00:07:30,084 Hey, what has gotten into you? 106 00:07:31,319 --> 00:07:35,122 I know I'm saying this because I'm drunk, 107 00:07:35,122 --> 00:07:39,093 but I would never be able to unless I was. 108 00:07:41,862 --> 00:07:45,899 I figured tonight was my only chance, 109 00:07:45,899 --> 00:07:48,036 so I'm asking you out in my drunken stupor. 110 00:07:52,940 --> 00:07:55,409 I'll be too embarrassed to see you tomorrow. 111 00:07:59,112 --> 00:08:01,882 But still, Suyeon, 112 00:08:01,882 --> 00:08:04,519 it is a great relief 113 00:08:04,519 --> 00:08:07,187 to finally come clean to you. 114 00:08:15,262 --> 00:08:16,763 Would you give me a shot too? 115 00:08:33,648 --> 00:08:34,849 Geumdong. 116 00:08:36,250 --> 00:08:37,050 Yes? 117 00:08:38,052 --> 00:08:41,122 I'm sorry, but I'll pretend I didn't hear anything. 118 00:08:43,924 --> 00:08:45,626 You get what I mean, right? 119 00:08:47,995 --> 00:08:50,331 Yes, I do. 120 00:08:52,567 --> 00:08:55,536 Fine. Pretend you didn't. 121 00:08:55,535 --> 00:08:57,170 I'll also pretend I never said anything. 122 00:08:59,573 --> 00:09:02,843 Okay. 123 00:09:02,844 --> 00:09:03,978 Thanks. 124 00:09:05,245 --> 00:09:08,448 What for? 125 00:09:08,448 --> 00:09:09,817 I'm sorry. 126 00:09:15,155 --> 00:09:19,326 The shoot finished a while back, so where is she? 127 00:09:27,467 --> 00:09:30,771 Thank you so much for being my manager for the day. 128 00:09:32,072 --> 00:09:33,106 Don't mention it. 129 00:09:33,106 --> 00:09:35,309 It's late, so you should get going. 130 00:09:35,309 --> 00:09:36,710 I'm going in. 131 00:09:38,645 --> 00:09:39,746 Wait... 132 00:09:41,349 --> 00:09:42,783 That twerp. 133 00:09:43,717 --> 00:09:45,052 What is it? 134 00:09:46,687 --> 00:09:50,692 Geumju, you don't know how pretty you are, do you? 135 00:09:50,692 --> 00:09:53,794 Oh. I know. 136 00:09:54,995 --> 00:09:58,665 No, you don't know 137 00:09:58,666 --> 00:10:01,836 how pretty and attractive you are. 138 00:10:04,339 --> 00:10:06,040 But I do know. 139 00:10:06,039 --> 00:10:07,207 Geumju. 140 00:10:07,207 --> 00:10:08,842 Yes? 141 00:10:08,842 --> 00:10:11,712 Shall we practice? 142 00:10:11,712 --> 00:10:13,581 Practice what? 143 00:10:13,581 --> 00:10:15,149 Our kissing scene. 144 00:10:15,149 --> 00:10:18,219 K-Kissing scene? 145 00:10:21,355 --> 00:10:22,657 Here? 146 00:10:26,360 --> 00:10:28,629 But how can we do it here? 147 00:10:39,440 --> 00:10:41,576 Cut, cut, cut, cut, cut. 148 00:10:42,509 --> 00:10:45,646 Seokho, I mean, Mr. Seo. 149 00:10:46,681 --> 00:10:49,417 Hello, Mr. Seo. 150 00:10:49,417 --> 00:10:50,618 What are you doing here? 151 00:10:50,618 --> 00:10:53,187 I was just passing by. 152 00:10:53,187 --> 00:10:55,690 I see. 153 00:10:55,690 --> 00:10:57,659 I should go. 154 00:10:57,658 --> 00:10:59,660 Geumju, see you later. 155 00:10:59,660 --> 00:11:00,661 Okay. 156 00:11:04,399 --> 00:11:06,000 What in the world were you doing? 157 00:11:06,000 --> 00:11:09,136 I-I wasn't doing anything, okay? 158 00:11:09,136 --> 00:11:11,672 You weren't doing anything? 159 00:11:11,673 --> 00:11:15,076 What are you doing here this late? 160 00:11:15,076 --> 00:11:17,812 Were you really just passing by? 161 00:11:17,812 --> 00:11:20,114 Yeoreum. I came to see Yeoreum. 162 00:11:21,316 --> 00:11:23,685 But it's almost midnight. 163 00:11:23,684 --> 00:11:27,321 Oh. It's that late? 164 00:11:27,322 --> 00:11:31,225 I didn't realize as I'm usually up all night working. 165 00:11:32,493 --> 00:11:34,429 Anyway, go on inside 166 00:11:34,428 --> 00:11:36,096 instead of being up to no good. 167 00:11:36,096 --> 00:11:37,999 What is it to you? 168 00:11:37,999 --> 00:11:39,533 Here you go again... 169 00:11:41,168 --> 00:11:44,504 Right. What is it to me now? 170 00:11:47,408 --> 00:11:48,643 Good night. 171 00:11:53,880 --> 00:11:55,449 Unbelievable. 172 00:11:55,450 --> 00:11:58,052 Why would he be here this late to see Yeoreum? 173 00:12:05,259 --> 00:12:06,326 We need to talk. 174 00:12:17,639 --> 00:12:19,206 You call yourself my brother? 175 00:12:20,307 --> 00:12:23,211 I know what you want to say, 176 00:12:23,211 --> 00:12:25,680 but lay off as it's none of your business. 177 00:12:25,679 --> 00:12:26,947 How can I 178 00:12:26,947 --> 00:12:28,682 when Geumhui is hovering around me? 179 00:12:28,682 --> 00:12:31,184 She isn't working at my restaurant 180 00:12:31,184 --> 00:12:33,353 to hover around you. 181 00:12:33,354 --> 00:12:34,756 All she wants to do 182 00:12:34,755 --> 00:12:37,991 is stand on her own to raise Yeoreum well, 183 00:12:37,991 --> 00:12:40,928 so please don't think of Geumhui as a threat. 184 00:12:42,129 --> 00:12:45,133 You believe her, not your own sister. 185 00:12:45,133 --> 00:12:47,235 Because she is speaking the truth. 186 00:12:47,235 --> 00:12:49,870 As far as I know, 187 00:12:49,870 --> 00:12:52,240 Geumhui has no lingering feelings for Mr. Han. 188 00:12:52,240 --> 00:12:55,475 They were happily married for 13 years. 189 00:12:55,475 --> 00:12:57,445 Do you think their bond can be severed easily? 190 00:12:57,445 --> 00:12:59,247 Did you get into this without knowing that? 191 00:12:59,246 --> 00:13:00,113 What? 192 00:13:00,114 --> 00:13:04,418 Weren't you more attracted to Junho because of that? 193 00:13:09,123 --> 00:13:12,293 Regardless of how, they did decide to get a divorce 194 00:13:12,293 --> 00:13:16,063 and Junho will marry you, the mother of his child. 195 00:13:18,298 --> 00:13:21,501 So trust him and wait instead of thinking bad thoughts. 196 00:13:21,501 --> 00:13:24,605 That is the best you can do right now. 197 00:13:24,605 --> 00:13:26,474 Fire Geumhui. 198 00:13:26,474 --> 00:13:28,343 Then I'll do as you say. 199 00:13:28,342 --> 00:13:29,943 No. 200 00:13:29,943 --> 00:13:33,280 Even if I fire Geumhui, she will still eat away at you 201 00:13:33,280 --> 00:13:36,850 unless you change your thinking. 202 00:13:37,985 --> 00:13:40,889 So you must get her out of your mind. 203 00:13:40,889 --> 00:13:42,590 That is the only way. 204 00:13:44,292 --> 00:13:45,493 Good night. 205 00:13:47,095 --> 00:13:48,396 Sangwon! 206 00:14:01,875 --> 00:14:05,612 Sangmi, did something happen between you and Junho? 207 00:14:07,347 --> 00:14:08,682 No. 208 00:14:08,682 --> 00:14:11,351 It seemed like you two had a tiff. 209 00:14:11,351 --> 00:14:12,452 No, we didn't. 210 00:14:12,452 --> 00:14:15,656 Then why are you still in a bad mood? 211 00:14:15,657 --> 00:14:20,395 Being pregnant makes one emotional, so lay off her. 212 00:14:20,394 --> 00:14:24,365 Do you want to go shopping with me today? 213 00:14:24,365 --> 00:14:25,832 We'll see. 214 00:14:25,832 --> 00:14:28,235 See what? 215 00:14:28,235 --> 00:14:31,605 Let's go look at baby products for a change of pace. 216 00:14:34,042 --> 00:14:35,944 Okay then. 217 00:14:35,943 --> 00:14:40,247 But you don't know if it's a boy or a girl yet. 218 00:14:40,248 --> 00:14:42,083 We can get one of each. 219 00:14:42,082 --> 00:14:45,252 We have money, and they have the products. 220 00:14:45,253 --> 00:14:47,055 I suppose you're right. 221 00:14:47,054 --> 00:14:50,524 Which do you prefer? A boy or a girl? 222 00:14:51,692 --> 00:14:54,361 What? Sangmi's baby? 223 00:14:54,361 --> 00:14:56,463 What does it matter in this day and age 224 00:14:56,464 --> 00:14:58,866 so long as the baby is healthy? 225 00:14:58,865 --> 00:15:01,735 I want a girl just like Sangmi. 226 00:15:02,937 --> 00:15:04,239 Why? 227 00:15:04,239 --> 00:15:06,441 So I can feel your pain by having a daughter like me? 228 00:15:06,441 --> 00:15:09,978 That's right, you wretched girl. 229 00:15:09,977 --> 00:15:12,279 I'm having a boy that takes after Junho. 230 00:15:12,279 --> 00:15:14,948 It seems Junho upsets you a lot, 231 00:15:14,948 --> 00:15:17,184 yet you must still love him. 232 00:15:18,519 --> 00:15:20,855 Even if Junho upsets you, 233 00:15:20,855 --> 00:15:23,258 don't let it get to you too much. 234 00:15:23,258 --> 00:15:25,692 There is nothing worse than stress. 235 00:15:27,761 --> 00:15:28,562 Okay. 236 00:15:37,437 --> 00:15:38,572 Geumdong. 237 00:15:41,009 --> 00:15:42,943 Why are you sleeping in? 238 00:15:42,943 --> 00:15:45,812 It reeks in here. 239 00:15:45,812 --> 00:15:47,649 Did you drink last night? 240 00:15:50,083 --> 00:15:51,552 Yes. 241 00:15:51,552 --> 00:15:52,754 With who? 242 00:15:55,056 --> 00:15:56,324 Suyeon? 243 00:15:58,458 --> 00:16:00,227 Don't get excited. 244 00:16:00,227 --> 00:16:02,663 I was turned down. 245 00:16:02,663 --> 00:16:04,331 What do you mean? 246 00:16:04,331 --> 00:16:07,802 You asked her out but she said no? 247 00:16:07,802 --> 00:16:09,202 Yes. 248 00:16:09,202 --> 00:16:11,939 She pointedly rejected you? 249 00:16:11,940 --> 00:16:14,275 Yes, as a boyfriend. 250 00:16:14,274 --> 00:16:17,010 So don't hold your breath anymore 251 00:16:17,010 --> 00:16:19,913 because it only makes me feel worse. 252 00:16:21,349 --> 00:16:22,584 Got it? 253 00:16:23,951 --> 00:16:25,485 Yes. 254 00:16:32,693 --> 00:16:35,896 How heartless of her. What is wrong with my Geumdong? 255 00:16:40,567 --> 00:16:42,502 Don't let it get you down. 256 00:16:44,438 --> 00:16:46,873 She isn't the only fish in the sea. 257 00:16:46,874 --> 00:16:48,442 Mom. 258 00:16:48,442 --> 00:16:50,677 What is this about? 259 00:16:50,677 --> 00:16:53,548 Why? Did a woman turn you down? 260 00:16:54,849 --> 00:16:57,051 Is that what happened? 261 00:16:57,051 --> 00:16:58,786 No, it's not that... 262 00:16:58,785 --> 00:17:02,689 I can't stand to see her, so tell her to stop coming. 263 00:17:02,690 --> 00:17:04,959 Mom, why are you doing this to me? 264 00:17:04,959 --> 00:17:08,429 I'll set you up with someone way prettier and smarter, 265 00:17:08,429 --> 00:17:11,232 so don't worry and just leave it up to me. 266 00:17:11,231 --> 00:17:12,267 Understood? 267 00:17:19,140 --> 00:17:21,175 Hi. 268 00:17:21,174 --> 00:17:22,844 Hi. 269 00:17:22,844 --> 00:17:25,813 I'm sorry about last night. 270 00:17:25,813 --> 00:17:27,849 Don't apologize. 271 00:17:27,848 --> 00:17:29,550 Is everything okay? 272 00:17:29,550 --> 00:17:30,585 Yes. 273 00:17:30,585 --> 00:17:33,755 Did Sangmi say anything? 274 00:17:33,755 --> 00:17:37,025 She is on edge, but I'm sure she'll be fine. 275 00:17:38,826 --> 00:17:42,730 I don't know if working here is a good idea. 276 00:17:42,730 --> 00:17:47,335 Won't everyone be okay as time passes? 277 00:17:47,335 --> 00:17:49,002 Do you think so? 278 00:17:49,002 --> 00:17:50,871 Of course. 279 00:17:50,872 --> 00:17:54,175 So let's get ready instead of thinking about that. 280 00:17:55,076 --> 00:17:56,076 Okay. 281 00:18:07,788 --> 00:18:09,289 This is Ju Sangwon. 282 00:18:09,289 --> 00:18:10,825 Let's meet today. 283 00:18:10,825 --> 00:18:11,992 About what? 284 00:18:11,992 --> 00:18:15,429 I'm sure you know what it's about. 285 00:18:15,430 --> 00:18:17,999 I have nothing to say on the matter. 286 00:18:17,999 --> 00:18:20,835 I'll come by during your break. 287 00:18:26,473 --> 00:18:29,277 Please reschedule the patient at 3 o'clock. 288 00:18:29,277 --> 00:18:30,510 Yes, Dr. Han. 289 00:18:36,617 --> 00:18:40,587 What if I lose the smaller apartment as well? 290 00:18:40,587 --> 00:18:43,223 No. That won't do. 291 00:18:51,332 --> 00:18:54,335 Hello, Gyeong-ae. It's me. 292 00:18:54,335 --> 00:18:55,903 To what do I owe this call? 293 00:18:55,903 --> 00:18:58,172 I'll make a concession. 294 00:18:58,172 --> 00:18:59,774 On what? 295 00:18:59,773 --> 00:19:03,510 I'll take the smaller apartment instead of the big one. 296 00:19:03,510 --> 00:19:04,979 I don't know. 297 00:19:04,979 --> 00:19:07,081 "Concession" doesn't sound right to me. 298 00:19:07,080 --> 00:19:10,017 Frankly, we are not obliged to buy you an apartment. 299 00:19:10,018 --> 00:19:12,819 Y-You said to make my demand reasonable. 300 00:19:12,819 --> 00:19:14,888 - Hey. / - What the... 301 00:19:14,888 --> 00:19:17,491 Hello. I am Junho's older brother. 302 00:19:17,491 --> 00:19:20,228 Forget what our mother said. 303 00:19:20,228 --> 00:19:22,564 I'm sorry for being rude, but I'm hanging up. 304 00:19:25,532 --> 00:19:27,367 A prideful one, I see? 305 00:19:27,367 --> 00:19:30,003 How pathetic. 306 00:19:31,338 --> 00:19:33,740 What is the meaning of this? 307 00:19:33,740 --> 00:19:36,076 I would like to ask you the same thing. 308 00:19:36,076 --> 00:19:37,478 I told you 309 00:19:37,478 --> 00:19:39,681 not to make Junho lose face. 310 00:19:39,681 --> 00:19:41,348 I'll give you money, so don't call her 311 00:19:41,348 --> 00:19:42,616 about this again. 312 00:19:42,616 --> 00:19:43,951 Got it? 313 00:19:43,951 --> 00:19:46,621 Hey, hey. Hey! 314 00:19:46,621 --> 00:19:50,225 Why is he ruining a done deal? 315 00:19:50,224 --> 00:19:54,161 How much money will you give me? 316 00:19:54,162 --> 00:19:55,896 What do I do? 317 00:19:56,698 --> 00:19:57,899 - That was delicious. / - Yes. 318 00:19:57,898 --> 00:20:00,033 Thank you. Please come again. 319 00:20:02,869 --> 00:20:05,305 What should I make today? 320 00:20:05,306 --> 00:20:06,807 Are you going out? 321 00:20:06,807 --> 00:20:08,509 I am meeting someone. 322 00:20:08,509 --> 00:20:10,944 I don't think it will take long. 323 00:20:10,944 --> 00:20:14,314 How about mushroom risotto and black bean tofu pasta 324 00:20:14,315 --> 00:20:15,850 for us to have when I return? 325 00:20:15,849 --> 00:20:17,384 Okay. I'll do that. 326 00:20:17,384 --> 00:20:18,619 I won't be long. 327 00:20:18,619 --> 00:20:19,486 Okay. 328 00:20:32,333 --> 00:20:33,868 Go ahead. 329 00:20:33,867 --> 00:20:36,104 Why are you working with Geumhui? 330 00:20:36,104 --> 00:20:39,841 A TV crew is coming next week. 331 00:20:39,840 --> 00:20:43,076 I was looking for an assistant as it was too much 332 00:20:43,076 --> 00:20:45,813 for me alone, and Geumhui was looking for a job, 333 00:20:45,813 --> 00:20:47,548 so I suggested she work with me. 334 00:20:47,548 --> 00:20:50,183 You two must be very close. 335 00:20:50,183 --> 00:20:53,120 She refused to quit her supermarket job when I asked, 336 00:20:53,121 --> 00:20:56,824 but when you asked, she readily obliged. 337 00:20:56,824 --> 00:20:58,692 I don't know. 338 00:20:58,692 --> 00:21:01,528 I think you're half right and half wrong. 339 00:21:02,797 --> 00:21:05,232 Why don't you speak plainly? 340 00:21:05,232 --> 00:21:08,702 There was an unsavory incident at the supermarket. 341 00:21:08,702 --> 00:21:11,271 I happened to witness it 342 00:21:11,271 --> 00:21:13,473 and couldn't subject her to it anymore, 343 00:21:13,473 --> 00:21:15,876 so I suggested she quit and work with me instead. 344 00:21:15,876 --> 00:21:18,078 An unsavory incident? 345 00:21:18,078 --> 00:21:20,147 What happened? 346 00:21:20,147 --> 00:21:21,949 It would be better if you didn't know. 347 00:21:21,950 --> 00:21:23,518 Look, Mr. Ju. 348 00:21:25,553 --> 00:21:30,525 Do you know that man outside the window 349 00:21:30,525 --> 00:21:31,926 who is filming us? 350 00:21:47,508 --> 00:21:48,843 What are you doing? 351 00:21:50,345 --> 00:21:53,581 What? W-What do you mean? 352 00:21:55,316 --> 00:21:56,817 Dr. Han Junho? 353 00:21:56,817 --> 00:21:58,786 Do you know me? 354 00:21:58,786 --> 00:22:00,288 No. 355 00:22:00,288 --> 00:22:02,789 I just like your name. 356 00:22:02,789 --> 00:22:04,759 See you around. 357 00:22:06,126 --> 00:22:10,664 Sangmi, let's discuss the details next time. 358 00:22:19,039 --> 00:22:19,941 What are you doing? 359 00:22:19,941 --> 00:22:22,277 Hold still or I'll put you behind bars. 360 00:22:39,192 --> 00:22:40,862 Hello, ma'am. 361 00:22:42,730 --> 00:22:43,932 What was that for? 362 00:22:43,932 --> 00:22:46,334 Don't you know, you shameless hussy? 363 00:22:46,334 --> 00:22:47,969 Come here. Come here. 364 00:22:47,969 --> 00:22:49,202 What is this? 365 00:22:49,202 --> 00:22:50,538 The thing is... 366 00:22:50,538 --> 00:22:51,739 You had better be truthful. 367 00:22:54,576 --> 00:22:57,412 Did Sangmi put you up to this? 368 00:22:59,212 --> 00:23:01,648 Couldn't you just turn a blind eye? 369 00:23:04,519 --> 00:23:06,120 Hello, ma'am. 370 00:23:07,788 --> 00:23:09,089 What was that for? 371 00:23:09,089 --> 00:23:10,958 Don't you know, you shameless... 372 00:23:17,397 --> 00:23:19,634 Look at this. My goodness. 373 00:23:21,134 --> 00:23:23,671 Oh, wow. Are babies born this small? 374 00:23:23,671 --> 00:23:25,340 Of course. 375 00:23:25,339 --> 00:23:28,208 If it's this small, I'd be too scared to hold it. 376 00:23:28,209 --> 00:23:29,310 Don't worry. 377 00:23:29,309 --> 00:23:31,778 I'll get you the best nanny. 378 00:23:31,778 --> 00:23:33,181 I'm all set. 379 00:23:33,181 --> 00:23:35,182 I'm going to raise my baby in my own arms. 380 00:23:35,182 --> 00:23:36,384 I'll also breastfeed. 381 00:23:36,384 --> 00:23:38,419 You'll ruin your figure. 382 00:23:38,419 --> 00:23:40,188 So what if I do? 383 00:23:40,188 --> 00:23:41,855 It's for my child. 384 00:23:41,855 --> 00:23:45,526 I thought a child was having a child, but I was wrong. 385 00:23:46,426 --> 00:23:47,628 - Mom. / - Yes? 386 00:23:47,628 --> 00:23:50,932 I'll do the best job there is, raising my child. 387 00:23:50,932 --> 00:23:52,834 Yes, of course. 388 00:23:52,834 --> 00:23:55,436 Hurry up and pick. 389 00:23:55,435 --> 00:23:57,638 - How pretty. / - That is so pretty. 390 00:23:57,638 --> 00:23:58,605 My goodness. 391 00:24:01,910 --> 00:24:03,678 Give me one of the bags, will you? 392 00:24:03,678 --> 00:24:05,880 I'm all set. They're not heavy. 393 00:24:05,880 --> 00:24:07,782 They are for my child, so I'll carry them. 394 00:24:07,781 --> 00:24:10,083 You make such a fuss. 395 00:24:10,084 --> 00:24:10,852 Ah! 396 00:24:11,586 --> 00:24:13,020 Hey! 397 00:24:13,020 --> 00:24:16,057 You should look where you're going! 398 00:24:16,057 --> 00:24:18,058 I'm sorry. 399 00:24:18,058 --> 00:24:19,760 Hey. Hey! 400 00:24:19,760 --> 00:24:21,695 Leave him be. Let's just pick up the stuff. 401 00:24:26,500 --> 00:24:29,202 Geez. 402 00:24:29,202 --> 00:24:32,973 There are so many weirdos out there. 403 00:24:53,861 --> 00:24:55,663 Hello? 404 00:24:55,663 --> 00:24:57,798 Come to the apartment right away. 405 00:24:57,798 --> 00:24:59,866 Oh, okay. 406 00:25:00,835 --> 00:25:02,769 Was that Junho? 407 00:25:02,769 --> 00:25:04,972 Yes. He wants to have dinner. 408 00:25:04,972 --> 00:25:06,574 Then get going. 409 00:25:06,574 --> 00:25:08,543 I'll take the stuff home. 410 00:25:08,542 --> 00:25:09,843 Okay, Mom. 411 00:25:09,844 --> 00:25:12,513 Don't henpeck him too much. 412 00:25:12,512 --> 00:25:13,580 I won't. 413 00:25:13,580 --> 00:25:15,449 Don't worry. I'll deal with this. 414 00:25:27,494 --> 00:25:30,298 You're here waiting for me, so you must be sorry. 415 00:25:32,901 --> 00:25:34,035 Let's go. 416 00:25:34,035 --> 00:25:36,804 Let's cheer ourselves up by having a nice dinner out. 417 00:25:36,804 --> 00:25:38,006 Must you 418 00:25:40,173 --> 00:25:41,742 go to such extremes? 419 00:25:45,846 --> 00:25:47,315 What do you mean? 420 00:25:53,820 --> 00:25:55,222 What are you doing... 421 00:25:57,625 --> 00:25:59,326 Hello, ma'am. 422 00:26:01,362 --> 00:26:02,596 What was that for? 423 00:26:02,596 --> 00:26:05,133 Don't you know, you shameless hussy? 424 00:26:05,133 --> 00:26:06,668 Come here. Come here. 425 00:26:11,538 --> 00:26:13,040 What is the reason? 426 00:26:14,608 --> 00:26:16,644 Why are you going to such lengths? 427 00:26:20,682 --> 00:26:23,116 Because I couldn't stand seeing you pitying her. 428 00:26:24,051 --> 00:26:26,119 I couldn't stand you fussing over her. 429 00:26:26,119 --> 00:26:27,788 That's why I did it. So what? 430 00:26:29,223 --> 00:26:32,693 Nevertheless, you took it this far? 431 00:26:32,693 --> 00:26:36,530 Did you have to see Geumhui humiliated like this? 432 00:26:36,530 --> 00:26:38,265 I didn't ask him to do that. 433 00:26:38,266 --> 00:26:41,002 I only said to make her quit her job. 434 00:26:41,001 --> 00:26:43,403 And you wanted her to quit her supermarket job too. 435 00:26:45,640 --> 00:26:48,409 And what we ended up with 436 00:26:48,409 --> 00:26:50,912 is Geumhui working with your brother? 437 00:26:50,912 --> 00:26:52,947 I didn't know that would happen. 438 00:26:52,946 --> 00:26:55,549 If I had known, I wouldn't have made Daeseong do this. 439 00:26:58,318 --> 00:27:01,455 I chose my child and you over the past 13 years 440 00:27:03,258 --> 00:27:05,159 of my life. 441 00:27:05,993 --> 00:27:07,961 But? 442 00:27:07,961 --> 00:27:10,632 But it seems I will only want my child 443 00:27:10,632 --> 00:27:14,568 if you keep this up. What do we do? 444 00:27:18,105 --> 00:27:20,240 E-Excuse me? 445 00:27:20,240 --> 00:27:24,945 So don't ever mess with Geumhui again. 446 00:27:26,881 --> 00:27:28,615 Are you done? 447 00:27:30,250 --> 00:27:31,786 Let's take a rain check on the dinner. 448 00:27:35,189 --> 00:27:36,324 Junho. 449 00:28:36,017 --> 00:28:37,451 Come to me right now. 450 00:28:37,451 --> 00:28:39,487 I don't really want to see you today. 451 00:28:39,487 --> 00:28:40,622 You were here too, Ms. Wang. 452 00:28:40,622 --> 00:28:41,823 What is going on? 453 00:28:41,823 --> 00:28:44,125 Why do you keep confusing me? 454 00:28:44,125 --> 00:28:45,894 Get Geumhui to leave the restaurant. 455 00:28:45,894 --> 00:28:47,595 I will make sure no one gets in the way, 456 00:28:47,595 --> 00:28:49,329 whether that is you or my sister. 457 00:28:49,329 --> 00:28:51,064 If not for the baby, I wouldn't have chosen this. 458 00:28:51,065 --> 00:28:52,533 Did you pick me... 459 00:28:52,532 --> 00:28:54,234 If only I could take it back... 460 00:28:54,234 --> 00:28:55,535 It was just because of the baby? 30420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.