Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,435
(Episode 52)
2
00:00:04,038 --> 00:00:05,406
Yes, Dad.
3
00:00:06,474 --> 00:00:08,975
Pardon? Yeoreum is missing?
4
00:00:11,912 --> 00:00:13,648
Hey. Where are you going?
5
00:00:13,647 --> 00:00:14,748
Ms. Wang!
6
00:00:16,449 --> 00:00:17,817
My goodness.
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,187
Dad, what do you mean
8
00:00:21,187 --> 00:00:22,890
Yeoreum is missing?
9
00:00:22,890 --> 00:00:24,292
I don't know.
10
00:00:24,292 --> 00:00:27,094
He was gone when I woke up from a nap.
11
00:00:27,094 --> 00:00:28,362
Have you looked for him?
12
00:00:28,361 --> 00:00:29,763
Did you check the playground?
13
00:00:29,763 --> 00:00:32,633
I scoured the complex, but he was nowhere to be found.
14
00:00:32,633 --> 00:00:34,167
No one has seen him either.
15
00:00:43,643 --> 00:00:45,146
What is it, Yeoreum?
16
00:00:45,146 --> 00:00:47,682
Do you have something to say to me?
17
00:00:47,682 --> 00:00:49,517
No.
18
00:00:49,517 --> 00:00:51,519
Have a good day.
19
00:01:03,164 --> 00:01:06,367
Bye, Mom. Thank you.
20
00:01:11,539 --> 00:01:14,841
Does this mean Yeoreum left on his own
21
00:01:14,841 --> 00:01:17,878
because he didn't want to burden you?
22
00:01:17,878 --> 00:01:19,680
What are we going to do?
23
00:01:19,680 --> 00:01:21,616
My poor, sweet grandson.
24
00:01:24,317 --> 00:01:26,387
Yes, hello, Sister.
25
00:01:26,387 --> 00:01:28,989
This is Yeoreum's mom. Is...
26
00:01:31,959 --> 00:01:36,496
everything well at the orphanage?
27
00:01:36,496 --> 00:01:39,599
You're sure all is well there, right?
28
00:01:41,936 --> 00:01:45,673
Okay. I'll be in touch again.
29
00:01:45,673 --> 00:01:46,674
You too.
30
00:01:48,209 --> 00:01:52,313
You couldn't even ask lest the adoption falls through?
31
00:01:52,313 --> 00:01:56,384
Dad, I don't think he went to the orphanage.
32
00:01:56,384 --> 00:01:59,253
Then where in the world did he go?
33
00:01:59,253 --> 00:02:00,754
I have to do something.
34
00:02:00,754 --> 00:02:02,390
I'll go out and look for him,
35
00:02:02,390 --> 00:02:04,391
so you wait for him here.
36
00:02:04,391 --> 00:02:05,926
Call me if he returns.
37
00:02:05,927 --> 00:02:07,862
Sure, sure.
38
00:02:07,861 --> 00:02:09,030
Geez.
39
00:02:10,730 --> 00:02:11,899
Geez.
40
00:02:18,406 --> 00:02:20,474
We're here.
41
00:02:20,473 --> 00:02:23,143
Why are you coming together?
42
00:02:23,144 --> 00:02:26,414
I called Junho and told him to come with Dad.
43
00:02:26,413 --> 00:02:27,781
How are you?
44
00:02:27,782 --> 00:02:29,082
Fine.
45
00:02:29,082 --> 00:02:31,919
I invited you to discuss wedding plans
46
00:02:31,919 --> 00:02:34,322
and to have dinner together.
47
00:02:34,322 --> 00:02:35,156
You don't mind, right?
48
00:02:35,156 --> 00:02:36,257
No.
49
00:02:36,257 --> 00:02:37,925
Is dinner ready?
50
00:02:37,925 --> 00:02:40,628
Aunt Yongsun is on it, so wait just a bit.
51
00:02:40,627 --> 00:02:41,595
Junho.
52
00:02:47,935 --> 00:02:50,737
Why hasn't she given me an answer yet?
53
00:02:50,737 --> 00:02:53,674
Is she buying me an apartment or not?
54
00:02:55,675 --> 00:02:56,843
No.
55
00:02:59,780 --> 00:03:02,049
Did you think I was playing around?
56
00:03:02,049 --> 00:03:04,018
What about my apartment?
57
00:03:13,260 --> 00:03:16,697
Junho is at our house, so let's talk later.
58
00:03:17,931 --> 00:03:21,334
When exactly is "later"?
59
00:03:21,335 --> 00:03:23,137
Yeoreum.
60
00:03:23,137 --> 00:03:24,405
Yeoreum.
61
00:03:26,873 --> 00:03:28,376
What do I do?
62
00:03:28,376 --> 00:03:29,477
Yeoreum.
63
00:03:30,677 --> 00:03:32,545
Yeoreum. Yeoreum.
64
00:03:37,617 --> 00:03:39,019
Yeoreum.
65
00:03:40,987 --> 00:03:43,390
Hey, are you trying to get killed?
66
00:03:43,390 --> 00:03:44,658
I'm sorry.
67
00:03:44,658 --> 00:03:45,626
Yeoreum.
68
00:03:45,626 --> 00:03:47,295
Yeoreum.
69
00:03:47,594 --> 00:03:48,795
Yeoreum.
70
00:03:52,332 --> 00:03:53,901
What are you doing?
71
00:03:53,901 --> 00:03:55,336
Are you okay?
72
00:03:55,336 --> 00:03:56,469
Let's go.
73
00:03:56,469 --> 00:03:58,072
I'm sorry.
74
00:04:03,944 --> 00:04:06,046
Why won't she pick up?
75
00:04:15,355 --> 00:04:17,791
Why didn't you answer your phone?
76
00:04:17,791 --> 00:04:20,827
I'm sorry. I was cleaning the kitchen.
77
00:04:20,827 --> 00:04:23,798
I forgot I had the phone on vibrate.
78
00:04:23,798 --> 00:04:25,065
Yeoreum isn't there, is he?
79
00:04:25,065 --> 00:04:26,466
Yeoreum?
80
00:04:26,466 --> 00:04:28,568
But you're babysitting him.
81
00:04:28,569 --> 00:04:30,705
Yeoreum ran away from home.
82
00:04:30,704 --> 00:04:31,906
What?
83
00:04:31,906 --> 00:04:33,673
What are you going to do?
84
00:04:33,673 --> 00:04:35,308
What are you going to do about this?
85
00:04:38,478 --> 00:04:39,947
Hon. Hon.
86
00:04:42,583 --> 00:04:43,517
Hon.
87
00:04:44,685 --> 00:04:46,387
What...
88
00:04:48,021 --> 00:04:49,522
What have I done?
89
00:04:51,125 --> 00:04:55,495
What have I done to that innocent child?
90
00:05:08,509 --> 00:05:09,343
(Junho)
91
00:05:09,343 --> 00:05:11,846
Good job, Yongsun.
92
00:05:11,846 --> 00:05:12,713
Enjoy.
93
00:05:12,713 --> 00:05:13,514
Let's eat.
94
00:05:13,514 --> 00:05:14,682
Thank you.
95
00:05:19,286 --> 00:05:20,520
(Father-in-law)
96
00:05:24,324 --> 00:05:25,860
Who is it?
97
00:05:26,994 --> 00:05:27,895
It's nothing, Sir.
98
00:05:27,894 --> 00:05:29,596
Take it.
99
00:05:31,699 --> 00:05:33,199
Go ahead.
100
00:05:38,605 --> 00:05:39,940
Hello?
101
00:05:41,041 --> 00:05:42,575
Yeoreum is missing?
102
00:05:44,778 --> 00:05:47,949
No. I haven't heard from him.
103
00:05:52,286 --> 00:05:54,288
Your child is missing?
104
00:05:54,288 --> 00:05:56,157
Yongsun, that is something Dr. Han should...
105
00:05:56,156 --> 00:05:59,693
Then you should go look for him instead of being here.
106
00:05:59,694 --> 00:06:00,927
Yongsun.
107
00:06:00,927 --> 00:06:02,697
Go on.
108
00:06:02,697 --> 00:06:03,764
Dad.
109
00:06:03,764 --> 00:06:05,833
His child is missing.
110
00:06:05,833 --> 00:06:07,602
Hey. Go on.
111
00:06:09,235 --> 00:06:12,406
I'm very sorry.
112
00:06:12,406 --> 00:06:13,673
Junho.
113
00:06:14,475 --> 00:06:16,911
What is this?
114
00:06:16,911 --> 00:06:19,045
Why must we deal with this?
115
00:06:23,884 --> 00:06:25,753
Geez.
116
00:06:27,053 --> 00:06:28,455
Goodbye.
117
00:06:28,456 --> 00:06:29,824
Ouch! It's hot!
118
00:06:29,824 --> 00:06:31,391
What's wrong, Suyeon? Did you burn yourself?
119
00:06:31,391 --> 00:06:32,560
A bit.
120
00:06:32,560 --> 00:06:34,362
Be careful.
121
00:06:34,362 --> 00:06:35,463
Let me see.
122
00:06:35,463 --> 00:06:36,564
I'm fine.
123
00:06:36,564 --> 00:06:37,965
No, you're not.
124
00:06:37,964 --> 00:06:39,366
It hurts just to look at it.
125
00:06:52,413 --> 00:06:53,648
Geumdong.
126
00:06:53,648 --> 00:06:54,782
Geumhui.
127
00:06:54,781 --> 00:06:56,651
Did Yeoreum come by here?
128
00:06:56,651 --> 00:06:57,884
No, he didn't.
129
00:06:57,884 --> 00:06:59,252
Did something happen to him?
130
00:06:59,954 --> 00:07:01,055
Geumhui.
131
00:07:05,725 --> 00:07:06,927
Sangwon,
132
00:07:06,927 --> 00:07:08,930
have you seen Yeoreum?
133
00:07:08,930 --> 00:07:10,398
Yeoreum?
134
00:07:10,398 --> 00:07:11,699
No, I haven't.
135
00:07:11,699 --> 00:07:13,668
Yeoreum.
136
00:07:13,668 --> 00:07:15,102
What's wrong, Geumhui?
137
00:07:15,101 --> 00:07:16,870
Yeoreum is missing.
138
00:07:16,870 --> 00:07:19,173
I looked everywhere.
139
00:07:23,911 --> 00:07:26,112
Yes, hello?
140
00:07:26,112 --> 00:07:27,514
The police station?
141
00:07:28,548 --> 00:07:30,418
Someone saw Yeoreum?
142
00:07:30,418 --> 00:07:32,485
Where?
143
00:07:32,485 --> 00:07:34,322
Geumhui. Geumhui!
144
00:07:38,091 --> 00:07:39,894
Is there anything else you would like to do?
145
00:07:39,894 --> 00:07:41,629
I want to pray.
146
00:08:03,850 --> 00:08:05,019
Yeoreum.
147
00:08:19,367 --> 00:08:21,802
You're driving me nuts. Sit.
148
00:08:22,737 --> 00:08:24,405
He should be okay, right?
149
00:08:24,404 --> 00:08:26,406
We must pray he is.
150
00:08:27,708 --> 00:08:28,843
Yeoreum is missing?
151
00:08:28,843 --> 00:08:30,378
What happened?
152
00:08:30,377 --> 00:08:32,646
Did you call him?
153
00:08:32,647 --> 00:08:35,416
I thought he might know where Yeoreum went.
154
00:08:35,416 --> 00:08:37,485
It's not your concern, so stay out of it.
155
00:08:37,485 --> 00:08:38,252
Mother.
156
00:08:38,251 --> 00:08:40,320
Who are you calling "Mother"? Who?
157
00:08:42,956 --> 00:08:43,890
- Hon. / - Hey.
158
00:08:43,890 --> 00:08:45,425
Geumhui.
159
00:08:45,426 --> 00:08:47,828
Where's Yeoreum? Did you find him?
160
00:08:47,827 --> 00:08:49,896
Dad,
161
00:08:49,897 --> 00:08:52,466
it seems Yeoreum won't be coming back.
162
00:08:53,234 --> 00:08:56,637
The person who saw Yeoreum offered
163
00:08:56,636 --> 00:08:59,973
to bring him home, but he refused.
164
00:09:01,841 --> 00:09:03,476
What am I going to do now?
165
00:09:12,153 --> 00:09:13,521
Yes, Sangwon.
166
00:09:16,123 --> 00:09:17,692
You found Yeoreum?
167
00:09:27,335 --> 00:09:28,603
Here.
168
00:09:31,304 --> 00:09:33,873
Yeoreum was holding it tight.
169
00:09:39,980 --> 00:09:41,548
Mom.
170
00:09:41,548 --> 00:09:42,850
Yeoreum.
171
00:09:43,817 --> 00:09:46,019
Let's go home.
172
00:09:46,019 --> 00:09:48,188
Come home with me.
173
00:09:49,389 --> 00:09:53,093
If I do, it will be hard on you.
174
00:09:53,094 --> 00:09:56,163
I don't want you having a hard time.
175
00:10:00,368 --> 00:10:04,605
Grandma, can't you take me back to the orphanage?
176
00:10:05,773 --> 00:10:09,176
I will go back to the orphanage.
177
00:10:09,176 --> 00:10:13,347
I'll miss you so much, but I'll be okay.
178
00:10:18,852 --> 00:10:20,020
You poor dear.
179
00:10:20,020 --> 00:10:24,724
Don't, Mom. Please don't.
180
00:10:24,725 --> 00:10:26,326
Yeoreum.
181
00:10:26,326 --> 00:10:27,695
Mom.
182
00:10:37,804 --> 00:10:41,741
Yeoreum, what is this?
183
00:10:41,741 --> 00:10:43,944
Our family portrait, right?
184
00:10:43,945 --> 00:10:48,950
Here I am, and here you are.
185
00:10:48,950 --> 00:10:53,721
I will always be by your side like this
186
00:10:53,721 --> 00:10:55,956
even if you don't want me to.
187
00:10:55,956 --> 00:10:58,926
Because you are my son.
188
00:10:58,926 --> 00:11:01,662
You can do the same, right?
189
00:11:01,662 --> 00:11:05,199
You can always be by my side, right?
190
00:11:06,133 --> 00:11:10,104
Does that mean I can live with you?
191
00:11:10,104 --> 00:11:11,706
Of course.
192
00:11:11,706 --> 00:11:14,341
I can't live without you.
193
00:11:14,341 --> 00:11:16,409
I'll die without you.
194
00:11:16,409 --> 00:11:19,179
I want to live with you too.
195
00:11:19,179 --> 00:11:23,183
I want to live with you so very much.
196
00:11:23,183 --> 00:11:24,384
Yeoreum.
197
00:11:24,384 --> 00:11:25,720
Mom.
198
00:11:44,639 --> 00:11:46,907
Do you have something to say to her?
199
00:11:46,907 --> 00:11:48,975
Why couldn't you just let her rest?
200
00:11:52,613 --> 00:11:56,584
Must you marry him?
201
00:11:56,583 --> 00:11:57,751
Dad.
202
00:11:57,751 --> 00:12:00,353
It's still not too late.
203
00:12:00,354 --> 00:12:01,788
Do reconsider.
204
00:12:01,788 --> 00:12:03,823
What are you talking about?
205
00:12:03,823 --> 00:12:05,825
You yourself questioned
206
00:12:05,826 --> 00:12:07,827
why we had to deal with this.
207
00:12:07,827 --> 00:12:10,363
Then you should have kept him from going
208
00:12:10,364 --> 00:12:13,100
and chewed him out so it would never happen again.
209
00:12:13,100 --> 00:12:15,201
Don't you know that isn't the problem?
210
00:12:15,201 --> 00:12:16,937
No, Dad.
211
00:12:16,937 --> 00:12:18,405
There is no other problem.
212
00:12:18,405 --> 00:12:20,840
Once Junho divorces, that kid will be out of his life
213
00:12:20,841 --> 00:12:22,842
and everything will be fine.
214
00:12:22,842 --> 00:12:23,944
Sangmi.
215
00:12:23,945 --> 00:12:27,281
So please don't say any more about this.
216
00:12:27,280 --> 00:12:28,581
I'm going upstairs to rest.
217
00:12:48,970 --> 00:12:53,441
Yeoreum, don't scare me again, okay?
218
00:12:53,441 --> 00:12:55,076
Okay.
219
00:12:55,076 --> 00:12:56,844
Go to sleep.
220
00:12:56,844 --> 00:12:58,946
You have school tomorrow.
221
00:13:00,748 --> 00:13:05,686
Mom, why didn't you eat the magic cookie?
222
00:13:05,686 --> 00:13:07,321
Magic cookie?
223
00:13:14,662 --> 00:13:16,931
How is this a magic cookie?
224
00:13:16,931 --> 00:13:22,536
Mr. Ju said this cookie makes people happy.
225
00:13:22,535 --> 00:13:23,770
Mr. Ju?
226
00:13:23,770 --> 00:13:26,240
Mr. Ju from the restaurant.
227
00:13:26,240 --> 00:13:30,076
So Mr. Ju from the restaurant
228
00:13:30,076 --> 00:13:32,980
gave you this cookie?
229
00:13:32,980 --> 00:13:33,947
Yes.
230
00:13:33,947 --> 00:13:37,651
And you left it for me to have?
231
00:13:37,652 --> 00:13:38,586
Yes.
232
00:13:40,321 --> 00:13:42,322
Thanks, Yeoreum.
233
00:13:42,322 --> 00:13:45,893
I'll have this cookie and be very happy.
234
00:14:02,943 --> 00:14:05,679
So is Yeoreum okay?
235
00:14:05,679 --> 00:14:07,247
I sure hope so.
236
00:14:07,248 --> 00:14:08,783
Yes, indeed.
237
00:14:08,783 --> 00:14:10,418
Why didn't you tell me
238
00:14:10,418 --> 00:14:11,985
Yeoreum was missing?
239
00:14:11,985 --> 00:14:14,221
You came back early morning due to the shoot.
240
00:14:14,221 --> 00:14:15,655
Nevertheless.
241
00:14:15,655 --> 00:14:17,157
We found him.
242
00:14:17,158 --> 00:14:18,759
That's all that matters.
243
00:14:18,759 --> 00:14:21,028
I'm sure saying that makes you feel better.
244
00:14:22,629 --> 00:14:25,066
I'm just saying.
245
00:14:27,500 --> 00:14:31,338
As of today, pick up Yeoreum and babysit him.
246
00:14:31,339 --> 00:14:33,574
They say staying at kindergarten all day is tiring.
247
00:14:33,573 --> 00:14:37,177
Babysit him here after the afternoon classes.
248
00:14:37,177 --> 00:14:38,479
Are you sure?
249
00:14:38,479 --> 00:14:40,948
You were going to do it anyway even if I said no.
250
00:14:40,947 --> 00:14:42,750
That is true, but still...
251
00:14:46,653 --> 00:14:47,922
What?
252
00:14:47,922 --> 00:14:49,790
Do I have something on my face?
253
00:14:49,789 --> 00:14:51,725
No.
254
00:14:51,725 --> 00:14:54,128
Thanks for saying that.
255
00:14:54,128 --> 00:14:56,030
Hey, Geumdong...
256
00:14:56,029 --> 00:14:58,499
How can you take the words out of my mouth?
257
00:14:58,499 --> 00:14:59,600
Am I not allowed to?
258
00:14:59,600 --> 00:15:01,134
How dare you!
259
00:15:01,134 --> 00:15:03,571
You can repeat what I said if you're that upset.
260
00:15:03,571 --> 00:15:04,672
I'll take it back.
261
00:15:04,672 --> 00:15:05,673
Forget about it.
262
00:15:05,673 --> 00:15:07,140
I'll direct my two cents to Dad.
263
00:15:08,775 --> 00:15:11,911
Dad, take good care of Yeoreum.
264
00:15:11,912 --> 00:15:15,283
I'll pay you handsomely for your efforts.
265
00:15:15,283 --> 00:15:17,284
Really?
266
00:15:17,284 --> 00:15:18,852
How much?
267
00:15:18,852 --> 00:15:23,156
I'll leave that up to Yeoreum.
268
00:15:23,157 --> 00:15:24,191
What?
269
00:15:28,129 --> 00:15:30,730
I had better treat Yeoreum right then.
270
00:15:31,698 --> 00:15:33,466
Dad, this is for you.
271
00:15:34,835 --> 00:15:35,903
What is this?
272
00:15:35,903 --> 00:15:37,404
It's a magic cookie.
273
00:15:37,404 --> 00:15:40,507
It brings happiness to people who eat it.
274
00:15:40,508 --> 00:15:41,975
I want to give it to you.
275
00:15:43,344 --> 00:15:44,245
Thanks.
276
00:15:48,982 --> 00:15:52,652
Yeoreum won't be at kindergarten all day anymore.
277
00:15:52,653 --> 00:15:54,589
Dad called.
278
00:15:54,589 --> 00:15:56,958
He'll babysit him in the afternoon like he used to.
279
00:15:56,957 --> 00:15:58,158
That's great.
280
00:15:58,158 --> 00:16:00,427
I'm letting you know just in case.
281
00:16:00,427 --> 00:16:01,361
Okay.
282
00:16:07,668 --> 00:16:09,070
(Supermarket boss)
283
00:16:12,038 --> 00:16:14,708
Ms. Wang, what happened?
284
00:16:14,708 --> 00:16:16,977
Who is this?
285
00:16:16,977 --> 00:16:18,612
I'm her husband.
286
00:16:19,947 --> 00:16:22,582
You're saying my wife works at a supermarket?
287
00:16:25,152 --> 00:16:26,921
Hello, sir.
288
00:16:26,921 --> 00:16:29,523
I was in a panic yesterday.
289
00:16:29,523 --> 00:16:32,560
I'm sorry. I'm sorry, sir.
290
00:16:32,559 --> 00:16:34,894
No. I'm coming in today.
291
00:16:34,894 --> 00:16:36,930
Okay. I'll see you later then.
292
00:16:36,931 --> 00:16:37,932
Okay.
293
00:16:39,000 --> 00:16:41,469
Do you work at a supermarket?
294
00:16:41,469 --> 00:16:42,937
Why did you answer my phone?
295
00:16:42,937 --> 00:16:45,206
Is that why you've been in pain every night
296
00:16:45,206 --> 00:16:46,539
and gotten medicated plasters?
297
00:16:46,539 --> 00:16:48,341
It's not your concern.
298
00:16:48,341 --> 00:16:50,811
How is it not?
299
00:16:50,811 --> 00:16:52,680
Quit right away.
300
00:16:52,679 --> 00:16:55,248
You're still confused, aren't you?
301
00:16:55,249 --> 00:16:59,186
I don't have to quit anything because you tell me to.
302
00:17:06,294 --> 00:17:07,795
Sir,
303
00:17:07,795 --> 00:17:09,462
I'm really sorry about yesterday.
304
00:17:09,462 --> 00:17:12,566
Your child went missing, so it's understandable.
305
00:17:12,566 --> 00:17:14,501
It won't happen again.
306
00:17:14,501 --> 00:17:16,703
You're not too shook up, right?
307
00:17:16,703 --> 00:17:19,072
I was very worried, seeing you run out
308
00:17:19,073 --> 00:17:21,742
like that yesterday.
309
00:17:21,741 --> 00:17:25,645
Thank you for your concern.
310
00:17:26,413 --> 00:17:29,584
Let me know if you ever need help.
311
00:17:29,584 --> 00:17:33,019
I'll help however I can, okay?
312
00:17:33,019 --> 00:17:34,254
Yes, Sir.
313
00:17:41,761 --> 00:17:43,431
Why are you so jumpy?
314
00:17:43,431 --> 00:17:44,999
Have you done something wrong?
315
00:17:44,999 --> 00:17:48,068
O-Of course not.
316
00:17:48,068 --> 00:17:51,271
Geumhui, get to work.
317
00:17:52,105 --> 00:17:53,307
Yes, Sir.
318
00:17:54,575 --> 00:17:57,411
Don't let me catch you being up to no good.
319
00:17:57,411 --> 00:17:58,712
If I do,
320
00:18:00,948 --> 00:18:04,986
this is what will happen to you!
321
00:18:08,990 --> 00:18:12,326
Skirt-chasing boss and his jealous wife...
322
00:18:14,095 --> 00:18:17,331
It'll be difficult for Geumhui to work here.
323
00:18:21,501 --> 00:18:23,136
Where are you going?
324
00:18:23,136 --> 00:18:24,371
To see Junho.
325
00:18:24,372 --> 00:18:26,407
Did they find the kid?
326
00:18:26,406 --> 00:18:28,208
Is that any of my concern?
327
00:18:28,209 --> 00:18:30,577
It is very much your concern.
328
00:18:30,577 --> 00:18:32,113
Listen carefully.
329
00:18:32,113 --> 00:18:35,016
You are basically his wife now.
330
00:18:35,016 --> 00:18:38,586
You must now read him like a book, including
331
00:18:38,586 --> 00:18:42,455
what he thinks, whom he meets, and what he does.
332
00:18:44,625 --> 00:18:46,093
Do you get what I'm saying?
333
00:18:47,327 --> 00:18:48,695
Okay.
334
00:18:50,698 --> 00:18:53,768
By the way, I need some money, Mom.
335
00:18:54,501 --> 00:18:57,003
What for all of a sudden?
336
00:18:57,003 --> 00:19:00,942
Is Dr. Han's mother asking you for money?
337
00:19:00,942 --> 00:19:03,743
Otherwise, she won't let Junho live here with us.
338
00:19:03,743 --> 00:19:06,880
She wants to make a killing off her son, doesn't she?
339
00:19:06,881 --> 00:19:08,048
Mom.
340
00:19:08,048 --> 00:19:09,215
Okay.
341
00:19:09,215 --> 00:19:11,718
I got it, so don't worry about it.
342
00:19:11,719 --> 00:19:12,820
You will get the money, right?
343
00:19:12,819 --> 00:19:14,955
I will deal with it, okay?
344
00:19:14,955 --> 00:19:16,490
I'm off.
345
00:19:31,404 --> 00:19:32,839
Hi, it's me.
346
00:19:32,839 --> 00:19:35,141
I need a background check on someone.
347
00:19:35,142 --> 00:19:36,711
Her name is Byeon Myeongja.
348
00:19:37,845 --> 00:19:40,548
(Outpatient elevator)
349
00:19:43,951 --> 00:19:45,952
This is where you wanted to bring me?
350
00:19:45,952 --> 00:19:47,654
Why?
351
00:19:47,654 --> 00:19:50,090
You dashed out at the drop of a hat for Yeoreum
352
00:19:50,090 --> 00:19:52,692
but don't care about our child?
353
00:19:52,692 --> 00:19:54,060
Sangmi.
354
00:19:54,060 --> 00:19:57,264
Do you know how miserable I was coming here alone?
355
00:19:57,265 --> 00:20:00,401
Other women come with their husbands.
356
00:20:00,401 --> 00:20:03,704
Do you know how lonely I felt?
357
00:20:03,703 --> 00:20:05,138
I'm sorry.
358
00:20:05,138 --> 00:20:08,275
So you bring me to my checkups from now on.
359
00:20:08,276 --> 00:20:11,211
I won't budge on this no matter what Geumhui says.
360
00:20:11,211 --> 00:20:12,980
You get what I'm saying, right?
361
00:20:12,980 --> 00:20:15,082
Okay.
362
00:20:15,082 --> 00:20:16,417
Let's go up.
363
00:20:22,123 --> 00:20:24,225
Junho, do you see this?
364
00:20:24,224 --> 00:20:25,659
It's our baby.
365
00:20:30,163 --> 00:20:33,701
You must be especially careful at two to three months.
366
00:20:33,701 --> 00:20:36,202
That is when the baby is the most vulnerable.
367
00:20:36,202 --> 00:20:37,672
Are there any problems?
368
00:20:39,173 --> 00:20:41,008
Her uterus is a bit weak,
369
00:20:41,008 --> 00:20:43,576
but it's nothing to worry about.
370
00:20:43,576 --> 00:20:44,979
Okay.
371
00:20:44,979 --> 00:20:48,516
Doctor, we can hear our baby's heartbeat, right?
372
00:20:48,516 --> 00:20:49,784
Yes, of course.
373
00:21:15,643 --> 00:21:17,944
Let's eat before we go back.
374
00:21:17,944 --> 00:21:21,915
You must be tired. Why don't you eat at home?
375
00:21:21,915 --> 00:21:23,850
Do you not want to eat with me?
376
00:21:23,851 --> 00:21:25,686
Stop. You know what I mean.
377
00:21:25,685 --> 00:21:26,886
The doctor said
378
00:21:26,886 --> 00:21:29,456
you need to be careful.
379
00:21:29,457 --> 00:21:31,225
Okay.
380
00:21:31,224 --> 00:21:33,193
Come on. I'll drop you off.
381
00:21:45,940 --> 00:21:48,042
Sora,
382
00:21:48,041 --> 00:21:51,177
you can't come unannounced like this.
383
00:21:51,178 --> 00:21:53,047
What's the big deal?
384
00:21:53,047 --> 00:21:55,048
This isn't my first visit.
385
00:21:55,048 --> 00:21:58,118
I don't live alone anymore. My mother moved in with me.
386
00:21:58,118 --> 00:22:00,922
You can't show up unannounced like this.
387
00:22:00,922 --> 00:22:02,923
Your mother moved in with you?
388
00:22:04,424 --> 00:22:05,692
So she's inside?
389
00:22:05,692 --> 00:22:07,528
Why do you ask?
390
00:22:07,528 --> 00:22:08,930
Why else?
391
00:22:08,930 --> 00:22:10,431
I should introduce myself.
392
00:22:10,865 --> 00:22:13,233
W-Wait.
393
00:22:13,233 --> 00:22:15,936
She went out and isn't home right now.
394
00:22:15,936 --> 00:22:19,472
And why would you introduce yourself to my mother?
395
00:22:19,472 --> 00:22:20,607
What?
396
00:22:20,607 --> 00:22:24,144
But I was going to introduce you to my parents.
397
00:22:24,144 --> 00:22:25,211
What?
398
00:22:25,211 --> 00:22:27,647
Seriously?
399
00:22:27,647 --> 00:22:31,551
Should you be that startled about meeting my parents?
400
00:22:31,551 --> 00:22:35,322
Why are you and Geumju so taken aback by it?
401
00:22:35,323 --> 00:22:37,325
Geumju?
402
00:22:37,325 --> 00:22:40,728
Yes. She almost threw fit.
403
00:22:40,728 --> 00:22:44,298
Wow. So she did.
404
00:22:44,298 --> 00:22:47,067
Do you have feelings
405
00:22:47,067 --> 00:22:48,802
for Geumju?
406
00:22:48,803 --> 00:22:49,770
Pardon?
407
00:22:51,439 --> 00:22:52,940
No, right?
408
00:22:52,940 --> 00:22:57,010
Of course not. She's your sister-in-law.
409
00:22:58,011 --> 00:23:00,213
Right. Exactly.
410
00:23:34,515 --> 00:23:37,318
Is there bloating again? Your stomach is distended.
411
00:23:37,317 --> 00:23:39,854
Don't worry. It's not as bad as last time.
412
00:23:39,854 --> 00:23:42,590
And the doctor said some bloating is a good sign.
413
00:23:43,257 --> 00:23:45,393
You poor thing...
414
00:23:45,393 --> 00:23:48,895
I don't mind so long as it happens this time.
415
00:23:48,895 --> 00:23:49,963
Our baby.
416
00:23:50,597 --> 00:23:52,500
Ouch.
417
00:23:55,368 --> 00:23:56,436
All set.
418
00:23:58,306 --> 00:23:59,840
This one hurt.
419
00:24:04,778 --> 00:24:06,846
This was the fourth.
420
00:24:06,846 --> 00:24:09,750
We have only failed four times.
421
00:24:09,750 --> 00:24:12,353
A friend of mine got pregnant on her ninth try.
422
00:24:12,353 --> 00:24:14,889
I know many who have failed five or six times.
423
00:24:17,424 --> 00:24:19,693
Let's stop.
424
00:24:19,693 --> 00:24:21,828
You've done you're best. It's more than enough.
425
00:24:45,118 --> 00:24:46,253
Geumhui.
426
00:24:47,020 --> 00:24:48,855
Are you busy?
427
00:24:48,855 --> 00:24:51,725
No. I just have to clear this table.
428
00:24:51,726 --> 00:24:53,894
But what brings you here this late?
429
00:24:53,894 --> 00:24:56,163
Thank you so much for yesterday.
430
00:24:56,163 --> 00:24:59,467
We wouldn't have found Yeoreum had it not been for you.
431
00:24:59,467 --> 00:25:00,968
You came by to say that?
432
00:25:00,968 --> 00:25:01,936
Yes.
433
00:25:01,935 --> 00:25:05,205
And to thank you for the magic cookies.
434
00:25:05,205 --> 00:25:07,107
There is no need to thank me.
435
00:25:07,107 --> 00:25:09,743
By the way, is Yeoreum better?
436
00:25:09,743 --> 00:25:12,413
Yes. Thanks to you, he is much better.
437
00:25:12,413 --> 00:25:13,814
I'm so relieved.
438
00:25:13,814 --> 00:25:16,951
Are you cleaning up alone?
439
00:25:16,951 --> 00:25:21,122
My kitchen assistant left, saying something came up.
440
00:25:21,122 --> 00:25:22,156
Oh.
441
00:25:23,324 --> 00:25:25,860
Then let me help you.
442
00:25:25,859 --> 00:25:27,560
No, Geumhui.
443
00:25:27,560 --> 00:25:29,262
Leave it.
444
00:25:29,262 --> 00:25:33,333
You found Yeoreum for me, so this is nothing.
445
00:25:39,973 --> 00:25:41,942
"Do you hate me? But why?"
446
00:25:41,942 --> 00:25:43,076
I'm here.
447
00:25:43,076 --> 00:25:44,178
Welcome.
448
00:25:44,178 --> 00:25:46,147
Mom!
449
00:25:46,146 --> 00:25:47,914
Did you have fun with Grandpa?
450
00:25:47,914 --> 00:25:49,584
Yes.
451
00:25:49,584 --> 00:25:51,185
Dad, where is Mom?
452
00:25:51,184 --> 00:25:52,653
In our room.
453
00:25:52,653 --> 00:25:54,654
She must be ashamed to face Yeoreum.
454
00:25:54,654 --> 00:25:56,691
She didn't know what to do with herself.
455
00:25:59,961 --> 00:26:01,394
Are you happy your mom is here?
456
00:26:04,065 --> 00:26:06,200
I'm here.
457
00:26:06,200 --> 00:26:08,001
Oh, hi.
458
00:26:09,769 --> 00:26:10,904
Mom.
459
00:26:13,840 --> 00:26:15,809
Look at me.
460
00:26:16,911 --> 00:26:19,246
Just say what you must.
461
00:26:19,246 --> 00:26:21,816
Don't you have anything to say to me?
462
00:26:23,483 --> 00:26:26,086
What can I possibly say?
463
00:26:26,086 --> 00:26:28,823
I have no excuse for what I did.
464
00:26:29,690 --> 00:26:31,625
I have wronged you.
465
00:26:31,625 --> 00:26:35,296
You won't tell me to send Yeoreum away again, right?
466
00:26:37,131 --> 00:26:38,798
Of course not.
467
00:26:38,798 --> 00:26:41,201
I'd be a monster if I did.
468
00:26:41,201 --> 00:26:42,936
Then it's fine.
469
00:26:42,936 --> 00:26:45,472
I know you did it for me.
470
00:26:47,741 --> 00:26:51,479
And I know you'll love Yeoreum even more now.
471
00:26:52,913 --> 00:26:55,883
Yes, I will.
472
00:26:55,883 --> 00:27:00,855
I'll be a good grandmother to Yeoreum.
473
00:27:06,093 --> 00:27:07,428
Thanks, Mom.
474
00:27:41,962 --> 00:27:42,896
(Kim Hyeonseok)
475
00:27:44,265 --> 00:27:46,133
Sir. Sir.
476
00:27:47,602 --> 00:27:48,569
Sir.
477
00:27:50,337 --> 00:27:51,571
Sir.
478
00:27:55,609 --> 00:27:57,211
Where are you right now?
479
00:28:02,650 --> 00:28:03,918
Where is the bar?
480
00:28:12,058 --> 00:28:13,527
Hi, Geumhui.
481
00:28:13,527 --> 00:28:15,462
Where are you?
482
00:28:15,462 --> 00:28:17,530
I drank.
483
00:28:17,530 --> 00:28:19,799
Come home before it gets any later.
484
00:28:19,799 --> 00:28:23,169
Aren't you going to ask me why I drank?
485
00:28:23,170 --> 00:28:25,840
Don't you want to know how much I drank?
486
00:28:25,839 --> 00:28:28,275
Why would I?
487
00:28:28,276 --> 00:28:29,777
But you always have.
488
00:28:29,777 --> 00:28:32,779
You worried even if I had one drink.
489
00:28:32,779 --> 00:28:35,016
You didn't like that and left me.
490
00:28:41,388 --> 00:28:42,956
I'm sorry, Geumhui.
491
00:28:44,025 --> 00:28:45,393
I'm sorry.
492
00:28:47,560 --> 00:28:49,297
I'm sorry.
30984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.