All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.52 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.07.17] (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,435 (Episode 52) 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,406 Yes, Dad. 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,975 Pardon? Yeoreum is missing? 4 00:00:11,912 --> 00:00:13,648 Hey. Where are you going? 5 00:00:13,647 --> 00:00:14,748 Ms. Wang! 6 00:00:16,449 --> 00:00:17,817 My goodness. 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,187 Dad, what do you mean 8 00:00:21,187 --> 00:00:22,890 Yeoreum is missing? 9 00:00:22,890 --> 00:00:24,292 I don't know. 10 00:00:24,292 --> 00:00:27,094 He was gone when I woke up from a nap. 11 00:00:27,094 --> 00:00:28,362 Have you looked for him? 12 00:00:28,361 --> 00:00:29,763 Did you check the playground? 13 00:00:29,763 --> 00:00:32,633 I scoured the complex, but he was nowhere to be found. 14 00:00:32,633 --> 00:00:34,167 No one has seen him either. 15 00:00:43,643 --> 00:00:45,146 What is it, Yeoreum? 16 00:00:45,146 --> 00:00:47,682 Do you have something to say to me? 17 00:00:47,682 --> 00:00:49,517 No. 18 00:00:49,517 --> 00:00:51,519 Have a good day. 19 00:01:03,164 --> 00:01:06,367 Bye, Mom. Thank you. 20 00:01:11,539 --> 00:01:14,841 Does this mean Yeoreum left on his own 21 00:01:14,841 --> 00:01:17,878 because he didn't want to burden you? 22 00:01:17,878 --> 00:01:19,680 What are we going to do? 23 00:01:19,680 --> 00:01:21,616 My poor, sweet grandson. 24 00:01:24,317 --> 00:01:26,387 Yes, hello, Sister. 25 00:01:26,387 --> 00:01:28,989 This is Yeoreum's mom. Is... 26 00:01:31,959 --> 00:01:36,496 everything well at the orphanage? 27 00:01:36,496 --> 00:01:39,599 You're sure all is well there, right? 28 00:01:41,936 --> 00:01:45,673 Okay. I'll be in touch again. 29 00:01:45,673 --> 00:01:46,674 You too. 30 00:01:48,209 --> 00:01:52,313 You couldn't even ask lest the adoption falls through? 31 00:01:52,313 --> 00:01:56,384 Dad, I don't think he went to the orphanage. 32 00:01:56,384 --> 00:01:59,253 Then where in the world did he go? 33 00:01:59,253 --> 00:02:00,754 I have to do something. 34 00:02:00,754 --> 00:02:02,390 I'll go out and look for him, 35 00:02:02,390 --> 00:02:04,391 so you wait for him here. 36 00:02:04,391 --> 00:02:05,926 Call me if he returns. 37 00:02:05,927 --> 00:02:07,862 Sure, sure. 38 00:02:07,861 --> 00:02:09,030 Geez. 39 00:02:10,730 --> 00:02:11,899 Geez. 40 00:02:18,406 --> 00:02:20,474 We're here. 41 00:02:20,473 --> 00:02:23,143 Why are you coming together? 42 00:02:23,144 --> 00:02:26,414 I called Junho and told him to come with Dad. 43 00:02:26,413 --> 00:02:27,781 How are you? 44 00:02:27,782 --> 00:02:29,082 Fine. 45 00:02:29,082 --> 00:02:31,919 I invited you to discuss wedding plans 46 00:02:31,919 --> 00:02:34,322 and to have dinner together. 47 00:02:34,322 --> 00:02:35,156 You don't mind, right? 48 00:02:35,156 --> 00:02:36,257 No. 49 00:02:36,257 --> 00:02:37,925 Is dinner ready? 50 00:02:37,925 --> 00:02:40,628 Aunt Yongsun is on it, so wait just a bit. 51 00:02:40,627 --> 00:02:41,595 Junho. 52 00:02:47,935 --> 00:02:50,737 Why hasn't she given me an answer yet? 53 00:02:50,737 --> 00:02:53,674 Is she buying me an apartment or not? 54 00:02:55,675 --> 00:02:56,843 No. 55 00:02:59,780 --> 00:03:02,049 Did you think I was playing around? 56 00:03:02,049 --> 00:03:04,018 What about my apartment? 57 00:03:13,260 --> 00:03:16,697 Junho is at our house, so let's talk later. 58 00:03:17,931 --> 00:03:21,334 When exactly is "later"? 59 00:03:21,335 --> 00:03:23,137 Yeoreum. 60 00:03:23,137 --> 00:03:24,405 Yeoreum. 61 00:03:26,873 --> 00:03:28,376 What do I do? 62 00:03:28,376 --> 00:03:29,477 Yeoreum. 63 00:03:30,677 --> 00:03:32,545 Yeoreum. Yeoreum. 64 00:03:37,617 --> 00:03:39,019 Yeoreum. 65 00:03:40,987 --> 00:03:43,390 Hey, are you trying to get killed? 66 00:03:43,390 --> 00:03:44,658 I'm sorry. 67 00:03:44,658 --> 00:03:45,626 Yeoreum. 68 00:03:45,626 --> 00:03:47,295 Yeoreum. 69 00:03:47,594 --> 00:03:48,795 Yeoreum. 70 00:03:52,332 --> 00:03:53,901 What are you doing? 71 00:03:53,901 --> 00:03:55,336 Are you okay? 72 00:03:55,336 --> 00:03:56,469 Let's go. 73 00:03:56,469 --> 00:03:58,072 I'm sorry. 74 00:04:03,944 --> 00:04:06,046 Why won't she pick up? 75 00:04:15,355 --> 00:04:17,791 Why didn't you answer your phone? 76 00:04:17,791 --> 00:04:20,827 I'm sorry. I was cleaning the kitchen. 77 00:04:20,827 --> 00:04:23,798 I forgot I had the phone on vibrate. 78 00:04:23,798 --> 00:04:25,065 Yeoreum isn't there, is he? 79 00:04:25,065 --> 00:04:26,466 Yeoreum? 80 00:04:26,466 --> 00:04:28,568 But you're babysitting him. 81 00:04:28,569 --> 00:04:30,705 Yeoreum ran away from home. 82 00:04:30,704 --> 00:04:31,906 What? 83 00:04:31,906 --> 00:04:33,673 What are you going to do? 84 00:04:33,673 --> 00:04:35,308 What are you going to do about this? 85 00:04:38,478 --> 00:04:39,947 Hon. Hon. 86 00:04:42,583 --> 00:04:43,517 Hon. 87 00:04:44,685 --> 00:04:46,387 What... 88 00:04:48,021 --> 00:04:49,522 What have I done? 89 00:04:51,125 --> 00:04:55,495 What have I done to that innocent child? 90 00:05:08,509 --> 00:05:09,343 (Junho) 91 00:05:09,343 --> 00:05:11,846 Good job, Yongsun. 92 00:05:11,846 --> 00:05:12,713 Enjoy. 93 00:05:12,713 --> 00:05:13,514 Let's eat. 94 00:05:13,514 --> 00:05:14,682 Thank you. 95 00:05:19,286 --> 00:05:20,520 (Father-in-law) 96 00:05:24,324 --> 00:05:25,860 Who is it? 97 00:05:26,994 --> 00:05:27,895 It's nothing, Sir. 98 00:05:27,894 --> 00:05:29,596 Take it. 99 00:05:31,699 --> 00:05:33,199 Go ahead. 100 00:05:38,605 --> 00:05:39,940 Hello? 101 00:05:41,041 --> 00:05:42,575 Yeoreum is missing? 102 00:05:44,778 --> 00:05:47,949 No. I haven't heard from him. 103 00:05:52,286 --> 00:05:54,288 Your child is missing? 104 00:05:54,288 --> 00:05:56,157 Yongsun, that is something Dr. Han should... 105 00:05:56,156 --> 00:05:59,693 Then you should go look for him instead of being here. 106 00:05:59,694 --> 00:06:00,927 Yongsun. 107 00:06:00,927 --> 00:06:02,697 Go on. 108 00:06:02,697 --> 00:06:03,764 Dad. 109 00:06:03,764 --> 00:06:05,833 His child is missing. 110 00:06:05,833 --> 00:06:07,602 Hey. Go on. 111 00:06:09,235 --> 00:06:12,406 I'm very sorry. 112 00:06:12,406 --> 00:06:13,673 Junho. 113 00:06:14,475 --> 00:06:16,911 What is this? 114 00:06:16,911 --> 00:06:19,045 Why must we deal with this? 115 00:06:23,884 --> 00:06:25,753 Geez. 116 00:06:27,053 --> 00:06:28,455 Goodbye. 117 00:06:28,456 --> 00:06:29,824 Ouch! It's hot! 118 00:06:29,824 --> 00:06:31,391 What's wrong, Suyeon? Did you burn yourself? 119 00:06:31,391 --> 00:06:32,560 A bit. 120 00:06:32,560 --> 00:06:34,362 Be careful. 121 00:06:34,362 --> 00:06:35,463 Let me see. 122 00:06:35,463 --> 00:06:36,564 I'm fine. 123 00:06:36,564 --> 00:06:37,965 No, you're not. 124 00:06:37,964 --> 00:06:39,366 It hurts just to look at it. 125 00:06:52,413 --> 00:06:53,648 Geumdong. 126 00:06:53,648 --> 00:06:54,782 Geumhui. 127 00:06:54,781 --> 00:06:56,651 Did Yeoreum come by here? 128 00:06:56,651 --> 00:06:57,884 No, he didn't. 129 00:06:57,884 --> 00:06:59,252 Did something happen to him? 130 00:06:59,954 --> 00:07:01,055 Geumhui. 131 00:07:05,725 --> 00:07:06,927 Sangwon, 132 00:07:06,927 --> 00:07:08,930 have you seen Yeoreum? 133 00:07:08,930 --> 00:07:10,398 Yeoreum? 134 00:07:10,398 --> 00:07:11,699 No, I haven't. 135 00:07:11,699 --> 00:07:13,668 Yeoreum. 136 00:07:13,668 --> 00:07:15,102 What's wrong, Geumhui? 137 00:07:15,101 --> 00:07:16,870 Yeoreum is missing. 138 00:07:16,870 --> 00:07:19,173 I looked everywhere. 139 00:07:23,911 --> 00:07:26,112 Yes, hello? 140 00:07:26,112 --> 00:07:27,514 The police station? 141 00:07:28,548 --> 00:07:30,418 Someone saw Yeoreum? 142 00:07:30,418 --> 00:07:32,485 Where? 143 00:07:32,485 --> 00:07:34,322 Geumhui. Geumhui! 144 00:07:38,091 --> 00:07:39,894 Is there anything else you would like to do? 145 00:07:39,894 --> 00:07:41,629 I want to pray. 146 00:08:03,850 --> 00:08:05,019 Yeoreum. 147 00:08:19,367 --> 00:08:21,802 You're driving me nuts. Sit. 148 00:08:22,737 --> 00:08:24,405 He should be okay, right? 149 00:08:24,404 --> 00:08:26,406 We must pray he is. 150 00:08:27,708 --> 00:08:28,843 Yeoreum is missing? 151 00:08:28,843 --> 00:08:30,378 What happened? 152 00:08:30,377 --> 00:08:32,646 Did you call him? 153 00:08:32,647 --> 00:08:35,416 I thought he might know where Yeoreum went. 154 00:08:35,416 --> 00:08:37,485 It's not your concern, so stay out of it. 155 00:08:37,485 --> 00:08:38,252 Mother. 156 00:08:38,251 --> 00:08:40,320 Who are you calling "Mother"? Who? 157 00:08:42,956 --> 00:08:43,890 - Hon. / - Hey. 158 00:08:43,890 --> 00:08:45,425 Geumhui. 159 00:08:45,426 --> 00:08:47,828 Where's Yeoreum? Did you find him? 160 00:08:47,827 --> 00:08:49,896 Dad, 161 00:08:49,897 --> 00:08:52,466 it seems Yeoreum won't be coming back. 162 00:08:53,234 --> 00:08:56,637 The person who saw Yeoreum offered 163 00:08:56,636 --> 00:08:59,973 to bring him home, but he refused. 164 00:09:01,841 --> 00:09:03,476 What am I going to do now? 165 00:09:12,153 --> 00:09:13,521 Yes, Sangwon. 166 00:09:16,123 --> 00:09:17,692 You found Yeoreum? 167 00:09:27,335 --> 00:09:28,603 Here. 168 00:09:31,304 --> 00:09:33,873 Yeoreum was holding it tight. 169 00:09:39,980 --> 00:09:41,548 Mom. 170 00:09:41,548 --> 00:09:42,850 Yeoreum. 171 00:09:43,817 --> 00:09:46,019 Let's go home. 172 00:09:46,019 --> 00:09:48,188 Come home with me. 173 00:09:49,389 --> 00:09:53,093 If I do, it will be hard on you. 174 00:09:53,094 --> 00:09:56,163 I don't want you having a hard time. 175 00:10:00,368 --> 00:10:04,605 Grandma, can't you take me back to the orphanage? 176 00:10:05,773 --> 00:10:09,176 I will go back to the orphanage. 177 00:10:09,176 --> 00:10:13,347 I'll miss you so much, but I'll be okay. 178 00:10:18,852 --> 00:10:20,020 You poor dear. 179 00:10:20,020 --> 00:10:24,724 Don't, Mom. Please don't. 180 00:10:24,725 --> 00:10:26,326 Yeoreum. 181 00:10:26,326 --> 00:10:27,695 Mom. 182 00:10:37,804 --> 00:10:41,741 Yeoreum, what is this? 183 00:10:41,741 --> 00:10:43,944 Our family portrait, right? 184 00:10:43,945 --> 00:10:48,950 Here I am, and here you are. 185 00:10:48,950 --> 00:10:53,721 I will always be by your side like this 186 00:10:53,721 --> 00:10:55,956 even if you don't want me to. 187 00:10:55,956 --> 00:10:58,926 Because you are my son. 188 00:10:58,926 --> 00:11:01,662 You can do the same, right? 189 00:11:01,662 --> 00:11:05,199 You can always be by my side, right? 190 00:11:06,133 --> 00:11:10,104 Does that mean I can live with you? 191 00:11:10,104 --> 00:11:11,706 Of course. 192 00:11:11,706 --> 00:11:14,341 I can't live without you. 193 00:11:14,341 --> 00:11:16,409 I'll die without you. 194 00:11:16,409 --> 00:11:19,179 I want to live with you too. 195 00:11:19,179 --> 00:11:23,183 I want to live with you so very much. 196 00:11:23,183 --> 00:11:24,384 Yeoreum. 197 00:11:24,384 --> 00:11:25,720 Mom. 198 00:11:44,639 --> 00:11:46,907 Do you have something to say to her? 199 00:11:46,907 --> 00:11:48,975 Why couldn't you just let her rest? 200 00:11:52,613 --> 00:11:56,584 Must you marry him? 201 00:11:56,583 --> 00:11:57,751 Dad. 202 00:11:57,751 --> 00:12:00,353 It's still not too late. 203 00:12:00,354 --> 00:12:01,788 Do reconsider. 204 00:12:01,788 --> 00:12:03,823 What are you talking about? 205 00:12:03,823 --> 00:12:05,825 You yourself questioned 206 00:12:05,826 --> 00:12:07,827 why we had to deal with this. 207 00:12:07,827 --> 00:12:10,363 Then you should have kept him from going 208 00:12:10,364 --> 00:12:13,100 and chewed him out so it would never happen again. 209 00:12:13,100 --> 00:12:15,201 Don't you know that isn't the problem? 210 00:12:15,201 --> 00:12:16,937 No, Dad. 211 00:12:16,937 --> 00:12:18,405 There is no other problem. 212 00:12:18,405 --> 00:12:20,840 Once Junho divorces, that kid will be out of his life 213 00:12:20,841 --> 00:12:22,842 and everything will be fine. 214 00:12:22,842 --> 00:12:23,944 Sangmi. 215 00:12:23,945 --> 00:12:27,281 So please don't say any more about this. 216 00:12:27,280 --> 00:12:28,581 I'm going upstairs to rest. 217 00:12:48,970 --> 00:12:53,441 Yeoreum, don't scare me again, okay? 218 00:12:53,441 --> 00:12:55,076 Okay. 219 00:12:55,076 --> 00:12:56,844 Go to sleep. 220 00:12:56,844 --> 00:12:58,946 You have school tomorrow. 221 00:13:00,748 --> 00:13:05,686 Mom, why didn't you eat the magic cookie? 222 00:13:05,686 --> 00:13:07,321 Magic cookie? 223 00:13:14,662 --> 00:13:16,931 How is this a magic cookie? 224 00:13:16,931 --> 00:13:22,536 Mr. Ju said this cookie makes people happy. 225 00:13:22,535 --> 00:13:23,770 Mr. Ju? 226 00:13:23,770 --> 00:13:26,240 Mr. Ju from the restaurant. 227 00:13:26,240 --> 00:13:30,076 So Mr. Ju from the restaurant 228 00:13:30,076 --> 00:13:32,980 gave you this cookie? 229 00:13:32,980 --> 00:13:33,947 Yes. 230 00:13:33,947 --> 00:13:37,651 And you left it for me to have? 231 00:13:37,652 --> 00:13:38,586 Yes. 232 00:13:40,321 --> 00:13:42,322 Thanks, Yeoreum. 233 00:13:42,322 --> 00:13:45,893 I'll have this cookie and be very happy. 234 00:14:02,943 --> 00:14:05,679 So is Yeoreum okay? 235 00:14:05,679 --> 00:14:07,247 I sure hope so. 236 00:14:07,248 --> 00:14:08,783 Yes, indeed. 237 00:14:08,783 --> 00:14:10,418 Why didn't you tell me 238 00:14:10,418 --> 00:14:11,985 Yeoreum was missing? 239 00:14:11,985 --> 00:14:14,221 You came back early morning due to the shoot. 240 00:14:14,221 --> 00:14:15,655 Nevertheless. 241 00:14:15,655 --> 00:14:17,157 We found him. 242 00:14:17,158 --> 00:14:18,759 That's all that matters. 243 00:14:18,759 --> 00:14:21,028 I'm sure saying that makes you feel better. 244 00:14:22,629 --> 00:14:25,066 I'm just saying. 245 00:14:27,500 --> 00:14:31,338 As of today, pick up Yeoreum and babysit him. 246 00:14:31,339 --> 00:14:33,574 They say staying at kindergarten all day is tiring. 247 00:14:33,573 --> 00:14:37,177 Babysit him here after the afternoon classes. 248 00:14:37,177 --> 00:14:38,479 Are you sure? 249 00:14:38,479 --> 00:14:40,948 You were going to do it anyway even if I said no. 250 00:14:40,947 --> 00:14:42,750 That is true, but still... 251 00:14:46,653 --> 00:14:47,922 What? 252 00:14:47,922 --> 00:14:49,790 Do I have something on my face? 253 00:14:49,789 --> 00:14:51,725 No. 254 00:14:51,725 --> 00:14:54,128 Thanks for saying that. 255 00:14:54,128 --> 00:14:56,030 Hey, Geumdong... 256 00:14:56,029 --> 00:14:58,499 How can you take the words out of my mouth? 257 00:14:58,499 --> 00:14:59,600 Am I not allowed to? 258 00:14:59,600 --> 00:15:01,134 How dare you! 259 00:15:01,134 --> 00:15:03,571 You can repeat what I said if you're that upset. 260 00:15:03,571 --> 00:15:04,672 I'll take it back. 261 00:15:04,672 --> 00:15:05,673 Forget about it. 262 00:15:05,673 --> 00:15:07,140 I'll direct my two cents to Dad. 263 00:15:08,775 --> 00:15:11,911 Dad, take good care of Yeoreum. 264 00:15:11,912 --> 00:15:15,283 I'll pay you handsomely for your efforts. 265 00:15:15,283 --> 00:15:17,284 Really? 266 00:15:17,284 --> 00:15:18,852 How much? 267 00:15:18,852 --> 00:15:23,156 I'll leave that up to Yeoreum. 268 00:15:23,157 --> 00:15:24,191 What? 269 00:15:28,129 --> 00:15:30,730 I had better treat Yeoreum right then. 270 00:15:31,698 --> 00:15:33,466 Dad, this is for you. 271 00:15:34,835 --> 00:15:35,903 What is this? 272 00:15:35,903 --> 00:15:37,404 It's a magic cookie. 273 00:15:37,404 --> 00:15:40,507 It brings happiness to people who eat it. 274 00:15:40,508 --> 00:15:41,975 I want to give it to you. 275 00:15:43,344 --> 00:15:44,245 Thanks. 276 00:15:48,982 --> 00:15:52,652 Yeoreum won't be at kindergarten all day anymore. 277 00:15:52,653 --> 00:15:54,589 Dad called. 278 00:15:54,589 --> 00:15:56,958 He'll babysit him in the afternoon like he used to. 279 00:15:56,957 --> 00:15:58,158 That's great. 280 00:15:58,158 --> 00:16:00,427 I'm letting you know just in case. 281 00:16:00,427 --> 00:16:01,361 Okay. 282 00:16:07,668 --> 00:16:09,070 (Supermarket boss) 283 00:16:12,038 --> 00:16:14,708 Ms. Wang, what happened? 284 00:16:14,708 --> 00:16:16,977 Who is this? 285 00:16:16,977 --> 00:16:18,612 I'm her husband. 286 00:16:19,947 --> 00:16:22,582 You're saying my wife works at a supermarket? 287 00:16:25,152 --> 00:16:26,921 Hello, sir. 288 00:16:26,921 --> 00:16:29,523 I was in a panic yesterday. 289 00:16:29,523 --> 00:16:32,560 I'm sorry. I'm sorry, sir. 290 00:16:32,559 --> 00:16:34,894 No. I'm coming in today. 291 00:16:34,894 --> 00:16:36,930 Okay. I'll see you later then. 292 00:16:36,931 --> 00:16:37,932 Okay. 293 00:16:39,000 --> 00:16:41,469 Do you work at a supermarket? 294 00:16:41,469 --> 00:16:42,937 Why did you answer my phone? 295 00:16:42,937 --> 00:16:45,206 Is that why you've been in pain every night 296 00:16:45,206 --> 00:16:46,539 and gotten medicated plasters? 297 00:16:46,539 --> 00:16:48,341 It's not your concern. 298 00:16:48,341 --> 00:16:50,811 How is it not? 299 00:16:50,811 --> 00:16:52,680 Quit right away. 300 00:16:52,679 --> 00:16:55,248 You're still confused, aren't you? 301 00:16:55,249 --> 00:16:59,186 I don't have to quit anything because you tell me to. 302 00:17:06,294 --> 00:17:07,795 Sir, 303 00:17:07,795 --> 00:17:09,462 I'm really sorry about yesterday. 304 00:17:09,462 --> 00:17:12,566 Your child went missing, so it's understandable. 305 00:17:12,566 --> 00:17:14,501 It won't happen again. 306 00:17:14,501 --> 00:17:16,703 You're not too shook up, right? 307 00:17:16,703 --> 00:17:19,072 I was very worried, seeing you run out 308 00:17:19,073 --> 00:17:21,742 like that yesterday. 309 00:17:21,741 --> 00:17:25,645 Thank you for your concern. 310 00:17:26,413 --> 00:17:29,584 Let me know if you ever need help. 311 00:17:29,584 --> 00:17:33,019 I'll help however I can, okay? 312 00:17:33,019 --> 00:17:34,254 Yes, Sir. 313 00:17:41,761 --> 00:17:43,431 Why are you so jumpy? 314 00:17:43,431 --> 00:17:44,999 Have you done something wrong? 315 00:17:44,999 --> 00:17:48,068 O-Of course not. 316 00:17:48,068 --> 00:17:51,271 Geumhui, get to work. 317 00:17:52,105 --> 00:17:53,307 Yes, Sir. 318 00:17:54,575 --> 00:17:57,411 Don't let me catch you being up to no good. 319 00:17:57,411 --> 00:17:58,712 If I do, 320 00:18:00,948 --> 00:18:04,986 this is what will happen to you! 321 00:18:08,990 --> 00:18:12,326 Skirt-chasing boss and his jealous wife... 322 00:18:14,095 --> 00:18:17,331 It'll be difficult for Geumhui to work here. 323 00:18:21,501 --> 00:18:23,136 Where are you going? 324 00:18:23,136 --> 00:18:24,371 To see Junho. 325 00:18:24,372 --> 00:18:26,407 Did they find the kid? 326 00:18:26,406 --> 00:18:28,208 Is that any of my concern? 327 00:18:28,209 --> 00:18:30,577 It is very much your concern. 328 00:18:30,577 --> 00:18:32,113 Listen carefully. 329 00:18:32,113 --> 00:18:35,016 You are basically his wife now. 330 00:18:35,016 --> 00:18:38,586 You must now read him like a book, including 331 00:18:38,586 --> 00:18:42,455 what he thinks, whom he meets, and what he does. 332 00:18:44,625 --> 00:18:46,093 Do you get what I'm saying? 333 00:18:47,327 --> 00:18:48,695 Okay. 334 00:18:50,698 --> 00:18:53,768 By the way, I need some money, Mom. 335 00:18:54,501 --> 00:18:57,003 What for all of a sudden? 336 00:18:57,003 --> 00:19:00,942 Is Dr. Han's mother asking you for money? 337 00:19:00,942 --> 00:19:03,743 Otherwise, she won't let Junho live here with us. 338 00:19:03,743 --> 00:19:06,880 She wants to make a killing off her son, doesn't she? 339 00:19:06,881 --> 00:19:08,048 Mom. 340 00:19:08,048 --> 00:19:09,215 Okay. 341 00:19:09,215 --> 00:19:11,718 I got it, so don't worry about it. 342 00:19:11,719 --> 00:19:12,820 You will get the money, right? 343 00:19:12,819 --> 00:19:14,955 I will deal with it, okay? 344 00:19:14,955 --> 00:19:16,490 I'm off. 345 00:19:31,404 --> 00:19:32,839 Hi, it's me. 346 00:19:32,839 --> 00:19:35,141 I need a background check on someone. 347 00:19:35,142 --> 00:19:36,711 Her name is Byeon Myeongja. 348 00:19:37,845 --> 00:19:40,548 (Outpatient elevator) 349 00:19:43,951 --> 00:19:45,952 This is where you wanted to bring me? 350 00:19:45,952 --> 00:19:47,654 Why? 351 00:19:47,654 --> 00:19:50,090 You dashed out at the drop of a hat for Yeoreum 352 00:19:50,090 --> 00:19:52,692 but don't care about our child? 353 00:19:52,692 --> 00:19:54,060 Sangmi. 354 00:19:54,060 --> 00:19:57,264 Do you know how miserable I was coming here alone? 355 00:19:57,265 --> 00:20:00,401 Other women come with their husbands. 356 00:20:00,401 --> 00:20:03,704 Do you know how lonely I felt? 357 00:20:03,703 --> 00:20:05,138 I'm sorry. 358 00:20:05,138 --> 00:20:08,275 So you bring me to my checkups from now on. 359 00:20:08,276 --> 00:20:11,211 I won't budge on this no matter what Geumhui says. 360 00:20:11,211 --> 00:20:12,980 You get what I'm saying, right? 361 00:20:12,980 --> 00:20:15,082 Okay. 362 00:20:15,082 --> 00:20:16,417 Let's go up. 363 00:20:22,123 --> 00:20:24,225 Junho, do you see this? 364 00:20:24,224 --> 00:20:25,659 It's our baby. 365 00:20:30,163 --> 00:20:33,701 You must be especially careful at two to three months. 366 00:20:33,701 --> 00:20:36,202 That is when the baby is the most vulnerable. 367 00:20:36,202 --> 00:20:37,672 Are there any problems? 368 00:20:39,173 --> 00:20:41,008 Her uterus is a bit weak, 369 00:20:41,008 --> 00:20:43,576 but it's nothing to worry about. 370 00:20:43,576 --> 00:20:44,979 Okay. 371 00:20:44,979 --> 00:20:48,516 Doctor, we can hear our baby's heartbeat, right? 372 00:20:48,516 --> 00:20:49,784 Yes, of course. 373 00:21:15,643 --> 00:21:17,944 Let's eat before we go back. 374 00:21:17,944 --> 00:21:21,915 You must be tired. Why don't you eat at home? 375 00:21:21,915 --> 00:21:23,850 Do you not want to eat with me? 376 00:21:23,851 --> 00:21:25,686 Stop. You know what I mean. 377 00:21:25,685 --> 00:21:26,886 The doctor said 378 00:21:26,886 --> 00:21:29,456 you need to be careful. 379 00:21:29,457 --> 00:21:31,225 Okay. 380 00:21:31,224 --> 00:21:33,193 Come on. I'll drop you off. 381 00:21:45,940 --> 00:21:48,042 Sora, 382 00:21:48,041 --> 00:21:51,177 you can't come unannounced like this. 383 00:21:51,178 --> 00:21:53,047 What's the big deal? 384 00:21:53,047 --> 00:21:55,048 This isn't my first visit. 385 00:21:55,048 --> 00:21:58,118 I don't live alone anymore. My mother moved in with me. 386 00:21:58,118 --> 00:22:00,922 You can't show up unannounced like this. 387 00:22:00,922 --> 00:22:02,923 Your mother moved in with you? 388 00:22:04,424 --> 00:22:05,692 So she's inside? 389 00:22:05,692 --> 00:22:07,528 Why do you ask? 390 00:22:07,528 --> 00:22:08,930 Why else? 391 00:22:08,930 --> 00:22:10,431 I should introduce myself. 392 00:22:10,865 --> 00:22:13,233 W-Wait. 393 00:22:13,233 --> 00:22:15,936 She went out and isn't home right now. 394 00:22:15,936 --> 00:22:19,472 And why would you introduce yourself to my mother? 395 00:22:19,472 --> 00:22:20,607 What? 396 00:22:20,607 --> 00:22:24,144 But I was going to introduce you to my parents. 397 00:22:24,144 --> 00:22:25,211 What? 398 00:22:25,211 --> 00:22:27,647 Seriously? 399 00:22:27,647 --> 00:22:31,551 Should you be that startled about meeting my parents? 400 00:22:31,551 --> 00:22:35,322 Why are you and Geumju so taken aback by it? 401 00:22:35,323 --> 00:22:37,325 Geumju? 402 00:22:37,325 --> 00:22:40,728 Yes. She almost threw fit. 403 00:22:40,728 --> 00:22:44,298 Wow. So she did. 404 00:22:44,298 --> 00:22:47,067 Do you have feelings 405 00:22:47,067 --> 00:22:48,802 for Geumju? 406 00:22:48,803 --> 00:22:49,770 Pardon? 407 00:22:51,439 --> 00:22:52,940 No, right? 408 00:22:52,940 --> 00:22:57,010 Of course not. She's your sister-in-law. 409 00:22:58,011 --> 00:23:00,213 Right. Exactly. 410 00:23:34,515 --> 00:23:37,318 Is there bloating again? Your stomach is distended. 411 00:23:37,317 --> 00:23:39,854 Don't worry. It's not as bad as last time. 412 00:23:39,854 --> 00:23:42,590 And the doctor said some bloating is a good sign. 413 00:23:43,257 --> 00:23:45,393 You poor thing... 414 00:23:45,393 --> 00:23:48,895 I don't mind so long as it happens this time. 415 00:23:48,895 --> 00:23:49,963 Our baby. 416 00:23:50,597 --> 00:23:52,500 Ouch. 417 00:23:55,368 --> 00:23:56,436 All set. 418 00:23:58,306 --> 00:23:59,840 This one hurt. 419 00:24:04,778 --> 00:24:06,846 This was the fourth. 420 00:24:06,846 --> 00:24:09,750 We have only failed four times. 421 00:24:09,750 --> 00:24:12,353 A friend of mine got pregnant on her ninth try. 422 00:24:12,353 --> 00:24:14,889 I know many who have failed five or six times. 423 00:24:17,424 --> 00:24:19,693 Let's stop. 424 00:24:19,693 --> 00:24:21,828 You've done you're best. It's more than enough. 425 00:24:45,118 --> 00:24:46,253 Geumhui. 426 00:24:47,020 --> 00:24:48,855 Are you busy? 427 00:24:48,855 --> 00:24:51,725 No. I just have to clear this table. 428 00:24:51,726 --> 00:24:53,894 But what brings you here this late? 429 00:24:53,894 --> 00:24:56,163 Thank you so much for yesterday. 430 00:24:56,163 --> 00:24:59,467 We wouldn't have found Yeoreum had it not been for you. 431 00:24:59,467 --> 00:25:00,968 You came by to say that? 432 00:25:00,968 --> 00:25:01,936 Yes. 433 00:25:01,935 --> 00:25:05,205 And to thank you for the magic cookies. 434 00:25:05,205 --> 00:25:07,107 There is no need to thank me. 435 00:25:07,107 --> 00:25:09,743 By the way, is Yeoreum better? 436 00:25:09,743 --> 00:25:12,413 Yes. Thanks to you, he is much better. 437 00:25:12,413 --> 00:25:13,814 I'm so relieved. 438 00:25:13,814 --> 00:25:16,951 Are you cleaning up alone? 439 00:25:16,951 --> 00:25:21,122 My kitchen assistant left, saying something came up. 440 00:25:21,122 --> 00:25:22,156 Oh. 441 00:25:23,324 --> 00:25:25,860 Then let me help you. 442 00:25:25,859 --> 00:25:27,560 No, Geumhui. 443 00:25:27,560 --> 00:25:29,262 Leave it. 444 00:25:29,262 --> 00:25:33,333 You found Yeoreum for me, so this is nothing. 445 00:25:39,973 --> 00:25:41,942 "Do you hate me? But why?" 446 00:25:41,942 --> 00:25:43,076 I'm here. 447 00:25:43,076 --> 00:25:44,178 Welcome. 448 00:25:44,178 --> 00:25:46,147 Mom! 449 00:25:46,146 --> 00:25:47,914 Did you have fun with Grandpa? 450 00:25:47,914 --> 00:25:49,584 Yes. 451 00:25:49,584 --> 00:25:51,185 Dad, where is Mom? 452 00:25:51,184 --> 00:25:52,653 In our room. 453 00:25:52,653 --> 00:25:54,654 She must be ashamed to face Yeoreum. 454 00:25:54,654 --> 00:25:56,691 She didn't know what to do with herself. 455 00:25:59,961 --> 00:26:01,394 Are you happy your mom is here? 456 00:26:04,065 --> 00:26:06,200 I'm here. 457 00:26:06,200 --> 00:26:08,001 Oh, hi. 458 00:26:09,769 --> 00:26:10,904 Mom. 459 00:26:13,840 --> 00:26:15,809 Look at me. 460 00:26:16,911 --> 00:26:19,246 Just say what you must. 461 00:26:19,246 --> 00:26:21,816 Don't you have anything to say to me? 462 00:26:23,483 --> 00:26:26,086 What can I possibly say? 463 00:26:26,086 --> 00:26:28,823 I have no excuse for what I did. 464 00:26:29,690 --> 00:26:31,625 I have wronged you. 465 00:26:31,625 --> 00:26:35,296 You won't tell me to send Yeoreum away again, right? 466 00:26:37,131 --> 00:26:38,798 Of course not. 467 00:26:38,798 --> 00:26:41,201 I'd be a monster if I did. 468 00:26:41,201 --> 00:26:42,936 Then it's fine. 469 00:26:42,936 --> 00:26:45,472 I know you did it for me. 470 00:26:47,741 --> 00:26:51,479 And I know you'll love Yeoreum even more now. 471 00:26:52,913 --> 00:26:55,883 Yes, I will. 472 00:26:55,883 --> 00:27:00,855 I'll be a good grandmother to Yeoreum. 473 00:27:06,093 --> 00:27:07,428 Thanks, Mom. 474 00:27:41,962 --> 00:27:42,896 (Kim Hyeonseok) 475 00:27:44,265 --> 00:27:46,133 Sir. Sir. 476 00:27:47,602 --> 00:27:48,569 Sir. 477 00:27:50,337 --> 00:27:51,571 Sir. 478 00:27:55,609 --> 00:27:57,211 Where are you right now? 479 00:28:02,650 --> 00:28:03,918 Where is the bar? 480 00:28:12,058 --> 00:28:13,527 Hi, Geumhui. 481 00:28:13,527 --> 00:28:15,462 Where are you? 482 00:28:15,462 --> 00:28:17,530 I drank. 483 00:28:17,530 --> 00:28:19,799 Come home before it gets any later. 484 00:28:19,799 --> 00:28:23,169 Aren't you going to ask me why I drank? 485 00:28:23,170 --> 00:28:25,840 Don't you want to know how much I drank? 486 00:28:25,839 --> 00:28:28,275 Why would I? 487 00:28:28,276 --> 00:28:29,777 But you always have. 488 00:28:29,777 --> 00:28:32,779 You worried even if I had one drink. 489 00:28:32,779 --> 00:28:35,016 You didn't like that and left me. 490 00:28:41,388 --> 00:28:42,956 I'm sorry, Geumhui. 491 00:28:44,025 --> 00:28:45,393 I'm sorry. 492 00:28:47,560 --> 00:28:49,297 I'm sorry. 30984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.