Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,675 --> 00:00:28,383
( men screaming in Japanese )
2
00:00:33,759 --> 00:00:36,217
( screaming in Japanese )
3
00:00:39,925 --> 00:00:42,467
( all screaming in Japanese )
4
00:01:07,759 --> 00:01:09,925
( laughing )
5
00:01:18,425 --> 00:01:20,634
Morning.
Hiya.
6
00:01:20,634 --> 00:01:22,008
Hey!
7
00:01:22,008 --> 00:01:23,467
You look great!
8
00:01:23,467 --> 00:01:24,800
Thanks.
9
00:01:24,800 --> 00:01:25,883
You ready?
10
00:01:25,883 --> 00:01:28,800
I was born ready.
Who knows that better than you?
11
00:01:28,800 --> 00:01:31,966
I hope no one.
12
00:01:31,966 --> 00:01:36,467
The amazing thing is
I'm not even nervous.
13
00:01:36,467 --> 00:01:39,634
You put garbage
in my car.
14
00:01:44,467 --> 00:01:45,800
MAN:
Hey, Hunt!
15
00:01:45,800 --> 00:01:47,675
Today's the big day.
16
00:01:47,675 --> 00:01:48,966
Give 'em hell, boy.
17
00:01:48,966 --> 00:01:50,634
Hey, I will.
18
00:01:50,634 --> 00:01:52,133
We're counting
on you.
19
00:01:52,133 --> 00:01:54,800
This face
is on the case.
20
00:01:54,800 --> 00:01:56,300
God bless!
21
00:01:56,300 --> 00:01:57,800
Thank you.
22
00:01:57,800 --> 00:02:01,841
If I screw up,
this town's dead meat.
23
00:02:01,841 --> 00:02:03,883
But you're
not nervous.
24
00:02:03,883 --> 00:02:06,717
No. I'm not.
25
00:02:09,508 --> 00:02:11,008
Oh, God.
26
00:02:11,008 --> 00:02:14,008
( in Japanese ):
27
00:02:30,508 --> 00:02:34,883
MAN:
Hunt, my man!
On his way to Japan!
28
00:02:34,883 --> 00:02:36,883
( men laughing )
29
00:02:36,883 --> 00:02:38,675
Hey, Hunt!
30
00:02:38,675 --> 00:02:40,675
Next stop Japan,
buddy.
31
00:02:40,675 --> 00:02:42,008
Whoo!
32
00:02:42,008 --> 00:02:44,217
Take a taxi.
33
00:02:44,217 --> 00:02:46,592
I'm glad
they're sending you
34
00:02:46,592 --> 00:02:50,217
instead of a gumhead
from city council.
35
00:02:50,217 --> 00:02:53,925
Don't eat any
raw shit, okay?
36
00:02:55,050 --> 00:02:58,091
Fellas, wish me luck.
37
00:02:58,091 --> 00:02:59,759
Get 'em, Hunt.
38
00:03:03,050 --> 00:03:04,634
All right,
my man!
39
00:03:04,634 --> 00:03:08,008
( The Pretenders'
"Don't Get Me Wrong" playing )
40
00:03:12,217 --> 00:03:15,008
♪ Don't get me wrong ♪
41
00:03:16,925 --> 00:03:19,841
♪ If I'm looking
Kind of dazzled ♪
42
00:03:22,383 --> 00:03:25,425
♪ I see neon lights ♪
43
00:03:26,800 --> 00:03:29,717
♪ Whenever you walk by ♪
44
00:03:31,258 --> 00:03:33,966
♪ Don't get me wrong ♪
45
00:03:36,592 --> 00:03:39,425
♪ You say hello,
And I take a ride ♪
46
00:03:40,925 --> 00:03:45,634
♪ Upon a sea
Where the misty moon ♪
47
00:03:45,634 --> 00:03:50,091
♪ Is playing havoc
With the tide ♪
48
00:03:50,091 --> 00:03:52,966
♪ Don't get me wrong ♪
49
00:03:56,759 --> 00:03:59,091
♪ Once in a while ♪
50
00:03:59,091 --> 00:04:01,091
♪ Two people meet ♪
51
00:04:01,091 --> 00:04:02,467
♪ Seemingly for no reason ♪
52
00:04:02,467 --> 00:04:05,925
♪ They just pass
On the street ♪
53
00:04:05,925 --> 00:04:08,467
♪ Suddenly thunder ♪
54
00:04:08,467 --> 00:04:10,634
♪ Showers everywhere ♪
55
00:04:10,634 --> 00:04:12,800
♪ Who can explain
The thunder and rain ♪
56
00:04:12,800 --> 00:04:16,841
♪ But there's something
In the air... ♪
57
00:04:25,133 --> 00:04:27,841
I need Assan Motors.
Assan Motors.
58
00:04:27,841 --> 00:04:30,759
Assan Motors,
like I'm driving.
59
00:04:34,634 --> 00:04:37,634
I go...? Farther?
60
00:04:37,634 --> 00:04:39,717
Okay. Okay.
61
00:04:43,966 --> 00:04:48,133
HUNT:
So I get on the train,
and here I am.
62
00:04:48,133 --> 00:04:51,675
Guy says, "take
the bullet train,"
63
00:04:51,675 --> 00:04:54,841
so I get on the bullet train,
and I'm in a rice paddy.
64
00:04:54,841 --> 00:04:58,175
The guy says,
"you go that way,"
65
00:04:58,175 --> 00:05:00,841
so I go that way.
66
00:05:00,841 --> 00:05:02,841
Now I don't know.
67
00:05:02,841 --> 00:05:06,008
Is it that way?
68
00:05:06,008 --> 00:05:08,800
♪ Let's not say so long ♪
69
00:05:10,050 --> 00:05:13,008
Yo! Hold on, ho!
70
00:05:14,675 --> 00:05:17,966
♪ Don't get me wrong ♪
71
00:05:19,008 --> 00:05:22,008
( in Japanese ):
72
00:05:55,592 --> 00:05:57,425
( speaking Japanese )
73
00:06:17,300 --> 00:06:19,634
Yo. Whoa, babe.
Oh, jeez.
74
00:06:19,634 --> 00:06:22,300
I didn't mean to interrupt
your screaming.
75
00:06:22,300 --> 00:06:24,925
I'm looking for
Assan Motors.
76
00:06:24,925 --> 00:06:27,592
Assan Motors.
Anybody know where that is?
77
00:06:27,592 --> 00:06:30,300
I'm, like, really lost.
I don't have a clue where I am.
78
00:06:30,300 --> 00:06:32,925
Am I still in Japan?
79
00:06:32,925 --> 00:06:35,300
You must want
executive building.
80
00:06:35,300 --> 00:06:36,925
Ah, right.
81
00:06:36,925 --> 00:06:39,925
You are in
the wrong place!
82
00:06:39,925 --> 00:06:42,300
Okay. Where's
the right place?
83
00:06:42,300 --> 00:06:44,759
One block over!
84
00:06:44,759 --> 00:06:47,759
Ooh. Guess who got out
85
00:06:47,759 --> 00:06:49,966
of the wrong side of bed
this morning.
86
00:06:49,966 --> 00:06:51,592
Those are nice ribbons.
87
00:06:51,592 --> 00:06:54,091
Those are
ribbons of shame!
88
00:06:55,800 --> 00:06:58,800
I'd wear them
on the inside.
89
00:06:58,800 --> 00:07:00,133
Thanks a lot.
90
00:07:00,133 --> 00:07:01,841
( speaking Japanese )
91
00:07:06,300 --> 00:07:07,841
Excuse me.
92
00:07:07,841 --> 00:07:09,841
You've got spit here
93
00:07:09,841 --> 00:07:11,634
on the corner
of your mouth.
94
00:07:11,634 --> 00:07:14,634
Get the other... It's...
Thanks a lot.
95
00:07:21,966 --> 00:07:23,675
Hiya, fellas.
96
00:07:25,634 --> 00:07:27,966
Or, as you say...
97
00:07:27,966 --> 00:07:30,800
( speaks in Japanese )
98
00:07:30,800 --> 00:07:32,175
Hunt Stevenson,
99
00:07:32,175 --> 00:07:33,634
right here.
100
00:07:33,634 --> 00:07:36,300
( speaks in Japanese )
101
00:07:43,050 --> 00:07:48,008
Okay. Hey, look, where
can I put this screen?
102
00:07:48,008 --> 00:07:50,217
( computerized voice
speaks in Japanese )
103
00:07:50,217 --> 00:07:52,175
HUNT:
Whoa. Okay.
104
00:07:52,175 --> 00:07:55,175
I'll set this
over here, then.
105
00:07:55,175 --> 00:07:59,841
Don't really need it
after I lugged it 14,000 miles.
106
00:07:59,841 --> 00:08:02,342
It's all right.
Don't worry about it.
107
00:08:02,342 --> 00:08:05,342
I'm, like, crazy
for your country.
108
00:08:05,342 --> 00:08:06,883
I love it.
109
00:08:06,883 --> 00:08:11,008
My dad was here
with the army in 1940--
110
00:08:11,008 --> 00:08:13,342
Did you decorate
this place yourselves?
111
00:08:13,342 --> 00:08:16,008
Because it's damn nice.
112
00:08:16,008 --> 00:08:19,383
It's a real Oriental
kind of feel.
113
00:08:20,925 --> 00:08:23,091
Do you speak English?
114
00:08:23,091 --> 00:08:25,217
We all speak English.
115
00:08:25,217 --> 00:08:27,050
Continue, please.
116
00:08:27,050 --> 00:08:30,050
We may as well
get started,
117
00:08:30,050 --> 00:08:32,383
'cause I know you guys
118
00:08:32,383 --> 00:08:37,050
have a long day of staring
ahead of you.
119
00:08:37,050 --> 00:08:39,050
Where are the lights?
120
00:08:39,050 --> 00:08:41,759
Okay, here we go.
121
00:08:43,217 --> 00:08:46,258
This is Hadleyville.
122
00:08:46,258 --> 00:08:47,883
There's the factory.
123
00:08:47,883 --> 00:08:50,383
It's been there
for 35 years.
124
00:08:50,383 --> 00:08:54,883
Now, it's been closed
for the past 9 months,
125
00:08:54,883 --> 00:08:56,883
but 2 years ago,
126
00:08:56,883 --> 00:08:59,258
the place was
completely retooled.
127
00:08:59,258 --> 00:09:01,759
It's in great shape.
128
00:09:03,091 --> 00:09:05,258
Whoa!
How'd that get in there?
129
00:09:05,258 --> 00:09:08,425
Yikes! Whoops! Heh-heh.
130
00:09:08,425 --> 00:09:09,925
That's Hazel Lockwash.
131
00:09:09,925 --> 00:09:11,925
Hazel's unit
was responsible
132
00:09:11,925 --> 00:09:16,925
for putting out
over 100,000 car engines
133
00:09:16,925 --> 00:09:18,258
in one year.
134
00:09:18,258 --> 00:09:22,966
I think the key word
here is "put out."
135
00:09:26,925 --> 00:09:29,091
Putting out.
136
00:09:29,091 --> 00:09:30,925
Okay.
137
00:09:30,925 --> 00:09:32,383
This is, uh...
138
00:09:33,467 --> 00:09:36,258
That's, uh...
139
00:09:36,258 --> 00:09:39,133
Can you turn
the lights on?
140
00:09:39,133 --> 00:09:42,133
Thanks.
Here's the deal:
141
00:09:42,133 --> 00:09:43,300
Two years ago,
142
00:09:43,300 --> 00:09:48,008
the underwear factory
closed down in Hadleyville.
143
00:09:48,008 --> 00:09:50,008
This was a bummer
144
00:09:50,008 --> 00:09:54,008
because you could get
underwear there really cheap.
145
00:09:54,008 --> 00:09:55,467
Good underwear, too.
146
00:09:55,467 --> 00:10:00,133
Not the kind where
the elastic rubs your butt.
147
00:10:00,133 --> 00:10:02,508
That leaves
the auto factory.
148
00:10:02,508 --> 00:10:06,300
Now, the auto factory
employed everybody in town.
149
00:10:06,300 --> 00:10:07,425
All right?
150
00:10:07,425 --> 00:10:11,300
Everybody owed their living,
one way or another,
151
00:10:11,300 --> 00:10:13,300
to the auto factory.
152
00:10:13,300 --> 00:10:16,841
These people worked hard,
worked really hard.
153
00:10:16,841 --> 00:10:18,841
Then the factory closed.
154
00:10:18,841 --> 00:10:22,883
If you come over
and open that factory,
155
00:10:22,883 --> 00:10:26,342
these people
will work harder for you.
156
00:10:26,342 --> 00:10:30,342
I'm telling you,
this is a great town.
157
00:10:30,342 --> 00:10:32,883
I'm willing
to do anything
158
00:10:32,883 --> 00:10:36,841
to get that town
back on its feet.
159
00:10:36,841 --> 00:10:38,841
That's my story.
160
00:10:38,841 --> 00:10:42,217
I'm sure you've got
lots of questions,
161
00:10:42,217 --> 00:10:44,008
so go crazy.
162
00:10:48,175 --> 00:10:52,508
I know you don't want
to be the first guy
163
00:10:52,508 --> 00:10:54,508
to raise your hand.
164
00:10:54,508 --> 00:10:57,217
Don't worry about it.
165
00:10:59,175 --> 00:11:01,508
( tense theme playing )
166
00:11:01,508 --> 00:11:03,841
Okay.
167
00:11:03,841 --> 00:11:04,883
Okay.
168
00:11:07,050 --> 00:11:10,425
( tense theme playing )
169
00:11:24,217 --> 00:11:27,383
( rock-blues theme playing )
170
00:11:27,383 --> 00:11:30,550
BOY:
There he is! Hi, daddy!
171
00:11:50,425 --> 00:11:52,133
Audrey!
172
00:11:55,258 --> 00:11:58,634
Okay, I went by
your house every day
173
00:11:58,634 --> 00:12:01,592
and fed your fish.
174
00:12:01,592 --> 00:12:04,133
And here's
all your mail.
175
00:12:04,133 --> 00:12:06,091
Oh, my God.
176
00:12:06,091 --> 00:12:09,300
Baby, please.
I'm trying to drive.
177
00:12:09,300 --> 00:12:11,258
Oh, I missed you.
178
00:12:11,258 --> 00:12:13,300
Yeah, I can tell.
179
00:12:15,258 --> 00:12:19,425
No, I mean
I really missed you.
180
00:12:19,425 --> 00:12:22,759
Really?
Yeah.
181
00:12:22,759 --> 00:12:24,300
That's nice.
182
00:12:28,300 --> 00:12:30,800
The pizza shop's
closed, huh?
183
00:12:30,800 --> 00:12:32,300
Yeah. Yesterday.
184
00:12:32,300 --> 00:12:35,300
And next week,
the barber shop,
185
00:12:35,300 --> 00:12:36,634
the record store...
186
00:12:36,634 --> 00:12:39,300
The only one
doing well
187
00:12:39,300 --> 00:12:42,300
is the guy
who rents U-Hauls.
188
00:12:42,300 --> 00:12:45,300
A lot of people
are moving.
189
00:12:45,300 --> 00:12:48,634
You haven't said anything
about the Japanese.
190
00:12:48,634 --> 00:12:50,966
How did it go?
191
00:12:52,966 --> 00:12:56,342
Remember the first time
I met your dad?
192
00:12:56,342 --> 00:12:58,675
He came after me
with a power sander.
193
00:12:58,675 --> 00:13:00,634
Yeah.
194
00:13:00,634 --> 00:13:04,634
It didn't go
quite that well.
195
00:13:04,634 --> 00:13:07,592
They should've sent
somebody else.
196
00:13:16,550 --> 00:13:18,508
Mr. Douglas?
Hunt Stevenson.
197
00:13:18,508 --> 00:13:21,508
I used to work
for you, remember?
198
00:13:21,508 --> 00:13:24,675
I understand you're plant
manager up there now.
199
00:13:24,675 --> 00:13:28,675
That's great. Congratulations.
Yeah. Well, I'll tell you,
200
00:13:28,675 --> 00:13:31,508
I really liked working for you
when you were here.
201
00:13:31,508 --> 00:13:34,550
Oh, yeah.
How's Mrs. Douglas doing?
202
00:13:37,008 --> 00:13:40,508
So you never
hear from her, then?
203
00:13:40,508 --> 00:13:43,175
Oh.
204
00:13:43,175 --> 00:13:44,383
Termite man, huh?
205
00:13:44,383 --> 00:13:46,175
Yeah, well...
206
00:13:46,175 --> 00:13:49,175
Hey, I'll tell you the reason
I'm calling.
207
00:13:49,175 --> 00:13:52,550
I'm toying with the idea
of relocating,
208
00:13:52,550 --> 00:13:55,550
and I was--
209
00:13:55,550 --> 00:13:59,217
So I'd go through
the local union?
210
00:14:01,050 --> 00:14:04,550
Hey, how's that
dog of yours Rusty?
211
00:14:04,550 --> 00:14:06,717
That frisky little...
212
00:14:06,717 --> 00:14:08,383
Steamroller, huh?
213
00:14:08,383 --> 00:14:10,383
Hunt Stevenson.
214
00:14:10,383 --> 00:14:12,759
Yeah. No, Stevenson.
215
00:14:12,759 --> 00:14:15,592
Yeah. You know me.
216
00:14:17,717 --> 00:14:20,717
Yeah. We went
to kindergarten together.
217
00:14:20,717 --> 00:14:22,383
Uh-huh.
218
00:14:22,383 --> 00:14:25,883
Not you and me,
me and your cousin Hector.
219
00:14:25,883 --> 00:14:29,217
Yeah. He used to talk about you
during naptime.
220
00:14:29,217 --> 00:14:32,425
That's right. Right.
221
00:14:32,425 --> 00:14:35,467
Listen, Ed,
here's why I'm calling.
222
00:14:35,467 --> 00:14:39,091
I'm the foreman
up here in Hadleyville.
223
00:14:39,091 --> 00:14:42,091
I understand
you're doing some hiring
224
00:14:42,091 --> 00:14:45,467
at the Galveston plant,
is that right?
225
00:14:45,467 --> 00:14:48,800
Uh-huh.
I'll tell you something.
226
00:14:48,800 --> 00:14:52,634
I could be down there
in, like, 29 hours.
227
00:14:56,258 --> 00:14:59,258
Come on, Hunt.
Forget about it.
228
00:14:59,258 --> 00:15:02,091
You did
your best.
229
00:15:02,091 --> 00:15:03,717
You did.
230
00:15:06,592 --> 00:15:08,091
Check this out!
231
00:15:08,091 --> 00:15:09,759
Look who's coming.
232
00:15:09,759 --> 00:15:11,425
Check it out!
233
00:15:11,425 --> 00:15:15,342
Whoa! Heather DiStefano.
234
00:15:18,800 --> 00:15:21,800
Who's that guy?
You like him?
235
00:15:21,800 --> 00:15:24,342
No, I don't
like him.
236
00:15:25,300 --> 00:15:26,634
Oh, hi, boys.
237
00:15:26,634 --> 00:15:28,675
ALL:
Hello, Heather.
238
00:15:30,300 --> 00:15:31,634
Hi, Hunt.
239
00:15:31,634 --> 00:15:33,634
Hi, Heather.
240
00:15:33,634 --> 00:15:36,800
Hunt, she says
hello to you?
241
00:15:36,800 --> 00:15:39,175
She always says hi.
242
00:15:39,175 --> 00:15:40,675
She likes me.
243
00:15:42,300 --> 00:15:46,508
In high school,
I kept her picture in my locker.
244
00:15:46,508 --> 00:15:49,467
I kept one
in my pants.
245
00:15:49,467 --> 00:15:53,467
Everything's rearranged
in the produce department.
246
00:15:53,467 --> 00:15:57,508
When people are broke,
they don't buy meat.
247
00:15:57,508 --> 00:16:02,217
Put the cookies below
where kids can see them.
248
00:16:08,675 --> 00:16:10,008
Hunt.
249
00:16:10,008 --> 00:16:11,717
Huh?
250
00:16:11,717 --> 00:16:14,342
Sweetie. You know
I enjoy your company,
251
00:16:14,342 --> 00:16:19,508
but is it a good idea
to follow me all day?
252
00:16:19,508 --> 00:16:23,883
Could we talk about this
over by the milk?
253
00:16:23,883 --> 00:16:26,675
Hunt! Come here!
Come here!
254
00:16:26,675 --> 00:16:28,175
Hunt, this is bad!
I can't believe it!
255
00:16:28,175 --> 00:16:29,675
Hunt!
256
00:16:29,675 --> 00:16:31,717
Aah!
Oh, my eggs!
257
00:16:31,717 --> 00:16:33,841
Your eggs?
258
00:16:34,883 --> 00:16:36,841
Are you okay, man?
259
00:16:36,841 --> 00:16:38,675
I got great news.
You did it!
260
00:16:38,675 --> 00:16:40,425
I did it? Great.
261
00:16:40,425 --> 00:16:41,342
What?
262
00:16:41,550 --> 00:16:43,342
They're coming next week.
Who?
263
00:16:46,592 --> 00:16:49,550
( all cheering )
264
00:16:49,550 --> 00:16:53,091
( band playing
upbeat march music )
265
00:17:03,383 --> 00:17:04,717
Boys!
266
00:17:04,717 --> 00:17:09,383
Do you want me
to get the firehose?
267
00:17:09,383 --> 00:17:12,759
Line up and get
ready to bow.
268
00:18:11,841 --> 00:18:13,592
Welcome.
269
00:18:14,966 --> 00:18:17,467
Greetings. Greetings
from Hadleyville.
270
00:18:17,467 --> 00:18:21,300
Greetings. I'm the mayor,
Conrad Zwart.
271
00:18:22,966 --> 00:18:24,634
Sorry.
272
00:18:24,634 --> 00:18:28,966
That happens when
I say my name too fast.
273
00:18:28,966 --> 00:18:31,508
Right up here, please.
274
00:18:41,467 --> 00:18:42,800
Uh...
275
00:18:42,800 --> 00:18:46,300
Thank you for this
surprising greeting.
276
00:18:54,175 --> 00:18:56,675
We have many plans.
277
00:18:56,675 --> 00:18:58,841
Um...
278
00:18:58,841 --> 00:19:01,841
I'm sorry,
I'm not good speaker
279
00:19:01,841 --> 00:19:04,342
as man you sent us.
280
00:19:04,342 --> 00:19:06,550
Where is Mr. Stevenson?
281
00:19:06,550 --> 00:19:08,841
Right over here!
There!
282
00:19:08,841 --> 00:19:10,508
Mr. Stevenson's
presentation
283
00:19:10,508 --> 00:19:13,383
is big reason
why we are here.
284
00:19:13,383 --> 00:19:15,634
( all cheering )
285
00:19:33,925 --> 00:19:35,550
Anybody home?
286
00:19:35,550 --> 00:19:37,217
Ah, Mr. Stevenson.
287
00:19:37,217 --> 00:19:39,883
What pleasure.
288
00:19:39,883 --> 00:19:42,883
How you doing?
The door was open.
289
00:19:42,883 --> 00:19:45,717
You said 2:00.
290
00:19:45,717 --> 00:19:48,592
My name is
Takahara Oishi-san,
291
00:19:48,592 --> 00:19:50,717
corporate managing
director.
292
00:19:50,717 --> 00:19:54,383
( all speaking Japanese )
293
00:19:57,592 --> 00:19:59,050
Okay. Whoa. Whoa.
294
00:19:59,050 --> 00:20:00,592
I got them.
295
00:20:00,592 --> 00:20:02,342
Thank you.
296
00:20:03,550 --> 00:20:06,717
Anybody have any
Sapporo Suzukis?
297
00:20:06,717 --> 00:20:08,925
No? Okay, go fish.
298
00:20:11,091 --> 00:20:12,592
Now I got it!
299
00:20:12,592 --> 00:20:16,425
Now I know
how I know you.
300
00:20:16,425 --> 00:20:19,592
Tokyo. I saw you in Tokyo,
301
00:20:19,592 --> 00:20:22,634
screaming and foaming
at the mouth.
302
00:20:22,634 --> 00:20:24,091
Yes, I remember.
303
00:20:24,091 --> 00:20:28,592
What was the deal on that?
304
00:20:28,592 --> 00:20:30,800
Management training
program.
305
00:20:30,800 --> 00:20:33,800
For executives
who are failing.
306
00:20:36,425 --> 00:20:40,925
We would like to offer you
a new position.
307
00:20:40,925 --> 00:20:42,592
Oh, okay.
308
00:20:47,925 --> 00:20:51,467
We want you to be
employee liaison.
309
00:20:52,966 --> 00:20:54,800
Are you shitting me?
310
00:20:54,800 --> 00:20:56,467
That's great!
311
00:20:56,467 --> 00:21:00,133
This is outline
of our company's labor policy.
312
00:21:00,133 --> 00:21:02,133
We would like for you
to introduce it
313
00:21:02,133 --> 00:21:04,133
to your fellow workers.
314
00:21:04,133 --> 00:21:06,634
Why can't we just run
the plant the way we did before?
315
00:21:06,634 --> 00:21:09,634
I mean, we did pretty good.
316
00:21:09,634 --> 00:21:11,800
If you did pretty good,
then why are you--
317
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
Present our ideas.
318
00:21:17,800 --> 00:21:22,300
Don not be influenced
by your first executive position
319
00:21:22,300 --> 00:21:25,634
with a very big raise in pay.
320
00:21:25,634 --> 00:21:28,800
No...nah. Why would I?
321
00:21:28,800 --> 00:21:32,675
No, I won't be
influenced by that.
322
00:21:32,675 --> 00:21:34,175
This is great.
323
00:21:34,175 --> 00:21:36,841
Assuming that
the factory does open.
324
00:21:36,841 --> 00:21:38,342
Right.
325
00:21:38,342 --> 00:21:40,841
Well, I already
assumed that.
326
00:21:40,841 --> 00:21:42,841
We did not.
327
00:21:45,841 --> 00:21:48,175
Can we count on you?
328
00:21:52,342 --> 00:21:54,008
Fellas...
329
00:21:55,342 --> 00:21:57,841
is a frog's ass
watertight?
330
00:21:59,342 --> 00:22:01,550
( all speaking Japanese )
331
00:22:09,342 --> 00:22:12,008
Yes, we believe it is.
332
00:22:15,050 --> 00:22:17,592
ALL ( chanting ):
Work, work, work!
Work, work, work!
333
00:22:24,883 --> 00:22:30,717
MAN:
I know you want to work,
but please,
334
00:22:30,717 --> 00:22:33,008
let's go over
the terms of employment.
335
00:22:37,217 --> 00:22:40,883
( all cheering )
336
00:22:40,883 --> 00:22:44,217
May I have
your attention, please?
337
00:22:46,217 --> 00:22:48,883
Would you please
sit down?
338
00:22:48,883 --> 00:22:50,883
Everyone sit down!
339
00:22:50,883 --> 00:22:52,883
My name is Crandall.
340
00:22:52,883 --> 00:22:55,592
Your national union
labor office sent me
341
00:22:55,592 --> 00:22:58,759
because we're
concerned about you.
342
00:22:58,759 --> 00:23:02,300
When you walk in
without a contract,
343
00:23:02,300 --> 00:23:04,925
you're no longer a union.
344
00:23:04,925 --> 00:23:06,966
That's an entirely
different set of ground rules.
345
00:23:06,966 --> 00:23:11,759
The starting salary
is only 8.75 per hour.
346
00:23:11,759 --> 00:23:14,091
We've been getting 11.50!
347
00:23:14,091 --> 00:23:16,592
We've been
getting nothing!
348
00:23:17,925 --> 00:23:19,925
I want to work!
349
00:23:19,925 --> 00:23:21,925
Work with a contract.
350
00:23:21,925 --> 00:23:25,759
You think they'll
give us a contract?
351
00:23:25,759 --> 00:23:27,925
I think they will.
352
00:23:27,925 --> 00:23:31,091
Time out!
I'm not asking you.
353
00:23:31,091 --> 00:23:33,091
You don't live here.
354
00:23:33,091 --> 00:23:35,091
You got a job!
355
00:23:35,091 --> 00:23:38,133
I'm asking Hunt.
356
00:23:38,133 --> 00:23:40,342
He's one of us.
357
00:23:40,342 --> 00:23:44,008
He knows them.
What do you think, Hunt?
358
00:23:44,008 --> 00:23:46,133
Talk to me!
359
00:23:46,133 --> 00:23:49,008
ALL ( chanting ):
Hunt, Hunt, Hunt, Hunt!
360
00:23:59,300 --> 00:24:00,966
All right.
361
00:24:00,966 --> 00:24:03,008
I think, um...
362
00:24:05,634 --> 00:24:07,008
I think, uh...
363
00:24:07,008 --> 00:24:08,300
How many remember
364
00:24:08,300 --> 00:24:11,634
that high school
championship basketball game
365
00:24:11,634 --> 00:24:14,008
over in Pittsburgh
we played?
366
00:24:16,133 --> 00:24:18,175
Remember that kid
Brickhouse?
367
00:24:18,175 --> 00:24:20,175
Played guard
for Roosevelt.
368
00:24:20,175 --> 00:24:22,717
He averaged
37 points a game.
369
00:24:22,717 --> 00:24:26,634
I was our best
defensive player.
370
00:24:28,508 --> 00:24:30,008
Anyway,
371
00:24:30,008 --> 00:24:34,008
the coach puts
3 other guys on him.
372
00:24:34,008 --> 00:24:35,342
Not me.
373
00:24:35,342 --> 00:24:38,008
Doesn't put me
on him.
374
00:24:38,008 --> 00:24:40,342
We go into
the fourth quarter.
375
00:24:40,342 --> 00:24:42,008
We're down 5.
376
00:24:42,008 --> 00:24:45,008
These guys
have all fouled out.
377
00:24:45,008 --> 00:24:48,008
Brickhouse has
something like 32 points.
378
00:24:48,008 --> 00:24:50,342
Now, coach pulls me aside,
379
00:24:50,342 --> 00:24:53,342
looks me
dead in the eyes,
380
00:24:53,342 --> 00:24:55,008
and says, "Hunt,
381
00:24:55,008 --> 00:24:57,008
"now's the time, babe.
382
00:24:57,008 --> 00:24:58,342
"He's yours.
383
00:24:58,342 --> 00:25:00,091
Take him."
384
00:25:02,050 --> 00:25:04,050
So I took him.
385
00:25:04,050 --> 00:25:06,883
Remember what he scored
the fourth quarter?
386
00:25:06,883 --> 00:25:09,050
Doughnut, babe.
387
00:25:09,050 --> 00:25:10,925
Nothing. Zip. Zilch.
388
00:25:10,925 --> 00:25:12,425
( cheering )
389
00:25:12,425 --> 00:25:16,217
The point is,
you got to pick your spot.
390
00:25:16,217 --> 00:25:19,717
We're lucky to have
the Japanese here.
391
00:25:19,717 --> 00:25:22,717
Learn how to play them.
392
00:25:22,717 --> 00:25:24,425
Let them make shots.
393
00:25:24,425 --> 00:25:26,050
Give them room.
394
00:25:26,050 --> 00:25:28,050
Then we make our move.
395
00:25:28,050 --> 00:25:32,091
The game is won
in the fourth quarter.
396
00:25:32,091 --> 00:25:34,175
( all cheering )
397
00:25:36,550 --> 00:25:38,217
Hey, hey, Hunt!
398
00:25:38,217 --> 00:25:40,050
Whoa. Wait. Yo!
399
00:25:40,050 --> 00:25:43,091
Fourth quarter rolls around,
can you take these guys
400
00:25:43,091 --> 00:25:45,091
like you took
Brickhouse?
401
00:25:45,091 --> 00:25:47,258
( all shouting )
402
00:25:51,425 --> 00:25:53,800
Yeah, I can take 'em.
403
00:25:53,800 --> 00:25:56,133
( all cheering )
404
00:26:01,425 --> 00:26:05,091
Let me go in with
experienced negotiators!
405
00:26:05,091 --> 00:26:07,300
( man continues indistinctly )
406
00:26:07,300 --> 00:26:09,883
( crowd cheering )
407
00:26:19,133 --> 00:26:22,467
How are you?
You look great.
408
00:26:22,467 --> 00:26:24,133
You really do.
409
00:26:30,008 --> 00:26:31,467
Hey, baby!
410
00:26:31,467 --> 00:26:33,008
I'm off welfare!
411
00:26:33,008 --> 00:26:34,467
You know it!
412
00:26:34,467 --> 00:26:36,008
See you at the bar, baby.
413
00:26:37,966 --> 00:26:39,300
Good morning.
414
00:26:39,300 --> 00:26:42,008
Welcome to your first day
with Assan Motors.
415
00:26:42,008 --> 00:26:44,175
( all cheering )
416
00:26:50,133 --> 00:26:51,800
Welcome.
417
00:26:51,800 --> 00:26:53,966
We must build spirit.
418
00:26:53,966 --> 00:26:57,300
We must be a team.
One, with one purpose only,
419
00:26:57,300 --> 00:26:59,634
everyone thinking
only of company.
420
00:26:59,634 --> 00:27:02,300
We will begin
with morning exercises.
421
00:27:02,300 --> 00:27:04,508
( all grumbling )
422
00:27:06,342 --> 00:27:09,008
Jumping jack!
423
00:27:10,841 --> 00:27:12,883
( counting in Japanese )
424
00:27:15,175 --> 00:27:17,300
( laughing )
425
00:27:24,175 --> 00:27:26,050
Begin!
426
00:27:28,342 --> 00:27:30,008
Mr. Stevenson.
427
00:27:30,008 --> 00:27:32,508
We're not having
a good beginning.
428
00:27:32,508 --> 00:27:36,008
They're not used
to getting up in the morning.
429
00:27:36,008 --> 00:27:37,883
I don't blame you,
430
00:27:37,883 --> 00:27:41,300
even though
you're their leader.
431
00:27:47,050 --> 00:27:48,508
Okay. Sit tight.
432
00:27:54,383 --> 00:27:58,050
Hunt, get a look
at these guys.
433
00:27:58,050 --> 00:28:00,383
I say we do it.
434
00:28:00,383 --> 00:28:02,050
No way!
435
00:28:02,050 --> 00:28:03,383
You're crazy.
436
00:28:03,383 --> 00:28:05,050
Why not?
437
00:28:05,050 --> 00:28:07,050
We never exercise.
438
00:28:07,050 --> 00:28:11,050
It's like the first week
in high school.
439
00:28:11,050 --> 00:28:13,050
If you wore jeans,
you got in trouble.
440
00:28:13,050 --> 00:28:15,050
By October, they didn't care
if you wore pants.
441
00:28:15,050 --> 00:28:18,592
Which you didn't,
a couple of times.
442
00:28:18,592 --> 00:28:20,883
They'll forget about it.
443
00:28:20,883 --> 00:28:23,383
Duck hop.
444
00:28:23,383 --> 00:28:25,175
Duck hop.
445
00:28:34,091 --> 00:28:35,966
( counting in Japanese )
446
00:28:42,258 --> 00:28:44,925
Knee twist.
447
00:28:49,425 --> 00:28:51,425
I know this step.
448
00:28:51,425 --> 00:28:53,467
Hey, come on.
Don't.
449
00:28:58,592 --> 00:29:00,300
( men laughing and chattering )
450
00:29:05,592 --> 00:29:09,133
( The Fabulous Thunderbirds'
"Tuff Enuff" playing )
451
00:29:17,800 --> 00:29:19,467
♪ I would walk 10 miles ♪
452
00:29:19,467 --> 00:29:22,133
♪ On my hands and knees ♪
453
00:29:22,133 --> 00:29:24,300
♪ Ain't no doubt
About it, baby ♪
454
00:29:24,300 --> 00:29:26,467
♪ It's you
I aim to please ♪
455
00:29:26,467 --> 00:29:28,300
♪ I'd wrestle
With a lion ♪
456
00:29:28,300 --> 00:29:30,467
♪ And a grizzly bear ♪
457
00:29:30,467 --> 00:29:32,008
♪ It's my life, baby ♪
458
00:29:32,008 --> 00:29:34,508
♪ But, hon, I don't care ♪
459
00:29:34,508 --> 00:29:36,634
♪ Ain't that tough enough? ♪
460
00:29:38,300 --> 00:29:41,133
♪ Ain't that
Tough enough? ♪
461
00:29:42,467 --> 00:29:46,300
♪ Ain't that tough enough? ♪
462
00:29:46,300 --> 00:29:49,133
♪ Ain't that
Tough enough? ♪
463
00:29:51,342 --> 00:29:52,217
♪ For you, baby ♪
464
00:29:52,508 --> 00:29:55,175
♪ I would stoop to see ♪
465
00:29:55,175 --> 00:29:59,508
♪ Nothin' I'd do for you
That's too tough for me ♪
466
00:29:59,508 --> 00:30:01,342
♪ I'd put out
A burnin' buildin' ♪
467
00:30:01,342 --> 00:30:02,966
♪ With a shovel
And dirt ♪
468
00:30:03,175 --> 00:30:07,217
♪ And not even worry
About getting hurt ♪
469
00:30:07,217 --> 00:30:09,550
♪ Ain't that
Tough enough? ♪
470
00:30:11,175 --> 00:30:13,675
♪ Ain't that tough enough? ♪
471
00:30:15,508 --> 00:30:18,050
♪ Ain't that
Tough enough? ♪
472
00:30:19,508 --> 00:30:22,383
♪ Ain't that tough enough? ♪
473
00:30:31,008 --> 00:30:33,883
Hey!
I'm sorry,
474
00:30:33,883 --> 00:30:37,550
but no music, no cigar.
475
00:30:37,550 --> 00:30:39,258
Just work.
476
00:30:47,550 --> 00:30:50,050
Whoa! Whoa!
477
00:30:51,550 --> 00:30:54,217
Here, here,
here, here, here.
478
00:30:54,217 --> 00:30:55,550
Not here, here!
479
00:30:55,550 --> 00:30:58,592
What the hell's
the difference?
480
00:30:58,592 --> 00:31:03,883
I once welded
75 bodies in an hour.
481
00:31:03,883 --> 00:31:07,383
Hunt, get Mr. Moto
off my back.
482
00:31:07,383 --> 00:31:10,550
He refuses to learn
proper-- Prop--
483
00:31:10,550 --> 00:31:13,425
The guy can't
even say it.
484
00:31:13,425 --> 00:31:14,550
Techo-- Techonico.
485
00:31:14,759 --> 00:31:19,133
Why can't we do
what we know how to do?
486
00:31:19,133 --> 00:31:21,759
Every man learns every job.
Then we are a team.
487
00:31:21,759 --> 00:31:25,091
No man is-a special.
488
00:31:25,091 --> 00:31:28,091
Ah, yeah.
I got the problem.
489
00:31:28,091 --> 00:31:29,467
Come here.
490
00:31:29,467 --> 00:31:33,091
You see,
here's the deal on that.
491
00:31:33,091 --> 00:31:35,091
You're in America now.
492
00:31:35,091 --> 00:31:38,091
Americans really
like to feel special.
493
00:31:38,091 --> 00:31:39,467
Even him?
494
00:31:39,467 --> 00:31:41,091
It's go time.
495
00:31:41,091 --> 00:31:42,592
Wait a minute.
496
00:31:42,592 --> 00:31:44,258
Come on!
497
00:31:44,258 --> 00:31:46,091
Calm down, now.
498
00:31:46,091 --> 00:31:49,091
Look, put everybody back
where they belong.
499
00:31:49,091 --> 00:31:51,091
He belongs
in Japan.
500
00:31:51,091 --> 00:31:55,091
There is one way
to run this factory,
501
00:31:55,091 --> 00:31:56,467
one way.
502
00:31:56,467 --> 00:31:58,133
Is that so?
503
00:31:58,133 --> 00:32:00,508
I got your one way.
504
00:32:00,508 --> 00:32:02,508
Relax.
Take it easy.
505
00:32:02,508 --> 00:32:06,634
You want to let go
of that now?
506
00:32:09,467 --> 00:32:11,342
Defecto!
507
00:32:11,342 --> 00:32:13,300
That's something for the dealer
to worry about.
508
00:32:13,300 --> 00:32:15,133
Every car can't be perfect.
509
00:32:15,133 --> 00:32:17,300
In Japan,
if there is defect,
510
00:32:17,300 --> 00:32:20,467
worker stays night
to fix.
511
00:32:20,467 --> 00:32:22,841
In Japan, our goal
is 0 percent defect.
512
00:32:22,841 --> 00:32:25,300
How did you slip by?
513
00:32:25,300 --> 00:32:27,467
Gooseman,
what's the matter?
514
00:32:27,467 --> 00:32:29,342
He took my newspaper.
515
00:32:29,342 --> 00:32:30,800
So what? You're gonna
give it back to him, right?
516
00:32:30,800 --> 00:32:32,800
That's right.
517
00:32:32,800 --> 00:32:35,841
He said no newspapers
in the head.
518
00:32:35,841 --> 00:32:39,217
Hey, can he have
the paper back?
519
00:32:39,217 --> 00:32:41,675
See, we encourage
Googie to read.
520
00:32:41,675 --> 00:32:43,342
Hunt!
521
00:32:43,342 --> 00:32:45,841
Willie, I'm in the
middle of something.
522
00:32:45,841 --> 00:32:47,675
I thought I gave you
the afternoon off?
523
00:32:47,675 --> 00:32:49,508
I thought so.
I cleared it with you.
524
00:32:49,508 --> 00:32:51,508
Give me a second.
525
00:32:51,508 --> 00:32:53,675
We're talking
about something.
526
00:32:53,675 --> 00:32:55,508
I'm going out,
and they stopped me.
527
00:32:55,508 --> 00:32:58,342
Who?
The Rice-a-Roni patrol.
528
00:32:58,342 --> 00:33:00,342
They say if I leave,
it'll count against me.
529
00:33:00,342 --> 00:33:01,883
My kid's getting
his tonsils out today.
530
00:33:01,883 --> 00:33:03,675
He's scared.
531
00:33:03,675 --> 00:33:06,883
I promised him
that I'd be there.
532
00:33:06,883 --> 00:33:09,841
Googie, you're reading.
That's good.
533
00:33:09,841 --> 00:33:11,217
Uh, hold on.
534
00:33:11,217 --> 00:33:13,342
I'll talk to you later.
535
00:33:13,342 --> 00:33:15,508
No newspaper.
536
00:33:15,508 --> 00:33:18,217
Yeah, well, okay.
We'll talk about it.
537
00:33:20,717 --> 00:33:24,592
I'll talk to number one son
in the office.
538
00:33:24,592 --> 00:33:26,425
A lot of guys have been
complaining about this.
539
00:33:26,425 --> 00:33:29,550
Hey, go see your kid!
540
00:33:29,550 --> 00:33:32,342
( speaking Japanese )
541
00:33:37,383 --> 00:33:39,717
American car.
542
00:33:39,717 --> 00:33:41,258
( all laugh )
543
00:33:49,759 --> 00:33:52,592
Hey, the Wild Bunch.
544
00:33:57,550 --> 00:33:59,217
Hey, sugar-puss,
what's cooking?
545
00:33:59,217 --> 00:34:01,925
No cooking.
Typing.
546
00:34:01,925 --> 00:34:03,467
Okay.
547
00:34:03,467 --> 00:34:05,467
Where's your boss?
548
00:34:05,467 --> 00:34:10,217
Today not a good day
to see boss man.
549
00:34:13,759 --> 00:34:17,800
He between a rock
and a hard-on.
550
00:34:19,425 --> 00:34:20,800
No shit?
551
00:34:20,800 --> 00:34:23,425
I got to see this.
552
00:34:25,800 --> 00:34:27,425
Hi, boss.
553
00:34:27,425 --> 00:34:28,925
Ah, Mr. Stevenson.
554
00:34:28,925 --> 00:34:31,425
Hey, please.
Hunt, okay?
555
00:34:31,425 --> 00:34:34,425
Or the Hunter,
if you want.
556
00:34:34,425 --> 00:34:36,258
Can I help you?
557
00:34:36,258 --> 00:34:37,759
You probably can.
558
00:34:37,759 --> 00:34:39,925
How's your family
like America?
559
00:34:39,925 --> 00:34:41,925
I didn't ask.
560
00:34:41,925 --> 00:34:43,841
Speaking of
your family.
561
00:34:43,841 --> 00:34:47,467
I can't wait
to meet them.
562
00:34:47,467 --> 00:34:49,966
Have any of your kids
ever had any surgery?
563
00:34:49,966 --> 00:34:51,634
What?
564
00:34:51,634 --> 00:34:54,634
Willie, the guy that
works downstairs,
565
00:34:54,634 --> 00:34:57,966
his kid's having his tonsils
taken out.
566
00:34:57,966 --> 00:35:00,966
Willie would like
to be there.
567
00:35:00,966 --> 00:35:02,966
He's like this superdad
or something. I don't know.
568
00:35:02,966 --> 00:35:05,508
He lives
for his kids.
569
00:35:05,508 --> 00:35:07,467
But work suffers.
570
00:35:07,467 --> 00:35:09,467
Let's talk about work.
571
00:35:09,467 --> 00:35:11,467
See, I think
I can help you.
572
00:35:11,467 --> 00:35:14,467
You know this
zero defect deal...
573
00:35:14,467 --> 00:35:16,342
No?
574
00:35:16,342 --> 00:35:19,300
Nah. Work, work, work.
You'll go nuts.
575
00:35:19,300 --> 00:35:21,300
I had a cousin,
Mary Elizabeth,
576
00:35:21,300 --> 00:35:24,300
phew, checked out of
the Hotel Reality,
577
00:35:24,300 --> 00:35:26,675
never to return.
She worked.
578
00:35:26,675 --> 00:35:28,841
That'll happen
to you guys.
579
00:35:28,841 --> 00:35:31,841
It's just cars,
not brain surgery.
580
00:35:31,841 --> 00:35:35,008
I see what
you're saying.
581
00:35:35,008 --> 00:35:37,342
Got that settled.
582
00:35:37,342 --> 00:35:39,342
A few other things,
583
00:35:39,342 --> 00:35:42,675
then I'll get
out of your hair,
584
00:35:42,675 --> 00:35:44,883
which looks damn good
by the way.
585
00:35:44,883 --> 00:35:48,508
Oh, thank you.
My brother's a barber.
586
00:35:48,508 --> 00:35:50,841
Before I left Japan,
he cut my hair.
587
00:35:50,841 --> 00:35:52,508
Yeah, that's great.
588
00:35:52,508 --> 00:35:54,883
Anyway,
your number 2 guy, Saito,
589
00:35:54,883 --> 00:35:59,841
this guy doesn't work
and play well with others.
590
00:35:59,841 --> 00:36:01,841
What is this stuff?
591
00:36:01,841 --> 00:36:03,550
It's seaweed.
592
00:36:04,841 --> 00:36:07,550
Mr. Saito is not
typical Japanese.
593
00:36:07,550 --> 00:36:09,550
I'll tell
you something.
594
00:36:09,550 --> 00:36:12,550
I'd dump him.
595
00:36:12,550 --> 00:36:14,883
If it was me,
I'd lose him.
596
00:36:14,883 --> 00:36:16,717
Phew. Out of there.
597
00:36:16,717 --> 00:36:19,717
He's nephew of my boss.
598
00:36:19,717 --> 00:36:23,883
That could be tough.
599
00:36:23,883 --> 00:36:28,425
Get the guy to lighten up.
He's a real pain in the ass.
600
00:36:28,425 --> 00:36:31,383
We have our own way
of making cars.
601
00:36:31,383 --> 00:36:33,883
Let the guys do the jobs
that they do best.
602
00:36:33,883 --> 00:36:36,550
I see what
you're saying.
603
00:36:36,550 --> 00:36:39,425
Great!
We're cooking.
604
00:36:39,425 --> 00:36:42,717
You're a guy
I can talk to.
605
00:36:42,717 --> 00:36:44,091
How often?
606
00:36:44,091 --> 00:36:47,217
Do you guys
play softball?
607
00:36:47,217 --> 00:36:49,425
We play baseball,
608
00:36:49,425 --> 00:36:51,091
but I've heard
of softball.
609
00:36:51,091 --> 00:36:53,925
We need a practice game
Saturday.
610
00:36:53,925 --> 00:36:55,592
You want to come over
and play?
611
00:36:55,592 --> 00:36:58,091
What time?
2:00.
612
00:36:58,091 --> 00:37:01,425
Hmm. If we're not busy.
613
00:37:01,425 --> 00:37:03,925
Okay. We just play
for beer.
614
00:37:03,925 --> 00:37:05,425
So do we.
615
00:37:05,425 --> 00:37:07,592
Afterward, we piss
for distance.
616
00:37:07,592 --> 00:37:11,425
For us, it's accuracy.
617
00:37:13,258 --> 00:37:14,925
The Kazmonaut.
618
00:37:14,925 --> 00:37:16,634
( crowd chattering )
619
00:37:25,091 --> 00:37:27,091
Look like
the Yankees.
620
00:37:27,091 --> 00:37:29,091
I hate them
already.
621
00:37:32,133 --> 00:37:34,008
Mr. Stevenson!
622
00:37:35,133 --> 00:37:36,634
Kazman.
623
00:37:36,634 --> 00:37:38,133
Here you go.
624
00:37:38,133 --> 00:37:42,300
We just need
a few minutes to warm up.
625
00:37:42,300 --> 00:37:44,634
Sure.
Hey, nice glove.
626
00:37:44,634 --> 00:37:46,800
It's a Haseo Makasaki
model.
627
00:37:46,800 --> 00:37:48,634
I've got
a Merv Griffin model.
628
00:37:48,634 --> 00:37:50,008
Oh, that's good.
629
00:37:50,008 --> 00:37:51,634
( speaking Japanese )
630
00:37:51,634 --> 00:37:53,966
( speaks gibberish )
631
00:37:53,966 --> 00:37:55,634
( speaking Japanese )
632
00:38:00,634 --> 00:38:03,508
( men shouting in Japanese )
633
00:38:11,841 --> 00:38:14,383
( all cheering and shouting )
634
00:38:25,217 --> 00:38:27,675
What is this crap?
Come on, play ball!
635
00:38:38,175 --> 00:38:41,675
I'll put a stop
to this crap.
636
00:38:42,841 --> 00:38:44,342
Here you go.
637
00:38:44,342 --> 00:38:46,342
Let's see a bunt.
638
00:38:46,342 --> 00:38:49,550
Come on, whale-killer.
Right here.
639
00:38:50,841 --> 00:38:55,008
( upbeat theme playing )
640
00:38:56,383 --> 00:38:58,050
What is this?
641
00:39:19,217 --> 00:39:20,759
Safe.
642
00:40:13,759 --> 00:40:15,759
MAN:
Last inning. Come on.
643
00:40:15,759 --> 00:40:17,634
Two runs, we win.
644
00:40:17,634 --> 00:40:19,133
Bases loaded, Hunt.
645
00:40:19,133 --> 00:40:20,634
Table's set, buddy.
646
00:40:20,634 --> 00:40:23,008
2 runs, we win.
647
00:40:23,008 --> 00:40:24,800
All right!
648
00:40:24,800 --> 00:40:26,966
See the ball, Hunt.
649
00:40:26,966 --> 00:40:29,759
Hit it on the ground.
650
00:40:34,133 --> 00:40:37,592
( screaming in Japanese )
651
00:40:40,133 --> 00:40:41,800
Goddamn.
652
00:40:52,133 --> 00:40:57,300
Run! Run!
Run, buster!
653
00:40:57,300 --> 00:40:59,342
Run!
654
00:41:15,841 --> 00:41:17,008
Ow.
655
00:41:18,050 --> 00:41:19,342
Aah!
656
00:41:26,342 --> 00:41:30,008
All right!
Two runs score! We win!
657
00:41:39,675 --> 00:41:42,175
Where's my Ray-Ban?
658
00:41:43,883 --> 00:41:45,383
You okay?
659
00:41:45,383 --> 00:41:48,050
It was a good game.
660
00:41:48,050 --> 00:41:49,383
We had fun.
661
00:41:49,383 --> 00:41:52,091
Look, I'm
really sorry, man.
662
00:41:53,425 --> 00:41:55,217
He's fine. Look.
663
00:41:56,383 --> 00:41:57,883
( speaking Japanese )
664
00:41:57,883 --> 00:41:59,383
All over.
665
00:41:59,383 --> 00:42:01,050
Showed him, huh?
666
00:42:01,050 --> 00:42:03,383
Yeah. Yeah,
you showed him.
667
00:42:03,383 --> 00:42:05,717
( speaking Japanese )
668
00:42:17,217 --> 00:42:19,175
( speaking Japanese )
669
00:42:21,925 --> 00:42:23,467
Practice your English.
670
00:42:23,467 --> 00:42:26,091
Tomorrow is
the boy's birthday.
671
00:42:26,091 --> 00:42:29,258
I bought a bicycle.
Fine.
672
00:42:29,258 --> 00:42:30,467
At Sears,
where America shops.
673
00:42:30,467 --> 00:42:33,091
I cannot
put it together.
674
00:42:33,091 --> 00:42:35,467
Here.
Can you do it?
675
00:42:35,467 --> 00:42:36,675
Not tonight.
676
00:42:36,675 --> 00:42:39,759
I want him to see it
when he wakes up tomorrow.
677
00:42:39,759 --> 00:42:42,467
Kazoito.
678
00:42:42,467 --> 00:42:44,091
Can't you see
I'm working?
679
00:42:44,091 --> 00:42:46,091
I have no time!
680
00:42:46,091 --> 00:42:49,091
Why do American fathers
have time?
681
00:42:49,091 --> 00:42:51,800
Why? Because
their work sucks!
682
00:42:56,258 --> 00:42:57,925
( shouting in Japanese )
683
00:42:57,925 --> 00:43:00,425
( shouting in Japanese )
684
00:43:00,425 --> 00:43:02,217
( telephone rings )
685
00:43:06,508 --> 00:43:10,258
You leave my mother
out of this.
686
00:43:11,841 --> 00:43:14,133
Kazoito.
687
00:44:18,342 --> 00:44:20,508
Boys, look who's back.
688
00:44:20,508 --> 00:44:22,050
Hey, pea brains!
689
00:44:22,050 --> 00:44:24,508
What's going on?
690
00:44:24,508 --> 00:44:26,342
Hey, man.
691
00:44:26,342 --> 00:44:28,050
Where'd they put you?
692
00:44:28,050 --> 00:44:29,550
Right here.
693
00:44:29,550 --> 00:44:31,091
On these guns?
694
00:44:31,091 --> 00:44:32,550
On this spot.
695
00:44:32,550 --> 00:44:36,217
They're going
to reassign you.
696
00:44:36,217 --> 00:44:39,217
Maybe I'm getting
your old job.
697
00:44:39,217 --> 00:44:42,050
I'll bet that's it.
698
00:44:42,050 --> 00:44:43,425
Hear that, fartheads?
699
00:44:43,425 --> 00:44:46,258
I'm getting off the line!
700
00:44:46,258 --> 00:44:48,383
Mister...
Hershiser.
701
00:44:48,383 --> 00:44:50,883
Mr. Her...
Hershiser.
702
00:44:50,883 --> 00:44:52,550
Mr. Hershiser!
703
00:44:52,550 --> 00:44:54,925
Uh, yo.
704
00:44:54,925 --> 00:44:58,383
We have a new position
for you.
705
00:44:58,383 --> 00:45:00,050
Ah, yeah.
706
00:45:00,050 --> 00:45:02,091
That's what I heard.
707
00:45:06,550 --> 00:45:08,550
Uh, we are
understaffed
708
00:45:08,550 --> 00:45:11,258
in the custodial
department.
709
00:45:11,258 --> 00:45:14,091
We are transferring
you there.
710
00:45:14,091 --> 00:45:16,050
Your pay will be
the same.
711
00:45:19,592 --> 00:45:21,133
Please continue.
712
00:45:21,133 --> 00:45:24,133
Yo, made in Japan!
713
00:45:24,133 --> 00:45:26,759
What should I
do with this?
714
00:45:26,759 --> 00:45:28,759
That should be
obvious.
715
00:45:28,759 --> 00:45:31,966
We expect you
to sweep.
716
00:45:33,592 --> 00:45:35,425
Hey, hey!
Come here.
717
00:45:35,425 --> 00:45:39,966
He knocks you over,
so he pushes a broom.
718
00:45:39,966 --> 00:45:42,133
No.
No, not personal.
719
00:45:42,133 --> 00:45:45,592
He has more defects
than other workers.
720
00:45:45,592 --> 00:45:47,592
It was Kazihiro's
decision.
721
00:45:47,592 --> 00:45:49,592
A very good one.
722
00:45:49,592 --> 00:45:51,300
Defects, huh?
723
00:45:51,300 --> 00:45:53,634
Wait, wait. I'll handle it.
724
00:45:53,634 --> 00:45:56,300
You're doing
a great job.
725
00:45:56,300 --> 00:45:58,634
We're like shit
on their shoes!
726
00:45:58,634 --> 00:46:00,300
Hang in there.
727
00:46:00,300 --> 00:46:03,175
I'm going to Kazihiro's
for dinner.
728
00:46:03,175 --> 00:46:05,634
Dinner.
Sounds great.
729
00:46:05,634 --> 00:46:08,175
No, we'll work on it there.
730
00:46:08,175 --> 00:46:10,175
I'm not sweeping up.
I'm quitting.
731
00:46:10,175 --> 00:46:11,675
Why you gonna quit?
732
00:46:11,675 --> 00:46:13,133
I'm gonna kick the crap
out of that guy.
733
00:46:13,133 --> 00:46:15,133
Wait!
You've got kids.
734
00:46:15,133 --> 00:46:18,008
I ain't taking this!
735
00:46:18,008 --> 00:46:19,634
You've got to!
736
00:46:19,634 --> 00:46:21,634
Everybody's
looking at me.
737
00:46:21,634 --> 00:46:23,508
What should I do?
738
00:46:23,508 --> 00:46:27,634
You're supposed
to take care
of your family.
739
00:46:27,634 --> 00:46:29,300
That's all.
740
00:46:29,300 --> 00:46:30,634
Look, I...
741
00:46:30,634 --> 00:46:32,342
Let them look.
742
00:46:32,342 --> 00:46:33,883
It doesn't matter.
743
00:46:54,175 --> 00:46:55,675
Let's go.
744
00:46:55,675 --> 00:46:58,050
Let's go. Back to work.
745
00:47:05,050 --> 00:47:06,675
This is delicious.
746
00:47:06,675 --> 00:47:08,508
What is it called?
747
00:47:08,508 --> 00:47:10,175
Meat loaf.
748
00:47:11,342 --> 00:47:14,217
You could not tell?
749
00:47:14,217 --> 00:47:16,717
Well, you know,
750
00:47:16,717 --> 00:47:19,717
I'm thinking,
"tastes like meat loaf,
751
00:47:19,717 --> 00:47:21,717
but it's
too delicious."
752
00:47:21,717 --> 00:47:25,383
In fact,
Audrey leaned over
753
00:47:25,383 --> 00:47:27,217
and said to me,
754
00:47:27,217 --> 00:47:31,217
"can I have
some of yours?"
755
00:47:31,217 --> 00:47:33,217
What can I say, no?
756
00:47:33,217 --> 00:47:34,550
I love her.
757
00:47:34,550 --> 00:47:36,550
Here you go, hon.
758
00:47:36,550 --> 00:47:38,425
There's a little bit.
759
00:47:38,425 --> 00:47:40,175
Thanks.
Sure.
760
00:47:41,592 --> 00:47:43,717
Are we ready for dessert?
761
00:47:43,717 --> 00:47:45,717
Oh, boy.
I know I am.
762
00:47:45,717 --> 00:47:47,717
In a few minutes.
763
00:47:47,717 --> 00:47:51,008
Now we have
business to discuss.
764
00:48:06,258 --> 00:48:07,592
Hey, Audrey.
765
00:48:07,592 --> 00:48:09,258
What?
766
00:48:09,258 --> 00:48:12,592
Uh, why don't you...
767
00:48:12,592 --> 00:48:14,300
You know, uh...
768
00:48:15,925 --> 00:48:17,925
...leave?
769
00:48:17,925 --> 00:48:20,258
Actually, I'm interested
in what's going on
770
00:48:20,258 --> 00:48:21,925
at the plant.
771
00:48:21,925 --> 00:48:23,467
Nobody minds if I stay,
right?
772
00:48:26,925 --> 00:48:28,300
See?
773
00:48:29,800 --> 00:48:32,133
Mr. Stevenson.
774
00:48:32,133 --> 00:48:33,592
Yeah.
775
00:48:33,592 --> 00:48:36,592
How are things
at the factory?
776
00:48:36,592 --> 00:48:39,300
Honestly, Kaz?
777
00:48:39,300 --> 00:48:41,467
Yes, please.
778
00:48:43,634 --> 00:48:45,300
Not too well.
779
00:48:45,300 --> 00:48:47,133
You're
Stateside now.
780
00:48:47,133 --> 00:48:50,634
You're acting like a bunch
of Yokohama mamas.
781
00:48:50,634 --> 00:48:52,300
No offense.
782
00:48:52,300 --> 00:48:55,634
None taken.
783
00:48:55,634 --> 00:48:59,300
Can I be frank
for a second?
784
00:48:59,300 --> 00:49:02,300
I've heard
a lot of talk
785
00:49:02,300 --> 00:49:05,634
about how good the Japanese
businessmen are.
786
00:49:05,634 --> 00:49:08,634
Quite frankly,
I don't get it.
787
00:49:08,634 --> 00:49:11,966
I don't see it.
I'm not impressed,
788
00:49:11,966 --> 00:49:13,467
not one iota.
789
00:49:13,467 --> 00:49:14,800
You're fired.
790
00:49:14,800 --> 00:49:16,467
What?!
791
00:49:18,841 --> 00:49:20,883
You can't fire me.
792
00:49:20,883 --> 00:49:24,175
You'll go back
on the line.
793
00:49:24,175 --> 00:49:25,675
Wait a minute!
794
00:49:25,675 --> 00:49:27,175
Tell me why!
795
00:49:27,175 --> 00:49:29,675
I don't understand
American workers.
796
00:49:29,675 --> 00:49:32,175
They come late,
leave early.
797
00:49:32,175 --> 00:49:35,175
They stay home
when they're sick.
798
00:49:35,175 --> 00:49:37,675
They put themselves
above company.
799
00:49:37,675 --> 00:49:40,675
You seem to feel
the same.
800
00:49:40,675 --> 00:49:42,175
Explain something.
801
00:49:42,175 --> 00:49:45,175
When this was
an American factory,
802
00:49:45,175 --> 00:49:48,175
production was up 10 percent.
Explain that.
803
00:49:48,175 --> 00:49:49,841
10 percent? In Japan,
804
00:49:49,841 --> 00:49:53,383
production in same size
factory is 40% higher.
805
00:49:53,383 --> 00:49:56,342
With superior quality.
806
00:49:56,342 --> 00:49:58,675
How can you
work that fast?
807
00:49:58,675 --> 00:50:01,425
Japanese worker
is loyal to company.
808
00:50:01,425 --> 00:50:04,217
He's proud
when company does well,
809
00:50:04,217 --> 00:50:06,383
ashamed when
it does poorly.
810
00:50:06,383 --> 00:50:07,717
Like now.
811
00:50:07,717 --> 00:50:10,217
In Japan,
when production lags,
812
00:50:10,217 --> 00:50:12,717
worker stays longer
in factory.
813
00:50:12,717 --> 00:50:16,383
Okay. We can
talk about overtime.
814
00:50:16,383 --> 00:50:19,592
They do it
for company, not pay.
815
00:50:19,592 --> 00:50:22,883
But that's there.
This is here.
816
00:50:22,883 --> 00:50:24,717
Gentlemen, this is
an American factory.
817
00:50:24,717 --> 00:50:26,883
They'll never
accept that.
818
00:50:26,883 --> 00:50:30,550
Is that how
you feel, Hunt?
819
00:50:33,383 --> 00:50:34,717
There's one guy
820
00:50:34,717 --> 00:50:38,717
who can get them
to accept it. Me.
821
00:50:38,717 --> 00:50:40,717
You'll change
workers' attitude?
822
00:50:40,717 --> 00:50:43,425
If I can't,
nobody can.
823
00:50:43,425 --> 00:50:44,759
Nobody can.
824
00:50:44,759 --> 00:50:46,883
Would you shut up?
825
00:50:57,091 --> 00:50:59,883
Goddamn!
826
00:51:06,425 --> 00:51:09,425
You guys
have a problem, right?
827
00:51:09,425 --> 00:51:11,425
I'm the answer man.
828
00:51:11,425 --> 00:51:14,759
I'll solve this
and make everybody happy.
829
00:51:14,759 --> 00:51:18,300
You got
to give me a shot.
830
00:51:25,508 --> 00:51:26,966
All right.
831
00:51:26,966 --> 00:51:30,133
We make no more
changes for now.
832
00:51:30,133 --> 00:51:33,467
There you go. Yeah.
833
00:51:40,841 --> 00:51:42,634
Hey, hon.
834
00:51:44,300 --> 00:51:47,800
Want to stop
for some ice cream?
835
00:51:47,800 --> 00:51:49,300
Haagen Dazs.
836
00:51:49,300 --> 00:51:51,759
Eat shit and die.
837
00:51:56,800 --> 00:51:58,634
You having your period?
838
00:51:58,634 --> 00:51:59,800
Stop the car!
839
00:52:02,966 --> 00:52:05,841
How could you
tell me to shut up
840
00:52:05,841 --> 00:52:09,342
Right in front of everyone?
841
00:52:09,342 --> 00:52:11,342
It's a delicate
situation!
842
00:52:11,342 --> 00:52:14,175
What are you
trying to do?
843
00:52:14,175 --> 00:52:15,675
Save some jobs!
844
00:52:15,675 --> 00:52:18,675
The only job being
threatened was yours.
845
00:52:18,675 --> 00:52:21,675
They picked me
for this job.
846
00:52:21,675 --> 00:52:23,008
They need me.
847
00:52:23,008 --> 00:52:25,008
The guys need someone
848
00:52:25,008 --> 00:52:28,175
who'll tell them
where things stand,
849
00:52:28,175 --> 00:52:30,175
not someone who's
grandstanding.
850
00:52:30,175 --> 00:52:32,008
It would be nice
851
00:52:32,008 --> 00:52:35,717
to have a girlfriend
who supports me.
852
00:52:35,717 --> 00:52:39,675
You want some
little chick who always agrees.
853
00:52:39,675 --> 00:52:41,675
A parrot with tits.
854
00:52:41,675 --> 00:52:45,383
How can you bring
Heather into this?
855
00:52:53,217 --> 00:52:54,717
Um...
856
00:52:54,717 --> 00:52:57,217
I wasn't thinking
of Heather,
857
00:52:57,217 --> 00:53:00,883
but apparently
you were.
858
00:53:02,217 --> 00:53:03,717
Audrey, come on.
859
00:53:03,717 --> 00:53:05,592
Hey, Audrey.
860
00:53:09,217 --> 00:53:11,383
Come on, Audrey!
861
00:53:12,091 --> 00:53:13,550
Hey!
862
00:53:15,925 --> 00:53:18,050
( all speaking Japanese )
863
00:53:25,050 --> 00:53:26,717
Morning. Morning.
864
00:53:26,717 --> 00:53:29,091
Where did
you come from?
865
00:53:29,091 --> 00:53:32,759
I've been swimming below
the whole time.
866
00:53:32,759 --> 00:53:34,091
Didn't see me?
867
00:53:34,091 --> 00:53:36,759
Is anyone else
with you?
868
00:53:36,759 --> 00:53:38,091
There might be.
869
00:53:38,091 --> 00:53:41,091
You know, boys,
I've been thinking.
870
00:53:41,091 --> 00:53:45,091
You know what we need
at the factory?
871
00:53:45,091 --> 00:53:46,759
An incentive program.
872
00:53:46,759 --> 00:53:49,091
We don't need
incentive program.
873
00:53:49,091 --> 00:53:51,091
We need faster workers.
874
00:53:51,091 --> 00:53:55,050
We need a fish
to bite your pecker off.
875
00:53:57,634 --> 00:54:00,091
What's the most
amount of cars
876
00:54:00,091 --> 00:54:02,634
you've produced
in one month?
877
00:54:02,634 --> 00:54:05,467
15,000.
878
00:54:10,966 --> 00:54:14,966
My men will make
15,000 cars next month.
879
00:54:14,966 --> 00:54:16,634
When they do,
880
00:54:16,634 --> 00:54:21,133
you got to raise salaries
to their old level
881
00:54:21,133 --> 00:54:23,800
and guarantee
full employment. Deal?
882
00:54:23,800 --> 00:54:26,300
I'm not sure if--
883
00:54:26,300 --> 00:54:29,091
The pressure's
all on us.
884
00:54:33,675 --> 00:54:36,133
All right.
885
00:54:36,133 --> 00:54:37,675
We strike a deal.
886
00:54:37,675 --> 00:54:41,133
15,000 cars,
not any less.
887
00:54:41,133 --> 00:54:43,133
One less
than 15,000,
888
00:54:43,133 --> 00:54:46,425
no raise, nothing.
889
00:54:53,217 --> 00:54:56,467
I'm starting
to like this ritual.
890
00:55:01,675 --> 00:55:03,008
Ooh!
891
00:55:20,050 --> 00:55:22,050
You know,
892
00:55:22,050 --> 00:55:25,675
this is hard
for me to say,
893
00:55:25,675 --> 00:55:29,675
but I got to tell you
something, man.
894
00:55:29,675 --> 00:55:31,841
The American worker is really
second best, I'm sorry.
895
00:55:31,841 --> 00:55:35,717
( crowd booing )
896
00:55:35,717 --> 00:55:38,217
The Japanese can do
everything better,
897
00:55:38,217 --> 00:55:40,217
faster, and longer.
898
00:55:42,091 --> 00:55:46,091
You don't like
to hear that, do you?
899
00:55:46,091 --> 00:55:49,217
Well, neither do I,
'cause it's bullshit.
900
00:55:49,217 --> 00:55:51,217
( all cheering )
901
00:55:54,258 --> 00:55:57,883
Who's better than us?
ALL: Nobody!
902
00:55:57,883 --> 00:56:00,883
Who?
ALL: Nobody!
903
00:56:00,883 --> 00:56:05,717
Who? You bet your red,
white, and blue ass.
904
00:56:05,717 --> 00:56:07,717
When they told me
905
00:56:07,717 --> 00:56:12,091
no Americans could ever
match the amount of cars
906
00:56:12,091 --> 00:56:15,717
made by the Japanese
in one month,
907
00:56:15,717 --> 00:56:20,759
it took a dozen guys
to hold my ass down.
908
00:56:20,759 --> 00:56:25,091
I said not only
will we make more cars
909
00:56:25,091 --> 00:56:26,759
than the Japanese,
910
00:56:26,759 --> 00:56:29,759
but when we
break your record,
911
00:56:29,759 --> 00:56:33,091
I expect full employment
at this factory.
912
00:56:33,091 --> 00:56:36,800
I'm talking 200 more
union members back to work.
913
00:56:36,800 --> 00:56:38,925
( all cheering )
914
00:56:41,759 --> 00:56:46,467
Like I told you months ago,
at $11.50 an hour.
915
00:56:51,091 --> 00:56:54,800
Hey, Hunt.
How many cars for the record?
916
00:56:54,800 --> 00:56:58,258
How many?
15,000 cars in one month.
917
00:57:06,300 --> 00:57:09,675
That's 15,000
in a month.
918
00:57:12,175 --> 00:57:13,966
MAN:
Hey, Hunt!
919
00:57:13,966 --> 00:57:16,133
Did you say 15,000?
920
00:57:16,133 --> 00:57:17,300
Are you
joking, or what?
921
00:57:17,300 --> 00:57:20,841
Come on.
We can do that.
922
00:57:20,841 --> 00:57:22,800
Can't we?
923
00:57:24,008 --> 00:57:26,800
The Japanese are
better than us?
924
00:57:26,800 --> 00:57:28,133
ALL:
No!
925
00:57:28,133 --> 00:57:30,300
That's lots of work!
926
00:57:30,300 --> 00:57:33,800
What if we come in
under 15,000?
927
00:57:33,800 --> 00:57:36,133
We get nothing,
right?
928
00:57:36,133 --> 00:57:39,175
What kind of deal
is that?
929
00:57:39,175 --> 00:57:40,841
Excuse me, fellas.
930
00:57:40,841 --> 00:57:43,342
The man's
not an idiot.
931
00:57:43,342 --> 00:57:45,841
He wouldn't
let that happen.
932
00:57:45,841 --> 00:57:47,841
I'm not an idiot.
933
00:57:47,841 --> 00:57:50,175
Of course not.
934
00:57:50,175 --> 00:57:52,717
Coming close,
we get something!
935
00:57:52,717 --> 00:57:54,841
All right.
936
00:57:54,841 --> 00:57:56,841
MAN:
What do we get,
937
00:57:56,841 --> 00:57:58,717
like, half a raise
for 13,000?
938
00:58:00,841 --> 00:58:04,008
Yeah. 13,000. Yeah.
939
00:58:04,008 --> 00:58:06,008
Why didn't you tell us before?
940
00:58:06,008 --> 00:58:10,008
Because I just thought of it.
941
00:58:10,008 --> 00:58:11,342
Because I thought...
942
00:58:11,342 --> 00:58:13,342
'Cause I just thought...
943
00:58:13,342 --> 00:58:16,175
It would be better
to concentrate
944
00:58:16,175 --> 00:58:18,008
on the full 15,000
945
00:58:18,008 --> 00:58:20,175
and get the whole raise.
946
00:58:20,175 --> 00:58:23,217
Let's not even
think about 13,000.
947
00:58:23,217 --> 00:58:26,217
Let's pretend
I made it up,
948
00:58:26,217 --> 00:58:28,050
this thing
about 13,000 cars.
949
00:58:28,050 --> 00:58:32,883
That way, we just
go for the full 15.
950
00:58:32,883 --> 00:58:35,050
I say we can do it.
951
00:58:35,050 --> 00:58:38,217
Let's do it
our way, right?
952
00:58:38,217 --> 00:58:39,550
ALL:
Yeah!
953
00:58:39,550 --> 00:58:43,217
Can we do it?
Can we do it?
954
00:58:43,217 --> 00:58:48,217
( all cheering )
955
00:58:48,217 --> 00:58:49,883
Can we do it?
956
00:58:49,883 --> 00:58:51,175
Yes! Yes!
957
00:58:51,175 --> 00:58:54,050
ALL ( chanting ):
Yes! Yes! Yes! Yes!
958
00:58:54,050 --> 00:58:56,383
( rock theme playing )
959
00:59:01,050 --> 00:59:02,550
HUNT:
It won't be easy.
960
00:59:02,550 --> 00:59:04,175
We'll have to work
like the Japanese.
961
00:59:04,175 --> 00:59:07,925
If they're falling behind,
they stay after hours.
962
00:59:07,925 --> 00:59:11,800
They work late.
963
00:59:11,800 --> 00:59:14,091
They show up early.
964
00:59:14,091 --> 00:59:16,258
Hey! Morning.
965
00:59:16,258 --> 00:59:18,800
HUNT:
If they can go faster,
966
00:59:18,800 --> 00:59:20,925
the workers
speed the line up.
967
00:59:20,925 --> 00:59:24,759
They cut down on
lunch hours and breaks.
968
00:59:24,759 --> 00:59:28,800
They save time
any way they can.
969
00:59:28,800 --> 00:59:31,258
If they can do it,
970
00:59:31,258 --> 00:59:33,300
we can do it.
971
00:59:37,592 --> 00:59:41,800
You need 2 hands
to scratch your ass?
972
00:59:41,800 --> 00:59:43,258
We've got
to talk!
973
00:59:43,258 --> 00:59:45,300
Not now,
we'll fall behind.
974
00:59:45,300 --> 00:59:47,300
2 bumpers per car!
975
00:59:47,300 --> 00:59:48,841
Listen to me.
976
00:59:48,841 --> 00:59:50,300
What?
977
00:59:50,300 --> 00:59:53,133
We're in!
We're getting the raise.
978
00:59:53,133 --> 00:59:55,300
There you go!
979
00:59:55,300 --> 00:59:57,300
I figured it out.
980
00:59:57,300 --> 00:59:58,467
13,000 cars--
981
00:59:58,467 --> 01:00:02,300
We work the rest
of the month,
982
01:00:02,300 --> 01:00:04,800
8-hour days,
and we're golden.
983
01:00:04,800 --> 01:00:06,300
13,000.
That's good!
984
01:00:06,300 --> 01:00:09,300
But you can't
think like that,
985
01:00:09,300 --> 01:00:12,966
because then we don't
make the 15,000.
986
01:00:12,966 --> 01:00:14,966
We won't make it.
987
01:00:14,966 --> 01:00:16,133
We'll work harder.
988
01:00:16,133 --> 01:00:17,467
Bullshit.
989
01:00:17,467 --> 01:00:19,300
This is Sunday!
990
01:00:19,300 --> 01:00:20,800
Okay.
991
01:00:20,800 --> 01:00:24,800
I haven't
seen my kids in 2 weeks.
992
01:00:24,800 --> 01:00:26,550
We're all
working hard.
993
01:00:26,550 --> 01:00:28,508
I know, man.
994
01:00:28,508 --> 01:00:31,383
We'll make 13,000.
We're satisfied with that.
995
01:00:31,383 --> 01:00:34,175
Bullshit.
Jeez!
996
01:00:35,342 --> 01:00:37,883
Do you believe
that guy?
997
01:00:51,841 --> 01:00:53,342
Excuse me.
998
01:00:53,342 --> 01:00:55,008
You're excused.
999
01:00:56,342 --> 01:00:58,841
Hey, buster,
what's going on?
1000
01:00:58,841 --> 01:01:00,342
Nothing.
Just shopping.
1001
01:01:00,342 --> 01:01:01,841
Mr. Stevenson.
1002
01:01:01,841 --> 01:01:04,675
Hi. Would you
like something here?
1003
01:01:04,675 --> 01:01:08,091
She ain't having much
luck getting it.
1004
01:01:08,091 --> 01:01:09,550
Here...whoa!
1005
01:01:09,550 --> 01:01:12,217
Hey, look, uh...
1006
01:01:12,217 --> 01:01:14,217
I know you're drunk.
1007
01:01:14,217 --> 01:01:16,217
Things haven't
been good,
1008
01:01:16,217 --> 01:01:18,717
but can't you
lighten up?
1009
01:01:18,717 --> 01:01:22,925
Kiss her ass
like you do
her husband's.
1010
01:01:25,717 --> 01:01:27,883
CHILD:
Oh, mommy, mommy!
1011
01:01:35,217 --> 01:01:37,425
Clean up in aisle 3.
1012
01:02:12,925 --> 01:02:15,091
I'm sorry, man.
1013
01:02:31,634 --> 01:02:34,634
My wife told me
what happened,
1014
01:02:34,634 --> 01:02:36,634
and I am grateful.
1015
01:02:36,634 --> 01:02:39,634
Aw, jeez.
Do me a favor.
1016
01:02:39,634 --> 01:02:41,634
Don't fire the guy.
1017
01:02:41,634 --> 01:02:43,966
He's been
unhappy lately.
1018
01:02:43,966 --> 01:02:46,467
I will not fire him.
1019
01:02:46,467 --> 01:02:48,133
You're his friend.
1020
01:02:48,133 --> 01:02:50,508
Yeah...
you didn't see him
1021
01:02:50,508 --> 01:02:53,467
sprawled out across
the cheese puffs.
1022
01:02:53,467 --> 01:02:56,342
Still,
you are his friend.
1023
01:02:57,634 --> 01:03:00,634
In Japan, I have
many friends.
1024
01:03:00,634 --> 01:03:04,634
We only talk about,
uh, cars,
1025
01:03:04,634 --> 01:03:07,634
or do exercises...
1026
01:03:07,634 --> 01:03:11,966
but sometimes
we go see
a sumo game.
1027
01:03:13,383 --> 01:03:15,508
But that's in Japan.
1028
01:03:18,675 --> 01:03:21,675
Once again,
thank you very much.
1029
01:03:21,675 --> 01:03:23,383
Okay.
1030
01:03:24,342 --> 01:03:27,050
Want to get a beer?
1031
01:03:32,675 --> 01:03:35,342
Right there,
what's that?
1032
01:03:35,342 --> 01:03:36,675
I don't know.
1033
01:03:36,675 --> 01:03:39,175
That's 2 men
walking abreast.
1034
01:03:43,342 --> 01:03:45,508
( speaking Japanese )
1035
01:03:45,508 --> 01:03:47,675
( imitating Japanese )
1036
01:03:49,342 --> 01:03:52,133
I got one for you.
1037
01:03:58,383 --> 01:04:01,425
This is
one-eared elephant.
1038
01:04:03,091 --> 01:04:06,217
Wait. There's
a church league here.
1039
01:04:06,217 --> 01:04:08,217
Reverend...
1040
01:04:08,217 --> 01:04:10,217
one-eared elephant.
1041
01:04:10,217 --> 01:04:12,217
Oh, oh!
1042
01:04:12,217 --> 01:04:15,550
Put him back
in the zoo now.
1043
01:04:15,550 --> 01:04:18,217
We're going
to jail soon.
1044
01:04:18,217 --> 01:04:20,717
What laughs
we're having, huh?
1045
01:04:20,717 --> 01:04:22,217
Yeah!
1046
01:04:22,217 --> 01:04:23,925
Good raffs.
1047
01:04:27,383 --> 01:04:29,717
I guess I got things
1048
01:04:29,717 --> 01:04:33,383
running pretty well
at the factory, right?
1049
01:04:35,217 --> 01:04:39,425
Mr. Saito is
major fuckhead.
1050
01:04:42,592 --> 01:04:44,592
I beg your pardon?
1051
01:04:44,592 --> 01:04:46,258
He calls Japan
1052
01:04:46,258 --> 01:04:49,258
and says I'm
losing control here.
1053
01:04:49,258 --> 01:04:52,258
One more failure,
and I'm ruined.
1054
01:04:52,258 --> 01:04:53,759
One more?
1055
01:04:53,759 --> 01:04:57,258
Remember when
you first saw me?
1056
01:04:57,258 --> 01:04:59,759
Yeah--
The screaming academy--
1057
01:04:59,759 --> 01:05:01,592
you were enrolled.
1058
01:05:01,592 --> 01:05:04,634
It's a place
for failures.
1059
01:05:04,634 --> 01:05:07,258
I'm not
a good leader.
1060
01:05:07,258 --> 01:05:09,258
You're a good leader.
1061
01:05:09,258 --> 01:05:10,634
No, I'm not.
1062
01:05:10,634 --> 01:05:14,258
I worried that
men worked too hard,
1063
01:05:14,258 --> 01:05:17,258
that they were missing
their families.
1064
01:05:17,258 --> 01:05:18,841
I was concerned
1065
01:05:18,841 --> 01:05:22,300
that they were not getting
personal satisfaction
1066
01:05:22,300 --> 01:05:23,675
from their work.
1067
01:05:23,675 --> 01:05:25,966
You animal.
1068
01:05:25,966 --> 01:05:28,634
You make jokes!
I'm not joking!
1069
01:05:28,634 --> 01:05:31,300
I made shimatsusho
for workers.
1070
01:05:31,300 --> 01:05:33,634
You cooked for them?
1071
01:05:33,634 --> 01:05:35,675
No. An apology.
1072
01:05:35,675 --> 01:05:39,300
I had to apologize
to the workers
1073
01:05:39,300 --> 01:05:43,300
for letting their production
fall behind.
1074
01:05:43,300 --> 01:05:46,800
I begged
for their forgiveness.
1075
01:05:49,467 --> 01:05:53,133
They were all humiliated
because of me.
1076
01:05:53,133 --> 01:05:57,300
A worker's value
is measured by the work.
1077
01:05:57,300 --> 01:05:59,300
The company
is everything.
1078
01:05:59,300 --> 01:06:00,717
Team!
1079
01:06:00,717 --> 01:06:02,717
That's what raised us
1080
01:06:02,717 --> 01:06:06,675
from a conquered nation
to an economic power.
1081
01:06:06,675 --> 01:06:09,175
We have one purpose!
1082
01:06:09,175 --> 01:06:10,841
You're doing great.
1083
01:06:10,841 --> 01:06:13,133
( singing in Japanese )
1084
01:06:18,383 --> 01:06:20,175
Yeah. Hey.
1085
01:06:27,342 --> 01:06:29,383
Pretend we're dancing.
1086
01:06:34,342 --> 01:06:35,883
Get down.
1087
01:06:35,883 --> 01:06:37,508
He'll be back.
1088
01:06:37,508 --> 01:06:39,675
There's a midnight show.
1089
01:06:40,717 --> 01:06:43,759
One more failure,
and, uh...
1090
01:06:43,759 --> 01:06:45,883
and I'm ruined.
1091
01:06:48,383 --> 01:06:50,883
Ah, I got
troubles, bud.
1092
01:07:02,050 --> 01:07:04,759
You think
you have troubles?
1093
01:07:04,759 --> 01:07:08,508
I have troubles
with hair on 'em.
1094
01:07:10,383 --> 01:07:15,383
I told the guys
there might be
a partial raise
1095
01:07:15,383 --> 01:07:19,217
if we made
13,000 cars this month.
1096
01:07:19,217 --> 01:07:21,759
You told them that?
1097
01:07:21,759 --> 01:07:23,925
I know. I know.
1098
01:07:28,800 --> 01:07:32,800
You shouldn't drink
if you find that funny.
1099
01:07:32,800 --> 01:07:34,592
It's totally depressing.
1100
01:07:40,425 --> 01:07:41,800
You're right!
1101
01:07:41,800 --> 01:07:43,425
You're right!
1102
01:07:43,425 --> 01:07:44,800
I am?
1103
01:07:44,800 --> 01:07:47,425
Hey! Are you
shitting me?
1104
01:07:47,425 --> 01:07:50,759
You're in much more
trouble than me!
1105
01:07:50,759 --> 01:07:52,925
I feel much better.
1106
01:08:13,467 --> 01:08:15,800
It's jammed, Goog.
1107
01:08:15,800 --> 01:08:17,467
Call maintenance!
1108
01:08:17,467 --> 01:08:19,800
No. It'll take
2 hours.
1109
01:08:19,800 --> 01:08:22,467
I could use a break.
1110
01:08:22,467 --> 01:08:24,800
You could use a break?
1111
01:08:24,800 --> 01:08:28,467
You just had
a 5-month break.
1112
01:08:28,467 --> 01:08:30,800
I'm getting sick
of you.
1113
01:08:30,800 --> 01:08:32,800
What do you want?
1114
01:08:32,800 --> 01:08:35,800
We eat, sleep,
and piss here.
1115
01:08:35,800 --> 01:08:37,008
Ow!
1116
01:08:37,008 --> 01:08:39,133
Ow!
1117
01:08:39,133 --> 01:08:40,675
He's caught!
1118
01:08:40,675 --> 01:08:42,467
Shut it off!
1119
01:08:42,467 --> 01:08:45,634
Shut that goddamn
line off!
1120
01:08:45,634 --> 01:08:47,717
Shut off the line!
1121
01:08:47,717 --> 01:08:49,841
Shut off the line!
1122
01:08:58,508 --> 01:08:59,841
You all right?
1123
01:08:59,841 --> 01:09:01,508
You okay?
1124
01:09:01,508 --> 01:09:03,841
I tried to unjam it
1125
01:09:03,841 --> 01:09:05,841
so we wouldn't
lose time.
1126
01:09:05,841 --> 01:09:07,383
Back off, Hunt!
1127
01:09:07,383 --> 01:09:10,383
It's your fault
to begin with!
1128
01:09:10,383 --> 01:09:11,841
It's so stupid.
1129
01:09:11,841 --> 01:09:13,841
Bad timing, huh?
1130
01:09:13,841 --> 01:09:16,508
Hey. Hey, Goog.
1131
01:09:26,050 --> 01:09:27,675
What happened?
1132
01:09:27,675 --> 01:09:29,425
Why have
they stopped?
1133
01:09:29,425 --> 01:09:32,883
One of the workers
had an accident.
1134
01:09:32,883 --> 01:09:35,925
Why are the others
not working?
1135
01:09:38,425 --> 01:09:40,425
Back to work!
1136
01:09:40,425 --> 01:09:42,883
Back to work!
1137
01:09:42,883 --> 01:09:44,550
Back to work!
1138
01:09:47,550 --> 01:09:50,550
A man has been hurt!
You may be next!
1139
01:10:04,883 --> 01:10:06,383
Excuse me.
1140
01:10:06,383 --> 01:10:08,883
This is
for Mr. Googleman.
1141
01:10:08,883 --> 01:10:10,425
How is he?
1142
01:10:10,425 --> 01:10:11,925
He's fine.
1143
01:10:11,925 --> 01:10:13,925
We're going in soon.
1144
01:10:13,925 --> 01:10:15,592
I'm happy.
1145
01:10:15,592 --> 01:10:17,925
As long as
you're happy.
1146
01:10:17,925 --> 01:10:21,425
He's happy they
only have to give us
1147
01:10:21,425 --> 01:10:23,925
half the raise.
Half the raise?
1148
01:10:23,925 --> 01:10:25,425
Half the raise
1149
01:10:25,425 --> 01:10:28,925
for making
13,000 cars in a month.
1150
01:10:28,925 --> 01:10:30,925
That is not so.
1151
01:10:30,925 --> 01:10:34,966
It was 15,000,
or no raise.
1152
01:10:40,091 --> 01:10:42,258
( telephone rings )
1153
01:10:42,258 --> 01:10:43,759
Hello.
1154
01:10:43,759 --> 01:10:45,925
We talked to Ito.
1155
01:10:45,925 --> 01:10:48,925
There's no raise
for 13,000 cars.
1156
01:10:48,925 --> 01:10:53,091
We're all coming over
to get you.
1157
01:10:55,966 --> 01:10:57,634
Oh, shit!
1158
01:11:10,800 --> 01:11:12,508
Hygiene.
1159
01:11:13,800 --> 01:11:15,966
Shit.
1160
01:11:18,800 --> 01:11:21,300
Get in there,
ungrateful little...
1161
01:11:21,300 --> 01:11:23,133
Get in!
1162
01:11:52,342 --> 01:11:53,717
Defects.
1163
01:12:03,841 --> 01:12:06,508
No raise for
13,000 cars!
1164
01:12:06,508 --> 01:12:08,508
Going somewhere,
Hunt?
1165
01:12:08,508 --> 01:12:10,175
No.
1166
01:12:10,175 --> 01:12:11,841
Let's finish this.
1167
01:12:11,841 --> 01:12:16,217
There is no raise
for 13,000 cars.
1168
01:12:16,217 --> 01:12:17,717
Okay, look, fellas.
1169
01:12:17,717 --> 01:12:19,217
Now, listen.
1170
01:12:19,217 --> 01:12:20,717
Here's
what happened.
1171
01:12:20,717 --> 01:12:22,717
We know
what happened.
1172
01:12:22,717 --> 01:12:25,592
They broke
a deal with you.
1173
01:12:28,050 --> 01:12:32,050
Those sons of bitches!
I don't believe this.
1174
01:12:32,050 --> 01:12:34,759
They did make that deal
with you, right?
1175
01:12:34,759 --> 01:12:36,759
Yeah. Those sons of bitches.
1176
01:12:36,759 --> 01:12:40,759
We're calling
a union meeting
for tomorrow night,
1177
01:12:40,759 --> 01:12:43,050
but before that,
we're seeing--
1178
01:12:43,050 --> 01:12:44,217
what's his name?
1179
01:12:44,217 --> 01:12:45,717
Katsahiri.
1180
01:12:45,717 --> 01:12:48,050
Katsahiri
on our lunch hour.
1181
01:12:48,050 --> 01:12:49,091
Come with us.
1182
01:12:49,091 --> 01:12:53,383
Okay. I'll settle this
before you get there.
1183
01:12:53,383 --> 01:12:56,383
That separates us
from the Japanese.
1184
01:12:56,383 --> 01:13:00,925
We got someone like you
looking out for us.
1185
01:13:00,925 --> 01:13:03,759
Hey, fellas,
I'm just doing my...
1186
01:13:03,759 --> 01:13:05,634
let's get
some brewskis.
1187
01:13:05,634 --> 01:13:07,091
I'm buying.
1188
01:13:07,091 --> 01:13:08,634
I'm sorry about--
1189
01:13:08,634 --> 01:13:10,800
No, no, no.
1190
01:13:10,800 --> 01:13:12,258
Can we talk?
1191
01:13:12,258 --> 01:13:15,925
Yeah.
I got kind of, uh--
1192
01:13:15,925 --> 01:13:18,925
Come on out
for some beers.
1193
01:13:18,925 --> 01:13:20,133
You go ahead.
1194
01:13:20,133 --> 01:13:21,800
Come on.
1195
01:13:21,800 --> 01:13:24,258
I'll talk
to you later.
1196
01:13:24,258 --> 01:13:26,800
Yeah?
Yeah.
1197
01:13:26,800 --> 01:13:28,550
Catch you later.
1198
01:13:41,300 --> 01:13:44,800
♪ Your life is
Trite and jaded ♪
1199
01:13:44,800 --> 01:13:46,966
♪ Boring and confiscated ♪
1200
01:13:46,966 --> 01:13:49,300
( speaking Japanese )
1201
01:13:49,300 --> 01:13:52,300
Don't feed Anabelle.
1202
01:13:52,300 --> 01:13:53,966
No more MTV!
1203
01:13:53,966 --> 01:13:55,966
No more Twisted Sister!
1204
01:13:55,966 --> 01:13:58,008
( speaking Japanese )
1205
01:14:02,300 --> 01:14:04,634
Read a book!
1206
01:14:04,634 --> 01:14:06,966
More Jimmy Dean
pork sausage?
1207
01:14:06,966 --> 01:14:09,634
No! No more
Jimmy Dean.
1208
01:14:09,634 --> 01:14:11,634
No more
Hawaiian Punch.
1209
01:14:11,634 --> 01:14:14,634
No more Green Giant
frozen niblets.
1210
01:14:16,467 --> 01:14:18,008
( doorbell rings )
1211
01:14:18,008 --> 01:14:20,342
Who the hell
is that?
1212
01:14:20,342 --> 01:14:21,966
Yes!
1213
01:14:24,008 --> 01:14:25,675
Sakimoto-san.
1214
01:14:28,008 --> 01:14:30,175
May we come in?
1215
01:14:31,342 --> 01:14:32,841
Yes.
1216
01:14:32,841 --> 01:14:34,717
P-Please come in.
1217
01:14:45,342 --> 01:14:47,008
Sit. Please, sit.
1218
01:14:47,008 --> 01:14:50,008
Can I, uh,
get you anything?
1219
01:14:50,008 --> 01:14:51,342
No.
1220
01:14:51,342 --> 01:14:52,841
( toy squeaks )
1221
01:15:01,342 --> 01:15:03,091
( rat-a-tat-tat )
1222
01:15:04,383 --> 01:15:06,050
G.I. Joe!
1223
01:15:12,050 --> 01:15:14,592
That is
neighbor's child.
1224
01:15:16,883 --> 01:15:19,383
Everything is
all right here?
1225
01:15:19,383 --> 01:15:20,883
Yes.
1226
01:15:20,883 --> 01:15:23,050
Fine. Great.
1227
01:15:23,050 --> 01:15:26,050
Well, have
a nice trip back.
1228
01:15:26,050 --> 01:15:28,925
I'll come to
the factory tomorrow.
1229
01:15:28,925 --> 01:15:31,717
Uh, tomorrow's
not a good day.
1230
01:15:31,717 --> 01:15:33,091
Why not?
1231
01:15:33,091 --> 01:15:35,091
The factory
is locked,
1232
01:15:35,091 --> 01:15:37,383
and we can't
find key.
1233
01:15:37,383 --> 01:15:38,883
Bullshit-o!
1234
01:15:38,883 --> 01:15:40,717
The men
are preparing
1235
01:15:40,717 --> 01:15:44,759
to have a big
union meeting
tomorrow night.
1236
01:15:48,925 --> 01:15:50,925
Is this true?
1237
01:15:53,091 --> 01:15:54,300
Yes.
1238
01:15:54,300 --> 01:15:57,925
This does not
make me very happy.
1239
01:15:57,925 --> 01:16:00,133
You have
let me down.
1240
01:16:02,800 --> 01:16:04,258
Come, nephew.
1241
01:16:04,258 --> 01:16:05,925
I'm tired.
1242
01:16:07,925 --> 01:16:12,300
Uncle, uh, you can stay
at my place.
1243
01:16:12,300 --> 01:16:14,925
Is your wife
with you?
1244
01:16:14,925 --> 01:16:16,091
Yes.
1245
01:16:16,091 --> 01:16:17,759
Ramada Inn.
1246
01:16:24,300 --> 01:16:26,091
( speaking Japanese )
1247
01:16:27,342 --> 01:16:29,342
We got to talk.
1248
01:16:29,342 --> 01:16:32,133
You're telling me,
brother.
1249
01:16:32,133 --> 01:16:34,800
My men
expect a raise.
1250
01:16:34,800 --> 01:16:37,800
You shouldn't have
lied to them.
1251
01:16:37,800 --> 01:16:40,800
I thought
we'd make the quota.
1252
01:16:40,800 --> 01:16:43,133
I figured
if we didn't,
1253
01:16:43,133 --> 01:16:46,508
you'd give them something
for getting close.
1254
01:16:46,508 --> 01:16:49,133
Impossible.
Tell them don't unionize,
1255
01:16:49,133 --> 01:16:52,300
or Mr. Sakimoto
will be displeased.
1256
01:16:52,300 --> 01:16:56,966
Good idea. I'll go down
and tell the guys,
1257
01:16:56,966 --> 01:16:58,634
"Hey, you know what?
1258
01:16:58,634 --> 01:17:00,634
"We really
shouldn't unionize,
1259
01:17:00,634 --> 01:17:03,342
'cause that would
displease Mr. Sakimoto."
1260
01:17:03,342 --> 01:17:07,508
You put me in
a very bad situation!
1261
01:17:07,508 --> 01:17:10,383
I bailed you out
many times.
1262
01:17:10,383 --> 01:17:14,008
I kept the guys
going this long.
1263
01:17:14,008 --> 01:17:15,383
I backed you.
1264
01:17:15,383 --> 01:17:18,008
I handed you
14,000 cars.
1265
01:17:18,008 --> 01:17:20,383
Now I'll look
like shit.
1266
01:17:20,383 --> 01:17:23,008
Give my men a raise!
1267
01:17:23,008 --> 01:17:24,383
Are you crazy?
1268
01:17:24,383 --> 01:17:29,008
Working conditions
must remain as they are.
1269
01:17:29,008 --> 01:17:30,383
Tell them that.
1270
01:17:30,383 --> 01:17:32,050
Now who's nuts?
1271
01:17:32,050 --> 01:17:36,508
Not us! They gave me
ribbons of shame
1272
01:17:36,508 --> 01:17:40,008
because I began thinking
like American.
1273
01:17:40,008 --> 01:17:42,508
Don't flatter
yourself, ace.
1274
01:17:42,508 --> 01:17:45,508
It's true. Americans
think they're special.
1275
01:17:45,508 --> 01:17:49,550
Nobody wants to be
part of a team.
1276
01:17:49,550 --> 01:17:52,217
Americans wouldn't
last 2 days
1277
01:17:52,217 --> 01:17:54,883
in management
training program.
1278
01:17:54,883 --> 01:17:59,383
We wouldn't
be stupid enough
to stay 2 days!
1279
01:17:59,383 --> 01:18:01,258
Selfishness makes
Americans weak.
1280
01:18:01,258 --> 01:18:06,050
Weak? You can't
even stand up
to your boss.
1281
01:18:06,050 --> 01:18:08,550
You're a Millie,
you know that?
1282
01:18:12,050 --> 01:18:14,258
I am no Millie!
1283
01:18:24,425 --> 01:18:27,383
You get
out of here!
1284
01:18:27,383 --> 01:18:29,050
You're fired!
1285
01:18:29,050 --> 01:18:30,425
I'm fired?
1286
01:18:30,425 --> 01:18:32,091
That's great.
1287
01:18:32,091 --> 01:18:34,091
Yeah!
Yeah!
Yeah!
1288
01:18:34,091 --> 01:18:35,966
That's fine with me.
1289
01:18:35,966 --> 01:18:38,925
This factory's
been run like shit!
1290
01:18:38,925 --> 01:18:40,925
It's run our way,
1291
01:18:40,925 --> 01:18:43,091
the way we know how.
1292
01:18:43,091 --> 01:18:47,966
If you're so great,
why'd you lose the big one?
1293
01:18:47,966 --> 01:18:49,217
Yeah!
1294
01:19:20,634 --> 01:19:22,175
Come on!
1295
01:19:22,175 --> 01:19:25,467
Break it up, Hunt.
Break it up.
1296
01:19:25,467 --> 01:19:29,175
We'll work it out
at the meeting.
1297
01:19:29,175 --> 01:19:32,175
I don't need
any meeting.
1298
01:19:32,175 --> 01:19:34,133
I'm through
right now.
1299
01:19:34,133 --> 01:19:37,467
Anybody else
need a meeting?
1300
01:19:37,467 --> 01:19:40,008
No!
No!
No!
1301
01:19:42,133 --> 01:19:44,133
All right, let's walk!
1302
01:19:44,133 --> 01:19:45,467
Yeah! Come on!
1303
01:19:45,467 --> 01:19:46,966
Let's beat it!
1304
01:19:52,467 --> 01:19:54,008
Let's go!
1305
01:19:54,008 --> 01:19:56,550
Let's get
out of here!
1306
01:20:02,508 --> 01:20:06,508
MAN ( on PA ):
Welcome to the Hadleyville
July 4th picnic.
1307
01:20:06,508 --> 01:20:09,008
Lots of fun
for everybody.
1308
01:20:09,008 --> 01:20:14,508
Remember the big
fireworks show tonight.
1309
01:20:14,508 --> 01:20:17,508
You said when
the fourth quarter came,
1310
01:20:17,508 --> 01:20:19,508
you'd handle them,
and you did.
1311
01:20:19,508 --> 01:20:22,383
You wouldn't let them
get away with lying.
1312
01:20:22,383 --> 01:20:24,508
That was great.
1313
01:20:24,508 --> 01:20:27,175
Top-notch.
You stayed on them.
1314
01:20:35,008 --> 01:20:37,592
CROWD:
Ooh! Aah!
1315
01:20:37,592 --> 01:20:39,217
Oh, boy!
1316
01:20:39,217 --> 01:20:40,717
That's pretty!
1317
01:20:41,592 --> 01:20:43,550
Boy!
1318
01:20:43,550 --> 01:20:44,717
Swish.
1319
01:20:44,717 --> 01:20:46,383
Ooh. Yes!
1320
01:20:46,383 --> 01:20:47,717
Your attention, please.
1321
01:20:47,717 --> 01:20:50,550
Is Hunt Stevenson here?
1322
01:20:50,550 --> 01:20:52,550
Hunt Stevenson?
1323
01:20:52,550 --> 01:20:54,675
Come up here, son.
1324
01:21:09,050 --> 01:21:11,425
CROWD ( chanting ):
Hunt, Hunt, Hunt, Hunt!
1325
01:21:15,383 --> 01:21:18,258
The man who saved
Hadleyville.
1326
01:21:18,258 --> 01:21:22,383
MAN:
We're staying out
until we get the raise.
1327
01:21:24,258 --> 01:21:26,966
I've got news for you.
1328
01:21:29,258 --> 01:21:33,258
I just got official word
from Assan Motors.
1329
01:21:33,258 --> 01:21:35,634
The factory is closed.
1330
01:21:35,634 --> 01:21:37,383
What?
What?
1331
01:21:39,425 --> 01:21:40,759
Lockout?
1332
01:21:40,759 --> 01:21:43,467
No, bright boy.
A pull out.
1333
01:21:43,467 --> 01:21:45,759
A close down,
an adios,
1334
01:21:45,759 --> 01:21:47,425
a sayonara, roundeyes.
1335
01:21:47,425 --> 01:21:49,425
They said
the workers,
1336
01:21:49,425 --> 01:21:50,759
especially
their leadership,
1337
01:21:50,759 --> 01:21:53,759
were too difficult
to deal with,
1338
01:21:53,759 --> 01:21:56,759
so they're closing
down the factory
1339
01:21:56,759 --> 01:21:58,800
and returning
to Japan.
1340
01:21:58,800 --> 01:22:01,467
The man who
saved Hadleyville.
1341
01:22:01,467 --> 01:22:04,467
You're the man who
killed Hadleyville,
1342
01:22:04,467 --> 01:22:09,300
and I'll be
the man who kills you!
1343
01:22:10,675 --> 01:22:13,342
How come
you're blaming Hunt?
1344
01:22:13,342 --> 01:22:15,467
Yeah!
Yeah!
Yeah!
1345
01:22:15,467 --> 01:22:18,467
He tried getting
along with them,
1346
01:22:18,467 --> 01:22:21,467
then they weaseled
out of a deal.
1347
01:22:21,467 --> 01:22:23,800
We're behind you,
Hunt, 100%.
1348
01:22:23,800 --> 01:22:26,175
Yeah!
Yeah!
Yeah!
1349
01:22:29,300 --> 01:22:30,634
You buy that?
1350
01:22:30,634 --> 01:22:35,175
You all stay here
and starve with him.
1351
01:22:35,966 --> 01:22:37,675
Quiet!
1352
01:22:37,675 --> 01:22:41,217
Your friend Hunt's
trying to speak.
1353
01:22:43,342 --> 01:22:45,050
Go ahead, Hunt.
1354
01:22:46,883 --> 01:22:48,342
Hey.
1355
01:22:51,841 --> 01:22:52,841
Uh...
1356
01:22:52,841 --> 01:22:56,883
first of all, you all
should know something.
1357
01:22:56,883 --> 01:22:58,841
All right.
1358
01:22:58,841 --> 01:23:01,675
Uh, see...
1359
01:23:01,675 --> 01:23:05,675
I don't know,
I figure we made 15--
1360
01:23:05,675 --> 01:23:07,175
You know.
1361
01:23:07,175 --> 01:23:09,675
If we made
13,000 cars,
1362
01:23:09,675 --> 01:23:13,175
we'd be so close
to 15,000, right?
1363
01:23:13,175 --> 01:23:14,675
Then if we--
1364
01:23:14,675 --> 01:23:18,342
what are you
trying to tell us?
1365
01:23:18,342 --> 01:23:20,175
Yeah!
Yeah!
Yeah!
1366
01:23:25,883 --> 01:23:27,592
Uh...
1367
01:23:29,217 --> 01:23:30,717
I lied.
1368
01:23:30,717 --> 01:23:32,883
Oh, my God.
1369
01:23:32,883 --> 01:23:35,383
He lied to us?
1370
01:23:35,383 --> 01:23:37,425
Yeah, there was n0--
1371
01:23:38,759 --> 01:23:42,383
there was no deal
for 13,000 cars.
1372
01:23:42,383 --> 01:23:43,717
Aw!
What?
Aw!
1373
01:23:43,717 --> 01:23:46,717
We walked out
on a lie?
1374
01:23:46,717 --> 01:23:49,717
I never thought
it'd lead to this.
1375
01:23:49,717 --> 01:23:52,759
You should've
told us the truth.
1376
01:23:52,759 --> 01:23:54,383
The truth?
1377
01:23:54,383 --> 01:23:56,383
Yeah!
Yeah!
Yeah!
1378
01:23:56,383 --> 01:23:59,383
You want to hear
that Americans
1379
01:23:59,383 --> 01:24:03,383
do things better
than anybody else.
1380
01:24:03,383 --> 01:24:04,759
Yeah!
Yeah!
Yeah!
1381
01:24:04,759 --> 01:24:06,925
They're kicking
our butts,
1382
01:24:06,925 --> 01:24:08,759
and that ain't luck.
1383
01:24:08,759 --> 01:24:10,258
There's your truth.
1384
01:24:10,258 --> 01:24:13,592
Great old American
do-or-die spirit.
1385
01:24:13,592 --> 01:24:16,592
It's alive,
but they got it!
1386
01:24:16,592 --> 01:24:18,800
We better
get it back,
1387
01:24:18,800 --> 01:24:22,759
and get it back
damn fast.
1388
01:24:22,759 --> 01:24:24,759
Instead
we're strutting around,
1389
01:24:24,759 --> 01:24:27,800
telling ourselves
how great we are.
1390
01:24:27,800 --> 01:24:30,925
I guess if I was
really a leader,
1391
01:24:30,925 --> 01:24:34,467
I would've told you this
months ago.
1392
01:24:34,467 --> 01:24:38,217
Instead, I was telling you
basketball stories.
1393
01:24:44,467 --> 01:24:48,467
I put myself
in front of the town,
1394
01:24:48,467 --> 01:24:50,467
and I'm really sorry.
1395
01:24:50,467 --> 01:24:54,508
I swear to you, man,
I'm really sorry.
1396
01:25:17,966 --> 01:25:19,467
Ito.
1397
01:25:30,508 --> 01:25:32,008
Sakimoto-san.
1398
01:25:57,675 --> 01:26:00,008
This is Looney Tunes.
1399
01:26:01,342 --> 01:26:03,008
Looney Tunes?
1400
01:26:04,841 --> 01:26:07,008
( speaking Japanese )
1401
01:26:12,050 --> 01:26:13,717
( stammering )
1402
01:26:13,717 --> 01:26:15,675
That's all, folks.
1403
01:26:20,883 --> 01:26:22,759
We are insane!
1404
01:26:22,759 --> 01:26:24,550
Why speak American?
1405
01:26:24,550 --> 01:26:27,759
Because I have
American idea.
1406
01:26:27,759 --> 01:26:30,217
We work too damn hard!
1407
01:26:30,217 --> 01:26:32,717
This is not
our lives.
1408
01:26:32,717 --> 01:26:34,550
This is a factory.
1409
01:26:34,550 --> 01:26:39,550
Our friends, our family
should be our lives.
1410
01:26:39,550 --> 01:26:42,050
We are
killing ourselves!
1411
01:26:42,050 --> 01:26:44,592
We are Millies!
1412
01:26:46,883 --> 01:26:51,925
Many of you are troubled
by the same things, eh?
1413
01:26:51,925 --> 01:26:53,800
Tell him.
1414
01:26:55,925 --> 01:26:59,800
Tell him we can learn
from Americans.
1415
01:27:50,467 --> 01:27:52,800
( belch )
1416
01:27:52,800 --> 01:27:54,759
Need any help?
1417
01:27:58,966 --> 01:28:01,508
I went
by your house.
1418
01:28:01,508 --> 01:28:03,634
How come
you're here?
1419
01:28:03,634 --> 01:28:04,966
Couldn't go home.
1420
01:28:04,966 --> 01:28:08,634
Somebody filled my car
with horse manure.
1421
01:28:09,966 --> 01:28:12,841
Who would do that?
1422
01:28:12,841 --> 01:28:14,508
I don't know.
1423
01:28:14,508 --> 01:28:18,008
I don't think
it was a horse.
1424
01:28:19,675 --> 01:28:22,550
Hunt, I, um...
1425
01:28:22,550 --> 01:28:27,008
I came to tell you
you were great tonight.
1426
01:28:27,008 --> 01:28:30,008
It took a lot of guts
1427
01:28:30,008 --> 01:28:33,508
to say what you said,
and...
1428
01:28:34,550 --> 01:28:37,800
I was really
proud of you.
1429
01:28:44,550 --> 01:28:48,050
Think I could
possibly have a hug?
1430
01:28:51,008 --> 01:28:52,717
Oh, god.
1431
01:29:05,091 --> 01:29:09,883
Right on this bridge
is where I first kissed you.
1432
01:29:09,883 --> 01:29:11,091
Yep.
1433
01:29:14,258 --> 01:29:16,050
Aah!
1434
01:29:16,050 --> 01:29:17,217
Jesus!
1435
01:29:18,217 --> 01:29:19,717
That's Kazihiro.
1436
01:29:19,717 --> 01:29:21,925
What's he
doing here?
1437
01:29:27,050 --> 01:29:28,217
Hey!
1438
01:29:31,550 --> 01:29:32,841
Hey!
1439
01:29:44,091 --> 01:29:46,091
Well, you look good.
1440
01:29:46,091 --> 01:29:48,592
You join
a health club?
1441
01:29:48,592 --> 01:29:51,592
I came here
to be alone.
1442
01:29:51,592 --> 01:29:55,592
In Japan, you can't
put on pants alone.
1443
01:29:55,592 --> 01:29:58,091
It's almost
that bad here.
1444
01:29:58,091 --> 01:30:00,300
Yeah, I need this!
1445
01:30:00,300 --> 01:30:01,759
I'm ruined!
1446
01:30:01,759 --> 01:30:04,258
I destroyed my career!
1447
01:30:04,258 --> 01:30:05,925
You're ruined?
1448
01:30:05,925 --> 01:30:08,925
There's
1,200 families
in this town
1449
01:30:08,925 --> 01:30:12,925
that are ruined,
you jag-off.
1450
01:30:12,925 --> 01:30:16,050
I let down myself,
my men.
1451
01:30:17,759 --> 01:30:20,800
I wiped out your town!
1452
01:30:20,800 --> 01:30:22,800
Disgust!
1453
01:30:22,800 --> 01:30:25,966
I can't stand it anymore!
1454
01:30:25,966 --> 01:30:28,133
( screaming in Japanese )
1455
01:30:32,841 --> 01:30:34,966
Nice talking to you.
1456
01:30:41,467 --> 01:30:42,966
Jeez!
1457
01:30:44,800 --> 01:30:47,300
Hey!
Are you nuts? Whoa!
1458
01:30:47,300 --> 01:30:50,300
If you're going
to drown yourself,
1459
01:30:50,300 --> 01:30:53,300
at least take off
your watch!
1460
01:30:53,300 --> 01:30:55,300
I'm not drowning myself!
1461
01:30:55,300 --> 01:30:58,175
I'm just
freaking out!
1462
01:30:58,175 --> 01:31:01,508
Hey, are you guys okay?
1463
01:31:01,508 --> 01:31:03,508
Yeah, we're all right.
1464
01:31:03,508 --> 01:31:07,217
Kazmania's trying
to swim back to Japan.
1465
01:31:07,217 --> 01:31:10,217
I'll wait
for you up here.
1466
01:31:10,217 --> 01:31:12,008
You okay?
1467
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
Yes.
1468
01:31:13,342 --> 01:31:16,008
Come on.
1469
01:31:16,008 --> 01:31:17,883
You're a maniac.
1470
01:31:21,008 --> 01:31:24,342
Last night,
I told my boss off.
1471
01:31:24,342 --> 01:31:27,008
Oh, yeah?
Good for you.
1472
01:31:27,008 --> 01:31:28,342
Was he awake?
1473
01:31:28,342 --> 01:31:30,008
Are you kidding?
1474
01:31:30,008 --> 01:31:34,675
I was on him
like hair on a gorilla.
1475
01:31:36,008 --> 01:31:39,008
Where do you get
these expressions?
1476
01:31:39,008 --> 01:31:40,342
TV.
1477
01:31:40,342 --> 01:31:42,342
You're coming around,
Kazmonaut.
1478
01:31:42,342 --> 01:31:44,383
Took you long enough.
1479
01:31:44,383 --> 01:31:48,217
Yes, we screwed
this up good.
1480
01:31:52,050 --> 01:31:53,717
Aw, damn it.
1481
01:31:55,383 --> 01:31:57,050
You know,
1482
01:31:57,050 --> 01:32:01,050
I think of all the shit
we did wrong--
1483
01:32:01,050 --> 01:32:03,258
An impressive
amount of shit.
1484
01:32:03,258 --> 01:32:07,383
--we were this close
to pulling it off.
1485
01:32:07,383 --> 01:32:09,050
Ahh...
1486
01:32:09,050 --> 01:32:11,050
Well, look...
1487
01:32:11,050 --> 01:32:13,383
I made some
big mistakes.
1488
01:32:17,383 --> 01:32:21,383
Don't you hate
the feel of wet shorts?
1489
01:32:21,383 --> 01:32:24,383
I actually
kind of like it.
1490
01:32:24,383 --> 01:32:27,091
Really? Eee-yiii.
1491
01:32:27,091 --> 01:32:29,258
What a waste.
1492
01:32:29,258 --> 01:32:32,091
This could have been
really big.
1493
01:32:32,091 --> 01:32:33,925
That's what
kills me.
1494
01:32:33,925 --> 01:32:36,425
Yes! I feel like you!
1495
01:32:36,425 --> 01:32:39,091
I would love
another chance.
1496
01:32:39,091 --> 01:32:42,133
I know
we could do better!
1497
01:32:55,258 --> 01:32:57,300
Get out of here!
1498
01:33:06,966 --> 01:33:10,300
Where do you think
you're going?
1499
01:33:10,300 --> 01:33:12,966
It's 8:00.
I'm going to work.
1500
01:33:12,966 --> 01:33:14,342
Wait! What work?
1501
01:33:14,342 --> 01:33:17,133
What are you
doing with him?
1502
01:33:17,133 --> 01:33:20,966
Kaz? He's going
back to work, too.
1503
01:33:20,966 --> 01:33:23,467
Aren't you
in enough trouble?
1504
01:33:23,467 --> 01:33:24,550
Where's your uncle?
1505
01:33:24,550 --> 01:33:28,342
Ramada Inn coffee shop
eating silver dollar pancake.
1506
01:33:28,342 --> 01:33:32,966
Tell him we made a deal
with these men.
1507
01:33:32,966 --> 01:33:35,966
By 7:30 tomorrow,
there'll be 15,000 cars.
1508
01:33:35,966 --> 01:33:38,966
Tell him
if he's honorable,
1509
01:33:38,966 --> 01:33:43,342
he will give these men
their raises.
1510
01:33:43,342 --> 01:33:44,841
Certainly.
1511
01:33:44,841 --> 01:33:48,342
I will tell him
you said that.
1512
01:33:48,342 --> 01:33:49,508
Now!
1513
01:33:54,008 --> 01:33:56,508
My wife had
baby girl.
1514
01:33:56,508 --> 01:33:58,008
( speaking Japanese )
1515
01:33:58,008 --> 01:33:59,717
Congratulations.
1516
01:34:01,008 --> 01:34:04,008
We have 1,000 cars
to build.
1517
01:34:04,008 --> 01:34:05,508
We'll get started.
1518
01:34:05,508 --> 01:34:07,008
1,000 cars?
1519
01:34:07,008 --> 01:34:09,008
The two of you?
1520
01:34:09,008 --> 01:34:11,133
Yeah.
We'll skip lunch.
1521
01:34:15,050 --> 01:34:17,383
This shouldn't
be too bad.
1522
01:34:17,383 --> 01:34:21,133
These at the end
are almost done.
1523
01:34:23,383 --> 01:34:25,133
( speaking Japanese )
1524
01:34:31,883 --> 01:34:33,883
What are they doing?
1525
01:34:33,883 --> 01:34:36,759
They're building a car.
1526
01:34:44,883 --> 01:34:46,425
Hey, Hunt.
1527
01:34:52,091 --> 01:34:56,425
This whole thing is an insult
to my intelligence.
1528
01:34:56,425 --> 01:34:58,050
Is that possible?
1529
01:34:58,050 --> 01:34:59,425
Really, I'm ser--
1530
01:34:59,425 --> 01:35:01,050
Okay, ha-ha-ha.
1531
01:35:01,050 --> 01:35:05,050
He thinks we'll
rush in to help.
1532
01:35:06,383 --> 01:35:08,050
Okay. There's one.
1533
01:35:08,050 --> 01:35:11,217
What did it take,
15, 20 minutes?
1534
01:35:11,217 --> 01:35:12,925
4 hours.
1535
01:35:14,425 --> 01:35:17,592
Why? Why is
he doing it?
1536
01:35:17,592 --> 01:35:21,592
He wants to look good
for the Japs.
1537
01:35:21,592 --> 01:35:23,258
I don't buy that.
1538
01:35:23,258 --> 01:35:25,091
Give me
another reason.
1539
01:35:25,091 --> 01:35:27,091
I'll tell you what.
1540
01:35:27,091 --> 01:35:31,091
Maybe he's just trying
to save this town.
1541
01:35:49,091 --> 01:35:50,467
Hey, Hunt.
1542
01:35:54,467 --> 01:35:56,133
We're here.
1543
01:35:57,800 --> 01:36:01,966
( Martha Wash's
"Breakin' the Ice" playing )
1544
01:36:06,008 --> 01:36:08,467
♪ Ooh-ooh ♪
1545
01:36:08,467 --> 01:36:12,966
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1546
01:36:12,966 --> 01:36:14,258
Yeah!
1547
01:36:17,634 --> 01:36:21,008
♪ I'm ridin' high
On a feeling ♪
1548
01:36:21,008 --> 01:36:24,008
♪ Breakin' the ice for sure ♪
1549
01:36:24,008 --> 01:36:27,133
♪ I took one look
Over my shoulder ♪
1550
01:36:27,133 --> 01:36:31,008
♪ And I won't
Look back no more ♪
1551
01:36:31,008 --> 01:36:33,675
♪ We're pullin' the pieces
Together ♪
1552
01:36:33,675 --> 01:36:37,342
♪ Not afraid
To cross the line ♪
1553
01:36:37,342 --> 01:36:38,508
♪ I thought
I was strong ♪
1554
01:36:38,508 --> 01:36:40,175
♪ When I stood here alone ♪
1555
01:36:40,175 --> 01:36:43,675
♪ But I just
Can't resist this time ♪
1556
01:36:43,675 --> 01:36:47,008
♪ I wanna hold my own ♪
1557
01:36:47,008 --> 01:36:50,342
♪ So I can melt you down ♪
1558
01:36:50,342 --> 01:36:53,342
♪ We both knew it
All along ♪
1559
01:36:53,342 --> 01:36:58,717
♪ Now we're comin' on
So strong ♪
1560
01:36:58,717 --> 01:37:00,175
♪ We're breakin' the ice ♪
1561
01:37:00,175 --> 01:37:02,508
♪ And I can't
Let you down ♪
1562
01:37:02,508 --> 01:37:03,425
♪ With a certain
Kind of love ♪
1563
01:37:03,425 --> 01:37:05,675
♪ You can't live without ♪
1564
01:37:05,675 --> 01:37:06,592
♪ We're breakin' the ice ♪
1565
01:37:06,592 --> 01:37:09,175
♪ That's more than news ♪
1566
01:37:09,175 --> 01:37:10,675
♪ Out of the crowd ♪
1567
01:37:10,675 --> 01:37:14,175
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1568
01:37:14,175 --> 01:37:16,675
♪ Ooh ♪
1569
01:37:22,717 --> 01:37:25,550
♪ Feelin' too hot
To handle ♪
1570
01:37:25,550 --> 01:37:28,717
♪ You were just
Too cool to fool ♪
1571
01:37:28,717 --> 01:37:32,217
♪ Now we're burnin' both
Ends of the candle, baby ♪
1572
01:37:32,217 --> 01:37:35,217
♪ Breakin' all the rules ♪
1573
01:37:35,217 --> 01:37:38,383
♪ I wanna hold you, love ♪
1574
01:37:38,383 --> 01:37:41,759
♪ So I can melt you down ♪
1575
01:37:41,759 --> 01:37:45,383
♪ We both knew it
All along ♪
1576
01:37:45,383 --> 01:37:50,550
♪ And we're comin' on
So strong ♪
1577
01:37:50,550 --> 01:37:51,717
♪ We're breakin' the ice ♪
1578
01:37:51,717 --> 01:37:53,717
♪ And I can't let you down ♪
1579
01:37:53,717 --> 01:37:55,217
♪ This is the kind of love ♪
1580
01:37:55,217 --> 01:37:57,050
♪ You can't live without ♪
1581
01:37:57,050 --> 01:37:58,425
♪ We're breakin' the ice ♪
1582
01:37:58,425 --> 01:38:00,258
♪ It's all brand-new ♪
1583
01:38:00,258 --> 01:38:01,759
♪ Right out of the past ♪
1584
01:38:01,759 --> 01:38:05,759
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1585
01:38:05,759 --> 01:38:07,759
♪ Ooh ♪
1586
01:38:07,759 --> 01:38:10,217
♪ Ooh-ooh ♪
1587
01:38:17,258 --> 01:38:19,467
No, not here,
here, here.
1588
01:38:19,467 --> 01:38:21,800
Here, here,
here, and here.
1589
01:38:21,800 --> 01:38:22,925
Got it?
1590
01:38:22,925 --> 01:38:25,592
♪ I want to hold you, love ♪
1591
01:38:25,592 --> 01:38:29,759
♪ So I can melt you down ♪
1592
01:38:29,759 --> 01:38:33,425
♪ I think we both
Knew it all along ♪
1593
01:38:33,425 --> 01:38:38,425
♪ Now we're comin' on
So strong ♪
1594
01:38:38,425 --> 01:38:39,800
♪ We're breakin' the ice ♪
1595
01:38:39,800 --> 01:38:41,800
♪ And I can't live it down ♪
1596
01:38:41,800 --> 01:38:43,467
♪ This is the kind of love ♪
1597
01:38:43,467 --> 01:38:45,300
♪ You can't live without ♪
1598
01:38:45,300 --> 01:38:46,383
♪ We're breakin' the ice ♪
1599
01:38:46,383 --> 01:38:48,508
♪ Now, it's all brand-new ♪
1600
01:38:48,508 --> 01:38:50,133
♪ It's all over town ♪
1601
01:38:50,133 --> 01:38:55,258
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1602
01:38:58,634 --> 01:39:00,508
( speaking Japanese )
1603
01:39:11,467 --> 01:39:15,675
We could use another man
on the wipers.
1604
01:39:26,550 --> 01:39:29,175
Hunt-san,
Sakimoto-san is here!
1605
01:39:29,175 --> 01:39:31,175
How are things going?
1606
01:39:31,175 --> 01:39:34,175
Ito says we're
coming in short.
1607
01:39:34,175 --> 01:39:36,550
It's difficult
to count accurately,
1608
01:39:36,550 --> 01:39:38,550
but we look short.
1609
01:39:38,550 --> 01:39:42,550
By 7:30, he's going
to start counting cars.
1610
01:39:42,550 --> 01:39:44,175
While he counts...
1611
01:39:44,175 --> 01:39:46,550
we can keep
building them.
1612
01:39:46,550 --> 01:39:48,550
On the last few,
1613
01:39:48,550 --> 01:39:52,175
we'll have to
cut a few corners.
1614
01:39:52,175 --> 01:39:53,550
Just little things,
1615
01:39:53,550 --> 01:39:55,175
like...engines.
1616
01:40:06,550 --> 01:40:11,550
Maybe I not take
the trouble to count.
1617
01:40:11,550 --> 01:40:15,342
I understand
you question my honor.
1618
01:40:17,550 --> 01:40:22,258
I did not question it.
I counted on it.
1619
01:40:33,383 --> 01:40:35,550
Human forklift
coming through!
1620
01:40:45,966 --> 01:40:50,091
Okay. Get this one
down off the jacks.
1621
01:40:50,091 --> 01:40:53,425
No, one bolt,
not 4 bolts.
1622
01:40:56,634 --> 01:40:58,383
( speaking Japanese )
1623
01:41:05,592 --> 01:41:07,592
Don't bolt them now.
1624
01:41:07,592 --> 01:41:09,592
Just stick them on.
1625
01:41:09,592 --> 01:41:11,717
We'll do that tomorrow.
1626
01:41:36,342 --> 01:41:37,800
Good question.
1627
01:41:37,800 --> 01:41:39,841
Let's go find out.
1628
01:41:55,841 --> 01:41:57,800
He's coming!
1629
01:42:32,008 --> 01:42:35,717
Hey, where
you fellows been?
1630
01:42:37,008 --> 01:42:41,008
We've been standing around
a couple of hours.
1631
01:42:41,008 --> 01:42:42,883
Waiting for you--
Oop.
1632
01:42:42,883 --> 01:42:44,342
Whoops.
1633
01:42:44,342 --> 01:42:45,883
( scraping sound )
1634
01:42:47,008 --> 01:42:48,717
There you go.
1635
01:42:50,883 --> 01:42:52,050
Well...
1636
01:42:52,050 --> 01:42:53,717
There they are,
1637
01:42:53,717 --> 01:42:55,050
more than enough.
1638
01:42:55,050 --> 01:42:57,759
Drinks are on me.
1639
01:43:16,592 --> 01:43:18,342
Safety glass.
1640
01:43:32,925 --> 01:43:36,592
Ow! My head!
1641
01:43:36,592 --> 01:43:38,925
I will make a list
1642
01:43:38,925 --> 01:43:43,050
of everything
that is wrong with these cars.
1643
01:43:45,467 --> 01:43:46,759
Wait a minute.
1644
01:43:46,759 --> 01:43:48,425
Are you leaving?
1645
01:43:49,634 --> 01:43:50,925
Yes.
1646
01:43:50,925 --> 01:43:52,091
Just like that?
1647
01:43:52,091 --> 01:43:54,925
You were
6 cars short.
1648
01:43:54,925 --> 01:43:57,634
Oh, okay.
6 cars short.
1649
01:43:57,634 --> 01:43:58,925
Okay.
1650
01:44:00,966 --> 01:44:03,925
Hey, you're making
a big mistake.
1651
01:44:05,592 --> 01:44:08,091
Why did you
say that?
1652
01:44:08,091 --> 01:44:10,717
Why do I say that?
1653
01:44:12,966 --> 01:44:18,133
Let me tell you about
the Pittsburgh state
championship game.
1654
01:44:18,133 --> 01:44:21,634
Oh, my God!
1655
01:44:21,634 --> 01:44:25,634
We're down 16 points
starting the fourth quarter.
1656
01:44:25,634 --> 01:44:27,634
People left, went home.
1657
01:44:27,634 --> 01:44:30,634
Those people missed
the greatest comeback
1658
01:44:30,634 --> 01:44:33,467
in the history
of that tournament.
1659
01:44:33,467 --> 01:44:35,634
Get my point?
1660
01:44:35,634 --> 01:44:37,008
Not at all.
1661
01:44:37,008 --> 01:44:40,008
If you walk
out that door,
1662
01:44:40,008 --> 01:44:42,634
you'll miss
a great comeback.
1663
01:44:42,634 --> 01:44:45,133
We're ready
to roll, jack.
1664
01:44:45,133 --> 01:44:50,966
This will never be like
a Japanese factory... Jack.
1665
01:44:50,966 --> 01:44:52,634
Oh, yeah?
1666
01:44:53,966 --> 01:44:55,550
You're right.
1667
01:44:55,550 --> 01:44:58,008
Know what else?
So what?
1668
01:44:58,008 --> 01:44:59,966
You failed.
1669
01:45:01,550 --> 01:45:03,050
Really?
1670
01:45:05,508 --> 01:45:07,508
Want to know something?
1671
01:45:07,508 --> 01:45:11,508
I got the first car
ever made here.
1672
01:45:11,508 --> 01:45:14,008
I don't
want it anymore.
1673
01:45:14,008 --> 01:45:16,008
Matter of fact,
1674
01:45:16,008 --> 01:45:17,550
here.
1675
01:45:17,550 --> 01:45:19,508
You take the keys.
1676
01:45:19,508 --> 01:45:23,050
I'd rather have
one of those cars.
1677
01:45:25,008 --> 01:45:30,008
I'd rather have a car
we made together, by hand.
1678
01:45:30,008 --> 01:45:31,508
Our guys together.
1679
01:45:31,508 --> 01:45:33,008
You know why?
1680
01:45:33,008 --> 01:45:36,008
'Cause those cars
stand for something.
1681
01:45:36,008 --> 01:45:39,550
Those cars stand for
something pretty great.
1682
01:45:39,550 --> 01:45:41,717
I'm proud of those cars.
1683
01:45:41,717 --> 01:45:42,925
I'm taking one.
1684
01:45:48,592 --> 01:45:50,050
Gentlemen...
1685
01:45:50,050 --> 01:45:53,717
I'm going home
in my new car.
1686
01:45:53,717 --> 01:45:55,217
All right!
1687
01:46:11,217 --> 01:46:12,925
( engine starts )
1688
01:46:29,925 --> 01:46:31,258
Whoa!
1689
01:46:44,925 --> 01:46:48,925
I thought
it handled great.
1690
01:46:48,925 --> 01:46:53,925
Here is everything
that is substandard
on all these cars.
1691
01:46:53,925 --> 01:46:56,550
That's some list!
1692
01:47:01,467 --> 01:47:03,133
( speaking Japanese )
1693
01:47:10,966 --> 01:47:13,133
Good team.
1694
01:47:18,300 --> 01:47:20,008
Good men.
1695
01:47:23,966 --> 01:47:25,966
You will fix those
1696
01:47:25,966 --> 01:47:28,467
before they leave
the factory.
1697
01:47:28,467 --> 01:47:29,966
I will.
1698
01:47:29,966 --> 01:47:31,675
I will?
1699
01:47:46,008 --> 01:47:48,008
I like you.
1700
01:47:48,008 --> 01:47:50,175
You make me laugh.
1701
01:47:56,508 --> 01:48:00,841
I don't see anything
wrong with these cars.
1702
01:48:00,841 --> 01:48:02,883
Are you crazy?
1703
01:48:07,008 --> 01:48:08,675
Congratulation!
1704
01:48:11,008 --> 01:48:13,675
15,000 cars!
1705
01:48:26,883 --> 01:48:28,258
Nephew...
1706
01:48:28,258 --> 01:48:31,759
Good luck
in your new job.
1707
01:48:31,759 --> 01:48:35,217
♪ Workin' hard
To make a livin' ♪
1708
01:48:35,217 --> 01:48:38,883
♪ Building shelter
From the rain ♪
1709
01:48:38,883 --> 01:48:41,883
♪ The father's son
Left to carry on ♪
1710
01:48:41,883 --> 01:48:45,883
♪ Blue denim in his veins ♪
1711
01:48:45,883 --> 01:48:48,050
♪ Ohh ♪
1712
01:48:48,050 --> 01:48:49,717
Let's rock.
111148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.