All language subtitles for Gung.Ho.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,675 --> 00:00:28,383 ( men screaming in Japanese ) 2 00:00:33,759 --> 00:00:36,217 ( screaming in Japanese ) 3 00:00:39,925 --> 00:00:42,467 ( all screaming in Japanese ) 4 00:01:07,759 --> 00:01:09,925 ( laughing ) 5 00:01:18,425 --> 00:01:20,634 Morning. Hiya. 6 00:01:20,634 --> 00:01:22,008 Hey! 7 00:01:22,008 --> 00:01:23,467 You look great! 8 00:01:23,467 --> 00:01:24,800 Thanks. 9 00:01:24,800 --> 00:01:25,883 You ready? 10 00:01:25,883 --> 00:01:28,800 I was born ready. Who knows that better than you? 11 00:01:28,800 --> 00:01:31,966 I hope no one. 12 00:01:31,966 --> 00:01:36,467 The amazing thing is I'm not even nervous. 13 00:01:36,467 --> 00:01:39,634 You put garbage in my car. 14 00:01:44,467 --> 00:01:45,800 MAN: Hey, Hunt! 15 00:01:45,800 --> 00:01:47,675 Today's the big day. 16 00:01:47,675 --> 00:01:48,966 Give 'em hell, boy. 17 00:01:48,966 --> 00:01:50,634 Hey, I will. 18 00:01:50,634 --> 00:01:52,133 We're counting on you. 19 00:01:52,133 --> 00:01:54,800 This face is on the case. 20 00:01:54,800 --> 00:01:56,300 God bless! 21 00:01:56,300 --> 00:01:57,800 Thank you. 22 00:01:57,800 --> 00:02:01,841 If I screw up, this town's dead meat. 23 00:02:01,841 --> 00:02:03,883 But you're not nervous. 24 00:02:03,883 --> 00:02:06,717 No. I'm not. 25 00:02:09,508 --> 00:02:11,008 Oh, God. 26 00:02:11,008 --> 00:02:14,008 ( in Japanese ): 27 00:02:30,508 --> 00:02:34,883 MAN: Hunt, my man! On his way to Japan! 28 00:02:34,883 --> 00:02:36,883 ( men laughing ) 29 00:02:36,883 --> 00:02:38,675 Hey, Hunt! 30 00:02:38,675 --> 00:02:40,675 Next stop Japan, buddy. 31 00:02:40,675 --> 00:02:42,008 Whoo! 32 00:02:42,008 --> 00:02:44,217 Take a taxi. 33 00:02:44,217 --> 00:02:46,592 I'm glad they're sending you 34 00:02:46,592 --> 00:02:50,217 instead of a gumhead from city council. 35 00:02:50,217 --> 00:02:53,925 Don't eat any raw shit, okay? 36 00:02:55,050 --> 00:02:58,091 Fellas, wish me luck. 37 00:02:58,091 --> 00:02:59,759 Get 'em, Hunt. 38 00:03:03,050 --> 00:03:04,634 All right, my man! 39 00:03:04,634 --> 00:03:08,008 ( The Pretenders' "Don't Get Me Wrong" playing ) 40 00:03:12,217 --> 00:03:15,008 ♪ Don't get me wrong ♪ 41 00:03:16,925 --> 00:03:19,841 ♪ If I'm looking Kind of dazzled ♪ 42 00:03:22,383 --> 00:03:25,425 ♪ I see neon lights ♪ 43 00:03:26,800 --> 00:03:29,717 ♪ Whenever you walk by ♪ 44 00:03:31,258 --> 00:03:33,966 ♪ Don't get me wrong ♪ 45 00:03:36,592 --> 00:03:39,425 ♪ You say hello, And I take a ride ♪ 46 00:03:40,925 --> 00:03:45,634 ♪ Upon a sea Where the misty moon ♪ 47 00:03:45,634 --> 00:03:50,091 ♪ Is playing havoc With the tide ♪ 48 00:03:50,091 --> 00:03:52,966 ♪ Don't get me wrong ♪ 49 00:03:56,759 --> 00:03:59,091 ♪ Once in a while ♪ 50 00:03:59,091 --> 00:04:01,091 ♪ Two people meet ♪ 51 00:04:01,091 --> 00:04:02,467 ♪ Seemingly for no reason ♪ 52 00:04:02,467 --> 00:04:05,925 ♪ They just pass On the street ♪ 53 00:04:05,925 --> 00:04:08,467 ♪ Suddenly thunder ♪ 54 00:04:08,467 --> 00:04:10,634 ♪ Showers everywhere ♪ 55 00:04:10,634 --> 00:04:12,800 ♪ Who can explain The thunder and rain ♪ 56 00:04:12,800 --> 00:04:16,841 ♪ But there's something In the air... ♪ 57 00:04:25,133 --> 00:04:27,841 I need Assan Motors. Assan Motors. 58 00:04:27,841 --> 00:04:30,759 Assan Motors, like I'm driving. 59 00:04:34,634 --> 00:04:37,634 I go...? Farther? 60 00:04:37,634 --> 00:04:39,717 Okay. Okay. 61 00:04:43,966 --> 00:04:48,133 HUNT: So I get on the train, and here I am. 62 00:04:48,133 --> 00:04:51,675 Guy says, "take the bullet train," 63 00:04:51,675 --> 00:04:54,841 so I get on the bullet train, and I'm in a rice paddy. 64 00:04:54,841 --> 00:04:58,175 The guy says, "you go that way," 65 00:04:58,175 --> 00:05:00,841 so I go that way. 66 00:05:00,841 --> 00:05:02,841 Now I don't know. 67 00:05:02,841 --> 00:05:06,008 Is it that way? 68 00:05:06,008 --> 00:05:08,800 ♪ Let's not say so long ♪ 69 00:05:10,050 --> 00:05:13,008 Yo! Hold on, ho! 70 00:05:14,675 --> 00:05:17,966 ♪ Don't get me wrong ♪ 71 00:05:19,008 --> 00:05:22,008 ( in Japanese ): 72 00:05:55,592 --> 00:05:57,425 ( speaking Japanese ) 73 00:06:17,300 --> 00:06:19,634 Yo. Whoa, babe. Oh, jeez. 74 00:06:19,634 --> 00:06:22,300 I didn't mean to interrupt your screaming. 75 00:06:22,300 --> 00:06:24,925 I'm looking for Assan Motors. 76 00:06:24,925 --> 00:06:27,592 Assan Motors. Anybody know where that is? 77 00:06:27,592 --> 00:06:30,300 I'm, like, really lost. I don't have a clue where I am. 78 00:06:30,300 --> 00:06:32,925 Am I still in Japan? 79 00:06:32,925 --> 00:06:35,300 You must want executive building. 80 00:06:35,300 --> 00:06:36,925 Ah, right. 81 00:06:36,925 --> 00:06:39,925 You are in the wrong place! 82 00:06:39,925 --> 00:06:42,300 Okay. Where's the right place? 83 00:06:42,300 --> 00:06:44,759 One block over! 84 00:06:44,759 --> 00:06:47,759 Ooh. Guess who got out 85 00:06:47,759 --> 00:06:49,966 of the wrong side of bed this morning. 86 00:06:49,966 --> 00:06:51,592 Those are nice ribbons. 87 00:06:51,592 --> 00:06:54,091 Those are ribbons of shame! 88 00:06:55,800 --> 00:06:58,800 I'd wear them on the inside. 89 00:06:58,800 --> 00:07:00,133 Thanks a lot. 90 00:07:00,133 --> 00:07:01,841 ( speaking Japanese ) 91 00:07:06,300 --> 00:07:07,841 Excuse me. 92 00:07:07,841 --> 00:07:09,841 You've got spit here 93 00:07:09,841 --> 00:07:11,634 on the corner of your mouth. 94 00:07:11,634 --> 00:07:14,634 Get the other... It's... Thanks a lot. 95 00:07:21,966 --> 00:07:23,675 Hiya, fellas. 96 00:07:25,634 --> 00:07:27,966 Or, as you say... 97 00:07:27,966 --> 00:07:30,800 ( speaks in Japanese ) 98 00:07:30,800 --> 00:07:32,175 Hunt Stevenson, 99 00:07:32,175 --> 00:07:33,634 right here. 100 00:07:33,634 --> 00:07:36,300 ( speaks in Japanese ) 101 00:07:43,050 --> 00:07:48,008 Okay. Hey, look, where can I put this screen? 102 00:07:48,008 --> 00:07:50,217 ( computerized voice speaks in Japanese ) 103 00:07:50,217 --> 00:07:52,175 HUNT: Whoa. Okay. 104 00:07:52,175 --> 00:07:55,175 I'll set this over here, then. 105 00:07:55,175 --> 00:07:59,841 Don't really need it after I lugged it 14,000 miles. 106 00:07:59,841 --> 00:08:02,342 It's all right. Don't worry about it. 107 00:08:02,342 --> 00:08:05,342 I'm, like, crazy for your country. 108 00:08:05,342 --> 00:08:06,883 I love it. 109 00:08:06,883 --> 00:08:11,008 My dad was here with the army in 1940-- 110 00:08:11,008 --> 00:08:13,342 Did you decorate this place yourselves? 111 00:08:13,342 --> 00:08:16,008 Because it's damn nice. 112 00:08:16,008 --> 00:08:19,383 It's a real Oriental kind of feel. 113 00:08:20,925 --> 00:08:23,091 Do you speak English? 114 00:08:23,091 --> 00:08:25,217 We all speak English. 115 00:08:25,217 --> 00:08:27,050 Continue, please. 116 00:08:27,050 --> 00:08:30,050 We may as well get started, 117 00:08:30,050 --> 00:08:32,383 'cause I know you guys 118 00:08:32,383 --> 00:08:37,050 have a long day of staring ahead of you. 119 00:08:37,050 --> 00:08:39,050 Where are the lights? 120 00:08:39,050 --> 00:08:41,759 Okay, here we go. 121 00:08:43,217 --> 00:08:46,258 This is Hadleyville. 122 00:08:46,258 --> 00:08:47,883 There's the factory. 123 00:08:47,883 --> 00:08:50,383 It's been there for 35 years. 124 00:08:50,383 --> 00:08:54,883 Now, it's been closed for the past 9 months, 125 00:08:54,883 --> 00:08:56,883 but 2 years ago, 126 00:08:56,883 --> 00:08:59,258 the place was completely retooled. 127 00:08:59,258 --> 00:09:01,759 It's in great shape. 128 00:09:03,091 --> 00:09:05,258 Whoa! How'd that get in there? 129 00:09:05,258 --> 00:09:08,425 Yikes! Whoops! Heh-heh. 130 00:09:08,425 --> 00:09:09,925 That's Hazel Lockwash. 131 00:09:09,925 --> 00:09:11,925 Hazel's unit was responsible 132 00:09:11,925 --> 00:09:16,925 for putting out over 100,000 car engines 133 00:09:16,925 --> 00:09:18,258 in one year. 134 00:09:18,258 --> 00:09:22,966 I think the key word here is "put out." 135 00:09:26,925 --> 00:09:29,091 Putting out. 136 00:09:29,091 --> 00:09:30,925 Okay. 137 00:09:30,925 --> 00:09:32,383 This is, uh... 138 00:09:33,467 --> 00:09:36,258 That's, uh... 139 00:09:36,258 --> 00:09:39,133 Can you turn the lights on? 140 00:09:39,133 --> 00:09:42,133 Thanks. Here's the deal: 141 00:09:42,133 --> 00:09:43,300 Two years ago, 142 00:09:43,300 --> 00:09:48,008 the underwear factory closed down in Hadleyville. 143 00:09:48,008 --> 00:09:50,008 This was a bummer 144 00:09:50,008 --> 00:09:54,008 because you could get underwear there really cheap. 145 00:09:54,008 --> 00:09:55,467 Good underwear, too. 146 00:09:55,467 --> 00:10:00,133 Not the kind where the elastic rubs your butt. 147 00:10:00,133 --> 00:10:02,508 That leaves the auto factory. 148 00:10:02,508 --> 00:10:06,300 Now, the auto factory employed everybody in town. 149 00:10:06,300 --> 00:10:07,425 All right? 150 00:10:07,425 --> 00:10:11,300 Everybody owed their living, one way or another, 151 00:10:11,300 --> 00:10:13,300 to the auto factory. 152 00:10:13,300 --> 00:10:16,841 These people worked hard, worked really hard. 153 00:10:16,841 --> 00:10:18,841 Then the factory closed. 154 00:10:18,841 --> 00:10:22,883 If you come over and open that factory, 155 00:10:22,883 --> 00:10:26,342 these people will work harder for you. 156 00:10:26,342 --> 00:10:30,342 I'm telling you, this is a great town. 157 00:10:30,342 --> 00:10:32,883 I'm willing to do anything 158 00:10:32,883 --> 00:10:36,841 to get that town back on its feet. 159 00:10:36,841 --> 00:10:38,841 That's my story. 160 00:10:38,841 --> 00:10:42,217 I'm sure you've got lots of questions, 161 00:10:42,217 --> 00:10:44,008 so go crazy. 162 00:10:48,175 --> 00:10:52,508 I know you don't want to be the first guy 163 00:10:52,508 --> 00:10:54,508 to raise your hand. 164 00:10:54,508 --> 00:10:57,217 Don't worry about it. 165 00:10:59,175 --> 00:11:01,508 ( tense theme playing ) 166 00:11:01,508 --> 00:11:03,841 Okay. 167 00:11:03,841 --> 00:11:04,883 Okay. 168 00:11:07,050 --> 00:11:10,425 ( tense theme playing ) 169 00:11:24,217 --> 00:11:27,383 ( rock-blues theme playing ) 170 00:11:27,383 --> 00:11:30,550 BOY: There he is! Hi, daddy! 171 00:11:50,425 --> 00:11:52,133 Audrey! 172 00:11:55,258 --> 00:11:58,634 Okay, I went by your house every day 173 00:11:58,634 --> 00:12:01,592 and fed your fish. 174 00:12:01,592 --> 00:12:04,133 And here's all your mail. 175 00:12:04,133 --> 00:12:06,091 Oh, my God. 176 00:12:06,091 --> 00:12:09,300 Baby, please. I'm trying to drive. 177 00:12:09,300 --> 00:12:11,258 Oh, I missed you. 178 00:12:11,258 --> 00:12:13,300 Yeah, I can tell. 179 00:12:15,258 --> 00:12:19,425 No, I mean I really missed you. 180 00:12:19,425 --> 00:12:22,759 Really? Yeah. 181 00:12:22,759 --> 00:12:24,300 That's nice. 182 00:12:28,300 --> 00:12:30,800 The pizza shop's closed, huh? 183 00:12:30,800 --> 00:12:32,300 Yeah. Yesterday. 184 00:12:32,300 --> 00:12:35,300 And next week, the barber shop, 185 00:12:35,300 --> 00:12:36,634 the record store... 186 00:12:36,634 --> 00:12:39,300 The only one doing well 187 00:12:39,300 --> 00:12:42,300 is the guy who rents U-Hauls. 188 00:12:42,300 --> 00:12:45,300 A lot of people are moving. 189 00:12:45,300 --> 00:12:48,634 You haven't said anything about the Japanese. 190 00:12:48,634 --> 00:12:50,966 How did it go? 191 00:12:52,966 --> 00:12:56,342 Remember the first time I met your dad? 192 00:12:56,342 --> 00:12:58,675 He came after me with a power sander. 193 00:12:58,675 --> 00:13:00,634 Yeah. 194 00:13:00,634 --> 00:13:04,634 It didn't go quite that well. 195 00:13:04,634 --> 00:13:07,592 They should've sent somebody else. 196 00:13:16,550 --> 00:13:18,508 Mr. Douglas? Hunt Stevenson. 197 00:13:18,508 --> 00:13:21,508 I used to work for you, remember? 198 00:13:21,508 --> 00:13:24,675 I understand you're plant manager up there now. 199 00:13:24,675 --> 00:13:28,675 That's great. Congratulations. Yeah. Well, I'll tell you, 200 00:13:28,675 --> 00:13:31,508 I really liked working for you when you were here. 201 00:13:31,508 --> 00:13:34,550 Oh, yeah. How's Mrs. Douglas doing? 202 00:13:37,008 --> 00:13:40,508 So you never hear from her, then? 203 00:13:40,508 --> 00:13:43,175 Oh. 204 00:13:43,175 --> 00:13:44,383 Termite man, huh? 205 00:13:44,383 --> 00:13:46,175 Yeah, well... 206 00:13:46,175 --> 00:13:49,175 Hey, I'll tell you the reason I'm calling. 207 00:13:49,175 --> 00:13:52,550 I'm toying with the idea of relocating, 208 00:13:52,550 --> 00:13:55,550 and I was-- 209 00:13:55,550 --> 00:13:59,217 So I'd go through the local union? 210 00:14:01,050 --> 00:14:04,550 Hey, how's that dog of yours Rusty? 211 00:14:04,550 --> 00:14:06,717 That frisky little... 212 00:14:06,717 --> 00:14:08,383 Steamroller, huh? 213 00:14:08,383 --> 00:14:10,383 Hunt Stevenson. 214 00:14:10,383 --> 00:14:12,759 Yeah. No, Stevenson. 215 00:14:12,759 --> 00:14:15,592 Yeah. You know me. 216 00:14:17,717 --> 00:14:20,717 Yeah. We went to kindergarten together. 217 00:14:20,717 --> 00:14:22,383 Uh-huh. 218 00:14:22,383 --> 00:14:25,883 Not you and me, me and your cousin Hector. 219 00:14:25,883 --> 00:14:29,217 Yeah. He used to talk about you during naptime. 220 00:14:29,217 --> 00:14:32,425 That's right. Right. 221 00:14:32,425 --> 00:14:35,467 Listen, Ed, here's why I'm calling. 222 00:14:35,467 --> 00:14:39,091 I'm the foreman up here in Hadleyville. 223 00:14:39,091 --> 00:14:42,091 I understand you're doing some hiring 224 00:14:42,091 --> 00:14:45,467 at the Galveston plant, is that right? 225 00:14:45,467 --> 00:14:48,800 Uh-huh. I'll tell you something. 226 00:14:48,800 --> 00:14:52,634 I could be down there in, like, 29 hours. 227 00:14:56,258 --> 00:14:59,258 Come on, Hunt. Forget about it. 228 00:14:59,258 --> 00:15:02,091 You did your best. 229 00:15:02,091 --> 00:15:03,717 You did. 230 00:15:06,592 --> 00:15:08,091 Check this out! 231 00:15:08,091 --> 00:15:09,759 Look who's coming. 232 00:15:09,759 --> 00:15:11,425 Check it out! 233 00:15:11,425 --> 00:15:15,342 Whoa! Heather DiStefano. 234 00:15:18,800 --> 00:15:21,800 Who's that guy? You like him? 235 00:15:21,800 --> 00:15:24,342 No, I don't like him. 236 00:15:25,300 --> 00:15:26,634 Oh, hi, boys. 237 00:15:26,634 --> 00:15:28,675 ALL: Hello, Heather. 238 00:15:30,300 --> 00:15:31,634 Hi, Hunt. 239 00:15:31,634 --> 00:15:33,634 Hi, Heather. 240 00:15:33,634 --> 00:15:36,800 Hunt, she says hello to you? 241 00:15:36,800 --> 00:15:39,175 She always says hi. 242 00:15:39,175 --> 00:15:40,675 She likes me. 243 00:15:42,300 --> 00:15:46,508 In high school, I kept her picture in my locker. 244 00:15:46,508 --> 00:15:49,467 I kept one in my pants. 245 00:15:49,467 --> 00:15:53,467 Everything's rearranged in the produce department. 246 00:15:53,467 --> 00:15:57,508 When people are broke, they don't buy meat. 247 00:15:57,508 --> 00:16:02,217 Put the cookies below where kids can see them. 248 00:16:08,675 --> 00:16:10,008 Hunt. 249 00:16:10,008 --> 00:16:11,717 Huh? 250 00:16:11,717 --> 00:16:14,342 Sweetie. You know I enjoy your company, 251 00:16:14,342 --> 00:16:19,508 but is it a good idea to follow me all day? 252 00:16:19,508 --> 00:16:23,883 Could we talk about this over by the milk? 253 00:16:23,883 --> 00:16:26,675 Hunt! Come here! Come here! 254 00:16:26,675 --> 00:16:28,175 Hunt, this is bad! I can't believe it! 255 00:16:28,175 --> 00:16:29,675 Hunt! 256 00:16:29,675 --> 00:16:31,717 Aah! Oh, my eggs! 257 00:16:31,717 --> 00:16:33,841 Your eggs? 258 00:16:34,883 --> 00:16:36,841 Are you okay, man? 259 00:16:36,841 --> 00:16:38,675 I got great news. You did it! 260 00:16:38,675 --> 00:16:40,425 I did it? Great. 261 00:16:40,425 --> 00:16:41,342 What? 262 00:16:41,550 --> 00:16:43,342 They're coming next week. Who? 263 00:16:46,592 --> 00:16:49,550 ( all cheering ) 264 00:16:49,550 --> 00:16:53,091 ( band playing upbeat march music ) 265 00:17:03,383 --> 00:17:04,717 Boys! 266 00:17:04,717 --> 00:17:09,383 Do you want me to get the firehose? 267 00:17:09,383 --> 00:17:12,759 Line up and get ready to bow. 268 00:18:11,841 --> 00:18:13,592 Welcome. 269 00:18:14,966 --> 00:18:17,467 Greetings. Greetings from Hadleyville. 270 00:18:17,467 --> 00:18:21,300 Greetings. I'm the mayor, Conrad Zwart. 271 00:18:22,966 --> 00:18:24,634 Sorry. 272 00:18:24,634 --> 00:18:28,966 That happens when I say my name too fast. 273 00:18:28,966 --> 00:18:31,508 Right up here, please. 274 00:18:41,467 --> 00:18:42,800 Uh... 275 00:18:42,800 --> 00:18:46,300 Thank you for this surprising greeting. 276 00:18:54,175 --> 00:18:56,675 We have many plans. 277 00:18:56,675 --> 00:18:58,841 Um... 278 00:18:58,841 --> 00:19:01,841 I'm sorry, I'm not good speaker 279 00:19:01,841 --> 00:19:04,342 as man you sent us. 280 00:19:04,342 --> 00:19:06,550 Where is Mr. Stevenson? 281 00:19:06,550 --> 00:19:08,841 Right over here! There! 282 00:19:08,841 --> 00:19:10,508 Mr. Stevenson's presentation 283 00:19:10,508 --> 00:19:13,383 is big reason why we are here. 284 00:19:13,383 --> 00:19:15,634 ( all cheering ) 285 00:19:33,925 --> 00:19:35,550 Anybody home? 286 00:19:35,550 --> 00:19:37,217 Ah, Mr. Stevenson. 287 00:19:37,217 --> 00:19:39,883 What pleasure. 288 00:19:39,883 --> 00:19:42,883 How you doing? The door was open. 289 00:19:42,883 --> 00:19:45,717 You said 2:00. 290 00:19:45,717 --> 00:19:48,592 My name is Takahara Oishi-san, 291 00:19:48,592 --> 00:19:50,717 corporate managing director. 292 00:19:50,717 --> 00:19:54,383 ( all speaking Japanese ) 293 00:19:57,592 --> 00:19:59,050 Okay. Whoa. Whoa. 294 00:19:59,050 --> 00:20:00,592 I got them. 295 00:20:00,592 --> 00:20:02,342 Thank you. 296 00:20:03,550 --> 00:20:06,717 Anybody have any Sapporo Suzukis? 297 00:20:06,717 --> 00:20:08,925 No? Okay, go fish. 298 00:20:11,091 --> 00:20:12,592 Now I got it! 299 00:20:12,592 --> 00:20:16,425 Now I know how I know you. 300 00:20:16,425 --> 00:20:19,592 Tokyo. I saw you in Tokyo, 301 00:20:19,592 --> 00:20:22,634 screaming and foaming at the mouth. 302 00:20:22,634 --> 00:20:24,091 Yes, I remember. 303 00:20:24,091 --> 00:20:28,592 What was the deal on that? 304 00:20:28,592 --> 00:20:30,800 Management training program. 305 00:20:30,800 --> 00:20:33,800 For executives who are failing. 306 00:20:36,425 --> 00:20:40,925 We would like to offer you a new position. 307 00:20:40,925 --> 00:20:42,592 Oh, okay. 308 00:20:47,925 --> 00:20:51,467 We want you to be employee liaison. 309 00:20:52,966 --> 00:20:54,800 Are you shitting me? 310 00:20:54,800 --> 00:20:56,467 That's great! 311 00:20:56,467 --> 00:21:00,133 This is outline of our company's labor policy. 312 00:21:00,133 --> 00:21:02,133 We would like for you to introduce it 313 00:21:02,133 --> 00:21:04,133 to your fellow workers. 314 00:21:04,133 --> 00:21:06,634 Why can't we just run the plant the way we did before? 315 00:21:06,634 --> 00:21:09,634 I mean, we did pretty good. 316 00:21:09,634 --> 00:21:11,800 If you did pretty good, then why are you-- 317 00:21:11,800 --> 00:21:13,800 Present our ideas. 318 00:21:17,800 --> 00:21:22,300 Don not be influenced by your first executive position 319 00:21:22,300 --> 00:21:25,634 with a very big raise in pay. 320 00:21:25,634 --> 00:21:28,800 No...nah. Why would I? 321 00:21:28,800 --> 00:21:32,675 No, I won't be influenced by that. 322 00:21:32,675 --> 00:21:34,175 This is great. 323 00:21:34,175 --> 00:21:36,841 Assuming that the factory does open. 324 00:21:36,841 --> 00:21:38,342 Right. 325 00:21:38,342 --> 00:21:40,841 Well, I already assumed that. 326 00:21:40,841 --> 00:21:42,841 We did not. 327 00:21:45,841 --> 00:21:48,175 Can we count on you? 328 00:21:52,342 --> 00:21:54,008 Fellas... 329 00:21:55,342 --> 00:21:57,841 is a frog's ass watertight? 330 00:21:59,342 --> 00:22:01,550 ( all speaking Japanese ) 331 00:22:09,342 --> 00:22:12,008 Yes, we believe it is. 332 00:22:15,050 --> 00:22:17,592 ALL ( chanting ): Work, work, work! Work, work, work! 333 00:22:24,883 --> 00:22:30,717 MAN: I know you want to work, but please, 334 00:22:30,717 --> 00:22:33,008 let's go over the terms of employment. 335 00:22:37,217 --> 00:22:40,883 ( all cheering ) 336 00:22:40,883 --> 00:22:44,217 May I have your attention, please? 337 00:22:46,217 --> 00:22:48,883 Would you please sit down? 338 00:22:48,883 --> 00:22:50,883 Everyone sit down! 339 00:22:50,883 --> 00:22:52,883 My name is Crandall. 340 00:22:52,883 --> 00:22:55,592 Your national union labor office sent me 341 00:22:55,592 --> 00:22:58,759 because we're concerned about you. 342 00:22:58,759 --> 00:23:02,300 When you walk in without a contract, 343 00:23:02,300 --> 00:23:04,925 you're no longer a union. 344 00:23:04,925 --> 00:23:06,966 That's an entirely different set of ground rules. 345 00:23:06,966 --> 00:23:11,759 The starting salary is only 8.75 per hour. 346 00:23:11,759 --> 00:23:14,091 We've been getting 11.50! 347 00:23:14,091 --> 00:23:16,592 We've been getting nothing! 348 00:23:17,925 --> 00:23:19,925 I want to work! 349 00:23:19,925 --> 00:23:21,925 Work with a contract. 350 00:23:21,925 --> 00:23:25,759 You think they'll give us a contract? 351 00:23:25,759 --> 00:23:27,925 I think they will. 352 00:23:27,925 --> 00:23:31,091 Time out! I'm not asking you. 353 00:23:31,091 --> 00:23:33,091 You don't live here. 354 00:23:33,091 --> 00:23:35,091 You got a job! 355 00:23:35,091 --> 00:23:38,133 I'm asking Hunt. 356 00:23:38,133 --> 00:23:40,342 He's one of us. 357 00:23:40,342 --> 00:23:44,008 He knows them. What do you think, Hunt? 358 00:23:44,008 --> 00:23:46,133 Talk to me! 359 00:23:46,133 --> 00:23:49,008 ALL ( chanting ): Hunt, Hunt, Hunt, Hunt! 360 00:23:59,300 --> 00:24:00,966 All right. 361 00:24:00,966 --> 00:24:03,008 I think, um... 362 00:24:05,634 --> 00:24:07,008 I think, uh... 363 00:24:07,008 --> 00:24:08,300 How many remember 364 00:24:08,300 --> 00:24:11,634 that high school championship basketball game 365 00:24:11,634 --> 00:24:14,008 over in Pittsburgh we played? 366 00:24:16,133 --> 00:24:18,175 Remember that kid Brickhouse? 367 00:24:18,175 --> 00:24:20,175 Played guard for Roosevelt. 368 00:24:20,175 --> 00:24:22,717 He averaged 37 points a game. 369 00:24:22,717 --> 00:24:26,634 I was our best defensive player. 370 00:24:28,508 --> 00:24:30,008 Anyway, 371 00:24:30,008 --> 00:24:34,008 the coach puts 3 other guys on him. 372 00:24:34,008 --> 00:24:35,342 Not me. 373 00:24:35,342 --> 00:24:38,008 Doesn't put me on him. 374 00:24:38,008 --> 00:24:40,342 We go into the fourth quarter. 375 00:24:40,342 --> 00:24:42,008 We're down 5. 376 00:24:42,008 --> 00:24:45,008 These guys have all fouled out. 377 00:24:45,008 --> 00:24:48,008 Brickhouse has something like 32 points. 378 00:24:48,008 --> 00:24:50,342 Now, coach pulls me aside, 379 00:24:50,342 --> 00:24:53,342 looks me dead in the eyes, 380 00:24:53,342 --> 00:24:55,008 and says, "Hunt, 381 00:24:55,008 --> 00:24:57,008 "now's the time, babe. 382 00:24:57,008 --> 00:24:58,342 "He's yours. 383 00:24:58,342 --> 00:25:00,091 Take him." 384 00:25:02,050 --> 00:25:04,050 So I took him. 385 00:25:04,050 --> 00:25:06,883 Remember what he scored the fourth quarter? 386 00:25:06,883 --> 00:25:09,050 Doughnut, babe. 387 00:25:09,050 --> 00:25:10,925 Nothing. Zip. Zilch. 388 00:25:10,925 --> 00:25:12,425 ( cheering ) 389 00:25:12,425 --> 00:25:16,217 The point is, you got to pick your spot. 390 00:25:16,217 --> 00:25:19,717 We're lucky to have the Japanese here. 391 00:25:19,717 --> 00:25:22,717 Learn how to play them. 392 00:25:22,717 --> 00:25:24,425 Let them make shots. 393 00:25:24,425 --> 00:25:26,050 Give them room. 394 00:25:26,050 --> 00:25:28,050 Then we make our move. 395 00:25:28,050 --> 00:25:32,091 The game is won in the fourth quarter. 396 00:25:32,091 --> 00:25:34,175 ( all cheering ) 397 00:25:36,550 --> 00:25:38,217 Hey, hey, Hunt! 398 00:25:38,217 --> 00:25:40,050 Whoa. Wait. Yo! 399 00:25:40,050 --> 00:25:43,091 Fourth quarter rolls around, can you take these guys 400 00:25:43,091 --> 00:25:45,091 like you took Brickhouse? 401 00:25:45,091 --> 00:25:47,258 ( all shouting ) 402 00:25:51,425 --> 00:25:53,800 Yeah, I can take 'em. 403 00:25:53,800 --> 00:25:56,133 ( all cheering ) 404 00:26:01,425 --> 00:26:05,091 Let me go in with experienced negotiators! 405 00:26:05,091 --> 00:26:07,300 ( man continues indistinctly ) 406 00:26:07,300 --> 00:26:09,883 ( crowd cheering ) 407 00:26:19,133 --> 00:26:22,467 How are you? You look great. 408 00:26:22,467 --> 00:26:24,133 You really do. 409 00:26:30,008 --> 00:26:31,467 Hey, baby! 410 00:26:31,467 --> 00:26:33,008 I'm off welfare! 411 00:26:33,008 --> 00:26:34,467 You know it! 412 00:26:34,467 --> 00:26:36,008 See you at the bar, baby. 413 00:26:37,966 --> 00:26:39,300 Good morning. 414 00:26:39,300 --> 00:26:42,008 Welcome to your first day with Assan Motors. 415 00:26:42,008 --> 00:26:44,175 ( all cheering ) 416 00:26:50,133 --> 00:26:51,800 Welcome. 417 00:26:51,800 --> 00:26:53,966 We must build spirit. 418 00:26:53,966 --> 00:26:57,300 We must be a team. One, with one purpose only, 419 00:26:57,300 --> 00:26:59,634 everyone thinking only of company. 420 00:26:59,634 --> 00:27:02,300 We will begin with morning exercises. 421 00:27:02,300 --> 00:27:04,508 ( all grumbling ) 422 00:27:06,342 --> 00:27:09,008 Jumping jack! 423 00:27:10,841 --> 00:27:12,883 ( counting in Japanese ) 424 00:27:15,175 --> 00:27:17,300 ( laughing ) 425 00:27:24,175 --> 00:27:26,050 Begin! 426 00:27:28,342 --> 00:27:30,008 Mr. Stevenson. 427 00:27:30,008 --> 00:27:32,508 We're not having a good beginning. 428 00:27:32,508 --> 00:27:36,008 They're not used to getting up in the morning. 429 00:27:36,008 --> 00:27:37,883 I don't blame you, 430 00:27:37,883 --> 00:27:41,300 even though you're their leader. 431 00:27:47,050 --> 00:27:48,508 Okay. Sit tight. 432 00:27:54,383 --> 00:27:58,050 Hunt, get a look at these guys. 433 00:27:58,050 --> 00:28:00,383 I say we do it. 434 00:28:00,383 --> 00:28:02,050 No way! 435 00:28:02,050 --> 00:28:03,383 You're crazy. 436 00:28:03,383 --> 00:28:05,050 Why not? 437 00:28:05,050 --> 00:28:07,050 We never exercise. 438 00:28:07,050 --> 00:28:11,050 It's like the first week in high school. 439 00:28:11,050 --> 00:28:13,050 If you wore jeans, you got in trouble. 440 00:28:13,050 --> 00:28:15,050 By October, they didn't care if you wore pants. 441 00:28:15,050 --> 00:28:18,592 Which you didn't, a couple of times. 442 00:28:18,592 --> 00:28:20,883 They'll forget about it. 443 00:28:20,883 --> 00:28:23,383 Duck hop. 444 00:28:23,383 --> 00:28:25,175 Duck hop. 445 00:28:34,091 --> 00:28:35,966 ( counting in Japanese ) 446 00:28:42,258 --> 00:28:44,925 Knee twist. 447 00:28:49,425 --> 00:28:51,425 I know this step. 448 00:28:51,425 --> 00:28:53,467 Hey, come on. Don't. 449 00:28:58,592 --> 00:29:00,300 ( men laughing and chattering ) 450 00:29:05,592 --> 00:29:09,133 ( The Fabulous Thunderbirds' "Tuff Enuff" playing ) 451 00:29:17,800 --> 00:29:19,467 ♪ I would walk 10 miles ♪ 452 00:29:19,467 --> 00:29:22,133 ♪ On my hands and knees ♪ 453 00:29:22,133 --> 00:29:24,300 ♪ Ain't no doubt About it, baby ♪ 454 00:29:24,300 --> 00:29:26,467 ♪ It's you I aim to please ♪ 455 00:29:26,467 --> 00:29:28,300 ♪ I'd wrestle With a lion ♪ 456 00:29:28,300 --> 00:29:30,467 ♪ And a grizzly bear ♪ 457 00:29:30,467 --> 00:29:32,008 ♪ It's my life, baby ♪ 458 00:29:32,008 --> 00:29:34,508 ♪ But, hon, I don't care ♪ 459 00:29:34,508 --> 00:29:36,634 ♪ Ain't that tough enough? ♪ 460 00:29:38,300 --> 00:29:41,133 ♪ Ain't that Tough enough? ♪ 461 00:29:42,467 --> 00:29:46,300 ♪ Ain't that tough enough? ♪ 462 00:29:46,300 --> 00:29:49,133 ♪ Ain't that Tough enough? ♪ 463 00:29:51,342 --> 00:29:52,217 ♪ For you, baby ♪ 464 00:29:52,508 --> 00:29:55,175 ♪ I would stoop to see ♪ 465 00:29:55,175 --> 00:29:59,508 ♪ Nothin' I'd do for you That's too tough for me ♪ 466 00:29:59,508 --> 00:30:01,342 ♪ I'd put out A burnin' buildin' ♪ 467 00:30:01,342 --> 00:30:02,966 ♪ With a shovel And dirt ♪ 468 00:30:03,175 --> 00:30:07,217 ♪ And not even worry About getting hurt ♪ 469 00:30:07,217 --> 00:30:09,550 ♪ Ain't that Tough enough? ♪ 470 00:30:11,175 --> 00:30:13,675 ♪ Ain't that tough enough? ♪ 471 00:30:15,508 --> 00:30:18,050 ♪ Ain't that Tough enough? ♪ 472 00:30:19,508 --> 00:30:22,383 ♪ Ain't that tough enough? ♪ 473 00:30:31,008 --> 00:30:33,883 Hey! I'm sorry, 474 00:30:33,883 --> 00:30:37,550 but no music, no cigar. 475 00:30:37,550 --> 00:30:39,258 Just work. 476 00:30:47,550 --> 00:30:50,050 Whoa! Whoa! 477 00:30:51,550 --> 00:30:54,217 Here, here, here, here, here. 478 00:30:54,217 --> 00:30:55,550 Not here, here! 479 00:30:55,550 --> 00:30:58,592 What the hell's the difference? 480 00:30:58,592 --> 00:31:03,883 I once welded 75 bodies in an hour. 481 00:31:03,883 --> 00:31:07,383 Hunt, get Mr. Moto off my back. 482 00:31:07,383 --> 00:31:10,550 He refuses to learn proper-- Prop-- 483 00:31:10,550 --> 00:31:13,425 The guy can't even say it. 484 00:31:13,425 --> 00:31:14,550 Techo-- Techonico. 485 00:31:14,759 --> 00:31:19,133 Why can't we do what we know how to do? 486 00:31:19,133 --> 00:31:21,759 Every man learns every job. Then we are a team. 487 00:31:21,759 --> 00:31:25,091 No man is-a special. 488 00:31:25,091 --> 00:31:28,091 Ah, yeah. I got the problem. 489 00:31:28,091 --> 00:31:29,467 Come here. 490 00:31:29,467 --> 00:31:33,091 You see, here's the deal on that. 491 00:31:33,091 --> 00:31:35,091 You're in America now. 492 00:31:35,091 --> 00:31:38,091 Americans really like to feel special. 493 00:31:38,091 --> 00:31:39,467 Even him? 494 00:31:39,467 --> 00:31:41,091 It's go time. 495 00:31:41,091 --> 00:31:42,592 Wait a minute. 496 00:31:42,592 --> 00:31:44,258 Come on! 497 00:31:44,258 --> 00:31:46,091 Calm down, now. 498 00:31:46,091 --> 00:31:49,091 Look, put everybody back where they belong. 499 00:31:49,091 --> 00:31:51,091 He belongs in Japan. 500 00:31:51,091 --> 00:31:55,091 There is one way to run this factory, 501 00:31:55,091 --> 00:31:56,467 one way. 502 00:31:56,467 --> 00:31:58,133 Is that so? 503 00:31:58,133 --> 00:32:00,508 I got your one way. 504 00:32:00,508 --> 00:32:02,508 Relax. Take it easy. 505 00:32:02,508 --> 00:32:06,634 You want to let go of that now? 506 00:32:09,467 --> 00:32:11,342 Defecto! 507 00:32:11,342 --> 00:32:13,300 That's something for the dealer to worry about. 508 00:32:13,300 --> 00:32:15,133 Every car can't be perfect. 509 00:32:15,133 --> 00:32:17,300 In Japan, if there is defect, 510 00:32:17,300 --> 00:32:20,467 worker stays night to fix. 511 00:32:20,467 --> 00:32:22,841 In Japan, our goal is 0 percent defect. 512 00:32:22,841 --> 00:32:25,300 How did you slip by? 513 00:32:25,300 --> 00:32:27,467 Gooseman, what's the matter? 514 00:32:27,467 --> 00:32:29,342 He took my newspaper. 515 00:32:29,342 --> 00:32:30,800 So what? You're gonna give it back to him, right? 516 00:32:30,800 --> 00:32:32,800 That's right. 517 00:32:32,800 --> 00:32:35,841 He said no newspapers in the head. 518 00:32:35,841 --> 00:32:39,217 Hey, can he have the paper back? 519 00:32:39,217 --> 00:32:41,675 See, we encourage Googie to read. 520 00:32:41,675 --> 00:32:43,342 Hunt! 521 00:32:43,342 --> 00:32:45,841 Willie, I'm in the middle of something. 522 00:32:45,841 --> 00:32:47,675 I thought I gave you the afternoon off? 523 00:32:47,675 --> 00:32:49,508 I thought so. I cleared it with you. 524 00:32:49,508 --> 00:32:51,508 Give me a second. 525 00:32:51,508 --> 00:32:53,675 We're talking about something. 526 00:32:53,675 --> 00:32:55,508 I'm going out, and they stopped me. 527 00:32:55,508 --> 00:32:58,342 Who? The Rice-a-Roni patrol. 528 00:32:58,342 --> 00:33:00,342 They say if I leave, it'll count against me. 529 00:33:00,342 --> 00:33:01,883 My kid's getting his tonsils out today. 530 00:33:01,883 --> 00:33:03,675 He's scared. 531 00:33:03,675 --> 00:33:06,883 I promised him that I'd be there. 532 00:33:06,883 --> 00:33:09,841 Googie, you're reading. That's good. 533 00:33:09,841 --> 00:33:11,217 Uh, hold on. 534 00:33:11,217 --> 00:33:13,342 I'll talk to you later. 535 00:33:13,342 --> 00:33:15,508 No newspaper. 536 00:33:15,508 --> 00:33:18,217 Yeah, well, okay. We'll talk about it. 537 00:33:20,717 --> 00:33:24,592 I'll talk to number one son in the office. 538 00:33:24,592 --> 00:33:26,425 A lot of guys have been complaining about this. 539 00:33:26,425 --> 00:33:29,550 Hey, go see your kid! 540 00:33:29,550 --> 00:33:32,342 ( speaking Japanese ) 541 00:33:37,383 --> 00:33:39,717 American car. 542 00:33:39,717 --> 00:33:41,258 ( all laugh ) 543 00:33:49,759 --> 00:33:52,592 Hey, the Wild Bunch. 544 00:33:57,550 --> 00:33:59,217 Hey, sugar-puss, what's cooking? 545 00:33:59,217 --> 00:34:01,925 No cooking. Typing. 546 00:34:01,925 --> 00:34:03,467 Okay. 547 00:34:03,467 --> 00:34:05,467 Where's your boss? 548 00:34:05,467 --> 00:34:10,217 Today not a good day to see boss man. 549 00:34:13,759 --> 00:34:17,800 He between a rock and a hard-on. 550 00:34:19,425 --> 00:34:20,800 No shit? 551 00:34:20,800 --> 00:34:23,425 I got to see this. 552 00:34:25,800 --> 00:34:27,425 Hi, boss. 553 00:34:27,425 --> 00:34:28,925 Ah, Mr. Stevenson. 554 00:34:28,925 --> 00:34:31,425 Hey, please. Hunt, okay? 555 00:34:31,425 --> 00:34:34,425 Or the Hunter, if you want. 556 00:34:34,425 --> 00:34:36,258 Can I help you? 557 00:34:36,258 --> 00:34:37,759 You probably can. 558 00:34:37,759 --> 00:34:39,925 How's your family like America? 559 00:34:39,925 --> 00:34:41,925 I didn't ask. 560 00:34:41,925 --> 00:34:43,841 Speaking of your family. 561 00:34:43,841 --> 00:34:47,467 I can't wait to meet them. 562 00:34:47,467 --> 00:34:49,966 Have any of your kids ever had any surgery? 563 00:34:49,966 --> 00:34:51,634 What? 564 00:34:51,634 --> 00:34:54,634 Willie, the guy that works downstairs, 565 00:34:54,634 --> 00:34:57,966 his kid's having his tonsils taken out. 566 00:34:57,966 --> 00:35:00,966 Willie would like to be there. 567 00:35:00,966 --> 00:35:02,966 He's like this superdad or something. I don't know. 568 00:35:02,966 --> 00:35:05,508 He lives for his kids. 569 00:35:05,508 --> 00:35:07,467 But work suffers. 570 00:35:07,467 --> 00:35:09,467 Let's talk about work. 571 00:35:09,467 --> 00:35:11,467 See, I think I can help you. 572 00:35:11,467 --> 00:35:14,467 You know this zero defect deal... 573 00:35:14,467 --> 00:35:16,342 No? 574 00:35:16,342 --> 00:35:19,300 Nah. Work, work, work. You'll go nuts. 575 00:35:19,300 --> 00:35:21,300 I had a cousin, Mary Elizabeth, 576 00:35:21,300 --> 00:35:24,300 phew, checked out of the Hotel Reality, 577 00:35:24,300 --> 00:35:26,675 never to return. She worked. 578 00:35:26,675 --> 00:35:28,841 That'll happen to you guys. 579 00:35:28,841 --> 00:35:31,841 It's just cars, not brain surgery. 580 00:35:31,841 --> 00:35:35,008 I see what you're saying. 581 00:35:35,008 --> 00:35:37,342 Got that settled. 582 00:35:37,342 --> 00:35:39,342 A few other things, 583 00:35:39,342 --> 00:35:42,675 then I'll get out of your hair, 584 00:35:42,675 --> 00:35:44,883 which looks damn good by the way. 585 00:35:44,883 --> 00:35:48,508 Oh, thank you. My brother's a barber. 586 00:35:48,508 --> 00:35:50,841 Before I left Japan, he cut my hair. 587 00:35:50,841 --> 00:35:52,508 Yeah, that's great. 588 00:35:52,508 --> 00:35:54,883 Anyway, your number 2 guy, Saito, 589 00:35:54,883 --> 00:35:59,841 this guy doesn't work and play well with others. 590 00:35:59,841 --> 00:36:01,841 What is this stuff? 591 00:36:01,841 --> 00:36:03,550 It's seaweed. 592 00:36:04,841 --> 00:36:07,550 Mr. Saito is not typical Japanese. 593 00:36:07,550 --> 00:36:09,550 I'll tell you something. 594 00:36:09,550 --> 00:36:12,550 I'd dump him. 595 00:36:12,550 --> 00:36:14,883 If it was me, I'd lose him. 596 00:36:14,883 --> 00:36:16,717 Phew. Out of there. 597 00:36:16,717 --> 00:36:19,717 He's nephew of my boss. 598 00:36:19,717 --> 00:36:23,883 That could be tough. 599 00:36:23,883 --> 00:36:28,425 Get the guy to lighten up. He's a real pain in the ass. 600 00:36:28,425 --> 00:36:31,383 We have our own way of making cars. 601 00:36:31,383 --> 00:36:33,883 Let the guys do the jobs that they do best. 602 00:36:33,883 --> 00:36:36,550 I see what you're saying. 603 00:36:36,550 --> 00:36:39,425 Great! We're cooking. 604 00:36:39,425 --> 00:36:42,717 You're a guy I can talk to. 605 00:36:42,717 --> 00:36:44,091 How often? 606 00:36:44,091 --> 00:36:47,217 Do you guys play softball? 607 00:36:47,217 --> 00:36:49,425 We play baseball, 608 00:36:49,425 --> 00:36:51,091 but I've heard of softball. 609 00:36:51,091 --> 00:36:53,925 We need a practice game Saturday. 610 00:36:53,925 --> 00:36:55,592 You want to come over and play? 611 00:36:55,592 --> 00:36:58,091 What time? 2:00. 612 00:36:58,091 --> 00:37:01,425 Hmm. If we're not busy. 613 00:37:01,425 --> 00:37:03,925 Okay. We just play for beer. 614 00:37:03,925 --> 00:37:05,425 So do we. 615 00:37:05,425 --> 00:37:07,592 Afterward, we piss for distance. 616 00:37:07,592 --> 00:37:11,425 For us, it's accuracy. 617 00:37:13,258 --> 00:37:14,925 The Kazmonaut. 618 00:37:14,925 --> 00:37:16,634 ( crowd chattering ) 619 00:37:25,091 --> 00:37:27,091 Look like the Yankees. 620 00:37:27,091 --> 00:37:29,091 I hate them already. 621 00:37:32,133 --> 00:37:34,008 Mr. Stevenson! 622 00:37:35,133 --> 00:37:36,634 Kazman. 623 00:37:36,634 --> 00:37:38,133 Here you go. 624 00:37:38,133 --> 00:37:42,300 We just need a few minutes to warm up. 625 00:37:42,300 --> 00:37:44,634 Sure. Hey, nice glove. 626 00:37:44,634 --> 00:37:46,800 It's a Haseo Makasaki model. 627 00:37:46,800 --> 00:37:48,634 I've got a Merv Griffin model. 628 00:37:48,634 --> 00:37:50,008 Oh, that's good. 629 00:37:50,008 --> 00:37:51,634 ( speaking Japanese ) 630 00:37:51,634 --> 00:37:53,966 ( speaks gibberish ) 631 00:37:53,966 --> 00:37:55,634 ( speaking Japanese ) 632 00:38:00,634 --> 00:38:03,508 ( men shouting in Japanese ) 633 00:38:11,841 --> 00:38:14,383 ( all cheering and shouting ) 634 00:38:25,217 --> 00:38:27,675 What is this crap? Come on, play ball! 635 00:38:38,175 --> 00:38:41,675 I'll put a stop to this crap. 636 00:38:42,841 --> 00:38:44,342 Here you go. 637 00:38:44,342 --> 00:38:46,342 Let's see a bunt. 638 00:38:46,342 --> 00:38:49,550 Come on, whale-killer. Right here. 639 00:38:50,841 --> 00:38:55,008 ( upbeat theme playing ) 640 00:38:56,383 --> 00:38:58,050 What is this? 641 00:39:19,217 --> 00:39:20,759 Safe. 642 00:40:13,759 --> 00:40:15,759 MAN: Last inning. Come on. 643 00:40:15,759 --> 00:40:17,634 Two runs, we win. 644 00:40:17,634 --> 00:40:19,133 Bases loaded, Hunt. 645 00:40:19,133 --> 00:40:20,634 Table's set, buddy. 646 00:40:20,634 --> 00:40:23,008 2 runs, we win. 647 00:40:23,008 --> 00:40:24,800 All right! 648 00:40:24,800 --> 00:40:26,966 See the ball, Hunt. 649 00:40:26,966 --> 00:40:29,759 Hit it on the ground. 650 00:40:34,133 --> 00:40:37,592 ( screaming in Japanese ) 651 00:40:40,133 --> 00:40:41,800 Goddamn. 652 00:40:52,133 --> 00:40:57,300 Run! Run! Run, buster! 653 00:40:57,300 --> 00:40:59,342 Run! 654 00:41:15,841 --> 00:41:17,008 Ow. 655 00:41:18,050 --> 00:41:19,342 Aah! 656 00:41:26,342 --> 00:41:30,008 All right! Two runs score! We win! 657 00:41:39,675 --> 00:41:42,175 Where's my Ray-Ban? 658 00:41:43,883 --> 00:41:45,383 You okay? 659 00:41:45,383 --> 00:41:48,050 It was a good game. 660 00:41:48,050 --> 00:41:49,383 We had fun. 661 00:41:49,383 --> 00:41:52,091 Look, I'm really sorry, man. 662 00:41:53,425 --> 00:41:55,217 He's fine. Look. 663 00:41:56,383 --> 00:41:57,883 ( speaking Japanese ) 664 00:41:57,883 --> 00:41:59,383 All over. 665 00:41:59,383 --> 00:42:01,050 Showed him, huh? 666 00:42:01,050 --> 00:42:03,383 Yeah. Yeah, you showed him. 667 00:42:03,383 --> 00:42:05,717 ( speaking Japanese ) 668 00:42:17,217 --> 00:42:19,175 ( speaking Japanese ) 669 00:42:21,925 --> 00:42:23,467 Practice your English. 670 00:42:23,467 --> 00:42:26,091 Tomorrow is the boy's birthday. 671 00:42:26,091 --> 00:42:29,258 I bought a bicycle. Fine. 672 00:42:29,258 --> 00:42:30,467 At Sears, where America shops. 673 00:42:30,467 --> 00:42:33,091 I cannot put it together. 674 00:42:33,091 --> 00:42:35,467 Here. Can you do it? 675 00:42:35,467 --> 00:42:36,675 Not tonight. 676 00:42:36,675 --> 00:42:39,759 I want him to see it when he wakes up tomorrow. 677 00:42:39,759 --> 00:42:42,467 Kazoito. 678 00:42:42,467 --> 00:42:44,091 Can't you see I'm working? 679 00:42:44,091 --> 00:42:46,091 I have no time! 680 00:42:46,091 --> 00:42:49,091 Why do American fathers have time? 681 00:42:49,091 --> 00:42:51,800 Why? Because their work sucks! 682 00:42:56,258 --> 00:42:57,925 ( shouting in Japanese ) 683 00:42:57,925 --> 00:43:00,425 ( shouting in Japanese ) 684 00:43:00,425 --> 00:43:02,217 ( telephone rings ) 685 00:43:06,508 --> 00:43:10,258 You leave my mother out of this. 686 00:43:11,841 --> 00:43:14,133 Kazoito. 687 00:44:18,342 --> 00:44:20,508 Boys, look who's back. 688 00:44:20,508 --> 00:44:22,050 Hey, pea brains! 689 00:44:22,050 --> 00:44:24,508 What's going on? 690 00:44:24,508 --> 00:44:26,342 Hey, man. 691 00:44:26,342 --> 00:44:28,050 Where'd they put you? 692 00:44:28,050 --> 00:44:29,550 Right here. 693 00:44:29,550 --> 00:44:31,091 On these guns? 694 00:44:31,091 --> 00:44:32,550 On this spot. 695 00:44:32,550 --> 00:44:36,217 They're going to reassign you. 696 00:44:36,217 --> 00:44:39,217 Maybe I'm getting your old job. 697 00:44:39,217 --> 00:44:42,050 I'll bet that's it. 698 00:44:42,050 --> 00:44:43,425 Hear that, fartheads? 699 00:44:43,425 --> 00:44:46,258 I'm getting off the line! 700 00:44:46,258 --> 00:44:48,383 Mister... Hershiser. 701 00:44:48,383 --> 00:44:50,883 Mr. Her... Hershiser. 702 00:44:50,883 --> 00:44:52,550 Mr. Hershiser! 703 00:44:52,550 --> 00:44:54,925 Uh, yo. 704 00:44:54,925 --> 00:44:58,383 We have a new position for you. 705 00:44:58,383 --> 00:45:00,050 Ah, yeah. 706 00:45:00,050 --> 00:45:02,091 That's what I heard. 707 00:45:06,550 --> 00:45:08,550 Uh, we are understaffed 708 00:45:08,550 --> 00:45:11,258 in the custodial department. 709 00:45:11,258 --> 00:45:14,091 We are transferring you there. 710 00:45:14,091 --> 00:45:16,050 Your pay will be the same. 711 00:45:19,592 --> 00:45:21,133 Please continue. 712 00:45:21,133 --> 00:45:24,133 Yo, made in Japan! 713 00:45:24,133 --> 00:45:26,759 What should I do with this? 714 00:45:26,759 --> 00:45:28,759 That should be obvious. 715 00:45:28,759 --> 00:45:31,966 We expect you to sweep. 716 00:45:33,592 --> 00:45:35,425 Hey, hey! Come here. 717 00:45:35,425 --> 00:45:39,966 He knocks you over, so he pushes a broom. 718 00:45:39,966 --> 00:45:42,133 No. No, not personal. 719 00:45:42,133 --> 00:45:45,592 He has more defects than other workers. 720 00:45:45,592 --> 00:45:47,592 It was Kazihiro's decision. 721 00:45:47,592 --> 00:45:49,592 A very good one. 722 00:45:49,592 --> 00:45:51,300 Defects, huh? 723 00:45:51,300 --> 00:45:53,634 Wait, wait. I'll handle it. 724 00:45:53,634 --> 00:45:56,300 You're doing a great job. 725 00:45:56,300 --> 00:45:58,634 We're like shit on their shoes! 726 00:45:58,634 --> 00:46:00,300 Hang in there. 727 00:46:00,300 --> 00:46:03,175 I'm going to Kazihiro's for dinner. 728 00:46:03,175 --> 00:46:05,634 Dinner. Sounds great. 729 00:46:05,634 --> 00:46:08,175 No, we'll work on it there. 730 00:46:08,175 --> 00:46:10,175 I'm not sweeping up. I'm quitting. 731 00:46:10,175 --> 00:46:11,675 Why you gonna quit? 732 00:46:11,675 --> 00:46:13,133 I'm gonna kick the crap out of that guy. 733 00:46:13,133 --> 00:46:15,133 Wait! You've got kids. 734 00:46:15,133 --> 00:46:18,008 I ain't taking this! 735 00:46:18,008 --> 00:46:19,634 You've got to! 736 00:46:19,634 --> 00:46:21,634 Everybody's looking at me. 737 00:46:21,634 --> 00:46:23,508 What should I do? 738 00:46:23,508 --> 00:46:27,634 You're supposed to take care of your family. 739 00:46:27,634 --> 00:46:29,300 That's all. 740 00:46:29,300 --> 00:46:30,634 Look, I... 741 00:46:30,634 --> 00:46:32,342 Let them look. 742 00:46:32,342 --> 00:46:33,883 It doesn't matter. 743 00:46:54,175 --> 00:46:55,675 Let's go. 744 00:46:55,675 --> 00:46:58,050 Let's go. Back to work. 745 00:47:05,050 --> 00:47:06,675 This is delicious. 746 00:47:06,675 --> 00:47:08,508 What is it called? 747 00:47:08,508 --> 00:47:10,175 Meat loaf. 748 00:47:11,342 --> 00:47:14,217 You could not tell? 749 00:47:14,217 --> 00:47:16,717 Well, you know, 750 00:47:16,717 --> 00:47:19,717 I'm thinking, "tastes like meat loaf, 751 00:47:19,717 --> 00:47:21,717 but it's too delicious." 752 00:47:21,717 --> 00:47:25,383 In fact, Audrey leaned over 753 00:47:25,383 --> 00:47:27,217 and said to me, 754 00:47:27,217 --> 00:47:31,217 "can I have some of yours?" 755 00:47:31,217 --> 00:47:33,217 What can I say, no? 756 00:47:33,217 --> 00:47:34,550 I love her. 757 00:47:34,550 --> 00:47:36,550 Here you go, hon. 758 00:47:36,550 --> 00:47:38,425 There's a little bit. 759 00:47:38,425 --> 00:47:40,175 Thanks. Sure. 760 00:47:41,592 --> 00:47:43,717 Are we ready for dessert? 761 00:47:43,717 --> 00:47:45,717 Oh, boy. I know I am. 762 00:47:45,717 --> 00:47:47,717 In a few minutes. 763 00:47:47,717 --> 00:47:51,008 Now we have business to discuss. 764 00:48:06,258 --> 00:48:07,592 Hey, Audrey. 765 00:48:07,592 --> 00:48:09,258 What? 766 00:48:09,258 --> 00:48:12,592 Uh, why don't you... 767 00:48:12,592 --> 00:48:14,300 You know, uh... 768 00:48:15,925 --> 00:48:17,925 ...leave? 769 00:48:17,925 --> 00:48:20,258 Actually, I'm interested in what's going on 770 00:48:20,258 --> 00:48:21,925 at the plant. 771 00:48:21,925 --> 00:48:23,467 Nobody minds if I stay, right? 772 00:48:26,925 --> 00:48:28,300 See? 773 00:48:29,800 --> 00:48:32,133 Mr. Stevenson. 774 00:48:32,133 --> 00:48:33,592 Yeah. 775 00:48:33,592 --> 00:48:36,592 How are things at the factory? 776 00:48:36,592 --> 00:48:39,300 Honestly, Kaz? 777 00:48:39,300 --> 00:48:41,467 Yes, please. 778 00:48:43,634 --> 00:48:45,300 Not too well. 779 00:48:45,300 --> 00:48:47,133 You're Stateside now. 780 00:48:47,133 --> 00:48:50,634 You're acting like a bunch of Yokohama mamas. 781 00:48:50,634 --> 00:48:52,300 No offense. 782 00:48:52,300 --> 00:48:55,634 None taken. 783 00:48:55,634 --> 00:48:59,300 Can I be frank for a second? 784 00:48:59,300 --> 00:49:02,300 I've heard a lot of talk 785 00:49:02,300 --> 00:49:05,634 about how good the Japanese businessmen are. 786 00:49:05,634 --> 00:49:08,634 Quite frankly, I don't get it. 787 00:49:08,634 --> 00:49:11,966 I don't see it. I'm not impressed, 788 00:49:11,966 --> 00:49:13,467 not one iota. 789 00:49:13,467 --> 00:49:14,800 You're fired. 790 00:49:14,800 --> 00:49:16,467 What?! 791 00:49:18,841 --> 00:49:20,883 You can't fire me. 792 00:49:20,883 --> 00:49:24,175 You'll go back on the line. 793 00:49:24,175 --> 00:49:25,675 Wait a minute! 794 00:49:25,675 --> 00:49:27,175 Tell me why! 795 00:49:27,175 --> 00:49:29,675 I don't understand American workers. 796 00:49:29,675 --> 00:49:32,175 They come late, leave early. 797 00:49:32,175 --> 00:49:35,175 They stay home when they're sick. 798 00:49:35,175 --> 00:49:37,675 They put themselves above company. 799 00:49:37,675 --> 00:49:40,675 You seem to feel the same. 800 00:49:40,675 --> 00:49:42,175 Explain something. 801 00:49:42,175 --> 00:49:45,175 When this was an American factory, 802 00:49:45,175 --> 00:49:48,175 production was up 10 percent. Explain that. 803 00:49:48,175 --> 00:49:49,841 10 percent? In Japan, 804 00:49:49,841 --> 00:49:53,383 production in same size factory is 40% higher. 805 00:49:53,383 --> 00:49:56,342 With superior quality. 806 00:49:56,342 --> 00:49:58,675 How can you work that fast? 807 00:49:58,675 --> 00:50:01,425 Japanese worker is loyal to company. 808 00:50:01,425 --> 00:50:04,217 He's proud when company does well, 809 00:50:04,217 --> 00:50:06,383 ashamed when it does poorly. 810 00:50:06,383 --> 00:50:07,717 Like now. 811 00:50:07,717 --> 00:50:10,217 In Japan, when production lags, 812 00:50:10,217 --> 00:50:12,717 worker stays longer in factory. 813 00:50:12,717 --> 00:50:16,383 Okay. We can talk about overtime. 814 00:50:16,383 --> 00:50:19,592 They do it for company, not pay. 815 00:50:19,592 --> 00:50:22,883 But that's there. This is here. 816 00:50:22,883 --> 00:50:24,717 Gentlemen, this is an American factory. 817 00:50:24,717 --> 00:50:26,883 They'll never accept that. 818 00:50:26,883 --> 00:50:30,550 Is that how you feel, Hunt? 819 00:50:33,383 --> 00:50:34,717 There's one guy 820 00:50:34,717 --> 00:50:38,717 who can get them to accept it. Me. 821 00:50:38,717 --> 00:50:40,717 You'll change workers' attitude? 822 00:50:40,717 --> 00:50:43,425 If I can't, nobody can. 823 00:50:43,425 --> 00:50:44,759 Nobody can. 824 00:50:44,759 --> 00:50:46,883 Would you shut up? 825 00:50:57,091 --> 00:50:59,883 Goddamn! 826 00:51:06,425 --> 00:51:09,425 You guys have a problem, right? 827 00:51:09,425 --> 00:51:11,425 I'm the answer man. 828 00:51:11,425 --> 00:51:14,759 I'll solve this and make everybody happy. 829 00:51:14,759 --> 00:51:18,300 You got to give me a shot. 830 00:51:25,508 --> 00:51:26,966 All right. 831 00:51:26,966 --> 00:51:30,133 We make no more changes for now. 832 00:51:30,133 --> 00:51:33,467 There you go. Yeah. 833 00:51:40,841 --> 00:51:42,634 Hey, hon. 834 00:51:44,300 --> 00:51:47,800 Want to stop for some ice cream? 835 00:51:47,800 --> 00:51:49,300 Haagen Dazs. 836 00:51:49,300 --> 00:51:51,759 Eat shit and die. 837 00:51:56,800 --> 00:51:58,634 You having your period? 838 00:51:58,634 --> 00:51:59,800 Stop the car! 839 00:52:02,966 --> 00:52:05,841 How could you tell me to shut up 840 00:52:05,841 --> 00:52:09,342 Right in front of everyone? 841 00:52:09,342 --> 00:52:11,342 It's a delicate situation! 842 00:52:11,342 --> 00:52:14,175 What are you trying to do? 843 00:52:14,175 --> 00:52:15,675 Save some jobs! 844 00:52:15,675 --> 00:52:18,675 The only job being threatened was yours. 845 00:52:18,675 --> 00:52:21,675 They picked me for this job. 846 00:52:21,675 --> 00:52:23,008 They need me. 847 00:52:23,008 --> 00:52:25,008 The guys need someone 848 00:52:25,008 --> 00:52:28,175 who'll tell them where things stand, 849 00:52:28,175 --> 00:52:30,175 not someone who's grandstanding. 850 00:52:30,175 --> 00:52:32,008 It would be nice 851 00:52:32,008 --> 00:52:35,717 to have a girlfriend who supports me. 852 00:52:35,717 --> 00:52:39,675 You want some little chick who always agrees. 853 00:52:39,675 --> 00:52:41,675 A parrot with tits. 854 00:52:41,675 --> 00:52:45,383 How can you bring Heather into this? 855 00:52:53,217 --> 00:52:54,717 Um... 856 00:52:54,717 --> 00:52:57,217 I wasn't thinking of Heather, 857 00:52:57,217 --> 00:53:00,883 but apparently you were. 858 00:53:02,217 --> 00:53:03,717 Audrey, come on. 859 00:53:03,717 --> 00:53:05,592 Hey, Audrey. 860 00:53:09,217 --> 00:53:11,383 Come on, Audrey! 861 00:53:12,091 --> 00:53:13,550 Hey! 862 00:53:15,925 --> 00:53:18,050 ( all speaking Japanese ) 863 00:53:25,050 --> 00:53:26,717 Morning. Morning. 864 00:53:26,717 --> 00:53:29,091 Where did you come from? 865 00:53:29,091 --> 00:53:32,759 I've been swimming below the whole time. 866 00:53:32,759 --> 00:53:34,091 Didn't see me? 867 00:53:34,091 --> 00:53:36,759 Is anyone else with you? 868 00:53:36,759 --> 00:53:38,091 There might be. 869 00:53:38,091 --> 00:53:41,091 You know, boys, I've been thinking. 870 00:53:41,091 --> 00:53:45,091 You know what we need at the factory? 871 00:53:45,091 --> 00:53:46,759 An incentive program. 872 00:53:46,759 --> 00:53:49,091 We don't need incentive program. 873 00:53:49,091 --> 00:53:51,091 We need faster workers. 874 00:53:51,091 --> 00:53:55,050 We need a fish to bite your pecker off. 875 00:53:57,634 --> 00:54:00,091 What's the most amount of cars 876 00:54:00,091 --> 00:54:02,634 you've produced in one month? 877 00:54:02,634 --> 00:54:05,467 15,000. 878 00:54:10,966 --> 00:54:14,966 My men will make 15,000 cars next month. 879 00:54:14,966 --> 00:54:16,634 When they do, 880 00:54:16,634 --> 00:54:21,133 you got to raise salaries to their old level 881 00:54:21,133 --> 00:54:23,800 and guarantee full employment. Deal? 882 00:54:23,800 --> 00:54:26,300 I'm not sure if-- 883 00:54:26,300 --> 00:54:29,091 The pressure's all on us. 884 00:54:33,675 --> 00:54:36,133 All right. 885 00:54:36,133 --> 00:54:37,675 We strike a deal. 886 00:54:37,675 --> 00:54:41,133 15,000 cars, not any less. 887 00:54:41,133 --> 00:54:43,133 One less than 15,000, 888 00:54:43,133 --> 00:54:46,425 no raise, nothing. 889 00:54:53,217 --> 00:54:56,467 I'm starting to like this ritual. 890 00:55:01,675 --> 00:55:03,008 Ooh! 891 00:55:20,050 --> 00:55:22,050 You know, 892 00:55:22,050 --> 00:55:25,675 this is hard for me to say, 893 00:55:25,675 --> 00:55:29,675 but I got to tell you something, man. 894 00:55:29,675 --> 00:55:31,841 The American worker is really second best, I'm sorry. 895 00:55:31,841 --> 00:55:35,717 ( crowd booing ) 896 00:55:35,717 --> 00:55:38,217 The Japanese can do everything better, 897 00:55:38,217 --> 00:55:40,217 faster, and longer. 898 00:55:42,091 --> 00:55:46,091 You don't like to hear that, do you? 899 00:55:46,091 --> 00:55:49,217 Well, neither do I, 'cause it's bullshit. 900 00:55:49,217 --> 00:55:51,217 ( all cheering ) 901 00:55:54,258 --> 00:55:57,883 Who's better than us? ALL: Nobody! 902 00:55:57,883 --> 00:56:00,883 Who? ALL: Nobody! 903 00:56:00,883 --> 00:56:05,717 Who? You bet your red, white, and blue ass. 904 00:56:05,717 --> 00:56:07,717 When they told me 905 00:56:07,717 --> 00:56:12,091 no Americans could ever match the amount of cars 906 00:56:12,091 --> 00:56:15,717 made by the Japanese in one month, 907 00:56:15,717 --> 00:56:20,759 it took a dozen guys to hold my ass down. 908 00:56:20,759 --> 00:56:25,091 I said not only will we make more cars 909 00:56:25,091 --> 00:56:26,759 than the Japanese, 910 00:56:26,759 --> 00:56:29,759 but when we break your record, 911 00:56:29,759 --> 00:56:33,091 I expect full employment at this factory. 912 00:56:33,091 --> 00:56:36,800 I'm talking 200 more union members back to work. 913 00:56:36,800 --> 00:56:38,925 ( all cheering ) 914 00:56:41,759 --> 00:56:46,467 Like I told you months ago, at $11.50 an hour. 915 00:56:51,091 --> 00:56:54,800 Hey, Hunt. How many cars for the record? 916 00:56:54,800 --> 00:56:58,258 How many? 15,000 cars in one month. 917 00:57:06,300 --> 00:57:09,675 That's 15,000 in a month. 918 00:57:12,175 --> 00:57:13,966 MAN: Hey, Hunt! 919 00:57:13,966 --> 00:57:16,133 Did you say 15,000? 920 00:57:16,133 --> 00:57:17,300 Are you joking, or what? 921 00:57:17,300 --> 00:57:20,841 Come on. We can do that. 922 00:57:20,841 --> 00:57:22,800 Can't we? 923 00:57:24,008 --> 00:57:26,800 The Japanese are better than us? 924 00:57:26,800 --> 00:57:28,133 ALL: No! 925 00:57:28,133 --> 00:57:30,300 That's lots of work! 926 00:57:30,300 --> 00:57:33,800 What if we come in under 15,000? 927 00:57:33,800 --> 00:57:36,133 We get nothing, right? 928 00:57:36,133 --> 00:57:39,175 What kind of deal is that? 929 00:57:39,175 --> 00:57:40,841 Excuse me, fellas. 930 00:57:40,841 --> 00:57:43,342 The man's not an idiot. 931 00:57:43,342 --> 00:57:45,841 He wouldn't let that happen. 932 00:57:45,841 --> 00:57:47,841 I'm not an idiot. 933 00:57:47,841 --> 00:57:50,175 Of course not. 934 00:57:50,175 --> 00:57:52,717 Coming close, we get something! 935 00:57:52,717 --> 00:57:54,841 All right. 936 00:57:54,841 --> 00:57:56,841 MAN: What do we get, 937 00:57:56,841 --> 00:57:58,717 like, half a raise for 13,000? 938 00:58:00,841 --> 00:58:04,008 Yeah. 13,000. Yeah. 939 00:58:04,008 --> 00:58:06,008 Why didn't you tell us before? 940 00:58:06,008 --> 00:58:10,008 Because I just thought of it. 941 00:58:10,008 --> 00:58:11,342 Because I thought... 942 00:58:11,342 --> 00:58:13,342 'Cause I just thought... 943 00:58:13,342 --> 00:58:16,175 It would be better to concentrate 944 00:58:16,175 --> 00:58:18,008 on the full 15,000 945 00:58:18,008 --> 00:58:20,175 and get the whole raise. 946 00:58:20,175 --> 00:58:23,217 Let's not even think about 13,000. 947 00:58:23,217 --> 00:58:26,217 Let's pretend I made it up, 948 00:58:26,217 --> 00:58:28,050 this thing about 13,000 cars. 949 00:58:28,050 --> 00:58:32,883 That way, we just go for the full 15. 950 00:58:32,883 --> 00:58:35,050 I say we can do it. 951 00:58:35,050 --> 00:58:38,217 Let's do it our way, right? 952 00:58:38,217 --> 00:58:39,550 ALL: Yeah! 953 00:58:39,550 --> 00:58:43,217 Can we do it? Can we do it? 954 00:58:43,217 --> 00:58:48,217 ( all cheering ) 955 00:58:48,217 --> 00:58:49,883 Can we do it? 956 00:58:49,883 --> 00:58:51,175 Yes! Yes! 957 00:58:51,175 --> 00:58:54,050 ALL ( chanting ): Yes! Yes! Yes! Yes! 958 00:58:54,050 --> 00:58:56,383 ( rock theme playing ) 959 00:59:01,050 --> 00:59:02,550 HUNT: It won't be easy. 960 00:59:02,550 --> 00:59:04,175 We'll have to work like the Japanese. 961 00:59:04,175 --> 00:59:07,925 If they're falling behind, they stay after hours. 962 00:59:07,925 --> 00:59:11,800 They work late. 963 00:59:11,800 --> 00:59:14,091 They show up early. 964 00:59:14,091 --> 00:59:16,258 Hey! Morning. 965 00:59:16,258 --> 00:59:18,800 HUNT: If they can go faster, 966 00:59:18,800 --> 00:59:20,925 the workers speed the line up. 967 00:59:20,925 --> 00:59:24,759 They cut down on lunch hours and breaks. 968 00:59:24,759 --> 00:59:28,800 They save time any way they can. 969 00:59:28,800 --> 00:59:31,258 If they can do it, 970 00:59:31,258 --> 00:59:33,300 we can do it. 971 00:59:37,592 --> 00:59:41,800 You need 2 hands to scratch your ass? 972 00:59:41,800 --> 00:59:43,258 We've got to talk! 973 00:59:43,258 --> 00:59:45,300 Not now, we'll fall behind. 974 00:59:45,300 --> 00:59:47,300 2 bumpers per car! 975 00:59:47,300 --> 00:59:48,841 Listen to me. 976 00:59:48,841 --> 00:59:50,300 What? 977 00:59:50,300 --> 00:59:53,133 We're in! We're getting the raise. 978 00:59:53,133 --> 00:59:55,300 There you go! 979 00:59:55,300 --> 00:59:57,300 I figured it out. 980 00:59:57,300 --> 00:59:58,467 13,000 cars-- 981 00:59:58,467 --> 01:00:02,300 We work the rest of the month, 982 01:00:02,300 --> 01:00:04,800 8-hour days, and we're golden. 983 01:00:04,800 --> 01:00:06,300 13,000. That's good! 984 01:00:06,300 --> 01:00:09,300 But you can't think like that, 985 01:00:09,300 --> 01:00:12,966 because then we don't make the 15,000. 986 01:00:12,966 --> 01:00:14,966 We won't make it. 987 01:00:14,966 --> 01:00:16,133 We'll work harder. 988 01:00:16,133 --> 01:00:17,467 Bullshit. 989 01:00:17,467 --> 01:00:19,300 This is Sunday! 990 01:00:19,300 --> 01:00:20,800 Okay. 991 01:00:20,800 --> 01:00:24,800 I haven't seen my kids in 2 weeks. 992 01:00:24,800 --> 01:00:26,550 We're all working hard. 993 01:00:26,550 --> 01:00:28,508 I know, man. 994 01:00:28,508 --> 01:00:31,383 We'll make 13,000. We're satisfied with that. 995 01:00:31,383 --> 01:00:34,175 Bullshit. Jeez! 996 01:00:35,342 --> 01:00:37,883 Do you believe that guy? 997 01:00:51,841 --> 01:00:53,342 Excuse me. 998 01:00:53,342 --> 01:00:55,008 You're excused. 999 01:00:56,342 --> 01:00:58,841 Hey, buster, what's going on? 1000 01:00:58,841 --> 01:01:00,342 Nothing. Just shopping. 1001 01:01:00,342 --> 01:01:01,841 Mr. Stevenson. 1002 01:01:01,841 --> 01:01:04,675 Hi. Would you like something here? 1003 01:01:04,675 --> 01:01:08,091 She ain't having much luck getting it. 1004 01:01:08,091 --> 01:01:09,550 Here...whoa! 1005 01:01:09,550 --> 01:01:12,217 Hey, look, uh... 1006 01:01:12,217 --> 01:01:14,217 I know you're drunk. 1007 01:01:14,217 --> 01:01:16,217 Things haven't been good, 1008 01:01:16,217 --> 01:01:18,717 but can't you lighten up? 1009 01:01:18,717 --> 01:01:22,925 Kiss her ass like you do her husband's. 1010 01:01:25,717 --> 01:01:27,883 CHILD: Oh, mommy, mommy! 1011 01:01:35,217 --> 01:01:37,425 Clean up in aisle 3. 1012 01:02:12,925 --> 01:02:15,091 I'm sorry, man. 1013 01:02:31,634 --> 01:02:34,634 My wife told me what happened, 1014 01:02:34,634 --> 01:02:36,634 and I am grateful. 1015 01:02:36,634 --> 01:02:39,634 Aw, jeez. Do me a favor. 1016 01:02:39,634 --> 01:02:41,634 Don't fire the guy. 1017 01:02:41,634 --> 01:02:43,966 He's been unhappy lately. 1018 01:02:43,966 --> 01:02:46,467 I will not fire him. 1019 01:02:46,467 --> 01:02:48,133 You're his friend. 1020 01:02:48,133 --> 01:02:50,508 Yeah... you didn't see him 1021 01:02:50,508 --> 01:02:53,467 sprawled out across the cheese puffs. 1022 01:02:53,467 --> 01:02:56,342 Still, you are his friend. 1023 01:02:57,634 --> 01:03:00,634 In Japan, I have many friends. 1024 01:03:00,634 --> 01:03:04,634 We only talk about, uh, cars, 1025 01:03:04,634 --> 01:03:07,634 or do exercises... 1026 01:03:07,634 --> 01:03:11,966 but sometimes we go see a sumo game. 1027 01:03:13,383 --> 01:03:15,508 But that's in Japan. 1028 01:03:18,675 --> 01:03:21,675 Once again, thank you very much. 1029 01:03:21,675 --> 01:03:23,383 Okay. 1030 01:03:24,342 --> 01:03:27,050 Want to get a beer? 1031 01:03:32,675 --> 01:03:35,342 Right there, what's that? 1032 01:03:35,342 --> 01:03:36,675 I don't know. 1033 01:03:36,675 --> 01:03:39,175 That's 2 men walking abreast. 1034 01:03:43,342 --> 01:03:45,508 ( speaking Japanese ) 1035 01:03:45,508 --> 01:03:47,675 ( imitating Japanese ) 1036 01:03:49,342 --> 01:03:52,133 I got one for you. 1037 01:03:58,383 --> 01:04:01,425 This is one-eared elephant. 1038 01:04:03,091 --> 01:04:06,217 Wait. There's a church league here. 1039 01:04:06,217 --> 01:04:08,217 Reverend... 1040 01:04:08,217 --> 01:04:10,217 one-eared elephant. 1041 01:04:10,217 --> 01:04:12,217 Oh, oh! 1042 01:04:12,217 --> 01:04:15,550 Put him back in the zoo now. 1043 01:04:15,550 --> 01:04:18,217 We're going to jail soon. 1044 01:04:18,217 --> 01:04:20,717 What laughs we're having, huh? 1045 01:04:20,717 --> 01:04:22,217 Yeah! 1046 01:04:22,217 --> 01:04:23,925 Good raffs. 1047 01:04:27,383 --> 01:04:29,717 I guess I got things 1048 01:04:29,717 --> 01:04:33,383 running pretty well at the factory, right? 1049 01:04:35,217 --> 01:04:39,425 Mr. Saito is major fuckhead. 1050 01:04:42,592 --> 01:04:44,592 I beg your pardon? 1051 01:04:44,592 --> 01:04:46,258 He calls Japan 1052 01:04:46,258 --> 01:04:49,258 and says I'm losing control here. 1053 01:04:49,258 --> 01:04:52,258 One more failure, and I'm ruined. 1054 01:04:52,258 --> 01:04:53,759 One more? 1055 01:04:53,759 --> 01:04:57,258 Remember when you first saw me? 1056 01:04:57,258 --> 01:04:59,759 Yeah-- The screaming academy-- 1057 01:04:59,759 --> 01:05:01,592 you were enrolled. 1058 01:05:01,592 --> 01:05:04,634 It's a place for failures. 1059 01:05:04,634 --> 01:05:07,258 I'm not a good leader. 1060 01:05:07,258 --> 01:05:09,258 You're a good leader. 1061 01:05:09,258 --> 01:05:10,634 No, I'm not. 1062 01:05:10,634 --> 01:05:14,258 I worried that men worked too hard, 1063 01:05:14,258 --> 01:05:17,258 that they were missing their families. 1064 01:05:17,258 --> 01:05:18,841 I was concerned 1065 01:05:18,841 --> 01:05:22,300 that they were not getting personal satisfaction 1066 01:05:22,300 --> 01:05:23,675 from their work. 1067 01:05:23,675 --> 01:05:25,966 You animal. 1068 01:05:25,966 --> 01:05:28,634 You make jokes! I'm not joking! 1069 01:05:28,634 --> 01:05:31,300 I made shimatsusho for workers. 1070 01:05:31,300 --> 01:05:33,634 You cooked for them? 1071 01:05:33,634 --> 01:05:35,675 No. An apology. 1072 01:05:35,675 --> 01:05:39,300 I had to apologize to the workers 1073 01:05:39,300 --> 01:05:43,300 for letting their production fall behind. 1074 01:05:43,300 --> 01:05:46,800 I begged for their forgiveness. 1075 01:05:49,467 --> 01:05:53,133 They were all humiliated because of me. 1076 01:05:53,133 --> 01:05:57,300 A worker's value is measured by the work. 1077 01:05:57,300 --> 01:05:59,300 The company is everything. 1078 01:05:59,300 --> 01:06:00,717 Team! 1079 01:06:00,717 --> 01:06:02,717 That's what raised us 1080 01:06:02,717 --> 01:06:06,675 from a conquered nation to an economic power. 1081 01:06:06,675 --> 01:06:09,175 We have one purpose! 1082 01:06:09,175 --> 01:06:10,841 You're doing great. 1083 01:06:10,841 --> 01:06:13,133 ( singing in Japanese ) 1084 01:06:18,383 --> 01:06:20,175 Yeah. Hey. 1085 01:06:27,342 --> 01:06:29,383 Pretend we're dancing. 1086 01:06:34,342 --> 01:06:35,883 Get down. 1087 01:06:35,883 --> 01:06:37,508 He'll be back. 1088 01:06:37,508 --> 01:06:39,675 There's a midnight show. 1089 01:06:40,717 --> 01:06:43,759 One more failure, and, uh... 1090 01:06:43,759 --> 01:06:45,883 and I'm ruined. 1091 01:06:48,383 --> 01:06:50,883 Ah, I got troubles, bud. 1092 01:07:02,050 --> 01:07:04,759 You think you have troubles? 1093 01:07:04,759 --> 01:07:08,508 I have troubles with hair on 'em. 1094 01:07:10,383 --> 01:07:15,383 I told the guys there might be a partial raise 1095 01:07:15,383 --> 01:07:19,217 if we made 13,000 cars this month. 1096 01:07:19,217 --> 01:07:21,759 You told them that? 1097 01:07:21,759 --> 01:07:23,925 I know. I know. 1098 01:07:28,800 --> 01:07:32,800 You shouldn't drink if you find that funny. 1099 01:07:32,800 --> 01:07:34,592 It's totally depressing. 1100 01:07:40,425 --> 01:07:41,800 You're right! 1101 01:07:41,800 --> 01:07:43,425 You're right! 1102 01:07:43,425 --> 01:07:44,800 I am? 1103 01:07:44,800 --> 01:07:47,425 Hey! Are you shitting me? 1104 01:07:47,425 --> 01:07:50,759 You're in much more trouble than me! 1105 01:07:50,759 --> 01:07:52,925 I feel much better. 1106 01:08:13,467 --> 01:08:15,800 It's jammed, Goog. 1107 01:08:15,800 --> 01:08:17,467 Call maintenance! 1108 01:08:17,467 --> 01:08:19,800 No. It'll take 2 hours. 1109 01:08:19,800 --> 01:08:22,467 I could use a break. 1110 01:08:22,467 --> 01:08:24,800 You could use a break? 1111 01:08:24,800 --> 01:08:28,467 You just had a 5-month break. 1112 01:08:28,467 --> 01:08:30,800 I'm getting sick of you. 1113 01:08:30,800 --> 01:08:32,800 What do you want? 1114 01:08:32,800 --> 01:08:35,800 We eat, sleep, and piss here. 1115 01:08:35,800 --> 01:08:37,008 Ow! 1116 01:08:37,008 --> 01:08:39,133 Ow! 1117 01:08:39,133 --> 01:08:40,675 He's caught! 1118 01:08:40,675 --> 01:08:42,467 Shut it off! 1119 01:08:42,467 --> 01:08:45,634 Shut that goddamn line off! 1120 01:08:45,634 --> 01:08:47,717 Shut off the line! 1121 01:08:47,717 --> 01:08:49,841 Shut off the line! 1122 01:08:58,508 --> 01:08:59,841 You all right? 1123 01:08:59,841 --> 01:09:01,508 You okay? 1124 01:09:01,508 --> 01:09:03,841 I tried to unjam it 1125 01:09:03,841 --> 01:09:05,841 so we wouldn't lose time. 1126 01:09:05,841 --> 01:09:07,383 Back off, Hunt! 1127 01:09:07,383 --> 01:09:10,383 It's your fault to begin with! 1128 01:09:10,383 --> 01:09:11,841 It's so stupid. 1129 01:09:11,841 --> 01:09:13,841 Bad timing, huh? 1130 01:09:13,841 --> 01:09:16,508 Hey. Hey, Goog. 1131 01:09:26,050 --> 01:09:27,675 What happened? 1132 01:09:27,675 --> 01:09:29,425 Why have they stopped? 1133 01:09:29,425 --> 01:09:32,883 One of the workers had an accident. 1134 01:09:32,883 --> 01:09:35,925 Why are the others not working? 1135 01:09:38,425 --> 01:09:40,425 Back to work! 1136 01:09:40,425 --> 01:09:42,883 Back to work! 1137 01:09:42,883 --> 01:09:44,550 Back to work! 1138 01:09:47,550 --> 01:09:50,550 A man has been hurt! You may be next! 1139 01:10:04,883 --> 01:10:06,383 Excuse me. 1140 01:10:06,383 --> 01:10:08,883 This is for Mr. Googleman. 1141 01:10:08,883 --> 01:10:10,425 How is he? 1142 01:10:10,425 --> 01:10:11,925 He's fine. 1143 01:10:11,925 --> 01:10:13,925 We're going in soon. 1144 01:10:13,925 --> 01:10:15,592 I'm happy. 1145 01:10:15,592 --> 01:10:17,925 As long as you're happy. 1146 01:10:17,925 --> 01:10:21,425 He's happy they only have to give us 1147 01:10:21,425 --> 01:10:23,925 half the raise. Half the raise? 1148 01:10:23,925 --> 01:10:25,425 Half the raise 1149 01:10:25,425 --> 01:10:28,925 for making 13,000 cars in a month. 1150 01:10:28,925 --> 01:10:30,925 That is not so. 1151 01:10:30,925 --> 01:10:34,966 It was 15,000, or no raise. 1152 01:10:40,091 --> 01:10:42,258 ( telephone rings ) 1153 01:10:42,258 --> 01:10:43,759 Hello. 1154 01:10:43,759 --> 01:10:45,925 We talked to Ito. 1155 01:10:45,925 --> 01:10:48,925 There's no raise for 13,000 cars. 1156 01:10:48,925 --> 01:10:53,091 We're all coming over to get you. 1157 01:10:55,966 --> 01:10:57,634 Oh, shit! 1158 01:11:10,800 --> 01:11:12,508 Hygiene. 1159 01:11:13,800 --> 01:11:15,966 Shit. 1160 01:11:18,800 --> 01:11:21,300 Get in there, ungrateful little... 1161 01:11:21,300 --> 01:11:23,133 Get in! 1162 01:11:52,342 --> 01:11:53,717 Defects. 1163 01:12:03,841 --> 01:12:06,508 No raise for 13,000 cars! 1164 01:12:06,508 --> 01:12:08,508 Going somewhere, Hunt? 1165 01:12:08,508 --> 01:12:10,175 No. 1166 01:12:10,175 --> 01:12:11,841 Let's finish this. 1167 01:12:11,841 --> 01:12:16,217 There is no raise for 13,000 cars. 1168 01:12:16,217 --> 01:12:17,717 Okay, look, fellas. 1169 01:12:17,717 --> 01:12:19,217 Now, listen. 1170 01:12:19,217 --> 01:12:20,717 Here's what happened. 1171 01:12:20,717 --> 01:12:22,717 We know what happened. 1172 01:12:22,717 --> 01:12:25,592 They broke a deal with you. 1173 01:12:28,050 --> 01:12:32,050 Those sons of bitches! I don't believe this. 1174 01:12:32,050 --> 01:12:34,759 They did make that deal with you, right? 1175 01:12:34,759 --> 01:12:36,759 Yeah. Those sons of bitches. 1176 01:12:36,759 --> 01:12:40,759 We're calling a union meeting for tomorrow night, 1177 01:12:40,759 --> 01:12:43,050 but before that, we're seeing-- 1178 01:12:43,050 --> 01:12:44,217 what's his name? 1179 01:12:44,217 --> 01:12:45,717 Katsahiri. 1180 01:12:45,717 --> 01:12:48,050 Katsahiri on our lunch hour. 1181 01:12:48,050 --> 01:12:49,091 Come with us. 1182 01:12:49,091 --> 01:12:53,383 Okay. I'll settle this before you get there. 1183 01:12:53,383 --> 01:12:56,383 That separates us from the Japanese. 1184 01:12:56,383 --> 01:13:00,925 We got someone like you looking out for us. 1185 01:13:00,925 --> 01:13:03,759 Hey, fellas, I'm just doing my... 1186 01:13:03,759 --> 01:13:05,634 let's get some brewskis. 1187 01:13:05,634 --> 01:13:07,091 I'm buying. 1188 01:13:07,091 --> 01:13:08,634 I'm sorry about-- 1189 01:13:08,634 --> 01:13:10,800 No, no, no. 1190 01:13:10,800 --> 01:13:12,258 Can we talk? 1191 01:13:12,258 --> 01:13:15,925 Yeah. I got kind of, uh-- 1192 01:13:15,925 --> 01:13:18,925 Come on out for some beers. 1193 01:13:18,925 --> 01:13:20,133 You go ahead. 1194 01:13:20,133 --> 01:13:21,800 Come on. 1195 01:13:21,800 --> 01:13:24,258 I'll talk to you later. 1196 01:13:24,258 --> 01:13:26,800 Yeah? Yeah. 1197 01:13:26,800 --> 01:13:28,550 Catch you later. 1198 01:13:41,300 --> 01:13:44,800 ♪ Your life is Trite and jaded ♪ 1199 01:13:44,800 --> 01:13:46,966 ♪ Boring and confiscated ♪ 1200 01:13:46,966 --> 01:13:49,300 ( speaking Japanese ) 1201 01:13:49,300 --> 01:13:52,300 Don't feed Anabelle. 1202 01:13:52,300 --> 01:13:53,966 No more MTV! 1203 01:13:53,966 --> 01:13:55,966 No more Twisted Sister! 1204 01:13:55,966 --> 01:13:58,008 ( speaking Japanese ) 1205 01:14:02,300 --> 01:14:04,634 Read a book! 1206 01:14:04,634 --> 01:14:06,966 More Jimmy Dean pork sausage? 1207 01:14:06,966 --> 01:14:09,634 No! No more Jimmy Dean. 1208 01:14:09,634 --> 01:14:11,634 No more Hawaiian Punch. 1209 01:14:11,634 --> 01:14:14,634 No more Green Giant frozen niblets. 1210 01:14:16,467 --> 01:14:18,008 ( doorbell rings ) 1211 01:14:18,008 --> 01:14:20,342 Who the hell is that? 1212 01:14:20,342 --> 01:14:21,966 Yes! 1213 01:14:24,008 --> 01:14:25,675 Sakimoto-san. 1214 01:14:28,008 --> 01:14:30,175 May we come in? 1215 01:14:31,342 --> 01:14:32,841 Yes. 1216 01:14:32,841 --> 01:14:34,717 P-Please come in. 1217 01:14:45,342 --> 01:14:47,008 Sit. Please, sit. 1218 01:14:47,008 --> 01:14:50,008 Can I, uh, get you anything? 1219 01:14:50,008 --> 01:14:51,342 No. 1220 01:14:51,342 --> 01:14:52,841 ( toy squeaks ) 1221 01:15:01,342 --> 01:15:03,091 ( rat-a-tat-tat ) 1222 01:15:04,383 --> 01:15:06,050 G.I. Joe! 1223 01:15:12,050 --> 01:15:14,592 That is neighbor's child. 1224 01:15:16,883 --> 01:15:19,383 Everything is all right here? 1225 01:15:19,383 --> 01:15:20,883 Yes. 1226 01:15:20,883 --> 01:15:23,050 Fine. Great. 1227 01:15:23,050 --> 01:15:26,050 Well, have a nice trip back. 1228 01:15:26,050 --> 01:15:28,925 I'll come to the factory tomorrow. 1229 01:15:28,925 --> 01:15:31,717 Uh, tomorrow's not a good day. 1230 01:15:31,717 --> 01:15:33,091 Why not? 1231 01:15:33,091 --> 01:15:35,091 The factory is locked, 1232 01:15:35,091 --> 01:15:37,383 and we can't find key. 1233 01:15:37,383 --> 01:15:38,883 Bullshit-o! 1234 01:15:38,883 --> 01:15:40,717 The men are preparing 1235 01:15:40,717 --> 01:15:44,759 to have a big union meeting tomorrow night. 1236 01:15:48,925 --> 01:15:50,925 Is this true? 1237 01:15:53,091 --> 01:15:54,300 Yes. 1238 01:15:54,300 --> 01:15:57,925 This does not make me very happy. 1239 01:15:57,925 --> 01:16:00,133 You have let me down. 1240 01:16:02,800 --> 01:16:04,258 Come, nephew. 1241 01:16:04,258 --> 01:16:05,925 I'm tired. 1242 01:16:07,925 --> 01:16:12,300 Uncle, uh, you can stay at my place. 1243 01:16:12,300 --> 01:16:14,925 Is your wife with you? 1244 01:16:14,925 --> 01:16:16,091 Yes. 1245 01:16:16,091 --> 01:16:17,759 Ramada Inn. 1246 01:16:24,300 --> 01:16:26,091 ( speaking Japanese ) 1247 01:16:27,342 --> 01:16:29,342 We got to talk. 1248 01:16:29,342 --> 01:16:32,133 You're telling me, brother. 1249 01:16:32,133 --> 01:16:34,800 My men expect a raise. 1250 01:16:34,800 --> 01:16:37,800 You shouldn't have lied to them. 1251 01:16:37,800 --> 01:16:40,800 I thought we'd make the quota. 1252 01:16:40,800 --> 01:16:43,133 I figured if we didn't, 1253 01:16:43,133 --> 01:16:46,508 you'd give them something for getting close. 1254 01:16:46,508 --> 01:16:49,133 Impossible. Tell them don't unionize, 1255 01:16:49,133 --> 01:16:52,300 or Mr. Sakimoto will be displeased. 1256 01:16:52,300 --> 01:16:56,966 Good idea. I'll go down and tell the guys, 1257 01:16:56,966 --> 01:16:58,634 "Hey, you know what? 1258 01:16:58,634 --> 01:17:00,634 "We really shouldn't unionize, 1259 01:17:00,634 --> 01:17:03,342 'cause that would displease Mr. Sakimoto." 1260 01:17:03,342 --> 01:17:07,508 You put me in a very bad situation! 1261 01:17:07,508 --> 01:17:10,383 I bailed you out many times. 1262 01:17:10,383 --> 01:17:14,008 I kept the guys going this long. 1263 01:17:14,008 --> 01:17:15,383 I backed you. 1264 01:17:15,383 --> 01:17:18,008 I handed you 14,000 cars. 1265 01:17:18,008 --> 01:17:20,383 Now I'll look like shit. 1266 01:17:20,383 --> 01:17:23,008 Give my men a raise! 1267 01:17:23,008 --> 01:17:24,383 Are you crazy? 1268 01:17:24,383 --> 01:17:29,008 Working conditions must remain as they are. 1269 01:17:29,008 --> 01:17:30,383 Tell them that. 1270 01:17:30,383 --> 01:17:32,050 Now who's nuts? 1271 01:17:32,050 --> 01:17:36,508 Not us! They gave me ribbons of shame 1272 01:17:36,508 --> 01:17:40,008 because I began thinking like American. 1273 01:17:40,008 --> 01:17:42,508 Don't flatter yourself, ace. 1274 01:17:42,508 --> 01:17:45,508 It's true. Americans think they're special. 1275 01:17:45,508 --> 01:17:49,550 Nobody wants to be part of a team. 1276 01:17:49,550 --> 01:17:52,217 Americans wouldn't last 2 days 1277 01:17:52,217 --> 01:17:54,883 in management training program. 1278 01:17:54,883 --> 01:17:59,383 We wouldn't be stupid enough to stay 2 days! 1279 01:17:59,383 --> 01:18:01,258 Selfishness makes Americans weak. 1280 01:18:01,258 --> 01:18:06,050 Weak? You can't even stand up to your boss. 1281 01:18:06,050 --> 01:18:08,550 You're a Millie, you know that? 1282 01:18:12,050 --> 01:18:14,258 I am no Millie! 1283 01:18:24,425 --> 01:18:27,383 You get out of here! 1284 01:18:27,383 --> 01:18:29,050 You're fired! 1285 01:18:29,050 --> 01:18:30,425 I'm fired? 1286 01:18:30,425 --> 01:18:32,091 That's great. 1287 01:18:32,091 --> 01:18:34,091 Yeah! Yeah! Yeah! 1288 01:18:34,091 --> 01:18:35,966 That's fine with me. 1289 01:18:35,966 --> 01:18:38,925 This factory's been run like shit! 1290 01:18:38,925 --> 01:18:40,925 It's run our way, 1291 01:18:40,925 --> 01:18:43,091 the way we know how. 1292 01:18:43,091 --> 01:18:47,966 If you're so great, why'd you lose the big one? 1293 01:18:47,966 --> 01:18:49,217 Yeah! 1294 01:19:20,634 --> 01:19:22,175 Come on! 1295 01:19:22,175 --> 01:19:25,467 Break it up, Hunt. Break it up. 1296 01:19:25,467 --> 01:19:29,175 We'll work it out at the meeting. 1297 01:19:29,175 --> 01:19:32,175 I don't need any meeting. 1298 01:19:32,175 --> 01:19:34,133 I'm through right now. 1299 01:19:34,133 --> 01:19:37,467 Anybody else need a meeting? 1300 01:19:37,467 --> 01:19:40,008 No! No! No! 1301 01:19:42,133 --> 01:19:44,133 All right, let's walk! 1302 01:19:44,133 --> 01:19:45,467 Yeah! Come on! 1303 01:19:45,467 --> 01:19:46,966 Let's beat it! 1304 01:19:52,467 --> 01:19:54,008 Let's go! 1305 01:19:54,008 --> 01:19:56,550 Let's get out of here! 1306 01:20:02,508 --> 01:20:06,508 MAN ( on PA ): Welcome to the Hadleyville July 4th picnic. 1307 01:20:06,508 --> 01:20:09,008 Lots of fun for everybody. 1308 01:20:09,008 --> 01:20:14,508 Remember the big fireworks show tonight. 1309 01:20:14,508 --> 01:20:17,508 You said when the fourth quarter came, 1310 01:20:17,508 --> 01:20:19,508 you'd handle them, and you did. 1311 01:20:19,508 --> 01:20:22,383 You wouldn't let them get away with lying. 1312 01:20:22,383 --> 01:20:24,508 That was great. 1313 01:20:24,508 --> 01:20:27,175 Top-notch. You stayed on them. 1314 01:20:35,008 --> 01:20:37,592 CROWD: Ooh! Aah! 1315 01:20:37,592 --> 01:20:39,217 Oh, boy! 1316 01:20:39,217 --> 01:20:40,717 That's pretty! 1317 01:20:41,592 --> 01:20:43,550 Boy! 1318 01:20:43,550 --> 01:20:44,717 Swish. 1319 01:20:44,717 --> 01:20:46,383 Ooh. Yes! 1320 01:20:46,383 --> 01:20:47,717 Your attention, please. 1321 01:20:47,717 --> 01:20:50,550 Is Hunt Stevenson here? 1322 01:20:50,550 --> 01:20:52,550 Hunt Stevenson? 1323 01:20:52,550 --> 01:20:54,675 Come up here, son. 1324 01:21:09,050 --> 01:21:11,425 CROWD ( chanting ): Hunt, Hunt, Hunt, Hunt! 1325 01:21:15,383 --> 01:21:18,258 The man who saved Hadleyville. 1326 01:21:18,258 --> 01:21:22,383 MAN: We're staying out until we get the raise. 1327 01:21:24,258 --> 01:21:26,966 I've got news for you. 1328 01:21:29,258 --> 01:21:33,258 I just got official word from Assan Motors. 1329 01:21:33,258 --> 01:21:35,634 The factory is closed. 1330 01:21:35,634 --> 01:21:37,383 What? What? 1331 01:21:39,425 --> 01:21:40,759 Lockout? 1332 01:21:40,759 --> 01:21:43,467 No, bright boy. A pull out. 1333 01:21:43,467 --> 01:21:45,759 A close down, an adios, 1334 01:21:45,759 --> 01:21:47,425 a sayonara, roundeyes. 1335 01:21:47,425 --> 01:21:49,425 They said the workers, 1336 01:21:49,425 --> 01:21:50,759 especially their leadership, 1337 01:21:50,759 --> 01:21:53,759 were too difficult to deal with, 1338 01:21:53,759 --> 01:21:56,759 so they're closing down the factory 1339 01:21:56,759 --> 01:21:58,800 and returning to Japan. 1340 01:21:58,800 --> 01:22:01,467 The man who saved Hadleyville. 1341 01:22:01,467 --> 01:22:04,467 You're the man who killed Hadleyville, 1342 01:22:04,467 --> 01:22:09,300 and I'll be the man who kills you! 1343 01:22:10,675 --> 01:22:13,342 How come you're blaming Hunt? 1344 01:22:13,342 --> 01:22:15,467 Yeah! Yeah! Yeah! 1345 01:22:15,467 --> 01:22:18,467 He tried getting along with them, 1346 01:22:18,467 --> 01:22:21,467 then they weaseled out of a deal. 1347 01:22:21,467 --> 01:22:23,800 We're behind you, Hunt, 100%. 1348 01:22:23,800 --> 01:22:26,175 Yeah! Yeah! Yeah! 1349 01:22:29,300 --> 01:22:30,634 You buy that? 1350 01:22:30,634 --> 01:22:35,175 You all stay here and starve with him. 1351 01:22:35,966 --> 01:22:37,675 Quiet! 1352 01:22:37,675 --> 01:22:41,217 Your friend Hunt's trying to speak. 1353 01:22:43,342 --> 01:22:45,050 Go ahead, Hunt. 1354 01:22:46,883 --> 01:22:48,342 Hey. 1355 01:22:51,841 --> 01:22:52,841 Uh... 1356 01:22:52,841 --> 01:22:56,883 first of all, you all should know something. 1357 01:22:56,883 --> 01:22:58,841 All right. 1358 01:22:58,841 --> 01:23:01,675 Uh, see... 1359 01:23:01,675 --> 01:23:05,675 I don't know, I figure we made 15-- 1360 01:23:05,675 --> 01:23:07,175 You know. 1361 01:23:07,175 --> 01:23:09,675 If we made 13,000 cars, 1362 01:23:09,675 --> 01:23:13,175 we'd be so close to 15,000, right? 1363 01:23:13,175 --> 01:23:14,675 Then if we-- 1364 01:23:14,675 --> 01:23:18,342 what are you trying to tell us? 1365 01:23:18,342 --> 01:23:20,175 Yeah! Yeah! Yeah! 1366 01:23:25,883 --> 01:23:27,592 Uh... 1367 01:23:29,217 --> 01:23:30,717 I lied. 1368 01:23:30,717 --> 01:23:32,883 Oh, my God. 1369 01:23:32,883 --> 01:23:35,383 He lied to us? 1370 01:23:35,383 --> 01:23:37,425 Yeah, there was n0-- 1371 01:23:38,759 --> 01:23:42,383 there was no deal for 13,000 cars. 1372 01:23:42,383 --> 01:23:43,717 Aw! What? Aw! 1373 01:23:43,717 --> 01:23:46,717 We walked out on a lie? 1374 01:23:46,717 --> 01:23:49,717 I never thought it'd lead to this. 1375 01:23:49,717 --> 01:23:52,759 You should've told us the truth. 1376 01:23:52,759 --> 01:23:54,383 The truth? 1377 01:23:54,383 --> 01:23:56,383 Yeah! Yeah! Yeah! 1378 01:23:56,383 --> 01:23:59,383 You want to hear that Americans 1379 01:23:59,383 --> 01:24:03,383 do things better than anybody else. 1380 01:24:03,383 --> 01:24:04,759 Yeah! Yeah! Yeah! 1381 01:24:04,759 --> 01:24:06,925 They're kicking our butts, 1382 01:24:06,925 --> 01:24:08,759 and that ain't luck. 1383 01:24:08,759 --> 01:24:10,258 There's your truth. 1384 01:24:10,258 --> 01:24:13,592 Great old American do-or-die spirit. 1385 01:24:13,592 --> 01:24:16,592 It's alive, but they got it! 1386 01:24:16,592 --> 01:24:18,800 We better get it back, 1387 01:24:18,800 --> 01:24:22,759 and get it back damn fast. 1388 01:24:22,759 --> 01:24:24,759 Instead we're strutting around, 1389 01:24:24,759 --> 01:24:27,800 telling ourselves how great we are. 1390 01:24:27,800 --> 01:24:30,925 I guess if I was really a leader, 1391 01:24:30,925 --> 01:24:34,467 I would've told you this months ago. 1392 01:24:34,467 --> 01:24:38,217 Instead, I was telling you basketball stories. 1393 01:24:44,467 --> 01:24:48,467 I put myself in front of the town, 1394 01:24:48,467 --> 01:24:50,467 and I'm really sorry. 1395 01:24:50,467 --> 01:24:54,508 I swear to you, man, I'm really sorry. 1396 01:25:17,966 --> 01:25:19,467 Ito. 1397 01:25:30,508 --> 01:25:32,008 Sakimoto-san. 1398 01:25:57,675 --> 01:26:00,008 This is Looney Tunes. 1399 01:26:01,342 --> 01:26:03,008 Looney Tunes? 1400 01:26:04,841 --> 01:26:07,008 ( speaking Japanese ) 1401 01:26:12,050 --> 01:26:13,717 ( stammering ) 1402 01:26:13,717 --> 01:26:15,675 That's all, folks. 1403 01:26:20,883 --> 01:26:22,759 We are insane! 1404 01:26:22,759 --> 01:26:24,550 Why speak American? 1405 01:26:24,550 --> 01:26:27,759 Because I have American idea. 1406 01:26:27,759 --> 01:26:30,217 We work too damn hard! 1407 01:26:30,217 --> 01:26:32,717 This is not our lives. 1408 01:26:32,717 --> 01:26:34,550 This is a factory. 1409 01:26:34,550 --> 01:26:39,550 Our friends, our family should be our lives. 1410 01:26:39,550 --> 01:26:42,050 We are killing ourselves! 1411 01:26:42,050 --> 01:26:44,592 We are Millies! 1412 01:26:46,883 --> 01:26:51,925 Many of you are troubled by the same things, eh? 1413 01:26:51,925 --> 01:26:53,800 Tell him. 1414 01:26:55,925 --> 01:26:59,800 Tell him we can learn from Americans. 1415 01:27:50,467 --> 01:27:52,800 ( belch ) 1416 01:27:52,800 --> 01:27:54,759 Need any help? 1417 01:27:58,966 --> 01:28:01,508 I went by your house. 1418 01:28:01,508 --> 01:28:03,634 How come you're here? 1419 01:28:03,634 --> 01:28:04,966 Couldn't go home. 1420 01:28:04,966 --> 01:28:08,634 Somebody filled my car with horse manure. 1421 01:28:09,966 --> 01:28:12,841 Who would do that? 1422 01:28:12,841 --> 01:28:14,508 I don't know. 1423 01:28:14,508 --> 01:28:18,008 I don't think it was a horse. 1424 01:28:19,675 --> 01:28:22,550 Hunt, I, um... 1425 01:28:22,550 --> 01:28:27,008 I came to tell you you were great tonight. 1426 01:28:27,008 --> 01:28:30,008 It took a lot of guts 1427 01:28:30,008 --> 01:28:33,508 to say what you said, and... 1428 01:28:34,550 --> 01:28:37,800 I was really proud of you. 1429 01:28:44,550 --> 01:28:48,050 Think I could possibly have a hug? 1430 01:28:51,008 --> 01:28:52,717 Oh, god. 1431 01:29:05,091 --> 01:29:09,883 Right on this bridge is where I first kissed you. 1432 01:29:09,883 --> 01:29:11,091 Yep. 1433 01:29:14,258 --> 01:29:16,050 Aah! 1434 01:29:16,050 --> 01:29:17,217 Jesus! 1435 01:29:18,217 --> 01:29:19,717 That's Kazihiro. 1436 01:29:19,717 --> 01:29:21,925 What's he doing here? 1437 01:29:27,050 --> 01:29:28,217 Hey! 1438 01:29:31,550 --> 01:29:32,841 Hey! 1439 01:29:44,091 --> 01:29:46,091 Well, you look good. 1440 01:29:46,091 --> 01:29:48,592 You join a health club? 1441 01:29:48,592 --> 01:29:51,592 I came here to be alone. 1442 01:29:51,592 --> 01:29:55,592 In Japan, you can't put on pants alone. 1443 01:29:55,592 --> 01:29:58,091 It's almost that bad here. 1444 01:29:58,091 --> 01:30:00,300 Yeah, I need this! 1445 01:30:00,300 --> 01:30:01,759 I'm ruined! 1446 01:30:01,759 --> 01:30:04,258 I destroyed my career! 1447 01:30:04,258 --> 01:30:05,925 You're ruined? 1448 01:30:05,925 --> 01:30:08,925 There's 1,200 families in this town 1449 01:30:08,925 --> 01:30:12,925 that are ruined, you jag-off. 1450 01:30:12,925 --> 01:30:16,050 I let down myself, my men. 1451 01:30:17,759 --> 01:30:20,800 I wiped out your town! 1452 01:30:20,800 --> 01:30:22,800 Disgust! 1453 01:30:22,800 --> 01:30:25,966 I can't stand it anymore! 1454 01:30:25,966 --> 01:30:28,133 ( screaming in Japanese ) 1455 01:30:32,841 --> 01:30:34,966 Nice talking to you. 1456 01:30:41,467 --> 01:30:42,966 Jeez! 1457 01:30:44,800 --> 01:30:47,300 Hey! Are you nuts? Whoa! 1458 01:30:47,300 --> 01:30:50,300 If you're going to drown yourself, 1459 01:30:50,300 --> 01:30:53,300 at least take off your watch! 1460 01:30:53,300 --> 01:30:55,300 I'm not drowning myself! 1461 01:30:55,300 --> 01:30:58,175 I'm just freaking out! 1462 01:30:58,175 --> 01:31:01,508 Hey, are you guys okay? 1463 01:31:01,508 --> 01:31:03,508 Yeah, we're all right. 1464 01:31:03,508 --> 01:31:07,217 Kazmania's trying to swim back to Japan. 1465 01:31:07,217 --> 01:31:10,217 I'll wait for you up here. 1466 01:31:10,217 --> 01:31:12,008 You okay? 1467 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 Yes. 1468 01:31:13,342 --> 01:31:16,008 Come on. 1469 01:31:16,008 --> 01:31:17,883 You're a maniac. 1470 01:31:21,008 --> 01:31:24,342 Last night, I told my boss off. 1471 01:31:24,342 --> 01:31:27,008 Oh, yeah? Good for you. 1472 01:31:27,008 --> 01:31:28,342 Was he awake? 1473 01:31:28,342 --> 01:31:30,008 Are you kidding? 1474 01:31:30,008 --> 01:31:34,675 I was on him like hair on a gorilla. 1475 01:31:36,008 --> 01:31:39,008 Where do you get these expressions? 1476 01:31:39,008 --> 01:31:40,342 TV. 1477 01:31:40,342 --> 01:31:42,342 You're coming around, Kazmonaut. 1478 01:31:42,342 --> 01:31:44,383 Took you long enough. 1479 01:31:44,383 --> 01:31:48,217 Yes, we screwed this up good. 1480 01:31:52,050 --> 01:31:53,717 Aw, damn it. 1481 01:31:55,383 --> 01:31:57,050 You know, 1482 01:31:57,050 --> 01:32:01,050 I think of all the shit we did wrong-- 1483 01:32:01,050 --> 01:32:03,258 An impressive amount of shit. 1484 01:32:03,258 --> 01:32:07,383 --we were this close to pulling it off. 1485 01:32:07,383 --> 01:32:09,050 Ahh... 1486 01:32:09,050 --> 01:32:11,050 Well, look... 1487 01:32:11,050 --> 01:32:13,383 I made some big mistakes. 1488 01:32:17,383 --> 01:32:21,383 Don't you hate the feel of wet shorts? 1489 01:32:21,383 --> 01:32:24,383 I actually kind of like it. 1490 01:32:24,383 --> 01:32:27,091 Really? Eee-yiii. 1491 01:32:27,091 --> 01:32:29,258 What a waste. 1492 01:32:29,258 --> 01:32:32,091 This could have been really big. 1493 01:32:32,091 --> 01:32:33,925 That's what kills me. 1494 01:32:33,925 --> 01:32:36,425 Yes! I feel like you! 1495 01:32:36,425 --> 01:32:39,091 I would love another chance. 1496 01:32:39,091 --> 01:32:42,133 I know we could do better! 1497 01:32:55,258 --> 01:32:57,300 Get out of here! 1498 01:33:06,966 --> 01:33:10,300 Where do you think you're going? 1499 01:33:10,300 --> 01:33:12,966 It's 8:00. I'm going to work. 1500 01:33:12,966 --> 01:33:14,342 Wait! What work? 1501 01:33:14,342 --> 01:33:17,133 What are you doing with him? 1502 01:33:17,133 --> 01:33:20,966 Kaz? He's going back to work, too. 1503 01:33:20,966 --> 01:33:23,467 Aren't you in enough trouble? 1504 01:33:23,467 --> 01:33:24,550 Where's your uncle? 1505 01:33:24,550 --> 01:33:28,342 Ramada Inn coffee shop eating silver dollar pancake. 1506 01:33:28,342 --> 01:33:32,966 Tell him we made a deal with these men. 1507 01:33:32,966 --> 01:33:35,966 By 7:30 tomorrow, there'll be 15,000 cars. 1508 01:33:35,966 --> 01:33:38,966 Tell him if he's honorable, 1509 01:33:38,966 --> 01:33:43,342 he will give these men their raises. 1510 01:33:43,342 --> 01:33:44,841 Certainly. 1511 01:33:44,841 --> 01:33:48,342 I will tell him you said that. 1512 01:33:48,342 --> 01:33:49,508 Now! 1513 01:33:54,008 --> 01:33:56,508 My wife had baby girl. 1514 01:33:56,508 --> 01:33:58,008 ( speaking Japanese ) 1515 01:33:58,008 --> 01:33:59,717 Congratulations. 1516 01:34:01,008 --> 01:34:04,008 We have 1,000 cars to build. 1517 01:34:04,008 --> 01:34:05,508 We'll get started. 1518 01:34:05,508 --> 01:34:07,008 1,000 cars? 1519 01:34:07,008 --> 01:34:09,008 The two of you? 1520 01:34:09,008 --> 01:34:11,133 Yeah. We'll skip lunch. 1521 01:34:15,050 --> 01:34:17,383 This shouldn't be too bad. 1522 01:34:17,383 --> 01:34:21,133 These at the end are almost done. 1523 01:34:23,383 --> 01:34:25,133 ( speaking Japanese ) 1524 01:34:31,883 --> 01:34:33,883 What are they doing? 1525 01:34:33,883 --> 01:34:36,759 They're building a car. 1526 01:34:44,883 --> 01:34:46,425 Hey, Hunt. 1527 01:34:52,091 --> 01:34:56,425 This whole thing is an insult to my intelligence. 1528 01:34:56,425 --> 01:34:58,050 Is that possible? 1529 01:34:58,050 --> 01:34:59,425 Really, I'm ser-- 1530 01:34:59,425 --> 01:35:01,050 Okay, ha-ha-ha. 1531 01:35:01,050 --> 01:35:05,050 He thinks we'll rush in to help. 1532 01:35:06,383 --> 01:35:08,050 Okay. There's one. 1533 01:35:08,050 --> 01:35:11,217 What did it take, 15, 20 minutes? 1534 01:35:11,217 --> 01:35:12,925 4 hours. 1535 01:35:14,425 --> 01:35:17,592 Why? Why is he doing it? 1536 01:35:17,592 --> 01:35:21,592 He wants to look good for the Japs. 1537 01:35:21,592 --> 01:35:23,258 I don't buy that. 1538 01:35:23,258 --> 01:35:25,091 Give me another reason. 1539 01:35:25,091 --> 01:35:27,091 I'll tell you what. 1540 01:35:27,091 --> 01:35:31,091 Maybe he's just trying to save this town. 1541 01:35:49,091 --> 01:35:50,467 Hey, Hunt. 1542 01:35:54,467 --> 01:35:56,133 We're here. 1543 01:35:57,800 --> 01:36:01,966 ( Martha Wash's "Breakin' the Ice" playing ) 1544 01:36:06,008 --> 01:36:08,467 ♪ Ooh-ooh ♪ 1545 01:36:08,467 --> 01:36:12,966 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1546 01:36:12,966 --> 01:36:14,258 Yeah! 1547 01:36:17,634 --> 01:36:21,008 ♪ I'm ridin' high On a feeling ♪ 1548 01:36:21,008 --> 01:36:24,008 ♪ Breakin' the ice for sure ♪ 1549 01:36:24,008 --> 01:36:27,133 ♪ I took one look Over my shoulder ♪ 1550 01:36:27,133 --> 01:36:31,008 ♪ And I won't Look back no more ♪ 1551 01:36:31,008 --> 01:36:33,675 ♪ We're pullin' the pieces Together ♪ 1552 01:36:33,675 --> 01:36:37,342 ♪ Not afraid To cross the line ♪ 1553 01:36:37,342 --> 01:36:38,508 ♪ I thought I was strong ♪ 1554 01:36:38,508 --> 01:36:40,175 ♪ When I stood here alone ♪ 1555 01:36:40,175 --> 01:36:43,675 ♪ But I just Can't resist this time ♪ 1556 01:36:43,675 --> 01:36:47,008 ♪ I wanna hold my own ♪ 1557 01:36:47,008 --> 01:36:50,342 ♪ So I can melt you down ♪ 1558 01:36:50,342 --> 01:36:53,342 ♪ We both knew it All along ♪ 1559 01:36:53,342 --> 01:36:58,717 ♪ Now we're comin' on So strong ♪ 1560 01:36:58,717 --> 01:37:00,175 ♪ We're breakin' the ice ♪ 1561 01:37:00,175 --> 01:37:02,508 ♪ And I can't Let you down ♪ 1562 01:37:02,508 --> 01:37:03,425 ♪ With a certain Kind of love ♪ 1563 01:37:03,425 --> 01:37:05,675 ♪ You can't live without ♪ 1564 01:37:05,675 --> 01:37:06,592 ♪ We're breakin' the ice ♪ 1565 01:37:06,592 --> 01:37:09,175 ♪ That's more than news ♪ 1566 01:37:09,175 --> 01:37:10,675 ♪ Out of the crowd ♪ 1567 01:37:10,675 --> 01:37:14,175 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1568 01:37:14,175 --> 01:37:16,675 ♪ Ooh ♪ 1569 01:37:22,717 --> 01:37:25,550 ♪ Feelin' too hot To handle ♪ 1570 01:37:25,550 --> 01:37:28,717 ♪ You were just Too cool to fool ♪ 1571 01:37:28,717 --> 01:37:32,217 ♪ Now we're burnin' both Ends of the candle, baby ♪ 1572 01:37:32,217 --> 01:37:35,217 ♪ Breakin' all the rules ♪ 1573 01:37:35,217 --> 01:37:38,383 ♪ I wanna hold you, love ♪ 1574 01:37:38,383 --> 01:37:41,759 ♪ So I can melt you down ♪ 1575 01:37:41,759 --> 01:37:45,383 ♪ We both knew it All along ♪ 1576 01:37:45,383 --> 01:37:50,550 ♪ And we're comin' on So strong ♪ 1577 01:37:50,550 --> 01:37:51,717 ♪ We're breakin' the ice ♪ 1578 01:37:51,717 --> 01:37:53,717 ♪ And I can't let you down ♪ 1579 01:37:53,717 --> 01:37:55,217 ♪ This is the kind of love ♪ 1580 01:37:55,217 --> 01:37:57,050 ♪ You can't live without ♪ 1581 01:37:57,050 --> 01:37:58,425 ♪ We're breakin' the ice ♪ 1582 01:37:58,425 --> 01:38:00,258 ♪ It's all brand-new ♪ 1583 01:38:00,258 --> 01:38:01,759 ♪ Right out of the past ♪ 1584 01:38:01,759 --> 01:38:05,759 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1585 01:38:05,759 --> 01:38:07,759 ♪ Ooh ♪ 1586 01:38:07,759 --> 01:38:10,217 ♪ Ooh-ooh ♪ 1587 01:38:17,258 --> 01:38:19,467 No, not here, here, here. 1588 01:38:19,467 --> 01:38:21,800 Here, here, here, and here. 1589 01:38:21,800 --> 01:38:22,925 Got it? 1590 01:38:22,925 --> 01:38:25,592 ♪ I want to hold you, love ♪ 1591 01:38:25,592 --> 01:38:29,759 ♪ So I can melt you down ♪ 1592 01:38:29,759 --> 01:38:33,425 ♪ I think we both Knew it all along ♪ 1593 01:38:33,425 --> 01:38:38,425 ♪ Now we're comin' on So strong ♪ 1594 01:38:38,425 --> 01:38:39,800 ♪ We're breakin' the ice ♪ 1595 01:38:39,800 --> 01:38:41,800 ♪ And I can't live it down ♪ 1596 01:38:41,800 --> 01:38:43,467 ♪ This is the kind of love ♪ 1597 01:38:43,467 --> 01:38:45,300 ♪ You can't live without ♪ 1598 01:38:45,300 --> 01:38:46,383 ♪ We're breakin' the ice ♪ 1599 01:38:46,383 --> 01:38:48,508 ♪ Now, it's all brand-new ♪ 1600 01:38:48,508 --> 01:38:50,133 ♪ It's all over town ♪ 1601 01:38:50,133 --> 01:38:55,258 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1602 01:38:58,634 --> 01:39:00,508 ( speaking Japanese ) 1603 01:39:11,467 --> 01:39:15,675 We could use another man on the wipers. 1604 01:39:26,550 --> 01:39:29,175 Hunt-san, Sakimoto-san is here! 1605 01:39:29,175 --> 01:39:31,175 How are things going? 1606 01:39:31,175 --> 01:39:34,175 Ito says we're coming in short. 1607 01:39:34,175 --> 01:39:36,550 It's difficult to count accurately, 1608 01:39:36,550 --> 01:39:38,550 but we look short. 1609 01:39:38,550 --> 01:39:42,550 By 7:30, he's going to start counting cars. 1610 01:39:42,550 --> 01:39:44,175 While he counts... 1611 01:39:44,175 --> 01:39:46,550 we can keep building them. 1612 01:39:46,550 --> 01:39:48,550 On the last few, 1613 01:39:48,550 --> 01:39:52,175 we'll have to cut a few corners. 1614 01:39:52,175 --> 01:39:53,550 Just little things, 1615 01:39:53,550 --> 01:39:55,175 like...engines. 1616 01:40:06,550 --> 01:40:11,550 Maybe I not take the trouble to count. 1617 01:40:11,550 --> 01:40:15,342 I understand you question my honor. 1618 01:40:17,550 --> 01:40:22,258 I did not question it. I counted on it. 1619 01:40:33,383 --> 01:40:35,550 Human forklift coming through! 1620 01:40:45,966 --> 01:40:50,091 Okay. Get this one down off the jacks. 1621 01:40:50,091 --> 01:40:53,425 No, one bolt, not 4 bolts. 1622 01:40:56,634 --> 01:40:58,383 ( speaking Japanese ) 1623 01:41:05,592 --> 01:41:07,592 Don't bolt them now. 1624 01:41:07,592 --> 01:41:09,592 Just stick them on. 1625 01:41:09,592 --> 01:41:11,717 We'll do that tomorrow. 1626 01:41:36,342 --> 01:41:37,800 Good question. 1627 01:41:37,800 --> 01:41:39,841 Let's go find out. 1628 01:41:55,841 --> 01:41:57,800 He's coming! 1629 01:42:32,008 --> 01:42:35,717 Hey, where you fellows been? 1630 01:42:37,008 --> 01:42:41,008 We've been standing around a couple of hours. 1631 01:42:41,008 --> 01:42:42,883 Waiting for you-- Oop. 1632 01:42:42,883 --> 01:42:44,342 Whoops. 1633 01:42:44,342 --> 01:42:45,883 ( scraping sound ) 1634 01:42:47,008 --> 01:42:48,717 There you go. 1635 01:42:50,883 --> 01:42:52,050 Well... 1636 01:42:52,050 --> 01:42:53,717 There they are, 1637 01:42:53,717 --> 01:42:55,050 more than enough. 1638 01:42:55,050 --> 01:42:57,759 Drinks are on me. 1639 01:43:16,592 --> 01:43:18,342 Safety glass. 1640 01:43:32,925 --> 01:43:36,592 Ow! My head! 1641 01:43:36,592 --> 01:43:38,925 I will make a list 1642 01:43:38,925 --> 01:43:43,050 of everything that is wrong with these cars. 1643 01:43:45,467 --> 01:43:46,759 Wait a minute. 1644 01:43:46,759 --> 01:43:48,425 Are you leaving? 1645 01:43:49,634 --> 01:43:50,925 Yes. 1646 01:43:50,925 --> 01:43:52,091 Just like that? 1647 01:43:52,091 --> 01:43:54,925 You were 6 cars short. 1648 01:43:54,925 --> 01:43:57,634 Oh, okay. 6 cars short. 1649 01:43:57,634 --> 01:43:58,925 Okay. 1650 01:44:00,966 --> 01:44:03,925 Hey, you're making a big mistake. 1651 01:44:05,592 --> 01:44:08,091 Why did you say that? 1652 01:44:08,091 --> 01:44:10,717 Why do I say that? 1653 01:44:12,966 --> 01:44:18,133 Let me tell you about the Pittsburgh state championship game. 1654 01:44:18,133 --> 01:44:21,634 Oh, my God! 1655 01:44:21,634 --> 01:44:25,634 We're down 16 points starting the fourth quarter. 1656 01:44:25,634 --> 01:44:27,634 People left, went home. 1657 01:44:27,634 --> 01:44:30,634 Those people missed the greatest comeback 1658 01:44:30,634 --> 01:44:33,467 in the history of that tournament. 1659 01:44:33,467 --> 01:44:35,634 Get my point? 1660 01:44:35,634 --> 01:44:37,008 Not at all. 1661 01:44:37,008 --> 01:44:40,008 If you walk out that door, 1662 01:44:40,008 --> 01:44:42,634 you'll miss a great comeback. 1663 01:44:42,634 --> 01:44:45,133 We're ready to roll, jack. 1664 01:44:45,133 --> 01:44:50,966 This will never be like a Japanese factory... Jack. 1665 01:44:50,966 --> 01:44:52,634 Oh, yeah? 1666 01:44:53,966 --> 01:44:55,550 You're right. 1667 01:44:55,550 --> 01:44:58,008 Know what else? So what? 1668 01:44:58,008 --> 01:44:59,966 You failed. 1669 01:45:01,550 --> 01:45:03,050 Really? 1670 01:45:05,508 --> 01:45:07,508 Want to know something? 1671 01:45:07,508 --> 01:45:11,508 I got the first car ever made here. 1672 01:45:11,508 --> 01:45:14,008 I don't want it anymore. 1673 01:45:14,008 --> 01:45:16,008 Matter of fact, 1674 01:45:16,008 --> 01:45:17,550 here. 1675 01:45:17,550 --> 01:45:19,508 You take the keys. 1676 01:45:19,508 --> 01:45:23,050 I'd rather have one of those cars. 1677 01:45:25,008 --> 01:45:30,008 I'd rather have a car we made together, by hand. 1678 01:45:30,008 --> 01:45:31,508 Our guys together. 1679 01:45:31,508 --> 01:45:33,008 You know why? 1680 01:45:33,008 --> 01:45:36,008 'Cause those cars stand for something. 1681 01:45:36,008 --> 01:45:39,550 Those cars stand for something pretty great. 1682 01:45:39,550 --> 01:45:41,717 I'm proud of those cars. 1683 01:45:41,717 --> 01:45:42,925 I'm taking one. 1684 01:45:48,592 --> 01:45:50,050 Gentlemen... 1685 01:45:50,050 --> 01:45:53,717 I'm going home in my new car. 1686 01:45:53,717 --> 01:45:55,217 All right! 1687 01:46:11,217 --> 01:46:12,925 ( engine starts ) 1688 01:46:29,925 --> 01:46:31,258 Whoa! 1689 01:46:44,925 --> 01:46:48,925 I thought it handled great. 1690 01:46:48,925 --> 01:46:53,925 Here is everything that is substandard on all these cars. 1691 01:46:53,925 --> 01:46:56,550 That's some list! 1692 01:47:01,467 --> 01:47:03,133 ( speaking Japanese ) 1693 01:47:10,966 --> 01:47:13,133 Good team. 1694 01:47:18,300 --> 01:47:20,008 Good men. 1695 01:47:23,966 --> 01:47:25,966 You will fix those 1696 01:47:25,966 --> 01:47:28,467 before they leave the factory. 1697 01:47:28,467 --> 01:47:29,966 I will. 1698 01:47:29,966 --> 01:47:31,675 I will? 1699 01:47:46,008 --> 01:47:48,008 I like you. 1700 01:47:48,008 --> 01:47:50,175 You make me laugh. 1701 01:47:56,508 --> 01:48:00,841 I don't see anything wrong with these cars. 1702 01:48:00,841 --> 01:48:02,883 Are you crazy? 1703 01:48:07,008 --> 01:48:08,675 Congratulation! 1704 01:48:11,008 --> 01:48:13,675 15,000 cars! 1705 01:48:26,883 --> 01:48:28,258 Nephew... 1706 01:48:28,258 --> 01:48:31,759 Good luck in your new job. 1707 01:48:31,759 --> 01:48:35,217 ♪ Workin' hard To make a livin' ♪ 1708 01:48:35,217 --> 01:48:38,883 ♪ Building shelter From the rain ♪ 1709 01:48:38,883 --> 01:48:41,883 ♪ The father's son Left to carry on ♪ 1710 01:48:41,883 --> 01:48:45,883 ♪ Blue denim in his veins ♪ 1711 01:48:45,883 --> 01:48:48,050 ♪ Ohh ♪ 1712 01:48:48,050 --> 01:48:49,717 Let's rock. 111148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.