Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,925 --> 00:00:09,010
Você está esquecendo um.
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,387
- Um o que?
- Presente.
3
00:00:11,429 --> 00:00:13,723
O presente mais importante.
4
00:00:20,772 --> 00:00:23,733
Eu a levei para você.
5
00:00:31,199 --> 00:00:32,575
Levá-lo de volta.
6
00:00:32,617 --> 00:00:33,785
Levar o que de volta?
7
00:00:33,826 --> 00:00:35,453
Eu disse que estava sozinho.
8
00:00:35,495 --> 00:00:38,873
Isso não significa que eu queria
que você sequestrasse alguém...
9
00:00:38,915 --> 00:00:41,417
outra criança – para mim?
10
00:00:41,459 --> 00:00:43,711
Eu nunca, jamais, jamais...
11
00:00:43,753 --> 00:00:47,757
- Se isso faz você se sentir melhor,
não foi fácil para você perguntar.
12
00:00:47,799 --> 00:00:52,762
- Lembro-me de cada
momento daquele ano,
13
00:00:52,804 --> 00:00:57,016
cada momento sombrio,
14
00:00:57,058 --> 00:00:59,185
sufocante e agonizante.
15
00:00:59,227 --> 00:01:01,979
- Distorcer a verdade
para sua própria proteção
16
00:01:02,021 --> 00:01:03,648
é um instinto humano básico.
17
00:01:03,689 --> 00:01:05,817
Então, se você
preferir não lembrar,
18
00:01:05,858 --> 00:01:08,111
Eu entendo.
19
00:01:13,157 --> 00:01:15,493
Eu quero lembrar.
20
00:01:20,123 --> 00:01:22,625
Foi uma noite adorável.
21
00:01:22,667 --> 00:01:24,293
Nossa música favorita estava tocando.
22
00:01:25,962 --> 00:01:30,466
Alguns argumentam que o trabalho
de Sartre é inerentemente perigoso.
23
00:01:30,508 --> 00:01:32,635
Se não for controlado
entre os jovens, o
24
00:01:32,677 --> 00:01:34,303
niilismo pode levar a
consequências desastrosas.
25
00:01:34,345 --> 00:01:37,181
Quero dizer, basta olhar
para Holden Caulfield.
26
00:01:38,182 --> 00:01:39,642
Gabrielle.
27
00:01:39,684 --> 00:01:43,062
Lembro que você estava
distraído naquele dia.
28
00:01:43,104 --> 00:01:46,649
Você parece... nebuloso ultimamente.
29
00:01:48,192 --> 00:01:49,944
Sinto muito.
30
00:01:49,986 --> 00:01:51,154
Não.
31
00:01:51,195 --> 00:01:53,156
Eu deveria ser o
único a pedir desculpas.
32
00:01:53,197 --> 00:01:54,490
Quer dizer, é como você disse,
33
00:01:54,532 --> 00:01:57,910
o rigor intelectual exige troca.
34
00:01:57,952 --> 00:02:00,204
E as coisas têm estado tão
ocupadas com meu trabalho,
35
00:02:00,246 --> 00:02:03,833
Não tenho conseguido ficar tanto
tempo em casa quanto gostaria.
36
00:02:05,251 --> 00:02:08,296
Talvez você queira
um companheiro,
37
00:02:08,337 --> 00:02:11,174
alguém que esteja
com você o tempo todo.
38
00:02:12,800 --> 00:02:14,886
Você gostaria de um amigo?
39
00:02:17,346 --> 00:02:19,432
Você poderia...
40
00:02:19,474 --> 00:02:21,309
trazer alguém aqui?
41
00:02:23,478 --> 00:02:24,854
- Você tem dois
segundos para decidir,
42
00:02:24,896 --> 00:02:27,857
e então a oferta está fora
de questão para sempre.
43
00:02:36,324 --> 00:02:37,742
Sim.
44
00:02:41,579 --> 00:02:43,456
Sim.
45
00:02:45,416 --> 00:02:47,835
Eu gostaria de um amigo.
46
00:02:49,504 --> 00:02:51,047
Vou trazer a sobremesa.
47
00:02:52,590 --> 00:02:56,886
*Vamos voar, vamos voar*
48
00:02:56,928 --> 00:03:02,558
*Faça as malas, vamos voar*
49
00:03:05,019 --> 00:03:07,772
Eu a levei para você.
50
00:03:12,610 --> 00:03:13,945
Ei. Você está bem?
51
00:03:13,986 --> 00:03:15,655
- Nunca melhor. O que se passa?
- Novo cliente.
52
00:03:15,696 --> 00:03:16,989
Há um porteiro num
prédio em Dupont
53
00:03:17,031 --> 00:03:18,282
que pensa que um
dos residentes idosos,
54
00:03:18,324 --> 00:03:19,700
Reggie Moore, desapareceu.
55
00:03:19,742 --> 00:03:21,119
Ele está fora há dois dias.
- E isso é
56
00:03:21,160 --> 00:03:22,120
fora do personagem para ele.
- Sim.
57
00:03:22,161 --> 00:03:24,580
Muito mesmo.
58
00:03:24,622 --> 00:03:27,625
Hum, você tem certeza que está bem?
59
00:03:27,667 --> 00:03:29,585
- Fale comigo sobre o porteiro.
Linguagem corporal?
60
00:03:29,627 --> 00:03:31,254
Ele é muito educado, distinto,
61
00:03:31,295 --> 00:03:32,588
profundamente preocupado
com este residente.
62
00:03:32,630 --> 00:03:34,382
- Estranho que o porteiro
o esteja denunciando.
63
00:03:34,424 --> 00:03:36,467
Onde está a família? - Ei.
64
00:03:36,509 --> 00:03:38,052
Sinto muito. Eu estava passando
65
00:03:38,094 --> 00:03:39,554
pela porta e ela
simplesmente entrou.
66
00:03:39,595 --> 00:03:41,097
Podemos ajudá-lo?
67
00:03:42,640 --> 00:03:47,520
- Gabi...
essa é minha filha, Taylor.
68
00:03:48,604 --> 00:03:51,357
- Só preciso que
você assine isso.
69
00:03:52,942 --> 00:03:55,653
- Documentos de emancipação?
- Sim.
70
00:03:55,695 --> 00:03:58,281
Não quero mais que
você seja minha mãe.
71
00:04:01,409 --> 00:04:03,786
Trabalhei na Dupont North
72
00:04:03,828 --> 00:04:06,622
quase tanto tempo
quanto Reggie morou lá.
73
00:04:06,664 --> 00:04:10,251
Conversamos todos os
dias, mas depois de um dia...
74
00:04:10,293 --> 00:04:12,128
Ah, você é tão adulto.
75
00:04:12,170 --> 00:04:14,047
OK.
76
00:04:15,715 --> 00:04:17,508
- Eu não estava tentando
fazer você ficar mal
77
00:04:17,550 --> 00:04:18,885
na frente de seus colegas de trabalho.
78
00:04:18,926 --> 00:04:21,679
Você sabe, quando você
tinha quatro anos, você
79
00:04:21,721 --> 00:04:23,639
declarou na frente de todo
mundo no supermercado
80
00:04:23,681 --> 00:04:25,808
que você não iria
mais comer animais.
81
00:04:25,850 --> 00:04:29,145
Quer dizer, as
declarações públicas nos
82
00:04:29,187 --> 00:04:33,649
dão força para fazer
o que temos que fazer.
83
00:04:33,691 --> 00:04:35,109
Você lembra disso?
84
00:04:35,151 --> 00:04:36,819
Sim.
85
00:04:36,861 --> 00:04:40,198
E eu sei que já se passaram...
86
00:04:40,239 --> 00:04:42,325
dez anos desde que nos vimos,
87
00:04:42,366 --> 00:04:45,036
mas você é meu filho, Taylor.
88
00:04:45,078 --> 00:04:47,997
Eu - eu me lembro
de tudo sobre você.
89
00:04:51,292 --> 00:04:54,504
Então, por que agora?
90
00:04:54,545 --> 00:04:56,672
- Se você rescindir
seus direitos parentais,
91
00:04:56,714 --> 00:04:59,050
Eu me qualifico para
meu auxílio financeiro total.
92
00:05:01,177 --> 00:05:03,221
- Bem, eu... eu tenho economias.
Eu poderia te ajudar-
93
00:05:03,262 --> 00:05:06,391
Só quero que você assine.
94
00:05:06,432 --> 00:05:10,019
- Os dois - Sra. Mosely,
você está ouvindo?
95
00:05:10,061 --> 00:05:11,354
Estou ouvindo, Cliff.
96
00:05:11,396 --> 00:05:12,647
A última vez que
você viu Reggie,
97
00:05:12,688 --> 00:05:14,524
ele estava tomando
café de sempre,
98
00:05:14,565 --> 00:05:15,608
jornal na mão.
99
00:05:15,650 --> 00:05:16,859
Ele estava vestindo calças azul-marinho,
100
00:05:16,901 --> 00:05:18,528
uma camisa de
botão verde floresta,
101
00:05:18,569 --> 00:05:19,612
um chapéu da marinha.
102
00:05:19,654 --> 00:05:21,197
Ele carregava o blazer porque a
103
00:05:21,239 --> 00:05:23,699
cafeteria sempre
faz um pouco de frio.
104
00:05:23,741 --> 00:05:25,952
- Você sabe alguma coisa
sobre a vida pessoal de Reggie,
105
00:05:25,993 --> 00:05:28,204
seus amigos,
relacionamentos românticos?
106
00:05:28,246 --> 00:05:30,039
Ele é um pouco solitário.
107
00:05:30,081 --> 00:05:31,374
É a personalidade dele.
108
00:05:31,416 --> 00:05:33,209
Ele era professor de
109
00:05:33,251 --> 00:05:35,586
música, muito criativo.
110
00:05:35,628 --> 00:05:38,381
Mas desde que seu marido
111
00:05:38,423 --> 00:05:41,718
morreu, ele se
envolveu ainda mais.
112
00:05:41,759 --> 00:05:43,511
Ele adora suas rotinas.
113
00:05:43,553 --> 00:05:45,388
Acho que eles são
sua graça salvadora.
114
00:05:45,430 --> 00:05:47,890
- Você não acha que Reggie
só fez uma viagem por capricho?
115
00:05:47,932 --> 00:05:49,976
Ah, não, não é ele.
116
00:05:50,017 --> 00:05:52,311
Ele sempre me avisa caso haja
117
00:05:52,353 --> 00:05:53,938
alguma entrega ou algo assim.
118
00:05:56,441 --> 00:05:59,527
Este é o Reggie.
119
00:06:03,406 --> 00:06:06,367
Chopin, Noturno nº 2.
120
00:06:06,409 --> 00:06:08,911
Sim, em mi bemol.
121
00:06:10,538 --> 00:06:12,749
- Meu pai jogou.
- Ah.
122
00:06:12,790 --> 00:06:15,168
- Por que você não relatou o
desaparecimento de Reggie
123
00:06:15,209 --> 00:06:16,878
para a polícia?
124
00:06:16,919 --> 00:06:19,422
Eu li sobre você, Sra. Mosely.
125
00:06:19,464 --> 00:06:22,258
E eu sei que você
se importa com todos.
126
00:06:22,300 --> 00:06:24,927
Só não tenho certeza de
que a polícia se importaria
127
00:06:24,969 --> 00:06:28,765
com um gay desaparecido,
viúvo negro de 70 anos.
128
00:06:28,806 --> 00:06:31,851
E só se passaram dois
dias, e minha única evidência
129
00:06:31,893 --> 00:06:34,937
real é a ausência de
nossas conversas matinais.
130
00:06:34,979 --> 00:06:38,608
Eles provavelmente
iriam rir de mim.
131
00:06:38,649 --> 00:06:41,402
A maioria dos moradores
não me olha nos olhos
132
00:06:41,444 --> 00:06:45,281
quando abro a porta para
eles ou entrego a comida
133
00:06:45,323 --> 00:06:48,242
ou lavagem a seco.
134
00:06:48,284 --> 00:06:50,369
Reggie me vê.
135
00:06:50,411 --> 00:06:53,039
Ele é uma boa pessoa.
136
00:06:55,374 --> 00:06:58,920
Você pode ajudar a encontrar Reggie?
137
00:06:58,961 --> 00:06:59,754
Vamos.
138
00:07:04,008 --> 00:07:06,302
- Sem eventos sociais, mas
estamos construindo o que podemos.
139
00:07:06,344 --> 00:07:07,887
Ele fez muito pessoalmente.
140
00:07:07,929 --> 00:07:09,305
- Quem era aquela
mulher que Margaret saiu?
141
00:07:09,347 --> 00:07:10,723
Cuide de sua vida.
142
00:07:10,765 --> 00:07:12,141
- Falei com o único
parente vivo de Reggie.
143
00:07:12,183 --> 00:07:13,976
O nome dela é Hollis Moore.
Ela é sobrinha de Reggie.
144
00:07:14,018 --> 00:07:16,270
Ela afirma que Reggie está bem.
Eles mandaram uma mensagem esta manhã.
145
00:07:16,312 --> 00:07:17,271
Sobre o que eles mandaram mensagens?
146
00:07:17,313 --> 00:07:18,481
Veja por si mesmo.
147
00:07:18,523 --> 00:07:19,982
Dhan tem capturas de tela.
148
00:07:20,024 --> 00:07:21,651
- O marido de Reggie
morreu no ano passado.
149
00:07:21,692 --> 00:07:22,985
Ele estava tão devastado
que não conseguia funcionar.
150
00:07:23,027 --> 00:07:24,821
Hollis assumiu suas finanças.
151
00:07:24,862 --> 00:07:26,447
Ela está a caminho do apartamento
de Reggie para ver como ele está.
152
00:07:26,489 --> 00:07:29,242
- Bem, espero que ele esteja
bem, mas como sempre dizemos...
153
00:07:29,283 --> 00:07:31,285
todos: Acreditamos
até prova em contrário.
154
00:07:31,327 --> 00:07:33,663
- Zeke, quero tudo o
que há sobre Reggie.
155
00:07:33,704 --> 00:07:35,039
Quero dizer tudo.
- Já estou nisso.
156
00:07:35,081 --> 00:07:37,125
Construindo um perfil
enquanto falamos.
157
00:07:37,166 --> 00:07:39,794
- Dhan, precisamos chegar antes
de Hollis ao apartamento de Reggie
158
00:07:39,836 --> 00:07:41,212
antes que ela toque em alguma coisa.
159
00:07:41,254 --> 00:07:43,256
Vou pegar o carro.
160
00:07:43,297 --> 00:07:46,843
Eu levei Bella para você.
161
00:07:46,884 --> 00:07:47,844
Não. Espere por Margaret.
162
00:07:47,885 --> 00:07:49,387
Encontre-nos no Reggie's.
163
00:08:00,440 --> 00:08:01,649
Hollis?
164
00:08:01,691 --> 00:08:03,276
Sou a gerente de crise Gabi Mosely.
165
00:08:03,317 --> 00:08:05,403
Você se encontrou com
meu sócio, Dhan, aqui.
166
00:08:05,445 --> 00:08:07,029
Eu disse a ele que meu tio estava bem.
167
00:08:07,071 --> 00:08:08,614
Só precisamos confirmar isso.
168
00:08:08,656 --> 00:08:10,116
Assim que o fizermos, você
poderá continuar com sua vida.
169
00:08:10,158 --> 00:08:12,160
Podemos entrar?
170
00:08:12,201 --> 00:08:13,870
Eu acho.
171
00:08:13,911 --> 00:08:16,622
- Então você disse ao Dhan
que estava mandando mensagens
172
00:08:16,664 --> 00:08:17,999
com seu tio de manhã?
173
00:08:18,040 --> 00:08:19,751
- Preciso pagar a
conta de luz dele.
174
00:08:19,792 --> 00:08:21,627
Ele odeia techno,
mas estou lentamente
175
00:08:21,669 --> 00:08:23,838
conduzindo-o para o século XXI.
176
00:08:23,880 --> 00:08:27,717
- Quando foi a última
vez que você viu seu tio?
177
00:08:27,759 --> 00:08:31,262
Hum... deixe-me pensar.
178
00:08:31,304 --> 00:08:33,681
- Quando foi a última vez que
você realmente falou com ele,
179
00:08:33,723 --> 00:08:35,808
sem enviar mensagens de texto, sem digitar?
180
00:08:37,185 --> 00:08:39,020
Ah, deixe-me verificar.
181
00:08:52,909 --> 00:08:54,702
- Meu marido e eu
fomos até aquela ponte.
182
00:08:54,744 --> 00:08:56,245
Espere, o Dhan Rana acabou de
183
00:08:56,287 --> 00:08:58,289
informações
pessoais voluntárias?
184
00:08:58,331 --> 00:09:01,584
Voluntário é uma palavra forte.
185
00:09:01,626 --> 00:09:03,336
Nada parece suspeito.
186
00:09:03,378 --> 00:09:05,421
Precisamos de Margarida.
187
00:09:05,463 --> 00:09:07,298
Eu estou aqui.
188
00:09:07,340 --> 00:09:09,467
Lacey está lá
embaixo conversando
189
00:09:09,509 --> 00:09:11,260
com alguns moradores,
então vou começar.
190
00:09:16,933 --> 00:09:19,143
- Reggie e Chris
tinham muitos amigos?
191
00:09:19,185 --> 00:09:20,436
Ah, sim, muitos.
192
00:09:20,478 --> 00:09:23,439
- Na verdade, eles mantinham
um círculo bem pequeno.
193
00:09:23,481 --> 00:09:24,982
Quando Chris faleceu,
194
00:09:25,024 --> 00:09:26,859
Reggie simplesmente
não manteve contato.
195
00:09:26,901 --> 00:09:28,403
Porque ele estava de luto.
196
00:09:28,444 --> 00:09:29,570
Ele me disse que eles eram
197
00:09:29,612 --> 00:09:30,905
principalmente
amigos de Chris, e eles
198
00:09:30,947 --> 00:09:33,783
podem ser um
pouco... desagradáveis.
199
00:09:33,825 --> 00:09:36,077
Parece que ele estava sozinho?
200
00:09:36,119 --> 00:09:37,453
Não. Ele me tem.
201
00:09:37,495 --> 00:09:39,914
- Com todo o respeito,
senhorita, seu tio estava sozinho.
202
00:09:39,956 --> 00:09:42,500
- Reggie teve alguma
briga ultimamente?
203
00:09:42,542 --> 00:09:43,918
Deus não. Quero dizer, olhe,
204
00:09:43,960 --> 00:09:45,712
meu tio pode ser espinhoso, ok?
205
00:09:45,753 --> 00:09:47,630
É uma vibração. Mas inimigos?
206
00:09:47,672 --> 00:09:50,133
Não. Ele é apenas um homem velho.
207
00:09:50,174 --> 00:09:51,801
E os vizinhos, problemas aí?
208
00:09:51,843 --> 00:09:54,470
Ah, Reggie reclamaria
209
00:09:54,512 --> 00:09:56,013
sobre o latido incessante de um
210
00:09:56,055 --> 00:09:57,974
cachorro ou uma festa
que passou das 22h,
211
00:09:58,015 --> 00:10:01,644
mas os residentes, eles...
eles se acostumaram.
212
00:10:01,686 --> 00:10:03,104
Sim.
213
00:10:03,146 --> 00:10:04,814
- Não acredito que
nenhum deles faria mal.
214
00:10:04,856 --> 00:10:07,024
- Há quanto tempo Reggie
toma inibidores da ECA?
215
00:10:07,066 --> 00:10:08,818
Medicação para o coração.
- Eu não sei.
216
00:10:08,860 --> 00:10:10,278
- Quer dizer, de acordo
com a dosagem dele,
217
00:10:10,319 --> 00:10:11,863
se ele ficar sem eles
por mais de 72 horas,
218
00:10:11,904 --> 00:10:13,156
provavelmente terá
um ataque cardíaco.
219
00:10:13,197 --> 00:10:14,991
Reggie já se foi há dois dias.
220
00:10:15,032 --> 00:10:16,784
Quer dizer, ele poderia morrer?
221
00:10:16,826 --> 00:10:18,327
Uh, Hollis, mande uma mensagem para seu tio,
222
00:10:18,369 --> 00:10:20,329
diga a ele que você precisa
encontrá-lo na 14th com a U agora.
223
00:10:20,371 --> 00:10:21,581
Diga a ele que isso é importante.
224
00:10:27,003 --> 00:10:30,173
- Ele diz que não pode ir
porque vai ficar em casa.
225
00:10:30,214 --> 00:10:32,884
- Mas estamos na casa
dele, então isso significa...
226
00:10:32,925 --> 00:10:34,677
- Estamos trocando mensagens
com os sequestradores.
227
00:10:41,934 --> 00:10:43,269
- Desculpe, Gabi, eu esperava
ter mais informações sobre Reggie
228
00:10:44,937 --> 00:10:46,481
agora, mas realmente não
há muito perfil para construir.
229
00:10:46,522 --> 00:10:47,982
Reggie nem faz compras online.
230
00:10:48,024 --> 00:10:49,358
Mas ele tem smartphone, certo?
231
00:10:49,400 --> 00:10:50,568
- De acordo com
o número de série,
232
00:10:50,610 --> 00:10:51,736
tem 15 anos.
233
00:10:51,778 --> 00:10:53,154
Ainda não encontrei uma maneira de entrar.
234
00:10:53,196 --> 00:10:54,280
Seria mais fácil se eu
tivesse o telefone real.
235
00:10:54,322 --> 00:10:55,990
Zeke, o Grande, atacou?
236
00:10:56,032 --> 00:10:57,325
- Sim, primeira vez
para tudo, eu acho.
237
00:10:57,366 --> 00:10:59,077
Oh, vocês têm piadas. OK.
238
00:10:59,118 --> 00:11:01,037
- As pessoas vivem
quase inteiramente online.
239
00:11:01,079 --> 00:11:03,331
Quero dizer, como
Reggie consegue?
240
00:11:03,372 --> 00:11:05,500
- À moda antiga,
tarefas presenciais.
241
00:11:05,541 --> 00:11:08,169
- Quem tem tempo para isso?
- Muitos idosos.
242
00:11:08,211 --> 00:11:10,421
O garçom, o funcionário
da mercearia, o cara
243
00:11:10,463 --> 00:11:13,049
da cafeteria, todos se
tornam seus amigos.
244
00:11:13,091 --> 00:11:14,634
Muitas vezes, seus únicos amigos.
245
00:11:14,675 --> 00:11:16,886
Cara, a solidão é uma merda.
246
00:11:18,054 --> 00:11:19,430
Ok, então o que vem a seguir?
247
00:11:19,472 --> 00:11:21,641
Conferência de imprensa?
- Quero a foto do Reggie
248
00:11:21,682 --> 00:11:23,643
para todos os hospitais da região.
249
00:11:23,684 --> 00:11:26,437
E não, vamos manter a
imprensa fora disso por enquanto.
250
00:11:27,605 --> 00:11:29,607
Não queremos assustar
os sequestradores.
251
00:11:29,649 --> 00:11:32,777
Eles acham que enganaram
Hollis com sucesso.
252
00:11:32,819 --> 00:11:33,945
E os policiais?
253
00:11:33,986 --> 00:11:35,696
Isso também é um não por enquanto.
254
00:11:35,738 --> 00:11:41,035
- Uh, ok, bem, talvez eu
já tenha ligado para Trent.
255
00:11:41,077 --> 00:11:42,870
O que?
Sempre ligamos para Trent.
256
00:11:42,912 --> 00:11:45,373
Eu só estava tentando ser útil.
257
00:11:46,249 --> 00:11:47,333
Não estou feliz em me ver.
258
00:11:47,375 --> 00:11:49,293
- Não quando eu não
mandei chamar você.
259
00:11:49,335 --> 00:11:53,339
- Então, o DCPD deverá
emitir um CMA em breve.
260
00:11:53,381 --> 00:11:55,425
- Um alerta crítico perdido?
Isso é como um alerta AMBER,
261
00:11:55,466 --> 00:11:57,051
mas para idosos, certo?
262
00:11:57,093 --> 00:11:58,594
- Cancele, Trent.
Qualquer atenção pública
263
00:11:58,636 --> 00:11:59,887
agora poderia matar Reggie.
264
00:11:59,929 --> 00:12:00,888
Não estou perguntando.
265
00:12:00,930 --> 00:12:02,056
Este é o protocolo policial.
266
00:12:02,098 --> 00:12:03,099
Você tem deficiência auditiva?
267
00:12:03,141 --> 00:12:04,434
Ela disse não CMA.
268
00:12:04,475 --> 00:12:06,394
- Me desculpe, estou
falando com você?
269
00:12:06,436 --> 00:12:08,688
- Suficiente. Este é o
nosso caso particular, Trent.
270
00:12:08,730 --> 00:12:10,898
Reggie não foi relatado
como desaparecido à polícia.
271
00:12:10,940 --> 00:12:12,525
Então, agora, eu estou no comando.
272
00:12:12,567 --> 00:12:15,153
Se quiser ajudar,
triangule o telefone.
273
00:12:16,070 --> 00:12:17,363
Tudo bem, Zeke,
274
00:12:17,405 --> 00:12:19,866
me mande o que
você tem no telefone.
275
00:12:19,907 --> 00:12:21,909
Zeke, Reggie pode estar offline,
276
00:12:21,951 --> 00:12:23,077
mas seus prestadores
de serviços não.
277
00:12:23,119 --> 00:12:25,663
Deve haver uma
trilha em algum lugar.
278
00:12:25,705 --> 00:12:27,582
Dhan, vá até o
apartamento de Hollis,
279
00:12:27,623 --> 00:12:29,584
e fique ao lado dela.
- Proteção ou vigilância?
280
00:12:29,625 --> 00:12:31,335
- Ambos.
E eu preciso de cópias dos textos
281
00:12:31,377 --> 00:12:33,796
entre ela e os sequestradores,
enviadas para mim em tempo real.
282
00:12:33,838 --> 00:12:35,256
- Vou ligar para o
médico de Reggie,
283
00:12:35,298 --> 00:12:36,716
ver se outra receita
não foi solicitada.
284
00:12:36,758 --> 00:12:39,260
- Temos um dia até o
coração de Reggie falhar.
285
00:12:39,302 --> 00:12:41,095
Dê-me algo que eu possa usar.
286
00:12:46,267 --> 00:12:47,977
OK. Bem, obrigado, doutor.
287
00:12:48,019 --> 00:12:50,271
Tudo bem, Reggie
não pediu outra receita.
288
00:12:50,313 --> 00:12:52,774
O único frasco de
remédio é o da casa dele.
289
00:12:52,815 --> 00:12:54,108
Seu médico também está preocupado.
290
00:12:54,150 --> 00:12:55,818
Quero dizer, o coração do Reggie
291
00:12:55,860 --> 00:12:57,236
não aguenta sem esses remédios.
292
00:12:57,278 --> 00:12:59,697
Ok, eu vou contar para a Gabi.
293
00:13:01,032 --> 00:13:02,116
Ei, você tem um segundo-
294
00:13:02,158 --> 00:13:03,117
Eu sei o que você vai perguntar,
295
00:13:03,159 --> 00:13:04,744
e estou bem.
296
00:13:04,786 --> 00:13:06,287
Na verdade, isso ia ser
297
00:13:06,329 --> 00:13:08,247
sobre eu não estar bem,
298
00:13:08,289 --> 00:13:11,125
mas, uh, você vai primeiro.
299
00:13:19,675 --> 00:13:23,763
- A jovem com quem eu
estava conversando mais cedo...
300
00:13:23,805 --> 00:13:26,516
é minha filha.
301
00:13:26,557 --> 00:13:29,310
Sim. Eu sei.
302
00:13:31,020 --> 00:13:34,023
A versão resumida
é que ela quer se
303
00:13:34,065 --> 00:13:36,025
emancipar de mim e eu
estou lidando com isso.
304
00:13:36,067 --> 00:13:38,861
Uau. Ok, hum,
305
00:13:38,903 --> 00:13:41,322
primeiro, você não precisa
lidar com isso sozinho.
306
00:13:41,364 --> 00:13:42,824
E segundo, você realmente vai
307
00:13:42,865 --> 00:13:44,283
assinar os documentos
de emancipação?
308
00:13:44,325 --> 00:13:45,952
Ela nunca me pediu nada antes.
309
00:13:45,993 --> 00:13:47,328
É o mínimo que posso fazer.
310
00:13:47,370 --> 00:13:48,538
Quer dizer, faz muito tempo
311
00:13:48,579 --> 00:13:50,164
que não sou mãe da Taylor,
312
00:13:50,206 --> 00:13:51,499
não desde que Jamie desapareceu.
313
00:13:51,541 --> 00:13:53,584
- A emancipação é
permanente, Margaret.
314
00:13:53,626 --> 00:13:54,544
Eu estou ciente.
315
00:13:54,585 --> 00:13:56,170
O pai dela a colocou nisso?
316
00:13:56,212 --> 00:13:57,505
Eu duvido. Quero dizer,
317
00:13:57,547 --> 00:13:59,632
Taylor sempre foi muito teimoso.
318
00:14:02,427 --> 00:14:04,637
E Darryl não é uma pessoa má.
319
00:14:04,679 --> 00:14:06,389
A razão pela qual
ele pediu a custódia
320
00:14:06,431 --> 00:14:09,851
total das crianças
foi porque viu...
321
00:14:09,892 --> 00:14:11,686
o que não consegui,
que a minha incapacidade
322
00:14:11,728 --> 00:14:16,190
de parar de
procurar Jamie foi...
323
00:14:16,232 --> 00:14:19,402
machucando mais nossos outros filhos.
324
00:14:22,572 --> 00:14:25,199
Distância e tempo
trazem clareza.
325
00:14:25,241 --> 00:14:27,827
Então Darryl tomou a decisão certa.
326
00:14:27,869 --> 00:14:29,245
Quero dizer, eles não perderam
Jamie apenas naquele dia.
327
00:14:29,287 --> 00:14:31,497
Eles também me perderam.
328
00:14:31,539 --> 00:14:36,419
E nenhuma criança
deveria passar por isso.
329
00:14:37,879 --> 00:14:40,048
Quantos?
330
00:14:40,089 --> 00:14:42,300
Crianças.
331
00:14:44,135 --> 00:14:48,056
Taylor, Rachel e Jamie.
332
00:14:54,771 --> 00:14:57,732
Você sempre será a mãe deles.
333
00:14:57,774 --> 00:15:01,903
E você fez o melhor que
pôde naquele momento.
334
00:15:01,944 --> 00:15:04,572
Deixe de lado a vergonha, Margaret.
335
00:15:10,912 --> 00:15:14,248
- Mas, hum, antes de você
acabar com seus direitos parentais,
336
00:15:14,290 --> 00:15:17,251
deixe-me ver os documentos,
337
00:15:17,293 --> 00:15:19,379
basta dar uma olhada legal.
338
00:15:22,507 --> 00:15:25,343
- Uh, desculpe, você
ainda precisa conversar?
339
00:15:36,562 --> 00:15:38,106
- Achei que Hollis
estaria mais seguro aqui.
340
00:15:38,147 --> 00:15:39,607
Escondi-a num escritório dos fundos.
- Bom.
341
00:15:39,649 --> 00:15:41,401
Acho que quem
sequestrou Reggie é
342
00:15:41,442 --> 00:15:42,777
algumas décadas
mais jovem que ele.
343
00:15:42,819 --> 00:15:44,946
- Você acha que ele foi
levado por um millennial?
344
00:15:44,987 --> 00:15:46,030
Dar ou pegar. Olhar.
345
00:15:46,072 --> 00:15:47,365
Suas mensagens de um mês
346
00:15:47,407 --> 00:15:49,033
atrás são frases completas.
347
00:15:49,075 --> 00:15:50,451
Gramática perfeita.
348
00:15:50,493 --> 00:15:52,328
Ele é um homem meticuloso.
349
00:15:52,370 --> 00:15:55,998
Mas estas, todas as respostas
de uma palavra e texto falam.
350
00:15:56,040 --> 00:15:57,625
Pontuação desleixada.
351
00:15:57,667 --> 00:16:00,586
Até mesmo soletra "ok" de
maneira diferente, sem A-Y.
352
00:16:04,674 --> 00:16:07,427
Você sabia que
ela tinha uma filha?
353
00:16:07,468 --> 00:16:08,970
Ela tem dois, na verdade.
354
00:16:09,011 --> 00:16:10,471
Seriamente? - Hum-hmm.
355
00:16:10,513 --> 00:16:11,723
- Ela nunca mencionou
isso quando a levamos
356
00:16:11,764 --> 00:16:13,433
como cliente da empresa Iris PI.
357
00:16:13,474 --> 00:16:15,184
- Você e eu fomos encarregados
de encontrar o filho dela.
358
00:16:15,226 --> 00:16:17,395
Parte disso significava
investigar o passado de Margaret.
359
00:16:17,437 --> 00:16:19,313
Foi assim que descobri.
- Todos esses anos,
360
00:16:19,355 --> 00:16:20,857
e você nunca disse nada.
361
00:16:20,898 --> 00:16:22,900
Você realmente é um cofre para
os segredos de outras pessoas.
362
00:16:22,942 --> 00:16:24,861
- Felizmente, sou
bom em mantê-los.
363
00:16:26,946 --> 00:16:28,322
Ei.
364
00:16:28,364 --> 00:16:30,658
Zeke encontrou algo nos
registros bancários de Reggie.
365
00:16:38,875 --> 00:16:40,585
- Se você tiver algum
problema com essas contas,
366
00:16:40,626 --> 00:16:41,961
Apenas me ligue.
Você deve estar tudo pronto.
367
00:16:42,003 --> 00:16:43,588
Tudo bem? Tomar cuidado.
368
00:16:46,466 --> 00:16:48,342
Gabi Mosely.
369
00:16:48,384 --> 00:16:50,928
Uau. Eu sou um grande fã.
370
00:16:50,970 --> 00:16:54,098
Bem, obrigado, Juliano.
371
00:16:54,140 --> 00:16:57,101
- Uh, então que tipo de conta
posso abrir para você hoje?
372
00:16:57,143 --> 00:16:59,645
- Na verdade, estamos aqui
por causa de Reggie Moore.
373
00:16:59,687 --> 00:17:01,272
Podemos fazer algumas perguntas?
374
00:17:01,314 --> 00:17:02,398
Claro.
375
00:17:02,440 --> 00:17:03,608
Oh, Deus, certo.
376
00:17:03,649 --> 00:17:05,359
Você - você encontra pessoas desaparecidas,
377
00:17:05,401 --> 00:17:07,028
então isso significa, uh-
378
00:17:07,070 --> 00:17:08,988
Uh, não vamos entrar em pânico ainda.
379
00:17:09,030 --> 00:17:13,117
Reggie pode estar de férias
na Jamaica, pelo que sabemos.
380
00:17:13,159 --> 00:17:15,953
Bem, ah,
381
00:17:15,995 --> 00:17:17,038
Eu amo Reggie.
382
00:17:17,080 --> 00:17:18,539
Uh, ele vem toda segunda-feira,
383
00:17:18,581 --> 00:17:19,999
pega algum dinheiro
para a semana.
384
00:17:20,041 --> 00:17:21,542
Nós conversamos sobre isso.
385
00:17:21,584 --> 00:17:24,128
Uh, ele é um grande fã de
Whitney Houston, assim como eu.
386
00:17:24,170 --> 00:17:26,756
Sem chance. Eu também sou.
387
00:17:26,798 --> 00:17:30,051
Eu cantaria para você agora,
mas esse não é meu dom.
388
00:17:32,428 --> 00:17:36,391
Portanto, acreditamos que
pode haver alguma atividade
389
00:17:36,432 --> 00:17:38,643
incomum nas contas de
Reggie, um aumento recente
390
00:17:38,684 --> 00:17:42,146
de retiradas de US$
5.000, especificamente.
391
00:17:42,188 --> 00:17:43,856
Você é bom.
392
00:17:43,898 --> 00:17:47,610
Então você deve saber
sobre a sobrinha dele, Hollis?
393
00:17:47,652 --> 00:17:48,945
Holis?
394
00:17:48,986 --> 00:17:52,073
Então é a sobrinha dele quem
está recebendo dinheiro do Reggie?
395
00:17:52,115 --> 00:17:53,950
Roubando o dinheiro.
396
00:17:55,284 --> 00:17:57,286
Se Reggie estiver com problemas,
397
00:17:57,328 --> 00:17:59,705
Hollis pode ser o motivo.
398
00:17:59,747 --> 00:18:01,916
Essa é uma acusação séria.
399
00:18:01,958 --> 00:18:03,376
Com provas.
400
00:18:03,418 --> 00:18:08,381
Você se lembra daquelas transferências
de US$ 5.000 que mencionou?
401
00:18:09,507 --> 00:18:12,677
Todos começaram logo
após a morte do marido
402
00:18:12,719 --> 00:18:14,429
e foram enviados
para contas diferentes,
403
00:18:14,470 --> 00:18:15,763
tudo sob o nome
de Reggie, nenhum
404
00:18:15,805 --> 00:18:17,598
dos quais Reggie
sabia alguma coisa.
405
00:18:17,640 --> 00:18:20,643
- Hollis assumiu a maior
parte das finanças de Reggie
406
00:18:20,685 --> 00:18:22,019
durante o mesmo tempo.
407
00:18:22,061 --> 00:18:23,771
- Exatamente.
Ela é a única outra pessoa
408
00:18:23,813 --> 00:18:25,773
que poderia abrir uma
conta em nome de Reggie.
409
00:18:25,815 --> 00:18:28,568
- Qual é o protocolo quando os
fundos de um cliente desaparecem?
410
00:18:28,609 --> 00:18:30,111
- Bem, levamos
isso muito a sério.
411
00:18:30,153 --> 00:18:32,905
Uh, Lançamos uma
investigação em grande escala.
412
00:18:32,947 --> 00:18:34,449
Na verdade, foi assim que
413
00:18:34,490 --> 00:18:35,783
determinamos que
era sua sobrinha.
414
00:18:35,825 --> 00:18:38,077
Então, há dois dias,
encontrei-me com
415
00:18:38,119 --> 00:18:40,830
Reggie e tivemos
uma conversa infeliz.
416
00:18:40,872 --> 00:18:43,791
- Bem na época em
que Reggie desapareceu.
417
00:18:43,833 --> 00:18:45,960
- Ele ficou arrasado
quando contei a ele.
418
00:18:46,002 --> 00:18:47,712
Pobre rapaz.
419
00:18:47,754 --> 00:18:49,964
- Você tem alguma filmagem
de vigilância daquele dia?
420
00:18:50,006 --> 00:18:55,219
- Compartilhar imagens
bancárias é contra a política.
421
00:18:55,261 --> 00:18:56,596
Você precisaria de um mandado para isso.
422
00:18:56,637 --> 00:18:58,473
Mas se algo estivesse errado,
423
00:18:58,514 --> 00:19:01,559
você quer ser o herói
que ajudou a salvar Reggie
424
00:19:01,601 --> 00:19:03,519
ou o banqueiro que
estabeleceu o protocolo
425
00:19:03,561 --> 00:19:05,938
acima de um idoso negro e gay?
426
00:19:05,980 --> 00:19:07,690
Do ponto de vista de relações públicas,
427
00:19:07,732 --> 00:19:10,026
Eu escolheria o primeiro.
428
00:19:11,778 --> 00:19:13,821
Se Hollis realmente
está roubando dinheiro de
429
00:19:13,863 --> 00:19:15,907
Reggie e a confrontou,
isso é motivo e oportunidade.
430
00:19:15,948 --> 00:19:17,658
- Ela poderia tê-lo machucado ou
o está segurando em algum lugar.
431
00:19:17,700 --> 00:19:18,910
- É Trento.
Ele tem um bloqueio no telefone.
432
00:19:18,951 --> 00:19:20,578
Ele está parando
lá fora. Ok, leve
433
00:19:20,620 --> 00:19:22,371
este vídeo de
segurança para Zeke
434
00:19:22,413 --> 00:19:23,498
e ligue para Margaret e Lacey.
435
00:19:23,539 --> 00:19:25,166
Sob nenhuma
circunstância eles devem
436
00:19:25,208 --> 00:19:27,126
deixar Hollis sair
do nosso escritório.
437
00:19:27,960 --> 00:19:30,380
Tudo bem. Esse é o telefone.
438
00:19:30,421 --> 00:19:33,674
Assim que ele sair,
agarraremos quem o tiver.
439
00:19:33,716 --> 00:19:35,009
- Ou poderíamos simplesmente
entrar lá e esquecer
440
00:19:35,051 --> 00:19:36,803
qualquer mandado que
você esteja esperando.
441
00:19:36,844 --> 00:19:39,472
Veja, é exatamente por isso
442
00:19:39,514 --> 00:19:41,766
Eu não apenas te
disse o endereço.
443
00:19:41,808 --> 00:19:43,059
- O que é um pouco
infringindo a lei
444
00:19:43,101 --> 00:19:45,311
quando você está
salvando a vida de alguém?
445
00:19:46,437 --> 00:19:47,688
O telefone de Reggie está em movimento.
446
00:19:47,730 --> 00:19:50,233
- Fica do outro
lado daquele lote.
447
00:19:50,274 --> 00:19:51,651
Preparar? - Sim.
448
00:19:56,239 --> 00:19:58,241
Eca. Eu não consigo entrar.
449
00:20:05,581 --> 00:20:07,583
Gabi, Gabi.
450
00:20:09,544 --> 00:20:10,586
DCPD!
451
00:20:10,628 --> 00:20:12,463
Preciso que você recue lentamente.
452
00:20:12,505 --> 00:20:14,382
Fique de joelhos,
mãos atrás da cabeça.
453
00:20:14,424 --> 00:20:15,466
Se este rastreador estiver certo,
454
00:20:15,508 --> 00:20:16,759
o telefone está na lixeira.
455
00:20:16,801 --> 00:20:18,177
Reggie também pode estar.
456
00:20:26,728 --> 00:20:29,313
- O sequestrador
deve ter deixado cair.
457
00:20:29,355 --> 00:20:31,274
Oh! Graças a deus.
458
00:20:32,525 --> 00:20:33,818
- Não há como
entrar neste telefone,
459
00:20:33,860 --> 00:20:35,820
não, a menos que
você tenha uma máquina
460
00:20:35,862 --> 00:20:37,155
do tempo, talvez um
gênio em uma lâmpada.
461
00:20:37,196 --> 00:20:39,198
- Então perdemos nossa
única forma de comunicação
462
00:20:39,240 --> 00:20:40,908
com os sequestradores
e rastreando Reggie?
463
00:20:40,950 --> 00:20:42,744
- A menos que o sequestrador
esteja em nosso Black office
464
00:20:42,785 --> 00:20:44,328
sob a supervisão de Dhan.
465
00:20:49,876 --> 00:20:51,669
Veja Reggie neste
vídeo de segurança.
466
00:20:51,711 --> 00:20:53,171
Não é preciso ser um
leitor labial para ver que
467
00:20:53,212 --> 00:20:55,423
Reggie ficou arrasado
ao saber sobre Hollis.
468
00:20:55,465 --> 00:20:57,717
- E ela está aqui, então não
pode ter largado o telefone.
469
00:20:57,759 --> 00:20:59,135
Cúmplice?
470
00:20:59,177 --> 00:21:02,680
- Bem, isso pode ajudar
a nos dar respostas.
471
00:21:02,722 --> 00:21:04,682
Certo, impressões de
todas as mensagens de texto
472
00:21:04,724 --> 00:21:06,225
Reggie foi enviado
nos últimos dois meses.
473
00:21:06,267 --> 00:21:07,852
Zeke, as cópias
também vão para você.
474
00:21:07,894 --> 00:21:09,187
- Tudo bem, pessoal,
comecem a ler.
475
00:21:09,228 --> 00:21:11,147
Estarei de volta ao
escritório em dez.
476
00:21:13,066 --> 00:21:15,318
- Pessoal, bem
rápido, mês passado,
477
00:21:15,359 --> 00:21:16,861
Hollis postou um FundMeOn para
478
00:21:16,903 --> 00:21:18,905
alguns reparos
inesperados no carro.
479
00:21:18,946 --> 00:21:20,990
Mas eu verifiquei os
arquivos dela no DMV e...
480
00:21:21,032 --> 00:21:22,575
Vou fingir que não ouvi isso.
481
00:21:22,617 --> 00:21:24,285
Ela não tem carro, não é?
482
00:21:24,327 --> 00:21:26,329
- Ela levantou dois mil
para um carro inexistente,
483
00:21:26,370 --> 00:21:28,664
e dois dias depois,
ela estava na praia
484
00:21:28,706 --> 00:21:30,541
em Atlantic City.
- Então não havia carro.
485
00:21:30,583 --> 00:21:32,043
Ela roubou seus
amigos para irem brincar.
486
00:21:32,085 --> 00:21:33,711
- Então se ela estiver disposta
a fazer isso com os amigos,
487
00:21:33,753 --> 00:21:35,296
quem sabe o que ela
faria com seu tio favorito.
488
00:21:35,338 --> 00:21:36,923
- Principalmente quando
ele manda mensagens assim:
489
00:21:36,964 --> 00:21:38,466
"Tire as mãos do
meu maldito dinheiro. "
490
00:21:38,508 --> 00:21:40,802
Isso foi desta semana.
- Hollis nos enviou capturas de tela
491
00:21:40,843 --> 00:21:42,595
de seus textos esta semana.
Isso não estava incluído.
492
00:21:42,637 --> 00:21:44,972
É hora de bater mais um
papo com sua bunda seletiva.
493
00:21:45,014 --> 00:21:48,184
- Resistir.
Ela já mentiu para nós uma vez.
494
00:21:48,226 --> 00:21:50,770
Que tal fazermos
isso à moda antiga?
495
00:21:56,859 --> 00:21:58,861
Você está brincando, certo?
496
00:21:58,903 --> 00:22:00,238
- Não entendo por que
simplesmente não lidamos com isso
497
00:22:00,279 --> 00:22:01,906
nós mesmos, Gabi.
Ela vai apenas contratar um advogado.
498
00:22:01,948 --> 00:22:03,866
- Olha, eu sei que
isso parece ruim, ok?
499
00:22:03,908 --> 00:22:06,577
Mas Reggie me demitiu como
seu guardião a cada duas semanas.
500
00:22:06,619 --> 00:22:07,620
Eu disse que ele era espinhoso.
501
00:22:07,662 --> 00:22:08,955
E o golpe do FundMeOn?
502
00:22:08,996 --> 00:22:10,748
- Eu enganei homens
idiotas na Internet
503
00:22:10,790 --> 00:22:12,083
para pagar minhas férias, mas
504
00:22:12,125 --> 00:22:13,918
eu nunca roubaria da família.
505
00:22:16,462 --> 00:22:19,132
Espere. Não responda ainda.
506
00:22:19,173 --> 00:22:20,758
- Pode ser finalmente
o pedido de resgate.
507
00:22:30,435 --> 00:22:32,770
Olá?
508
00:22:32,812 --> 00:22:34,272
Hollis.
509
00:22:34,313 --> 00:22:36,065
Me deixe em paz.
510
00:22:36,107 --> 00:22:37,608
Oh, meu Deus, tio Reggie?
511
00:22:37,650 --> 00:22:38,985
Aja normalmente, mantenha-o falando.
512
00:22:39,026 --> 00:22:41,112
Você não sabe que ele está desaparecido.
513
00:22:43,823 --> 00:22:44,991
Você está bem?
514
00:22:45,032 --> 00:22:47,285
Sim.
515
00:22:47,326 --> 00:22:50,288
E- estou apenas tirando
um tempo pessoal.
516
00:22:50,329 --> 00:22:51,289
Você ouve?
517
00:22:51,330 --> 00:22:52,915
Pare de me enviar mensagem.
518
00:22:55,001 --> 00:22:56,711
Você o ouviu?
519
00:22:56,753 --> 00:22:57,879
Ele mal respirava.
520
00:22:57,920 --> 00:22:59,005
Algo está errado!
Eu preciso de-
521
00:22:59,047 --> 00:23:01,090
Nós vamos encontrá-lo, Hollis.
522
00:23:01,132 --> 00:23:03,009
Vivo?
523
00:23:15,021 --> 00:23:17,982
- Mandei todo mundo
passar a noite em casa.
524
00:23:18,024 --> 00:23:22,028
- Eu, hum... estou realmente
preocupado com Margaret.
525
00:23:22,070 --> 00:23:24,489
Ela está agindo como se a coisa
toda da filha não estivesse acontecendo.
526
00:23:24,530 --> 00:23:27,492
- Todo mundo lida com o trauma
de maneira diferente, Lacey.
527
00:23:27,533 --> 00:23:29,494
Nós respeitamos isso por aqui.
528
00:23:29,535 --> 00:23:30,745
Boa noite.
529
00:23:32,371 --> 00:23:35,166
- Você está bravo
comigo ou algo assim?
530
00:23:39,837 --> 00:23:41,297
Eu posso sentir isso.
531
00:23:41,339 --> 00:23:42,715
Se eu fiz algo errado, diga-me
532
00:23:42,757 --> 00:23:45,510
o que é e eu posso consertar.
533
00:23:48,679 --> 00:23:50,014
Não há nada para consertar.
534
00:23:50,056 --> 00:23:51,849
Só estou pensando em Reggie.
535
00:23:51,891 --> 00:23:52,850
Vejo você amanhã.
536
00:23:57,605 --> 00:24:00,817
- Eu estava começando a pensar
que não havia trabalho para nós hoje.
537
00:24:00,858 --> 00:24:03,528
Reproduza a chamada novamente.
538
00:24:06,155 --> 00:24:07,532
Hollis.
539
00:24:07,573 --> 00:24:09,075
Me deixe em paz.
540
00:24:09,117 --> 00:24:11,369
Oh, meu Deus, tio Reggie?
541
00:24:11,411 --> 00:24:12,954
Você está bem?
542
00:24:12,995 --> 00:24:14,455
Sim.
543
00:24:14,497 --> 00:24:17,333
E- estou apenas tirando
um tempo pessoal.
544
00:24:17,375 --> 00:24:20,461
Você ouve?
Pare de me enviar mensagem.
545
00:24:22,964 --> 00:24:24,882
A culpa é dura, não é?
546
00:24:24,924 --> 00:24:27,468
- Não tenho nada do
que me sentir culpado.
547
00:24:27,510 --> 00:24:30,012
Não importa o que
eu possa ou não
548
00:24:30,054 --> 00:24:31,848
ter dito, foi você
quem sequestrou Bella.
549
00:24:31,889 --> 00:24:34,100
Isso é por sua conta.
550
00:24:34,142 --> 00:24:35,685
- Eu estava falando
sobre sua culpa
551
00:24:35,727 --> 00:24:38,855
por não ter encontrado
a nossa vítima doente.
552
00:24:38,896 --> 00:24:41,941
A ligação, novamente, por favor.
553
00:24:45,361 --> 00:24:46,738
Hollis.
554
00:24:46,779 --> 00:24:48,990
Me deixe em paz.
555
00:24:49,031 --> 00:24:51,451
- Há duas pessoas
ofegantes nessa ligação.
556
00:24:51,492 --> 00:24:52,744
O mais agudo, isso não é
557
00:24:52,785 --> 00:24:54,287
relacionado à doença, isso é medo.
558
00:24:54,328 --> 00:24:56,247
Esse é o seu sequestrador
e eles estão aterrorizados.
559
00:24:56,289 --> 00:24:57,999
- Talvez o sequestro
não tenha sido planejado.
560
00:24:58,040 --> 00:25:00,084
- Tudo neste caso
grita hora de amador.
561
00:25:00,126 --> 00:25:03,296
Provavelmente o primeiro deles.
Foi assim que aconteceu comigo.
562
00:25:04,464 --> 00:25:05,715
Não é por isso
que estou aqui, para
563
00:25:05,757 --> 00:25:07,633
fornecer minha
experiência pessoal?
564
00:25:07,675 --> 00:25:09,469
Vá direto ao ponto.
565
00:25:09,510 --> 00:25:13,848
- Essa pessoa está
assustada e instável.
566
00:25:13,890 --> 00:25:16,684
- E pessoas instáveis têm
maior probabilidade de matar.
567
00:25:24,108 --> 00:25:25,068
Sua mãe não sabe que liguei.
568
00:25:26,736 --> 00:25:27,904
Eles não estão assinados.
569
00:25:29,739 --> 00:25:33,576
Você entende o que
está pedindo a ela?
570
00:25:33,618 --> 00:25:36,704
- Entendo que
não é da sua conta.
571
00:25:36,746 --> 00:25:38,206
Entendo.
572
00:25:38,247 --> 00:25:40,708
Toda a sua família passou por um
573
00:25:40,750 --> 00:25:42,043
inferno, Taylor,
inclusive sua mãe.
574
00:25:42,085 --> 00:25:43,544
Ela é uma pessoa
incrível que está
575
00:25:43,586 --> 00:25:45,922
um pouco quebrada
como todos nós.
576
00:25:45,963 --> 00:25:49,133
Estes documentos são vinculativos.
577
00:25:49,175 --> 00:25:51,719
- Você é advogado
dela ou algo assim?
578
00:25:51,761 --> 00:25:53,388
Eu sou amigo dela-
579
00:25:53,429 --> 00:25:57,266
que também é 2/3 advogado.
580
00:25:57,308 --> 00:25:58,768
- O vínculo que vocês
dois têm deve ser real
581
00:25:58,810 --> 00:26:02,146
para você se colocar
no meio assim.
582
00:26:03,815 --> 00:26:06,317
Você sabe, eu
costumava pensar que
583
00:26:06,359 --> 00:26:10,279
minha mãe não poderia
ser mãe de ninguém.
584
00:26:10,321 --> 00:26:13,741
Talvez seja só porque
ela não poderia ser minha...
585
00:26:13,783 --> 00:26:16,160
mesmo depois que a dor terminou.
586
00:26:18,162 --> 00:26:21,082
É isso mesmo, Taylor.
587
00:26:21,124 --> 00:26:23,543
A dor não acabou.
588
00:26:25,545 --> 00:26:28,965
Você sabia que ela ainda passa
todas as noites na rodoviária?
589
00:26:29,006 --> 00:26:31,551
- Aquele em que
Jamie desapareceu?
590
00:26:31,592 --> 00:26:34,262
Isso é uma loucura.
591
00:26:34,303 --> 00:26:38,683
Todas as noites durante 13 anos.
592
00:26:40,393 --> 00:26:43,604
Isso soa como uma
mulher cuja dor acabou?
593
00:26:50,528 --> 00:26:52,780
- Desculpe, você não
pôde ir para casa primeiro.
594
00:26:52,822 --> 00:26:53,948
O caso vem primeiro.
595
00:26:53,990 --> 00:26:55,450
Mas... mas o que
estamos fazendo aqui?
596
00:26:55,491 --> 00:26:56,993
Varremos o local ontem.
597
00:26:57,034 --> 00:27:00,288
A culpa pode turvar a mente.
598
00:27:00,329 --> 00:27:02,290
Nenhum de nós estava
no nosso melhor ontem,
599
00:27:02,331 --> 00:27:04,751
então imaginei que
não faria mal se apenas
600
00:27:04,792 --> 00:27:06,711
passe por este lugar novamente.
601
00:27:06,753 --> 00:27:09,047
- Achei que poderia
compartimentar meus sentimentos
602
00:27:09,088 --> 00:27:11,841
sobre ver Taylor depois
de todo esse tempo.
603
00:27:11,883 --> 00:27:14,552
Sinto muito por estar
distraído no trabalho
604
00:27:14,594 --> 00:27:18,848
e por... não ter contado
a você sobre Taylor.
605
00:27:18,890 --> 00:27:21,684
Você não me deve desculpas.
606
00:27:21,726 --> 00:27:24,062
Vamos trazer Reggie para casa.
607
00:27:37,658 --> 00:27:39,535
Como você faz isso de novo?
608
00:27:39,577 --> 00:27:44,707
Absorva e lembre-se das
coisas com tantos detalhes.
609
00:27:44,749 --> 00:27:47,835
- Você está tentando se
lembrar de alguma coisa?
610
00:27:47,877 --> 00:27:49,295
Na verdade sim.
611
00:27:49,337 --> 00:27:52,632
Uma conversa de
muito tempo atrás-
612
00:27:52,673 --> 00:27:53,716
20 anos.
613
00:27:56,511 --> 00:27:59,389
- Eu sei que Lacey
chama isso de superpoder,
614
00:27:59,430 --> 00:28:01,349
mas na verdade foram
13 anos de treinamento
615
00:28:01,391 --> 00:28:03,309
que começaram no dia
em que Jamie desapareceu.
616
00:28:03,351 --> 00:28:05,561
Eu não vou apenas à
rodoviária esperando encontrá-lo.
617
00:28:05,603 --> 00:28:09,357
Vou manter fresca a
lembrança daquele dia.
618
00:28:09,399 --> 00:28:11,192
Você sabe, aqueles...
aqueles segundos preciosos
619
00:28:11,234 --> 00:28:13,152
entre quando eu o
tive e quando não o tive.
620
00:28:13,194 --> 00:28:16,447
E eu - e eu recrio o
dia tanto quanto posso.
621
00:28:16,489 --> 00:28:18,866
Deixe de vergonha, Margaret.
622
00:28:20,326 --> 00:28:23,162
Você sabe, Lacey disse
basicamente a mesma coisa.
623
00:28:23,204 --> 00:28:24,872
Você a criou bem.
624
00:28:24,914 --> 00:28:26,707
Eu não a criei.
625
00:28:26,749 --> 00:28:29,210
Bem, não literalmente, não.
626
00:28:29,252 --> 00:28:33,047
Mas quero dizer,
Lacey, eu, Dhan, Zeke,
627
00:28:33,089 --> 00:28:36,008
Quero dizer, todos nós nos
conhecemos no nosso nível mais baixo.
628
00:28:36,050 --> 00:28:40,179
E olhe para nós agora.
629
00:28:40,221 --> 00:28:41,472
Nosso poder, nosso propósito,
630
00:28:41,514 --> 00:28:44,475
tudo isso é por sua causa, Gabi.
631
00:28:44,517 --> 00:28:46,894
E isso deve enchê-lo
632
00:28:46,936 --> 00:28:48,229
de orgulho, não de culpa.
633
00:28:54,485 --> 00:28:57,655
Onde está a correspondência
recente de Reggie?
634
00:28:57,697 --> 00:28:59,907
Um cara que vive offline deveria
635
00:28:59,949 --> 00:29:01,409
ter pilhas de correspondência.
636
00:29:04,704 --> 00:29:07,874
- Isso é tudo que estava
na caixa de correio dele.
637
00:29:07,915 --> 00:29:09,542
Há mais alguma coisa que
eu possa fazer para ajudar?
638
00:29:09,584 --> 00:29:11,294
- Isso é ótimo.
Obrigado, Cliff.
639
00:29:11,335 --> 00:29:13,421
- Eu deveria ter pensado na
correspondência dele antes.
640
00:29:13,463 --> 00:29:17,341
É a única outra hora do dia em
que tivemos que nos conectar.
641
00:29:17,383 --> 00:29:21,721
Reggie sempre tinha
alguma piada boba.
642
00:29:21,763 --> 00:29:24,682
- Há quanto tempo você
está apaixonada por ele?
643
00:29:24,724 --> 00:29:27,143
Há uma ligeira mudança
em sua voz quando você
644
00:29:27,185 --> 00:29:29,645
diz o nome dele, e
isso está em seus olhos.
645
00:29:31,147 --> 00:29:32,398
Por anos.
646
00:29:35,902 --> 00:29:37,445
Eu sei que parece
patético, tudo isso a
647
00:29:37,487 --> 00:29:40,448
partir de algumas
conversas todos os dias.
648
00:29:40,490 --> 00:29:42,116
- Não é patético.
Por causa disso,
649
00:29:42,158 --> 00:29:44,577
você percebeu que Reggie estava
desaparecido quando ninguém mais o fez.
650
00:29:47,497 --> 00:29:51,501
- Reggie disse alguma
coisa sobre mudar de banco?
651
00:29:51,542 --> 00:29:52,960
- Se alguém estivesse
tentando roubá-lo,
652
00:29:53,002 --> 00:29:54,128
ele mudaria de conta,
653
00:29:54,170 --> 00:29:56,464
não sairia do banco inteiro.
654
00:29:56,506 --> 00:29:58,466
A menos que o banco seja o ladrão.
655
00:29:58,508 --> 00:30:00,468
- Falei com um
velho amigo do OCC.
656
00:30:00,510 --> 00:30:01,928
Duas agências do
Bank of Citizens Bay,
657
00:30:01,969 --> 00:30:04,013
incluindo a de Reggie,
estão sob investigação
658
00:30:04,055 --> 00:30:05,473
para reclamações
de falta de fundos.
659
00:30:05,515 --> 00:30:07,266
Adivinhe quem
trabalha nas duas filiais.
660
00:30:07,308 --> 00:30:08,684
- Julian, gerente de
contas de Reggie.
661
00:30:08,726 --> 00:30:10,812
- O vídeo de segurança...
Reggie provavelmente estava
662
00:30:10,853 --> 00:30:12,688
confrontando
Julian sobre o roubo.
663
00:30:12,730 --> 00:30:14,399
Julian o levou para calá-lo.
664
00:30:14,440 --> 00:30:15,983
- Precisamos ir ao banco.
- Você e Lacey
665
00:30:16,025 --> 00:30:18,069
vá ficar de olho nele.
Tudo isso é circunstancial.
666
00:30:18,111 --> 00:30:20,363
Precisamos de algo
concreto antes de assustá-lo.
667
00:30:20,405 --> 00:30:21,989
- Tarde demais.
Verifique seus telefones.
668
00:30:23,574 --> 00:30:27,495
- "Desaparecimento crítico
relatado: Reggie Moore, 71"-
669
00:30:27,537 --> 00:30:28,413
Caramba.
670
00:30:28,454 --> 00:30:30,331
Trent deve ter emitido o CMA.
671
00:30:30,373 --> 00:30:32,708
Considere Julian assustado.
672
00:30:33,501 --> 00:30:35,461
- O que diabos
aconteceu sem CMA?
673
00:30:35,503 --> 00:30:38,339
- Reggie está sem tempo.
Eu fiz um julgamento.
674
00:30:38,381 --> 00:30:40,425
- Ei, acabei de chegar,
avistamento confirmado
675
00:30:40,466 --> 00:30:42,468
de Reggie sendo empurrado
para um Honda Ridgeline
676
00:30:42,510 --> 00:30:44,011
marrom três dias atrás,
depois de deixar o banco.
677
00:30:44,053 --> 00:30:45,346
Verifique os registros do DMV.
678
00:30:45,388 --> 00:30:47,348
Veja se eles combinam
com Julian Barker,
679
00:30:47,390 --> 00:30:48,975
Gerente de conta de Reggie.
680
00:30:49,016 --> 00:30:51,811
- Shaker, assim que tivermos
o endereço do carro, dê o fora.
681
00:30:51,853 --> 00:30:54,605
Procure Reggie em cada
centímetro daquela propriedade.
682
00:30:54,647 --> 00:30:55,815
Entendi.
683
00:30:55,857 --> 00:30:57,358
- Encontro você no banco.
- Tarde demais.
684
00:30:57,400 --> 00:30:58,401
Eu já estou aqui.
685
00:31:03,406 --> 00:31:05,032
A mesa de Julian está vazia.
686
00:31:05,074 --> 00:31:06,701
A segurança disse que o
perdemos por alguns minutos.
687
00:31:06,743 --> 00:31:08,828
Olho no céu, o que você tem?
688
00:31:10,705 --> 00:31:12,373
Ridgeline, canto noroeste.
689
00:31:15,626 --> 00:31:17,378
- Ei!
- Vocês não são policiais!
690
00:31:17,420 --> 00:31:18,880
Você não pode fazer isso!
691
00:31:23,176 --> 00:31:25,678
Ei, melhor amigo.
692
00:31:25,720 --> 00:31:27,889
Hora de bater outro papo.
693
00:31:27,930 --> 00:31:29,891
- Nenhum sinal de
Reggie na casa de Julian.
694
00:31:29,932 --> 00:31:31,768
Sem pílulas, nada.
695
00:31:31,809 --> 00:31:32,894
Eu estou acolhendo ele.
696
00:31:32,935 --> 00:31:34,228
- Podemos conseguir
a localização dele.
697
00:31:34,270 --> 00:31:35,563
Eu aposto que você consegue.
698
00:31:35,605 --> 00:31:37,231
Se você encostar
o dedo nele, não
699
00:31:37,273 --> 00:31:39,567
podemos acusá-lo
e ele vai embora.
700
00:31:39,609 --> 00:31:41,861
- Cara legal perde o
marido e você rouba dele?
701
00:31:41,903 --> 00:31:43,696
Seis golpes até quebrar o queixo.
702
00:31:43,738 --> 00:31:44,906
- Ei ei!
- Esse é um.
703
00:31:44,947 --> 00:31:46,074
Dois.
704
00:31:46,115 --> 00:31:47,158
Dan, pare com isso!
705
00:31:47,200 --> 00:31:48,409
Rua Foote 3708 Nordeste.
706
00:31:48,451 --> 00:31:51,079
O lugar é uma execução hipotecária bancária.
707
00:32:01,631 --> 00:32:04,175
- Milímetros. Milímetros.
- Reggie.
708
00:32:04,217 --> 00:32:06,302
- Milímetros.
- Eu sou Gabi.
709
00:32:06,344 --> 00:32:07,762
- Milímetros.
- Oi.
710
00:32:07,804 --> 00:32:08,846
Milímetros.
711
00:32:10,098 --> 00:32:11,933
Você está seguro agora.
712
00:32:22,610 --> 00:32:24,904
- Sinto muito por ter
preocupado você, menina.
713
00:32:24,946 --> 00:32:26,489
Não, eu sinto muito.
714
00:32:26,531 --> 00:32:28,991
Eu deveria ter notado
que você estava sozinho.
715
00:32:29,033 --> 00:32:30,743
Eu deveria ter notado
seu gerente de conta
716
00:32:30,785 --> 00:32:32,412
estava roubando de você.
- Não não não.
717
00:32:32,453 --> 00:32:34,997
Eu deveria ter dito alguma coisa.
718
00:32:35,039 --> 00:32:37,708
Eu era-
719
00:32:37,750 --> 00:32:39,961
Eu estava apenas envergonhado.
720
00:32:40,002 --> 00:32:42,338
Achei que Julian fosse meu amigo.
Eu confiei nele.
721
00:32:42,380 --> 00:32:45,091
- Não há nada de errado em
procurar o melhor nas pessoas.
722
00:32:45,133 --> 00:32:47,009
- *Para você, para
você, para você*
723
00:32:47,051 --> 00:32:48,886
*Você sabia que eu posso
ser essa pessoa para você*
724
00:32:48,928 --> 00:32:51,472
Vou fazer melhor, tio Reggie.
725
00:32:51,514 --> 00:32:52,932
*Para você, para você*
726
00:32:52,974 --> 00:32:55,685
- Mas você se saiu
muito bem, menina.
727
00:32:55,727 --> 00:32:57,437
Você contratou a
Sra. Mosely aqui e...
728
00:32:57,478 --> 00:32:59,355
e você me levou para casa.
729
00:32:59,397 --> 00:33:02,233
Na verdade, não fiz.
730
00:33:02,275 --> 00:33:03,943
Cliff fez.
731
00:33:05,403 --> 00:33:07,196
Penhasco.
732
00:33:07,238 --> 00:33:08,865
Pare de se esconder aí.
733
00:33:11,993 --> 00:33:15,037
- Quando você não estava
em sua programação habitual,
734
00:33:15,079 --> 00:33:17,248
Eu estava preocupado.
735
00:33:17,290 --> 00:33:19,041
Cliff salvou sua vida.
736
00:33:20,960 --> 00:33:22,754
- Obrigado não
parece suficiente.
737
00:33:22,795 --> 00:33:27,341
- Nossas conversinhas são
realmente a melhor parte do meu dia.
738
00:33:27,383 --> 00:33:29,552
Então percebi quando eles pararam.
739
00:33:29,594 --> 00:33:32,555
Bem, eles são meus também.
740
00:33:32,597 --> 00:33:34,932
Você gostaria de vir
tomar um chá algum dia?
741
00:33:37,143 --> 00:33:38,478
Eu adoraria.
742
00:33:38,519 --> 00:33:40,813
Tudo bem.
743
00:33:43,441 --> 00:33:45,026
- Ah, você deveria
ter visto, Zeke.
744
00:33:45,068 --> 00:33:48,071
Parece que o chá será o
primeiro encontro deles.
745
00:33:50,865 --> 00:33:53,910
- Lamento ter ficado tão
entusiasmado com o alerta.
746
00:33:53,951 --> 00:33:54,702
Ajudou.
747
00:33:54,744 --> 00:33:56,496
Obrigado.
748
00:33:56,537 --> 00:33:59,749
Mas depois da surra que
Dhan deu a Julian, as chances
749
00:33:59,791 --> 00:34:02,627
de as acusações persistirem
são muito pequenas.
750
00:34:03,878 --> 00:34:05,880
Dê-me cinco minutos com ele.
751
00:34:05,922 --> 00:34:09,550
Não vou tocá-lo, prometo.
752
00:34:15,139 --> 00:34:17,975
Cinco minutos.
753
00:34:19,936 --> 00:34:21,771
- Meus advogados
vão ter um dia cheio
754
00:34:21,813 --> 00:34:22,814
com você e sua equipe.
755
00:34:22,855 --> 00:34:24,190
Hum, acho que não.
756
00:34:24,232 --> 00:34:25,983
Veja, tenho feito uma
pequena pesquisa,
757
00:34:26,025 --> 00:34:28,945
e aqui estão cinco pessoas
cujas contas você esgotou-
758
00:34:28,986 --> 00:34:32,698
todos mais velhos, todos solitários,
todos subitamente ligados a você.
759
00:34:32,740 --> 00:34:34,700
E então há um que
760
00:34:34,742 --> 00:34:37,161
apareceu morto.
761
00:34:37,203 --> 00:34:38,496
O que?
762
00:34:38,538 --> 00:34:39,580
Eu não matei ninguém.
763
00:34:39,622 --> 00:34:41,290
Posso tornar isso realidade, confie.
764
00:34:41,332 --> 00:34:42,917
Então você tem duas opções.
765
00:34:42,959 --> 00:34:45,128
Confesse, cumpra sua
pena e eu te deixarei em paz.
766
00:34:45,169 --> 00:34:47,630
Ou não, e ficarei nessa
bunda pelo resto da sua vida.
767
00:34:47,672 --> 00:34:49,757
Todas as manhãs
você vai acordar se
768
00:34:49,799 --> 00:34:51,676
perguntando: Gabi
Mosely tem tempo hoje?
769
00:34:51,718 --> 00:34:53,428
E a resposta é sim.
770
00:34:53,469 --> 00:34:56,973
Gabi Mosely sempre tem tempo.
771
00:34:57,014 --> 00:34:59,142
*Ela é uma rainha da moda*
772
00:34:59,183 --> 00:35:01,602
*Ela está vestida com esmero*
773
00:35:01,644 --> 00:35:03,688
*Não consigo quebrar um diamante*
774
00:35:03,730 --> 00:35:05,481
*Ela está aqui para brilhar*
775
00:35:05,523 --> 00:35:06,566
* Sim *
776
00:35:08,234 --> 00:35:09,819
todos: Bem-vindo ao lar.
777
00:35:09,861 --> 00:35:11,320
*Oh, irmã, irmã*
778
00:35:11,362 --> 00:35:13,531
Uau!
779
00:35:13,573 --> 00:35:16,325
*Ah, irmã, irmã*
780
00:35:29,672 --> 00:35:32,759
- Ok, Margaret,
vamos tentar isso.
781
00:35:32,800 --> 00:35:34,635
- *Se você puder usar
alguma bebida exótica*
782
00:35:34,677 --> 00:35:38,473
*Há um bar na distante Bombaim*
783
00:35:38,514 --> 00:35:42,977
*Venha voar comigo, vamos
voar, vamos voar para longe*
784
00:35:43,019 --> 00:35:45,480
Eu só queria dizer boa noite
785
00:35:45,521 --> 00:35:49,400
e, ah, parabéns.
786
00:35:52,028 --> 00:35:56,032
- Você se lembra da primeira
noite em que nos conhecemos?
787
00:35:56,074 --> 00:35:58,534
Claro que sim.
788
00:35:58,576 --> 00:36:02,038
Eu estava...
789
00:36:02,080 --> 00:36:05,458
como eu estava?
790
00:36:05,500 --> 00:36:08,211
Eu estava com raiva?
791
00:36:08,252 --> 00:36:10,380
Eu estava com medo?
792
00:36:10,421 --> 00:36:12,590
Eu estava...
793
00:36:14,550 --> 00:36:15,760
Feliz?
794
00:36:15,802 --> 00:36:18,930
Gabi, o que é isso tudo?
795
00:36:18,971 --> 00:36:21,557
- Parecia que eu estava
esperando por você?
796
00:36:24,727 --> 00:36:26,729
Não.
797
00:36:26,771 --> 00:36:28,481
Você ficou completamente confuso
798
00:36:28,523 --> 00:36:31,609
e simplesmente entrou em ação.
799
00:36:31,651 --> 00:36:33,778
Você foi incrível.
800
00:36:36,239 --> 00:36:39,742
- *Venha voar comigo, vamos
voar, vamos voar para longe*
801
00:36:39,784 --> 00:36:41,160
Você gostaria de um amigo?
802
00:36:47,208 --> 00:36:49,210
Não.
803
00:36:49,252 --> 00:36:53,381
Prefiro morrer do que
fazer alguém passar por isso.
804
00:37:04,809 --> 00:37:07,019
Você mentiu para mim.
805
00:37:07,061 --> 00:37:08,563
Eu não disse que queria um amigo.
806
00:37:08,604 --> 00:37:10,523
Eu disse exatamente o contrário.
807
00:37:10,565 --> 00:37:12,275
Você não pode me manipular.
808
00:37:12,316 --> 00:37:15,361
Mas eu fiz por um tempo.
809
00:37:15,403 --> 00:37:18,614
- Escute-me, sua desculpa
patética de ser humano.
810
00:37:18,656 --> 00:37:19,949
Você não me testa.
811
00:37:19,991 --> 00:37:22,201
Você pensa que está
812
00:37:22,243 --> 00:37:24,662
no controle, mas não está.
813
00:37:27,707 --> 00:37:29,167
Coloque os livros na caixa.
814
00:37:34,172 --> 00:37:35,673
Todos eles.
815
00:37:37,425 --> 00:37:39,427
Gabrielle...
816
00:37:39,469 --> 00:37:42,180
Escova de dente e sabonete também.
817
00:37:46,893 --> 00:37:49,937
*Melhor se preparar*
818
00:37:49,979 --> 00:37:54,484
*Tudo está prestes a mudar*
819
00:37:54,525 --> 00:37:57,403
* Você está pronto? *
820
00:38:00,198 --> 00:38:03,534
* Isso é apenas o começo *
821
00:38:03,576 --> 00:38:07,663
*Só o começo*
822
00:38:07,705 --> 00:38:10,500
* Você está pronto para isto? *
823
00:38:10,541 --> 00:38:14,629
- Tudo o que você tem é
resultado da minha generosidade.
824
00:38:14,670 --> 00:38:17,590
Mas não preciso ser generoso.
825
00:38:17,632 --> 00:38:19,342
Lembre-se disso.
826
00:38:19,384 --> 00:38:21,803
Eu estou no controle.
827
00:38:28,726 --> 00:38:32,271
*Só o começo*
828
00:39:05,888 --> 00:39:07,598
Eu fui um idiota.
829
00:39:07,640 --> 00:39:09,308
E eu sinto muito.
830
00:39:09,350 --> 00:39:11,894
Eu...
- Você está aqui agora.
831
00:39:11,936 --> 00:39:13,813
Bem a tempo para "The Voice".
832
00:39:33,291 --> 00:39:34,459
*Eu sei que você está com medo*
833
00:39:34,500 --> 00:39:37,420
Taylor.
834
00:39:37,462 --> 00:39:39,922
Então é verdade.
835
00:39:39,964 --> 00:39:42,008
Por 13 anos?
836
00:39:43,968 --> 00:39:45,428
É verdade.
837
00:39:45,470 --> 00:39:46,596
Mãe...
838
00:39:46,637 --> 00:39:48,222
Não mas-
839
00:39:48,264 --> 00:39:50,892
Quero dizer, eu - eu tenho que estar aqui.
840
00:39:50,933 --> 00:39:51,934
Talvez eu me lembre de algo.
841
00:39:51,976 --> 00:39:53,436
Quero dizer, ele-ele-
842
00:39:53,478 --> 00:39:54,479
ele - ele pode voltar.
843
00:39:54,520 --> 00:39:55,521
Eu só... eu só...
844
00:39:55,563 --> 00:39:57,231
Eu tenho que estar aqui.
845
00:39:57,273 --> 00:39:59,108
- Mãe, talvez...
- Não. Não, não, não.
846
00:39:59,150 --> 00:40:02,111
Você... você não deveria estar aqui.
847
00:40:02,153 --> 00:40:05,031
Seu pai queria que você e sua
irmã tivessem uma vida normal.
848
00:40:05,073 --> 00:40:06,991
E ele Lhe deu isso.
849
00:40:07,033 --> 00:40:12,121
E é a única coisa que me dá paz.
850
00:40:12,163 --> 00:40:15,291
- *Um em um milhão,
ainda brilhando*
851
00:40:15,333 --> 00:40:20,296
- Deixar você ir era a única
coisa que eu poderia te dar.
852
00:40:20,338 --> 00:40:21,923
* Nós ainda estamos aqui *
853
00:40:21,964 --> 00:40:25,134
Estou tão orgulhoso de ti.
854
00:40:25,176 --> 00:40:28,221
Você é a melhor parte de mim.
855
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
* Aqui estamos *
856
00:40:30,306 --> 00:40:34,936
*Nós somos, nós somos, nós somos*
857
00:40:34,977 --> 00:40:36,979
Você tem esses papéis?
858
00:40:37,021 --> 00:40:40,191
* Nós ainda estamos aqui *
859
00:40:40,233 --> 00:40:42,443
* Nós somos, nós somos *
860
00:40:42,485 --> 00:40:45,655
Jamie adorou aquela caneta.
861
00:40:45,696 --> 00:40:49,283
- *Quando você não
consegue se controlar *
862
00:40:49,325 --> 00:40:52,036
*Espero que você se lembre*
863
00:40:54,163 --> 00:40:57,750
* Nós ainda estamos aqui *
864
00:40:57,792 --> 00:41:01,963
* Aqui estamos *
865
00:41:02,004 --> 00:41:04,173
* Um em um milhão *
866
00:41:04,215 --> 00:41:07,009
*Ainda brilhando*
867
00:41:07,051 --> 00:41:10,388
- Faça algo maravilhoso
com sua vida.
868
00:41:10,430 --> 00:41:13,933
* Nós ainda estamos aqui *
869
00:41:13,975 --> 00:41:17,854
* Aqui estamos *
870
00:41:17,895 --> 00:41:21,524
* Nós somos, nós somos *
871
00:41:21,566 --> 00:41:23,735
*Estamos, ainda estamos aqui*
872
00:41:23,776 --> 00:41:25,027
O que você está fazendo?
873
00:41:25,069 --> 00:41:26,487
Estou sentado com você.
874
00:41:26,529 --> 00:41:27,363
Não, você não precisa.
875
00:41:27,405 --> 00:41:30,032
Eu só quero entender,
876
00:41:30,074 --> 00:41:32,034
só por esta noite.
877
00:41:32,076 --> 00:41:35,079
* Nós somos, nós somos *
878
00:41:35,121 --> 00:41:38,958
*Espero que você se lembre*
879
00:41:39,000 --> 00:41:46,716
* Nós ainda estamos aqui *
880
00:41:46,758 --> 00:41:50,720
* Aqui estamos *
881
00:41:50,762 --> 00:41:53,931
*Mm-hmm*
882
00:42:29,092 --> 00:42:30,301
Greg, mexa a cabeça.
61726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.