All language subtitles for Found.2023.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,925 --> 00:00:09,010 Você está esquecendo um. 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,387 - Um o que? - Presente. 3 00:00:11,429 --> 00:00:13,723 O presente mais importante. 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,733 Eu a levei para você. 5 00:00:31,199 --> 00:00:32,575 Levá-lo de volta. 6 00:00:32,617 --> 00:00:33,785 Levar o que de volta? 7 00:00:33,826 --> 00:00:35,453 Eu disse que estava sozinho. 8 00:00:35,495 --> 00:00:38,873 Isso não significa que eu queria que você sequestrasse alguém... 9 00:00:38,915 --> 00:00:41,417 outra criança – para mim? 10 00:00:41,459 --> 00:00:43,711 Eu nunca, jamais, jamais... 11 00:00:43,753 --> 00:00:47,757 - Se isso faz você se sentir melhor, não foi fácil para você perguntar. 12 00:00:47,799 --> 00:00:52,762 - Lembro-me de cada momento daquele ano, 13 00:00:52,804 --> 00:00:57,016 cada momento sombrio, 14 00:00:57,058 --> 00:00:59,185 sufocante e agonizante. 15 00:00:59,227 --> 00:01:01,979 - Distorcer a verdade para sua própria proteção 16 00:01:02,021 --> 00:01:03,648 é um instinto humano básico. 17 00:01:03,689 --> 00:01:05,817 Então, se você preferir não lembrar, 18 00:01:05,858 --> 00:01:08,111 Eu entendo. 19 00:01:13,157 --> 00:01:15,493 Eu quero lembrar. 20 00:01:20,123 --> 00:01:22,625 Foi uma noite adorável. 21 00:01:22,667 --> 00:01:24,293 Nossa música favorita estava tocando. 22 00:01:25,962 --> 00:01:30,466 Alguns argumentam que o trabalho de Sartre é inerentemente perigoso. 23 00:01:30,508 --> 00:01:32,635 Se não for controlado entre os jovens, o 24 00:01:32,677 --> 00:01:34,303 niilismo pode levar a consequências desastrosas. 25 00:01:34,345 --> 00:01:37,181 Quero dizer, basta olhar para Holden Caulfield. 26 00:01:38,182 --> 00:01:39,642 Gabrielle. 27 00:01:39,684 --> 00:01:43,062 Lembro que você estava distraído naquele dia. 28 00:01:43,104 --> 00:01:46,649 Você parece... nebuloso ultimamente. 29 00:01:48,192 --> 00:01:49,944 Sinto muito. 30 00:01:49,986 --> 00:01:51,154 Não. 31 00:01:51,195 --> 00:01:53,156 Eu deveria ser o único a pedir desculpas. 32 00:01:53,197 --> 00:01:54,490 Quer dizer, é como você disse, 33 00:01:54,532 --> 00:01:57,910 o rigor intelectual exige troca. 34 00:01:57,952 --> 00:02:00,204 E as coisas têm estado tão ocupadas com meu trabalho, 35 00:02:00,246 --> 00:02:03,833 Não tenho conseguido ficar tanto tempo em casa quanto gostaria. 36 00:02:05,251 --> 00:02:08,296 Talvez você queira um companheiro, 37 00:02:08,337 --> 00:02:11,174 alguém que esteja com você o tempo todo. 38 00:02:12,800 --> 00:02:14,886 Você gostaria de um amigo? 39 00:02:17,346 --> 00:02:19,432 Você poderia... 40 00:02:19,474 --> 00:02:21,309 trazer alguém aqui? 41 00:02:23,478 --> 00:02:24,854 - Você tem dois segundos para decidir, 42 00:02:24,896 --> 00:02:27,857 e então a oferta está fora de questão para sempre. 43 00:02:36,324 --> 00:02:37,742 Sim. 44 00:02:41,579 --> 00:02:43,456 Sim. 45 00:02:45,416 --> 00:02:47,835 Eu gostaria de um amigo. 46 00:02:49,504 --> 00:02:51,047 Vou trazer a sobremesa. 47 00:02:52,590 --> 00:02:56,886 *Vamos voar, vamos voar* 48 00:02:56,928 --> 00:03:02,558 *Faça as malas, vamos voar* 49 00:03:05,019 --> 00:03:07,772 Eu a levei para você. 50 00:03:12,610 --> 00:03:13,945 Ei. Você está bem? 51 00:03:13,986 --> 00:03:15,655 - Nunca melhor. O que se passa? - Novo cliente. 52 00:03:15,696 --> 00:03:16,989 Há um porteiro num prédio em Dupont 53 00:03:17,031 --> 00:03:18,282 que pensa que um dos residentes idosos, 54 00:03:18,324 --> 00:03:19,700 Reggie Moore, desapareceu. 55 00:03:19,742 --> 00:03:21,119 Ele está fora há dois dias. - E isso é 56 00:03:21,160 --> 00:03:22,120 fora do personagem para ele. - Sim. 57 00:03:22,161 --> 00:03:24,580 Muito mesmo. 58 00:03:24,622 --> 00:03:27,625 Hum, você tem certeza que está bem? 59 00:03:27,667 --> 00:03:29,585 - Fale comigo sobre o porteiro. Linguagem corporal? 60 00:03:29,627 --> 00:03:31,254 Ele é muito educado, distinto, 61 00:03:31,295 --> 00:03:32,588 profundamente preocupado com este residente. 62 00:03:32,630 --> 00:03:34,382 - Estranho que o porteiro o esteja denunciando. 63 00:03:34,424 --> 00:03:36,467 Onde está a família? - Ei. 64 00:03:36,509 --> 00:03:38,052 Sinto muito. Eu estava passando 65 00:03:38,094 --> 00:03:39,554 pela porta e ela simplesmente entrou. 66 00:03:39,595 --> 00:03:41,097 Podemos ajudá-lo? 67 00:03:42,640 --> 00:03:47,520 - Gabi... essa é minha filha, Taylor. 68 00:03:48,604 --> 00:03:51,357 - Só preciso que você assine isso. 69 00:03:52,942 --> 00:03:55,653 - Documentos de emancipação? - Sim. 70 00:03:55,695 --> 00:03:58,281 Não quero mais que você seja minha mãe. 71 00:04:01,409 --> 00:04:03,786 Trabalhei na Dupont North 72 00:04:03,828 --> 00:04:06,622 quase tanto tempo quanto Reggie morou lá. 73 00:04:06,664 --> 00:04:10,251 Conversamos todos os dias, mas depois de um dia... 74 00:04:10,293 --> 00:04:12,128 Ah, você é tão adulto. 75 00:04:12,170 --> 00:04:14,047 OK. 76 00:04:15,715 --> 00:04:17,508 - Eu não estava tentando fazer você ficar mal 77 00:04:17,550 --> 00:04:18,885 na frente de seus colegas de trabalho. 78 00:04:18,926 --> 00:04:21,679 Você sabe, quando você tinha quatro anos, você 79 00:04:21,721 --> 00:04:23,639 declarou na frente de todo mundo no supermercado 80 00:04:23,681 --> 00:04:25,808 que você não iria mais comer animais. 81 00:04:25,850 --> 00:04:29,145 Quer dizer, as declarações públicas nos 82 00:04:29,187 --> 00:04:33,649 dão força para fazer o que temos que fazer. 83 00:04:33,691 --> 00:04:35,109 Você lembra disso? 84 00:04:35,151 --> 00:04:36,819 Sim. 85 00:04:36,861 --> 00:04:40,198 E eu sei que já se passaram... 86 00:04:40,239 --> 00:04:42,325 dez anos desde que nos vimos, 87 00:04:42,366 --> 00:04:45,036 mas você é meu filho, Taylor. 88 00:04:45,078 --> 00:04:47,997 Eu - eu me lembro de tudo sobre você. 89 00:04:51,292 --> 00:04:54,504 Então, por que agora? 90 00:04:54,545 --> 00:04:56,672 - Se você rescindir seus direitos parentais, 91 00:04:56,714 --> 00:04:59,050 Eu me qualifico para meu auxílio financeiro total. 92 00:05:01,177 --> 00:05:03,221 - Bem, eu... eu tenho economias. Eu poderia te ajudar- 93 00:05:03,262 --> 00:05:06,391 Só quero que você assine. 94 00:05:06,432 --> 00:05:10,019 - Os dois - Sra. Mosely, você está ouvindo? 95 00:05:10,061 --> 00:05:11,354 Estou ouvindo, Cliff. 96 00:05:11,396 --> 00:05:12,647 A última vez que você viu Reggie, 97 00:05:12,688 --> 00:05:14,524 ele estava tomando café de sempre, 98 00:05:14,565 --> 00:05:15,608 jornal na mão. 99 00:05:15,650 --> 00:05:16,859 Ele estava vestindo calças azul-marinho, 100 00:05:16,901 --> 00:05:18,528 uma camisa de botão verde floresta, 101 00:05:18,569 --> 00:05:19,612 um chapéu da marinha. 102 00:05:19,654 --> 00:05:21,197 Ele carregava o blazer porque a 103 00:05:21,239 --> 00:05:23,699 cafeteria sempre faz um pouco de frio. 104 00:05:23,741 --> 00:05:25,952 - Você sabe alguma coisa sobre a vida pessoal de Reggie, 105 00:05:25,993 --> 00:05:28,204 seus amigos, relacionamentos românticos? 106 00:05:28,246 --> 00:05:30,039 Ele é um pouco solitário. 107 00:05:30,081 --> 00:05:31,374 É a personalidade dele. 108 00:05:31,416 --> 00:05:33,209 Ele era professor de 109 00:05:33,251 --> 00:05:35,586 música, muito criativo. 110 00:05:35,628 --> 00:05:38,381 Mas desde que seu marido 111 00:05:38,423 --> 00:05:41,718 morreu, ele se envolveu ainda mais. 112 00:05:41,759 --> 00:05:43,511 Ele adora suas rotinas. 113 00:05:43,553 --> 00:05:45,388 Acho que eles são sua graça salvadora. 114 00:05:45,430 --> 00:05:47,890 - Você não acha que Reggie só fez uma viagem por capricho? 115 00:05:47,932 --> 00:05:49,976 Ah, não, não é ele. 116 00:05:50,017 --> 00:05:52,311 Ele sempre me avisa caso haja 117 00:05:52,353 --> 00:05:53,938 alguma entrega ou algo assim. 118 00:05:56,441 --> 00:05:59,527 Este é o Reggie. 119 00:06:03,406 --> 00:06:06,367 Chopin, Noturno nº 2. 120 00:06:06,409 --> 00:06:08,911 Sim, em mi bemol. 121 00:06:10,538 --> 00:06:12,749 - Meu pai jogou. - Ah. 122 00:06:12,790 --> 00:06:15,168 - Por que você não relatou o desaparecimento de Reggie 123 00:06:15,209 --> 00:06:16,878 para a polícia? 124 00:06:16,919 --> 00:06:19,422 Eu li sobre você, Sra. Mosely. 125 00:06:19,464 --> 00:06:22,258 E eu sei que você se importa com todos. 126 00:06:22,300 --> 00:06:24,927 Só não tenho certeza de que a polícia se importaria 127 00:06:24,969 --> 00:06:28,765 com um gay desaparecido, viúvo negro de 70 anos. 128 00:06:28,806 --> 00:06:31,851 E só se passaram dois dias, e minha única evidência 129 00:06:31,893 --> 00:06:34,937 real é a ausência de nossas conversas matinais. 130 00:06:34,979 --> 00:06:38,608 Eles provavelmente iriam rir de mim. 131 00:06:38,649 --> 00:06:41,402 A maioria dos moradores não me olha nos olhos 132 00:06:41,444 --> 00:06:45,281 quando abro a porta para eles ou entrego a comida 133 00:06:45,323 --> 00:06:48,242 ou lavagem a seco. 134 00:06:48,284 --> 00:06:50,369 Reggie me vê. 135 00:06:50,411 --> 00:06:53,039 Ele é uma boa pessoa. 136 00:06:55,374 --> 00:06:58,920 Você pode ajudar a encontrar Reggie? 137 00:06:58,961 --> 00:06:59,754 Vamos. 138 00:07:04,008 --> 00:07:06,302 - Sem eventos sociais, mas estamos construindo o que podemos. 139 00:07:06,344 --> 00:07:07,887 Ele fez muito pessoalmente. 140 00:07:07,929 --> 00:07:09,305 - Quem era aquela mulher que Margaret saiu? 141 00:07:09,347 --> 00:07:10,723 Cuide de sua vida. 142 00:07:10,765 --> 00:07:12,141 - Falei com o único parente vivo de Reggie. 143 00:07:12,183 --> 00:07:13,976 O nome dela é Hollis Moore. Ela é sobrinha de Reggie. 144 00:07:14,018 --> 00:07:16,270 Ela afirma que Reggie está bem. Eles mandaram uma mensagem esta manhã. 145 00:07:16,312 --> 00:07:17,271 Sobre o que eles mandaram mensagens? 146 00:07:17,313 --> 00:07:18,481 Veja por si mesmo. 147 00:07:18,523 --> 00:07:19,982 Dhan tem capturas de tela. 148 00:07:20,024 --> 00:07:21,651 - O marido de Reggie morreu no ano passado. 149 00:07:21,692 --> 00:07:22,985 Ele estava tão devastado que não conseguia funcionar. 150 00:07:23,027 --> 00:07:24,821 Hollis assumiu suas finanças. 151 00:07:24,862 --> 00:07:26,447 Ela está a caminho do apartamento de Reggie para ver como ele está. 152 00:07:26,489 --> 00:07:29,242 - Bem, espero que ele esteja bem, mas como sempre dizemos... 153 00:07:29,283 --> 00:07:31,285 todos: Acreditamos até prova em contrário. 154 00:07:31,327 --> 00:07:33,663 - Zeke, quero tudo o que há sobre Reggie. 155 00:07:33,704 --> 00:07:35,039 Quero dizer tudo. - Já estou nisso. 156 00:07:35,081 --> 00:07:37,125 Construindo um perfil enquanto falamos. 157 00:07:37,166 --> 00:07:39,794 - Dhan, precisamos chegar antes de Hollis ao apartamento de Reggie 158 00:07:39,836 --> 00:07:41,212 antes que ela toque em alguma coisa. 159 00:07:41,254 --> 00:07:43,256 Vou pegar o carro. 160 00:07:43,297 --> 00:07:46,843 Eu levei Bella para você. 161 00:07:46,884 --> 00:07:47,844 Não. Espere por Margaret. 162 00:07:47,885 --> 00:07:49,387 Encontre-nos no Reggie's. 163 00:08:00,440 --> 00:08:01,649 Hollis? 164 00:08:01,691 --> 00:08:03,276 Sou a gerente de crise Gabi Mosely. 165 00:08:03,317 --> 00:08:05,403 Você se encontrou com meu sócio, Dhan, aqui. 166 00:08:05,445 --> 00:08:07,029 Eu disse a ele que meu tio estava bem. 167 00:08:07,071 --> 00:08:08,614 Só precisamos confirmar isso. 168 00:08:08,656 --> 00:08:10,116 Assim que o fizermos, você poderá continuar com sua vida. 169 00:08:10,158 --> 00:08:12,160 Podemos entrar? 170 00:08:12,201 --> 00:08:13,870 Eu acho. 171 00:08:13,911 --> 00:08:16,622 - Então você disse ao Dhan que estava mandando mensagens 172 00:08:16,664 --> 00:08:17,999 com seu tio de manhã? 173 00:08:18,040 --> 00:08:19,751 - Preciso pagar a conta de luz dele. 174 00:08:19,792 --> 00:08:21,627 Ele odeia techno, mas estou lentamente 175 00:08:21,669 --> 00:08:23,838 conduzindo-o para o século XXI. 176 00:08:23,880 --> 00:08:27,717 - Quando foi a última vez que você viu seu tio? 177 00:08:27,759 --> 00:08:31,262 Hum... deixe-me pensar. 178 00:08:31,304 --> 00:08:33,681 - Quando foi a última vez que você realmente falou com ele, 179 00:08:33,723 --> 00:08:35,808 sem enviar mensagens de texto, sem digitar? 180 00:08:37,185 --> 00:08:39,020 Ah, deixe-me verificar. 181 00:08:52,909 --> 00:08:54,702 - Meu marido e eu fomos até aquela ponte. 182 00:08:54,744 --> 00:08:56,245 Espere, o Dhan Rana acabou de 183 00:08:56,287 --> 00:08:58,289 informações pessoais voluntárias? 184 00:08:58,331 --> 00:09:01,584 Voluntário é uma palavra forte. 185 00:09:01,626 --> 00:09:03,336 Nada parece suspeito. 186 00:09:03,378 --> 00:09:05,421 Precisamos de Margarida. 187 00:09:05,463 --> 00:09:07,298 Eu estou aqui. 188 00:09:07,340 --> 00:09:09,467 Lacey está lá embaixo conversando 189 00:09:09,509 --> 00:09:11,260 com alguns moradores, então vou começar. 190 00:09:16,933 --> 00:09:19,143 - Reggie e Chris tinham muitos amigos? 191 00:09:19,185 --> 00:09:20,436 Ah, sim, muitos. 192 00:09:20,478 --> 00:09:23,439 - Na verdade, eles mantinham um círculo bem pequeno. 193 00:09:23,481 --> 00:09:24,982 Quando Chris faleceu, 194 00:09:25,024 --> 00:09:26,859 Reggie simplesmente não manteve contato. 195 00:09:26,901 --> 00:09:28,403 Porque ele estava de luto. 196 00:09:28,444 --> 00:09:29,570 Ele me disse que eles eram 197 00:09:29,612 --> 00:09:30,905 principalmente amigos de Chris, e eles 198 00:09:30,947 --> 00:09:33,783 podem ser um pouco... desagradáveis. 199 00:09:33,825 --> 00:09:36,077 Parece que ele estava sozinho? 200 00:09:36,119 --> 00:09:37,453 Não. Ele me tem. 201 00:09:37,495 --> 00:09:39,914 - Com todo o respeito, senhorita, seu tio estava sozinho. 202 00:09:39,956 --> 00:09:42,500 - Reggie teve alguma briga ultimamente? 203 00:09:42,542 --> 00:09:43,918 Deus não. Quero dizer, olhe, 204 00:09:43,960 --> 00:09:45,712 meu tio pode ser espinhoso, ok? 205 00:09:45,753 --> 00:09:47,630 É uma vibração. Mas inimigos? 206 00:09:47,672 --> 00:09:50,133 Não. Ele é apenas um homem velho. 207 00:09:50,174 --> 00:09:51,801 E os vizinhos, problemas aí? 208 00:09:51,843 --> 00:09:54,470 Ah, Reggie reclamaria 209 00:09:54,512 --> 00:09:56,013 sobre o latido incessante de um 210 00:09:56,055 --> 00:09:57,974 cachorro ou uma festa que passou das 22h, 211 00:09:58,015 --> 00:10:01,644 mas os residentes, eles... eles se acostumaram. 212 00:10:01,686 --> 00:10:03,104 Sim. 213 00:10:03,146 --> 00:10:04,814 - Não acredito que nenhum deles faria mal. 214 00:10:04,856 --> 00:10:07,024 - Há quanto tempo Reggie toma inibidores da ECA? 215 00:10:07,066 --> 00:10:08,818 Medicação para o coração. - Eu não sei. 216 00:10:08,860 --> 00:10:10,278 - Quer dizer, de acordo com a dosagem dele, 217 00:10:10,319 --> 00:10:11,863 se ele ficar sem eles por mais de 72 horas, 218 00:10:11,904 --> 00:10:13,156 provavelmente terá um ataque cardíaco. 219 00:10:13,197 --> 00:10:14,991 Reggie já se foi há dois dias. 220 00:10:15,032 --> 00:10:16,784 Quer dizer, ele poderia morrer? 221 00:10:16,826 --> 00:10:18,327 Uh, Hollis, mande uma mensagem para seu tio, 222 00:10:18,369 --> 00:10:20,329 diga a ele que você precisa encontrá-lo na 14th com a U agora. 223 00:10:20,371 --> 00:10:21,581 Diga a ele que isso é importante. 224 00:10:27,003 --> 00:10:30,173 - Ele diz que não pode ir porque vai ficar em casa. 225 00:10:30,214 --> 00:10:32,884 - Mas estamos na casa dele, então isso significa... 226 00:10:32,925 --> 00:10:34,677 - Estamos trocando mensagens com os sequestradores. 227 00:10:41,934 --> 00:10:43,269 - Desculpe, Gabi, eu esperava ter mais informações sobre Reggie 228 00:10:44,937 --> 00:10:46,481 agora, mas realmente não há muito perfil para construir. 229 00:10:46,522 --> 00:10:47,982 Reggie nem faz compras online. 230 00:10:48,024 --> 00:10:49,358 Mas ele tem smartphone, certo? 231 00:10:49,400 --> 00:10:50,568 - De acordo com o número de série, 232 00:10:50,610 --> 00:10:51,736 tem 15 anos. 233 00:10:51,778 --> 00:10:53,154 Ainda não encontrei uma maneira de entrar. 234 00:10:53,196 --> 00:10:54,280 Seria mais fácil se eu tivesse o telefone real. 235 00:10:54,322 --> 00:10:55,990 Zeke, o Grande, atacou? 236 00:10:56,032 --> 00:10:57,325 - Sim, primeira vez para tudo, eu acho. 237 00:10:57,366 --> 00:10:59,077 Oh, vocês têm piadas. OK. 238 00:10:59,118 --> 00:11:01,037 - As pessoas vivem quase inteiramente online. 239 00:11:01,079 --> 00:11:03,331 Quero dizer, como Reggie consegue? 240 00:11:03,372 --> 00:11:05,500 - À moda antiga, tarefas presenciais. 241 00:11:05,541 --> 00:11:08,169 - Quem tem tempo para isso? - Muitos idosos. 242 00:11:08,211 --> 00:11:10,421 O garçom, o funcionário da mercearia, o cara 243 00:11:10,463 --> 00:11:13,049 da cafeteria, todos se tornam seus amigos. 244 00:11:13,091 --> 00:11:14,634 Muitas vezes, seus únicos amigos. 245 00:11:14,675 --> 00:11:16,886 Cara, a solidão é uma merda. 246 00:11:18,054 --> 00:11:19,430 Ok, então o que vem a seguir? 247 00:11:19,472 --> 00:11:21,641 Conferência de imprensa? - Quero a foto do Reggie 248 00:11:21,682 --> 00:11:23,643 para todos os hospitais da região. 249 00:11:23,684 --> 00:11:26,437 E não, vamos manter a imprensa fora disso por enquanto. 250 00:11:27,605 --> 00:11:29,607 Não queremos assustar os sequestradores. 251 00:11:29,649 --> 00:11:32,777 Eles acham que enganaram Hollis com sucesso. 252 00:11:32,819 --> 00:11:33,945 E os policiais? 253 00:11:33,986 --> 00:11:35,696 Isso também é um não por enquanto. 254 00:11:35,738 --> 00:11:41,035 - Uh, ok, bem, talvez eu já tenha ligado para Trent. 255 00:11:41,077 --> 00:11:42,870 O que? Sempre ligamos para Trent. 256 00:11:42,912 --> 00:11:45,373 Eu só estava tentando ser útil. 257 00:11:46,249 --> 00:11:47,333 Não estou feliz em me ver. 258 00:11:47,375 --> 00:11:49,293 - Não quando eu não mandei chamar você. 259 00:11:49,335 --> 00:11:53,339 - Então, o DCPD deverá emitir um CMA em breve. 260 00:11:53,381 --> 00:11:55,425 - Um alerta crítico perdido? Isso é como um alerta AMBER, 261 00:11:55,466 --> 00:11:57,051 mas para idosos, certo? 262 00:11:57,093 --> 00:11:58,594 - Cancele, Trent. Qualquer atenção pública 263 00:11:58,636 --> 00:11:59,887 agora poderia matar Reggie. 264 00:11:59,929 --> 00:12:00,888 Não estou perguntando. 265 00:12:00,930 --> 00:12:02,056 Este é o protocolo policial. 266 00:12:02,098 --> 00:12:03,099 Você tem deficiência auditiva? 267 00:12:03,141 --> 00:12:04,434 Ela disse não CMA. 268 00:12:04,475 --> 00:12:06,394 - Me desculpe, estou falando com você? 269 00:12:06,436 --> 00:12:08,688 - Suficiente. Este é o nosso caso particular, Trent. 270 00:12:08,730 --> 00:12:10,898 Reggie não foi relatado como desaparecido à polícia. 271 00:12:10,940 --> 00:12:12,525 Então, agora, eu estou no comando. 272 00:12:12,567 --> 00:12:15,153 Se quiser ajudar, triangule o telefone. 273 00:12:16,070 --> 00:12:17,363 Tudo bem, Zeke, 274 00:12:17,405 --> 00:12:19,866 me mande o que você tem no telefone. 275 00:12:19,907 --> 00:12:21,909 Zeke, Reggie pode estar offline, 276 00:12:21,951 --> 00:12:23,077 mas seus prestadores de serviços não. 277 00:12:23,119 --> 00:12:25,663 Deve haver uma trilha em algum lugar. 278 00:12:25,705 --> 00:12:27,582 Dhan, vá até o apartamento de Hollis, 279 00:12:27,623 --> 00:12:29,584 e fique ao lado dela. - Proteção ou vigilância? 280 00:12:29,625 --> 00:12:31,335 - Ambos. E eu preciso de cópias dos textos 281 00:12:31,377 --> 00:12:33,796 entre ela e os sequestradores, enviadas para mim em tempo real. 282 00:12:33,838 --> 00:12:35,256 - Vou ligar para o médico de Reggie, 283 00:12:35,298 --> 00:12:36,716 ver se outra receita não foi solicitada. 284 00:12:36,758 --> 00:12:39,260 - Temos um dia até o coração de Reggie falhar. 285 00:12:39,302 --> 00:12:41,095 Dê-me algo que eu possa usar. 286 00:12:46,267 --> 00:12:47,977 OK. Bem, obrigado, doutor. 287 00:12:48,019 --> 00:12:50,271 Tudo bem, Reggie não pediu outra receita. 288 00:12:50,313 --> 00:12:52,774 O único frasco de remédio é o da casa dele. 289 00:12:52,815 --> 00:12:54,108 Seu médico também está preocupado. 290 00:12:54,150 --> 00:12:55,818 Quero dizer, o coração do Reggie 291 00:12:55,860 --> 00:12:57,236 não aguenta sem esses remédios. 292 00:12:57,278 --> 00:12:59,697 Ok, eu vou contar para a Gabi. 293 00:13:01,032 --> 00:13:02,116 Ei, você tem um segundo- 294 00:13:02,158 --> 00:13:03,117 Eu sei o que você vai perguntar, 295 00:13:03,159 --> 00:13:04,744 e estou bem. 296 00:13:04,786 --> 00:13:06,287 Na verdade, isso ia ser 297 00:13:06,329 --> 00:13:08,247 sobre eu não estar bem, 298 00:13:08,289 --> 00:13:11,125 mas, uh, você vai primeiro. 299 00:13:19,675 --> 00:13:23,763 - A jovem com quem eu estava conversando mais cedo... 300 00:13:23,805 --> 00:13:26,516 é minha filha. 301 00:13:26,557 --> 00:13:29,310 Sim. Eu sei. 302 00:13:31,020 --> 00:13:34,023 A versão resumida é que ela quer se 303 00:13:34,065 --> 00:13:36,025 emancipar de mim e eu estou lidando com isso. 304 00:13:36,067 --> 00:13:38,861 Uau. Ok, hum, 305 00:13:38,903 --> 00:13:41,322 primeiro, você não precisa lidar com isso sozinho. 306 00:13:41,364 --> 00:13:42,824 E segundo, você realmente vai 307 00:13:42,865 --> 00:13:44,283 assinar os documentos de emancipação? 308 00:13:44,325 --> 00:13:45,952 Ela nunca me pediu nada antes. 309 00:13:45,993 --> 00:13:47,328 É o mínimo que posso fazer. 310 00:13:47,370 --> 00:13:48,538 Quer dizer, faz muito tempo 311 00:13:48,579 --> 00:13:50,164 que não sou mãe da Taylor, 312 00:13:50,206 --> 00:13:51,499 não desde que Jamie desapareceu. 313 00:13:51,541 --> 00:13:53,584 - A emancipação é permanente, Margaret. 314 00:13:53,626 --> 00:13:54,544 Eu estou ciente. 315 00:13:54,585 --> 00:13:56,170 O pai dela a colocou nisso? 316 00:13:56,212 --> 00:13:57,505 Eu duvido. Quero dizer, 317 00:13:57,547 --> 00:13:59,632 Taylor sempre foi muito teimoso. 318 00:14:02,427 --> 00:14:04,637 E Darryl não é uma pessoa má. 319 00:14:04,679 --> 00:14:06,389 A razão pela qual ele pediu a custódia 320 00:14:06,431 --> 00:14:09,851 total das crianças foi porque viu... 321 00:14:09,892 --> 00:14:11,686 o que não consegui, que a minha incapacidade 322 00:14:11,728 --> 00:14:16,190 de parar de procurar Jamie foi... 323 00:14:16,232 --> 00:14:19,402 machucando mais nossos outros filhos. 324 00:14:22,572 --> 00:14:25,199 Distância e tempo trazem clareza. 325 00:14:25,241 --> 00:14:27,827 Então Darryl tomou a decisão certa. 326 00:14:27,869 --> 00:14:29,245 Quero dizer, eles não perderam Jamie apenas naquele dia. 327 00:14:29,287 --> 00:14:31,497 Eles também me perderam. 328 00:14:31,539 --> 00:14:36,419 E nenhuma criança deveria passar por isso. 329 00:14:37,879 --> 00:14:40,048 Quantos? 330 00:14:40,089 --> 00:14:42,300 Crianças. 331 00:14:44,135 --> 00:14:48,056 Taylor, Rachel e Jamie. 332 00:14:54,771 --> 00:14:57,732 Você sempre será a mãe deles. 333 00:14:57,774 --> 00:15:01,903 E você fez o melhor que pôde naquele momento. 334 00:15:01,944 --> 00:15:04,572 Deixe de lado a vergonha, Margaret. 335 00:15:10,912 --> 00:15:14,248 - Mas, hum, antes de você acabar com seus direitos parentais, 336 00:15:14,290 --> 00:15:17,251 deixe-me ver os documentos, 337 00:15:17,293 --> 00:15:19,379 basta dar uma olhada legal. 338 00:15:22,507 --> 00:15:25,343 - Uh, desculpe, você ainda precisa conversar? 339 00:15:36,562 --> 00:15:38,106 - Achei que Hollis estaria mais seguro aqui. 340 00:15:38,147 --> 00:15:39,607 Escondi-a num escritório dos fundos. - Bom. 341 00:15:39,649 --> 00:15:41,401 Acho que quem sequestrou Reggie é 342 00:15:41,442 --> 00:15:42,777 algumas décadas mais jovem que ele. 343 00:15:42,819 --> 00:15:44,946 - Você acha que ele foi levado por um millennial? 344 00:15:44,987 --> 00:15:46,030 Dar ou pegar. Olhar. 345 00:15:46,072 --> 00:15:47,365 Suas mensagens de um mês 346 00:15:47,407 --> 00:15:49,033 atrás são frases completas. 347 00:15:49,075 --> 00:15:50,451 Gramática perfeita. 348 00:15:50,493 --> 00:15:52,328 Ele é um homem meticuloso. 349 00:15:52,370 --> 00:15:55,998 Mas estas, todas as respostas de uma palavra e texto falam. 350 00:15:56,040 --> 00:15:57,625 Pontuação desleixada. 351 00:15:57,667 --> 00:16:00,586 Até mesmo soletra "ok" de maneira diferente, sem A-Y. 352 00:16:04,674 --> 00:16:07,427 Você sabia que ela tinha uma filha? 353 00:16:07,468 --> 00:16:08,970 Ela tem dois, na verdade. 354 00:16:09,011 --> 00:16:10,471 Seriamente? - Hum-hmm. 355 00:16:10,513 --> 00:16:11,723 - Ela nunca mencionou isso quando a levamos 356 00:16:11,764 --> 00:16:13,433 como cliente da empresa Iris PI. 357 00:16:13,474 --> 00:16:15,184 - Você e eu fomos encarregados de encontrar o filho dela. 358 00:16:15,226 --> 00:16:17,395 Parte disso significava investigar o passado de Margaret. 359 00:16:17,437 --> 00:16:19,313 Foi assim que descobri. - Todos esses anos, 360 00:16:19,355 --> 00:16:20,857 e você nunca disse nada. 361 00:16:20,898 --> 00:16:22,900 Você realmente é um cofre para os segredos de outras pessoas. 362 00:16:22,942 --> 00:16:24,861 - Felizmente, sou bom em mantê-los. 363 00:16:26,946 --> 00:16:28,322 Ei. 364 00:16:28,364 --> 00:16:30,658 Zeke encontrou algo nos registros bancários de Reggie. 365 00:16:38,875 --> 00:16:40,585 - Se você tiver algum problema com essas contas, 366 00:16:40,626 --> 00:16:41,961 Apenas me ligue. Você deve estar tudo pronto. 367 00:16:42,003 --> 00:16:43,588 Tudo bem? Tomar cuidado. 368 00:16:46,466 --> 00:16:48,342 Gabi Mosely. 369 00:16:48,384 --> 00:16:50,928 Uau. Eu sou um grande fã. 370 00:16:50,970 --> 00:16:54,098 Bem, obrigado, Juliano. 371 00:16:54,140 --> 00:16:57,101 - Uh, então que tipo de conta posso abrir para você hoje? 372 00:16:57,143 --> 00:16:59,645 - Na verdade, estamos aqui por causa de Reggie Moore. 373 00:16:59,687 --> 00:17:01,272 Podemos fazer algumas perguntas? 374 00:17:01,314 --> 00:17:02,398 Claro. 375 00:17:02,440 --> 00:17:03,608 Oh, Deus, certo. 376 00:17:03,649 --> 00:17:05,359 Você - você encontra pessoas desaparecidas, 377 00:17:05,401 --> 00:17:07,028 então isso significa, uh- 378 00:17:07,070 --> 00:17:08,988 Uh, não vamos entrar em pânico ainda. 379 00:17:09,030 --> 00:17:13,117 Reggie pode estar de férias na Jamaica, pelo que sabemos. 380 00:17:13,159 --> 00:17:15,953 Bem, ah, 381 00:17:15,995 --> 00:17:17,038 Eu amo Reggie. 382 00:17:17,080 --> 00:17:18,539 Uh, ele vem toda segunda-feira, 383 00:17:18,581 --> 00:17:19,999 pega algum dinheiro para a semana. 384 00:17:20,041 --> 00:17:21,542 Nós conversamos sobre isso. 385 00:17:21,584 --> 00:17:24,128 Uh, ele é um grande fã de Whitney Houston, assim como eu. 386 00:17:24,170 --> 00:17:26,756 Sem chance. Eu também sou. 387 00:17:26,798 --> 00:17:30,051 Eu cantaria para você agora, mas esse não é meu dom. 388 00:17:32,428 --> 00:17:36,391 Portanto, acreditamos que pode haver alguma atividade 389 00:17:36,432 --> 00:17:38,643 incomum nas contas de Reggie, um aumento recente 390 00:17:38,684 --> 00:17:42,146 de retiradas de US$ 5.000, especificamente. 391 00:17:42,188 --> 00:17:43,856 Você é bom. 392 00:17:43,898 --> 00:17:47,610 Então você deve saber sobre a sobrinha dele, Hollis? 393 00:17:47,652 --> 00:17:48,945 Holis? 394 00:17:48,986 --> 00:17:52,073 Então é a sobrinha dele quem está recebendo dinheiro do Reggie? 395 00:17:52,115 --> 00:17:53,950 Roubando o dinheiro. 396 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 Se Reggie estiver com problemas, 397 00:17:57,328 --> 00:17:59,705 Hollis pode ser o motivo. 398 00:17:59,747 --> 00:18:01,916 Essa é uma acusação séria. 399 00:18:01,958 --> 00:18:03,376 Com provas. 400 00:18:03,418 --> 00:18:08,381 Você se lembra daquelas transferências de US$ 5.000 que mencionou? 401 00:18:09,507 --> 00:18:12,677 Todos começaram logo após a morte do marido 402 00:18:12,719 --> 00:18:14,429 e foram enviados para contas diferentes, 403 00:18:14,470 --> 00:18:15,763 tudo sob o nome de Reggie, nenhum 404 00:18:15,805 --> 00:18:17,598 dos quais Reggie sabia alguma coisa. 405 00:18:17,640 --> 00:18:20,643 - Hollis assumiu a maior parte das finanças de Reggie 406 00:18:20,685 --> 00:18:22,019 durante o mesmo tempo. 407 00:18:22,061 --> 00:18:23,771 - Exatamente. Ela é a única outra pessoa 408 00:18:23,813 --> 00:18:25,773 que poderia abrir uma conta em nome de Reggie. 409 00:18:25,815 --> 00:18:28,568 - Qual é o protocolo quando os fundos de um cliente desaparecem? 410 00:18:28,609 --> 00:18:30,111 - Bem, levamos isso muito a sério. 411 00:18:30,153 --> 00:18:32,905 Uh, Lançamos uma investigação em grande escala. 412 00:18:32,947 --> 00:18:34,449 Na verdade, foi assim que 413 00:18:34,490 --> 00:18:35,783 determinamos que era sua sobrinha. 414 00:18:35,825 --> 00:18:38,077 Então, há dois dias, encontrei-me com 415 00:18:38,119 --> 00:18:40,830 Reggie e tivemos uma conversa infeliz. 416 00:18:40,872 --> 00:18:43,791 - Bem na época em que Reggie desapareceu. 417 00:18:43,833 --> 00:18:45,960 - Ele ficou arrasado quando contei a ele. 418 00:18:46,002 --> 00:18:47,712 Pobre rapaz. 419 00:18:47,754 --> 00:18:49,964 - Você tem alguma filmagem de vigilância daquele dia? 420 00:18:50,006 --> 00:18:55,219 - Compartilhar imagens bancárias é contra a política. 421 00:18:55,261 --> 00:18:56,596 Você precisaria de um mandado para isso. 422 00:18:56,637 --> 00:18:58,473 Mas se algo estivesse errado, 423 00:18:58,514 --> 00:19:01,559 você quer ser o herói que ajudou a salvar Reggie 424 00:19:01,601 --> 00:19:03,519 ou o banqueiro que estabeleceu o protocolo 425 00:19:03,561 --> 00:19:05,938 acima de um idoso negro e gay? 426 00:19:05,980 --> 00:19:07,690 Do ponto de vista de relações públicas, 427 00:19:07,732 --> 00:19:10,026 Eu escolheria o primeiro. 428 00:19:11,778 --> 00:19:13,821 Se Hollis realmente está roubando dinheiro de 429 00:19:13,863 --> 00:19:15,907 Reggie e a confrontou, isso é motivo e oportunidade. 430 00:19:15,948 --> 00:19:17,658 - Ela poderia tê-lo machucado ou o está segurando em algum lugar. 431 00:19:17,700 --> 00:19:18,910 - É Trento. Ele tem um bloqueio no telefone. 432 00:19:18,951 --> 00:19:20,578 Ele está parando lá fora. Ok, leve 433 00:19:20,620 --> 00:19:22,371 este vídeo de segurança para Zeke 434 00:19:22,413 --> 00:19:23,498 e ligue para Margaret e Lacey. 435 00:19:23,539 --> 00:19:25,166 Sob nenhuma circunstância eles devem 436 00:19:25,208 --> 00:19:27,126 deixar Hollis sair do nosso escritório. 437 00:19:27,960 --> 00:19:30,380 Tudo bem. Esse é o telefone. 438 00:19:30,421 --> 00:19:33,674 Assim que ele sair, agarraremos quem o tiver. 439 00:19:33,716 --> 00:19:35,009 - Ou poderíamos simplesmente entrar lá e esquecer 440 00:19:35,051 --> 00:19:36,803 qualquer mandado que você esteja esperando. 441 00:19:36,844 --> 00:19:39,472 Veja, é exatamente por isso 442 00:19:39,514 --> 00:19:41,766 Eu não apenas te disse o endereço. 443 00:19:41,808 --> 00:19:43,059 - O que é um pouco infringindo a lei 444 00:19:43,101 --> 00:19:45,311 quando você está salvando a vida de alguém? 445 00:19:46,437 --> 00:19:47,688 O telefone de Reggie está em movimento. 446 00:19:47,730 --> 00:19:50,233 - Fica do outro lado daquele lote. 447 00:19:50,274 --> 00:19:51,651 Preparar? - Sim. 448 00:19:56,239 --> 00:19:58,241 Eca. Eu não consigo entrar. 449 00:20:05,581 --> 00:20:07,583 Gabi, Gabi. 450 00:20:09,544 --> 00:20:10,586 DCPD! 451 00:20:10,628 --> 00:20:12,463 Preciso que você recue lentamente. 452 00:20:12,505 --> 00:20:14,382 Fique de joelhos, mãos atrás da cabeça. 453 00:20:14,424 --> 00:20:15,466 Se este rastreador estiver certo, 454 00:20:15,508 --> 00:20:16,759 o telefone está na lixeira. 455 00:20:16,801 --> 00:20:18,177 Reggie também pode estar. 456 00:20:26,728 --> 00:20:29,313 - O sequestrador deve ter deixado cair. 457 00:20:29,355 --> 00:20:31,274 Oh! Graças a deus. 458 00:20:32,525 --> 00:20:33,818 - Não há como entrar neste telefone, 459 00:20:33,860 --> 00:20:35,820 não, a menos que você tenha uma máquina 460 00:20:35,862 --> 00:20:37,155 do tempo, talvez um gênio em uma lâmpada. 461 00:20:37,196 --> 00:20:39,198 - Então perdemos nossa única forma de comunicação 462 00:20:39,240 --> 00:20:40,908 com os sequestradores e rastreando Reggie? 463 00:20:40,950 --> 00:20:42,744 - A menos que o sequestrador esteja em nosso Black office 464 00:20:42,785 --> 00:20:44,328 sob a supervisão de Dhan. 465 00:20:49,876 --> 00:20:51,669 Veja Reggie neste vídeo de segurança. 466 00:20:51,711 --> 00:20:53,171 Não é preciso ser um leitor labial para ver que 467 00:20:53,212 --> 00:20:55,423 Reggie ficou arrasado ao saber sobre Hollis. 468 00:20:55,465 --> 00:20:57,717 - E ela está aqui, então não pode ter largado o telefone. 469 00:20:57,759 --> 00:20:59,135 Cúmplice? 470 00:20:59,177 --> 00:21:02,680 - Bem, isso pode ajudar a nos dar respostas. 471 00:21:02,722 --> 00:21:04,682 Certo, impressões de todas as mensagens de texto 472 00:21:04,724 --> 00:21:06,225 Reggie foi enviado nos últimos dois meses. 473 00:21:06,267 --> 00:21:07,852 Zeke, as cópias também vão para você. 474 00:21:07,894 --> 00:21:09,187 - Tudo bem, pessoal, comecem a ler. 475 00:21:09,228 --> 00:21:11,147 Estarei de volta ao escritório em dez. 476 00:21:13,066 --> 00:21:15,318 - Pessoal, bem rápido, mês passado, 477 00:21:15,359 --> 00:21:16,861 Hollis postou um FundMeOn para 478 00:21:16,903 --> 00:21:18,905 alguns reparos inesperados no carro. 479 00:21:18,946 --> 00:21:20,990 Mas eu verifiquei os arquivos dela no DMV e... 480 00:21:21,032 --> 00:21:22,575 Vou fingir que não ouvi isso. 481 00:21:22,617 --> 00:21:24,285 Ela não tem carro, não é? 482 00:21:24,327 --> 00:21:26,329 - Ela levantou dois mil para um carro inexistente, 483 00:21:26,370 --> 00:21:28,664 e dois dias depois, ela estava na praia 484 00:21:28,706 --> 00:21:30,541 em Atlantic City. - Então não havia carro. 485 00:21:30,583 --> 00:21:32,043 Ela roubou seus amigos para irem brincar. 486 00:21:32,085 --> 00:21:33,711 - Então se ela estiver disposta a fazer isso com os amigos, 487 00:21:33,753 --> 00:21:35,296 quem sabe o que ela faria com seu tio favorito. 488 00:21:35,338 --> 00:21:36,923 - Principalmente quando ele manda mensagens assim: 489 00:21:36,964 --> 00:21:38,466 "Tire as mãos do meu maldito dinheiro. " 490 00:21:38,508 --> 00:21:40,802 Isso foi desta semana. - Hollis nos enviou capturas de tela 491 00:21:40,843 --> 00:21:42,595 de seus textos esta semana. Isso não estava incluído. 492 00:21:42,637 --> 00:21:44,972 É hora de bater mais um papo com sua bunda seletiva. 493 00:21:45,014 --> 00:21:48,184 - Resistir. Ela já mentiu para nós uma vez. 494 00:21:48,226 --> 00:21:50,770 Que tal fazermos isso à moda antiga? 495 00:21:56,859 --> 00:21:58,861 Você está brincando, certo? 496 00:21:58,903 --> 00:22:00,238 - Não entendo por que simplesmente não lidamos com isso 497 00:22:00,279 --> 00:22:01,906 nós mesmos, Gabi. Ela vai apenas contratar um advogado. 498 00:22:01,948 --> 00:22:03,866 - Olha, eu sei que isso parece ruim, ok? 499 00:22:03,908 --> 00:22:06,577 Mas Reggie me demitiu como seu guardião a cada duas semanas. 500 00:22:06,619 --> 00:22:07,620 Eu disse que ele era espinhoso. 501 00:22:07,662 --> 00:22:08,955 E o golpe do FundMeOn? 502 00:22:08,996 --> 00:22:10,748 - Eu enganei homens idiotas na Internet 503 00:22:10,790 --> 00:22:12,083 para pagar minhas férias, mas 504 00:22:12,125 --> 00:22:13,918 eu nunca roubaria da família. 505 00:22:16,462 --> 00:22:19,132 Espere. Não responda ainda. 506 00:22:19,173 --> 00:22:20,758 - Pode ser finalmente o pedido de resgate. 507 00:22:30,435 --> 00:22:32,770 Olá? 508 00:22:32,812 --> 00:22:34,272 Hollis. 509 00:22:34,313 --> 00:22:36,065 Me deixe em paz. 510 00:22:36,107 --> 00:22:37,608 Oh, meu Deus, tio Reggie? 511 00:22:37,650 --> 00:22:38,985 Aja normalmente, mantenha-o falando. 512 00:22:39,026 --> 00:22:41,112 Você não sabe que ele está desaparecido. 513 00:22:43,823 --> 00:22:44,991 Você está bem? 514 00:22:45,032 --> 00:22:47,285 Sim. 515 00:22:47,326 --> 00:22:50,288 E- estou apenas tirando um tempo pessoal. 516 00:22:50,329 --> 00:22:51,289 Você ouve? 517 00:22:51,330 --> 00:22:52,915 Pare de me enviar mensagem. 518 00:22:55,001 --> 00:22:56,711 Você o ouviu? 519 00:22:56,753 --> 00:22:57,879 Ele mal respirava. 520 00:22:57,920 --> 00:22:59,005 Algo está errado! Eu preciso de- 521 00:22:59,047 --> 00:23:01,090 Nós vamos encontrá-lo, Hollis. 522 00:23:01,132 --> 00:23:03,009 Vivo? 523 00:23:15,021 --> 00:23:17,982 - Mandei todo mundo passar a noite em casa. 524 00:23:18,024 --> 00:23:22,028 - Eu, hum... estou realmente preocupado com Margaret. 525 00:23:22,070 --> 00:23:24,489 Ela está agindo como se a coisa toda da filha não estivesse acontecendo. 526 00:23:24,530 --> 00:23:27,492 - Todo mundo lida com o trauma de maneira diferente, Lacey. 527 00:23:27,533 --> 00:23:29,494 Nós respeitamos isso por aqui. 528 00:23:29,535 --> 00:23:30,745 Boa noite. 529 00:23:32,371 --> 00:23:35,166 - Você está bravo comigo ou algo assim? 530 00:23:39,837 --> 00:23:41,297 Eu posso sentir isso. 531 00:23:41,339 --> 00:23:42,715 Se eu fiz algo errado, diga-me 532 00:23:42,757 --> 00:23:45,510 o que é e eu posso consertar. 533 00:23:48,679 --> 00:23:50,014 Não há nada para consertar. 534 00:23:50,056 --> 00:23:51,849 Só estou pensando em Reggie. 535 00:23:51,891 --> 00:23:52,850 Vejo você amanhã. 536 00:23:57,605 --> 00:24:00,817 - Eu estava começando a pensar que não havia trabalho para nós hoje. 537 00:24:00,858 --> 00:24:03,528 Reproduza a chamada novamente. 538 00:24:06,155 --> 00:24:07,532 Hollis. 539 00:24:07,573 --> 00:24:09,075 Me deixe em paz. 540 00:24:09,117 --> 00:24:11,369 Oh, meu Deus, tio Reggie? 541 00:24:11,411 --> 00:24:12,954 Você está bem? 542 00:24:12,995 --> 00:24:14,455 Sim. 543 00:24:14,497 --> 00:24:17,333 E- estou apenas tirando um tempo pessoal. 544 00:24:17,375 --> 00:24:20,461 Você ouve? Pare de me enviar mensagem. 545 00:24:22,964 --> 00:24:24,882 A culpa é dura, não é? 546 00:24:24,924 --> 00:24:27,468 - Não tenho nada do que me sentir culpado. 547 00:24:27,510 --> 00:24:30,012 Não importa o que eu possa ou não 548 00:24:30,054 --> 00:24:31,848 ter dito, foi você quem sequestrou Bella. 549 00:24:31,889 --> 00:24:34,100 Isso é por sua conta. 550 00:24:34,142 --> 00:24:35,685 - Eu estava falando sobre sua culpa 551 00:24:35,727 --> 00:24:38,855 por não ter encontrado a nossa vítima doente. 552 00:24:38,896 --> 00:24:41,941 A ligação, novamente, por favor. 553 00:24:45,361 --> 00:24:46,738 Hollis. 554 00:24:46,779 --> 00:24:48,990 Me deixe em paz. 555 00:24:49,031 --> 00:24:51,451 - Há duas pessoas ofegantes nessa ligação. 556 00:24:51,492 --> 00:24:52,744 O mais agudo, isso não é 557 00:24:52,785 --> 00:24:54,287 relacionado à doença, isso é medo. 558 00:24:54,328 --> 00:24:56,247 Esse é o seu sequestrador e eles estão aterrorizados. 559 00:24:56,289 --> 00:24:57,999 - Talvez o sequestro não tenha sido planejado. 560 00:24:58,040 --> 00:25:00,084 - Tudo neste caso grita hora de amador. 561 00:25:00,126 --> 00:25:03,296 Provavelmente o primeiro deles. Foi assim que aconteceu comigo. 562 00:25:04,464 --> 00:25:05,715 Não é por isso que estou aqui, para 563 00:25:05,757 --> 00:25:07,633 fornecer minha experiência pessoal? 564 00:25:07,675 --> 00:25:09,469 Vá direto ao ponto. 565 00:25:09,510 --> 00:25:13,848 - Essa pessoa está assustada e instável. 566 00:25:13,890 --> 00:25:16,684 - E pessoas instáveis têm maior probabilidade de matar. 567 00:25:24,108 --> 00:25:25,068 Sua mãe não sabe que liguei. 568 00:25:26,736 --> 00:25:27,904 Eles não estão assinados. 569 00:25:29,739 --> 00:25:33,576 Você entende o que está pedindo a ela? 570 00:25:33,618 --> 00:25:36,704 - Entendo que não é da sua conta. 571 00:25:36,746 --> 00:25:38,206 Entendo. 572 00:25:38,247 --> 00:25:40,708 Toda a sua família passou por um 573 00:25:40,750 --> 00:25:42,043 inferno, Taylor, inclusive sua mãe. 574 00:25:42,085 --> 00:25:43,544 Ela é uma pessoa incrível que está 575 00:25:43,586 --> 00:25:45,922 um pouco quebrada como todos nós. 576 00:25:45,963 --> 00:25:49,133 Estes documentos são vinculativos. 577 00:25:49,175 --> 00:25:51,719 - Você é advogado dela ou algo assim? 578 00:25:51,761 --> 00:25:53,388 Eu sou amigo dela- 579 00:25:53,429 --> 00:25:57,266 que também é 2/3 advogado. 580 00:25:57,308 --> 00:25:58,768 - O vínculo que vocês dois têm deve ser real 581 00:25:58,810 --> 00:26:02,146 para você se colocar no meio assim. 582 00:26:03,815 --> 00:26:06,317 Você sabe, eu costumava pensar que 583 00:26:06,359 --> 00:26:10,279 minha mãe não poderia ser mãe de ninguém. 584 00:26:10,321 --> 00:26:13,741 Talvez seja só porque ela não poderia ser minha... 585 00:26:13,783 --> 00:26:16,160 mesmo depois que a dor terminou. 586 00:26:18,162 --> 00:26:21,082 É isso mesmo, Taylor. 587 00:26:21,124 --> 00:26:23,543 A dor não acabou. 588 00:26:25,545 --> 00:26:28,965 Você sabia que ela ainda passa todas as noites na rodoviária? 589 00:26:29,006 --> 00:26:31,551 - Aquele em que Jamie desapareceu? 590 00:26:31,592 --> 00:26:34,262 Isso é uma loucura. 591 00:26:34,303 --> 00:26:38,683 Todas as noites durante 13 anos. 592 00:26:40,393 --> 00:26:43,604 Isso soa como uma mulher cuja dor acabou? 593 00:26:50,528 --> 00:26:52,780 - Desculpe, você não pôde ir para casa primeiro. 594 00:26:52,822 --> 00:26:53,948 O caso vem primeiro. 595 00:26:53,990 --> 00:26:55,450 Mas... mas o que estamos fazendo aqui? 596 00:26:55,491 --> 00:26:56,993 Varremos o local ontem. 597 00:26:57,034 --> 00:27:00,288 A culpa pode turvar a mente. 598 00:27:00,329 --> 00:27:02,290 Nenhum de nós estava no nosso melhor ontem, 599 00:27:02,331 --> 00:27:04,751 então imaginei que não faria mal se apenas 600 00:27:04,792 --> 00:27:06,711 passe por este lugar novamente. 601 00:27:06,753 --> 00:27:09,047 - Achei que poderia compartimentar meus sentimentos 602 00:27:09,088 --> 00:27:11,841 sobre ver Taylor depois de todo esse tempo. 603 00:27:11,883 --> 00:27:14,552 Sinto muito por estar distraído no trabalho 604 00:27:14,594 --> 00:27:18,848 e por... não ter contado a você sobre Taylor. 605 00:27:18,890 --> 00:27:21,684 Você não me deve desculpas. 606 00:27:21,726 --> 00:27:24,062 Vamos trazer Reggie para casa. 607 00:27:37,658 --> 00:27:39,535 Como você faz isso de novo? 608 00:27:39,577 --> 00:27:44,707 Absorva e lembre-se das coisas com tantos detalhes. 609 00:27:44,749 --> 00:27:47,835 - Você está tentando se lembrar de alguma coisa? 610 00:27:47,877 --> 00:27:49,295 Na verdade sim. 611 00:27:49,337 --> 00:27:52,632 Uma conversa de muito tempo atrás- 612 00:27:52,673 --> 00:27:53,716 20 anos. 613 00:27:56,511 --> 00:27:59,389 - Eu sei que Lacey chama isso de superpoder, 614 00:27:59,430 --> 00:28:01,349 mas na verdade foram 13 anos de treinamento 615 00:28:01,391 --> 00:28:03,309 que começaram no dia em que Jamie desapareceu. 616 00:28:03,351 --> 00:28:05,561 Eu não vou apenas à rodoviária esperando encontrá-lo. 617 00:28:05,603 --> 00:28:09,357 Vou manter fresca a lembrança daquele dia. 618 00:28:09,399 --> 00:28:11,192 Você sabe, aqueles... aqueles segundos preciosos 619 00:28:11,234 --> 00:28:13,152 entre quando eu o tive e quando não o tive. 620 00:28:13,194 --> 00:28:16,447 E eu - e eu recrio o dia tanto quanto posso. 621 00:28:16,489 --> 00:28:18,866 Deixe de vergonha, Margaret. 622 00:28:20,326 --> 00:28:23,162 Você sabe, Lacey disse basicamente a mesma coisa. 623 00:28:23,204 --> 00:28:24,872 Você a criou bem. 624 00:28:24,914 --> 00:28:26,707 Eu não a criei. 625 00:28:26,749 --> 00:28:29,210 Bem, não literalmente, não. 626 00:28:29,252 --> 00:28:33,047 Mas quero dizer, Lacey, eu, Dhan, Zeke, 627 00:28:33,089 --> 00:28:36,008 Quero dizer, todos nós nos conhecemos no nosso nível mais baixo. 628 00:28:36,050 --> 00:28:40,179 E olhe para nós agora. 629 00:28:40,221 --> 00:28:41,472 Nosso poder, nosso propósito, 630 00:28:41,514 --> 00:28:44,475 tudo isso é por sua causa, Gabi. 631 00:28:44,517 --> 00:28:46,894 E isso deve enchê-lo 632 00:28:46,936 --> 00:28:48,229 de orgulho, não de culpa. 633 00:28:54,485 --> 00:28:57,655 Onde está a correspondência recente de Reggie? 634 00:28:57,697 --> 00:28:59,907 Um cara que vive offline deveria 635 00:28:59,949 --> 00:29:01,409 ter pilhas de correspondência. 636 00:29:04,704 --> 00:29:07,874 - Isso é tudo que estava na caixa de correio dele. 637 00:29:07,915 --> 00:29:09,542 Há mais alguma coisa que eu possa fazer para ajudar? 638 00:29:09,584 --> 00:29:11,294 - Isso é ótimo. Obrigado, Cliff. 639 00:29:11,335 --> 00:29:13,421 - Eu deveria ter pensado na correspondência dele antes. 640 00:29:13,463 --> 00:29:17,341 É a única outra hora do dia em que tivemos que nos conectar. 641 00:29:17,383 --> 00:29:21,721 Reggie sempre tinha alguma piada boba. 642 00:29:21,763 --> 00:29:24,682 - Há quanto tempo você está apaixonada por ele? 643 00:29:24,724 --> 00:29:27,143 Há uma ligeira mudança em sua voz quando você 644 00:29:27,185 --> 00:29:29,645 diz o nome dele, e isso está em seus olhos. 645 00:29:31,147 --> 00:29:32,398 Por anos. 646 00:29:35,902 --> 00:29:37,445 Eu sei que parece patético, tudo isso a 647 00:29:37,487 --> 00:29:40,448 partir de algumas conversas todos os dias. 648 00:29:40,490 --> 00:29:42,116 - Não é patético. Por causa disso, 649 00:29:42,158 --> 00:29:44,577 você percebeu que Reggie estava desaparecido quando ninguém mais o fez. 650 00:29:47,497 --> 00:29:51,501 - Reggie disse alguma coisa sobre mudar de banco? 651 00:29:51,542 --> 00:29:52,960 - Se alguém estivesse tentando roubá-lo, 652 00:29:53,002 --> 00:29:54,128 ele mudaria de conta, 653 00:29:54,170 --> 00:29:56,464 não sairia do banco inteiro. 654 00:29:56,506 --> 00:29:58,466 A menos que o banco seja o ladrão. 655 00:29:58,508 --> 00:30:00,468 - Falei com um velho amigo do OCC. 656 00:30:00,510 --> 00:30:01,928 Duas agências do Bank of Citizens Bay, 657 00:30:01,969 --> 00:30:04,013 incluindo a de Reggie, estão sob investigação 658 00:30:04,055 --> 00:30:05,473 para reclamações de falta de fundos. 659 00:30:05,515 --> 00:30:07,266 Adivinhe quem trabalha nas duas filiais. 660 00:30:07,308 --> 00:30:08,684 - Julian, gerente de contas de Reggie. 661 00:30:08,726 --> 00:30:10,812 - O vídeo de segurança... Reggie provavelmente estava 662 00:30:10,853 --> 00:30:12,688 confrontando Julian sobre o roubo. 663 00:30:12,730 --> 00:30:14,399 Julian o levou para calá-lo. 664 00:30:14,440 --> 00:30:15,983 - Precisamos ir ao banco. - Você e Lacey 665 00:30:16,025 --> 00:30:18,069 vá ficar de olho nele. Tudo isso é circunstancial. 666 00:30:18,111 --> 00:30:20,363 Precisamos de algo concreto antes de assustá-lo. 667 00:30:20,405 --> 00:30:21,989 - Tarde demais. Verifique seus telefones. 668 00:30:23,574 --> 00:30:27,495 - "Desaparecimento crítico relatado: Reggie Moore, 71"- 669 00:30:27,537 --> 00:30:28,413 Caramba. 670 00:30:28,454 --> 00:30:30,331 Trent deve ter emitido o CMA. 671 00:30:30,373 --> 00:30:32,708 Considere Julian assustado. 672 00:30:33,501 --> 00:30:35,461 - O que diabos aconteceu sem CMA? 673 00:30:35,503 --> 00:30:38,339 - Reggie está sem tempo. Eu fiz um julgamento. 674 00:30:38,381 --> 00:30:40,425 - Ei, acabei de chegar, avistamento confirmado 675 00:30:40,466 --> 00:30:42,468 de Reggie sendo empurrado para um Honda Ridgeline 676 00:30:42,510 --> 00:30:44,011 marrom três dias atrás, depois de deixar o banco. 677 00:30:44,053 --> 00:30:45,346 Verifique os registros do DMV. 678 00:30:45,388 --> 00:30:47,348 Veja se eles combinam com Julian Barker, 679 00:30:47,390 --> 00:30:48,975 Gerente de conta de Reggie. 680 00:30:49,016 --> 00:30:51,811 - Shaker, assim que tivermos o endereço do carro, dê o fora. 681 00:30:51,853 --> 00:30:54,605 Procure Reggie em cada centímetro daquela propriedade. 682 00:30:54,647 --> 00:30:55,815 Entendi. 683 00:30:55,857 --> 00:30:57,358 - Encontro você no banco. - Tarde demais. 684 00:30:57,400 --> 00:30:58,401 Eu já estou aqui. 685 00:31:03,406 --> 00:31:05,032 A mesa de Julian está vazia. 686 00:31:05,074 --> 00:31:06,701 A segurança disse que o perdemos por alguns minutos. 687 00:31:06,743 --> 00:31:08,828 Olho no céu, o que você tem? 688 00:31:10,705 --> 00:31:12,373 Ridgeline, canto noroeste. 689 00:31:15,626 --> 00:31:17,378 - Ei! - Vocês não são policiais! 690 00:31:17,420 --> 00:31:18,880 Você não pode fazer isso! 691 00:31:23,176 --> 00:31:25,678 Ei, melhor amigo. 692 00:31:25,720 --> 00:31:27,889 Hora de bater outro papo. 693 00:31:27,930 --> 00:31:29,891 - Nenhum sinal de Reggie na casa de Julian. 694 00:31:29,932 --> 00:31:31,768 Sem pílulas, nada. 695 00:31:31,809 --> 00:31:32,894 Eu estou acolhendo ele. 696 00:31:32,935 --> 00:31:34,228 - Podemos conseguir a localização dele. 697 00:31:34,270 --> 00:31:35,563 Eu aposto que você consegue. 698 00:31:35,605 --> 00:31:37,231 Se você encostar o dedo nele, não 699 00:31:37,273 --> 00:31:39,567 podemos acusá-lo e ele vai embora. 700 00:31:39,609 --> 00:31:41,861 - Cara legal perde o marido e você rouba dele? 701 00:31:41,903 --> 00:31:43,696 Seis golpes até quebrar o queixo. 702 00:31:43,738 --> 00:31:44,906 - Ei ei! - Esse é um. 703 00:31:44,947 --> 00:31:46,074 Dois. 704 00:31:46,115 --> 00:31:47,158 Dan, pare com isso! 705 00:31:47,200 --> 00:31:48,409 Rua Foote 3708 Nordeste. 706 00:31:48,451 --> 00:31:51,079 O lugar é uma execução hipotecária bancária. 707 00:32:01,631 --> 00:32:04,175 - Milímetros. Milímetros. - Reggie. 708 00:32:04,217 --> 00:32:06,302 - Milímetros. - Eu sou Gabi. 709 00:32:06,344 --> 00:32:07,762 - Milímetros. - Oi. 710 00:32:07,804 --> 00:32:08,846 Milímetros. 711 00:32:10,098 --> 00:32:11,933 Você está seguro agora. 712 00:32:22,610 --> 00:32:24,904 - Sinto muito por ter preocupado você, menina. 713 00:32:24,946 --> 00:32:26,489 Não, eu sinto muito. 714 00:32:26,531 --> 00:32:28,991 Eu deveria ter notado que você estava sozinho. 715 00:32:29,033 --> 00:32:30,743 Eu deveria ter notado seu gerente de conta 716 00:32:30,785 --> 00:32:32,412 estava roubando de você. - Não não não. 717 00:32:32,453 --> 00:32:34,997 Eu deveria ter dito alguma coisa. 718 00:32:35,039 --> 00:32:37,708 Eu era- 719 00:32:37,750 --> 00:32:39,961 Eu estava apenas envergonhado. 720 00:32:40,002 --> 00:32:42,338 Achei que Julian fosse meu amigo. Eu confiei nele. 721 00:32:42,380 --> 00:32:45,091 - Não há nada de errado em procurar o melhor nas pessoas. 722 00:32:45,133 --> 00:32:47,009 - *Para você, para você, para você* 723 00:32:47,051 --> 00:32:48,886 *Você sabia que eu posso ser essa pessoa para você* 724 00:32:48,928 --> 00:32:51,472 Vou fazer melhor, tio Reggie. 725 00:32:51,514 --> 00:32:52,932 *Para você, para você* 726 00:32:52,974 --> 00:32:55,685 - Mas você se saiu muito bem, menina. 727 00:32:55,727 --> 00:32:57,437 Você contratou a Sra. Mosely aqui e... 728 00:32:57,478 --> 00:32:59,355 e você me levou para casa. 729 00:32:59,397 --> 00:33:02,233 Na verdade, não fiz. 730 00:33:02,275 --> 00:33:03,943 Cliff fez. 731 00:33:05,403 --> 00:33:07,196 Penhasco. 732 00:33:07,238 --> 00:33:08,865 Pare de se esconder aí. 733 00:33:11,993 --> 00:33:15,037 - Quando você não estava em sua programação habitual, 734 00:33:15,079 --> 00:33:17,248 Eu estava preocupado. 735 00:33:17,290 --> 00:33:19,041 Cliff salvou sua vida. 736 00:33:20,960 --> 00:33:22,754 - Obrigado não parece suficiente. 737 00:33:22,795 --> 00:33:27,341 - Nossas conversinhas são realmente a melhor parte do meu dia. 738 00:33:27,383 --> 00:33:29,552 Então percebi quando eles pararam. 739 00:33:29,594 --> 00:33:32,555 Bem, eles são meus também. 740 00:33:32,597 --> 00:33:34,932 Você gostaria de vir tomar um chá algum dia? 741 00:33:37,143 --> 00:33:38,478 Eu adoraria. 742 00:33:38,519 --> 00:33:40,813 Tudo bem. 743 00:33:43,441 --> 00:33:45,026 - Ah, você deveria ter visto, Zeke. 744 00:33:45,068 --> 00:33:48,071 Parece que o chá será o primeiro encontro deles. 745 00:33:50,865 --> 00:33:53,910 - Lamento ter ficado tão entusiasmado com o alerta. 746 00:33:53,951 --> 00:33:54,702 Ajudou. 747 00:33:54,744 --> 00:33:56,496 Obrigado. 748 00:33:56,537 --> 00:33:59,749 Mas depois da surra que Dhan deu a Julian, as chances 749 00:33:59,791 --> 00:34:02,627 de as acusações persistirem são muito pequenas. 750 00:34:03,878 --> 00:34:05,880 Dê-me cinco minutos com ele. 751 00:34:05,922 --> 00:34:09,550 Não vou tocá-lo, prometo. 752 00:34:15,139 --> 00:34:17,975 Cinco minutos. 753 00:34:19,936 --> 00:34:21,771 - Meus advogados vão ter um dia cheio 754 00:34:21,813 --> 00:34:22,814 com você e sua equipe. 755 00:34:22,855 --> 00:34:24,190 Hum, acho que não. 756 00:34:24,232 --> 00:34:25,983 Veja, tenho feito uma pequena pesquisa, 757 00:34:26,025 --> 00:34:28,945 e aqui estão cinco pessoas cujas contas você esgotou- 758 00:34:28,986 --> 00:34:32,698 todos mais velhos, todos solitários, todos subitamente ligados a você. 759 00:34:32,740 --> 00:34:34,700 E então há um que 760 00:34:34,742 --> 00:34:37,161 apareceu morto. 761 00:34:37,203 --> 00:34:38,496 O que? 762 00:34:38,538 --> 00:34:39,580 Eu não matei ninguém. 763 00:34:39,622 --> 00:34:41,290 Posso tornar isso realidade, confie. 764 00:34:41,332 --> 00:34:42,917 Então você tem duas opções. 765 00:34:42,959 --> 00:34:45,128 Confesse, cumpra sua pena e eu te deixarei em paz. 766 00:34:45,169 --> 00:34:47,630 Ou não, e ficarei nessa bunda pelo resto da sua vida. 767 00:34:47,672 --> 00:34:49,757 Todas as manhãs você vai acordar se 768 00:34:49,799 --> 00:34:51,676 perguntando: Gabi Mosely tem tempo hoje? 769 00:34:51,718 --> 00:34:53,428 E a resposta é sim. 770 00:34:53,469 --> 00:34:56,973 Gabi Mosely sempre tem tempo. 771 00:34:57,014 --> 00:34:59,142 *Ela é uma rainha da moda* 772 00:34:59,183 --> 00:35:01,602 *Ela está vestida com esmero* 773 00:35:01,644 --> 00:35:03,688 *Não consigo quebrar um diamante* 774 00:35:03,730 --> 00:35:05,481 *Ela está aqui para brilhar* 775 00:35:05,523 --> 00:35:06,566 * Sim * 776 00:35:08,234 --> 00:35:09,819 todos: Bem-vindo ao lar. 777 00:35:09,861 --> 00:35:11,320 *Oh, irmã, irmã* 778 00:35:11,362 --> 00:35:13,531 Uau! 779 00:35:13,573 --> 00:35:16,325 *Ah, irmã, irmã* 780 00:35:29,672 --> 00:35:32,759 - Ok, Margaret, vamos tentar isso. 781 00:35:32,800 --> 00:35:34,635 - *Se você puder usar alguma bebida exótica* 782 00:35:34,677 --> 00:35:38,473 *Há um bar na distante Bombaim* 783 00:35:38,514 --> 00:35:42,977 *Venha voar comigo, vamos voar, vamos voar para longe* 784 00:35:43,019 --> 00:35:45,480 Eu só queria dizer boa noite 785 00:35:45,521 --> 00:35:49,400 e, ah, parabéns. 786 00:35:52,028 --> 00:35:56,032 - Você se lembra da primeira noite em que nos conhecemos? 787 00:35:56,074 --> 00:35:58,534 Claro que sim. 788 00:35:58,576 --> 00:36:02,038 Eu estava... 789 00:36:02,080 --> 00:36:05,458 como eu estava? 790 00:36:05,500 --> 00:36:08,211 Eu estava com raiva? 791 00:36:08,252 --> 00:36:10,380 Eu estava com medo? 792 00:36:10,421 --> 00:36:12,590 Eu estava... 793 00:36:14,550 --> 00:36:15,760 Feliz? 794 00:36:15,802 --> 00:36:18,930 Gabi, o que é isso tudo? 795 00:36:18,971 --> 00:36:21,557 - Parecia que eu estava esperando por você? 796 00:36:24,727 --> 00:36:26,729 Não. 797 00:36:26,771 --> 00:36:28,481 Você ficou completamente confuso 798 00:36:28,523 --> 00:36:31,609 e simplesmente entrou em ação. 799 00:36:31,651 --> 00:36:33,778 Você foi incrível. 800 00:36:36,239 --> 00:36:39,742 - *Venha voar comigo, vamos voar, vamos voar para longe* 801 00:36:39,784 --> 00:36:41,160 Você gostaria de um amigo? 802 00:36:47,208 --> 00:36:49,210 Não. 803 00:36:49,252 --> 00:36:53,381 Prefiro morrer do que fazer alguém passar por isso. 804 00:37:04,809 --> 00:37:07,019 Você mentiu para mim. 805 00:37:07,061 --> 00:37:08,563 Eu não disse que queria um amigo. 806 00:37:08,604 --> 00:37:10,523 Eu disse exatamente o contrário. 807 00:37:10,565 --> 00:37:12,275 Você não pode me manipular. 808 00:37:12,316 --> 00:37:15,361 Mas eu fiz por um tempo. 809 00:37:15,403 --> 00:37:18,614 - Escute-me, sua desculpa patética de ser humano. 810 00:37:18,656 --> 00:37:19,949 Você não me testa. 811 00:37:19,991 --> 00:37:22,201 Você pensa que está 812 00:37:22,243 --> 00:37:24,662 no controle, mas não está. 813 00:37:27,707 --> 00:37:29,167 Coloque os livros na caixa. 814 00:37:34,172 --> 00:37:35,673 Todos eles. 815 00:37:37,425 --> 00:37:39,427 Gabrielle... 816 00:37:39,469 --> 00:37:42,180 Escova de dente e sabonete também. 817 00:37:46,893 --> 00:37:49,937 *Melhor se preparar* 818 00:37:49,979 --> 00:37:54,484 *Tudo está prestes a mudar* 819 00:37:54,525 --> 00:37:57,403 * Você está pronto? * 820 00:38:00,198 --> 00:38:03,534 * Isso é apenas o começo * 821 00:38:03,576 --> 00:38:07,663 *Só o começo* 822 00:38:07,705 --> 00:38:10,500 * Você está pronto para isto? * 823 00:38:10,541 --> 00:38:14,629 - Tudo o que você tem é resultado da minha generosidade. 824 00:38:14,670 --> 00:38:17,590 Mas não preciso ser generoso. 825 00:38:17,632 --> 00:38:19,342 Lembre-se disso. 826 00:38:19,384 --> 00:38:21,803 Eu estou no controle. 827 00:38:28,726 --> 00:38:32,271 *Só o começo* 828 00:39:05,888 --> 00:39:07,598 Eu fui um idiota. 829 00:39:07,640 --> 00:39:09,308 E eu sinto muito. 830 00:39:09,350 --> 00:39:11,894 Eu... - Você está aqui agora. 831 00:39:11,936 --> 00:39:13,813 Bem a tempo para "The Voice". 832 00:39:33,291 --> 00:39:34,459 *Eu sei que você está com medo* 833 00:39:34,500 --> 00:39:37,420 Taylor. 834 00:39:37,462 --> 00:39:39,922 Então é verdade. 835 00:39:39,964 --> 00:39:42,008 Por 13 anos? 836 00:39:43,968 --> 00:39:45,428 É verdade. 837 00:39:45,470 --> 00:39:46,596 Mãe... 838 00:39:46,637 --> 00:39:48,222 Não mas- 839 00:39:48,264 --> 00:39:50,892 Quero dizer, eu - eu tenho que estar aqui. 840 00:39:50,933 --> 00:39:51,934 Talvez eu me lembre de algo. 841 00:39:51,976 --> 00:39:53,436 Quero dizer, ele-ele- 842 00:39:53,478 --> 00:39:54,479 ele - ele pode voltar. 843 00:39:54,520 --> 00:39:55,521 Eu só... eu só... 844 00:39:55,563 --> 00:39:57,231 Eu tenho que estar aqui. 845 00:39:57,273 --> 00:39:59,108 - Mãe, talvez... - Não. Não, não, não. 846 00:39:59,150 --> 00:40:02,111 Você... você não deveria estar aqui. 847 00:40:02,153 --> 00:40:05,031 Seu pai queria que você e sua irmã tivessem uma vida normal. 848 00:40:05,073 --> 00:40:06,991 E ele Lhe deu isso. 849 00:40:07,033 --> 00:40:12,121 E é a única coisa que me dá paz. 850 00:40:12,163 --> 00:40:15,291 - *Um em um milhão, ainda brilhando* 851 00:40:15,333 --> 00:40:20,296 - Deixar você ir era a única coisa que eu poderia te dar. 852 00:40:20,338 --> 00:40:21,923 * Nós ainda estamos aqui * 853 00:40:21,964 --> 00:40:25,134 Estou tão orgulhoso de ti. 854 00:40:25,176 --> 00:40:28,221 Você é a melhor parte de mim. 855 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 * Aqui estamos * 856 00:40:30,306 --> 00:40:34,936 *Nós somos, nós somos, nós somos* 857 00:40:34,977 --> 00:40:36,979 Você tem esses papéis? 858 00:40:37,021 --> 00:40:40,191 * Nós ainda estamos aqui * 859 00:40:40,233 --> 00:40:42,443 * Nós somos, nós somos * 860 00:40:42,485 --> 00:40:45,655 Jamie adorou aquela caneta. 861 00:40:45,696 --> 00:40:49,283 - *Quando você não consegue se controlar * 862 00:40:49,325 --> 00:40:52,036 *Espero que você se lembre* 863 00:40:54,163 --> 00:40:57,750 * Nós ainda estamos aqui * 864 00:40:57,792 --> 00:41:01,963 * Aqui estamos * 865 00:41:02,004 --> 00:41:04,173 * Um em um milhão * 866 00:41:04,215 --> 00:41:07,009 *Ainda brilhando* 867 00:41:07,051 --> 00:41:10,388 - Faça algo maravilhoso com sua vida. 868 00:41:10,430 --> 00:41:13,933 * Nós ainda estamos aqui * 869 00:41:13,975 --> 00:41:17,854 * Aqui estamos * 870 00:41:17,895 --> 00:41:21,524 * Nós somos, nós somos * 871 00:41:21,566 --> 00:41:23,735 *Estamos, ainda estamos aqui* 872 00:41:23,776 --> 00:41:25,027 O que você está fazendo? 873 00:41:25,069 --> 00:41:26,487 Estou sentado com você. 874 00:41:26,529 --> 00:41:27,363 Não, você não precisa. 875 00:41:27,405 --> 00:41:30,032 Eu só quero entender, 876 00:41:30,074 --> 00:41:32,034 só por esta noite. 877 00:41:32,076 --> 00:41:35,079 * Nós somos, nós somos * 878 00:41:35,121 --> 00:41:38,958 *Espero que você se lembre* 879 00:41:39,000 --> 00:41:46,716 * Nós ainda estamos aqui * 880 00:41:46,758 --> 00:41:50,720 * Aqui estamos * 881 00:41:50,762 --> 00:41:53,931 *Mm-hmm* 882 00:42:29,092 --> 00:42:30,301 Greg, mexa a cabeça. 61726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.