Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,360 --> 00:02:13,160
A NEARLY NORMAL FAMILY
2
00:02:44,520 --> 00:02:46,000
Okay...
3
00:02:46,080 --> 00:02:47,840
So, last night, what did you do?
4
00:02:47,920 --> 00:02:49,520
Well, did you see Stella?
5
00:02:49,600 --> 00:02:51,280
No, uh...
6
00:02:51,360 --> 00:02:55,040
Well, when I got back after work,
uh, Stella wasn't home, uh...
7
00:02:56,560 --> 00:03:00,520
And then I went out for a meal
with a former colleague, Mikael Blomberg.
8
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
Ah.
9
00:03:04,560 --> 00:03:06,080
I got home around...
10
00:03:06,880 --> 00:03:08,400
well, maybe at half eleven.
11
00:03:13,880 --> 00:03:15,680
Do you know what time
your daughter came home?
12
00:03:17,400 --> 00:03:20,640
I think I went to sleep straight away,
because I've no idea.
13
00:03:22,880 --> 00:03:26,120
So, do you have any idea
what Stella was wearing at all?
14
00:03:32,320 --> 00:03:34,280
- You can answer that.
- Uh...
15
00:03:34,360 --> 00:03:36,160
Can wait until later. Let it ring.
16
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Uh...
17
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
No, err...
18
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
I've no idea.
19
00:03:44,160 --> 00:03:45,040
Okay.
20
00:03:45,120 --> 00:03:46,400
Yeah?
21
00:03:49,080 --> 00:03:50,120
Thanks...
22
00:04:11,120 --> 00:04:13,080
Ugh, it's about my dad.
23
00:04:13,160 --> 00:04:14,320
His care home.
24
00:04:18,600 --> 00:04:19,640
Thank you.
25
00:04:22,520 --> 00:04:24,040
Yeah, um...
26
00:04:24,840 --> 00:04:27,200
And you... have no idea
what clothes she had on?
27
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
No.
28
00:04:44,960 --> 00:04:45,880
It's time.
29
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
- Come with me.
- Mm.
30
00:04:53,800 --> 00:04:54,720
- Hi.
- Hi.
31
00:04:54,800 --> 00:04:56,680
I'll be right outside
if you need anything.
32
00:04:56,760 --> 00:04:58,480
Okay. Thanks a lot.
33
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Hi, Stella.
34
00:05:03,160 --> 00:05:05,600
I am Mikael Blomberg, a defence lawyer.
35
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Hi.
36
00:05:07,520 --> 00:05:09,120
Well, I know your mum. We...
37
00:05:10,160 --> 00:05:11,760
we used to work together.
38
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
And she's asked me to represent you/
39
00:05:14,120 --> 00:05:16,600
I understand you have
no objections to that?
40
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
No.
41
00:05:18,800 --> 00:05:20,960
Very good. Will you take a seat?
42
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Mm.
43
00:05:27,520 --> 00:05:31,400
I will do everything possible
to get you out of here as soon as I can.
44
00:05:31,480 --> 00:05:33,360
Um... from what I've seen,
45
00:05:33,440 --> 00:05:36,480
the case against you so far
is based on very weak evidence.
46
00:05:39,960 --> 00:05:41,640
When you were arrested by the police,
47
00:05:41,720 --> 00:05:44,160
you were taken in for questioning,
weren't you?
48
00:05:45,080 --> 00:05:47,760
Now, if they should want
to speak to you again,
49
00:05:47,840 --> 00:05:49,400
then it's vital that I'm there.
50
00:05:50,040 --> 00:05:54,000
See, they're not allowed to question you
unless your defence lawyer is present.
51
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
That clear?
52
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Mm-hmm.
53
00:05:58,080 --> 00:06:00,880
On Monday,
there'll be a detention hearing,
54
00:06:00,960 --> 00:06:04,200
and the prosecutor will demand
to have you arrested for murder.
55
00:06:04,920 --> 00:06:07,840
But... the burden of proof
is entirely on them.
56
00:06:07,920 --> 00:06:10,600
So you don't have to say anything at all.
57
00:06:11,160 --> 00:06:12,600
You can remain silent.
58
00:06:20,280 --> 00:06:21,120
Hey, Bitte. Listen...
59
00:06:21,200 --> 00:06:23,800
I need to tell you
we are struggling with Thord here.
60
00:06:23,880 --> 00:06:24,800
Just a minute ago,
61
00:06:24,880 --> 00:06:29,120
he slapped a member of staff
and called her a negro.
62
00:06:29,200 --> 00:06:31,520
- I think it's best if you come by.
- Uh, listen.
63
00:06:31,600 --> 00:06:33,896
- I... I'm coming now.
- Otherwise, he won't be able to stay.
64
00:06:33,920 --> 00:06:35,560
Okay? Yeah? Yeah.
65
00:06:47,560 --> 00:06:49,840
POLICE
66
00:07:02,320 --> 00:07:04,400
Where is she? Did you see her?
67
00:07:04,480 --> 00:07:05,960
She's in custody.
68
00:07:08,840 --> 00:07:12,120
Well, why do they even believe
that Stella would've done such a thing?
69
00:07:12,200 --> 00:07:13,680
I've no idea, but...
70
00:07:13,760 --> 00:07:15,520
...it's very clear that she knew him.
71
00:07:15,600 --> 00:07:16,680
She knew him?
72
00:07:17,240 --> 00:07:18,680
Um... who is he? Hmm?
73
00:07:18,760 --> 00:07:20,800
- Just tell me.
- Christoffer Olsen, I gather.
74
00:07:20,880 --> 00:07:22,600
What they said. He's 32...
75
00:07:22,680 --> 00:07:24,600
Well, he was 32.
76
00:07:24,680 --> 00:07:27,200
Why would Stella be hanging out
with a 32-year-old?
77
00:07:27,280 --> 00:07:28,600
It makes no sense at all.
78
00:07:29,120 --> 00:07:30,320
There is a witness.
79
00:07:30,400 --> 00:07:32,640
And he says
that he saw Stella at the scene,
80
00:07:32,720 --> 00:07:35,640
and heard arguing and shouting
around 1 a.m.
81
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
One in the morning?
82
00:07:37,280 --> 00:07:38,280
Mm.
83
00:07:40,720 --> 00:07:44,400
Look, you must go in. Go in now.
I'm going to the care home.
84
00:07:44,480 --> 00:07:48,160
But... but you... you're going
to see your pa right now?!
85
00:07:48,240 --> 00:07:49,520
Yes. I have to.
86
00:07:50,040 --> 00:07:51,080
I have to.
87
00:08:02,080 --> 00:08:04,800
I LEFT YOU A VOICE MAIL
WHEN DO YOU THINK YOU'LL BE HOME?
88
00:08:04,880 --> 00:08:07,400
I HOPE YOU'RE HAVING FUN!
WILL YOU BE OUT LATE?
89
00:08:19,120 --> 00:08:20,880
WHEN WILL YOU BE HOME?
CAN YOU PLEASE ANSWER?
90
00:08:41,520 --> 00:08:43,840
DELETE 3 MESSAGES
91
00:08:51,040 --> 00:08:52,600
Ah, this is absurd.
92
00:08:53,960 --> 00:08:56,920
That you can actually think
my little girl would even be capable...
93
00:08:57,000 --> 00:08:59,240
I understand you feel that way, Adam.
94
00:08:59,920 --> 00:09:01,720
But we just wanna find out what went on.
95
00:09:01,800 --> 00:09:02,880
If Stella's innocent,
96
00:09:02,960 --> 00:09:05,080
that's exactly
what needs to come to light.
97
00:09:05,160 --> 00:09:07,040
Stella has nothing to do with this.
98
00:09:08,960 --> 00:09:09,800
Okay, Adam.
99
00:09:09,880 --> 00:09:12,640
But... shall we get on
with the interview, then?
100
00:09:14,160 --> 00:09:15,600
Tell me about yesterday...
101
00:09:15,680 --> 00:09:17,240
What were your movements?
102
00:09:19,680 --> 00:09:22,120
I was at church... nearly all day.
103
00:09:22,760 --> 00:09:23,880
I held a service.
104
00:09:25,040 --> 00:09:26,880
After that, I went food shopping.
105
00:09:27,720 --> 00:09:29,480
Cooked a meal, stuck the football on.
106
00:09:30,800 --> 00:09:33,600
Uh... Stella, where was she?
107
00:09:33,680 --> 00:09:35,840
She has a job in the day...
108
00:09:36,360 --> 00:09:38,680
And then she was out
with a friend in the evening.
109
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
Okay, um...
110
00:09:41,160 --> 00:09:43,240
Were you in contact with her?
111
00:09:43,320 --> 00:09:45,320
Yeah, yeah. We texted a few times.
112
00:09:47,240 --> 00:09:49,840
And... did she reply?
113
00:09:52,840 --> 00:09:54,160
No, I don't think she did.
114
00:09:54,240 --> 00:09:56,280
Or I can't really remember
if she did or not.
115
00:09:58,320 --> 00:10:01,400
So, then, you went to bed,
uh... what time was that?
116
00:10:03,960 --> 00:10:05,360
Uh... eleven.
117
00:10:05,440 --> 00:10:07,440
Uh... think it was just after.
118
00:10:07,520 --> 00:10:08,840
Um, but, um,
119
00:10:09,880 --> 00:10:11,200
couldn't get to sleep.
120
00:10:12,560 --> 00:10:16,600
- So, you... lay awake?
- Yeah, I lay awake waiting for Stella.
121
00:10:17,520 --> 00:10:20,520
Okay, then, you... you were awake
when Stella came home?
122
00:10:20,600 --> 00:10:23,600
Yeah, I know exactly what time it was.
123
00:10:23,680 --> 00:10:25,480
Uh, it was 11:55pm.
124
00:10:26,200 --> 00:10:28,640
How can you be so... so exact with that?
125
00:10:28,720 --> 00:10:30,880
We have an alarm clock
on the bedside table.
126
00:10:30,960 --> 00:10:32,280
I... I looked at it.
127
00:10:34,520 --> 00:10:38,160
And you're sure it was Stella
who came home? You're sure of that...
128
00:10:38,240 --> 00:10:39,280
I spoke to her.
129
00:10:39,800 --> 00:10:41,080
You spoke to her?
130
00:10:41,680 --> 00:10:44,320
Okay, well, do you recall
what she said to you?
131
00:10:44,400 --> 00:10:45,640
Well, you know,
132
00:10:46,320 --> 00:10:47,600
we just said good night.
133
00:10:50,680 --> 00:10:51,960
Are you sure of that?
134
00:10:52,040 --> 00:10:53,480
23.55?
135
00:10:53,560 --> 00:10:54,680
Yeah, I'm certain.
136
00:11:32,000 --> 00:11:32,840
WELCOME
137
00:11:32,920 --> 00:11:34,280
It's causing a lot of concern.
138
00:11:34,360 --> 00:11:36,440
Your dad has
a huge problem with socialising.
139
00:11:36,520 --> 00:11:39,720
And to be honest, it's getting so bad
that none of the staff
140
00:11:40,640 --> 00:11:42,360
want to go in his room anymore.
141
00:11:42,440 --> 00:11:44,560
- Yeah.
- Because he is so horrible.
142
00:11:44,640 --> 00:11:45,720
Yeah, I understand.
143
00:11:45,800 --> 00:11:48,840
Well, I've given him a sedative now,
so that he can sleep.
144
00:11:48,920 --> 00:11:50,240
He's in his room...
145
00:13:28,120 --> 00:13:29,160
It's terrible.
146
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
Yeah.
147
00:13:32,480 --> 00:13:34,800
Yeah, you wonder
what the world's coming to.
148
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
Yeah?
149
00:13:38,040 --> 00:13:41,120
I mean, here of all places.
I mean, a stabbing.
150
00:13:41,200 --> 00:13:42,240
Mm.
151
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
He was...
152
00:13:45,640 --> 00:13:47,200
he was such a nice chap.
153
00:13:48,400 --> 00:13:50,920
Yes, uh, he's a... a decent, decent lad.
154
00:13:52,960 --> 00:13:53,800
Did you know him?
155
00:13:53,880 --> 00:13:55,000
Oh, yes.
156
00:13:56,320 --> 00:13:58,200
And he lived in that house there.
157
00:13:58,720 --> 00:14:00,800
Christoffer was a good lad,
158
00:14:00,880 --> 00:14:03,480
and he always said hello
when he saw you, you know?
159
00:14:04,120 --> 00:14:05,520
I'll tell you what.
160
00:14:06,120 --> 00:14:08,320
But, um. I'll always remember
161
00:14:08,400 --> 00:14:09,840
the cries that night.
162
00:14:09,920 --> 00:14:11,040
They chilled me
163
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
to the marrow.
164
00:14:14,320 --> 00:14:16,760
So, you... you heard it all, then?
165
00:14:16,840 --> 00:14:18,200
Oh. Yes.
166
00:14:18,720 --> 00:14:22,000
Yeah, yeah. It's hard to... sleep at night,
167
00:14:22,080 --> 00:14:23,160
so I was awake and...
168
00:14:23,800 --> 00:14:25,480
Uh..., so did you see it too?
169
00:14:25,560 --> 00:14:26,680
Uh, no. No.
170
00:14:26,760 --> 00:14:27,800
But I heard it.
171
00:14:29,120 --> 00:14:31,720
And... and I saw the girl
earlier that evening.
172
00:14:31,800 --> 00:14:33,280
You... you saw the girl?
173
00:14:33,360 --> 00:14:36,640
Yeah. Light hair and a tattoo here.
174
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
Here on her arm.
175
00:14:38,960 --> 00:14:41,440
But then, she... she was here quite often.
176
00:14:41,960 --> 00:14:45,320
You know what,
I think she was his, um, girlfriend.
177
00:15:11,960 --> 00:15:14,440
Hi, Signe. Everything all right?
How's the hip?
178
00:15:14,520 --> 00:15:16,040
It's good, thank you, dear.
179
00:15:33,360 --> 00:15:36,080
CHRIS OLSEN @CHRISLOLSEN
SENT YOU A FOLLOW REQUEST
180
00:15:48,760 --> 00:15:51,200
{an8}@CHRISLOLSEN WANTS TO FOLLOW YOU
CONFIRM - REMOVE
181
00:15:51,280 --> 00:15:52,280
CONFIRM
182
00:16:01,280 --> 00:16:03,360
(CHRIS OLSEN
GOOD EVENING, MISS SANDELL:)
183
00:16:32,440 --> 00:16:35,000
MR. OLSEN! WHAT A PLEASANT SURPRISE!
184
00:16:43,080 --> 00:16:44,160
Shall we?
185
00:16:44,840 --> 00:16:45,720
Yeah!
186
00:16:45,800 --> 00:16:47,720
- Long day?
- Yeah, bloody long.
187
00:16:47,800 --> 00:16:49,720
Yeah. I can tell.
188
00:16:54,440 --> 00:16:57,600
Uh, this Friday,
there's a reception at the student union.
189
00:16:57,680 --> 00:16:58,960
Wanna come with me?
190
00:17:01,520 --> 00:17:05,400
'Cause, well, I know you'd enjoy it
if you actually gave it a chance.
191
00:17:05,920 --> 00:17:09,040
If I wanted to party every day,
I would've gone to university.
192
00:17:11,280 --> 00:17:13,080
Anyway, I can't on Friday.
193
00:17:13,160 --> 00:17:14,880
I've got some other plans...
194
00:17:14,960 --> 00:17:16,240
So? Like what?
195
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
With Chris?
196
00:17:21,400 --> 00:17:23,360
Don't you see enough old men at work?
197
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
He's 32!
198
00:17:24,920 --> 00:17:26,320
Exactly. So old.
199
00:17:27,880 --> 00:17:28,960
You're the old one.
200
00:17:29,040 --> 00:17:30,680
Shut it.
201
00:18:18,560 --> 00:18:19,880
- Hey.
- Hi.
202
00:18:19,960 --> 00:18:21,560
Wow, you look nice.
203
00:18:22,040 --> 00:18:23,120
Where are you off to?
204
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
Um...
205
00:18:26,320 --> 00:18:27,600
have a date with Amina.
206
00:18:27,680 --> 00:18:30,040
Okay, have fun. Say hi from me.
207
00:18:41,800 --> 00:18:42,680
- Hello.
- Hi.
208
00:18:42,760 --> 00:18:43,760
Hi.
209
00:18:46,240 --> 00:18:47,760
- How are you?
- I'm great.
210
00:18:47,840 --> 00:18:48,880
And you?
211
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
Good.
212
00:19:01,560 --> 00:19:04,000
- You said you work in a café, right?
- Mm-hmm.
213
00:19:04,600 --> 00:19:07,040
But I'm planning
to go travelling next year.
214
00:19:07,120 --> 00:19:08,360
Saving up some cash.
215
00:19:08,920 --> 00:19:10,000
- That's cool.
- Mm-hmm.
216
00:19:10,080 --> 00:19:12,600
So is it a... solo trip, then?
217
00:19:12,680 --> 00:19:16,200
Amina was supposed to join me,
but... she's at uni now.
218
00:19:17,080 --> 00:19:19,120
But that's for the best really.
219
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
Um...
220
00:19:21,480 --> 00:19:23,240
that way, I can do what I want.
221
00:19:24,160 --> 00:19:25,840
Um, make my own choices
222
00:19:26,720 --> 00:19:28,560
With no, um,
223
00:19:28,640 --> 00:19:31,640
restrictions or compromises.
224
00:19:36,480 --> 00:19:38,280
- What?
- No, I like it.
225
00:19:38,360 --> 00:19:40,920
"No restrictions or compromises."
226
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
You're brave.
227
00:19:42,720 --> 00:19:44,520
- That's cool.
- Okay.
228
00:19:48,800 --> 00:19:51,160
And you? You never told me what you do.
229
00:19:51,960 --> 00:19:53,520
What do I do for a living?
230
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
Well, I...
231
00:19:56,760 --> 00:19:58,880
work with a number of companies
involved in trading
232
00:19:58,960 --> 00:20:00,160
and that sort of thing.
233
00:20:02,720 --> 00:20:05,080
- Sorry, I have to take this.
- Go ahead.
234
00:20:05,160 --> 00:20:06,680
- One second.
- Mm-hmm.
235
00:20:12,600 --> 00:20:14,280
So, why are you here with me?
236
00:20:18,440 --> 00:20:19,640
Wh... what do you mean?
237
00:20:33,680 --> 00:20:37,160
Well, I'm just thinking,
haven't you tried Tinder or Match.com?
238
00:20:40,080 --> 00:20:41,960
There'll be loads
of people your age on there.
239
00:20:42,040 --> 00:20:44,080
Match.com?
240
00:20:45,640 --> 00:20:46,840
A new dating site on the,
241
00:20:46,920 --> 00:20:48,880
um... Internet.
242
00:20:48,960 --> 00:20:50,440
Uh...
243
00:20:50,520 --> 00:20:53,880
- It's an expanding digital network.
- Uh-huh.
244
00:20:53,960 --> 00:20:56,040
- Mainly for young people.
- Um, yeah, yeah.
245
00:20:56,120 --> 00:20:57,520
- That does ring a bell.
- Uh-huh.
246
00:20:57,600 --> 00:20:59,720
- That digital network thingy.
- Exactly.
247
00:21:01,400 --> 00:21:03,681
Well, I wasn't sure
if I should get back in touch with you
248
00:21:03,720 --> 00:21:05,800
after what happened in Copenhagen.
249
00:21:06,720 --> 00:21:08,760
Well, given the age difference.
250
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
But then,
251
00:21:10,280 --> 00:21:11,720
I came to the conclusion...
252
00:21:11,800 --> 00:21:13,960
that I could be with someone
who's 40-plus,
253
00:21:14,040 --> 00:21:15,440
or someone who is your age.
254
00:21:15,960 --> 00:21:17,600
As long as that person is, uh...
255
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
Interesting.
256
00:21:22,440 --> 00:21:23,600
I think that...
257
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
Yeah.
258
00:21:27,640 --> 00:21:28,720
You're interesting.
259
00:21:31,440 --> 00:21:32,440
Mm, great.
260
00:21:37,280 --> 00:21:38,720
Thanks for the, uh, meal.
261
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
Thank you.
262
00:21:40,680 --> 00:21:43,000
It was... really lovely.
263
00:21:44,120 --> 00:21:45,360
Yeah, it really was.
264
00:21:45,440 --> 00:21:47,400
We should do it again sometime, yeah?
265
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
Mm-hmm.
266
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Sorry.
267
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
What for?
268
00:22:00,840 --> 00:22:03,760
Um, I... got pretty burned
in my last relationship.
269
00:22:04,520 --> 00:22:07,360
Uh... she wasn't in a very good place
when it ended.
270
00:22:08,240 --> 00:22:09,320
It was really hard.
271
00:22:10,160 --> 00:22:13,120
So, if it's okay with you,
I'd like to take our time.
272
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
Mm, of course. Yeah, absolutely.
273
00:22:37,120 --> 00:22:40,080
Why aren't you allowed to sit in
on detention hearings?
274
00:22:41,480 --> 00:22:43,720
It doesn't make sense
for her to be in there without us.
275
00:22:46,400 --> 00:22:48,240
How much longer is this gonna take?
276
00:22:50,840 --> 00:22:52,640
They'll be done soon, now.
277
00:23:03,120 --> 00:23:05,080
She's with the prosecutors.
278
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
Take care.
279
00:23:06,760 --> 00:23:08,160
- We'll be in touch.
- Yes, we will.
280
00:23:08,200 --> 00:23:09,280
Jenny Jandsdotter.
281
00:23:14,160 --> 00:23:15,040
Oh shit.
282
00:23:15,120 --> 00:23:16,120
What?
283
00:23:16,800 --> 00:23:18,440
What is it?
284
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
Yep.
285
00:23:26,560 --> 00:23:28,240
Let's go to my office, and
286
00:23:28,880 --> 00:23:29,880
we can talk there.
287
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
Yeah.
288
00:23:41,040 --> 00:23:43,160
I thought
she was going to be released.
289
00:23:43,240 --> 00:23:45,720
- You promised she would be.
- I certainly did not.
290
00:23:46,840 --> 00:23:49,520
- Why can't we just see her though?
- Settle down, Adam.
291
00:23:49,600 --> 00:23:51,280
Can we let Mikael speak now?
292
00:23:53,840 --> 00:23:57,560
Well, the investigation
has been scandalously dealt with.
293
00:23:57,640 --> 00:24:00,600
Prosecution and police
are locked firmly on Stella.
294
00:24:02,080 --> 00:24:03,800
The evidence is weak,
295
00:24:04,640 --> 00:24:06,960
though they have lately discovered
a shoe print
296
00:24:07,040 --> 00:24:09,800
that they now suspect
is from Stella's shoe.
297
00:24:13,600 --> 00:24:16,520
But there are lots of young people
these days who wear that style of shoe.
298
00:24:16,600 --> 00:24:19,920
I mean, at least half
of Stella's friends wear those trainers.
299
00:24:20,000 --> 00:24:21,480
Mm. And there's a witness
300
00:24:22,760 --> 00:24:25,920
who saw Stella that evening,
outside Olsen's house.
301
00:24:26,000 --> 00:24:28,840
The same witness had seen her there
a number of times.
302
00:24:28,920 --> 00:24:31,040
- What has this...
- W... wait a second, Adam.
303
00:24:34,960 --> 00:24:36,320
The autopsy report says
304
00:24:36,400 --> 00:24:38,080
that Christoffer Olsen had
305
00:24:38,160 --> 00:24:40,280
pepper spray in his eyes
when he was found.
306
00:24:41,000 --> 00:24:45,040
Stella had a can of the same type
of pepper spray when she was arrested.
307
00:24:46,040 --> 00:24:47,200
Did you know she carried one?
308
00:24:50,200 --> 00:24:51,680
Uh, I've never seen it.
309
00:24:51,760 --> 00:24:52,760
Okay.
310
00:24:55,200 --> 00:24:58,040
Well I've also run a check
on Christoffer Olsen,
311
00:24:58,120 --> 00:25:01,560
and, well, he doesn't seem
to be a saint, so to speak.
312
00:25:02,760 --> 00:25:06,080
He's originally from Stockholm,
but studied here in Lund.
313
00:25:06,160 --> 00:25:08,720
Made a fair sum of money
dabbling in cryptocurrency,
314
00:25:08,800 --> 00:25:10,920
which he then invested in event companies.
315
00:25:12,000 --> 00:25:13,160
And as I understand it,
316
00:25:13,240 --> 00:25:16,880
he has, in recent years, had
quite a few shady business dealings.
317
00:25:17,600 --> 00:25:21,240
So, there are a number of people
who may have wished him... ill.
318
00:25:22,000 --> 00:25:26,080
So, we'll have no problem when looking
for alternative, uh, suspects.
319
00:25:26,160 --> 00:25:29,320
Um... his ex-girlfriend, for example.
320
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
And, uh,
321
00:25:31,720 --> 00:25:33,680
she is Linda Levander.
322
00:25:34,200 --> 00:25:37,680
She reported him
for threatening behaviour... and abuse.
323
00:25:37,760 --> 00:25:39,040
{an8}ADDRESS:
RÅBYGATAN 2, 223 61 LUND
324
00:25:39,120 --> 00:25:41,160
However, the investigation was closed.
325
00:25:41,880 --> 00:25:43,680
So she definitely has a motive.
326
00:25:52,800 --> 00:25:54,080
I really don't like him.
327
00:25:55,840 --> 00:25:58,720
Mikael is the best defence lawyer
that I know.
328
00:25:59,640 --> 00:26:02,440
But why can't we see her?
Why can't we talk to her?
329
00:26:02,960 --> 00:26:06,440
- She's just a young kid.
- In the eyes of the law, she's not.
330
00:26:07,600 --> 00:26:09,120
So, this is how it works, huh?
331
00:26:09,200 --> 00:26:11,080
Yes, of course this is how it works.
332
00:27:58,040 --> 00:28:00,520
- Where are you going?
- Can't just sit here.
333
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
Adam.
334
00:28:11,480 --> 00:28:13,400
SEARCH:
RÅBYGATAN 2
335
00:29:08,760 --> 00:29:09,840
- Hi.
- Hi.
336
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
Hey.
337
00:29:53,680 --> 00:29:54,840
Um, hi.
338
00:29:54,920 --> 00:29:56,360
Are you Linda?
339
00:29:57,000 --> 00:29:58,120
Yeah.
340
00:29:58,200 --> 00:29:59,960
My God, what's happened?
341
00:30:00,040 --> 00:30:01,600
Is... it about Ma?
342
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
No.
343
00:30:03,040 --> 00:30:04,960
It's, uh... Christoffer Olsen.
344
00:30:05,040 --> 00:30:05,880
I see.
345
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
I... I... I understand that this is difficult.
346
00:30:08,040 --> 00:30:10,520
But... I'd be very grateful
if I could talk to you.
347
00:30:10,600 --> 00:30:12,360
- What for though?
- It won't take very long.
348
00:30:13,720 --> 00:30:15,920
Did... did Bodil send you here?
349
00:30:17,960 --> 00:30:18,960
Yeah.
350
00:30:23,600 --> 00:30:25,680
You don't need
to take off your shoes, so...
351
00:30:25,760 --> 00:30:26,760
Thank you.
352
00:30:28,600 --> 00:30:29,960
We can sit in here.
353
00:30:39,160 --> 00:30:40,240
Uh, thank you.
354
00:30:47,480 --> 00:30:48,720
First of all, uh...
355
00:30:49,840 --> 00:30:52,680
I want to offer my sympathy.
356
00:30:52,760 --> 00:30:55,440
I know that you lived
with Christoffer for some time.
357
00:30:55,520 --> 00:30:56,520
Yeah...
358
00:30:57,320 --> 00:30:58,960
You don't need to, uh...
359
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
I'm not sad that he's dead.
360
00:31:03,360 --> 00:31:05,920
- But you two were a couple?
- Yeah.
361
00:31:06,000 --> 00:31:09,080
We were together for two years.
362
00:31:14,560 --> 00:31:17,520
What happened, uh, between the two of you?
363
00:31:19,240 --> 00:31:22,920
Uh, Bodil has a couple of questions.
I'm sure you will understand.
364
00:31:23,000 --> 00:31:25,120
She is trying to find some closure.
365
00:31:25,920 --> 00:31:26,920
Yeah.
366
00:31:27,280 --> 00:31:29,480
I feel sorry for her, I really do.
367
00:31:31,800 --> 00:31:33,880
Losing your only child like that...
368
00:31:33,960 --> 00:31:35,080
It's awful.
369
00:31:36,800 --> 00:31:38,840
She was lovely, Bodil.
370
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
But Chris...
371
00:31:43,360 --> 00:31:44,360
Mm...
372
00:31:45,880 --> 00:31:46,920
What about him?
373
00:31:47,000 --> 00:31:49,360
I don't know if I have
the strength to go there.
374
00:31:49,960 --> 00:31:52,680
What does it matter anyway?
He's dead, isn't he? So...
375
00:31:56,720 --> 00:31:58,880
You filed a police report
against Christoffer?
376
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
Yup...
377
00:32:00,560 --> 00:32:02,240
Yeah, but they didn't believe me.
378
00:32:04,840 --> 00:32:07,680
I suppose he did
the same things to her as he did to me.
379
00:32:08,200 --> 00:32:10,560
- To whom?
- St... Stella, the murderer.
380
00:32:14,080 --> 00:32:15,280
Why do you say that?
381
00:32:15,880 --> 00:32:18,880
- What do you mean?
- Why do you say it was Stella who did it?
382
00:32:18,960 --> 00:32:20,760
Couldn't it have been someone else?
383
00:32:21,360 --> 00:32:23,080
Uh, like... but, like, who?
384
00:32:23,840 --> 00:32:26,680
Do you know
if Christoffer was seeing other girls?
385
00:32:26,760 --> 00:32:30,200
Uh, there may have been other girls
who held a grudge against him?
386
00:32:31,560 --> 00:32:32,880
So, how do you know Bodil?
387
00:32:34,440 --> 00:32:36,160
Are you a priest from Båstad?
388
00:32:37,920 --> 00:32:40,320
I... I think I should be on my way.
389
00:32:41,120 --> 00:32:42,120
Uh...
390
00:32:42,680 --> 00:32:45,240
- Who really sent you here?
- I'm so terribly sorry.
391
00:32:45,320 --> 00:32:48,200
What's your name?
You haven't even told me who you are.
392
00:32:53,680 --> 00:32:54,720
Uh... Hello?
27490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.