All language subtitles for En helt vanlig familj - 01x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,360 --> 00:02:13,160 A NEARLY NORMAL FAMILY 2 00:02:44,520 --> 00:02:46,000 Okay... 3 00:02:46,080 --> 00:02:47,840 So, last night, what did you do? 4 00:02:47,920 --> 00:02:49,520 Well, did you see Stella? 5 00:02:49,600 --> 00:02:51,280 No, uh... 6 00:02:51,360 --> 00:02:55,040 Well, when I got back after work, uh, Stella wasn't home, uh... 7 00:02:56,560 --> 00:03:00,520 And then I went out for a meal with a former colleague, Mikael Blomberg. 8 00:03:00,600 --> 00:03:01,600 Ah. 9 00:03:04,560 --> 00:03:06,080 I got home around... 10 00:03:06,880 --> 00:03:08,400 well, maybe at half eleven. 11 00:03:13,880 --> 00:03:15,680 Do you know what time your daughter came home? 12 00:03:17,400 --> 00:03:20,640 I think I went to sleep straight away, because I've no idea. 13 00:03:22,880 --> 00:03:26,120 So, do you have any idea what Stella was wearing at all? 14 00:03:32,320 --> 00:03:34,280 - You can answer that. - Uh... 15 00:03:34,360 --> 00:03:36,160 Can wait until later. Let it ring. 16 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Uh... 17 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 No, err... 18 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 I've no idea. 19 00:03:44,160 --> 00:03:45,040 Okay. 20 00:03:45,120 --> 00:03:46,400 Yeah? 21 00:03:49,080 --> 00:03:50,120 Thanks... 22 00:04:11,120 --> 00:04:13,080 Ugh, it's about my dad. 23 00:04:13,160 --> 00:04:14,320 His care home. 24 00:04:18,600 --> 00:04:19,640 Thank you. 25 00:04:22,520 --> 00:04:24,040 Yeah, um... 26 00:04:24,840 --> 00:04:27,200 And you... have no idea what clothes she had on? 27 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 No. 28 00:04:44,960 --> 00:04:45,880 It's time. 29 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 - Come with me. - Mm. 30 00:04:53,800 --> 00:04:54,720 - Hi. - Hi. 31 00:04:54,800 --> 00:04:56,680 I'll be right outside if you need anything. 32 00:04:56,760 --> 00:04:58,480 Okay. Thanks a lot. 33 00:05:02,080 --> 00:05:03,080 Hi, Stella. 34 00:05:03,160 --> 00:05:05,600 I am Mikael Blomberg, a defence lawyer. 35 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 Hi. 36 00:05:07,520 --> 00:05:09,120 Well, I know your mum. We... 37 00:05:10,160 --> 00:05:11,760 we used to work together. 38 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 And she's asked me to represent you/ 39 00:05:14,120 --> 00:05:16,600 I understand you have no objections to that? 40 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 No. 41 00:05:18,800 --> 00:05:20,960 Very good. Will you take a seat? 42 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Mm. 43 00:05:27,520 --> 00:05:31,400 I will do everything possible to get you out of here as soon as I can. 44 00:05:31,480 --> 00:05:33,360 Um... from what I've seen, 45 00:05:33,440 --> 00:05:36,480 the case against you so far is based on very weak evidence. 46 00:05:39,960 --> 00:05:41,640 When you were arrested by the police, 47 00:05:41,720 --> 00:05:44,160 you were taken in for questioning, weren't you? 48 00:05:45,080 --> 00:05:47,760 Now, if they should want to speak to you again, 49 00:05:47,840 --> 00:05:49,400 then it's vital that I'm there. 50 00:05:50,040 --> 00:05:54,000 See, they're not allowed to question you unless your defence lawyer is present. 51 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 That clear? 52 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Mm-hmm. 53 00:05:58,080 --> 00:06:00,880 On Monday, there'll be a detention hearing, 54 00:06:00,960 --> 00:06:04,200 and the prosecutor will demand to have you arrested for murder. 55 00:06:04,920 --> 00:06:07,840 But... the burden of proof is entirely on them. 56 00:06:07,920 --> 00:06:10,600 So you don't have to say anything at all. 57 00:06:11,160 --> 00:06:12,600 You can remain silent. 58 00:06:20,280 --> 00:06:21,120 Hey, Bitte. Listen... 59 00:06:21,200 --> 00:06:23,800 I need to tell you we are struggling with Thord here. 60 00:06:23,880 --> 00:06:24,800 Just a minute ago, 61 00:06:24,880 --> 00:06:29,120 he slapped a member of staff and called her a negro. 62 00:06:29,200 --> 00:06:31,520 - I think it's best if you come by. - Uh, listen. 63 00:06:31,600 --> 00:06:33,896 - I... I'm coming now. - Otherwise, he won't be able to stay. 64 00:06:33,920 --> 00:06:35,560 Okay? Yeah? Yeah. 65 00:06:47,560 --> 00:06:49,840 POLICE 66 00:07:02,320 --> 00:07:04,400 Where is she? Did you see her? 67 00:07:04,480 --> 00:07:05,960 She's in custody. 68 00:07:08,840 --> 00:07:12,120 Well, why do they even believe that Stella would've done such a thing? 69 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 I've no idea, but... 70 00:07:13,760 --> 00:07:15,520 ...it's very clear that she knew him. 71 00:07:15,600 --> 00:07:16,680 She knew him? 72 00:07:17,240 --> 00:07:18,680 Um... who is he? Hmm? 73 00:07:18,760 --> 00:07:20,800 - Just tell me. - Christoffer Olsen, I gather. 74 00:07:20,880 --> 00:07:22,600 What they said. He's 32... 75 00:07:22,680 --> 00:07:24,600 Well, he was 32. 76 00:07:24,680 --> 00:07:27,200 Why would Stella be hanging out with a 32-year-old? 77 00:07:27,280 --> 00:07:28,600 It makes no sense at all. 78 00:07:29,120 --> 00:07:30,320 There is a witness. 79 00:07:30,400 --> 00:07:32,640 And he says that he saw Stella at the scene, 80 00:07:32,720 --> 00:07:35,640 and heard arguing and shouting around 1 a.m. 81 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 One in the morning? 82 00:07:37,280 --> 00:07:38,280 Mm. 83 00:07:40,720 --> 00:07:44,400 Look, you must go in. Go in now. I'm going to the care home. 84 00:07:44,480 --> 00:07:48,160 But... but you... you're going to see your pa right now?! 85 00:07:48,240 --> 00:07:49,520 Yes. I have to. 86 00:07:50,040 --> 00:07:51,080 I have to. 87 00:08:02,080 --> 00:08:04,800 I LEFT YOU A VOICE MAIL WHEN DO YOU THINK YOU'LL BE HOME? 88 00:08:04,880 --> 00:08:07,400 I HOPE YOU'RE HAVING FUN! WILL YOU BE OUT LATE? 89 00:08:19,120 --> 00:08:20,880 WHEN WILL YOU BE HOME? CAN YOU PLEASE ANSWER? 90 00:08:41,520 --> 00:08:43,840 DELETE 3 MESSAGES 91 00:08:51,040 --> 00:08:52,600 Ah, this is absurd. 92 00:08:53,960 --> 00:08:56,920 That you can actually think my little girl would even be capable... 93 00:08:57,000 --> 00:08:59,240 I understand you feel that way, Adam. 94 00:08:59,920 --> 00:09:01,720 But we just wanna find out what went on. 95 00:09:01,800 --> 00:09:02,880 If Stella's innocent, 96 00:09:02,960 --> 00:09:05,080 that's exactly what needs to come to light. 97 00:09:05,160 --> 00:09:07,040 Stella has nothing to do with this. 98 00:09:08,960 --> 00:09:09,800 Okay, Adam. 99 00:09:09,880 --> 00:09:12,640 But... shall we get on with the interview, then? 100 00:09:14,160 --> 00:09:15,600 Tell me about yesterday... 101 00:09:15,680 --> 00:09:17,240 What were your movements? 102 00:09:19,680 --> 00:09:22,120 I was at church... nearly all day. 103 00:09:22,760 --> 00:09:23,880 I held a service. 104 00:09:25,040 --> 00:09:26,880 After that, I went food shopping. 105 00:09:27,720 --> 00:09:29,480 Cooked a meal, stuck the football on. 106 00:09:30,800 --> 00:09:33,600 Uh... Stella, where was she? 107 00:09:33,680 --> 00:09:35,840 She has a job in the day... 108 00:09:36,360 --> 00:09:38,680 And then she was out with a friend in the evening. 109 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 Okay, um... 110 00:09:41,160 --> 00:09:43,240 Were you in contact with her? 111 00:09:43,320 --> 00:09:45,320 Yeah, yeah. We texted a few times. 112 00:09:47,240 --> 00:09:49,840 And... did she reply? 113 00:09:52,840 --> 00:09:54,160 No, I don't think she did. 114 00:09:54,240 --> 00:09:56,280 Or I can't really remember if she did or not. 115 00:09:58,320 --> 00:10:01,400 So, then, you went to bed, uh... what time was that? 116 00:10:03,960 --> 00:10:05,360 Uh... eleven. 117 00:10:05,440 --> 00:10:07,440 Uh... think it was just after. 118 00:10:07,520 --> 00:10:08,840 Um, but, um, 119 00:10:09,880 --> 00:10:11,200 couldn't get to sleep. 120 00:10:12,560 --> 00:10:16,600 - So, you... lay awake? - Yeah, I lay awake waiting for Stella. 121 00:10:17,520 --> 00:10:20,520 Okay, then, you... you were awake when Stella came home? 122 00:10:20,600 --> 00:10:23,600 Yeah, I know exactly what time it was. 123 00:10:23,680 --> 00:10:25,480 Uh, it was 11:55pm. 124 00:10:26,200 --> 00:10:28,640 How can you be so... so exact with that? 125 00:10:28,720 --> 00:10:30,880 We have an alarm clock on the bedside table. 126 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 I... I looked at it. 127 00:10:34,520 --> 00:10:38,160 And you're sure it was Stella who came home? You're sure of that... 128 00:10:38,240 --> 00:10:39,280 I spoke to her. 129 00:10:39,800 --> 00:10:41,080 You spoke to her? 130 00:10:41,680 --> 00:10:44,320 Okay, well, do you recall what she said to you? 131 00:10:44,400 --> 00:10:45,640 Well, you know, 132 00:10:46,320 --> 00:10:47,600 we just said good night. 133 00:10:50,680 --> 00:10:51,960 Are you sure of that? 134 00:10:52,040 --> 00:10:53,480 23.55? 135 00:10:53,560 --> 00:10:54,680 Yeah, I'm certain. 136 00:11:32,000 --> 00:11:32,840 WELCOME 137 00:11:32,920 --> 00:11:34,280 It's causing a lot of concern. 138 00:11:34,360 --> 00:11:36,440 Your dad has a huge problem with socialising. 139 00:11:36,520 --> 00:11:39,720 And to be honest, it's getting so bad that none of the staff 140 00:11:40,640 --> 00:11:42,360 want to go in his room anymore. 141 00:11:42,440 --> 00:11:44,560 - Yeah. - Because he is so horrible. 142 00:11:44,640 --> 00:11:45,720 Yeah, I understand. 143 00:11:45,800 --> 00:11:48,840 Well, I've given him a sedative now, so that he can sleep. 144 00:11:48,920 --> 00:11:50,240 He's in his room... 145 00:13:28,120 --> 00:13:29,160 It's terrible. 146 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 Yeah. 147 00:13:32,480 --> 00:13:34,800 Yeah, you wonder what the world's coming to. 148 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 Yeah? 149 00:13:38,040 --> 00:13:41,120 I mean, here of all places. I mean, a stabbing. 150 00:13:41,200 --> 00:13:42,240 Mm. 151 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 He was... 152 00:13:45,640 --> 00:13:47,200 he was such a nice chap. 153 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 Yes, uh, he's a... a decent, decent lad. 154 00:13:52,960 --> 00:13:53,800 Did you know him? 155 00:13:53,880 --> 00:13:55,000 Oh, yes. 156 00:13:56,320 --> 00:13:58,200 And he lived in that house there. 157 00:13:58,720 --> 00:14:00,800 Christoffer was a good lad, 158 00:14:00,880 --> 00:14:03,480 and he always said hello when he saw you, you know? 159 00:14:04,120 --> 00:14:05,520 I'll tell you what. 160 00:14:06,120 --> 00:14:08,320 But, um. I'll always remember 161 00:14:08,400 --> 00:14:09,840 the cries that night. 162 00:14:09,920 --> 00:14:11,040 They chilled me 163 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 to the marrow. 164 00:14:14,320 --> 00:14:16,760 So, you... you heard it all, then? 165 00:14:16,840 --> 00:14:18,200 Oh. Yes. 166 00:14:18,720 --> 00:14:22,000 Yeah, yeah. It's hard to... sleep at night, 167 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 so I was awake and... 168 00:14:23,800 --> 00:14:25,480 Uh..., so did you see it too? 169 00:14:25,560 --> 00:14:26,680 Uh, no. No. 170 00:14:26,760 --> 00:14:27,800 But I heard it. 171 00:14:29,120 --> 00:14:31,720 And... and I saw the girl earlier that evening. 172 00:14:31,800 --> 00:14:33,280 You... you saw the girl? 173 00:14:33,360 --> 00:14:36,640 Yeah. Light hair and a tattoo here. 174 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 Here on her arm. 175 00:14:38,960 --> 00:14:41,440 But then, she... she was here quite often. 176 00:14:41,960 --> 00:14:45,320 You know what, I think she was his, um, girlfriend. 177 00:15:11,960 --> 00:15:14,440 Hi, Signe. Everything all right? How's the hip? 178 00:15:14,520 --> 00:15:16,040 It's good, thank you, dear. 179 00:15:33,360 --> 00:15:36,080 CHRIS OLSEN @CHRISLOLSEN SENT YOU A FOLLOW REQUEST 180 00:15:48,760 --> 00:15:51,200 {an8}@CHRISLOLSEN WANTS TO FOLLOW YOU CONFIRM - REMOVE 181 00:15:51,280 --> 00:15:52,280 CONFIRM 182 00:16:01,280 --> 00:16:03,360 (CHRIS OLSEN GOOD EVENING, MISS SANDELL:) 183 00:16:32,440 --> 00:16:35,000 MR. OLSEN! WHAT A PLEASANT SURPRISE! 184 00:16:43,080 --> 00:16:44,160 Shall we? 185 00:16:44,840 --> 00:16:45,720 Yeah! 186 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 - Long day? - Yeah, bloody long. 187 00:16:47,800 --> 00:16:49,720 Yeah. I can tell. 188 00:16:54,440 --> 00:16:57,600 Uh, this Friday, there's a reception at the student union. 189 00:16:57,680 --> 00:16:58,960 Wanna come with me? 190 00:17:01,520 --> 00:17:05,400 'Cause, well, I know you'd enjoy it if you actually gave it a chance. 191 00:17:05,920 --> 00:17:09,040 If I wanted to party every day, I would've gone to university. 192 00:17:11,280 --> 00:17:13,080 Anyway, I can't on Friday. 193 00:17:13,160 --> 00:17:14,880 I've got some other plans... 194 00:17:14,960 --> 00:17:16,240 So? Like what? 195 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 With Chris? 196 00:17:21,400 --> 00:17:23,360 Don't you see enough old men at work? 197 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 He's 32! 198 00:17:24,920 --> 00:17:26,320 Exactly. So old. 199 00:17:27,880 --> 00:17:28,960 You're the old one. 200 00:17:29,040 --> 00:17:30,680 Shut it. 201 00:18:18,560 --> 00:18:19,880 - Hey. - Hi. 202 00:18:19,960 --> 00:18:21,560 Wow, you look nice. 203 00:18:22,040 --> 00:18:23,120 Where are you off to? 204 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 Um... 205 00:18:26,320 --> 00:18:27,600 have a date with Amina. 206 00:18:27,680 --> 00:18:30,040 Okay, have fun. Say hi from me. 207 00:18:41,800 --> 00:18:42,680 - Hello. - Hi. 208 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 Hi. 209 00:18:46,240 --> 00:18:47,760 - How are you? - I'm great. 210 00:18:47,840 --> 00:18:48,880 And you? 211 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 Good. 212 00:19:01,560 --> 00:19:04,000 - You said you work in a café, right? - Mm-hmm. 213 00:19:04,600 --> 00:19:07,040 But I'm planning to go travelling next year. 214 00:19:07,120 --> 00:19:08,360 Saving up some cash. 215 00:19:08,920 --> 00:19:10,000 - That's cool. - Mm-hmm. 216 00:19:10,080 --> 00:19:12,600 So is it a... solo trip, then? 217 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 Amina was supposed to join me, but... she's at uni now. 218 00:19:17,080 --> 00:19:19,120 But that's for the best really. 219 00:19:19,200 --> 00:19:20,200 Um... 220 00:19:21,480 --> 00:19:23,240 that way, I can do what I want. 221 00:19:24,160 --> 00:19:25,840 Um, make my own choices 222 00:19:26,720 --> 00:19:28,560 With no, um, 223 00:19:28,640 --> 00:19:31,640 restrictions or compromises. 224 00:19:36,480 --> 00:19:38,280 - What? - No, I like it. 225 00:19:38,360 --> 00:19:40,920 "No restrictions or compromises." 226 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 You're brave. 227 00:19:42,720 --> 00:19:44,520 - That's cool. - Okay. 228 00:19:48,800 --> 00:19:51,160 And you? You never told me what you do. 229 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 What do I do for a living? 230 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 Well, I... 231 00:19:56,760 --> 00:19:58,880 work with a number of companies involved in trading 232 00:19:58,960 --> 00:20:00,160 and that sort of thing. 233 00:20:02,720 --> 00:20:05,080 - Sorry, I have to take this. - Go ahead. 234 00:20:05,160 --> 00:20:06,680 - One second. - Mm-hmm. 235 00:20:12,600 --> 00:20:14,280 So, why are you here with me? 236 00:20:18,440 --> 00:20:19,640 Wh... what do you mean? 237 00:20:33,680 --> 00:20:37,160 Well, I'm just thinking, haven't you tried Tinder or Match.com? 238 00:20:40,080 --> 00:20:41,960 There'll be loads of people your age on there. 239 00:20:42,040 --> 00:20:44,080 Match.com? 240 00:20:45,640 --> 00:20:46,840 A new dating site on the, 241 00:20:46,920 --> 00:20:48,880 um... Internet. 242 00:20:48,960 --> 00:20:50,440 Uh... 243 00:20:50,520 --> 00:20:53,880 - It's an expanding digital network. - Uh-huh. 244 00:20:53,960 --> 00:20:56,040 - Mainly for young people. - Um, yeah, yeah. 245 00:20:56,120 --> 00:20:57,520 - That does ring a bell. - Uh-huh. 246 00:20:57,600 --> 00:20:59,720 - That digital network thingy. - Exactly. 247 00:21:01,400 --> 00:21:03,681 Well, I wasn't sure if I should get back in touch with you 248 00:21:03,720 --> 00:21:05,800 after what happened in Copenhagen. 249 00:21:06,720 --> 00:21:08,760 Well, given the age difference. 250 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 But then, 251 00:21:10,280 --> 00:21:11,720 I came to the conclusion... 252 00:21:11,800 --> 00:21:13,960 that I could be with someone who's 40-plus, 253 00:21:14,040 --> 00:21:15,440 or someone who is your age. 254 00:21:15,960 --> 00:21:17,600 As long as that person is, uh... 255 00:21:18,080 --> 00:21:19,080 Interesting. 256 00:21:22,440 --> 00:21:23,600 I think that... 257 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 Yeah. 258 00:21:27,640 --> 00:21:28,720 You're interesting. 259 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Mm, great. 260 00:21:37,280 --> 00:21:38,720 Thanks for the, uh, meal. 261 00:21:39,240 --> 00:21:40,240 Thank you. 262 00:21:40,680 --> 00:21:43,000 It was... really lovely. 263 00:21:44,120 --> 00:21:45,360 Yeah, it really was. 264 00:21:45,440 --> 00:21:47,400 We should do it again sometime, yeah? 265 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 Mm-hmm. 266 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Sorry. 267 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 What for? 268 00:22:00,840 --> 00:22:03,760 Um, I... got pretty burned in my last relationship. 269 00:22:04,520 --> 00:22:07,360 Uh... she wasn't in a very good place when it ended. 270 00:22:08,240 --> 00:22:09,320 It was really hard. 271 00:22:10,160 --> 00:22:13,120 So, if it's okay with you, I'd like to take our time. 272 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 Mm, of course. Yeah, absolutely. 273 00:22:37,120 --> 00:22:40,080 Why aren't you allowed to sit in on detention hearings? 274 00:22:41,480 --> 00:22:43,720 It doesn't make sense for her to be in there without us. 275 00:22:46,400 --> 00:22:48,240 How much longer is this gonna take? 276 00:22:50,840 --> 00:22:52,640 They'll be done soon, now. 277 00:23:03,120 --> 00:23:05,080 She's with the prosecutors. 278 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 Take care. 279 00:23:06,760 --> 00:23:08,160 - We'll be in touch. - Yes, we will. 280 00:23:08,200 --> 00:23:09,280 Jenny Jandsdotter. 281 00:23:14,160 --> 00:23:15,040 Oh shit. 282 00:23:15,120 --> 00:23:16,120 What? 283 00:23:16,800 --> 00:23:18,440 What is it? 284 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Yep. 285 00:23:26,560 --> 00:23:28,240 Let's go to my office, and 286 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 we can talk there. 287 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 Yeah. 288 00:23:41,040 --> 00:23:43,160 I thought she was going to be released. 289 00:23:43,240 --> 00:23:45,720 - You promised she would be. - I certainly did not. 290 00:23:46,840 --> 00:23:49,520 - Why can't we just see her though? - Settle down, Adam. 291 00:23:49,600 --> 00:23:51,280 Can we let Mikael speak now? 292 00:23:53,840 --> 00:23:57,560 Well, the investigation has been scandalously dealt with. 293 00:23:57,640 --> 00:24:00,600 Prosecution and police are locked firmly on Stella. 294 00:24:02,080 --> 00:24:03,800 The evidence is weak, 295 00:24:04,640 --> 00:24:06,960 though they have lately discovered a shoe print 296 00:24:07,040 --> 00:24:09,800 that they now suspect is from Stella's shoe. 297 00:24:13,600 --> 00:24:16,520 But there are lots of young people these days who wear that style of shoe. 298 00:24:16,600 --> 00:24:19,920 I mean, at least half of Stella's friends wear those trainers. 299 00:24:20,000 --> 00:24:21,480 Mm. And there's a witness 300 00:24:22,760 --> 00:24:25,920 who saw Stella that evening, outside Olsen's house. 301 00:24:26,000 --> 00:24:28,840 The same witness had seen her there a number of times. 302 00:24:28,920 --> 00:24:31,040 - What has this... - W... wait a second, Adam. 303 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 The autopsy report says 304 00:24:36,400 --> 00:24:38,080 that Christoffer Olsen had 305 00:24:38,160 --> 00:24:40,280 pepper spray in his eyes when he was found. 306 00:24:41,000 --> 00:24:45,040 Stella had a can of the same type of pepper spray when she was arrested. 307 00:24:46,040 --> 00:24:47,200 Did you know she carried one? 308 00:24:50,200 --> 00:24:51,680 Uh, I've never seen it. 309 00:24:51,760 --> 00:24:52,760 Okay. 310 00:24:55,200 --> 00:24:58,040 Well I've also run a check on Christoffer Olsen, 311 00:24:58,120 --> 00:25:01,560 and, well, he doesn't seem to be a saint, so to speak. 312 00:25:02,760 --> 00:25:06,080 He's originally from Stockholm, but studied here in Lund. 313 00:25:06,160 --> 00:25:08,720 Made a fair sum of money dabbling in cryptocurrency, 314 00:25:08,800 --> 00:25:10,920 which he then invested in event companies. 315 00:25:12,000 --> 00:25:13,160 And as I understand it, 316 00:25:13,240 --> 00:25:16,880 he has, in recent years, had quite a few shady business dealings. 317 00:25:17,600 --> 00:25:21,240 So, there are a number of people who may have wished him... ill. 318 00:25:22,000 --> 00:25:26,080 So, we'll have no problem when looking for alternative, uh, suspects. 319 00:25:26,160 --> 00:25:29,320 Um... his ex-girlfriend, for example. 320 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 And, uh, 321 00:25:31,720 --> 00:25:33,680 she is Linda Levander. 322 00:25:34,200 --> 00:25:37,680 She reported him for threatening behaviour... and abuse. 323 00:25:37,760 --> 00:25:39,040 {an8}ADDRESS: RÅBYGATAN 2, 223 61 LUND 324 00:25:39,120 --> 00:25:41,160 However, the investigation was closed. 325 00:25:41,880 --> 00:25:43,680 So she definitely has a motive. 326 00:25:52,800 --> 00:25:54,080 I really don't like him. 327 00:25:55,840 --> 00:25:58,720 Mikael is the best defence lawyer that I know. 328 00:25:59,640 --> 00:26:02,440 But why can't we see her? Why can't we talk to her? 329 00:26:02,960 --> 00:26:06,440 - She's just a young kid. - In the eyes of the law, she's not. 330 00:26:07,600 --> 00:26:09,120 So, this is how it works, huh? 331 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 Yes, of course this is how it works. 332 00:27:58,040 --> 00:28:00,520 - Where are you going? - Can't just sit here. 333 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 Adam. 334 00:28:11,480 --> 00:28:13,400 SEARCH: RÅBYGATAN 2 335 00:29:08,760 --> 00:29:09,840 - Hi. - Hi. 336 00:29:52,160 --> 00:29:53,160 Hey. 337 00:29:53,680 --> 00:29:54,840 Um, hi. 338 00:29:54,920 --> 00:29:56,360 Are you Linda? 339 00:29:57,000 --> 00:29:58,120 Yeah. 340 00:29:58,200 --> 00:29:59,960 My God, what's happened? 341 00:30:00,040 --> 00:30:01,600 Is... it about Ma? 342 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 No. 343 00:30:03,040 --> 00:30:04,960 It's, uh... Christoffer Olsen. 344 00:30:05,040 --> 00:30:05,880 I see. 345 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 I... I... I understand that this is difficult. 346 00:30:08,040 --> 00:30:10,520 But... I'd be very grateful if I could talk to you. 347 00:30:10,600 --> 00:30:12,360 - What for though? - It won't take very long. 348 00:30:13,720 --> 00:30:15,920 Did... did Bodil send you here? 349 00:30:17,960 --> 00:30:18,960 Yeah. 350 00:30:23,600 --> 00:30:25,680 You don't need to take off your shoes, so... 351 00:30:25,760 --> 00:30:26,760 Thank you. 352 00:30:28,600 --> 00:30:29,960 We can sit in here. 353 00:30:39,160 --> 00:30:40,240 Uh, thank you. 354 00:30:47,480 --> 00:30:48,720 First of all, uh... 355 00:30:49,840 --> 00:30:52,680 I want to offer my sympathy. 356 00:30:52,760 --> 00:30:55,440 I know that you lived with Christoffer for some time. 357 00:30:55,520 --> 00:30:56,520 Yeah... 358 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 You don't need to, uh... 359 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 I'm not sad that he's dead. 360 00:31:03,360 --> 00:31:05,920 - But you two were a couple? - Yeah. 361 00:31:06,000 --> 00:31:09,080 We were together for two years. 362 00:31:14,560 --> 00:31:17,520 What happened, uh, between the two of you? 363 00:31:19,240 --> 00:31:22,920 Uh, Bodil has a couple of questions. I'm sure you will understand. 364 00:31:23,000 --> 00:31:25,120 She is trying to find some closure. 365 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 Yeah. 366 00:31:27,280 --> 00:31:29,480 I feel sorry for her, I really do. 367 00:31:31,800 --> 00:31:33,880 Losing your only child like that... 368 00:31:33,960 --> 00:31:35,080 It's awful. 369 00:31:36,800 --> 00:31:38,840 She was lovely, Bodil. 370 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 But Chris... 371 00:31:43,360 --> 00:31:44,360 Mm... 372 00:31:45,880 --> 00:31:46,920 What about him? 373 00:31:47,000 --> 00:31:49,360 I don't know if I have the strength to go there. 374 00:31:49,960 --> 00:31:52,680 What does it matter anyway? He's dead, isn't he? So... 375 00:31:56,720 --> 00:31:58,880 You filed a police report against Christoffer? 376 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 Yup... 377 00:32:00,560 --> 00:32:02,240 Yeah, but they didn't believe me. 378 00:32:04,840 --> 00:32:07,680 I suppose he did the same things to her as he did to me. 379 00:32:08,200 --> 00:32:10,560 - To whom? - St... Stella, the murderer. 380 00:32:14,080 --> 00:32:15,280 Why do you say that? 381 00:32:15,880 --> 00:32:18,880 - What do you mean? - Why do you say it was Stella who did it? 382 00:32:18,960 --> 00:32:20,760 Couldn't it have been someone else? 383 00:32:21,360 --> 00:32:23,080 Uh, like... but, like, who? 384 00:32:23,840 --> 00:32:26,680 Do you know if Christoffer was seeing other girls? 385 00:32:26,760 --> 00:32:30,200 Uh, there may have been other girls who held a grudge against him? 386 00:32:31,560 --> 00:32:32,880 So, how do you know Bodil? 387 00:32:34,440 --> 00:32:36,160 Are you a priest from Båstad? 388 00:32:37,920 --> 00:32:40,320 I... I think I should be on my way. 389 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 Uh... 390 00:32:42,680 --> 00:32:45,240 - Who really sent you here? - I'm so terribly sorry. 391 00:32:45,320 --> 00:32:48,200 What's your name? You haven't even told me who you are. 392 00:32:53,680 --> 00:32:54,720 Uh... Hello? 27490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.