Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,125 --> 00:00:42,541
[upbeat music playing]
2
00:00:43,750 --> 00:00:46,166
[activists shout indistinctly]
3
00:00:46,250 --> 00:00:49,166
[car engine revving]
4
00:00:55,416 --> 00:01:00,416
[indistinct chants of activists]
5
00:01:04,041 --> 00:01:08,291
[chants and shouts intensify]
6
00:01:13,666 --> 00:01:16,375
[gunshots]
7
00:01:17,208 --> 00:01:19,541
[distant clamoring]
8
00:01:22,500 --> 00:01:23,500
[glass shatters]
9
00:01:24,500 --> 00:01:25,750
[gunshot]
10
00:01:27,750 --> 00:01:29,750
[muffled upbeat music playing]
11
00:01:30,833 --> 00:01:33,833
[audience whistling, cheering]
12
00:01:33,916 --> 00:01:36,875
[audience whistling, applauding]
13
00:01:40,416 --> 00:01:43,875
Welcome to the Doi Boy Club, guys!
14
00:01:43,958 --> 00:01:47,750
[audience whistling, cheering]
15
00:01:47,833 --> 00:01:49,916
Hey, martini, dirty.
16
00:01:50,000 --> 00:01:52,125
-[customer 1] Come on over here, boy.
-[Madame M] Oh.
17
00:01:52,208 --> 00:01:56,208
First up on stage is Oui.
Just look at him, so tall and slim.
18
00:01:56,291 --> 00:02:00,166
And Lert's so hot.
That boy will make you gag all night long.
19
00:02:01,625 --> 00:02:04,208
All right, who's gonna be next? Come on.
20
00:02:04,291 --> 00:02:07,333
Oh, here's Korn.
He's been here for less than two months.
21
00:02:07,416 --> 00:02:08,666
He's brand-new.
22
00:02:08,750 --> 00:02:09,958
Oh, look.
23
00:02:10,041 --> 00:02:13,291
His body is covered in tattoos.
24
00:02:13,375 --> 00:02:14,583
Okay.
25
00:02:14,666 --> 00:02:17,666
This is Nui.
He's still in college, isn't he?
26
00:02:17,750 --> 00:02:18,625
Sure is.
27
00:02:18,708 --> 00:02:22,666
He wants to make movies someday.
He's so young and energetic.
28
00:02:22,750 --> 00:02:25,541
Are you ready for the exclusive show
we have tonight?
29
00:02:25,625 --> 00:02:29,416
Give it up, people.
Let's hear it for the guy.
30
00:02:29,500 --> 00:02:32,666
[audience applauding, cheering]
31
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
[mysterious techno music playing]
32
00:02:49,833 --> 00:02:52,666
[audience applauding, cheering]
33
00:02:58,583 --> 00:03:00,625
-[thuds]
-[audience exclaims]
34
00:03:01,416 --> 00:03:03,708
[techno dance music playing]
35
00:03:07,458 --> 00:03:09,791
[Bhoom grunts]
Son of a bitch! Fuck you!
36
00:03:09,875 --> 00:03:13,750
[Bhoom groaning, grunting]
37
00:03:13,833 --> 00:03:15,750
-[zipper rasps]
-[grunting]
38
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
[audience applauding, cheering]
39
00:03:20,083 --> 00:03:21,250
[audience whistling]
40
00:03:25,375 --> 00:03:27,375
[audience whooping]
41
00:03:41,916 --> 00:03:44,666
[audience applauding, cheering]
42
00:03:57,625 --> 00:03:59,125
[applause fading]
43
00:04:20,708 --> 00:04:23,000
Today, do you want to bottom or top?
44
00:04:24,958 --> 00:04:26,458
[inhales deeply]
45
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
[ominous music]
46
00:04:41,333 --> 00:04:44,583
[breathes deeply]
47
00:04:52,250 --> 00:04:53,375
[cigarette sizzes]
48
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
[Ji] See you.
49
00:05:32,291 --> 00:05:33,375
[Sorn] Good night.
50
00:05:40,416 --> 00:05:43,166
[car door opens, closes]
51
00:05:48,541 --> 00:05:50,541
[engines start]
52
00:06:02,875 --> 00:06:05,541
[engine revving]
53
00:06:12,916 --> 00:06:14,916
[ominous music]
54
00:06:25,125 --> 00:06:27,125
[ominous music intensifies]
55
00:06:39,291 --> 00:06:40,541
[insects chirping]
56
00:06:40,625 --> 00:06:43,041
[dog barking in distance]
57
00:06:56,416 --> 00:06:58,083
[car lock clicks]
58
00:07:02,583 --> 00:07:05,041
[gate clanking]
59
00:07:10,083 --> 00:07:12,833
Som, why haven't you gone to bed?
60
00:07:13,666 --> 00:07:15,291
Didn't the doctor tell you to rest?
61
00:07:16,416 --> 00:07:18,250
I didn't know you'd be out so late.
62
00:07:20,041 --> 00:07:21,583
Where were you all night?
63
00:07:27,416 --> 00:07:29,708
[hostess 1] I think it's your turn to pay.
I paid last time.
64
00:07:29,791 --> 00:07:32,208
[hostess 2] That's not gonna happen.
I'm super broke right now.
65
00:07:32,291 --> 00:07:34,166
BOOZER KARAOKE
66
00:07:34,250 --> 00:07:35,583
[hostess 1] Why are you
always broke, though?
67
00:07:35,666 --> 00:07:37,666
[upbeat music playing]
68
00:07:44,458 --> 00:07:49,083
♪ Mister, how many of you
Are here today? ♪
69
00:07:49,166 --> 00:07:53,666
♪ Mister, can I sit with you? ♪
70
00:07:53,750 --> 00:07:55,500
♪ You are a generous man ♪
71
00:07:55,583 --> 00:07:58,041
♪ You give me a garland
Every time you come ♪
72
00:07:58,125 --> 00:08:02,916
♪ May I ask how many garlands
You are giving me today? ♪
73
00:08:03,000 --> 00:08:07,625
♪ Mister, you came so late today ♪
74
00:08:07,708 --> 00:08:12,083
♪ Mister, I got sleepy waiting for you ♪
75
00:08:12,166 --> 00:08:16,458
♪ Do you believe that I haven't got
A single garland today? ♪
76
00:08:16,541 --> 00:08:18,333
♪ I'm starving to death ♪
77
00:08:18,416 --> 00:08:22,958
♪ Because I was waiting for you ♪
78
00:08:26,000 --> 00:08:28,041
BOOZER KARAOKE
79
00:08:28,125 --> 00:08:29,500
WELCOME
80
00:08:29,583 --> 00:08:30,583
[switch clicks]
81
00:08:34,250 --> 00:08:35,750
-Have a good night, Daddy.
-[car beeps]
82
00:08:35,833 --> 00:08:37,791
Oh, Bee, come with me.
83
00:08:37,875 --> 00:08:40,541
-Oh, I'm sorry, but I can't.
-Bee, come on, please.
84
00:08:40,625 --> 00:08:43,500
Daddy, hey, take me with you tonight.
85
00:08:43,583 --> 00:08:47,166
'Cause Bee is having her time
of the month. That would be icky.
86
00:08:47,250 --> 00:08:48,791
-Oh.
-So why don't you take me instead?
87
00:08:48,875 --> 00:08:49,916
-This way.
-Goodbye, Daddy Meng.
88
00:08:50,000 --> 00:08:51,125
-Bee.
-Night.
89
00:08:52,166 --> 00:08:53,791
See ya!
90
00:08:53,875 --> 00:08:56,000
[car engine starts]
91
00:08:56,083 --> 00:08:58,625
[car engine revving]
92
00:09:00,916 --> 00:09:02,791
Disappointed by your sugar daddy?
93
00:09:02,875 --> 00:09:04,041
Don't be silly, Sorn.
94
00:09:04,125 --> 00:09:05,666
If I wanted to go, I would have.
95
00:09:05,750 --> 00:09:07,833
I wouldn't be riding home with you.
96
00:09:08,458 --> 00:09:09,458
[chuckles]
97
00:09:14,708 --> 00:09:15,708
[door closes]
98
00:09:30,958 --> 00:09:32,958
[calm music]
99
00:09:36,041 --> 00:09:37,375
[chuckles]
100
00:09:37,458 --> 00:09:39,875
You're much prettier
when you look like this.
101
00:09:40,541 --> 00:09:41,833
No flattery, please.
102
00:09:42,375 --> 00:09:43,750
I want a massage.
103
00:09:44,750 --> 00:09:47,083
Is there anywhere in particular
you want a massage?
104
00:09:47,750 --> 00:09:49,083
-[Bee] Hmm…
-[Sorn] Hm?
105
00:09:51,083 --> 00:09:52,083
Sorn.
106
00:09:53,875 --> 00:09:55,291
I have a little gift for you.
107
00:09:55,375 --> 00:09:56,583
-You do?
-Yeah.
108
00:10:03,916 --> 00:10:05,416
For part of your rent.
109
00:10:05,500 --> 00:10:06,875
Well, do you have money?
110
00:10:06,958 --> 00:10:08,208
Yeah, there.
111
00:10:15,208 --> 00:10:16,833
[whispers]
Come lie down on the bed.
112
00:10:35,500 --> 00:10:36,625
[Bee moans]
113
00:10:38,458 --> 00:10:41,166
Today, do you want to bottom or top?
114
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Top.
115
00:11:06,666 --> 00:11:11,583
ASSASSINATION
116
00:11:11,666 --> 00:11:14,291
[clock ticking]
117
00:11:19,916 --> 00:11:21,000
[Bhoom groans]
118
00:11:24,000 --> 00:11:25,041
[Bhoom shouts]
119
00:11:28,708 --> 00:11:29,625
[Bee] Sorn.
120
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Hm?
121
00:11:34,958 --> 00:11:36,000
[Bee] Sorn. Hey, Sorn.
122
00:11:36,083 --> 00:11:38,500
Which one should I wear? This or that?
123
00:11:41,958 --> 00:11:43,333
That. Go with that one.
124
00:11:46,791 --> 00:11:47,625
[Sorn] You trust me?
125
00:11:47,708 --> 00:11:50,541
What? Yeah, I asked for your opinion.
126
00:11:51,791 --> 00:11:52,708
[chuckles]
127
00:11:53,541 --> 00:11:54,625
All right.
128
00:11:55,833 --> 00:11:57,458
Tell me. Which one to wear?
129
00:11:58,000 --> 00:11:59,166
Well…
130
00:12:00,083 --> 00:12:02,166
The other one's more revealing,
131
00:12:02,250 --> 00:12:04,208
but you look prettier in it.
[chuckles]
132
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Fine.
133
00:12:15,416 --> 00:12:17,416
-[soft grunt]
-[bones crunching]
134
00:12:19,958 --> 00:12:21,958
[upbeat music]
135
00:12:38,583 --> 00:12:40,125
[music stops]
136
00:12:50,750 --> 00:12:52,583
-Body ready?
-Body ready.
137
00:12:52,666 --> 00:12:54,375
-Mind ready?
-Mind ready.
138
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Cash ready?
139
00:12:56,166 --> 00:12:57,250
Um, no.
140
00:12:57,333 --> 00:13:00,041
Ah, you have no choice but to be ready.
Today is a good day.
141
00:13:00,125 --> 00:13:01,875
PACKAGE DELIVERY AND MONEY TRANSFER
SERVICE TO SHAN STATE
142
00:13:01,958 --> 00:13:03,666
MONEY EXCHANGE AND TRANSFER
MYANMAR-THAILAND
143
00:13:03,750 --> 00:13:05,250
Take a seat. Mm.
144
00:13:06,916 --> 00:13:08,583
You brought your documents, right?
145
00:13:09,208 --> 00:13:11,500
I'm gonna need to see
your birth certificate,
146
00:13:11,583 --> 00:13:13,791
a copy of your employer's
house registration,
147
00:13:13,875 --> 00:13:15,416
and a copy of their ID card.
148
00:13:15,500 --> 00:13:18,166
Well, we don't have those, sadly.
Can we still proceed?
149
00:13:18,833 --> 00:13:23,000
So, it's expensive
without documents, sadly.
150
00:13:23,583 --> 00:13:26,166
Normally, you have
to get it renewed each year.
151
00:13:26,250 --> 00:13:29,000
And in addition to that,
you will have to report
152
00:13:29,083 --> 00:13:31,958
once every three months or more
to Immigration.
153
00:13:33,000 --> 00:13:34,083
Uh…
154
00:13:34,875 --> 00:13:36,208
Were you aware of that?
155
00:13:37,291 --> 00:13:38,333
Not at all?
156
00:13:39,625 --> 00:13:41,541
Oh, it'll be all right.
157
00:13:41,625 --> 00:13:45,125
When it's time to do that,
come to me, I'll help you, guys.
158
00:13:45,958 --> 00:13:48,083
Nan, I was wondering if, well,
159
00:13:48,166 --> 00:13:51,208
if the passport allows us
to get on a plane to travel.
160
00:13:51,291 --> 00:13:54,541
[Nan] Of course, it does, yes.
161
00:13:54,625 --> 00:13:56,625
But there are limits.
162
00:13:56,708 --> 00:14:01,250
You can only get on planes in Thailand
or return to Myanmar.
163
00:14:01,333 --> 00:14:03,291
-[waves crashing]
-[Nan] But since you live close,
164
00:14:03,375 --> 00:14:06,000
it's easier to cross the border
on foot, you know?
165
00:14:06,083 --> 00:14:07,958
[Korn] Right. So, how much
is it again, ma'am?
166
00:14:08,041 --> 00:14:10,833
-[Nan] Twenty thousand.
-[seagulls squawking]
167
00:14:12,875 --> 00:14:15,916
[waves crashing]
168
00:14:23,291 --> 00:14:25,333
[seagulls squawking]
169
00:14:33,416 --> 00:14:34,458
[Korn] Sorn.
170
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
Hey, Sorn.
171
00:14:37,625 --> 00:14:38,666
Hey, Sorn.
172
00:14:39,791 --> 00:14:42,291
Hey, Sorn! Dude, you're daydreaming.
Come on!
173
00:14:42,375 --> 00:14:44,000
[bills rustling]
174
00:14:44,083 --> 00:14:46,041
Nineteen, twenty, twenty thousand.
175
00:14:46,125 --> 00:14:47,500
You're paid up.
176
00:14:47,583 --> 00:14:49,250
Didn't you want one as well?
177
00:14:50,125 --> 00:14:51,208
Twenty thousand.
178
00:15:04,458 --> 00:15:06,583
[bills rustling]
179
00:15:06,666 --> 00:15:08,166
-[Korn and Sorn] Thank you, Nan.
-[Nan] Of course.
180
00:15:08,250 --> 00:15:09,166
[Korn] See you.
181
00:15:09,875 --> 00:15:10,958
[Nan] Here we go.
182
00:15:11,041 --> 00:15:12,541
KORWAN CO., LTD.
183
00:15:12,625 --> 00:15:14,500
My wallet's completely empty.
184
00:15:14,583 --> 00:15:15,833
You'll be okay, dude.
185
00:15:15,916 --> 00:15:17,875
Just call your favorite customer tonight.
186
00:15:17,958 --> 00:15:20,541
[in soft voice]
"Ji, honey, I need a cell phone, please."
187
00:15:20,625 --> 00:15:23,083
"Oh, yeah. Can you please buy it
for me, Daddy?"
188
00:15:23,166 --> 00:15:24,750
-[fake giggles]
-Fuck you, Korn.
189
00:15:24,833 --> 00:15:27,250
-[Korn grunting]
-Come here, you idiot.
190
00:15:27,333 --> 00:15:29,333
[lively music]
191
00:15:32,250 --> 00:15:34,083
I can lift my legs. Whoo!
192
00:15:42,916 --> 00:15:44,375
[Korn] How about a race?
193
00:15:44,458 --> 00:15:46,041
-[Sorn] Come on.
-Woo-hoo!
194
00:15:46,125 --> 00:15:47,125
[whistle blowing]
195
00:15:47,208 --> 00:15:48,833
[traffic cop] Hey, what are you doing?
196
00:15:48,916 --> 00:15:50,541
Over here. Let's go.
197
00:15:52,583 --> 00:15:53,791
[whistle blowing]
198
00:16:03,416 --> 00:16:04,750
[keys jangling]
199
00:16:20,625 --> 00:16:23,833
[breathes deeply]
200
00:16:35,125 --> 00:16:37,958
[window slides open]
201
00:16:47,583 --> 00:16:49,458
[exhales deeply]
202
00:17:01,250 --> 00:17:02,333
I was told…
203
00:17:03,916 --> 00:17:05,000
that, um,
204
00:17:06,000 --> 00:17:07,958
the Thai government has decreed,
205
00:17:08,875 --> 00:17:12,166
well, entertainment companies
must close down.
206
00:17:13,583 --> 00:17:15,166
Just for two weeks, but…
207
00:17:16,333 --> 00:17:17,583
it includes us.
208
00:17:17,666 --> 00:17:19,458
-[host 1] What?
-[host 2] What are we supposed to do?
209
00:17:19,541 --> 00:17:21,125
-[host 3] They can't be serious.
-[host 4] This is so bullshit.
210
00:17:21,208 --> 00:17:22,541
[host 5] How can they just shut us down
like that?
211
00:17:22,625 --> 00:17:24,708
[host 6] Come on, they can't do that.
Come on.
212
00:17:24,791 --> 00:17:26,083
[host 1] What are we supposed to do
in the meantime?
213
00:17:26,166 --> 00:17:27,291
[host 2] I still have bills to pay.
Help us.
214
00:17:27,375 --> 00:17:29,625
-Is the government gonna pay for that?
-[host 3] It's so fucked up, man.
215
00:17:29,708 --> 00:17:31,875
[Madame M] All right, boys.
Settle down. Quiet.
216
00:17:32,541 --> 00:17:33,625
No matter what,
217
00:17:34,250 --> 00:17:36,916
I'm gonna do my best
to help you all, okay?
218
00:17:38,166 --> 00:17:41,166
Today is the last day
before the long break.
219
00:17:41,833 --> 00:17:43,458
There will be many customers.
220
00:17:44,208 --> 00:17:47,458
Go get ready. Go, go, go. Now.
The customers will be here soon.
221
00:17:47,541 --> 00:17:51,458
[overlapping chatter]
222
00:18:00,541 --> 00:18:01,583
[man] Mm-mm.
223
00:18:03,666 --> 00:18:05,666
No need. Put it on my tab.
224
00:18:05,750 --> 00:18:08,333
And, uh, make him crispy noodles
for his wife.
225
00:18:08,416 --> 00:18:09,416
Yes, sir.
226
00:18:15,541 --> 00:18:16,541
Hello, Ji.
227
00:18:17,666 --> 00:18:18,791
[lighter clicks]
228
00:18:19,625 --> 00:18:21,208
So, Joe, how can I help?
229
00:18:21,291 --> 00:18:22,416
[Joe inhales deeply]
230
00:18:25,000 --> 00:18:26,500
I think you know why I'm here.
231
00:18:33,166 --> 00:18:34,333
You know, Ji,
232
00:18:34,916 --> 00:18:36,541
the last job you did for me
233
00:18:37,833 --> 00:18:38,958
was superb.
234
00:18:40,916 --> 00:18:43,208
You didn't get caught, left no trace.
235
00:18:45,000 --> 00:18:46,583
If you don't do this next one,
236
00:18:47,916 --> 00:18:49,250
who knows what will happen?
237
00:18:56,208 --> 00:18:58,041
[Joe] I came here to warn you.
238
00:18:58,125 --> 00:19:00,375
I don't want you to end up
like the guy before you.
239
00:19:01,750 --> 00:19:03,958
Especially, since you have a wife and kid.
240
00:19:13,708 --> 00:19:17,208
Piece of advice for you, be careful.
You're a dad now, right?
241
00:19:35,625 --> 00:19:38,416
[Bhoom whimpering]
242
00:19:38,500 --> 00:19:42,958
-[heavy thudding]
-[Bhoom groaning]
243
00:19:47,958 --> 00:19:49,375
[cop] Get him to the car.
244
00:19:49,458 --> 00:19:52,375
[Bhoom grunting]
245
00:19:54,833 --> 00:19:57,000
[muffled grunting]
246
00:19:58,916 --> 00:20:03,333
[creaking]
247
00:20:08,416 --> 00:20:09,541
[exhales sharply]
248
00:20:09,625 --> 00:20:11,291
[panting]
249
00:20:12,583 --> 00:20:17,916
[breathes heavily]
250
00:20:30,625 --> 00:20:32,916
[breathing deeply]
251
00:20:39,333 --> 00:20:42,916
[Ji breathes heavily]
252
00:21:04,500 --> 00:21:06,750
[exhales sharply]
253
00:21:33,125 --> 00:21:34,083
I'm in, Joe.
254
00:21:36,916 --> 00:21:38,333
I decided to take the job.
255
00:22:03,125 --> 00:22:05,125
[Ji] So, how was your life as a soldier?
256
00:22:06,291 --> 00:22:09,791
Well, it wasn't too different
from being a monk.
257
00:22:13,041 --> 00:22:16,541
[Sorn] We had to wake up at the same time,
eat at the same time,
258
00:22:16,625 --> 00:22:18,125
and sleep at the same time.
259
00:22:18,208 --> 00:22:19,333
[ball thuds]
260
00:22:26,291 --> 00:22:30,500
[narrator on TV] This is Chiang Mai,
one of the provincesin Northern Thailand.
261
00:22:30,583 --> 00:22:36,000
With a land mass of approximately
20,107 square kilometers,
262
00:22:36,083 --> 00:22:38,416
it's the largest province in the country.
263
00:22:42,250 --> 00:22:43,916
-[car doors slam]
-[indistinct TV chatter]
264
00:22:44,000 --> 00:22:47,333
[narrator on TV] …mountain ranges,
valleys, flora and fauna.
265
00:22:47,416 --> 00:22:49,833
[approaching footsteps]
266
00:22:51,416 --> 00:22:52,500
[TV shuts off]
267
00:22:57,500 --> 00:23:01,000
[chief] I'm here to invite all monks
and novices to join the army.
268
00:23:01,500 --> 00:23:04,916
[abbot] Come on, they're all good men.
Look at them in the robes.
269
00:23:05,000 --> 00:23:07,291
Don't make them fight people in battle.
270
00:23:07,375 --> 00:23:10,208
If we don't go after them,
they'll be in our backyard.
271
00:23:11,875 --> 00:23:13,375
You know what that means?
272
00:23:13,458 --> 00:23:16,666
The Burmese soldiers will take our food
and burn our villages,
273
00:23:16,750 --> 00:23:18,750
and leave us in awful poverty again!
274
00:23:19,333 --> 00:23:22,250
[chief] And still,
you want to hide yourself at the temple?
275
00:23:35,541 --> 00:23:37,416
Do we have any say in this?
276
00:23:38,041 --> 00:23:39,083
I don't think so.
277
00:23:39,666 --> 00:23:42,041
Have we ever had a choice in the past?
278
00:24:10,458 --> 00:24:12,416
[birds chirping]
279
00:24:36,875 --> 00:24:38,791
[Wan] Should we cross
the border into Thailand?
280
00:24:38,875 --> 00:24:40,375
It's not very far from here.
281
00:24:42,166 --> 00:24:43,583
[Yoon] Can we ever come back?
282
00:24:43,666 --> 00:24:45,791
I mean, if we cross over to that side?
283
00:24:47,250 --> 00:24:50,333
You and I, we'll leave together.
To hell with this.
284
00:24:54,291 --> 00:24:57,958
That would be a mistake.
It's easier said than done.
285
00:24:58,041 --> 00:24:59,791
It's a daydream, Wan.
286
00:24:59,875 --> 00:25:02,250
I think we've got it good here, you know?
287
00:25:02,333 --> 00:25:04,666
A place to sleep and all the food we need.
288
00:25:04,750 --> 00:25:07,000
Do you even know anyone over there?
289
00:25:07,083 --> 00:25:09,500
Any idea where you'll sleep
or what you'll eat?
290
00:25:11,250 --> 00:25:12,625
I'll figure it out.
291
00:25:13,583 --> 00:25:16,375
Ugh, you're inviting me with no plans.
292
00:25:16,458 --> 00:25:18,000
You haven't thought about anything.
293
00:25:19,333 --> 00:25:20,416
I'm staying.
294
00:25:29,625 --> 00:25:31,458
[birds chirping]
295
00:25:48,625 --> 00:25:50,000
[Yoon] Are you really leaving?
296
00:26:01,833 --> 00:26:03,500
Are you coming with me?
297
00:26:13,000 --> 00:26:14,250
I'll walk away.
298
00:26:18,166 --> 00:26:19,166
[Yoon] Wan.
299
00:26:19,875 --> 00:26:22,416
Are you really just gonna
leave me here alone?
300
00:26:27,000 --> 00:26:29,666
I really want you to come along. Okay?
301
00:26:29,750 --> 00:26:31,000
But I have to try.
302
00:26:31,083 --> 00:26:33,125
I want to choose what my future is like.
303
00:27:25,416 --> 00:27:28,000
[Ji] And how did you
end up working here, Sorn?
304
00:27:36,250 --> 00:27:38,958
[Sorn] Actually, I did many jobs
before this, Ji.
305
00:27:40,041 --> 00:27:42,666
From construction jobs to waiting tables.
306
00:27:44,583 --> 00:27:46,458
After I had saved some money,
307
00:27:47,041 --> 00:27:50,416
a friend named Korn and I hired a driver
308
00:27:51,666 --> 00:27:53,916
to take us to the Chiang Mai city center.
309
00:27:56,166 --> 00:27:57,916
[driver] Hey, wake up. We're here.
310
00:27:58,708 --> 00:27:59,708
Korn.
311
00:28:05,958 --> 00:28:06,958
[thuds]
312
00:28:10,625 --> 00:28:11,750
[car door closes]
313
00:28:13,291 --> 00:28:14,375
Quick. Come here.
314
00:28:15,125 --> 00:28:16,125
Come here.
315
00:28:17,041 --> 00:28:18,125
Come here quickly.
316
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Come on.
317
00:28:21,833 --> 00:28:23,000
Get in.
318
00:28:23,083 --> 00:28:24,083
Get in now.
319
00:28:24,791 --> 00:28:25,625
Quickly.
320
00:28:25,708 --> 00:28:27,125
[Wan] In there? Why?
321
00:28:27,208 --> 00:28:29,166
[driver] Don't ask any questions.
Just get in.
322
00:28:38,125 --> 00:28:39,083
[trunk shuts close]
323
00:28:39,166 --> 00:28:41,958
-[breathing deeply]
-[car door closes]
324
00:28:43,208 --> 00:28:45,875
[engine revving]
325
00:28:48,500 --> 00:28:52,000
[both breathing deeply]
326
00:28:53,625 --> 00:28:54,750
[car thuds]
327
00:29:01,958 --> 00:29:03,208
[brakes rattle]
328
00:29:03,291 --> 00:29:04,500
[immigration officer] Hello, young man.
329
00:29:04,583 --> 00:29:06,083
-[driver] Hey there. How's it going?
-[immigration officer] Good.
330
00:29:06,166 --> 00:29:07,958
Been a while since we saw you in Thailand.
331
00:29:08,041 --> 00:29:09,541
What are you carrying this time?
332
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
[driver] Just goods
and necessities, as usual, sir.
333
00:29:11,416 --> 00:29:12,750
[immigration officer]
Mind if I have a look?
334
00:29:12,833 --> 00:29:13,666
[driver] Sure thing.
335
00:29:16,583 --> 00:29:21,625
[Sorn] There was word of mouth
along the way that this job paid well,
336
00:29:21,708 --> 00:29:23,208
so I gave it a try.
337
00:29:25,250 --> 00:29:27,250
[slow mysterious music]
338
00:29:39,541 --> 00:29:41,750
[glassware clinking]
339
00:29:44,791 --> 00:29:45,833
-[Korn] Hello.
-[Wan] Hello.
340
00:29:45,916 --> 00:29:48,208
Let me guess. You wanna work here, yes?
341
00:29:48,291 --> 00:29:50,083
-Ah, yeah.
-[Madame M] What are your names?
342
00:29:50,166 --> 00:29:51,750
-My name is Korn, sir.
-[Madame M] Mm.
343
00:29:51,833 --> 00:29:53,083
I'm Wan, sir.
344
00:29:54,083 --> 00:29:55,166
Wan?
345
00:29:55,250 --> 00:29:56,500
There's a surprise.
346
00:29:56,583 --> 00:29:57,958
That's Wan here.
347
00:29:58,708 --> 00:30:00,250
Another Wan over there.
348
00:30:00,875 --> 00:30:03,166
[scoffs]
Everywhere you look, there's another Wan.
349
00:30:05,166 --> 00:30:08,125
Let's see. You could be called…
350
00:30:10,125 --> 00:30:12,750
Sorn. How about Sorn?
351
00:30:15,333 --> 00:30:17,083
You'll be called Sorn now.
352
00:30:17,166 --> 00:30:20,416
[Madame M] Got it? Repeat after me, Sorn.
353
00:30:21,250 --> 00:30:23,375
-Sorn.
-[Madame M] Mm-hmm.
354
00:30:24,041 --> 00:30:26,833
Hey, it's your first day here,
just take it easy.
355
00:30:26,916 --> 00:30:28,708
You're new to Chiang Mai, right?
356
00:30:29,291 --> 00:30:30,375
Yeah, bro.
357
00:30:30,458 --> 00:30:33,750
-Is it that obvious?
-Over there, those green shoes.
358
00:30:33,833 --> 00:30:36,541
Everyone who runs away from the army
wear shoes like that.
359
00:30:37,250 --> 00:30:39,375
Anyway, just do your best out there, okay?
360
00:30:39,458 --> 00:30:42,833
Work your charm, you'll get some tips.
You'll be great.
361
00:30:42,916 --> 00:30:44,708
-Bye.
-All right. Thanks, man.
362
00:30:47,708 --> 00:30:48,750
[sighs]
363
00:30:49,625 --> 00:30:50,833
All right.
[chuckles]
364
00:30:59,375 --> 00:31:01,541
[Sorn] It felt strange at first.
365
00:31:01,625 --> 00:31:05,000
But as time went by, I got used to it.
366
00:31:09,875 --> 00:31:10,958
Can you guess
367
00:31:11,541 --> 00:31:14,791
the first thing I bought myself
with the money I made?
368
00:31:17,291 --> 00:31:18,416
A motorcycle?
369
00:31:18,916 --> 00:31:20,083
Try again.
370
00:31:23,833 --> 00:31:25,250
How about a cell phone?
371
00:31:25,333 --> 00:31:26,500
Not that, either.
372
00:31:28,791 --> 00:31:30,000
A pair of sneakers.
373
00:31:30,083 --> 00:31:32,083
[chuckles]
Really? Why?
374
00:31:32,166 --> 00:31:34,291
Well, when I wore the green ones,
375
00:31:34,375 --> 00:31:36,333
my friends would joke about it.
376
00:31:38,166 --> 00:31:39,166
Really?
377
00:31:39,750 --> 00:31:40,750
Mm-hm.
378
00:31:42,625 --> 00:31:46,375
I have to make myself look
as Thai as possible.
379
00:31:47,708 --> 00:31:50,708
Occasionally, when we went out
wearing the green shoes,
380
00:31:50,791 --> 00:31:52,083
looking like hillbillies,
381
00:31:52,583 --> 00:31:54,041
we'd get stopped by the police.
382
00:31:54,625 --> 00:31:57,708
And the police,
they… they fucking scare me.
383
00:31:57,791 --> 00:31:59,125
They always rip me off.
384
00:32:02,500 --> 00:32:04,958
The police are bastards,
you know what I mean?
385
00:32:09,416 --> 00:32:10,625
[clanks]
386
00:32:13,291 --> 00:32:15,291
[brooding music]
387
00:32:24,041 --> 00:32:25,291
[loud thud]
388
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
[Ji] Actually, I snuck in quietly.
389
00:32:40,375 --> 00:32:42,166
I slowly unbolted the lock.
390
00:32:46,541 --> 00:32:47,500
[keys jangle]
391
00:32:49,125 --> 00:32:50,291
[exhales deeply]
392
00:32:54,958 --> 00:32:57,125
[foreboding music]
393
00:32:59,083 --> 00:33:00,666
WIPE OUT
394
00:33:08,208 --> 00:33:09,250
ESCAPE SOTUS
395
00:33:10,583 --> 00:33:11,750
STOP ENFORCED DISAPPEARANCE
396
00:33:31,291 --> 00:33:32,750
What was the problem with him?
397
00:33:32,833 --> 00:33:33,875
[fire roaring]
398
00:33:33,958 --> 00:33:37,500
-[Ji] He was a bad guy.
-[people clamoring]
399
00:33:37,583 --> 00:33:42,750
He caused conflicts in society
and kept blaming the government.
400
00:33:42,833 --> 00:33:45,458
-[protester 1] Tear gas! Run!
-[people scream]
401
00:33:45,541 --> 00:33:48,958
[Ji] Nothing would have happened
if he had just kept to his studies.
402
00:33:49,041 --> 00:33:50,541
[protester 2] Tyrant assholes!
403
00:33:51,125 --> 00:33:53,041
[Ji] Our country needs peace.
404
00:33:53,125 --> 00:33:56,000
-[coughing]
-[distant yelling]
405
00:34:07,708 --> 00:34:08,750
Hey, Ji.
406
00:34:10,291 --> 00:34:13,250
When we're done,
can I go home with you this time?
407
00:34:14,166 --> 00:34:17,166
What? You normally hurry home, don't you?
408
00:34:17,250 --> 00:34:18,416
[neck cracks]
409
00:34:19,541 --> 00:34:22,500
I only have about 400 baht to my name.
410
00:34:23,250 --> 00:34:24,958
And the club is closing down.
411
00:34:25,916 --> 00:34:27,708
I'm not sure how I will survive.
412
00:34:32,708 --> 00:34:34,041
Mm-hm, yeah, okay.
413
00:34:34,958 --> 00:34:36,250
Come with me tonight.
414
00:34:37,000 --> 00:34:39,458
I think you and I can get
into something fun.
415
00:34:39,541 --> 00:34:41,083
[chuckles]
Thank you, Ji.
416
00:34:44,083 --> 00:34:46,083
[foreboding music]
417
00:34:48,750 --> 00:34:50,750
[tense music]
418
00:34:55,375 --> 00:34:57,000
[spray paint rattles]
419
00:34:59,375 --> 00:35:00,958
[spray paint fizzing]
420
00:35:06,208 --> 00:35:08,833
NO ONE SHALL BE SUBJECTED
TO ENFORCED DISAPPEARANCE
421
00:35:08,916 --> 00:35:11,125
[Ji] Do you see the man
putting up the posters?
422
00:35:12,750 --> 00:35:14,250
His name is Wuth.
423
00:35:14,333 --> 00:35:15,750
He's 22 years old.
424
00:35:16,875 --> 00:35:19,125
He looks just like an ordinary young man.
425
00:35:20,458 --> 00:35:22,291
He must have had some drinks
with his friends.
426
00:35:25,708 --> 00:35:27,291
This is my next target.
427
00:35:31,833 --> 00:35:35,166
If I had a job for you to do,
and it's paid,
428
00:35:35,791 --> 00:35:37,083
would you be interested?
429
00:35:37,958 --> 00:35:39,500
I would be, yeah.
430
00:35:40,291 --> 00:35:41,458
What kind of job?
431
00:35:42,250 --> 00:35:43,291
[Ji] A guide.
432
00:35:44,458 --> 00:35:46,916
Take my friend and I
to your hometown in Myanmar.
433
00:35:48,916 --> 00:35:51,000
[Sorn] But how will we get there?
434
00:35:51,083 --> 00:35:53,541
Isn't the checkpoint closed
because of COVID?
435
00:35:54,500 --> 00:35:56,041
You know another way.
436
00:35:58,416 --> 00:35:59,416
[inhales sharply]
437
00:36:00,250 --> 00:36:01,250
But…
438
00:36:01,916 --> 00:36:04,291
coming back that way is nearly impossible.
439
00:36:05,583 --> 00:36:09,458
And I don't really want
to go back to Myanmar.
440
00:36:14,125 --> 00:36:15,458
[sighs]
441
00:36:16,208 --> 00:36:18,791
[Ji] So are you gonna take my friend
and me to your hometown?
442
00:36:21,500 --> 00:36:22,708
I can't do it.
443
00:36:24,625 --> 00:36:26,625
[ominous music]
444
00:36:34,416 --> 00:36:39,000
BOOZER KARAOKE
445
00:36:39,083 --> 00:36:40,333
Hey, what's up, Sorn?
446
00:36:40,916 --> 00:36:42,541
-Good night.
-[Bee] Night.
447
00:36:45,291 --> 00:36:48,250
-No sugar daddy to see you off.
-What sugar daddy?
448
00:36:48,333 --> 00:36:50,791
There were no customers,
so I made nothing.
449
00:36:51,333 --> 00:36:53,708
It's okay. Maybe tomorrow.
450
00:36:54,375 --> 00:36:55,916
We're closed for COVID.
451
00:36:57,791 --> 00:37:00,416
Things may be closing,
but at least we're still here.
452
00:37:04,166 --> 00:37:05,541
Come on. Let's go home.
453
00:37:08,916 --> 00:37:10,375
[engine starts]
454
00:37:18,916 --> 00:37:21,166
[suspenseful music]
455
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
[suspenseful music continues]
456
00:37:35,041 --> 00:37:36,291
[Sorn] Come on. Give me a smile.
457
00:37:58,125 --> 00:37:59,208
[Bee groans]
458
00:38:17,416 --> 00:38:18,416
Sorn.
459
00:38:20,166 --> 00:38:21,166
Sorn.
460
00:38:23,333 --> 00:38:24,333
Sorn.
461
00:38:27,375 --> 00:38:28,958
Hey, Sorn, did you pay rent?
462
00:38:33,666 --> 00:38:34,958
[grunts softly]
463
00:38:37,250 --> 00:38:40,250
-Huh?
-I asked if you already paid the rent.
464
00:38:42,333 --> 00:38:43,375
Not yet.
465
00:38:44,458 --> 00:38:45,416
[sighs]
466
00:38:45,500 --> 00:38:46,833
Do you still have the money?
467
00:38:48,250 --> 00:38:49,500
Sorn, where's my money?
468
00:38:51,500 --> 00:38:53,291
It paid for a passport I need.
469
00:38:54,750 --> 00:38:56,291
Oh, that's great, yeah.
470
00:38:57,000 --> 00:38:59,500
I thought I'd be able to earn more money
if I had a passport,
471
00:38:59,583 --> 00:39:01,000
so I spent the money on it.
472
00:39:01,083 --> 00:39:02,333
Like an investment.
473
00:39:02,416 --> 00:39:03,791
Oh, a passport, huh?
474
00:39:03,875 --> 00:39:05,000
How's that going?
475
00:39:05,833 --> 00:39:07,708
Everything's closed because of COVID.
476
00:39:07,791 --> 00:39:08,750
You know that.
477
00:39:08,833 --> 00:39:10,416
Yeah, and that's why we need that cash.
478
00:39:10,500 --> 00:39:11,458
So what do you want me to do?
479
00:39:11,541 --> 00:39:13,041
Why didn't you ask me about it?
480
00:39:16,125 --> 00:39:18,208
[Sorn breathing deeply]
481
00:39:22,250 --> 00:39:23,250
[Sorn] Hello, Nan.
482
00:39:23,333 --> 00:39:24,583
-[Nan] Well, hello.
-[Korn] Hi.
483
00:39:24,666 --> 00:39:26,000
[Nan] Clean your hands first.
484
00:39:26,083 --> 00:39:27,875
You're not even wearing masks.
485
00:39:27,958 --> 00:39:30,583
We want to know
when our passports are gonna come.
486
00:39:30,666 --> 00:39:33,250
[Nan] It's only been a couple of days.
They're not ready yet.
487
00:39:33,333 --> 00:39:35,083
You'll just have to wait a little longer.
488
00:39:35,166 --> 00:39:36,875
Do you mind if we cancel them?
489
00:39:37,458 --> 00:39:40,041
[Nan] Oh, I'm sorry,
it's too late to cancel them.
490
00:39:40,750 --> 00:39:43,666
[Sorn] Can you tell us
when the passports will be ready?
491
00:39:43,750 --> 00:39:46,375
[Nan sighs]
Listen, boys. I'm also waiting for them.
492
00:39:46,458 --> 00:39:49,541
But due to this COVID, you know how it is.
493
00:39:49,625 --> 00:39:51,583
Everything is getting delayed.
494
00:39:52,250 --> 00:39:55,250
Why are you keeping our money
if the system is so wretched up?
495
00:39:55,333 --> 00:39:59,666
[Nan] Well, see, I didn't ask you
to give your money to me.
496
00:39:59,750 --> 00:40:02,458
You gave it to me yourself.
Do you remember?
497
00:40:02,541 --> 00:40:03,875
I remember.
498
00:40:03,958 --> 00:40:07,000
That was before I needed the money.
Can you give it back?
499
00:40:07,083 --> 00:40:08,875
Or can you help hurry it up?
500
00:40:08,958 --> 00:40:11,166
[Nan] I am trying to help you.
I'm helping you now.
501
00:40:11,250 --> 00:40:13,500
But there's COVID.
Do you understand there's COVID?
502
00:40:13,583 --> 00:40:14,916
-[Korn] We'll just head out.
-[Sorn] I understand.
503
00:40:15,000 --> 00:40:16,333
-[Nan] Okay, you guys need to go now.
-Sorn, let's go.
504
00:40:16,416 --> 00:40:17,666
[Nan] I'll call you
when the passports are ready.
505
00:40:17,750 --> 00:40:18,875
So you don't have to bother me.
506
00:40:18,958 --> 00:40:21,375
[Sorn] I'm asking you
because I don't have any money right now.
507
00:40:21,458 --> 00:40:23,333
[Nan] Man, he talks
as if we have a lot of money.
508
00:40:23,416 --> 00:40:25,666
Everyone is affected by COVID.
509
00:40:27,208 --> 00:40:29,208
[car approaching]
510
00:40:31,666 --> 00:40:33,666
[driver 1] Two carpenters
and two plasterers.
511
00:40:39,333 --> 00:40:40,541
[worker] Okay, let's go.
512
00:40:46,416 --> 00:40:47,458
[sighs]
513
00:40:56,250 --> 00:40:58,625
When we first got here,
why didn't I notice this heat?
514
00:40:59,958 --> 00:41:01,333
Well, to be fair,
515
00:41:01,416 --> 00:41:04,791
we worked in a bar
where it's nice and cool.
516
00:41:04,875 --> 00:41:06,708
Well, you have a point there.
517
00:41:06,791 --> 00:41:07,791
[sighs]
518
00:41:16,083 --> 00:41:18,500
[car approaching]
519
00:41:23,083 --> 00:41:24,375
[driver 2] I need five people.
520
00:41:29,916 --> 00:41:30,958
[Sorn] All right.
521
00:41:31,875 --> 00:41:34,791
Do you know what…
what kind of job we're gonna do?
522
00:41:34,875 --> 00:41:36,625
Who cares? We're gonna do it.
523
00:41:36,708 --> 00:41:37,708
[both chuckle]
524
00:41:37,791 --> 00:41:38,875
[car starts]
525
00:41:38,958 --> 00:41:40,958
[engine revving]
526
00:41:44,166 --> 00:41:46,166
[motorbike engine revs]
527
00:42:02,750 --> 00:42:04,166
[car honking]
528
00:42:26,416 --> 00:42:29,416
[sparks crackling]
529
00:42:51,833 --> 00:42:54,208
[birds chirping]
530
00:43:00,291 --> 00:43:02,958
[chirping]
531
00:43:28,041 --> 00:43:29,583
[sparks crackling]
532
00:43:31,541 --> 00:43:33,541
[chirping frantically]
533
00:43:40,208 --> 00:43:42,333
-[worker] Hey, the cops are here.
-[cop 1] Go, go, go.
534
00:43:43,041 --> 00:43:44,083
[Korn] Sorn!
535
00:43:46,500 --> 00:43:48,250
You need to show me your work permit.
536
00:43:59,041 --> 00:44:01,916
[lieutenant] Do you have
any documents or permits?
537
00:44:02,500 --> 00:44:03,833
Do you have a passport?
538
00:44:08,250 --> 00:44:10,500
If you don't, you've broken the law.
539
00:44:10,583 --> 00:44:12,500
We're gonna have to lock you up for that.
540
00:44:14,500 --> 00:44:16,333
I do have a passport coming.
541
00:44:17,041 --> 00:44:19,041
I can give you their number,
you can call. It's true.
542
00:44:19,125 --> 00:44:20,291
[lieutenant] No, no.
543
00:44:22,333 --> 00:44:25,375
Then can I talk to someone higher up?
544
00:44:26,083 --> 00:44:28,833
[lieutenant] Huh?
You trying to get on my nerves?
545
00:44:28,916 --> 00:44:31,416
Hey, take him away.
546
00:44:31,500 --> 00:44:32,708
He's annoying.
547
00:44:32,791 --> 00:44:34,333
[Ji] Calm down, Lieutenant.
548
00:44:34,416 --> 00:44:35,625
I'll take it from here.
549
00:44:36,333 --> 00:44:37,333
[lieutenant] Yes, sir.
550
00:44:37,416 --> 00:44:39,291
[retreating footsteps]
551
00:44:39,375 --> 00:44:40,458
It's you.
552
00:44:41,125 --> 00:44:43,375
[door opens, closes]
553
00:44:49,000 --> 00:44:50,416
I didn't know you're a cop.
554
00:44:54,541 --> 00:44:57,875
So, what happened today?
What did you do to get caught?
555
00:44:58,708 --> 00:45:00,833
[Sorn] I was trying to work.
I don't have a passport.
556
00:45:00,916 --> 00:45:03,500
Oh, Nan's been holding out?
557
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
But… Nan works with cops?
558
00:45:11,875 --> 00:45:14,041
Sorn, do you remember the offer I made…
559
00:45:15,916 --> 00:45:17,250
the other day?
560
00:45:18,000 --> 00:45:19,291
Well, what do you think?
561
00:45:22,625 --> 00:45:23,958
Think of what?
562
00:45:26,083 --> 00:45:30,291
[Ji] You remember I asked you
to take my friend and I to the other side?
563
00:45:31,333 --> 00:45:33,333
To visit your hometown in Myanmar.
564
00:45:39,958 --> 00:45:42,208
I don't know why
you don't want to go back there.
565
00:45:44,208 --> 00:45:45,875
But they're going to put you away,
566
00:45:47,291 --> 00:45:48,666
unless you help me out.
567
00:45:57,041 --> 00:46:00,750
Then will I get to come back
if I take you the whole way?
568
00:46:02,875 --> 00:46:03,875
[Ji sighs]
569
00:46:22,041 --> 00:46:24,041
[tense music]
570
00:46:25,625 --> 00:46:27,666
[Ji] This is just part of your reward.
571
00:46:28,708 --> 00:46:30,333
If you help me finish this,
572
00:46:31,250 --> 00:46:32,500
I'll pay you well.
573
00:46:38,000 --> 00:46:39,958
But first, you have to promise me…
574
00:46:41,833 --> 00:46:43,208
that you will help me.
575
00:46:51,833 --> 00:46:54,375
[Wuth] I've already checked the VPN.
It's all secured.
576
00:46:54,458 --> 00:46:56,041
They won't be able to track me.
577
00:46:59,500 --> 00:47:02,500
Bitch, I know it's risky,
but I really need the hard drive.
578
00:47:05,791 --> 00:47:09,000
I'll check it all again
before I release it tomorrow.
579
00:47:11,041 --> 00:47:12,375
You're planning out, right?
580
00:47:13,041 --> 00:47:14,541
There's an escape route for me?
581
00:47:15,708 --> 00:47:17,500
-They're not playing this time.
-[trunk clanks]
582
00:47:19,958 --> 00:47:21,125
I'll see you soon.
583
00:47:21,666 --> 00:47:22,666
Bye.
584
00:47:25,916 --> 00:47:27,750
There's a gun behind you. Be quiet.
585
00:47:27,833 --> 00:47:29,708
And just do as I say,
and you'll be all right.
586
00:47:29,791 --> 00:47:30,708
[clicks]
587
00:47:33,875 --> 00:47:35,833
Easy there. Easy.
588
00:47:35,916 --> 00:47:36,833
[Wuth grunts]
589
00:47:42,500 --> 00:47:44,500
[breathing nervously]
590
00:47:45,083 --> 00:47:47,083
[grunting]
591
00:47:47,166 --> 00:47:49,333
[panting]
592
00:47:58,416 --> 00:48:00,125
[distant clattering]
593
00:48:01,916 --> 00:48:03,041
[Wuth grunts]
594
00:48:04,750 --> 00:48:06,000
You're Wuth, that right?
595
00:48:11,125 --> 00:48:14,083
Why do you feel the need
to stand up against human trafficking?
596
00:48:16,208 --> 00:48:18,250
What makes this a hill you wanna die on?
597
00:48:18,333 --> 00:48:20,500
[rats squeaking]
598
00:48:20,583 --> 00:48:22,458
You're aware
of who you're up against, right?
599
00:48:27,833 --> 00:48:29,791
[Wuth] There's no reason not to risk it.
600
00:48:32,000 --> 00:48:33,583
Imagine if you were me.
601
00:48:34,791 --> 00:48:36,666
If you gone through half of what I have,
602
00:48:38,125 --> 00:48:39,708
you'll be right where I am.
603
00:48:41,208 --> 00:48:42,708
Have you thought about that?
604
00:48:47,541 --> 00:48:50,208
[pocket rustles]
605
00:48:56,083 --> 00:48:59,083
Do you really think you're gonna change
anything with what you're doing?
606
00:48:59,166 --> 00:49:00,125
Hm?
607
00:49:00,833 --> 00:49:02,416
At least I'm doing something.
608
00:49:03,458 --> 00:49:04,625
And the truth is,
609
00:49:05,208 --> 00:49:06,500
if Bhoom was alive,
610
00:49:07,875 --> 00:49:09,375
I wouldn't have to be here.
611
00:49:09,458 --> 00:49:11,458
[ominous music]
612
00:49:16,791 --> 00:49:17,958
Is it really worth it?
613
00:49:19,541 --> 00:49:21,750
I might end your life today, kid.
614
00:49:23,541 --> 00:49:24,958
[Wuth] And if I just vanished?
615
00:49:27,291 --> 00:49:28,541
Then what happens?
616
00:49:31,125 --> 00:49:33,083
Then someone will come and fight for me.
617
00:49:35,291 --> 00:49:37,041
Just like I'm fighting for Bhoom.
618
00:49:43,375 --> 00:49:44,666
[Wuth] I'm dying to know,
619
00:49:45,416 --> 00:49:46,833
if it weren't me sitting here,
620
00:49:47,541 --> 00:49:48,791
but maybe your mom,
621
00:49:49,416 --> 00:49:52,000
or your wife, your baby,
622
00:49:53,416 --> 00:49:55,958
would you dare do the same to them
as you're doing to me?
623
00:49:58,333 --> 00:49:59,500
You're a killer.
624
00:50:01,000 --> 00:50:03,583
[ominous music intensifies]
625
00:50:03,666 --> 00:50:04,708
[thuds]
626
00:50:05,333 --> 00:50:06,958
[music fades]
627
00:50:19,625 --> 00:50:21,625
[light music]
628
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
[Wuth] Breakfast is ready, Bhoom.
629
00:51:07,500 --> 00:51:08,791
Gotta eat, you know?
630
00:51:11,458 --> 00:51:12,958
[Bhoom] Look at this, Wuth.
631
00:51:13,041 --> 00:51:15,000
Eaun just sent this over to me.
632
00:51:15,083 --> 00:51:16,708
All these documents prove…
633
00:51:18,125 --> 00:51:20,041
the Thai government
and a bunch of executives
634
00:51:20,125 --> 00:51:21,958
are all involved in human trafficking.
635
00:51:39,708 --> 00:51:41,166
So, what are you going to do?
636
00:51:44,291 --> 00:51:45,708
I have to tell everyone.
637
00:51:52,625 --> 00:51:54,708
-I'll be right back.
-[keys jangle]
638
00:51:56,750 --> 00:51:57,875
Bhoom.
639
00:51:59,500 --> 00:52:00,833
Have some breakfast first.
640
00:52:02,416 --> 00:52:03,708
I'll eat when I'm back.
641
00:52:04,625 --> 00:52:05,583
[chuckles]
642
00:52:06,541 --> 00:52:07,583
See you.
643
00:52:23,625 --> 00:52:25,375
[car engine revving]
644
00:52:42,166 --> 00:52:43,750
What is your plan for him?
645
00:52:50,083 --> 00:52:52,125
Leave him at the temple
where you're ordained,
646
00:52:52,208 --> 00:52:53,416
and return by morning.
647
00:52:54,375 --> 00:52:55,583
That's the plan.
648
00:53:08,166 --> 00:53:09,875
You won't actually kill him?
649
00:53:13,416 --> 00:53:15,958
My job was to make Wuth disappear.
650
00:53:16,875 --> 00:53:18,041
Like Bhoom did.
651
00:53:19,708 --> 00:53:21,291
But I don't want to kill him.
652
00:53:23,958 --> 00:53:25,375
I'm tired of sinning.
653
00:53:31,833 --> 00:53:34,125
So, why kill to begin with?
654
00:53:38,041 --> 00:53:39,916
I wasn't given a choice at the time.
655
00:53:42,250 --> 00:53:43,791
But now, I have more freedom.
656
00:53:45,583 --> 00:53:46,791
'Cause I have you now.
657
00:54:03,958 --> 00:54:05,708
Do I have a choice anymore?
658
00:54:20,250 --> 00:54:21,333
What is it?
659
00:54:22,958 --> 00:54:25,291
A checkpoint. There, see up ahead?
660
00:54:35,500 --> 00:54:36,875
[engine idling]
661
00:54:36,958 --> 00:54:39,541
Stay here, okay? Let me handle it.
662
00:54:42,916 --> 00:54:44,166
[car door opens]
663
00:54:46,416 --> 00:54:47,416
[car door closes]
664
00:55:01,125 --> 00:55:02,291
[Wuth] Untie me.
665
00:55:04,875 --> 00:55:06,125
Let's make a run for it.
666
00:55:08,250 --> 00:55:09,500
Let's run, Sorn.
667
00:55:10,833 --> 00:55:17,500
STOP THE CAR
668
00:55:17,583 --> 00:55:18,750
Let's let them through.
669
00:55:28,375 --> 00:55:29,750
I need a help over here!
670
00:55:30,375 --> 00:55:32,375
[suspenseful music]
671
00:55:43,458 --> 00:55:44,708
[Ji] We better split up.
672
00:55:50,166 --> 00:55:51,541
Hey, come back.
673
00:55:52,583 --> 00:55:54,166
I can't trust anyone.
674
00:55:54,250 --> 00:55:55,416
I appreciate it.
675
00:55:58,791 --> 00:56:00,625
[bird screeching]
676
00:56:02,708 --> 00:56:04,708
[suspenseful music]
677
00:56:13,375 --> 00:56:15,625
[rustling]
678
00:56:15,708 --> 00:56:18,625
-[panting]
-[approaching footsteps]
679
00:56:30,583 --> 00:56:31,708
Don't do that again.
680
00:56:37,625 --> 00:56:39,750
[engine whooshing]
681
00:56:50,083 --> 00:56:51,750
You're nearly home again, Sorn.
682
00:56:52,458 --> 00:56:53,541
Are you happy?
683
00:56:59,250 --> 00:57:00,958
I don't want to go home, so no.
684
00:57:09,041 --> 00:57:10,375
We're almost there, Wuth.
685
00:57:16,791 --> 00:57:18,125
That's a lie.
686
00:57:18,208 --> 00:57:20,291
[whimpers]
687
00:57:22,791 --> 00:57:24,666
I heard everything back there.
688
00:57:26,708 --> 00:57:28,166
You killed Bhoom.
689
00:57:28,250 --> 00:57:29,791
[Wuth sobbing]
690
00:57:29,875 --> 00:57:31,250
[Wuth] You're a murderer.
691
00:57:32,333 --> 00:57:34,666
You know they asked me
to kill you too, right?
692
00:57:38,875 --> 00:57:41,166
I'm risking my life to save your ass.
693
00:57:43,500 --> 00:57:46,291
[Ji] If I didn't help you cross
the border, you would get killed.
694
00:57:47,875 --> 00:57:49,333
And it wouldn't just be you either.
695
00:57:50,166 --> 00:57:53,041
Everyone you care about
would be rounded up and murdered.
696
00:57:55,416 --> 00:57:57,166
You're welcome for helping you.
697
00:57:58,750 --> 00:58:00,416
You're not helping anyone.
698
00:58:01,458 --> 00:58:03,958
It doesn't matter if I'm alive or dead.
699
00:58:04,041 --> 00:58:06,916
No one should be forced to disappear
just because he told the truth
700
00:58:07,000 --> 00:58:08,333
about what's going on.
701
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
[sighs]
702
00:58:26,333 --> 00:58:28,333
[somber music]
703
00:58:32,000 --> 00:58:34,416
[car thuds]
704
00:58:44,208 --> 00:58:46,625
[fire roaring]
705
00:59:02,375 --> 00:59:03,500
Is it far?
706
00:59:04,958 --> 00:59:07,250
It's a short walk from here. Not far.
707
00:59:09,208 --> 00:59:10,500
Can we take a break?
708
00:59:11,125 --> 00:59:12,208
What did you say?
709
00:59:12,708 --> 00:59:14,000
Can we take a break?
710
00:59:15,458 --> 00:59:17,083
Fine. Sorn, stop here.
711
00:59:27,166 --> 00:59:28,083
[sighs]
712
00:59:30,625 --> 00:59:32,875
[bird trilling]
713
00:59:36,958 --> 00:59:38,291
This'll help you walk.
714
00:59:42,416 --> 00:59:44,250
[handcuffs clinking]
715
00:59:51,750 --> 00:59:53,166
[handcuffs rattle]
716
00:59:56,333 --> 00:59:57,416
[clanks]
717
01:00:18,500 --> 01:00:22,125
[Wuth sobbing]
718
01:00:41,541 --> 01:00:44,333
[sobbing continues]
719
01:00:52,833 --> 01:00:55,958
[all panting]
720
01:01:05,333 --> 01:01:07,375
-[rifle cocks]
-[Yoon] Who are you? Put your hands up.
721
01:01:09,291 --> 01:01:10,958
Ji, Wuth, put your hands up.
722
01:01:20,291 --> 01:01:21,291
Hi, Yoon.
723
01:01:23,458 --> 01:01:24,541
Hey, Wan.
724
01:01:25,583 --> 01:01:28,500
[footsteps approaching]
725
01:01:28,583 --> 01:01:29,916
Tie them up.
726
01:01:30,000 --> 01:01:31,916
-Come on. Come on. Come here.
-Come.
727
01:01:35,875 --> 01:01:37,875
[ominous music]
728
01:01:54,333 --> 01:01:55,708
You're Wan, right?
729
01:01:58,000 --> 01:02:00,625
[chief] What the fuck were you thinking?
Why'd you come back?
730
01:02:05,375 --> 01:02:06,583
Why'd you desert?
731
01:02:08,916 --> 01:02:11,125
Being a soldier was really that bad, huh?
732
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
Hm?
733
01:02:15,833 --> 01:02:17,291
Why aren't you answering me?
734
01:02:24,708 --> 01:02:26,291
You bastard!
735
01:02:26,375 --> 01:02:27,750
You're such a coward.
736
01:02:30,625 --> 01:02:32,250
You escaped all alone,
737
01:02:33,375 --> 01:02:36,333
and left your family fighting
for autonomy all alone.
738
01:02:38,666 --> 01:02:40,791
Because of people like you,
739
01:02:41,458 --> 01:02:43,750
we've never won a fight against Myanmar.
740
01:02:47,625 --> 01:02:50,125
All right, guys, lock him up on his own.
741
01:02:50,208 --> 01:02:51,208
[soldiers] Yes, sir.
742
01:02:52,125 --> 01:02:53,125
[thwacks]
743
01:03:03,250 --> 01:03:05,250
[Sorn panting]
744
01:03:17,250 --> 01:03:18,250
Yoon.
745
01:03:25,375 --> 01:03:26,375
Yoon.
746
01:03:29,541 --> 01:03:30,875
I'm still your friend.
747
01:03:40,750 --> 01:03:41,791
Hey, Yoon.
748
01:03:43,083 --> 01:03:44,541
I'm still your friend.
749
01:03:58,125 --> 01:04:00,916
Hey, Yoon, are you gonna
leave me like this?
750
01:04:02,458 --> 01:04:05,291
You came back for what exactly, you idiot?
751
01:04:08,708 --> 01:04:10,333
You don't wanna kill me.
752
01:04:12,750 --> 01:04:14,333
So that I can keep living…
753
01:04:17,500 --> 01:04:19,041
and keep suffering.
754
01:04:20,875 --> 01:04:22,750
You want me to go into hiding.
755
01:04:27,250 --> 01:04:30,750
Because it feels better to you
than killing me and being done with it.
756
01:04:31,833 --> 01:04:32,833
[Ji sighs]
757
01:04:36,208 --> 01:04:38,708
But it's too late for you
to find absolution.
758
01:04:43,416 --> 01:04:44,833
You killed a man.
759
01:04:47,791 --> 01:04:49,333
And he'll never come back.
760
01:04:52,500 --> 01:04:54,708
[rapid footsteps]
761
01:05:01,166 --> 01:05:03,166
[ominous music]
762
01:05:13,541 --> 01:05:14,500
[grunts]
763
01:05:26,833 --> 01:05:28,541
[explosion in distance]
764
01:05:31,916 --> 01:05:34,375
[birds squawking]
765
01:05:41,291 --> 01:05:43,416
[Wuth] I think you better do
what your boss says.
766
01:05:44,791 --> 01:05:45,791
[Wuth scoffs]
767
01:05:52,500 --> 01:05:53,791
Just kill me.
768
01:05:57,833 --> 01:05:59,125
Don't you get it?
769
01:06:01,750 --> 01:06:03,375
[Ji] I spared your life.
770
01:06:05,416 --> 01:06:07,333
And brought you all the way here
771
01:06:08,666 --> 01:06:09,958
to quit that gig.
772
01:06:11,291 --> 01:06:13,416
[snickers]
773
01:06:15,416 --> 01:06:16,541
You quit, huh?
774
01:06:19,708 --> 01:06:23,291
[Wuth scoffs] Have you finally realized
you're serving a fucked-up system?
775
01:06:23,375 --> 01:06:24,875
[explosion in distance]
776
01:06:26,458 --> 01:06:28,458
The thing you have to know is that,
777
01:06:28,541 --> 01:06:32,416
that someday, this majorly
fucked-up system will collapse.
778
01:06:33,708 --> 01:06:35,125
And you'll go down with it.
779
01:06:42,083 --> 01:06:43,333
[Ji] Someone's coming. Hide.
780
01:06:44,125 --> 01:06:45,041
Stay here.
781
01:06:47,375 --> 01:06:50,083
[fighting grunts]
782
01:06:52,541 --> 01:06:54,708
[both grunting, groaning]
783
01:07:05,500 --> 01:07:07,500
[foreboding music]
784
01:07:08,708 --> 01:07:11,041
[grunting]
785
01:07:15,416 --> 01:07:16,583
-[thwacks]
-[grunts]
786
01:07:19,958 --> 01:07:22,041
[Wuth panting]
787
01:07:24,500 --> 01:07:27,250
[heavy breathing]
788
01:07:42,416 --> 01:07:44,291
[soldier grunting]
789
01:07:45,458 --> 01:07:46,500
[chokes]
790
01:07:47,083 --> 01:07:49,041
-[thwacks]
-[thuds]
791
01:08:00,916 --> 01:08:02,833
What are they trying to do?
792
01:08:02,916 --> 01:08:06,458
I told them to go back to Thailand.
Why did they come back here?
793
01:08:07,416 --> 01:08:09,250
They aren't going back to Thailand.
794
01:08:09,333 --> 01:08:12,958
They came all this way to go
to the temple, so he can join.
795
01:08:13,750 --> 01:08:14,875
Oh.
796
01:08:15,791 --> 01:08:16,916
Here, we can stop.
797
01:08:25,541 --> 01:08:27,208
[Yoon] So, what's your next move?
798
01:08:27,291 --> 01:08:29,083
[Sorn] I don't know. What's next, Ji?
799
01:08:35,916 --> 01:08:37,333
[Ji] I'll leave Wuth to you.
800
01:08:39,041 --> 01:08:40,500
You take him the rest of the way.
801
01:08:43,291 --> 01:08:44,458
As for me,
802
01:08:45,791 --> 01:08:47,333
I have to go back to Thailand.
803
01:08:48,541 --> 01:08:50,791
If the sun rises and I'm not back,
804
01:08:51,541 --> 01:08:52,875
we're all in trouble.
805
01:09:06,625 --> 01:09:08,208
If I take you back to Thailand,
806
01:09:12,500 --> 01:09:13,708
I'd kill you.
807
01:09:17,625 --> 01:09:18,958
I would have no choice.
808
01:09:23,375 --> 01:09:24,541
You need to stay.
809
01:09:26,250 --> 01:09:27,416
For your own good.
810
01:09:34,833 --> 01:09:37,166
This bag has all of your belongings.
811
01:09:55,916 --> 01:09:56,916
Hey, Wan.
812
01:09:57,666 --> 01:09:59,333
You know what has to be done, right?
813
01:10:01,500 --> 01:10:02,625
What are you saying?
814
01:10:03,541 --> 01:10:06,083
[Yoon] I'm saying they can't know
I helped you.
815
01:10:10,833 --> 01:10:11,750
Mm.
816
01:10:16,458 --> 01:10:20,333
[Sorn] Ji, you need to shoot him
in the shoulder.
817
01:10:24,875 --> 01:10:27,416
Let's use my pistol. It's more realistic.
818
01:10:27,500 --> 01:10:29,583
[pistol cocks]
819
01:10:30,750 --> 01:10:31,875
Cover your ears.
820
01:10:35,041 --> 01:10:36,583
-[gunshot]
-[gasps]
821
01:10:49,458 --> 01:10:51,958
[groaning]
822
01:10:54,458 --> 01:10:55,708
[mutters]
823
01:11:01,333 --> 01:11:03,958
[whimpers]
824
01:11:39,541 --> 01:11:40,708
[sighs]
825
01:11:45,875 --> 01:11:47,166
[exhales deeply]
826
01:11:53,708 --> 01:11:55,416
[Wuth] I don't think I can walk anymore.
827
01:11:56,750 --> 01:11:58,750
[Sorn] Just keep going,
we'll be there soon.
828
01:12:00,250 --> 01:12:01,375
[Wuth] What does that mean?
829
01:12:04,791 --> 01:12:07,708
[Sorn] It means stop complaining
and keep on walking.
830
01:12:24,666 --> 01:12:25,666
Come on, Wuth.
831
01:12:27,041 --> 01:12:28,000
Let's go.
832
01:12:39,166 --> 01:12:41,375
Come on, let's get in the water.
833
01:12:49,458 --> 01:12:50,875
Take off your clothes and get in.
834
01:12:55,083 --> 01:12:57,083
[water trickling]
835
01:13:34,583 --> 01:13:35,625
Get in.
836
01:13:36,541 --> 01:13:37,708
[Wuth] Just a second.
837
01:13:59,208 --> 01:14:00,875
It's cold.
[shudders]
838
01:14:03,833 --> 01:14:04,791
Hey.
839
01:14:05,416 --> 01:14:06,416
Really?
840
01:14:07,375 --> 01:14:08,375
Come on.
841
01:14:08,458 --> 01:14:10,458
[birds chirping]
842
01:14:23,708 --> 01:14:26,625
[Wuth] I'm not sure
if I'm gonna miss Thailand while I'm here.
843
01:14:29,625 --> 01:14:32,250
Who knows, maybe I'll miss Thailand a lot.
844
01:14:36,625 --> 01:14:38,208
[Sorn] I thought you hated Thailand.
845
01:14:39,583 --> 01:14:41,666
[Wuth] How can I hate my homeland?
846
01:14:47,166 --> 01:14:48,583
[Wuth] I love my homeland.
847
01:14:51,583 --> 01:14:53,208
I want to make it better.
848
01:14:57,208 --> 01:14:59,000
I want to live a good life.
849
01:15:03,125 --> 01:15:05,458
I want to be with the people I love.
850
01:15:14,041 --> 01:15:17,041
[Sorn] I don't even know
where my home is anymore.
851
01:15:24,791 --> 01:15:27,125
[breathes deeply]
852
01:15:40,458 --> 01:15:41,583
[Wuth] It's okay.
853
01:16:05,958 --> 01:16:08,791
[raindrops pattering]
854
01:16:22,791 --> 01:16:25,541
[thunder rumbling]
855
01:16:25,625 --> 01:16:27,833
[rain pattering]
856
01:16:39,416 --> 01:16:42,166
[breathes deeply]
857
01:17:16,291 --> 01:17:20,583
[sobbing]
858
01:17:20,666 --> 01:17:22,666
[rain pattering in distance]
859
01:18:06,291 --> 01:18:07,916
-[Wuth] I hold it like this?
-[Sorn] Yeah.
860
01:18:08,791 --> 01:18:10,125
[Wuth] Should I hold it tight?
861
01:18:10,208 --> 01:18:12,375
-[Sorn] Yeah, like that.
-[Wuth] Okay.
862
01:18:12,458 --> 01:18:15,875
[Sorn] After that,
you should twist to roll the fabric.
863
01:18:15,958 --> 01:18:17,000
[Wuth] Like this?
864
01:18:17,583 --> 01:18:19,041
[Sorn] Hold it, pull it tight.
865
01:18:19,125 --> 01:18:20,666
[Wuth] Like this, right? Roll it this way?
866
01:18:20,750 --> 01:18:22,583
-[Sorn] Yep.
-[Wuth] Do I need to raise it this high?
867
01:18:22,666 --> 01:18:24,458
-[Sorn] Not quite that high, no.
-[Wuth] Okay.
868
01:18:27,333 --> 01:18:29,083
-Like this?
-[Sorn] Yeah.
869
01:18:29,666 --> 01:18:32,541
-And then, you go…
-I take my arm out, right? That way.
870
01:18:32,625 --> 01:18:34,458
[rain pattering]
871
01:18:34,541 --> 01:18:35,875
-Exactly.
-And then?
872
01:18:35,958 --> 01:18:37,875
Then it goes right this way.
873
01:18:41,083 --> 01:18:42,208
[chuckles]
874
01:18:42,875 --> 01:18:44,875
[rain pattering]
875
01:18:48,041 --> 01:18:50,375
[chuckles]
Am I pretty, Mrs. Sorn?
876
01:19:02,541 --> 01:19:05,500
I wonder if living here
will distract me from everything.
877
01:19:09,958 --> 01:19:11,833
Just take your time to adjust.
878
01:19:12,625 --> 01:19:16,791
Consider this to be like…
to be like your second home.
879
01:19:20,750 --> 01:19:21,958
Hm.
880
01:19:22,041 --> 01:19:23,541
I'll have to do that, I guess.
881
01:19:29,083 --> 01:19:31,666
[breathes deeply]
882
01:19:32,291 --> 01:19:34,291
[bell ringing in distance]
883
01:19:47,041 --> 01:19:48,125
This is for you.
884
01:19:51,666 --> 01:19:53,166
Ji left it for you.
885
01:20:14,458 --> 01:20:16,125
Try to go back to Thailand.
886
01:20:50,208 --> 01:20:52,083
[doorknob clanking]
887
01:20:52,166 --> 01:20:54,958
[door creaks]
888
01:21:52,500 --> 01:21:54,791
[keys jangling]
889
01:22:00,375 --> 01:22:02,791
[car approaching]
890
01:22:11,375 --> 01:22:12,458
[groans]
891
01:22:25,041 --> 01:22:26,458
[lock clanks]
892
01:22:33,833 --> 01:22:35,125
[dog barking in distance]
893
01:23:05,791 --> 01:23:08,166
[barking continues]
894
01:24:15,333 --> 01:24:17,708
[background chatter]
895
01:24:24,833 --> 01:24:26,958
Bee, are you okay?
896
01:24:31,333 --> 01:24:33,125
You haven't heard from Sorn yet, huh?
897
01:24:35,416 --> 01:24:36,375
Not a word.
898
01:24:38,208 --> 01:24:39,625
Did you report him missing?
899
01:24:42,125 --> 01:24:44,541
He's illegal. It's pointless to try.
900
01:24:45,083 --> 01:24:46,416
The police won't care.
901
01:24:50,208 --> 01:24:51,791
Even if they did care,
902
01:24:52,833 --> 01:24:54,416
he's still undocumented.
903
01:24:55,458 --> 01:24:56,666
Ah, damn it.
904
01:24:57,541 --> 01:24:59,250
That really sucks, I'm sorry.
905
01:25:00,291 --> 01:25:03,583
Well, you should stay
with Daddy Meng for a while.
906
01:25:04,458 --> 01:25:06,791
'Cause he does pay you really well,
if nothing else.
907
01:25:11,458 --> 01:25:12,541
Look, honey.
908
01:25:13,416 --> 01:25:16,333
He's offered you so much
that you haven't taken.
909
01:25:16,416 --> 01:25:18,625
Like a condo, and a car, and a…
910
01:25:18,708 --> 01:25:21,791
Whatever it is, just take it
and thank him for it.
911
01:25:21,875 --> 01:25:23,666
Especially with COVID, you know?
912
01:25:25,958 --> 01:25:28,750
Accept them now,
and then start over with your man.
913
01:25:37,333 --> 01:25:38,416
Hey, what are you…
914
01:25:40,291 --> 01:25:42,958
[background chatter]
915
01:25:46,333 --> 01:25:49,083
They hired you to be here,
so stop pouting.
916
01:25:50,000 --> 01:25:51,166
I'm getting in.
917
01:25:56,500 --> 01:25:59,125
I'm back! Whoo!
918
01:25:59,208 --> 01:26:01,458
[all whooping]
919
01:26:02,208 --> 01:26:05,291
Huh? Here I come!
920
01:26:05,375 --> 01:26:06,416
Yeah!
921
01:26:06,500 --> 01:26:08,500
-[laughter]
-[indistinct chatter]
922
01:26:08,583 --> 01:26:10,625
All right! Okay!
923
01:26:33,583 --> 01:26:35,541
-[customer] Hey there.
-Hello, sir.
924
01:26:35,625 --> 01:26:37,708
-[customer] How much?
-How about 2k?
925
01:26:37,791 --> 01:26:39,500
[customer scoffs]
Come on, this economy?
926
01:26:41,583 --> 01:26:42,750
Twelve hundred baht.
927
01:26:44,166 --> 01:26:45,333
[customer] One thousand.
928
01:26:47,583 --> 01:26:48,666
Okay, yeah.
929
01:26:48,750 --> 01:26:51,041
[customer] Okay, what are you
gonna do for that?
930
01:26:51,666 --> 01:26:53,333
Anything you want, I'll do.
931
01:26:55,125 --> 01:26:56,250
[customer] Get in.
932
01:27:37,916 --> 01:27:39,583
It's tiring, being poor.
933
01:27:41,375 --> 01:27:43,250
-[Sorn] It's fine.
-[Bee chuckles]
934
01:27:44,125 --> 01:27:45,583
Yeah, you would say that.
935
01:27:51,250 --> 01:27:54,291
So, what would an easy life be like?
936
01:27:55,083 --> 01:27:56,166
Hmm…
937
01:27:56,958 --> 01:27:59,791
Well, if I were rich,
938
01:28:00,583 --> 01:28:02,291
we could be anything.
939
01:28:02,375 --> 01:28:05,708
We could go to a luxurious hotel,
940
01:28:05,791 --> 01:28:07,583
and eat as much shrimps and crabs
as we want.
941
01:28:07,666 --> 01:28:08,791
How about that?
942
01:28:20,041 --> 01:28:21,458
Let's negotiate.
943
01:28:25,333 --> 01:28:27,333
[somber music]
944
01:28:46,083 --> 01:28:48,500
[indistinct chatter]
945
01:28:49,833 --> 01:28:50,791
[inspector] Som.
946
01:28:52,833 --> 01:28:53,875
Inspector.
947
01:28:54,625 --> 01:28:55,750
Have you heard from Ji?
948
01:28:56,458 --> 01:28:57,416
[inspector] Not yet.
949
01:28:58,333 --> 01:29:01,375
But I've ordered everyone
to look into it as a matter of urgency.
950
01:29:03,083 --> 01:29:04,666
You don't have to wait here.
951
01:29:15,958 --> 01:29:17,958
[protest leader] It could be you!
952
01:29:18,041 --> 01:29:19,375
[protesters] It could be you!
953
01:29:19,458 --> 01:29:21,125
[protest leader] It could be you!
954
01:29:21,208 --> 01:29:22,875
[protesters] It could be you!
955
01:29:22,958 --> 01:29:24,791
[protest leader]
No one should be subjected…
956
01:29:24,875 --> 01:29:26,833
[protesters] To enforced disappearance!
957
01:29:26,916 --> 01:29:28,583
[protest leader] It could be you!
958
01:29:28,666 --> 01:29:30,458
[protesters] It could be you!
959
01:29:30,541 --> 01:29:32,708
[protest leader] It could be you!
960
01:29:32,791 --> 01:29:34,041
[protesters] It could be you!
961
01:29:34,125 --> 01:29:35,791
[protest leader]
No one should be subjected…
962
01:29:35,875 --> 01:29:37,958
[protesters] To enforced disappearance!
963
01:29:38,041 --> 01:29:39,416
[protest leader] It could be you!
964
01:29:39,500 --> 01:29:41,458
[protesters] It could be you!
965
01:29:41,541 --> 01:29:43,583
[protest leader]
No one should be subjected…
966
01:29:43,666 --> 01:29:46,166
[protesters] To enforced disappearance!
967
01:29:46,250 --> 01:29:49,041
[clamoring]
968
01:29:49,125 --> 01:29:51,041
[protesters] It could be you!
969
01:29:51,125 --> 01:29:53,125
[bell ringing]
970
01:29:58,583 --> 01:30:00,583
[tranquil music]
971
01:30:09,291 --> 01:30:12,291
[monk chanting prayer]
972
01:30:24,000 --> 01:30:25,208
[loud thud]
973
01:30:27,041 --> 01:30:30,041
[monk chanting prayer continues]
974
01:30:59,375 --> 01:31:01,791
[muffled chanting]
975
01:31:04,916 --> 01:31:06,916
-[chanting stops]
-[water sloshing]
976
01:31:36,291 --> 01:31:38,291
[birds chirping]
977
01:32:59,416 --> 01:33:01,458
[closing theme music]
66556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.