All language subtitles for Doi.Boy.2023.720p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,125 --> 00:00:42,541 [upbeat music playing] 2 00:00:43,750 --> 00:00:46,166 [activists shout indistinctly] 3 00:00:46,250 --> 00:00:49,166 [car engine revving] 4 00:00:55,416 --> 00:01:00,416 [indistinct chants of activists] 5 00:01:04,041 --> 00:01:08,291 [chants and shouts intensify] 6 00:01:13,666 --> 00:01:16,375 [gunshots] 7 00:01:17,208 --> 00:01:19,541 [distant clamoring] 8 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 [glass shatters] 9 00:01:24,500 --> 00:01:25,750 [gunshot] 10 00:01:27,750 --> 00:01:29,750 [muffled upbeat music playing] 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,833 [audience whistling, cheering] 12 00:01:33,916 --> 00:01:36,875 [audience whistling, applauding] 13 00:01:40,416 --> 00:01:43,875 Welcome to the Doi Boy Club, guys! 14 00:01:43,958 --> 00:01:47,750 [audience whistling, cheering] 15 00:01:47,833 --> 00:01:49,916 Hey, martini, dirty. 16 00:01:50,000 --> 00:01:52,125 -[customer 1] Come on over here, boy. -[Madame M] Oh. 17 00:01:52,208 --> 00:01:56,208 First up on stage is Oui. Just look at him, so tall and slim. 18 00:01:56,291 --> 00:02:00,166 And Lert's so hot. That boy will make you gag all night long. 19 00:02:01,625 --> 00:02:04,208 All right, who's gonna be next? Come on. 20 00:02:04,291 --> 00:02:07,333 Oh, here's Korn. He's been here for less than two months. 21 00:02:07,416 --> 00:02:08,666 He's brand-new. 22 00:02:08,750 --> 00:02:09,958 Oh, look. 23 00:02:10,041 --> 00:02:13,291 His body is covered in tattoos. 24 00:02:13,375 --> 00:02:14,583 Okay. 25 00:02:14,666 --> 00:02:17,666 This is Nui. He's still in college, isn't he? 26 00:02:17,750 --> 00:02:18,625 Sure is. 27 00:02:18,708 --> 00:02:22,666 He wants to make movies someday. He's so young and energetic. 28 00:02:22,750 --> 00:02:25,541 Are you ready for the exclusive show we have tonight? 29 00:02:25,625 --> 00:02:29,416 Give it up, people. Let's hear it for the guy. 30 00:02:29,500 --> 00:02:32,666 [audience applauding, cheering] 31 00:02:38,500 --> 00:02:40,500 [mysterious techno music playing] 32 00:02:49,833 --> 00:02:52,666 [audience applauding, cheering] 33 00:02:58,583 --> 00:03:00,625 -[thuds] -[audience exclaims] 34 00:03:01,416 --> 00:03:03,708 [techno dance music playing] 35 00:03:07,458 --> 00:03:09,791 [Bhoom grunts] Son of a bitch! Fuck you! 36 00:03:09,875 --> 00:03:13,750 [Bhoom groaning, grunting] 37 00:03:13,833 --> 00:03:15,750 -[zipper rasps] -[grunting] 38 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 [audience applauding, cheering] 39 00:03:20,083 --> 00:03:21,250 [audience whistling] 40 00:03:25,375 --> 00:03:27,375 [audience whooping] 41 00:03:41,916 --> 00:03:44,666 [audience applauding, cheering] 42 00:03:57,625 --> 00:03:59,125 [applause fading] 43 00:04:20,708 --> 00:04:23,000 Today, do you want to bottom or top? 44 00:04:24,958 --> 00:04:26,458 [inhales deeply] 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 [ominous music] 46 00:04:41,333 --> 00:04:44,583 [breathes deeply] 47 00:04:52,250 --> 00:04:53,375 [cigarette sizzes] 48 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 [Ji] See you. 49 00:05:32,291 --> 00:05:33,375 [Sorn] Good night. 50 00:05:40,416 --> 00:05:43,166 [car door opens, closes] 51 00:05:48,541 --> 00:05:50,541 [engines start] 52 00:06:02,875 --> 00:06:05,541 [engine revving] 53 00:06:12,916 --> 00:06:14,916 [ominous music] 54 00:06:25,125 --> 00:06:27,125 [ominous music intensifies] 55 00:06:39,291 --> 00:06:40,541 [insects chirping] 56 00:06:40,625 --> 00:06:43,041 [dog barking in distance] 57 00:06:56,416 --> 00:06:58,083 [car lock clicks] 58 00:07:02,583 --> 00:07:05,041 [gate clanking] 59 00:07:10,083 --> 00:07:12,833 Som, why haven't you gone to bed? 60 00:07:13,666 --> 00:07:15,291 Didn't the doctor tell you to rest? 61 00:07:16,416 --> 00:07:18,250 I didn't know you'd be out so late. 62 00:07:20,041 --> 00:07:21,583 Where were you all night? 63 00:07:27,416 --> 00:07:29,708 [hostess 1] I think it's your turn to pay. I paid last time. 64 00:07:29,791 --> 00:07:32,208 [hostess 2] That's not gonna happen. I'm super broke right now. 65 00:07:32,291 --> 00:07:34,166 BOOZER KARAOKE 66 00:07:34,250 --> 00:07:35,583 [hostess 1] Why are you always broke, though? 67 00:07:35,666 --> 00:07:37,666 [upbeat music playing] 68 00:07:44,458 --> 00:07:49,083 ♪ Mister, how many of you Are here today? ♪ 69 00:07:49,166 --> 00:07:53,666 ♪ Mister, can I sit with you? ♪ 70 00:07:53,750 --> 00:07:55,500 ♪ You are a generous man ♪ 71 00:07:55,583 --> 00:07:58,041 ♪ You give me a garland Every time you come ♪ 72 00:07:58,125 --> 00:08:02,916 ♪ May I ask how many garlands You are giving me today? ♪ 73 00:08:03,000 --> 00:08:07,625 ♪ Mister, you came so late today ♪ 74 00:08:07,708 --> 00:08:12,083 ♪ Mister, I got sleepy waiting for you ♪ 75 00:08:12,166 --> 00:08:16,458 ♪ Do you believe that I haven't got A single garland today? ♪ 76 00:08:16,541 --> 00:08:18,333 ♪ I'm starving to death ♪ 77 00:08:18,416 --> 00:08:22,958 ♪ Because I was waiting for you ♪ 78 00:08:26,000 --> 00:08:28,041 BOOZER KARAOKE 79 00:08:28,125 --> 00:08:29,500 WELCOME 80 00:08:29,583 --> 00:08:30,583 [switch clicks] 81 00:08:34,250 --> 00:08:35,750 -Have a good night, Daddy. -[car beeps] 82 00:08:35,833 --> 00:08:37,791 Oh, Bee, come with me. 83 00:08:37,875 --> 00:08:40,541 -Oh, I'm sorry, but I can't. -Bee, come on, please. 84 00:08:40,625 --> 00:08:43,500 Daddy, hey, take me with you tonight. 85 00:08:43,583 --> 00:08:47,166 'Cause Bee is having her time of the month. That would be icky. 86 00:08:47,250 --> 00:08:48,791 -Oh. -So why don't you take me instead? 87 00:08:48,875 --> 00:08:49,916 -This way. -Goodbye, Daddy Meng. 88 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 -Bee. -Night. 89 00:08:52,166 --> 00:08:53,791 See ya! 90 00:08:53,875 --> 00:08:56,000 [car engine starts] 91 00:08:56,083 --> 00:08:58,625 [car engine revving] 92 00:09:00,916 --> 00:09:02,791 Disappointed by your sugar daddy? 93 00:09:02,875 --> 00:09:04,041 Don't be silly, Sorn. 94 00:09:04,125 --> 00:09:05,666 If I wanted to go, I would have. 95 00:09:05,750 --> 00:09:07,833 I wouldn't be riding home with you. 96 00:09:08,458 --> 00:09:09,458 [chuckles] 97 00:09:14,708 --> 00:09:15,708 [door closes] 98 00:09:30,958 --> 00:09:32,958 [calm music] 99 00:09:36,041 --> 00:09:37,375 [chuckles] 100 00:09:37,458 --> 00:09:39,875 You're much prettier when you look like this. 101 00:09:40,541 --> 00:09:41,833 No flattery, please. 102 00:09:42,375 --> 00:09:43,750 I want a massage. 103 00:09:44,750 --> 00:09:47,083 Is there anywhere in particular you want a massage? 104 00:09:47,750 --> 00:09:49,083 -[Bee] Hmm… -[Sorn] Hm? 105 00:09:51,083 --> 00:09:52,083 Sorn. 106 00:09:53,875 --> 00:09:55,291 I have a little gift for you. 107 00:09:55,375 --> 00:09:56,583 -You do? -Yeah. 108 00:10:03,916 --> 00:10:05,416 For part of your rent. 109 00:10:05,500 --> 00:10:06,875 Well, do you have money? 110 00:10:06,958 --> 00:10:08,208 Yeah, there. 111 00:10:15,208 --> 00:10:16,833 [whispers] Come lie down on the bed. 112 00:10:35,500 --> 00:10:36,625 [Bee moans] 113 00:10:38,458 --> 00:10:41,166 Today, do you want to bottom or top? 114 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Top. 115 00:11:06,666 --> 00:11:11,583 ASSASSINATION 116 00:11:11,666 --> 00:11:14,291 [clock ticking] 117 00:11:19,916 --> 00:11:21,000 [Bhoom groans] 118 00:11:24,000 --> 00:11:25,041 [Bhoom shouts] 119 00:11:28,708 --> 00:11:29,625 [Bee] Sorn. 120 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Hm? 121 00:11:34,958 --> 00:11:36,000 [Bee] Sorn. Hey, Sorn. 122 00:11:36,083 --> 00:11:38,500 Which one should I wear? This or that? 123 00:11:41,958 --> 00:11:43,333 That. Go with that one. 124 00:11:46,791 --> 00:11:47,625 [Sorn] You trust me? 125 00:11:47,708 --> 00:11:50,541 What? Yeah, I asked for your opinion. 126 00:11:51,791 --> 00:11:52,708 [chuckles] 127 00:11:53,541 --> 00:11:54,625 All right. 128 00:11:55,833 --> 00:11:57,458 Tell me. Which one to wear? 129 00:11:58,000 --> 00:11:59,166 Well… 130 00:12:00,083 --> 00:12:02,166 The other one's more revealing, 131 00:12:02,250 --> 00:12:04,208 but you look prettier in it. [chuckles] 132 00:12:05,208 --> 00:12:06,291 Fine. 133 00:12:15,416 --> 00:12:17,416 -[soft grunt] -[bones crunching] 134 00:12:19,958 --> 00:12:21,958 [upbeat music] 135 00:12:38,583 --> 00:12:40,125 [music stops] 136 00:12:50,750 --> 00:12:52,583 -Body ready? -Body ready. 137 00:12:52,666 --> 00:12:54,375 -Mind ready? -Mind ready. 138 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Cash ready? 139 00:12:56,166 --> 00:12:57,250 Um, no. 140 00:12:57,333 --> 00:13:00,041 Ah, you have no choice but to be ready. Today is a good day. 141 00:13:00,125 --> 00:13:01,875 PACKAGE DELIVERY AND MONEY TRANSFER SERVICE TO SHAN STATE 142 00:13:01,958 --> 00:13:03,666 MONEY EXCHANGE AND TRANSFER MYANMAR-THAILAND 143 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 Take a seat. Mm. 144 00:13:06,916 --> 00:13:08,583 You brought your documents, right? 145 00:13:09,208 --> 00:13:11,500 I'm gonna need to see your birth certificate, 146 00:13:11,583 --> 00:13:13,791 a copy of your employer's house registration, 147 00:13:13,875 --> 00:13:15,416 and a copy of their ID card. 148 00:13:15,500 --> 00:13:18,166 Well, we don't have those, sadly. Can we still proceed? 149 00:13:18,833 --> 00:13:23,000 So, it's expensive without documents, sadly. 150 00:13:23,583 --> 00:13:26,166 Normally, you have to get it renewed each year. 151 00:13:26,250 --> 00:13:29,000 And in addition to that, you will have to report 152 00:13:29,083 --> 00:13:31,958 once every three months or more to Immigration. 153 00:13:33,000 --> 00:13:34,083 Uh… 154 00:13:34,875 --> 00:13:36,208 Were you aware of that? 155 00:13:37,291 --> 00:13:38,333 Not at all? 156 00:13:39,625 --> 00:13:41,541 Oh, it'll be all right. 157 00:13:41,625 --> 00:13:45,125 When it's time to do that, come to me, I'll help you, guys. 158 00:13:45,958 --> 00:13:48,083 Nan, I was wondering if, well, 159 00:13:48,166 --> 00:13:51,208 if the passport allows us to get on a plane to travel. 160 00:13:51,291 --> 00:13:54,541 [Nan] Of course, it does, yes. 161 00:13:54,625 --> 00:13:56,625 But there are limits. 162 00:13:56,708 --> 00:14:01,250 You can only get on planes in Thailand or return to Myanmar. 163 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 -[waves crashing] -[Nan] But since you live close, 164 00:14:03,375 --> 00:14:06,000 it's easier to cross the border on foot, you know? 165 00:14:06,083 --> 00:14:07,958 [Korn] Right. So, how much is it again, ma'am? 166 00:14:08,041 --> 00:14:10,833 -[Nan] Twenty thousand. -[seagulls squawking] 167 00:14:12,875 --> 00:14:15,916 [waves crashing] 168 00:14:23,291 --> 00:14:25,333 [seagulls squawking] 169 00:14:33,416 --> 00:14:34,458 [Korn] Sorn. 170 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 Hey, Sorn. 171 00:14:37,625 --> 00:14:38,666 Hey, Sorn. 172 00:14:39,791 --> 00:14:42,291 Hey, Sorn! Dude, you're daydreaming. Come on! 173 00:14:42,375 --> 00:14:44,000 [bills rustling] 174 00:14:44,083 --> 00:14:46,041 Nineteen, twenty, twenty thousand. 175 00:14:46,125 --> 00:14:47,500 You're paid up. 176 00:14:47,583 --> 00:14:49,250 Didn't you want one as well? 177 00:14:50,125 --> 00:14:51,208 Twenty thousand. 178 00:15:04,458 --> 00:15:06,583 [bills rustling] 179 00:15:06,666 --> 00:15:08,166 -[Korn and Sorn] Thank you, Nan. -[Nan] Of course. 180 00:15:08,250 --> 00:15:09,166 [Korn] See you. 181 00:15:09,875 --> 00:15:10,958 [Nan] Here we go. 182 00:15:11,041 --> 00:15:12,541 KORWAN CO., LTD. 183 00:15:12,625 --> 00:15:14,500 My wallet's completely empty. 184 00:15:14,583 --> 00:15:15,833 You'll be okay, dude. 185 00:15:15,916 --> 00:15:17,875 Just call your favorite customer tonight. 186 00:15:17,958 --> 00:15:20,541 [in soft voice] "Ji, honey, I need a cell phone, please." 187 00:15:20,625 --> 00:15:23,083 "Oh, yeah. Can you please buy it for me, Daddy?" 188 00:15:23,166 --> 00:15:24,750 -[fake giggles] -Fuck you, Korn. 189 00:15:24,833 --> 00:15:27,250 -[Korn grunting] -Come here, you idiot. 190 00:15:27,333 --> 00:15:29,333 [lively music] 191 00:15:32,250 --> 00:15:34,083 I can lift my legs. Whoo! 192 00:15:42,916 --> 00:15:44,375 [Korn] How about a race? 193 00:15:44,458 --> 00:15:46,041 -[Sorn] Come on. -Woo-hoo! 194 00:15:46,125 --> 00:15:47,125 [whistle blowing] 195 00:15:47,208 --> 00:15:48,833 [traffic cop] Hey, what are you doing? 196 00:15:48,916 --> 00:15:50,541 Over here. Let's go. 197 00:15:52,583 --> 00:15:53,791 [whistle blowing] 198 00:16:03,416 --> 00:16:04,750 [keys jangling] 199 00:16:20,625 --> 00:16:23,833 [breathes deeply] 200 00:16:35,125 --> 00:16:37,958 [window slides open] 201 00:16:47,583 --> 00:16:49,458 [exhales deeply] 202 00:17:01,250 --> 00:17:02,333 I was told… 203 00:17:03,916 --> 00:17:05,000 that, um, 204 00:17:06,000 --> 00:17:07,958 the Thai government has decreed, 205 00:17:08,875 --> 00:17:12,166 well, entertainment companies must close down. 206 00:17:13,583 --> 00:17:15,166 Just for two weeks, but… 207 00:17:16,333 --> 00:17:17,583 it includes us. 208 00:17:17,666 --> 00:17:19,458 -[host 1] What? -[host 2] What are we supposed to do? 209 00:17:19,541 --> 00:17:21,125 -[host 3] They can't be serious. -[host 4] This is so bullshit. 210 00:17:21,208 --> 00:17:22,541 [host 5] How can they just shut us down like that? 211 00:17:22,625 --> 00:17:24,708 [host 6] Come on, they can't do that. Come on. 212 00:17:24,791 --> 00:17:26,083 [host 1] What are we supposed to do in the meantime? 213 00:17:26,166 --> 00:17:27,291 [host 2] I still have bills to pay. Help us. 214 00:17:27,375 --> 00:17:29,625 -Is the government gonna pay for that? -[host 3] It's so fucked up, man. 215 00:17:29,708 --> 00:17:31,875 [Madame M] All right, boys. Settle down. Quiet. 216 00:17:32,541 --> 00:17:33,625 No matter what, 217 00:17:34,250 --> 00:17:36,916 I'm gonna do my best to help you all, okay? 218 00:17:38,166 --> 00:17:41,166 Today is the last day before the long break. 219 00:17:41,833 --> 00:17:43,458 There will be many customers. 220 00:17:44,208 --> 00:17:47,458 Go get ready. Go, go, go. Now. The customers will be here soon. 221 00:17:47,541 --> 00:17:51,458 [overlapping chatter] 222 00:18:00,541 --> 00:18:01,583 [man] Mm-mm. 223 00:18:03,666 --> 00:18:05,666 No need. Put it on my tab. 224 00:18:05,750 --> 00:18:08,333 And, uh, make him crispy noodles for his wife. 225 00:18:08,416 --> 00:18:09,416 Yes, sir. 226 00:18:15,541 --> 00:18:16,541 Hello, Ji. 227 00:18:17,666 --> 00:18:18,791 [lighter clicks] 228 00:18:19,625 --> 00:18:21,208 So, Joe, how can I help? 229 00:18:21,291 --> 00:18:22,416 [Joe inhales deeply] 230 00:18:25,000 --> 00:18:26,500 I think you know why I'm here. 231 00:18:33,166 --> 00:18:34,333 You know, Ji, 232 00:18:34,916 --> 00:18:36,541 the last job you did for me 233 00:18:37,833 --> 00:18:38,958 was superb. 234 00:18:40,916 --> 00:18:43,208 You didn't get caught, left no trace. 235 00:18:45,000 --> 00:18:46,583 If you don't do this next one, 236 00:18:47,916 --> 00:18:49,250 who knows what will happen? 237 00:18:56,208 --> 00:18:58,041 [Joe] I came here to warn you. 238 00:18:58,125 --> 00:19:00,375 I don't want you to end up like the guy before you. 239 00:19:01,750 --> 00:19:03,958 Especially, since you have a wife and kid. 240 00:19:13,708 --> 00:19:17,208 Piece of advice for you, be careful. You're a dad now, right? 241 00:19:35,625 --> 00:19:38,416 [Bhoom whimpering] 242 00:19:38,500 --> 00:19:42,958 -[heavy thudding] -[Bhoom groaning] 243 00:19:47,958 --> 00:19:49,375 [cop] Get him to the car. 244 00:19:49,458 --> 00:19:52,375 [Bhoom grunting] 245 00:19:54,833 --> 00:19:57,000 [muffled grunting] 246 00:19:58,916 --> 00:20:03,333 [creaking] 247 00:20:08,416 --> 00:20:09,541 [exhales sharply] 248 00:20:09,625 --> 00:20:11,291 [panting] 249 00:20:12,583 --> 00:20:17,916 [breathes heavily] 250 00:20:30,625 --> 00:20:32,916 [breathing deeply] 251 00:20:39,333 --> 00:20:42,916 [Ji breathes heavily] 252 00:21:04,500 --> 00:21:06,750 [exhales sharply] 253 00:21:33,125 --> 00:21:34,083 I'm in, Joe. 254 00:21:36,916 --> 00:21:38,333 I decided to take the job. 255 00:22:03,125 --> 00:22:05,125 [Ji] So, how was your life as a soldier? 256 00:22:06,291 --> 00:22:09,791 Well, it wasn't too different from being a monk. 257 00:22:13,041 --> 00:22:16,541 [Sorn] We had to wake up at the same time, eat at the same time, 258 00:22:16,625 --> 00:22:18,125 and sleep at the same time. 259 00:22:18,208 --> 00:22:19,333 [ball thuds] 260 00:22:26,291 --> 00:22:30,500 [narrator on TV] This is Chiang Mai, one of the provincesin Northern Thailand. 261 00:22:30,583 --> 00:22:36,000 With a land mass of approximately 20,107 square kilometers, 262 00:22:36,083 --> 00:22:38,416 it's the largest province in the country. 263 00:22:42,250 --> 00:22:43,916 -[car doors slam] -[indistinct TV chatter] 264 00:22:44,000 --> 00:22:47,333 [narrator on TV] …mountain ranges, valleys, flora and fauna. 265 00:22:47,416 --> 00:22:49,833 [approaching footsteps] 266 00:22:51,416 --> 00:22:52,500 [TV shuts off] 267 00:22:57,500 --> 00:23:01,000 [chief] I'm here to invite all monks and novices to join the army. 268 00:23:01,500 --> 00:23:04,916 [abbot] Come on, they're all good men. Look at them in the robes. 269 00:23:05,000 --> 00:23:07,291 Don't make them fight people in battle. 270 00:23:07,375 --> 00:23:10,208 If we don't go after them, they'll be in our backyard. 271 00:23:11,875 --> 00:23:13,375 You know what that means? 272 00:23:13,458 --> 00:23:16,666 The Burmese soldiers will take our food and burn our villages, 273 00:23:16,750 --> 00:23:18,750 and leave us in awful poverty again! 274 00:23:19,333 --> 00:23:22,250 [chief] And still, you want to hide yourself at the temple? 275 00:23:35,541 --> 00:23:37,416 Do we have any say in this? 276 00:23:38,041 --> 00:23:39,083 I don't think so. 277 00:23:39,666 --> 00:23:42,041 Have we ever had a choice in the past? 278 00:24:10,458 --> 00:24:12,416 [birds chirping] 279 00:24:36,875 --> 00:24:38,791 [Wan] Should we cross the border into Thailand? 280 00:24:38,875 --> 00:24:40,375 It's not very far from here. 281 00:24:42,166 --> 00:24:43,583 [Yoon] Can we ever come back? 282 00:24:43,666 --> 00:24:45,791 I mean, if we cross over to that side? 283 00:24:47,250 --> 00:24:50,333 You and I, we'll leave together. To hell with this. 284 00:24:54,291 --> 00:24:57,958 That would be a mistake. It's easier said than done. 285 00:24:58,041 --> 00:24:59,791 It's a daydream, Wan. 286 00:24:59,875 --> 00:25:02,250 I think we've got it good here, you know? 287 00:25:02,333 --> 00:25:04,666 A place to sleep and all the food we need. 288 00:25:04,750 --> 00:25:07,000 Do you even know anyone over there? 289 00:25:07,083 --> 00:25:09,500 Any idea where you'll sleep or what you'll eat? 290 00:25:11,250 --> 00:25:12,625 I'll figure it out. 291 00:25:13,583 --> 00:25:16,375 Ugh, you're inviting me with no plans. 292 00:25:16,458 --> 00:25:18,000 You haven't thought about anything. 293 00:25:19,333 --> 00:25:20,416 I'm staying. 294 00:25:29,625 --> 00:25:31,458 [birds chirping] 295 00:25:48,625 --> 00:25:50,000 [Yoon] Are you really leaving? 296 00:26:01,833 --> 00:26:03,500 Are you coming with me? 297 00:26:13,000 --> 00:26:14,250 I'll walk away. 298 00:26:18,166 --> 00:26:19,166 [Yoon] Wan. 299 00:26:19,875 --> 00:26:22,416 Are you really just gonna leave me here alone? 300 00:26:27,000 --> 00:26:29,666 I really want you to come along. Okay? 301 00:26:29,750 --> 00:26:31,000 But I have to try. 302 00:26:31,083 --> 00:26:33,125 I want to choose what my future is like. 303 00:27:25,416 --> 00:27:28,000 [Ji] And how did you end up working here, Sorn? 304 00:27:36,250 --> 00:27:38,958 [Sorn] Actually, I did many jobs before this, Ji. 305 00:27:40,041 --> 00:27:42,666 From construction jobs to waiting tables. 306 00:27:44,583 --> 00:27:46,458 After I had saved some money, 307 00:27:47,041 --> 00:27:50,416 a friend named Korn and I hired a driver 308 00:27:51,666 --> 00:27:53,916 to take us to the Chiang Mai city center. 309 00:27:56,166 --> 00:27:57,916 [driver] Hey, wake up. We're here. 310 00:27:58,708 --> 00:27:59,708 Korn. 311 00:28:05,958 --> 00:28:06,958 [thuds] 312 00:28:10,625 --> 00:28:11,750 [car door closes] 313 00:28:13,291 --> 00:28:14,375 Quick. Come here. 314 00:28:15,125 --> 00:28:16,125 Come here. 315 00:28:17,041 --> 00:28:18,125 Come here quickly. 316 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Come on. 317 00:28:21,833 --> 00:28:23,000 Get in. 318 00:28:23,083 --> 00:28:24,083 Get in now. 319 00:28:24,791 --> 00:28:25,625 Quickly. 320 00:28:25,708 --> 00:28:27,125 [Wan] In there? Why? 321 00:28:27,208 --> 00:28:29,166 [driver] Don't ask any questions. Just get in. 322 00:28:38,125 --> 00:28:39,083 [trunk shuts close] 323 00:28:39,166 --> 00:28:41,958 -[breathing deeply] -[car door closes] 324 00:28:43,208 --> 00:28:45,875 [engine revving] 325 00:28:48,500 --> 00:28:52,000 [both breathing deeply] 326 00:28:53,625 --> 00:28:54,750 [car thuds] 327 00:29:01,958 --> 00:29:03,208 [brakes rattle] 328 00:29:03,291 --> 00:29:04,500 [immigration officer] Hello, young man. 329 00:29:04,583 --> 00:29:06,083 -[driver] Hey there. How's it going? -[immigration officer] Good. 330 00:29:06,166 --> 00:29:07,958 Been a while since we saw you in Thailand. 331 00:29:08,041 --> 00:29:09,541 What are you carrying this time? 332 00:29:09,625 --> 00:29:11,333 [driver] Just goods and necessities, as usual, sir. 333 00:29:11,416 --> 00:29:12,750 [immigration officer] Mind if I have a look? 334 00:29:12,833 --> 00:29:13,666 [driver] Sure thing. 335 00:29:16,583 --> 00:29:21,625 [Sorn] There was word of mouth along the way that this job paid well, 336 00:29:21,708 --> 00:29:23,208 so I gave it a try. 337 00:29:25,250 --> 00:29:27,250 [slow mysterious music] 338 00:29:39,541 --> 00:29:41,750 [glassware clinking] 339 00:29:44,791 --> 00:29:45,833 -[Korn] Hello. -[Wan] Hello. 340 00:29:45,916 --> 00:29:48,208 Let me guess. You wanna work here, yes? 341 00:29:48,291 --> 00:29:50,083 -Ah, yeah. -[Madame M] What are your names? 342 00:29:50,166 --> 00:29:51,750 -My name is Korn, sir. -[Madame M] Mm. 343 00:29:51,833 --> 00:29:53,083 I'm Wan, sir. 344 00:29:54,083 --> 00:29:55,166 Wan? 345 00:29:55,250 --> 00:29:56,500 There's a surprise. 346 00:29:56,583 --> 00:29:57,958 That's Wan here. 347 00:29:58,708 --> 00:30:00,250 Another Wan over there. 348 00:30:00,875 --> 00:30:03,166 [scoffs] Everywhere you look, there's another Wan. 349 00:30:05,166 --> 00:30:08,125 Let's see. You could be called… 350 00:30:10,125 --> 00:30:12,750 Sorn. How about Sorn? 351 00:30:15,333 --> 00:30:17,083 You'll be called Sorn now. 352 00:30:17,166 --> 00:30:20,416 [Madame M] Got it? Repeat after me, Sorn. 353 00:30:21,250 --> 00:30:23,375 -Sorn. -[Madame M] Mm-hmm. 354 00:30:24,041 --> 00:30:26,833 Hey, it's your first day here, just take it easy. 355 00:30:26,916 --> 00:30:28,708 You're new to Chiang Mai, right? 356 00:30:29,291 --> 00:30:30,375 Yeah, bro. 357 00:30:30,458 --> 00:30:33,750 -Is it that obvious? -Over there, those green shoes. 358 00:30:33,833 --> 00:30:36,541 Everyone who runs away from the army wear shoes like that. 359 00:30:37,250 --> 00:30:39,375 Anyway, just do your best out there, okay? 360 00:30:39,458 --> 00:30:42,833 Work your charm, you'll get some tips. You'll be great. 361 00:30:42,916 --> 00:30:44,708 -Bye. -All right. Thanks, man. 362 00:30:47,708 --> 00:30:48,750 [sighs] 363 00:30:49,625 --> 00:30:50,833 All right. [chuckles] 364 00:30:59,375 --> 00:31:01,541 [Sorn] It felt strange at first. 365 00:31:01,625 --> 00:31:05,000 But as time went by, I got used to it. 366 00:31:09,875 --> 00:31:10,958 Can you guess 367 00:31:11,541 --> 00:31:14,791 the first thing I bought myself with the money I made? 368 00:31:17,291 --> 00:31:18,416 A motorcycle? 369 00:31:18,916 --> 00:31:20,083 Try again. 370 00:31:23,833 --> 00:31:25,250 How about a cell phone? 371 00:31:25,333 --> 00:31:26,500 Not that, either. 372 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 A pair of sneakers. 373 00:31:30,083 --> 00:31:32,083 [chuckles] Really? Why? 374 00:31:32,166 --> 00:31:34,291 Well, when I wore the green ones, 375 00:31:34,375 --> 00:31:36,333 my friends would joke about it. 376 00:31:38,166 --> 00:31:39,166 Really? 377 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 Mm-hm. 378 00:31:42,625 --> 00:31:46,375 I have to make myself look as Thai as possible. 379 00:31:47,708 --> 00:31:50,708 Occasionally, when we went out wearing the green shoes, 380 00:31:50,791 --> 00:31:52,083 looking like hillbillies, 381 00:31:52,583 --> 00:31:54,041 we'd get stopped by the police. 382 00:31:54,625 --> 00:31:57,708 And the police, they… they fucking scare me. 383 00:31:57,791 --> 00:31:59,125 They always rip me off. 384 00:32:02,500 --> 00:32:04,958 The police are bastards, you know what I mean? 385 00:32:09,416 --> 00:32:10,625 [clanks] 386 00:32:13,291 --> 00:32:15,291 [brooding music] 387 00:32:24,041 --> 00:32:25,291 [loud thud] 388 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 [Ji] Actually, I snuck in quietly. 389 00:32:40,375 --> 00:32:42,166 I slowly unbolted the lock. 390 00:32:46,541 --> 00:32:47,500 [keys jangle] 391 00:32:49,125 --> 00:32:50,291 [exhales deeply] 392 00:32:54,958 --> 00:32:57,125 [foreboding music] 393 00:32:59,083 --> 00:33:00,666 WIPE OUT 394 00:33:08,208 --> 00:33:09,250 ESCAPE SOTUS 395 00:33:10,583 --> 00:33:11,750 STOP ENFORCED DISAPPEARANCE 396 00:33:31,291 --> 00:33:32,750 What was the problem with him? 397 00:33:32,833 --> 00:33:33,875 [fire roaring] 398 00:33:33,958 --> 00:33:37,500 -[Ji] He was a bad guy. -[people clamoring] 399 00:33:37,583 --> 00:33:42,750 He caused conflicts in society and kept blaming the government. 400 00:33:42,833 --> 00:33:45,458 -[protester 1] Tear gas! Run! -[people scream] 401 00:33:45,541 --> 00:33:48,958 [Ji] Nothing would have happened if he had just kept to his studies. 402 00:33:49,041 --> 00:33:50,541 [protester 2] Tyrant assholes! 403 00:33:51,125 --> 00:33:53,041 [Ji] Our country needs peace. 404 00:33:53,125 --> 00:33:56,000 -[coughing] -[distant yelling] 405 00:34:07,708 --> 00:34:08,750 Hey, Ji. 406 00:34:10,291 --> 00:34:13,250 When we're done, can I go home with you this time? 407 00:34:14,166 --> 00:34:17,166 What? You normally hurry home, don't you? 408 00:34:17,250 --> 00:34:18,416 [neck cracks] 409 00:34:19,541 --> 00:34:22,500 I only have about 400 baht to my name. 410 00:34:23,250 --> 00:34:24,958 And the club is closing down. 411 00:34:25,916 --> 00:34:27,708 I'm not sure how I will survive. 412 00:34:32,708 --> 00:34:34,041 Mm-hm, yeah, okay. 413 00:34:34,958 --> 00:34:36,250 Come with me tonight. 414 00:34:37,000 --> 00:34:39,458 I think you and I can get into something fun. 415 00:34:39,541 --> 00:34:41,083 [chuckles] Thank you, Ji. 416 00:34:44,083 --> 00:34:46,083 [foreboding music] 417 00:34:48,750 --> 00:34:50,750 [tense music] 418 00:34:55,375 --> 00:34:57,000 [spray paint rattles] 419 00:34:59,375 --> 00:35:00,958 [spray paint fizzing] 420 00:35:06,208 --> 00:35:08,833 NO ONE SHALL BE SUBJECTED TO ENFORCED DISAPPEARANCE 421 00:35:08,916 --> 00:35:11,125 [Ji] Do you see the man putting up the posters? 422 00:35:12,750 --> 00:35:14,250 His name is Wuth. 423 00:35:14,333 --> 00:35:15,750 He's 22 years old. 424 00:35:16,875 --> 00:35:19,125 He looks just like an ordinary young man. 425 00:35:20,458 --> 00:35:22,291 He must have had some drinks with his friends. 426 00:35:25,708 --> 00:35:27,291 This is my next target. 427 00:35:31,833 --> 00:35:35,166 If I had a job for you to do, and it's paid, 428 00:35:35,791 --> 00:35:37,083 would you be interested? 429 00:35:37,958 --> 00:35:39,500 I would be, yeah. 430 00:35:40,291 --> 00:35:41,458 What kind of job? 431 00:35:42,250 --> 00:35:43,291 [Ji] A guide. 432 00:35:44,458 --> 00:35:46,916 Take my friend and I to your hometown in Myanmar. 433 00:35:48,916 --> 00:35:51,000 [Sorn] But how will we get there? 434 00:35:51,083 --> 00:35:53,541 Isn't the checkpoint closed because of COVID? 435 00:35:54,500 --> 00:35:56,041 You know another way. 436 00:35:58,416 --> 00:35:59,416 [inhales sharply] 437 00:36:00,250 --> 00:36:01,250 But… 438 00:36:01,916 --> 00:36:04,291 coming back that way is nearly impossible. 439 00:36:05,583 --> 00:36:09,458 And I don't really want to go back to Myanmar. 440 00:36:14,125 --> 00:36:15,458 [sighs] 441 00:36:16,208 --> 00:36:18,791 [Ji] So are you gonna take my friend and me to your hometown? 442 00:36:21,500 --> 00:36:22,708 I can't do it. 443 00:36:24,625 --> 00:36:26,625 [ominous music] 444 00:36:34,416 --> 00:36:39,000 BOOZER KARAOKE 445 00:36:39,083 --> 00:36:40,333 Hey, what's up, Sorn? 446 00:36:40,916 --> 00:36:42,541 -Good night. -[Bee] Night. 447 00:36:45,291 --> 00:36:48,250 -No sugar daddy to see you off. -What sugar daddy? 448 00:36:48,333 --> 00:36:50,791 There were no customers, so I made nothing. 449 00:36:51,333 --> 00:36:53,708 It's okay. Maybe tomorrow. 450 00:36:54,375 --> 00:36:55,916 We're closed for COVID. 451 00:36:57,791 --> 00:37:00,416 Things may be closing, but at least we're still here. 452 00:37:04,166 --> 00:37:05,541 Come on. Let's go home. 453 00:37:08,916 --> 00:37:10,375 [engine starts] 454 00:37:18,916 --> 00:37:21,166 [suspenseful music] 455 00:37:26,916 --> 00:37:28,916 [suspenseful music continues] 456 00:37:35,041 --> 00:37:36,291 [Sorn] Come on. Give me a smile. 457 00:37:58,125 --> 00:37:59,208 [Bee groans] 458 00:38:17,416 --> 00:38:18,416 Sorn. 459 00:38:20,166 --> 00:38:21,166 Sorn. 460 00:38:23,333 --> 00:38:24,333 Sorn. 461 00:38:27,375 --> 00:38:28,958 Hey, Sorn, did you pay rent? 462 00:38:33,666 --> 00:38:34,958 [grunts softly] 463 00:38:37,250 --> 00:38:40,250 -Huh? -I asked if you already paid the rent. 464 00:38:42,333 --> 00:38:43,375 Not yet. 465 00:38:44,458 --> 00:38:45,416 [sighs] 466 00:38:45,500 --> 00:38:46,833 Do you still have the money? 467 00:38:48,250 --> 00:38:49,500 Sorn, where's my money? 468 00:38:51,500 --> 00:38:53,291 It paid for a passport I need. 469 00:38:54,750 --> 00:38:56,291 Oh, that's great, yeah. 470 00:38:57,000 --> 00:38:59,500 I thought I'd be able to earn more money if I had a passport, 471 00:38:59,583 --> 00:39:01,000 so I spent the money on it. 472 00:39:01,083 --> 00:39:02,333 Like an investment. 473 00:39:02,416 --> 00:39:03,791 Oh, a passport, huh? 474 00:39:03,875 --> 00:39:05,000 How's that going? 475 00:39:05,833 --> 00:39:07,708 Everything's closed because of COVID. 476 00:39:07,791 --> 00:39:08,750 You know that. 477 00:39:08,833 --> 00:39:10,416 Yeah, and that's why we need that cash. 478 00:39:10,500 --> 00:39:11,458 So what do you want me to do? 479 00:39:11,541 --> 00:39:13,041 Why didn't you ask me about it? 480 00:39:16,125 --> 00:39:18,208 [Sorn breathing deeply] 481 00:39:22,250 --> 00:39:23,250 [Sorn] Hello, Nan. 482 00:39:23,333 --> 00:39:24,583 -[Nan] Well, hello. -[Korn] Hi. 483 00:39:24,666 --> 00:39:26,000 [Nan] Clean your hands first. 484 00:39:26,083 --> 00:39:27,875 You're not even wearing masks. 485 00:39:27,958 --> 00:39:30,583 We want to know when our passports are gonna come. 486 00:39:30,666 --> 00:39:33,250 [Nan] It's only been a couple of days. They're not ready yet. 487 00:39:33,333 --> 00:39:35,083 You'll just have to wait a little longer. 488 00:39:35,166 --> 00:39:36,875 Do you mind if we cancel them? 489 00:39:37,458 --> 00:39:40,041 [Nan] Oh, I'm sorry, it's too late to cancel them. 490 00:39:40,750 --> 00:39:43,666 [Sorn] Can you tell us when the passports will be ready? 491 00:39:43,750 --> 00:39:46,375 [Nan sighs] Listen, boys. I'm also waiting for them. 492 00:39:46,458 --> 00:39:49,541 But due to this COVID, you know how it is. 493 00:39:49,625 --> 00:39:51,583 Everything is getting delayed. 494 00:39:52,250 --> 00:39:55,250 Why are you keeping our money if the system is so wretched up? 495 00:39:55,333 --> 00:39:59,666 [Nan] Well, see, I didn't ask you to give your money to me. 496 00:39:59,750 --> 00:40:02,458 You gave it to me yourself. Do you remember? 497 00:40:02,541 --> 00:40:03,875 I remember. 498 00:40:03,958 --> 00:40:07,000 That was before I needed the money. Can you give it back? 499 00:40:07,083 --> 00:40:08,875 Or can you help hurry it up? 500 00:40:08,958 --> 00:40:11,166 [Nan] I am trying to help you. I'm helping you now. 501 00:40:11,250 --> 00:40:13,500 But there's COVID. Do you understand there's COVID? 502 00:40:13,583 --> 00:40:14,916 -[Korn] We'll just head out. -[Sorn] I understand. 503 00:40:15,000 --> 00:40:16,333 -[Nan] Okay, you guys need to go now. -Sorn, let's go. 504 00:40:16,416 --> 00:40:17,666 [Nan] I'll call you when the passports are ready. 505 00:40:17,750 --> 00:40:18,875 So you don't have to bother me. 506 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 [Sorn] I'm asking you because I don't have any money right now. 507 00:40:21,458 --> 00:40:23,333 [Nan] Man, he talks as if we have a lot of money. 508 00:40:23,416 --> 00:40:25,666 Everyone is affected by COVID. 509 00:40:27,208 --> 00:40:29,208 [car approaching] 510 00:40:31,666 --> 00:40:33,666 [driver 1] Two carpenters and two plasterers. 511 00:40:39,333 --> 00:40:40,541 [worker] Okay, let's go. 512 00:40:46,416 --> 00:40:47,458 [sighs] 513 00:40:56,250 --> 00:40:58,625 When we first got here, why didn't I notice this heat? 514 00:40:59,958 --> 00:41:01,333 Well, to be fair, 515 00:41:01,416 --> 00:41:04,791 we worked in a bar where it's nice and cool. 516 00:41:04,875 --> 00:41:06,708 Well, you have a point there. 517 00:41:06,791 --> 00:41:07,791 [sighs] 518 00:41:16,083 --> 00:41:18,500 [car approaching] 519 00:41:23,083 --> 00:41:24,375 [driver 2] I need five people. 520 00:41:29,916 --> 00:41:30,958 [Sorn] All right. 521 00:41:31,875 --> 00:41:34,791 Do you know what… what kind of job we're gonna do? 522 00:41:34,875 --> 00:41:36,625 Who cares? We're gonna do it. 523 00:41:36,708 --> 00:41:37,708 [both chuckle] 524 00:41:37,791 --> 00:41:38,875 [car starts] 525 00:41:38,958 --> 00:41:40,958 [engine revving] 526 00:41:44,166 --> 00:41:46,166 [motorbike engine revs] 527 00:42:02,750 --> 00:42:04,166 [car honking] 528 00:42:26,416 --> 00:42:29,416 [sparks crackling] 529 00:42:51,833 --> 00:42:54,208 [birds chirping] 530 00:43:00,291 --> 00:43:02,958 [chirping] 531 00:43:28,041 --> 00:43:29,583 [sparks crackling] 532 00:43:31,541 --> 00:43:33,541 [chirping frantically] 533 00:43:40,208 --> 00:43:42,333 -[worker] Hey, the cops are here. -[cop 1] Go, go, go. 534 00:43:43,041 --> 00:43:44,083 [Korn] Sorn! 535 00:43:46,500 --> 00:43:48,250 You need to show me your work permit. 536 00:43:59,041 --> 00:44:01,916 [lieutenant] Do you have any documents or permits? 537 00:44:02,500 --> 00:44:03,833 Do you have a passport? 538 00:44:08,250 --> 00:44:10,500 If you don't, you've broken the law. 539 00:44:10,583 --> 00:44:12,500 We're gonna have to lock you up for that. 540 00:44:14,500 --> 00:44:16,333 I do have a passport coming. 541 00:44:17,041 --> 00:44:19,041 I can give you their number, you can call. It's true. 542 00:44:19,125 --> 00:44:20,291 [lieutenant] No, no. 543 00:44:22,333 --> 00:44:25,375 Then can I talk to someone higher up? 544 00:44:26,083 --> 00:44:28,833 [lieutenant] Huh? You trying to get on my nerves? 545 00:44:28,916 --> 00:44:31,416 Hey, take him away. 546 00:44:31,500 --> 00:44:32,708 He's annoying. 547 00:44:32,791 --> 00:44:34,333 [Ji] Calm down, Lieutenant. 548 00:44:34,416 --> 00:44:35,625 I'll take it from here. 549 00:44:36,333 --> 00:44:37,333 [lieutenant] Yes, sir. 550 00:44:37,416 --> 00:44:39,291 [retreating footsteps] 551 00:44:39,375 --> 00:44:40,458 It's you. 552 00:44:41,125 --> 00:44:43,375 [door opens, closes] 553 00:44:49,000 --> 00:44:50,416 I didn't know you're a cop. 554 00:44:54,541 --> 00:44:57,875 So, what happened today? What did you do to get caught? 555 00:44:58,708 --> 00:45:00,833 [Sorn] I was trying to work. I don't have a passport. 556 00:45:00,916 --> 00:45:03,500 Oh, Nan's been holding out? 557 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 But… Nan works with cops? 558 00:45:11,875 --> 00:45:14,041 Sorn, do you remember the offer I made… 559 00:45:15,916 --> 00:45:17,250 the other day? 560 00:45:18,000 --> 00:45:19,291 Well, what do you think? 561 00:45:22,625 --> 00:45:23,958 Think of what? 562 00:45:26,083 --> 00:45:30,291 [Ji] You remember I asked you to take my friend and I to the other side? 563 00:45:31,333 --> 00:45:33,333 To visit your hometown in Myanmar. 564 00:45:39,958 --> 00:45:42,208 I don't know why you don't want to go back there. 565 00:45:44,208 --> 00:45:45,875 But they're going to put you away, 566 00:45:47,291 --> 00:45:48,666 unless you help me out. 567 00:45:57,041 --> 00:46:00,750 Then will I get to come back if I take you the whole way? 568 00:46:02,875 --> 00:46:03,875 [Ji sighs] 569 00:46:22,041 --> 00:46:24,041 [tense music] 570 00:46:25,625 --> 00:46:27,666 [Ji] This is just part of your reward. 571 00:46:28,708 --> 00:46:30,333 If you help me finish this, 572 00:46:31,250 --> 00:46:32,500 I'll pay you well. 573 00:46:38,000 --> 00:46:39,958 But first, you have to promise me… 574 00:46:41,833 --> 00:46:43,208 that you will help me. 575 00:46:51,833 --> 00:46:54,375 [Wuth] I've already checked the VPN. It's all secured. 576 00:46:54,458 --> 00:46:56,041 They won't be able to track me. 577 00:46:59,500 --> 00:47:02,500 Bitch, I know it's risky, but I really need the hard drive. 578 00:47:05,791 --> 00:47:09,000 I'll check it all again before I release it tomorrow. 579 00:47:11,041 --> 00:47:12,375 You're planning out, right? 580 00:47:13,041 --> 00:47:14,541 There's an escape route for me? 581 00:47:15,708 --> 00:47:17,500 -They're not playing this time. -[trunk clanks] 582 00:47:19,958 --> 00:47:21,125 I'll see you soon. 583 00:47:21,666 --> 00:47:22,666 Bye. 584 00:47:25,916 --> 00:47:27,750 There's a gun behind you. Be quiet. 585 00:47:27,833 --> 00:47:29,708 And just do as I say, and you'll be all right. 586 00:47:29,791 --> 00:47:30,708 [clicks] 587 00:47:33,875 --> 00:47:35,833 Easy there. Easy. 588 00:47:35,916 --> 00:47:36,833 [Wuth grunts] 589 00:47:42,500 --> 00:47:44,500 [breathing nervously] 590 00:47:45,083 --> 00:47:47,083 [grunting] 591 00:47:47,166 --> 00:47:49,333 [panting] 592 00:47:58,416 --> 00:48:00,125 [distant clattering] 593 00:48:01,916 --> 00:48:03,041 [Wuth grunts] 594 00:48:04,750 --> 00:48:06,000 You're Wuth, that right? 595 00:48:11,125 --> 00:48:14,083 Why do you feel the need to stand up against human trafficking? 596 00:48:16,208 --> 00:48:18,250 What makes this a hill you wanna die on? 597 00:48:18,333 --> 00:48:20,500 [rats squeaking] 598 00:48:20,583 --> 00:48:22,458 You're aware of who you're up against, right? 599 00:48:27,833 --> 00:48:29,791 [Wuth] There's no reason not to risk it. 600 00:48:32,000 --> 00:48:33,583 Imagine if you were me. 601 00:48:34,791 --> 00:48:36,666 If you gone through half of what I have, 602 00:48:38,125 --> 00:48:39,708 you'll be right where I am. 603 00:48:41,208 --> 00:48:42,708 Have you thought about that? 604 00:48:47,541 --> 00:48:50,208 [pocket rustles] 605 00:48:56,083 --> 00:48:59,083 Do you really think you're gonna change anything with what you're doing? 606 00:48:59,166 --> 00:49:00,125 Hm? 607 00:49:00,833 --> 00:49:02,416 At least I'm doing something. 608 00:49:03,458 --> 00:49:04,625 And the truth is, 609 00:49:05,208 --> 00:49:06,500 if Bhoom was alive, 610 00:49:07,875 --> 00:49:09,375 I wouldn't have to be here. 611 00:49:09,458 --> 00:49:11,458 [ominous music] 612 00:49:16,791 --> 00:49:17,958 Is it really worth it? 613 00:49:19,541 --> 00:49:21,750 I might end your life today, kid. 614 00:49:23,541 --> 00:49:24,958 [Wuth] And if I just vanished? 615 00:49:27,291 --> 00:49:28,541 Then what happens? 616 00:49:31,125 --> 00:49:33,083 Then someone will come and fight for me. 617 00:49:35,291 --> 00:49:37,041 Just like I'm fighting for Bhoom. 618 00:49:43,375 --> 00:49:44,666 [Wuth] I'm dying to know, 619 00:49:45,416 --> 00:49:46,833 if it weren't me sitting here, 620 00:49:47,541 --> 00:49:48,791 but maybe your mom, 621 00:49:49,416 --> 00:49:52,000 or your wife, your baby, 622 00:49:53,416 --> 00:49:55,958 would you dare do the same to them as you're doing to me? 623 00:49:58,333 --> 00:49:59,500 You're a killer. 624 00:50:01,000 --> 00:50:03,583 [ominous music intensifies] 625 00:50:03,666 --> 00:50:04,708 [thuds] 626 00:50:05,333 --> 00:50:06,958 [music fades] 627 00:50:19,625 --> 00:50:21,625 [light music] 628 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 [Wuth] Breakfast is ready, Bhoom. 629 00:51:07,500 --> 00:51:08,791 Gotta eat, you know? 630 00:51:11,458 --> 00:51:12,958 [Bhoom] Look at this, Wuth. 631 00:51:13,041 --> 00:51:15,000 Eaun just sent this over to me. 632 00:51:15,083 --> 00:51:16,708 All these documents prove… 633 00:51:18,125 --> 00:51:20,041 the Thai government and a bunch of executives 634 00:51:20,125 --> 00:51:21,958 are all involved in human trafficking. 635 00:51:39,708 --> 00:51:41,166 So, what are you going to do? 636 00:51:44,291 --> 00:51:45,708 I have to tell everyone. 637 00:51:52,625 --> 00:51:54,708 -I'll be right back. -[keys jangle] 638 00:51:56,750 --> 00:51:57,875 Bhoom. 639 00:51:59,500 --> 00:52:00,833 Have some breakfast first. 640 00:52:02,416 --> 00:52:03,708 I'll eat when I'm back. 641 00:52:04,625 --> 00:52:05,583 [chuckles] 642 00:52:06,541 --> 00:52:07,583 See you. 643 00:52:23,625 --> 00:52:25,375 [car engine revving] 644 00:52:42,166 --> 00:52:43,750 What is your plan for him? 645 00:52:50,083 --> 00:52:52,125 Leave him at the temple where you're ordained, 646 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 and return by morning. 647 00:52:54,375 --> 00:52:55,583 That's the plan. 648 00:53:08,166 --> 00:53:09,875 You won't actually kill him? 649 00:53:13,416 --> 00:53:15,958 My job was to make Wuth disappear. 650 00:53:16,875 --> 00:53:18,041 Like Bhoom did. 651 00:53:19,708 --> 00:53:21,291 But I don't want to kill him. 652 00:53:23,958 --> 00:53:25,375 I'm tired of sinning. 653 00:53:31,833 --> 00:53:34,125 So, why kill to begin with? 654 00:53:38,041 --> 00:53:39,916 I wasn't given a choice at the time. 655 00:53:42,250 --> 00:53:43,791 But now, I have more freedom. 656 00:53:45,583 --> 00:53:46,791 'Cause I have you now. 657 00:54:03,958 --> 00:54:05,708 Do I have a choice anymore? 658 00:54:20,250 --> 00:54:21,333 What is it? 659 00:54:22,958 --> 00:54:25,291 A checkpoint. There, see up ahead? 660 00:54:35,500 --> 00:54:36,875 [engine idling] 661 00:54:36,958 --> 00:54:39,541 Stay here, okay? Let me handle it. 662 00:54:42,916 --> 00:54:44,166 [car door opens] 663 00:54:46,416 --> 00:54:47,416 [car door closes] 664 00:55:01,125 --> 00:55:02,291 [Wuth] Untie me. 665 00:55:04,875 --> 00:55:06,125 Let's make a run for it. 666 00:55:08,250 --> 00:55:09,500 Let's run, Sorn. 667 00:55:10,833 --> 00:55:17,500 STOP THE CAR 668 00:55:17,583 --> 00:55:18,750 Let's let them through. 669 00:55:28,375 --> 00:55:29,750 I need a help over here! 670 00:55:30,375 --> 00:55:32,375 [suspenseful music] 671 00:55:43,458 --> 00:55:44,708 [Ji] We better split up. 672 00:55:50,166 --> 00:55:51,541 Hey, come back. 673 00:55:52,583 --> 00:55:54,166 I can't trust anyone. 674 00:55:54,250 --> 00:55:55,416 I appreciate it. 675 00:55:58,791 --> 00:56:00,625 [bird screeching] 676 00:56:02,708 --> 00:56:04,708 [suspenseful music] 677 00:56:13,375 --> 00:56:15,625 [rustling] 678 00:56:15,708 --> 00:56:18,625 -[panting] -[approaching footsteps] 679 00:56:30,583 --> 00:56:31,708 Don't do that again. 680 00:56:37,625 --> 00:56:39,750 [engine whooshing] 681 00:56:50,083 --> 00:56:51,750 You're nearly home again, Sorn. 682 00:56:52,458 --> 00:56:53,541 Are you happy? 683 00:56:59,250 --> 00:57:00,958 I don't want to go home, so no. 684 00:57:09,041 --> 00:57:10,375 We're almost there, Wuth. 685 00:57:16,791 --> 00:57:18,125 That's a lie. 686 00:57:18,208 --> 00:57:20,291 [whimpers] 687 00:57:22,791 --> 00:57:24,666 I heard everything back there. 688 00:57:26,708 --> 00:57:28,166 You killed Bhoom. 689 00:57:28,250 --> 00:57:29,791 [Wuth sobbing] 690 00:57:29,875 --> 00:57:31,250 [Wuth] You're a murderer. 691 00:57:32,333 --> 00:57:34,666 You know they asked me to kill you too, right? 692 00:57:38,875 --> 00:57:41,166 I'm risking my life to save your ass. 693 00:57:43,500 --> 00:57:46,291 [Ji] If I didn't help you cross the border, you would get killed. 694 00:57:47,875 --> 00:57:49,333 And it wouldn't just be you either. 695 00:57:50,166 --> 00:57:53,041 Everyone you care about would be rounded up and murdered. 696 00:57:55,416 --> 00:57:57,166 You're welcome for helping you. 697 00:57:58,750 --> 00:58:00,416 You're not helping anyone. 698 00:58:01,458 --> 00:58:03,958 It doesn't matter if I'm alive or dead. 699 00:58:04,041 --> 00:58:06,916 No one should be forced to disappear just because he told the truth 700 00:58:07,000 --> 00:58:08,333 about what's going on. 701 00:58:12,875 --> 00:58:13,875 [sighs] 702 00:58:26,333 --> 00:58:28,333 [somber music] 703 00:58:32,000 --> 00:58:34,416 [car thuds] 704 00:58:44,208 --> 00:58:46,625 [fire roaring] 705 00:59:02,375 --> 00:59:03,500 Is it far? 706 00:59:04,958 --> 00:59:07,250 It's a short walk from here. Not far. 707 00:59:09,208 --> 00:59:10,500 Can we take a break? 708 00:59:11,125 --> 00:59:12,208 What did you say? 709 00:59:12,708 --> 00:59:14,000 Can we take a break? 710 00:59:15,458 --> 00:59:17,083 Fine. Sorn, stop here. 711 00:59:27,166 --> 00:59:28,083 [sighs] 712 00:59:30,625 --> 00:59:32,875 [bird trilling] 713 00:59:36,958 --> 00:59:38,291 This'll help you walk. 714 00:59:42,416 --> 00:59:44,250 [handcuffs clinking] 715 00:59:51,750 --> 00:59:53,166 [handcuffs rattle] 716 00:59:56,333 --> 00:59:57,416 [clanks] 717 01:00:18,500 --> 01:00:22,125 [Wuth sobbing] 718 01:00:41,541 --> 01:00:44,333 [sobbing continues] 719 01:00:52,833 --> 01:00:55,958 [all panting] 720 01:01:05,333 --> 01:01:07,375 -[rifle cocks] -[Yoon] Who are you? Put your hands up. 721 01:01:09,291 --> 01:01:10,958 Ji, Wuth, put your hands up. 722 01:01:20,291 --> 01:01:21,291 Hi, Yoon. 723 01:01:23,458 --> 01:01:24,541 Hey, Wan. 724 01:01:25,583 --> 01:01:28,500 [footsteps approaching] 725 01:01:28,583 --> 01:01:29,916 Tie them up. 726 01:01:30,000 --> 01:01:31,916 -Come on. Come on. Come here. -Come. 727 01:01:35,875 --> 01:01:37,875 [ominous music] 728 01:01:54,333 --> 01:01:55,708 You're Wan, right? 729 01:01:58,000 --> 01:02:00,625 [chief] What the fuck were you thinking? Why'd you come back? 730 01:02:05,375 --> 01:02:06,583 Why'd you desert? 731 01:02:08,916 --> 01:02:11,125 Being a soldier was really that bad, huh? 732 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Hm? 733 01:02:15,833 --> 01:02:17,291 Why aren't you answering me? 734 01:02:24,708 --> 01:02:26,291 You bastard! 735 01:02:26,375 --> 01:02:27,750 You're such a coward. 736 01:02:30,625 --> 01:02:32,250 You escaped all alone, 737 01:02:33,375 --> 01:02:36,333 and left your family fighting for autonomy all alone. 738 01:02:38,666 --> 01:02:40,791 Because of people like you, 739 01:02:41,458 --> 01:02:43,750 we've never won a fight against Myanmar. 740 01:02:47,625 --> 01:02:50,125 All right, guys, lock him up on his own. 741 01:02:50,208 --> 01:02:51,208 [soldiers] Yes, sir. 742 01:02:52,125 --> 01:02:53,125 [thwacks] 743 01:03:03,250 --> 01:03:05,250 [Sorn panting] 744 01:03:17,250 --> 01:03:18,250 Yoon. 745 01:03:25,375 --> 01:03:26,375 Yoon. 746 01:03:29,541 --> 01:03:30,875 I'm still your friend. 747 01:03:40,750 --> 01:03:41,791 Hey, Yoon. 748 01:03:43,083 --> 01:03:44,541 I'm still your friend. 749 01:03:58,125 --> 01:04:00,916 Hey, Yoon, are you gonna leave me like this? 750 01:04:02,458 --> 01:04:05,291 You came back for what exactly, you idiot? 751 01:04:08,708 --> 01:04:10,333 You don't wanna kill me. 752 01:04:12,750 --> 01:04:14,333 So that I can keep living… 753 01:04:17,500 --> 01:04:19,041 and keep suffering. 754 01:04:20,875 --> 01:04:22,750 You want me to go into hiding. 755 01:04:27,250 --> 01:04:30,750 Because it feels better to you than killing me and being done with it. 756 01:04:31,833 --> 01:04:32,833 [Ji sighs] 757 01:04:36,208 --> 01:04:38,708 But it's too late for you to find absolution. 758 01:04:43,416 --> 01:04:44,833 You killed a man. 759 01:04:47,791 --> 01:04:49,333 And he'll never come back. 760 01:04:52,500 --> 01:04:54,708 [rapid footsteps] 761 01:05:01,166 --> 01:05:03,166 [ominous music] 762 01:05:13,541 --> 01:05:14,500 [grunts] 763 01:05:26,833 --> 01:05:28,541 [explosion in distance] 764 01:05:31,916 --> 01:05:34,375 [birds squawking] 765 01:05:41,291 --> 01:05:43,416 [Wuth] I think you better do what your boss says. 766 01:05:44,791 --> 01:05:45,791 [Wuth scoffs] 767 01:05:52,500 --> 01:05:53,791 Just kill me. 768 01:05:57,833 --> 01:05:59,125 Don't you get it? 769 01:06:01,750 --> 01:06:03,375 [Ji] I spared your life. 770 01:06:05,416 --> 01:06:07,333 And brought you all the way here 771 01:06:08,666 --> 01:06:09,958 to quit that gig. 772 01:06:11,291 --> 01:06:13,416 [snickers] 773 01:06:15,416 --> 01:06:16,541 You quit, huh? 774 01:06:19,708 --> 01:06:23,291 [Wuth scoffs] Have you finally realized you're serving a fucked-up system? 775 01:06:23,375 --> 01:06:24,875 [explosion in distance] 776 01:06:26,458 --> 01:06:28,458 The thing you have to know is that, 777 01:06:28,541 --> 01:06:32,416 that someday, this majorly fucked-up system will collapse. 778 01:06:33,708 --> 01:06:35,125 And you'll go down with it. 779 01:06:42,083 --> 01:06:43,333 [Ji] Someone's coming. Hide. 780 01:06:44,125 --> 01:06:45,041 Stay here. 781 01:06:47,375 --> 01:06:50,083 [fighting grunts] 782 01:06:52,541 --> 01:06:54,708 [both grunting, groaning] 783 01:07:05,500 --> 01:07:07,500 [foreboding music] 784 01:07:08,708 --> 01:07:11,041 [grunting] 785 01:07:15,416 --> 01:07:16,583 -[thwacks] -[grunts] 786 01:07:19,958 --> 01:07:22,041 [Wuth panting] 787 01:07:24,500 --> 01:07:27,250 [heavy breathing] 788 01:07:42,416 --> 01:07:44,291 [soldier grunting] 789 01:07:45,458 --> 01:07:46,500 [chokes] 790 01:07:47,083 --> 01:07:49,041 -[thwacks] -[thuds] 791 01:08:00,916 --> 01:08:02,833 What are they trying to do? 792 01:08:02,916 --> 01:08:06,458 I told them to go back to Thailand. Why did they come back here? 793 01:08:07,416 --> 01:08:09,250 They aren't going back to Thailand. 794 01:08:09,333 --> 01:08:12,958 They came all this way to go to the temple, so he can join. 795 01:08:13,750 --> 01:08:14,875 Oh. 796 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 Here, we can stop. 797 01:08:25,541 --> 01:08:27,208 [Yoon] So, what's your next move? 798 01:08:27,291 --> 01:08:29,083 [Sorn] I don't know. What's next, Ji? 799 01:08:35,916 --> 01:08:37,333 [Ji] I'll leave Wuth to you. 800 01:08:39,041 --> 01:08:40,500 You take him the rest of the way. 801 01:08:43,291 --> 01:08:44,458 As for me, 802 01:08:45,791 --> 01:08:47,333 I have to go back to Thailand. 803 01:08:48,541 --> 01:08:50,791 If the sun rises and I'm not back, 804 01:08:51,541 --> 01:08:52,875 we're all in trouble. 805 01:09:06,625 --> 01:09:08,208 If I take you back to Thailand, 806 01:09:12,500 --> 01:09:13,708 I'd kill you. 807 01:09:17,625 --> 01:09:18,958 I would have no choice. 808 01:09:23,375 --> 01:09:24,541 You need to stay. 809 01:09:26,250 --> 01:09:27,416 For your own good. 810 01:09:34,833 --> 01:09:37,166 This bag has all of your belongings. 811 01:09:55,916 --> 01:09:56,916 Hey, Wan. 812 01:09:57,666 --> 01:09:59,333 You know what has to be done, right? 813 01:10:01,500 --> 01:10:02,625 What are you saying? 814 01:10:03,541 --> 01:10:06,083 [Yoon] I'm saying they can't know I helped you. 815 01:10:10,833 --> 01:10:11,750 Mm. 816 01:10:16,458 --> 01:10:20,333 [Sorn] Ji, you need to shoot him in the shoulder. 817 01:10:24,875 --> 01:10:27,416 Let's use my pistol. It's more realistic. 818 01:10:27,500 --> 01:10:29,583 [pistol cocks] 819 01:10:30,750 --> 01:10:31,875 Cover your ears. 820 01:10:35,041 --> 01:10:36,583 -[gunshot] -[gasps] 821 01:10:49,458 --> 01:10:51,958 [groaning] 822 01:10:54,458 --> 01:10:55,708 [mutters] 823 01:11:01,333 --> 01:11:03,958 [whimpers] 824 01:11:39,541 --> 01:11:40,708 [sighs] 825 01:11:45,875 --> 01:11:47,166 [exhales deeply] 826 01:11:53,708 --> 01:11:55,416 [Wuth] I don't think I can walk anymore. 827 01:11:56,750 --> 01:11:58,750 [Sorn] Just keep going, we'll be there soon. 828 01:12:00,250 --> 01:12:01,375 [Wuth] What does that mean? 829 01:12:04,791 --> 01:12:07,708 [Sorn] It means stop complaining and keep on walking. 830 01:12:24,666 --> 01:12:25,666 Come on, Wuth. 831 01:12:27,041 --> 01:12:28,000 Let's go. 832 01:12:39,166 --> 01:12:41,375 Come on, let's get in the water. 833 01:12:49,458 --> 01:12:50,875 Take off your clothes and get in. 834 01:12:55,083 --> 01:12:57,083 [water trickling] 835 01:13:34,583 --> 01:13:35,625 Get in. 836 01:13:36,541 --> 01:13:37,708 [Wuth] Just a second. 837 01:13:59,208 --> 01:14:00,875 It's cold. [shudders] 838 01:14:03,833 --> 01:14:04,791 Hey. 839 01:14:05,416 --> 01:14:06,416 Really? 840 01:14:07,375 --> 01:14:08,375 Come on. 841 01:14:08,458 --> 01:14:10,458 [birds chirping] 842 01:14:23,708 --> 01:14:26,625 [Wuth] I'm not sure if I'm gonna miss Thailand while I'm here. 843 01:14:29,625 --> 01:14:32,250 Who knows, maybe I'll miss Thailand a lot. 844 01:14:36,625 --> 01:14:38,208 [Sorn] I thought you hated Thailand. 845 01:14:39,583 --> 01:14:41,666 [Wuth] How can I hate my homeland? 846 01:14:47,166 --> 01:14:48,583 [Wuth] I love my homeland. 847 01:14:51,583 --> 01:14:53,208 I want to make it better. 848 01:14:57,208 --> 01:14:59,000 I want to live a good life. 849 01:15:03,125 --> 01:15:05,458 I want to be with the people I love. 850 01:15:14,041 --> 01:15:17,041 [Sorn] I don't even know where my home is anymore. 851 01:15:24,791 --> 01:15:27,125 [breathes deeply] 852 01:15:40,458 --> 01:15:41,583 [Wuth] It's okay. 853 01:16:05,958 --> 01:16:08,791 [raindrops pattering] 854 01:16:22,791 --> 01:16:25,541 [thunder rumbling] 855 01:16:25,625 --> 01:16:27,833 [rain pattering] 856 01:16:39,416 --> 01:16:42,166 [breathes deeply] 857 01:17:16,291 --> 01:17:20,583 [sobbing] 858 01:17:20,666 --> 01:17:22,666 [rain pattering in distance] 859 01:18:06,291 --> 01:18:07,916 -[Wuth] I hold it like this? -[Sorn] Yeah. 860 01:18:08,791 --> 01:18:10,125 [Wuth] Should I hold it tight? 861 01:18:10,208 --> 01:18:12,375 -[Sorn] Yeah, like that. -[Wuth] Okay. 862 01:18:12,458 --> 01:18:15,875 [Sorn] After that, you should twist to roll the fabric. 863 01:18:15,958 --> 01:18:17,000 [Wuth] Like this? 864 01:18:17,583 --> 01:18:19,041 [Sorn] Hold it, pull it tight. 865 01:18:19,125 --> 01:18:20,666 [Wuth] Like this, right? Roll it this way? 866 01:18:20,750 --> 01:18:22,583 -[Sorn] Yep. -[Wuth] Do I need to raise it this high? 867 01:18:22,666 --> 01:18:24,458 -[Sorn] Not quite that high, no. -[Wuth] Okay. 868 01:18:27,333 --> 01:18:29,083 -Like this? -[Sorn] Yeah. 869 01:18:29,666 --> 01:18:32,541 -And then, you go… -I take my arm out, right? That way. 870 01:18:32,625 --> 01:18:34,458 [rain pattering] 871 01:18:34,541 --> 01:18:35,875 -Exactly. -And then? 872 01:18:35,958 --> 01:18:37,875 Then it goes right this way. 873 01:18:41,083 --> 01:18:42,208 [chuckles] 874 01:18:42,875 --> 01:18:44,875 [rain pattering] 875 01:18:48,041 --> 01:18:50,375 [chuckles] Am I pretty, Mrs. Sorn? 876 01:19:02,541 --> 01:19:05,500 I wonder if living here will distract me from everything. 877 01:19:09,958 --> 01:19:11,833 Just take your time to adjust. 878 01:19:12,625 --> 01:19:16,791 Consider this to be like… to be like your second home. 879 01:19:20,750 --> 01:19:21,958 Hm. 880 01:19:22,041 --> 01:19:23,541 I'll have to do that, I guess. 881 01:19:29,083 --> 01:19:31,666 [breathes deeply] 882 01:19:32,291 --> 01:19:34,291 [bell ringing in distance] 883 01:19:47,041 --> 01:19:48,125 This is for you. 884 01:19:51,666 --> 01:19:53,166 Ji left it for you. 885 01:20:14,458 --> 01:20:16,125 Try to go back to Thailand. 886 01:20:50,208 --> 01:20:52,083 [doorknob clanking] 887 01:20:52,166 --> 01:20:54,958 [door creaks] 888 01:21:52,500 --> 01:21:54,791 [keys jangling] 889 01:22:00,375 --> 01:22:02,791 [car approaching] 890 01:22:11,375 --> 01:22:12,458 [groans] 891 01:22:25,041 --> 01:22:26,458 [lock clanks] 892 01:22:33,833 --> 01:22:35,125 [dog barking in distance] 893 01:23:05,791 --> 01:23:08,166 [barking continues] 894 01:24:15,333 --> 01:24:17,708 [background chatter] 895 01:24:24,833 --> 01:24:26,958 Bee, are you okay? 896 01:24:31,333 --> 01:24:33,125 You haven't heard from Sorn yet, huh? 897 01:24:35,416 --> 01:24:36,375 Not a word. 898 01:24:38,208 --> 01:24:39,625 Did you report him missing? 899 01:24:42,125 --> 01:24:44,541 He's illegal. It's pointless to try. 900 01:24:45,083 --> 01:24:46,416 The police won't care. 901 01:24:50,208 --> 01:24:51,791 Even if they did care, 902 01:24:52,833 --> 01:24:54,416 he's still undocumented. 903 01:24:55,458 --> 01:24:56,666 Ah, damn it. 904 01:24:57,541 --> 01:24:59,250 That really sucks, I'm sorry. 905 01:25:00,291 --> 01:25:03,583 Well, you should stay with Daddy Meng for a while. 906 01:25:04,458 --> 01:25:06,791 'Cause he does pay you really well, if nothing else. 907 01:25:11,458 --> 01:25:12,541 Look, honey. 908 01:25:13,416 --> 01:25:16,333 He's offered you so much that you haven't taken. 909 01:25:16,416 --> 01:25:18,625 Like a condo, and a car, and a… 910 01:25:18,708 --> 01:25:21,791 Whatever it is, just take it and thank him for it. 911 01:25:21,875 --> 01:25:23,666 Especially with COVID, you know? 912 01:25:25,958 --> 01:25:28,750 Accept them now, and then start over with your man. 913 01:25:37,333 --> 01:25:38,416 Hey, what are you… 914 01:25:40,291 --> 01:25:42,958 [background chatter] 915 01:25:46,333 --> 01:25:49,083 They hired you to be here, so stop pouting. 916 01:25:50,000 --> 01:25:51,166 I'm getting in. 917 01:25:56,500 --> 01:25:59,125 I'm back! Whoo! 918 01:25:59,208 --> 01:26:01,458 [all whooping] 919 01:26:02,208 --> 01:26:05,291 Huh? Here I come! 920 01:26:05,375 --> 01:26:06,416 Yeah! 921 01:26:06,500 --> 01:26:08,500 -[laughter] -[indistinct chatter] 922 01:26:08,583 --> 01:26:10,625 All right! Okay! 923 01:26:33,583 --> 01:26:35,541 -[customer] Hey there. -Hello, sir. 924 01:26:35,625 --> 01:26:37,708 -[customer] How much? -How about 2k? 925 01:26:37,791 --> 01:26:39,500 [customer scoffs] Come on, this economy? 926 01:26:41,583 --> 01:26:42,750 Twelve hundred baht. 927 01:26:44,166 --> 01:26:45,333 [customer] One thousand. 928 01:26:47,583 --> 01:26:48,666 Okay, yeah. 929 01:26:48,750 --> 01:26:51,041 [customer] Okay, what are you gonna do for that? 930 01:26:51,666 --> 01:26:53,333 Anything you want, I'll do. 931 01:26:55,125 --> 01:26:56,250 [customer] Get in. 932 01:27:37,916 --> 01:27:39,583 It's tiring, being poor. 933 01:27:41,375 --> 01:27:43,250 -[Sorn] It's fine. -[Bee chuckles] 934 01:27:44,125 --> 01:27:45,583 Yeah, you would say that. 935 01:27:51,250 --> 01:27:54,291 So, what would an easy life be like? 936 01:27:55,083 --> 01:27:56,166 Hmm… 937 01:27:56,958 --> 01:27:59,791 Well, if I were rich, 938 01:28:00,583 --> 01:28:02,291 we could be anything. 939 01:28:02,375 --> 01:28:05,708 We could go to a luxurious hotel, 940 01:28:05,791 --> 01:28:07,583 and eat as much shrimps and crabs as we want. 941 01:28:07,666 --> 01:28:08,791 How about that? 942 01:28:20,041 --> 01:28:21,458 Let's negotiate. 943 01:28:25,333 --> 01:28:27,333 [somber music] 944 01:28:46,083 --> 01:28:48,500 [indistinct chatter] 945 01:28:49,833 --> 01:28:50,791 [inspector] Som. 946 01:28:52,833 --> 01:28:53,875 Inspector. 947 01:28:54,625 --> 01:28:55,750 Have you heard from Ji? 948 01:28:56,458 --> 01:28:57,416 [inspector] Not yet. 949 01:28:58,333 --> 01:29:01,375 But I've ordered everyone to look into it as a matter of urgency. 950 01:29:03,083 --> 01:29:04,666 You don't have to wait here. 951 01:29:15,958 --> 01:29:17,958 [protest leader] It could be you! 952 01:29:18,041 --> 01:29:19,375 [protesters] It could be you! 953 01:29:19,458 --> 01:29:21,125 [protest leader] It could be you! 954 01:29:21,208 --> 01:29:22,875 [protesters] It could be you! 955 01:29:22,958 --> 01:29:24,791 [protest leader] No one should be subjected… 956 01:29:24,875 --> 01:29:26,833 [protesters] To enforced disappearance! 957 01:29:26,916 --> 01:29:28,583 [protest leader] It could be you! 958 01:29:28,666 --> 01:29:30,458 [protesters] It could be you! 959 01:29:30,541 --> 01:29:32,708 [protest leader] It could be you! 960 01:29:32,791 --> 01:29:34,041 [protesters] It could be you! 961 01:29:34,125 --> 01:29:35,791 [protest leader] No one should be subjected… 962 01:29:35,875 --> 01:29:37,958 [protesters] To enforced disappearance! 963 01:29:38,041 --> 01:29:39,416 [protest leader] It could be you! 964 01:29:39,500 --> 01:29:41,458 [protesters] It could be you! 965 01:29:41,541 --> 01:29:43,583 [protest leader] No one should be subjected… 966 01:29:43,666 --> 01:29:46,166 [protesters] To enforced disappearance! 967 01:29:46,250 --> 01:29:49,041 [clamoring] 968 01:29:49,125 --> 01:29:51,041 [protesters] It could be you! 969 01:29:51,125 --> 01:29:53,125 [bell ringing] 970 01:29:58,583 --> 01:30:00,583 [tranquil music] 971 01:30:09,291 --> 01:30:12,291 [monk chanting prayer] 972 01:30:24,000 --> 01:30:25,208 [loud thud] 973 01:30:27,041 --> 01:30:30,041 [monk chanting prayer continues] 974 01:30:59,375 --> 01:31:01,791 [muffled chanting] 975 01:31:04,916 --> 01:31:06,916 -[chanting stops] -[water sloshing] 976 01:31:36,291 --> 01:31:38,291 [birds chirping] 977 01:32:59,416 --> 01:33:01,458 [closing theme music] 66556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.