All language subtitles for Debris.S01E10.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:08,567 They were forcing me to build a device 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,570 that would track a very dangerous piece of Debris. 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,531 We're gonna get George the equipment he needs. 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,741 We have to get to Washington State on a case. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,743 Maddox cannot suspect anything. 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,454 I know that's part of a crashed alien ship. 7 00:00:20,478 --> 00:00:22,498 How do you know that? 8 00:00:22,522 --> 00:00:25,042 It transported us into the past. 9 00:00:25,066 --> 00:00:26,377 It's not just time travel. 10 00:00:26,401 --> 00:00:27,712 What did you do? 11 00:00:27,736 --> 00:00:29,922 My sister's gone. I have to get her back. 12 00:00:29,946 --> 00:00:33,426 These repeated jumps can cause irreversible damage. 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,760 I have this under control. 14 00:00:34,784 --> 00:00:37,221 We have a problem with Bryan. 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,515 Don't let him trigger it again, whatever the cost. 16 00:00:39,539 --> 00:00:42,685 The Debris, it may be reading your desires. 17 00:00:42,709 --> 00:00:45,187 Who's the person that you're trying to get back to? 18 00:00:45,211 --> 00:00:46,755 You. 19 00:00:49,257 --> 00:00:52,069 - Where is she? - I don't know. 20 00:00:52,093 --> 00:00:53,720 We have to move quickly. 21 00:00:56,181 --> 00:00:57,533 I'm sorry I did this to you. 22 00:00:57,557 --> 00:01:00,578 It's not your fault. It's mine. 23 00:01:00,602 --> 00:01:02,121 What do you mean? 24 00:01:02,145 --> 00:01:03,622 George said that you were a pilot... 25 00:01:03,646 --> 00:01:06,584 A pilot that needs his direction clear. 26 00:01:06,608 --> 00:01:09,211 I realize that I am a pilot in this too. 27 00:01:09,235 --> 00:01:11,005 We're here because I put us off course. 28 00:01:11,029 --> 00:01:13,632 You want one thing, 29 00:01:13,656 --> 00:01:15,384 maybe you even believe that you want it, 30 00:01:15,408 --> 00:01:18,387 but deep down inside, you want something else. 31 00:01:18,411 --> 00:01:20,348 George said something like that. 32 00:01:20,372 --> 00:01:25,269 And I'm not being honest with what I want. 33 00:01:25,293 --> 00:01:27,629 Do you think it'll work now? 34 00:01:31,132 --> 00:01:32,634 We have to go. 35 00:01:34,260 --> 00:01:35,804 Follow me. 36 00:01:51,194 --> 00:01:53,488 Bryan! Don't do it! 37 00:02:30,775 --> 00:02:34,839 I love Washington. I spent a lot of time here. 38 00:02:34,863 --> 00:02:39,010 Do you know the first food astronauts ate in space? 39 00:02:39,034 --> 00:02:41,679 No. 40 00:02:41,703 --> 00:02:44,015 - No, I don't. - Applesauce 41 00:02:44,039 --> 00:02:46,684 in a tube like toothpaste. 42 00:02:46,708 --> 00:02:50,670 Sixty-eight percent of the apples we eat are grown in Washington. 43 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 Looks like we're here. 44 00:03:05,602 --> 00:03:07,705 Picking up on something. 45 00:03:07,729 --> 00:03:10,982 Not much. But there is definitely something here. 46 00:03:12,650 --> 00:03:14,611 Maybe someone over at that house knows something. 47 00:03:20,575 --> 00:03:22,595 Hey, why don't you run the tests, 48 00:03:22,619 --> 00:03:24,555 and I'll check it out? 49 00:03:24,579 --> 00:03:26,831 Okay. 50 00:03:43,932 --> 00:03:45,826 Can I help you? 51 00:03:47,936 --> 00:03:49,538 You're back. 52 00:03:49,562 --> 00:03:51,957 You're Kathleen, right? 53 00:03:51,981 --> 00:03:54,085 How do you know my name? 54 00:03:54,109 --> 00:03:56,319 I'm a friend of Shelby's. Is he here? 55 00:03:57,612 --> 00:03:59,256 How do you know my brother? 56 00:03:59,280 --> 00:04:00,549 I know what you're doing. 57 00:04:00,573 --> 00:04:03,177 I know what you found in the sea. 58 00:04:03,201 --> 00:04:04,720 Who told you? 59 00:04:04,744 --> 00:04:07,330 - Who are you? - Is he here? 60 00:04:08,873 --> 00:04:12,228 Hey, it's okay. Is... Is Shelby here? 61 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 It made him disappear. 62 00:04:16,423 --> 00:04:17,590 What? 63 00:04:18,550 --> 00:04:20,361 When did that happen? 64 00:04:20,385 --> 00:04:21,779 A few days ago. 65 00:04:21,803 --> 00:04:25,783 - We went out to it, and when... - Yeah. 66 00:04:25,807 --> 00:04:28,435 When I got back, he was gone. 67 00:04:29,978 --> 00:04:32,123 It's like he was erased. 68 00:04:32,147 --> 00:04:33,815 Like he was never born. 69 00:04:36,901 --> 00:04:39,880 I was too afraid to go back out there. 70 00:04:39,904 --> 00:04:43,884 My name is Bryan Beneventi. I'm with a government agency. 71 00:04:43,908 --> 00:04:48,597 I came here to investigate what you found in the water with my partner. 72 00:04:48,621 --> 00:04:53,269 And then she disappeared 73 00:04:53,293 --> 00:04:55,313 like your brother. 74 00:04:55,337 --> 00:04:58,899 I just wanna get back to her in the same way your brother wants to get back to you. 75 00:04:58,923 --> 00:05:01,551 Wait. How do you know he's trying to get back to me? 76 00:05:03,136 --> 00:05:05,680 Because I was just with him. 77 00:05:55,647 --> 00:05:58,209 I don't understand. If you jumped with Shelby, 78 00:05:58,233 --> 00:06:00,461 why is he not back here too? 79 00:06:00,485 --> 00:06:03,172 Listen to me right now. 80 00:06:03,196 --> 00:06:06,967 There is an agent right here whose one goal is to take this Debris away. 81 00:06:06,991 --> 00:06:08,928 - Why? - Because he's not from here. 82 00:06:08,952 --> 00:06:11,597 To them it is just an extra-terrestrial graph. 83 00:06:11,621 --> 00:06:13,933 They don't care. And in two minutes, 84 00:06:13,957 --> 00:06:16,060 she's going to figure out that it's in the water, 85 00:06:16,084 --> 00:06:18,854 and this whole place is gonna be crawling with people just like her. 86 00:06:18,878 --> 00:06:20,398 If that happens, you're never gonna see your brother again. 87 00:06:20,422 --> 00:06:22,233 I'm never gonna see my partner again. 88 00:06:22,257 --> 00:06:24,193 Why don't we go back to the wreck and use it now? 89 00:06:24,217 --> 00:06:25,778 We can find them. 90 00:06:25,802 --> 00:06:27,738 What Shelby and I tried didn't work. 91 00:06:27,762 --> 00:06:29,865 We need to figure out what went wrong first, 92 00:06:29,889 --> 00:06:31,933 or we're to end up doing damage to the universe. 93 00:06:35,270 --> 00:06:37,581 Bryan? 94 00:06:37,605 --> 00:06:39,750 It's already started. 95 00:06:39,774 --> 00:06:42,610 What are you talking about? 96 00:06:49,951 --> 00:06:54,682 I've seen this degradation before. 97 00:06:54,706 --> 00:06:57,268 But now it's dire. 98 00:06:57,292 --> 00:07:02,398 This is happening in every reality that I've been to. 99 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 We can't outrun it. It's just going to continue. 100 00:07:12,807 --> 00:07:14,976 All realities will bleed into each other. 101 00:07:20,648 --> 00:07:23,151 And the universe will collapse in on itself. 102 00:07:25,278 --> 00:07:28,257 These people that we're seeing, 103 00:07:28,281 --> 00:07:31,594 they're in another reality, 104 00:07:31,618 --> 00:07:33,870 bleeding through. 105 00:07:37,248 --> 00:07:39,935 I think we might have caused it. 106 00:07:39,959 --> 00:07:41,044 How? 107 00:07:43,129 --> 00:07:46,525 Shelby initially said that the only way to stop the degradation, 108 00:07:46,549 --> 00:07:49,028 to fix it, 109 00:07:49,052 --> 00:07:51,322 was to get him back to his own reality, but he lied. 110 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 My brother isn't a liar. 111 00:07:55,100 --> 00:07:56,952 He only lied 112 00:07:56,976 --> 00:08:00,456 because he knew we would take the Debris away if he didn't. 113 00:08:00,480 --> 00:08:04,126 He wanted to get back to you so badly 114 00:08:04,150 --> 00:08:06,236 just like I want to get to somebody. 115 00:08:07,487 --> 00:08:11,199 My partner... Finola. 116 00:08:17,539 --> 00:08:18,891 What do we do? 117 00:08:18,915 --> 00:08:21,477 We need to find George Jones. 118 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 Who is that? 119 00:08:25,714 --> 00:08:27,900 My partner's father is a a scientist 120 00:08:27,924 --> 00:08:29,527 who is helping Shelby and I try to figure it out. 121 00:08:29,551 --> 00:08:31,070 He's the only one that I know 122 00:08:31,094 --> 00:08:33,698 who can find a way to unravel these realities 123 00:08:33,722 --> 00:08:35,765 and get us back to where we're supposed to be. 124 00:08:37,100 --> 00:08:38,226 Bryan? 125 00:08:43,106 --> 00:08:45,167 Why are you still in here, Bryan? 126 00:08:45,191 --> 00:08:48,045 This is happening all over the house. 127 00:08:48,069 --> 00:08:50,840 We have to leave until the Situation Team gets here. 128 00:08:50,864 --> 00:08:53,092 - It's okay. - It's not okay. 129 00:08:53,116 --> 00:08:55,845 Bryan, we shouldn't even be in here without suits. 130 00:08:55,869 --> 00:08:57,221 She shouldn't be in here at all. 131 00:08:57,245 --> 00:09:00,391 Let's just wait to call a team, okay? 132 00:09:00,415 --> 00:09:02,059 I already called in the team. 133 00:09:02,083 --> 00:09:04,085 The signatures out there are rising by the minute. 134 00:09:05,879 --> 00:09:07,606 I've got this under control. 135 00:09:07,630 --> 00:09:09,734 Bryan, I have known you for five years. 136 00:09:09,758 --> 00:09:11,360 You do not have this under control. 137 00:09:11,384 --> 00:09:13,571 We don't even know how far out this piece 138 00:09:13,595 --> 00:09:15,072 - is affecting its surroundings. - I know. 139 00:09:15,096 --> 00:09:17,074 It is much worse than we initially thought. 140 00:09:17,098 --> 00:09:19,410 I just need some time to think. 141 00:09:19,434 --> 00:09:21,912 Bryan, are you seeing what's happening here. 142 00:09:21,936 --> 00:09:24,981 We need to find the Debris and neutralize it immediately. 143 00:09:27,817 --> 00:09:29,587 The Debris is in the ocean. 144 00:09:29,611 --> 00:09:31,088 How do you know that? 145 00:09:31,112 --> 00:09:31,964 I just know. 146 00:09:31,988 --> 00:09:34,592 What are you talking about? 147 00:09:34,616 --> 00:09:38,262 I understand that you don't know what's going on here, Grace. 148 00:09:38,286 --> 00:09:40,264 But I am desperate for that Debris 149 00:09:40,288 --> 00:09:43,100 to stay exactly where it is for enough time 150 00:09:43,124 --> 00:09:46,437 for me to figure out how to fix this. 151 00:09:46,461 --> 00:09:48,731 Bryan, I trust you, 152 00:09:48,755 --> 00:09:51,025 but you are making no sense at all. 153 00:09:51,049 --> 00:09:53,235 If you really know where this Debris is, 154 00:09:53,259 --> 00:09:56,322 we have to stop this. 155 00:09:56,346 --> 00:09:58,783 We need to find George Jones. 156 00:09:58,807 --> 00:10:00,850 He's the only one that can stop it. 157 00:10:02,977 --> 00:10:06,022 Bryan, George Jones is dead. 158 00:10:08,233 --> 00:10:11,671 You just killed him at the INFLUX compound two days ago. 159 00:10:11,695 --> 00:10:15,365 - Remember? - What? 160 00:10:16,741 --> 00:10:18,719 - What is she doing? - Kathleen! 161 00:10:18,743 --> 00:10:19,994 No! 162 00:11:13,214 --> 00:11:14,942 The first disturbances were picked up 163 00:11:14,966 --> 00:11:17,486 in the atmosphere yesterday, 164 00:11:17,510 --> 00:11:19,238 They pick up anything falling? 165 00:11:19,262 --> 00:11:20,722 No. 166 00:11:21,848 --> 00:11:24,535 - Damn it. - What? 167 00:11:24,559 --> 00:11:25,870 Denied. 168 00:11:25,894 --> 00:11:28,539 What do you mean? Why are you denied? 169 00:11:28,563 --> 00:11:32,001 Back in the 1958, GM offered each of the Mercury astronauts 170 00:11:32,025 --> 00:11:34,003 a Chevy for one dollar per year. 171 00:11:34,027 --> 00:11:36,839 That's why you see all those photos of them with their Corvettes. 172 00:11:36,863 --> 00:11:40,176 - Really? Just a dollar? - Yeah. 173 00:11:40,200 --> 00:11:41,969 They scrapped the program, though, 174 00:11:41,993 --> 00:11:44,193 but I've been trying to convince them to bring it back. 175 00:11:45,246 --> 00:11:49,143 Why? We don't work for NASA, Gibson. 176 00:11:49,167 --> 00:11:51,437 Close enough. But why are you on their side? 177 00:11:51,461 --> 00:11:53,481 I'm not on their side. I'm just saying that, you know, 178 00:11:53,505 --> 00:11:56,067 they go into actual space. 179 00:11:56,091 --> 00:11:59,111 - We should be on cereal boxes. - Okay, okay. 180 00:11:59,135 --> 00:12:03,932 You get a cereal box. Honey Nut Malcontent. 181 00:12:05,767 --> 00:12:08,454 - I need a new partner. - Yep. Tell me about it. 182 00:12:08,478 --> 00:12:10,414 SAT scans. 183 00:12:10,438 --> 00:12:13,233 Pull up over there. 184 00:12:19,781 --> 00:12:22,093 I hate the ocean. 185 00:12:22,117 --> 00:12:25,638 You get anything? 186 00:12:25,662 --> 00:12:28,349 Yeah, a bit. 187 00:12:28,373 --> 00:12:30,267 There's definitely something out there. 188 00:12:30,291 --> 00:12:31,501 Call it in. 189 00:12:35,422 --> 00:12:36,983 Yeah, it's Gibson. 190 00:12:37,007 --> 00:12:39,801 We're gonna need a Situation Team in Oceanside right away. 191 00:12:59,821 --> 00:13:02,299 Agent Gibson, and this is Agent Jones. 192 00:13:02,323 --> 00:13:06,178 We're from the government, and we'd like to ask you a few questions. 193 00:13:06,202 --> 00:13:08,222 - Okay. - Are your parents home? 194 00:13:08,246 --> 00:13:12,226 No. No, they're traveling in Europe. 195 00:13:12,250 --> 00:13:14,979 Okay. And do you have any idea when they'll be home? 196 00:13:15,003 --> 00:13:18,733 - Did he say your name was Jones? - Yeah. 197 00:13:18,757 --> 00:13:21,926 Was your father a scientist named George Jones? 198 00:13:23,428 --> 00:13:26,782 Was? No. George Jones is my father. 199 00:13:26,806 --> 00:13:30,119 He's not dead? 200 00:13:30,143 --> 00:13:35,249 No, he's, um... very much alive and well. 201 00:13:35,273 --> 00:13:38,419 Can you reach him? Can... Can you reach your father? 202 00:13:38,443 --> 00:13:42,423 What is this about? How do you know my father? 203 00:13:42,447 --> 00:13:45,200 George Jones is the only one who can save the world. 204 00:13:56,294 --> 00:13:58,105 How long have these been here? 205 00:13:58,129 --> 00:14:01,108 They started after my brother disappeared. 206 00:14:01,132 --> 00:14:03,093 At least that's what the agent said. 207 00:14:04,969 --> 00:14:06,656 And what was his name? 208 00:14:06,680 --> 00:14:09,784 Bryan. Bryan Beneventi. 209 00:14:09,808 --> 00:14:11,267 Bryan Beneventi. 210 00:14:13,228 --> 00:14:16,523 And he said he was, looking for me? 211 00:14:18,483 --> 00:14:22,404 He was looking for your father to fix this. 212 00:14:24,030 --> 00:14:26,384 He wanted to get back to you, 213 00:14:26,408 --> 00:14:29,470 to another version of you where my brother took him from. 214 00:14:29,494 --> 00:14:33,099 These jumps are putting a cumulative strain 215 00:14:33,123 --> 00:14:36,185 on the fabric of space-time. 216 00:14:36,209 --> 00:14:39,647 Eventually, I mean, this damage could be irreversible. 217 00:14:39,671 --> 00:14:42,108 This is proof. 218 00:14:42,132 --> 00:14:43,859 Situation Team is 15 minutes out. 219 00:14:43,883 --> 00:14:44,986 We should get her out of the house. 220 00:14:45,010 --> 00:14:46,261 - Yeah. - No. 221 00:14:47,429 --> 00:14:48,614 They're gonna take it away. 222 00:14:48,638 --> 00:14:49,740 Kathleen, we have to. 223 00:14:49,764 --> 00:14:51,200 We have no idea what this is doing. 224 00:14:51,224 --> 00:14:53,018 We're going to have to study it. 225 00:14:54,644 --> 00:14:57,665 He told me that your father said the universe would continue to decay 226 00:14:57,689 --> 00:14:59,792 if I didn't get back. 227 00:14:59,816 --> 00:15:03,337 He said it's already in motion, and you said so yourself. 228 00:15:03,361 --> 00:15:05,256 Look what's happening. 229 00:15:05,280 --> 00:15:07,174 You have to find your father. 230 00:15:07,198 --> 00:15:09,301 He's the only one who could fix this. 231 00:15:09,325 --> 00:15:11,202 Bryan told me you wouldn't realize it. 232 00:15:15,206 --> 00:15:17,101 We can't play around with this. 233 00:15:17,125 --> 00:15:18,585 You've got to call your father. 234 00:15:22,881 --> 00:15:25,192 That's incredible. 235 00:15:25,216 --> 00:15:27,570 It's like the Debris is allowing her 236 00:15:27,594 --> 00:15:31,324 to shuffle between realities like a deck of cards. 237 00:15:31,348 --> 00:15:33,701 Every time she uses the Debris, 238 00:15:33,725 --> 00:15:36,871 she plucks another card from the deck. 239 00:15:36,895 --> 00:15:38,497 Yeah. Exactly. 240 00:15:38,521 --> 00:15:40,374 Tell me about this partner. 241 00:15:40,398 --> 00:15:45,129 His name is Bryan Beneventi. 242 00:15:45,153 --> 00:15:49,675 She said he told her that the longer that she's away from her reality, 243 00:15:49,699 --> 00:15:52,178 the quicker the universe will deteriorate. 244 00:15:52,202 --> 00:15:56,974 Yeah, I suppose. Hypothetically, in order 245 00:15:56,998 --> 00:15:59,477 for Kathleen to return to her original reality, 246 00:15:59,501 --> 00:16:03,064 she would have to jump at the exact same time 247 00:16:03,088 --> 00:16:07,943 she and Shelby originally activated the Debris. 248 00:16:10,845 --> 00:16:12,531 Yeah, but... 249 00:16:12,555 --> 00:16:15,451 Something just doesn't sit right with me. 250 00:16:15,475 --> 00:16:17,286 Why, what's wrong? 251 00:16:17,310 --> 00:16:19,246 What this, um, Belefonte said, 252 00:16:19,270 --> 00:16:20,748 it doesn't doesn't make any sense. 253 00:16:20,772 --> 00:16:22,500 I mean, essentially, 254 00:16:22,524 --> 00:16:24,919 it's the exact opposite to what's occurring right now. 255 00:16:24,943 --> 00:16:28,547 And if the data set from Gibson's is accurate, 256 00:16:28,571 --> 00:16:32,134 well, you definitely should not allow this girl to jump again. 257 00:16:32,158 --> 00:16:34,428 I'm absolutely sure of that. 258 00:16:34,452 --> 00:16:37,431 We're already on shaky ground. 259 00:16:37,455 --> 00:16:40,935 Is there any... any truth to what she is saying then? 260 00:16:40,959 --> 00:16:45,398 I believe that any jump is going to destabilize the situation further. 261 00:16:45,422 --> 00:16:48,651 And, in fact, any more jumps are going to... 262 00:16:48,675 --> 00:16:53,447 It's gonna cause irreversible damage. 263 00:16:53,471 --> 00:16:56,701 She must accept that her brother's gone. 264 00:16:56,725 --> 00:16:59,120 Okay. The Situation Teams will be here soon. 265 00:16:59,144 --> 00:17:01,479 All right. Be safe. 266 00:17:09,154 --> 00:17:10,423 Where is Kathleen? 267 00:17:10,447 --> 00:17:12,967 Wasn't she outside with you? 268 00:17:12,991 --> 00:17:14,218 Kathleen. 269 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 What do you think, Craig? 270 00:17:18,913 --> 00:17:21,976 - What? - I knew that name ring a bell. 271 00:17:22,000 --> 00:17:24,729 You ready for this? 272 00:17:24,753 --> 00:17:29,257 Bryan Beneventi is an actual person. 273 00:17:30,216 --> 00:17:31,819 He was a marine in Afghanistan. 274 00:17:31,843 --> 00:17:34,655 I was keeping my eye on him back during the conflict. 275 00:17:34,679 --> 00:17:38,743 Well, in another reality, it seems he works here. 276 00:17:38,767 --> 00:17:40,703 The guy was like a trouble magnet. 277 00:17:40,727 --> 00:17:43,039 Like, I tried to talk to him, help him out, give him a hand. 278 00:17:43,063 --> 00:17:44,957 He didn't want to listen. 279 00:17:44,981 --> 00:17:46,292 Now we see how that turned out. 280 00:17:46,316 --> 00:17:47,567 He's a war criminal. 281 00:17:50,278 --> 00:17:51,821 For the best, I suppose. 282 00:18:10,215 --> 00:18:11,883 That's my brother. 283 00:18:15,804 --> 00:18:20,392 That's your partner... Bryan? 284 00:18:59,764 --> 00:19:04,662 The other people can't see us, but they did. 285 00:19:04,686 --> 00:19:07,331 They can't be far, right? 286 00:19:07,355 --> 00:19:10,876 Because they saw us? 287 00:19:10,900 --> 00:19:12,962 He saw me. 288 00:19:12,986 --> 00:19:16,340 A reality close by. 289 00:19:16,364 --> 00:19:17,615 Kathleen. 290 00:19:20,952 --> 00:19:25,433 I can't deny what I just witnessed, 291 00:19:25,457 --> 00:19:28,060 but my father thinks that the universe 292 00:19:28,084 --> 00:19:30,771 is in a state right now 293 00:19:30,795 --> 00:19:32,565 that cannot bear the uncertainty 294 00:19:32,589 --> 00:19:34,567 of you visiting the Debris again. 295 00:19:34,591 --> 00:19:36,736 What are you saying? 296 00:19:36,760 --> 00:19:38,446 I'm saying that you lied. 297 00:19:38,470 --> 00:19:42,116 What you told us about my father was not true. 298 00:19:42,140 --> 00:19:44,994 Stopping the degradation's got nothing, 299 00:19:45,018 --> 00:19:47,621 nothing to do with you getting back to your original reality. 300 00:19:47,645 --> 00:19:50,791 No, but you don't understand me. 301 00:19:50,815 --> 00:19:52,960 - It's my fault. - It's not your fault. 302 00:19:52,984 --> 00:19:55,296 - It is my fault. I insisted. - It is not your fault. 303 00:19:55,320 --> 00:19:57,840 I encouraged him to keep doing the jumps in the first place. 304 00:19:57,864 --> 00:19:59,800 After the first time, he didn't want to. 305 00:19:59,824 --> 00:20:01,743 I made him. 306 00:20:03,453 --> 00:20:04,829 And I have to fix this. 307 00:20:07,332 --> 00:20:08,500 Kathleen! 308 00:20:11,252 --> 00:20:12,754 Kathleen! 309 00:20:25,100 --> 00:20:26,601 Kathleen! 310 00:20:28,520 --> 00:20:29,979 Kathleen, no! 311 00:21:56,232 --> 00:21:58,026 Sorry. 312 00:22:18,546 --> 00:22:20,441 Here's a fun fact. 313 00:22:20,465 --> 00:22:23,402 Do you know the first food astronauts ate in space? 314 00:22:23,426 --> 00:22:24,695 What? 315 00:22:24,719 --> 00:22:27,865 Applesauce in a tube, like toothpaste. 316 00:22:27,889 --> 00:22:33,704 Sixty-eight percent of the apples we eat are grown here in Washington. 317 00:22:33,728 --> 00:22:35,271 Looks like we're here. 318 00:22:43,947 --> 00:22:46,717 It's been a while since I've seen the ocean. 319 00:22:46,741 --> 00:22:50,971 You get anything? 320 00:22:50,995 --> 00:22:53,349 Yeah, it's clicking in high. 321 00:22:53,373 --> 00:22:55,917 So much worse than the report suggested. 322 00:23:17,105 --> 00:23:19,607 - I'll get set up out here. - Yeah. 323 00:23:32,287 --> 00:23:37,083 Hey, we're going to need an emergency Situation Team at this location. 324 00:23:38,126 --> 00:23:39,895 We're seeing heavy degradation. 325 00:23:39,919 --> 00:23:41,605 I'm not sure what's causing it. 326 00:23:41,629 --> 00:23:43,715 We're about to go inside, okay? 327 00:23:54,642 --> 00:23:56,454 My name is Agent Finola Jones. I'm with the government. 328 00:23:56,478 --> 00:23:57,913 I'm going to need for you to clear out the house. 329 00:23:57,937 --> 00:24:00,499 I know. I know what's happening. 330 00:24:00,523 --> 00:24:02,317 We don't have much time. 331 00:24:04,194 --> 00:24:06,464 This isn't the first time you've been here. 332 00:24:06,488 --> 00:24:07,906 What are you talking about? 333 00:24:09,741 --> 00:24:11,469 There's a piece of Debris in sea. 334 00:24:11,493 --> 00:24:14,138 My brother and I used it to jump into new realities. 335 00:24:14,162 --> 00:24:16,265 We were separated. I've been trying to get back to him, 336 00:24:16,289 --> 00:24:19,477 and how the universe is breaking down. 337 00:24:19,501 --> 00:24:23,064 In one of these realities, you have a partner named Bryan Beneventi. 338 00:24:23,088 --> 00:24:24,732 Bryan's with my brother, Shelby, 339 00:24:24,756 --> 00:24:27,735 and they are trying to fix the problems from where they are. 340 00:24:27,759 --> 00:24:30,863 - What's your name? - Kathleen. 341 00:24:30,887 --> 00:24:32,722 Kathleen, how do you know all of this? 342 00:24:34,557 --> 00:24:36,434 Because I spoke to them. 343 00:24:38,019 --> 00:24:40,021 They want to speak to you. 344 00:24:52,867 --> 00:24:54,261 That's him. 345 00:24:54,285 --> 00:24:56,454 That's my brother, and that's your partner. 346 00:25:14,764 --> 00:25:18,893 Bryan and Shelby have come across a lot of different versions of you and your father. 347 00:25:21,771 --> 00:25:25,275 He told me that many of those Finolas were helping him find an answer to this. 348 00:25:29,446 --> 00:25:31,114 "Bilateral deviation." 349 00:25:51,718 --> 00:25:53,321 Bilateral deviation. 350 00:25:53,345 --> 00:25:55,865 Um... Do you have a pen? 351 00:25:55,889 --> 00:25:58,034 Bilateral deviation. 352 00:25:58,058 --> 00:25:59,184 No, I don't know. 353 00:26:00,769 --> 00:26:02,062 Bilateral deviation. 354 00:26:06,566 --> 00:26:07,566 I don't know. 355 00:26:14,699 --> 00:26:16,427 Why does he keep saying that? 356 00:26:16,451 --> 00:26:19,287 - Has he said this before? - No. 357 00:27:26,730 --> 00:27:28,481 How? 358 00:27:30,608 --> 00:27:32,753 God, um... 359 00:27:32,777 --> 00:27:34,446 Okay, okay, um... 360 00:27:35,363 --> 00:27:37,383 Okay... 361 00:27:37,407 --> 00:27:39,868 Okay, but. 362 00:27:42,370 --> 00:27:45,290 I can't... I don't know. 363 00:27:53,757 --> 00:27:54,966 What was that? 364 00:27:59,512 --> 00:28:02,783 No, it's still within range. Hang on. Here's Finola. 365 00:28:02,807 --> 00:28:04,160 The team's two minutes out. 366 00:28:04,184 --> 00:28:07,204 Have you heard of, um, bilateral deviation? 367 00:28:07,228 --> 00:28:08,914 - No. What is that? - Okay. 368 00:28:08,938 --> 00:28:11,149 It just might be the key to fixing all of this. 369 00:28:16,321 --> 00:28:18,883 - Please help me. - There's no time. 370 00:28:18,907 --> 00:28:20,593 - We can make time. - How? 371 00:28:20,617 --> 00:28:22,470 We can start over. You can come with me. 372 00:28:22,494 --> 00:28:24,347 - No, they are gonna shut it down. - We can fix this. 373 00:28:24,371 --> 00:28:26,849 We can jump again, take what we've learned 374 00:28:26,873 --> 00:28:30,293 and get more time to figure out what to do before they take it. 375 00:28:33,505 --> 00:28:35,691 We can fix this. 376 00:28:35,715 --> 00:28:37,568 We'll be okay. 377 00:28:37,592 --> 00:28:38,593 Go. 378 00:28:43,807 --> 00:28:45,159 House clear? 379 00:28:45,183 --> 00:28:47,119 Yeah. Readings increase closer to the shore. 380 00:28:47,143 --> 00:28:49,062 I think it's in the water. 381 00:29:05,620 --> 00:29:08,039 Okay. 382 00:29:45,326 --> 00:29:48,121 Pannenkoek! Get out of the way! 383 00:29:56,004 --> 00:29:58,274 I think you to can put down the tablet, Finola. 384 00:29:58,298 --> 00:30:00,425 It's pretty clear where we need to go. 385 00:30:08,933 --> 00:30:12,455 Wow. This is intense. 386 00:30:12,479 --> 00:30:14,957 It's obvious what's going on here. 387 00:30:14,981 --> 00:30:16,000 Alien invasion. 388 00:30:16,024 --> 00:30:18,068 It's not aliens. 389 00:30:19,569 --> 00:30:22,340 Situation Team chopper is 10 minutes out. 390 00:30:22,364 --> 00:30:24,800 You should call your father immediately. 391 00:30:24,824 --> 00:30:26,326 He'll know what to do. 392 00:30:27,660 --> 00:30:28,888 My father's dead. 393 00:30:28,912 --> 00:30:31,015 What? 394 00:30:31,039 --> 00:30:33,851 No! 395 00:30:33,875 --> 00:30:35,251 I talked to him yesterday. 396 00:30:37,003 --> 00:30:39,214 How did he die? 397 00:30:54,938 --> 00:30:56,290 Kathleen. 398 00:30:56,314 --> 00:30:58,584 You remember. 399 00:30:58,608 --> 00:31:00,127 Yeah. 400 00:31:00,151 --> 00:31:01,861 Quickly. 401 00:31:03,863 --> 00:31:05,240 They're getting worse. 402 00:31:06,616 --> 00:31:07,760 I'm scared. 403 00:31:07,784 --> 00:31:09,220 Shelby and Bryan aren't here this time. 404 00:31:09,244 --> 00:31:10,578 What if it's too late? 405 00:31:14,165 --> 00:31:16,543 I have to call my father. 406 00:31:26,344 --> 00:31:27,887 Are you okay? 407 00:31:29,931 --> 00:31:32,243 Yeah, I'm just looking at the 408 00:31:32,267 --> 00:31:33,995 satellite data from your location. 409 00:31:34,019 --> 00:31:37,623 Can only imagine what you're seeing. 410 00:31:37,647 --> 00:31:39,375 Finola. 411 00:31:39,399 --> 00:31:40,835 Are you all right? 412 00:31:40,859 --> 00:31:42,736 Dad. 413 00:31:45,196 --> 00:31:48,825 I'm, Yeah. 414 00:31:51,036 --> 00:31:53,180 Yeah. Yeah, yeah. No, I'm okay. 415 00:31:53,204 --> 00:31:55,599 Well, don't worry, the team's on its way to you now. 416 00:31:55,623 --> 00:31:57,560 We'll figure this out. 417 00:31:57,584 --> 00:31:59,437 That's the thing, I have. 418 00:31:59,461 --> 00:32:01,355 I just don't know how yet. 419 00:32:01,379 --> 00:32:02,523 What do you mean? 420 00:32:02,547 --> 00:32:04,150 Okay, you have to listen to me. 421 00:32:04,174 --> 00:32:06,027 The Debris was triggered 422 00:32:06,051 --> 00:32:08,654 by a brother and sister who would jumping realities. 423 00:32:08,678 --> 00:32:10,990 And the last time they jumped, they got separated, 424 00:32:11,014 --> 00:32:13,200 and they've been trying to get back to each other ever since. 425 00:32:13,224 --> 00:32:14,744 How many jumps have they made? 426 00:32:14,768 --> 00:32:16,620 I don't know. I'm not sure. 427 00:32:16,644 --> 00:32:18,539 But that's the thing. There was an agent 428 00:32:18,563 --> 00:32:19,915 that is involved in this, 429 00:32:19,939 --> 00:32:21,584 he comes from one of the realities 430 00:32:21,608 --> 00:32:23,044 that the brother and sister visited. 431 00:32:23,068 --> 00:32:25,796 He told me 432 00:32:25,820 --> 00:32:30,051 that there was another version of me 433 00:32:30,075 --> 00:32:32,345 from another reality 434 00:32:32,369 --> 00:32:34,221 that had almost figured out the answer, 435 00:32:34,245 --> 00:32:37,558 but reality was reset before I had the chance to give it to him. 436 00:32:37,582 --> 00:32:43,314 He said it had something to do with bilateral deviation. 437 00:32:43,338 --> 00:32:47,109 Now, I know that obviously "bilateral" has got something to do with two sides, 438 00:32:47,133 --> 00:32:50,363 and there were two twins who were trying to get back to each other, but... 439 00:32:50,387 --> 00:32:53,240 All right. Well, you said this all started when these twins triggered in the Debris. 440 00:32:53,264 --> 00:32:54,825 Yes. Yes. 441 00:32:54,849 --> 00:32:56,577 Well, it's starts with the two of them. 442 00:32:56,601 --> 00:33:00,456 That caused the bilateral deviation from the reality. 443 00:33:00,480 --> 00:33:01,856 Yes, yes, and... 444 00:33:06,778 --> 00:33:08,506 The Situation Team's here. You're going to have 445 00:33:08,530 --> 00:33:09,548 to get them to stand down. 446 00:33:09,572 --> 00:33:10,800 I need more time. 447 00:33:10,824 --> 00:33:12,259 I can't do that. 448 00:33:12,283 --> 00:33:13,969 The situation's too grave. 449 00:33:13,993 --> 00:33:15,578 - Dad? - Yes. 450 00:33:17,872 --> 00:33:19,642 If you were never going to see me again, 451 00:33:19,666 --> 00:33:21,560 what would be the last thing that you would say to me? 452 00:33:21,584 --> 00:33:25,606 No, don't talk like that. You're brilliant. 453 00:33:25,630 --> 00:33:27,483 And we are gonna figure this out together. 454 00:33:27,507 --> 00:33:28,967 But what would you say? 455 00:33:33,263 --> 00:33:35,724 I would say, I love you. 456 00:33:40,395 --> 00:33:41,813 I love you too. 457 00:33:44,024 --> 00:33:45,316 I love you. 458 00:33:55,493 --> 00:33:56,828 "Together." 459 00:34:10,550 --> 00:34:12,486 They're here. Yeah. 460 00:34:12,510 --> 00:34:15,406 I think your brother and Bryan failed because we weren't involved. 461 00:34:15,430 --> 00:34:17,325 We hadn't figured it out together. 462 00:34:17,349 --> 00:34:19,577 - Bilateral deviation. - Yeah. 463 00:34:19,601 --> 00:34:24,248 You and your brother are two strands of the same reality that have become unraveled, 464 00:34:24,272 --> 00:34:27,251 - and that has messed everything else up. - What do you mean? 465 00:34:27,275 --> 00:34:29,670 You've been trying to get back to each other but separately. 466 00:34:29,694 --> 00:34:32,923 But how can we jump together if we're in different realities? 467 00:34:32,947 --> 00:34:36,469 Because you both have to jump, but at the same time. 468 00:34:36,493 --> 00:34:38,220 I thought we'd already tried that. 469 00:34:38,244 --> 00:34:39,889 No, no, simultaneously. 470 00:34:39,913 --> 00:34:42,516 Because it has to end the way it began, 471 00:34:42,540 --> 00:34:46,395 so we can get back to the beginning and repair the damage across all realities. 472 00:34:46,419 --> 00:34:49,047 - We have to find them. - Yes. Go. 473 00:34:55,887 --> 00:34:57,555 They're back! 474 00:35:18,702 --> 00:35:22,122 All jump together. 475 00:35:27,877 --> 00:35:29,421 Two minutes. 476 00:35:32,215 --> 00:35:33,925 Okay. 477 00:35:37,429 --> 00:35:38,596 Ready? 478 00:35:40,056 --> 00:35:44,477 Three, two, one. 479 00:35:50,525 --> 00:35:52,152 Finola. 480 00:35:58,950 --> 00:36:01,220 The Situation Team is here. 481 00:36:01,244 --> 00:36:05,266 Upstairs. I'm going to take her outside to get evaluated, okay? 482 00:36:05,290 --> 00:36:06,416 All right. 483 00:36:08,084 --> 00:36:09,084 Run. 484 00:36:11,129 --> 00:36:15,693 When we jump and I get back to my reality, 485 00:36:15,717 --> 00:36:17,028 do you think we're gonna remember it? 486 00:36:17,052 --> 00:36:19,405 I don't know. It happened before. Why? 487 00:36:19,429 --> 00:36:21,657 This is something I really don't want to forget, 488 00:36:21,681 --> 00:36:23,767 something my father said to me. 489 00:36:29,481 --> 00:36:33,127 Hey. Thank you for helping me. 490 00:36:33,151 --> 00:36:34,819 Yeah. Go. 491 00:36:40,367 --> 00:36:41,785 Is it too late? 492 00:38:14,377 --> 00:38:15,879 I love the ocean. 493 00:38:19,132 --> 00:38:20,943 You getting anything? 494 00:38:20,967 --> 00:38:23,678 Yeah. It's faint. 495 00:38:26,931 --> 00:38:28,808 But it's definitely here. 496 00:38:44,532 --> 00:38:48,554 Hi, there. I'm Agent Bryan Beneventi. 497 00:38:48,578 --> 00:38:51,015 - This is Finola Jones. - Hey. 498 00:38:51,039 --> 00:38:53,601 We're with the government. 499 00:38:53,625 --> 00:38:55,227 We have a few questions for you. 500 00:38:55,251 --> 00:38:56,252 I know. 501 00:39:00,173 --> 00:39:01,716 It's in the ocean, Bryan. 502 00:39:03,218 --> 00:39:04,612 What is? 503 00:39:04,636 --> 00:39:07,931 Come on in. I'll tell you what I know. 504 00:39:23,238 --> 00:39:25,549 Hey, Craig. It's Vince at the Federal Grill. 505 00:39:25,573 --> 00:39:28,969 I just want to confirm a reservation for this afternoon at 1:30. 506 00:39:28,993 --> 00:39:31,830 I hope to see you then. Be good to see you. 507 00:39:33,581 --> 00:39:37,395 Alexandra, did I miss a lunch appointment today? 508 00:39:37,419 --> 00:39:39,397 You had no lunch booked today. 509 00:39:39,421 --> 00:39:40,856 Yeah, I didn't think so. 510 00:39:40,880 --> 00:39:42,608 - Um, thanks. That's all. - Okay. 511 00:39:42,632 --> 00:39:44,801 - And would you close the door behind you? - Yeah. 512 00:39:55,145 --> 00:39:57,081 Hi. You've reached Julia's voicemail. 513 00:39:57,105 --> 00:39:58,773 Please leave a message. 514 00:40:28,887 --> 00:40:30,180 Hey! 515 00:40:32,682 --> 00:40:34,309 Julia? 516 00:41:00,335 --> 00:41:01,479 No. 517 00:41:01,503 --> 00:41:04,839 No, no, no, no, no... 518 00:41:23,900 --> 00:41:25,151 Here you are, mate. 519 00:41:27,278 --> 00:41:29,674 Up above, down below, too slow. 520 00:41:29,698 --> 00:41:31,199 Come on, you can get it. 521 00:41:47,674 --> 00:41:49,384 On report. 522 00:42:13,491 --> 00:42:15,219 Six. 523 00:42:15,243 --> 00:42:17,930 Eight. Six. Eight. 524 00:42:17,954 --> 00:42:21,041 Zero. Eight. 525 00:42:35,305 --> 00:42:36,890 Tell us what you're seeing. 526 00:42:38,683 --> 00:42:40,560 Can you tell us what you're seeing? 527 00:42:42,228 --> 00:42:45,082 I'm seeing sparkles in the air. 528 00:42:45,106 --> 00:42:46,691 Still no sign of Ming. 529 00:42:49,152 --> 00:42:50,445 It's beautiful. 530 00:42:52,030 --> 00:42:53,406 Have you found Beneventi? 38409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.