All language subtitles for Dark Skies E20 (Bloodlines)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,000
V�echno to p�ipom�n� no�n� m�ru.
2
00:00:04,840 --> 00:00:08,320
Vyzkou�ela jsem u� leccos,
ale tohle v�s p�enese
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,520
p��mo na odvr�cenou stranu M�s�ce.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,480
Vzpomenete si, kde jste je dostala?
5
00:00:12,800 --> 00:00:17,000
To u� nev�m. Pamatuji si jen, �e ten
chlap m�l kn�rek a hn�d� vlasy.
6
00:00:17,320 --> 00:00:20,360
- Zapalte si jestli m�te chu�.
- Sl�bil jsem �en�...
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
Jestli tady opravdu n�co um�me,
tak zachovat tajemstv�.
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,400
Tvrd�, �e kou�en� mi zkracuje �ivot.
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,880
Boj� se, �e z�stane s d�tmi sama.
10
00:00:28,920 --> 00:00:30,500
Proto jsem se nikdy neo�enil.
11
00:00:31,120 --> 00:00:38,160
Velmi se omlouv�m, �e v�s ru��m,
ale "V�k Vodn��e" se z�ejm� bl��.
12
00:00:41,120 --> 00:00:43,920
Klidn� se�te, Phille,
nen� to nic d�le�it�ho.
13
00:00:44,120 --> 00:00:45,920
Tuckere...
14
00:00:54,120 --> 00:00:56,920
V�era ve�er zachytil
n� teleskop n�jak� sign�l,
15
00:00:57,120 --> 00:00:59,920
kter� byl pravideln�
a neust�le se opakoval.
16
00:00:59,921 --> 00:01:01,920
Pro� jste m� hned neinformoval?
17
00:01:02,920 --> 00:01:07,920
Nejd��v jsme museli odstranit ru�iv�
zvuky z kosmu, co� se n�m poda�ilo.
18
00:01:07,922 --> 00:01:11,520
Domn�v�me se, �e ten sign�l p�ich�z�
z oblasti mimo na�i Slune�n� soustavu.
19
00:01:11,920 --> 00:01:14,920
- Z pohybliv�ho objektu.
- Kosmick� lo�.
20
00:01:15,280 --> 00:01:19,280
A� je to cokoliv, jde z�ejm� o dost
masivn� objekt, snad velikosti Marsu.
21
00:01:19,680 --> 00:01:24,280
Existuj� teorie o des�t� planet�
v na�� soustav�. Kdo v�?
22
00:01:24,480 --> 00:01:26,280
- Dok�ete to p�etlumo�it?
- D�l�me na tom.
23
00:01:26,290 --> 00:01:30,280
Zvl�tn� je, �e na Zemi
se to jev� jako televizn� sign�l.
24
00:01:30,680 --> 00:01:34,280
Aspo� v�me, �e nen�
od n�jak� pokro�ilej�� civilizace.
25
00:01:34,680 --> 00:01:40,280
Ov�em. P�evedli jsme ten k�d
do horizont�ln�ch a vertik�ln�ch lini�
26
00:01:40,680 --> 00:01:42,580
a jsme schopni p�ehr�t
asi dvacet sekund z�znamu,
27
00:01:42,590 --> 00:01:44,280
ale zat�m ho je�t� nikdo nevid�l.
28
00:01:45,680 --> 00:01:48,280
Dok�ete ho p�ehr�t vy s�m, doktore?
29
00:01:49,880 --> 00:01:51,280
P�nov�, pros�m.
D�kuji.
30
00:01:52,680 --> 00:01:53,280
Promi�te.
31
00:01:57,680 --> 00:02:00,280
Vypad� trochu kostrbat�.
32
00:02:00,680 --> 00:02:04,280
S�m uvid�te, �e na n�m mus�me
je�t� hodn� pracovat, ale...
33
00:02:20,980 --> 00:02:23,280
Je tu je�t� jedna zvl�tnost, kapit�ne.
34
00:02:24,000 --> 00:02:27,580
Vzhledem k dosavadn�
dr�ze tohoto objektu je mo�n�,
35
00:02:27,600 --> 00:02:31,080
�e ta z�hadn� v�c na konci
stolet� protne ob�nou dr�hu Zem�.
36
00:02:31,380 --> 00:02:33,280
Mil�nium.
37
00:02:33,680 --> 00:02:36,280
M�l bych vypracovat
zpr�vu pro p�edstavenstvo.
38
00:02:36,880 --> 00:02:40,080
Ne, informovat budete
v�hradn� m�, je to jasn�?
39
00:02:40,280 --> 00:02:41,880
Ano, ov�em.
40
00:02:42,080 --> 00:02:46,160
Kapit�ne, m��eme ale tak v�znamnou
ud�lost zatajit p�ed St�tn� radou.
41
00:02:46,280 --> 00:02:50,880
Tato informace nen� nijak podstatn�
pro jej� sou�asnou pr�ci.
42
00:02:51,280 --> 00:02:53,880
Nepot�ebuj� to v�d�t, doktore.
43
00:03:09,280 --> 00:03:11,280
Jmenuji se John Loengard.
44
00:03:11,285 --> 00:03:13,880
Zaznamen�v�m tato slova, nebo�
nen� jist�, �e se do�iji z�t�ej��ho dne.
45
00:03:13,900 --> 00:03:16,880
Jsou tady, jsou nep��tel�t�
46
00:03:16,900 --> 00:03:18,680
a lid� u moci, necht�j�
aby se o nich v�d�lo.
47
00:03:18,800 --> 00:03:20,880
Historie, jak ji zn�me my, je pust� le�.
48
00:03:58,920 --> 00:04:02,940
�as plynul a zem� se m�nila.
P�i�lo L�to l�sky.
49
00:04:03,400 --> 00:04:06,500
Vl�da kv�tin, opozi�n� kultura,
�ivot v komunit�,
50
00:04:06,510 --> 00:04:10,760
rockov� hudba, voln� l�ska...
tyto pojmy ur�ovaly ducha doby.
51
00:04:12,300 --> 00:04:14,600
Proch�zel jsem t�mto podivn�m
sv�tem v p�estrojen�
52
00:04:14,620 --> 00:04:18,200
a pracoval se svou partnerkou Juliet
jako tajn� agent pro Majestic.
53
00:04:19,280 --> 00:04:23,420
Krom� trochy porozum�n�
a p��telstv� jsme od sebe nic ne��dali.
54
00:04:23,880 --> 00:04:25,600
V t�ch dnech neexistovaly
��dn� z�vazky.
55
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
Byl to dokonal� vztah �edes�t�ch let.
56
00:04:34,606 --> 00:04:37,000
- M�r, brat�e. - M�r.
- Hn�d� kostky?
57
00:04:37,080 --> 00:04:38,880
Ne, br�cho. Bohu�el.
58
00:04:44,200 --> 00:04:46,600
- Tamhle.
- Timothy Leary.
59
00:04:48,400 --> 00:04:52,060
Mystikov� u� d�vno pochopili
v�znam na�eho v�dom�.
60
00:04:52,100 --> 00:04:54,400
Mus�te proniknout za pr�h
sv�ho vlastn�ho j�,
61
00:04:54,410 --> 00:04:56,600
a pochop�te podstatu sama sebe.
62
00:05:00,400 --> 00:05:04,560
Na�e mysl nen� spout�na
��dn�mi hranicemi.
63
00:05:05,100 --> 00:05:09,400
Zaznamenala stopy
v prekambrick�m bl�t�,
64
00:05:09,800 --> 00:05:11,840
stejn� jako zaznamen�v�
budoucnost lidstva.
65
00:05:12,400 --> 00:05:17,400
Pova�ujte tento n�stroj za br�nu
k nekone�n� rozp�nav�mu v�dom�.
66
00:05:17,600 --> 00:05:20,560
Takov� je a v�dycky mus� b�t.
67
00:05:21,600 --> 00:05:25,100
Profesore Leary, m��u se
na n�co zeptat? Zcela soukrom�.
68
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
Pro dne�ek kon��me.
69
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
Vy m��ete j�t taky.
70
00:05:38,800 --> 00:05:40,800
Co takhle za��t
n�co ��asn�ho ve t�ech?
71
00:05:41,600 --> 00:05:44,700
Pr� tu ob�h� ta skv�l� hn�d� v�c.
Nedala by se sehnat?
72
00:05:45,040 --> 00:05:47,800
Od hn�d�ch kostek se dr�te stranou.
73
00:05:48,040 --> 00:05:49,800
Ka�d�, kdo je ochutn�,
za�ije zvl�tn� v�ci.
74
00:05:49,900 --> 00:05:51,200
To je n�m jedno.
75
00:05:51,885 --> 00:05:53,840
Kdo vlastn� jste?
76
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
N�co jako znepokojen� ob�an.
77
00:05:57,100 --> 00:06:01,200
�lov�k m� p�ibli�n� 15 miliard
mozkov�ch bun�k
78
00:06:01,400 --> 00:06:04,560
a j� v nich dnes hodl�m b�dat,
79
00:06:04,600 --> 00:06:05,800
abych na�el cestu k osv�cen�.
80
00:06:05,900 --> 00:06:08,400
Pod�vejte, je mi jedno,
co budete d�lat,
81
00:06:08,800 --> 00:06:10,600
ale pokud mi ne�eknete,
co chci v�d�t,
82
00:06:10,610 --> 00:06:12,400
tak u� si v �ivot� ani ne�krtnete.
83
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
- Vyza�ujete negativn� vibrace.
- A to teprve za��n�m.
84
00:06:14,640 --> 00:06:17,700
Chceme naj�t dealera, kter� ty
kostky prod�v�. Proto jsme tady.
85
00:06:18,000 --> 00:06:19,560
Vy jste poldov� z protidrogov�ho?
86
00:06:20,200 --> 00:06:23,320
V�me, �e ta l�tka je mnohem
nebezpe�n�j�� ne� LSD.
87
00:06:23,400 --> 00:06:25,800
A �e ji n�kdo vyr�b� zcela z�m�rn�.
88
00:06:25,900 --> 00:06:28,840
T�eba CIA, aby se m� ��ci
b�li povzbudit drogou?
89
00:06:29,100 --> 00:06:30,320
Nen� to CIA.
90
00:06:32,900 --> 00:06:36,320
Moje v�lety mi umo�nily
nahl�dnout ke ko�en�m pravdy.
91
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
A� k jasn�mu sv�tlu.
92
00:06:38,400 --> 00:06:42,360
Sv��te mi v� probl�m.
Mo�n� v�m pom��u.
93
00:06:49,415 --> 00:06:52,680
Tu l�tku vyr�b� nep��telsk�
mimozemsk� inteligence.
94
00:06:54,080 --> 00:06:55,680
Lid� po n� pro��vaj� hr�zn� opojen�,
95
00:06:56,080 --> 00:06:58,680
p�i kter�m nahl�dnou
p��mo do �trob pekla.
96
00:07:04,080 --> 00:07:06,680
Mluv�te z vlastn� zku�enosti.
97
00:07:07,080 --> 00:07:09,680
Je z�ejm�, �e to poznamenalo i v�s.
98
00:07:10,080 --> 00:07:11,680
Co vlastn� cht�j�?
99
00:07:12,080 --> 00:07:15,680
Maj� kolektivn� v�dom�,
cht�j� abychom byli jako oni.
100
00:07:16,080 --> 00:07:18,680
- Jednotn� spole�nost.
- P�esn� tak.
101
00:07:23,080 --> 00:07:25,680
Tak t�mhle jste naprosto
zm�tli moji du�i.
102
00:07:29,180 --> 00:07:32,080
Posly�te, Franku. ��f va�� ochranky
mi pr�v� na v� rozkaz zabr�nil
103
00:07:32,180 --> 00:07:34,080
v p��stupu do v�deck� laborato�e.
104
00:07:34,180 --> 00:07:37,870
Bu� p�ijmete moji rezignaci a j� si najdu
jinou pr�ci, nebo mi sd�l�te, co se d�je.
105
00:07:37,880 --> 00:07:39,200
Rozhodn�te se s�m.
106
00:07:39,281 --> 00:07:40,980
Postavte se do pozoru a ovl�dejte se.
107
00:07:41,080 --> 00:07:43,680
- Franku, m�m pocit, �e...
- Kapit�ne...
108
00:07:49,680 --> 00:07:52,680
Va�e pocity m� nezaj�maj�,
jsou zcela nepodstatn�, rozum�te?
109
00:07:52,700 --> 00:07:55,680
- Ano, pane.
- Budete informov�n, kapit�ne.
110
00:07:56,080 --> 00:07:58,380
Nen� to privilegium,
ale pot�eba t�to organizace,
111
00:07:58,390 --> 00:08:00,680
abyste provedl velmi
d�v�rn� v�slech.
112
00:08:00,700 --> 00:08:03,680
M��u v�d�t koho, pane?
113
00:08:07,080 --> 00:08:11,680
Mluvil s v�mi u� d��v, proto
douf�m, �e promluv� znovu.
114
00:08:12,080 --> 00:08:13,680
Snad budu m�t �t�st�.
115
00:08:14,080 --> 00:08:16,680
Ale pro� to vlastn� neud�l�
tamhleten v� p��tel?
116
00:08:17,080 --> 00:08:18,680
K �emu tu chlupatou
potvoru v�bec �iv�me?
117
00:08:18,700 --> 00:08:22,680
Ta slou�� jin�m ��el�m. V tomto
konkr�tn�m pokusu pot�ebujeme
118
00:08:22,685 --> 00:08:26,680
aby savec, kter�ho po�leme
dovnit�, v�d�l co m� d�lat.
119
00:08:26,780 --> 00:08:30,680
A to budete vy.
N�jak� dotaz?
120
00:08:31,080 --> 00:08:34,680
Jo... ta des�t� planeta,
o kter� po��d mluv�te,
121
00:08:34,700 --> 00:08:37,680
nevyfantaz�roval jste
si ji po t� vet�eleck� droze?
122
00:08:38,080 --> 00:08:40,680
- Kapit�ne? - Jde o nesm�rn�
d�le�itou informaci, Phille.
123
00:08:41,080 --> 00:08:44,680
Pokud to nezvl�dnete, m��u taky
z ter�nu odvolat Loengarda.
124
00:08:44,700 --> 00:08:46,680
To nebude nutn�, kapit�ne.
125
00:09:04,080 --> 00:09:06,680
Tak jo, jsem zase tady.
126
00:09:06,880 --> 00:09:08,680
Poslali m�, abych si s tebou popov�dal,
127
00:09:08,690 --> 00:09:10,680
proto�e minule jsme
si tak skv�le rozum�li.
128
00:09:11,080 --> 00:09:13,680
Posly�, te� vyt�hnu n�
star� zn�m� p�eklada�
129
00:09:13,700 --> 00:09:18,080
a u� jsem moc zv�dav�, co mi
pov� o tom televizn�m z�znamu,
130
00:09:18,089 --> 00:09:19,680
kter� jsme zachytili.
131
00:09:23,680 --> 00:09:26,943
Tohle m�m jen pro jistotu,
aby snad nedo�lo k nedorozum�n�.
132
00:09:29,480 --> 00:09:33,570
Pohle�te, Franku, chov� se
jako by se zbl�znil.
133
00:09:33,580 --> 00:09:35,080
Experiment je u konce.
134
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
Tady je to.
135
00:09:45,400 --> 00:09:49,080
Posly�te, mohlo by se tu
n�co st�t. M�l byste j�t.
136
00:09:49,180 --> 00:09:50,280
Jak v�m mohu pomoct?
137
00:09:50,300 --> 00:09:53,680
Nejv�t�� hr�zu maj� z lid�,
kte�� dok�ou samostatn� myslet.
138
00:09:53,700 --> 00:09:56,680
- Ot�zka autority.
- N�co takov�ho.
139
00:09:56,690 --> 00:10:00,680
Odhalte to.
Vl�du lidu.
140
00:10:05,080 --> 00:10:07,680
Bach chce tu laborato�
nepo�kozenou.
141
00:10:08,080 --> 00:10:12,380
Kdy� to nep�jde jinak, klidn� p�r v�c�
rozbiju. Z toho si hlavu d�lat nebudu.
142
00:10:19,080 --> 00:10:20,280
Jdeme na to.
143
00:10:26,080 --> 00:10:27,680
- Ahoj, ko�ko.
- M�r, br�cho.
144
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
Ahoj br�cho.
145
00:10:32,080 --> 00:10:35,180
Tohle je Pam. M�te n�jak� hn�d�
kostky za p�ijatelnou cenu?
146
00:10:36,880 --> 00:10:40,200
Hej Bruci, m� z�kazn�ka.
147
00:10:42,080 --> 00:10:43,680
Tak otev�eme kr�m.
148
00:10:45,880 --> 00:10:47,680
Nest�jte tu.
Vezm�te m�sto.
149
00:10:48,280 --> 00:10:49,480
Jo, d�ky.
150
00:11:02,380 --> 00:11:05,680
- Stoj� ta v�c za to?
- Jestli stoj�?
151
00:11:06,080 --> 00:11:08,680
Zanese t� do m�st kam tvoje noha
152
00:11:09,080 --> 00:11:11,680
je�t� nikdy nevstoupila.
153
00:11:13,296 --> 00:11:14,880
V�t�m v�s v kouzeln�m autobuse.
154
00:11:14,886 --> 00:11:17,680
Kdo to p�i�el nav�t�vit
str��kovu kouzelnou cukr�rnu?
155
00:11:19,080 --> 00:11:22,380
- To jsem j�. Ahoj Bruci.
- Copak br�cho?
156
00:11:23,080 --> 00:11:24,180
To je Steele.
157
00:11:25,680 --> 00:11:27,080
Dosta�te ho!
158
00:11:41,832 --> 00:11:43,680
Sladk� sny, Johne Loengarde.
159
00:11:50,490 --> 00:11:52,680
B�, ut�kej za n�m, b�...
160
00:11:53,690 --> 00:11:54,680
Pozor, m� zbra�...
161
00:12:06,690 --> 00:12:08,680
Johne, co je ti?
162
00:12:10,690 --> 00:12:14,680
P�inesla tu drogu
a chrstla mi ji do o��.
163
00:12:15,690 --> 00:12:20,680
Je to... je to, vtahuje m� to dovnit�...
164
00:12:20,690 --> 00:12:23,680
Z�sta� se mnou, Johne...
Z�sta� se mnou...
165
00:12:24,690 --> 00:12:25,680
Neodch�zej...
166
00:12:25,990 --> 00:12:28,680
Johne, z�sta� tady, vzpamatuj se...
167
00:12:28,690 --> 00:12:30,680
Johne... Johne...
168
00:13:35,990 --> 00:13:37,080
Johne?
169
00:13:44,690 --> 00:13:46,680
Tak r�d t� vid�m.
170
00:13:47,690 --> 00:13:48,974
Vr�til ses.
171
00:13:51,690 --> 00:13:53,680
V�echno o t� droze je pravda.
172
00:13:54,690 --> 00:13:56,680
Napojila m� p��mo na v�dom� vet�elc�,
173
00:13:56,690 --> 00:13:58,856
p�esn� jak jsme si mysleli.
174
00:14:03,690 --> 00:14:05,880
V�m kde je.
Vid�l jsem ho.
175
00:14:07,690 --> 00:14:10,680
M�j syn... je na jejich lodi.
176
00:14:14,690 --> 00:14:15,980
Johne, mrz� m� to.
177
00:14:16,402 --> 00:14:19,680
Ne... j� ho najdu.
178
00:14:21,690 --> 00:14:23,680
V���m, �e se mi ho poda�� zachr�nit.
179
00:14:32,290 --> 00:14:33,280
M�r, brat�e.
180
00:14:36,290 --> 00:14:37,359
M�r.
181
00:14:45,690 --> 00:14:50,280
- Kdo jsi te�?
- Manson. Charles Manson.
182
00:14:55,290 --> 00:14:56,580
��kej mi Charlie.
183
00:15:38,890 --> 00:15:40,911
Provedli jsme kompletn� vy�et�en�.
184
00:15:41,001 --> 00:15:43,280
V�echno se zd� b�t v po��dku.
185
00:15:43,290 --> 00:15:46,280
Po�et b�l�ch krvinek je zv��en�,
186
00:15:46,290 --> 00:15:49,280
ale to je z�ejm� p�irozen�
reakce na pro�it� stres.
187
00:15:49,290 --> 00:15:50,280
Jak se c�t�te?
188
00:15:50,290 --> 00:15:52,280
R�d bych mluvil s Bachem.
189
00:15:53,290 --> 00:15:55,280
Podle m� mu museli
po�kodit mozek.
190
00:15:57,290 --> 00:15:59,380
Mus�m v�m ��ct,
�e za tohle hl�en�
191
00:15:59,385 --> 00:16:01,658
byste dostal ve �kole
jedni�ku ze slohu.
192
00:16:02,390 --> 00:16:04,458
Rad�ji jsem tam neuvedl,
193
00:16:04,470 --> 00:16:07,008
�e vet�elci v�d� o Majesticu
naprosto v�echno.
194
00:16:07,020 --> 00:16:09,320
A� p��t� potk�te Steelea,
odpr�skn�te ho.
195
00:16:09,333 --> 00:16:12,280
Vy mi nerozum�te. Znaj� v�echny
na�e sou�asn� projekty.
196
00:16:13,290 --> 00:16:16,480
I ty, kter� se objevily pot�,
co Steele ode�el k vet�elc�m.
197
00:16:17,290 --> 00:16:20,260
Ta jejich l�tka, hn�d� kostka,
je dvojse�n� zbra�.
198
00:16:21,270 --> 00:16:23,280
Umo��uje jim ovl�dnout
mozek toho, kdo ji u�ije,
199
00:16:24,290 --> 00:16:28,280
ale sou�asn� dovoluje n�m,
abychom prozkoumali ten jejich.
200
00:16:28,290 --> 00:16:30,280
Kdy� jsem p�ekonal po��te�n� strach,
201
00:16:30,290 --> 00:16:32,357
h�dejte kam jsem se dostal.
202
00:16:32,890 --> 00:16:34,990
Na jejich mate�skou lo�.
203
00:16:35,756 --> 00:16:39,280
Franku, je tam m�j syn.
Vid�l jsem ho zcela z�eteln�.
204
00:16:39,754 --> 00:16:44,280
- S t�m nem��eme nic d�lat.
- A co projekt "Naru�itel"?
205
00:16:44,290 --> 00:16:46,280
Tato informace je tajn�.
206
00:16:46,290 --> 00:16:48,750
Ale pros�m v�s, mysl�te,
�e se tady o n�m nemluv�?
207
00:16:49,290 --> 00:16:53,280
Pochopil jsem, �e zn�me zp�sob
jak dostat n�koho na jejich lo�.
208
00:16:53,290 --> 00:16:55,280
Jen netu��me, jak ho dostat zp�tky.
209
00:16:55,290 --> 00:16:57,280
Myln� v�s informovali.
210
00:17:01,290 --> 00:17:04,280
Zkuste to se mnou.
Budu v� pokusn� kr�l�k,
211
00:17:04,290 --> 00:17:06,280
a kdy� se nevr�t�m,
bude to moje v�c.
212
00:17:06,290 --> 00:17:08,280
Va�e posedlost v�s zabije.
V�te co...?
213
00:17:08,290 --> 00:17:10,280
T�m bychom z�skali oba, ne?
214
00:17:11,990 --> 00:17:15,880
- Kdy chcete odjet?
- Klidn� dnes v noci, pokud to za��d�te.
215
00:17:16,995 --> 00:17:20,180
Byl vyhl�en �erven� poplach.
Nejedn� se o cvi�en�.
216
00:17:20,690 --> 00:17:23,280
Opakuji. Byl vyhl�en
�erven� poplach.
217
00:17:31,940 --> 00:17:32,905
Zasv�til jste ho?
218
00:17:33,440 --> 00:17:34,805
Co se stalo?
219
00:17:34,900 --> 00:17:37,360
P�i obch�zce na�el str�n�
tohle v odpadkov�m ko�i.
220
00:17:37,487 --> 00:17:39,275
Otisky prst� jsou set�en�.
221
00:17:39,384 --> 00:17:41,286
�ekn�te jim co se stalo.
222
00:17:43,110 --> 00:17:45,280
P�stovali jsme virus ch�ipky.
223
00:17:45,290 --> 00:17:49,280
N�kdo ten vzorek ukradl a nasypal
do �edivcovy vzduchov� n�dr�e.
224
00:17:49,290 --> 00:17:50,280
Jakou m� �anci?
225
00:17:50,500 --> 00:17:54,230
Je to jako byste infikoval �lov�ka
bu�kami rakoviny. Byla to vra�da...
226
00:17:54,410 --> 00:17:56,221
Doktore, mus�me udr�et
toho tvora na�ivu,
227
00:17:56,227 --> 00:17:58,080
dokud si s n�m
nepromluv� Loengard.
228
00:17:58,100 --> 00:17:59,780
S Albanem mluvit odm�tl.
229
00:17:59,790 --> 00:18:03,280
Bylo to t�m, �e jsem si
zapomn�l odlo�it zbra�.
230
00:18:03,290 --> 00:18:05,580
Pro� mysl�te, �e se mnou
bude komunikovat?
231
00:18:06,290 --> 00:18:09,280
Pro�...?
Vy��dal si v�s.
232
00:18:18,290 --> 00:18:21,280
J� s�m o tom v�em sly��m poprv�.
233
00:18:22,990 --> 00:18:27,280
Douf�m, �e mi vysv�tl�,
co ten z�znam vlastn� ��k�.
234
00:18:45,290 --> 00:18:49,280
...zni�ena... p��prava...
...vet�elc� asimilov�na.
235
00:18:49,290 --> 00:18:54,280
Proto�e se na�e d�jiny prol�naly,
za�to�� te� vet�elci na v� sv�t.
236
00:18:55,290 --> 00:18:58,280
P��stup kter� pou�ij�,
aby pohltili lidstvo,
237
00:18:58,290 --> 00:19:00,280
bude zcela typick� pro va�i rasu.
238
00:19:01,004 --> 00:19:05,280
A� doraz�, pou�ijte v boji proti nim
ve�ker� dostupn� prost�edky,
239
00:19:05,290 --> 00:19:08,280
jinak v�m nezbude
ne� bezmocn� kapitulovat.
240
00:19:13,090 --> 00:19:16,112
Chcete, abych v�m to
p�ehr�l je�t� jednou?
241
00:19:16,130 --> 00:19:17,280
Ne...ne...
242
00:19:22,110 --> 00:19:24,280
Pro� sis vybral pr�v� m�?
243
00:19:24,290 --> 00:19:26,760
Tv� pokrevn� linie
rozhodne o v�sledku.
244
00:19:35,290 --> 00:19:36,750
Zavolejte z�chrann� t�m.
245
00:19:57,490 --> 00:20:02,280
��kal, �e �edivci sem p�i�li
u� d�vno... byli na�i spojenci.
246
00:20:03,290 --> 00:20:05,870
T�m p�enosem n�s varovali p�ed vet�elci.
247
00:20:06,000 --> 00:20:07,860
A my jsme te� zabili posledn� kontakt.
248
00:20:07,890 --> 00:20:10,170
Nezavra�dili je lid�, nem�li d�vod.
Byli to vet�elci.
249
00:20:10,390 --> 00:20:12,280
To znamen�, �e jsou i tady.
250
00:20:13,090 --> 00:20:15,280
Myslel jsem, �e hor��
u� to b�t nem��e.
251
00:20:15,290 --> 00:20:16,280
Co te�?
252
00:20:16,410 --> 00:20:18,280
Do vn�j��ho okruhu
pr�v� vstoupil Humphrey.
253
00:20:19,187 --> 00:20:20,242
Nepou�t�jte ho dovnit�.
254
00:20:20,290 --> 00:20:22,280
Nepustit dovnit�?
To snad nemysl�te v�n�.
255
00:20:22,290 --> 00:20:24,780
V�dy� je to viceprezident
Spojen�ch st�t�,
256
00:20:24,790 --> 00:20:27,280
a ke v�emu je�t� �len
p�edstavenstva Majesticu.
257
00:20:32,000 --> 00:20:34,280
Huberte, v�dy� ve �tvrtek je sch�ze.
258
00:20:34,290 --> 00:20:36,280
Mus�me si promluvit soukrom�.
259
00:20:36,675 --> 00:20:40,280
Sly�el jsem r�zn� zv�sti, Franku.
Co se tady dole d�je?
260
00:20:40,290 --> 00:20:42,993
Nic mimo��dn�ho.
Odkud m�te ty zv�sti?
261
00:20:43,004 --> 00:20:45,780
Nejste jedin�, kdo m�
vlastn� inform�tory.
262
00:20:46,290 --> 00:20:47,680
Zatracen�, Bachu.
263
00:20:47,690 --> 00:20:49,780
V�m, �e tu prob�h� n�co mimo��dn�ho.
264
00:20:50,104 --> 00:20:52,280
Jin�m m��ete klidn� lh�t,
265
00:20:52,290 --> 00:20:57,280
ale p�edstavenstvo mus�te podle stanov
informovat do posledn�ho detailu.
266
00:20:57,290 --> 00:20:59,216
To ud�l�m na �tvrte�n� sch�zi.
267
00:20:59,290 --> 00:21:03,180
Pak tedy str�v�m do �tvrtka
v t�hle budov� ka�dou minutu,
268
00:21:03,190 --> 00:21:06,280
obejdu v�echny kancel��e, uk�u
v�em zam�stnanc�m kopii stanov
269
00:21:06,290 --> 00:21:08,980
a na��d�m jim, aby mi �ekli,
co m�te v �myslu.
270
00:21:08,990 --> 00:21:11,611
Dob�e, dob�e, Huberte, vyhr�l jste.
Chyst� se tu velk� v�c.
271
00:21:11,865 --> 00:21:13,554
Poslouch�m v�s, Bachu.
272
00:21:16,290 --> 00:21:18,280
Projekt "Naru�itel" je p�ipraven.
273
00:21:18,410 --> 00:21:22,116
Dobr� bo�e, skute�n� po�lete
�lov�ka na mate�skou lo�?
274
00:21:22,326 --> 00:21:25,280
Jeden z na�ich agent�,
John Loengard, se p�ihl�sil.
275
00:21:25,290 --> 00:21:29,280
- Je to sebevra�edn� mise.
- Ten mu� m� kur�.
276
00:21:29,290 --> 00:21:31,280
Bude n�m chyb�t.
277
00:21:36,390 --> 00:21:38,380
Dob�e m� poslouchejte.
278
00:21:39,940 --> 00:21:43,380
Prvn� informace: Z�tra ve�er
bude s kone�nou platnost�
279
00:21:43,390 --> 00:21:45,380
zah�jen projekt "Naru�itel".
280
00:21:45,690 --> 00:21:47,780
Agent Loengard se dobrovoln� p�ihl�sil.
281
00:21:48,690 --> 00:21:51,780
Kryt� zajist� agentka Stewartov�.
282
00:21:51,790 --> 00:21:55,380
V p��t�ch 24 hodin�ch jim pom�hejte
nebo jim dejte pokoj.
283
00:21:55,947 --> 00:21:58,180
V�em je douf�m jasn�,
�e �sp�ch cel� mise...
284
00:21:58,190 --> 00:22:00,080
Johne, m�l bys to odlo�it.
285
00:22:00,090 --> 00:22:02,780
...mo�n� urychl� na�e v�t�zstv� nad
vet�elci o cel� l�ta, mo�n� i desetilet�.
286
00:22:02,790 --> 00:22:04,680
Nechci d�t Bachovi �anci,
aby zm�nil n�zor.
287
00:22:04,690 --> 00:22:05,680
Je to na tob�.
288
00:22:05,690 --> 00:22:10,580
Druh� informace:
Je �as op�t se nap�t.
289
00:22:10,690 --> 00:22:14,380
D�vod snad v�ichni zn�te.
Doktore...
290
00:22:15,090 --> 00:22:17,380
Tohle je ml��n� roztok se zv��en�m PH.
291
00:22:17,420 --> 00:22:21,380
Kdo byl implantov�n, za�ne b�hem
p�ti minut vyskakovat z k��e.
292
00:22:21,390 --> 00:22:25,380
Pokud k tomu dojde, vynasna��me se
o co nej�sp�n�j�� vypuzovac� terapii.
293
00:22:26,990 --> 00:22:30,380
Postup bude v pr�b�hu hodiny
zopakov�n na ka�d�m odd�len�.
294
00:22:30,390 --> 00:22:33,380
Napij� se v�ichni,
v�etn� kapit�na Albana.
295
00:22:38,890 --> 00:22:40,380
A� do dna.
296
00:22:43,390 --> 00:22:45,380
Za�neme t�m, co v�me o �nosech.
297
00:22:46,090 --> 00:22:48,380
Pokud v�me, nejsou n�hodn�
298
00:22:48,390 --> 00:22:50,380
a dok�eme je dost
p�esn� p�edv�dat.
299
00:22:50,390 --> 00:22:54,380
Souvis� to s laborato�� vet�elc�,
do kter� jsme se vloupali?
300
00:22:54,390 --> 00:22:55,215
Spr�vn�.
301
00:22:55,390 --> 00:22:59,380
Na z�klad� jimi nashrom�d�n�ch
dat se zd�, �e vet�elci vystopovali
302
00:22:59,390 --> 00:23:03,380
t�i konkr�tn� rodov� linie a�
k jejich prehistorick�mu p�vodu.
303
00:23:04,390 --> 00:23:06,380
Velmi morbidn�m zp�sobem.
304
00:23:06,390 --> 00:23:08,380
- Jak�m?
- Vykr�d�n�m hrob�.
305
00:23:08,390 --> 00:23:11,380
Vzorky DNA, sesb�ran� po
cel�m sv�t�, pot� vytvo�ily
306
00:23:11,390 --> 00:23:14,880
matrici kompatibiln�ch hostitel�.
307
00:23:15,090 --> 00:23:16,380
Lid� na odst�el.
308
00:23:16,390 --> 00:23:18,080
Je neskute�n� specifick�.
309
00:23:18,100 --> 00:23:22,380
Zjistili jsme, �e kl��ov� p�edkov�
byli un�eni podle stejn�ho vzoru.
310
00:23:23,382 --> 00:23:26,380
Tato informace, spole�n�
se sledov�n�m vys�la�ky,
311
00:23:26,390 --> 00:23:29,380
n�m umo��uje p�edv�dat
�nosy s 95% p�esnost�.
312
00:23:29,390 --> 00:23:31,380
Dok�eme p�elo�it jejich jazyk?
313
00:23:31,390 --> 00:23:33,448
Doslova je�t� ne, ale podstatn� ano.
314
00:23:33,790 --> 00:23:36,880
Opravdu? Tak kam m� po�lete?
315
00:23:37,013 --> 00:23:39,880
Ke t�em �nos�m v severn� Americe,
v Peru a na St�edn�m v�chod�
316
00:23:39,890 --> 00:23:41,180
by m�lo doj�t z�tra v noci.
317
00:23:41,191 --> 00:23:44,380
Vy nahrad�te osobu, kter� m� b�t
unesena v ji�n� Kalifornii.
318
00:23:44,390 --> 00:23:46,880
Podle sv�dectv� n�kolika
stovek unesen�ch,
319
00:23:46,890 --> 00:23:49,080
budete jejich l�taj�c�m tal��em
320
00:23:49,090 --> 00:23:54,380
dopraven mimo ob�nou dr�hu
Zem� do vesm�rn�ho prostoru,
321
00:23:54,390 --> 00:23:56,780
odkud v�s d�le p�enesou
do v�zkumn� z�ny
322
00:23:56,790 --> 00:24:00,380
uvnit� mate�sk� lodi vet�elc�.
323
00:24:00,390 --> 00:24:02,380
Kim mluvila o stavu bezt�e.
324
00:24:02,390 --> 00:24:05,680
Posledn� zpr�vy sp�
hovo�� o sn�en� gravitaci.
325
00:24:06,190 --> 00:24:08,080
Jak John pozn�, kam m� j�t?
326
00:24:08,090 --> 00:24:09,580
Uk�u v�m, co zat�m v�me.
327
00:24:14,987 --> 00:24:19,380
Domn�v�me se, �e za spojovac� stanic�
a v�zkumn�mi z�nami se nach�z�
328
00:24:19,390 --> 00:24:23,815
�ada �zk�ch vertik�ln�ch chodeb,
329
00:24:23,823 --> 00:24:27,865
kter� �st� do horn�ho komplexu
pro n�s zat�m nezn�m�ho ��elu.
330
00:24:28,217 --> 00:24:32,380
Budete-li hledat sv�ho syna,
za�n�te tam.
331
00:24:34,190 --> 00:24:36,380
To je v�e?
Nic v�c mu ne�eknete?
332
00:24:36,390 --> 00:24:39,974
Cht�li, abych po�kal.
To j� jsem cht�l j�t hned.
333
00:24:42,390 --> 00:24:44,380
Nech�m v�s p�r minut o samot�.
334
00:24:46,097 --> 00:24:48,988
Jak se m��e� vypravit na m�sto,
o kter�m nic nev�?
335
00:24:49,086 --> 00:24:51,380
Aby ti dal�� po mn�
m�li lep�� informace.
336
00:24:52,390 --> 00:24:54,380
Tak jo. Stejn�... asi um�e�.
337
00:24:59,390 --> 00:25:00,380
Ustupte stranou.
338
00:25:02,390 --> 00:25:04,780
Ot��ejte se, Loengarde...
339
00:25:05,290 --> 00:25:06,380
A te� zp�tky.
340
00:25:09,390 --> 00:25:12,380
Nem�te moc �asu Loengarde,
tak d�vejte pozor.
341
00:25:12,790 --> 00:25:15,380
Kameru aktivujte a� se probud�te.
342
00:25:15,382 --> 00:25:17,398
Nechceme, aby do�lo k vys�l�n�
vystopovateln�ch sign�l�
343
00:25:17,400 --> 00:25:19,340
dokud nebudete schopen ch�ze.
344
00:25:19,342 --> 00:25:21,037
Jestli chcete p�e��t,
plat� to i pro v�s.
345
00:25:21,042 --> 00:25:21,780
Jist�.
346
00:25:22,490 --> 00:25:25,380
Po tom, co p�ijde te�, si budete
cht�t st�ovat mamince,
347
00:25:25,390 --> 00:25:27,880
ale nep�jdete nikam,
dokud to osobn� neschv�l�m.
348
00:25:27,890 --> 00:25:29,680
Rozum�l jste, Loengarde?
349
00:25:30,087 --> 00:25:32,215
Doktor Sagan m� p�ed v�mi
varoval, ser�ante.
350
00:25:32,390 --> 00:25:33,380
Je to citlivka.
351
00:25:34,641 --> 00:25:37,380
Jedl jste n�co v posledn�ch
�ty�ech hodin�ch, Loengarde?
352
00:25:37,390 --> 00:25:39,380
Rozbor krve mi d�lali
po n�vratu ze San Francisco.
353
00:25:39,510 --> 00:25:42,780
O to nejde. Nechci
m�t pozvracenou pracovnu.
354
00:25:46,660 --> 00:25:48,380
�e by Bach�v p��buzn�?
355
00:26:37,889 --> 00:26:41,780
Franku, pokud je ��elem toho v�eho,
abych Zemi opustil r�d, tak to funguje.
356
00:26:43,140 --> 00:26:44,754
Nezapome�te, Johne.
357
00:26:44,801 --> 00:26:47,632
Ty ovlada�e poch�zej�
z p�vodn�ho vraku v Roswellu.
358
00:26:47,674 --> 00:26:50,080
Sta�� kdy� s t�m jen nepatrn� pohnete.
359
00:26:50,674 --> 00:26:53,380
Ve vesm�ru nep�sob� odpor vzduchu.
360
00:26:53,390 --> 00:26:56,380
Kdy� neuvid�m kontroln� panel,
jak pozn�m spr�vnou polohu?
361
00:26:56,390 --> 00:27:00,380
Nezapome�te, �e d�le�it�j��
ne� orientace, je v� kurs.
362
00:27:00,390 --> 00:27:04,380
Na hv�zdn� map� si zvol�te
konkr�tn� t�leso jako naviga�n� bod.
363
00:27:04,390 --> 00:27:06,580
M�l byste b�t schopen
naj�t zp�te�n� cestu k Zemi
364
00:27:06,590 --> 00:27:09,380
s pou�it�m z�kladn�ch
astronomick�ch ukazatel�.
365
00:27:10,485 --> 00:27:13,180
Co� znamen� Mal� v�z.
366
00:27:14,890 --> 00:27:15,680
Jasn�...
367
00:27:17,190 --> 00:27:20,014
� tady je.
M�j sladk� domov.
368
00:27:23,990 --> 00:27:25,880
A co vstup do atmosf�ry?
369
00:27:25,956 --> 00:27:28,880
M�me teorie, ale fakta ��dn�,
bohu�el.
370
00:27:28,906 --> 00:27:31,580
To j� v�m, tak aspo� n�jakou teorii.
371
00:27:33,090 --> 00:27:35,380
Domn�v�me se, �e ru�n�
spojen� s ovl�d�n�m,
372
00:27:35,390 --> 00:27:38,380
nahrazuje p��m� elektrick�
kontakt s mozkem.
373
00:27:38,836 --> 00:27:41,380
Kdy� pomysl�m na vstup do atmosf�ry,
ud�l� to lo� za m�?
374
00:27:50,390 --> 00:27:55,380
V Roswellu ani Wichit� jsme nikdy
neobjevili �pln� ovl�dac� panel.
375
00:27:55,390 --> 00:27:57,380
Mus�me doplnit mnoho slep�ch m�st.
376
00:27:58,573 --> 00:28:03,380
P�ivezte n�m n�jak�, Johne.
Dal�� vyrob�me sami.
377
00:28:03,595 --> 00:28:06,380
Jakou m�m podle v�s nad�ji, doktore?
378
00:28:06,390 --> 00:28:09,384
Pravd�podobnost, �e se dostanete
na mate�skou lo� je p�es 80%.
379
00:28:11,552 --> 00:28:15,383
Jestli se dostanete zp�t,
to v� jen B�h.
380
00:28:18,833 --> 00:28:22,100
- Vy v���te v Boha?
- J� v���m ve v�du.
381
00:28:38,220 --> 00:28:40,680
Guvern�re, mus�m v�s
po��dat, abyste vstal.
382
00:28:40,690 --> 00:28:42,380
Hroz� v�m bezprost�edn� nebezpe��.
383
00:28:42,390 --> 00:28:44,380
Jsme zde, abychom v�s ochr�nili.
384
00:28:45,390 --> 00:28:47,380
Ronny, proboha, co se to tu d�je?
385
00:28:48,285 --> 00:28:53,380
Po�kej. Nancy, zd� se,
�e bychom je m�li poslechnout.
386
00:28:54,080 --> 00:28:58,380
Oh, oh... Ale vy jste tady
p�ece byl u� tehdy...
387
00:28:58,390 --> 00:29:02,854
kdy� jsem zahl�dl na nebi to UFO...
b�hem m� kampan�.
388
00:29:03,390 --> 00:29:07,381
V po��dku, zlato. Jsou od vl�dy.
M��eme jim d�v��ovat.
389
00:29:09,747 --> 00:29:12,384
Jste velmi laskav, pane.
B�te pros�m za t�mi mu�i.
390
00:29:12,390 --> 00:29:15,965
- Venku na v�s �ek� vrtuln�k.
- Tudy, pane...
391
00:29:16,390 --> 00:29:19,380
- Kde pracujete, chlapci?
- Ta informace je tajn�, pane.
392
00:29:22,390 --> 00:29:25,380
Vzduch je �ist�.
Akce m��e za��t.
393
00:29:31,890 --> 00:29:32,798
Schovejte to tamhle.
394
00:29:33,254 --> 00:29:37,289
Uvnit� je vysokostimula�n� koncentr�t,
kter� pracuje na �asov� sp�na�.
395
00:29:41,690 --> 00:29:42,690
C�t�te tu bulku?
396
00:29:43,190 --> 00:29:46,865
Zinkov� obal kuli�ky rozbijte
a� t�sn� p�ed �nosem.
397
00:29:47,190 --> 00:29:49,780
V���m, �e p�ehlu�� paralyza�n� �inidlo.
398
00:29:49,790 --> 00:29:51,380
Tak�e se na palub� lodi probud�m.
399
00:29:51,390 --> 00:29:53,383
Takov� je pl�n.
400
00:29:54,390 --> 00:29:57,384
- Jsme hotovi, Johne.
- D�ky Carle.
401
00:29:58,390 --> 00:29:59,382
Dr� se.
402
00:30:01,785 --> 00:30:05,381
- N�jak� p��n�?
- Jen to, aby neubl�ili Juliet.
403
00:30:05,890 --> 00:30:08,385
Zaj�m� je jen guvern�r
jako pokrevn� potomek.
404
00:30:10,390 --> 00:30:14,384
- Pro� jste mi dovolil podstoupit to?
- V�dy� z toho budu m�t zisk.
405
00:30:15,390 --> 00:30:17,182
Jo, nic jin�ho jsem ne�ekal.
406
00:30:21,200 --> 00:30:24,367
Kdyby �lo o moje d�t�,
zachoval bych se �pln� stejn�.
407
00:30:26,390 --> 00:30:28,844
Je�t� po�kejte, Franku.
408
00:30:31,432 --> 00:30:37,375
Pokud... se vr�t�m jako vet�elec,
zlikvidujte m�.
409
00:30:38,390 --> 00:30:41,379
Nev��te nikomu jin�mu.
Ud�lejte to s�m.
410
00:30:44,162 --> 00:30:45,384
Hodn� �t�st�.
411
00:31:01,216 --> 00:31:02,380
Vzpom�n� na na�e prvn� setk�n�?
412
00:31:04,390 --> 00:31:06,647
Chystal ses vypov�dat
p�ed Warrenovou komis�.
413
00:31:08,390 --> 00:31:10,380
Jak bych mohl zapomenout.
414
00:31:12,390 --> 00:31:16,380
Probral jsem se na podlaze �pln�
nah�, hlavu jako Mickey Maus
415
00:31:16,390 --> 00:31:18,380
a dva agenti ministerstva
mi m��ili puls.
416
00:31:24,445 --> 00:31:26,997
Takov� setk�n� b�vaj� divok�.
417
00:31:27,390 --> 00:31:29,380
D�l� si legraci?
418
00:31:31,390 --> 00:31:34,180
Pro� jste se s Kim nikdy nevzali?
419
00:31:34,390 --> 00:31:36,380
Mus�me o tom mluvit te�?
420
00:31:36,390 --> 00:31:38,380
M� lep�� n�vrh?
421
00:31:41,390 --> 00:31:44,889
Pravda je, �e jsem ji po��dal
o ruku, ale ona odm�tla.
422
00:31:48,390 --> 00:31:50,380
Nemluvme o minulosti, ano?
423
00:31:53,390 --> 00:31:55,380
Nic jin�ho n�m u� nezbylo.
424
00:31:59,390 --> 00:32:03,380
Juliet... a� se stane cokoliv...
425
00:32:06,240 --> 00:32:09,380
J� v�m. J� taky.
426
00:33:32,685 --> 00:33:37,256
P�nov�, r�d bych v�m v�em
pod�koval, �e jste p�i�li.
427
00:33:37,585 --> 00:33:40,080
Douf�m, �e odm�nou v�m bude
428
00:33:40,090 --> 00:33:42,080
ten nejpozoruhodn�j��
televizn� program v d�jin�ch.
429
00:33:42,090 --> 00:33:47,080
V�zkumy posledn� doby n�m umo�nily
usp�it uskute�n�n� projektu "Naru�itel".
430
00:33:48,090 --> 00:33:52,080
Ve t�i �tvrti na dv� byli uneseni
agenti Loengard a Stewartov�.
431
00:33:52,390 --> 00:33:55,380
Douf�m, �e spojen� s nimi bude
nav�z�no ka�d�m okam�ikem.
432
00:33:55,390 --> 00:33:57,380
Maj� u sebe vys�la�ku?
433
00:33:57,390 --> 00:33:59,380
Stejn� technologie jako
v programu Apollo.
434
00:33:59,590 --> 00:34:02,380
Jak chcete dostat ty
dva zp�tky na Zem?
435
00:34:02,556 --> 00:34:05,380
J� v�m, jist� riziko tu je, ale...
436
00:34:05,390 --> 00:34:07,380
Oba podepsali p��slu�n� prohl�en�.
437
00:34:08,832 --> 00:34:12,180
Omlouv�m se, p�nov�,
ale nav�zali jsme spojen�.
438
00:34:12,890 --> 00:34:14,780
M��eme zah�jit p�enos.
439
00:34:23,390 --> 00:34:25,380
To je agentka Stewartov�.
440
00:34:25,453 --> 00:34:29,380
Kamera je um�st�n� na kombin�ze
agenta Loengarda.
441
00:34:37,390 --> 00:34:39,380
Juliet, to jsem j�, John.
442
00:34:40,390 --> 00:34:44,380
Nev�m, jestli m� sly��, ale klaplo to.
443
00:34:47,390 --> 00:34:51,380
Panebo�e... pro�?
444
00:34:52,390 --> 00:34:54,380
Pro� ses na m� pov�sila?
445
00:34:57,217 --> 00:34:59,360
Te� pro tebe nem��u nic ud�lat.
446
00:35:02,090 --> 00:35:04,380
Posly�...
447
00:35:04,390 --> 00:35:07,380
nem��ou t� implantovat,
nejsi kompatibiln�.
448
00:35:10,975 --> 00:35:14,380
Vr�t�m se.
Nez�staneme tady.
449
00:36:07,190 --> 00:36:09,080
N�co se bl��.
450
00:36:13,690 --> 00:36:16,680
Ztratili jsme sign�l.
Co se stalo?
451
00:36:19,090 --> 00:36:21,080
Doktore Sagane.
452
00:36:21,090 --> 00:36:23,080
Pros�m v�s opus�te m�stnost,
453
00:36:23,765 --> 00:36:26,712
ale informujte n�s,
kdy� se bude n�co d�t.
454
00:36:28,090 --> 00:36:30,435
- Jako by se ho to v�bec nedotklo.
- Hmm.
455
00:36:33,490 --> 00:36:35,989
P�nov�, v�m jak se c�t�te...
456
00:36:36,490 --> 00:36:41,480
ale historie v�lek je histori� jednotlivc�,
kte�� ob�tovali sv� �ivoty,
457
00:36:41,490 --> 00:36:43,480
aby tis�ce jin�ch mohly ��t.
458
00:36:43,490 --> 00:36:46,525
Pokud jsme snad dnes v noci agenty
Loengarda a Stewartovou ztratili,
459
00:36:47,490 --> 00:36:50,562
stanou se mu�edn�ky pro na�i v�c,
ale boj bude pokra�ovat.
460
00:36:50,590 --> 00:36:54,285
Nechcete n�m k t� z�le�itosti
��ct je�t� n�co, Franku?
461
00:36:54,590 --> 00:36:55,580
Cokoliv?
462
00:36:56,590 --> 00:36:59,580
Mysl�m, �e budeme m�t
o �em p�em��let, Huberte.
463
00:36:59,712 --> 00:37:02,085
- A co tohle?
- Co je to?
464
00:37:02,190 --> 00:37:04,780
Zpr�va, kterou pro v�s
napsal doktor Sagan,
465
00:37:04,790 --> 00:37:07,580
t�kaj�c� se sign�lu zachycen�ho
Majesticem ze vzd�len�ho vesm�ru.
466
00:37:08,190 --> 00:37:10,580
Objevuje se v n� n�kolik koncepc�.
467
00:37:10,720 --> 00:37:14,580
Des�t� planeta, ob�n� dr�ha 3600 let...
468
00:37:14,590 --> 00:37:15,823
Sam� dohady.
469
00:37:16,090 --> 00:37:18,935
Mo�n� ano, ale pro�
jste n�m o tom ne�ekl?
470
00:37:20,252 --> 00:37:25,300
A co fakt, �e jedin� �iv� mimozem��an
pod ochranou t�to organizace,
471
00:37:25,315 --> 00:37:26,580
zem�el p�ed dv�ma dny.
472
00:37:28,590 --> 00:37:30,831
Pro� jste n�s o tom neinformoval?
473
00:37:34,795 --> 00:37:37,584
P�nov�, my jsme ho dosadili,
474
00:37:38,795 --> 00:37:41,584
a taky ho m��eme odvolat.
475
00:37:58,590 --> 00:38:00,848
Henry, takhle p�ece nevypad�
politick� debata.
476
00:38:01,615 --> 00:38:04,595
Souhlas�m s v�mi. Mysl�m,
�e bychom mu je�t� m�li d�t �anci.
477
00:38:04,825 --> 00:38:06,386
Boby, mus�te mi s t�m pomoct.
478
00:38:06,590 --> 00:38:09,268
Probl�m je v tom,
�e jsem kompromitov�n.
479
00:38:09,312 --> 00:38:11,036
Uvid�me, jak dopadne hlasov�n�.
480
00:38:11,090 --> 00:38:13,080
Jsem p�ipraven zodpov�dat se.
481
00:38:14,590 --> 00:38:16,580
Pokud budu na n�vrh
pana Humphreye
482
00:38:16,590 --> 00:38:18,580
odvol�n z funkce velitele Majesticu,
483
00:38:18,590 --> 00:38:21,420
��f bezpe�nosti Albano
m� do�asn� nahrad�.
484
00:38:21,440 --> 00:38:23,580
J� se hlasov�n� nez��astn�m.
485
00:38:23,672 --> 00:38:26,580
"Ano" znamen�, �e s m�m
odchodem souhlas�te.
486
00:38:26,590 --> 00:38:28,775
"Ne" znamen�, �e hlasujete
pro m� setrv�n� ve funkci.
487
00:38:28,824 --> 00:38:30,080
N�jak� dotazy?
488
00:38:30,590 --> 00:38:32,580
Pane Humphrey, m��ete za��t.
489
00:38:32,590 --> 00:38:33,580
Hlasuji ano.
490
00:38:35,590 --> 00:38:36,580
- Pan Paley?
- Ne.
491
00:38:36,990 --> 00:38:38,580
- Doktor Teller?
- Ano.
492
00:38:38,890 --> 00:38:40,760
- Doktor Brzezinski?
- Ano.
493
00:38:41,590 --> 00:38:43,920
- Gener�l Twining?
- Rozhodn� ne.
494
00:38:44,190 --> 00:38:45,812
Sen�tor Kennedy?
495
00:38:48,190 --> 00:38:49,412
Zdr�uji se.
496
00:38:49,600 --> 00:38:51,080
- Guvern�r Rockefeller?
- Ano.
497
00:38:51,990 --> 00:38:53,880
- Pan Bush?
- Ne.
498
00:38:54,790 --> 00:38:58,580
- Kapit�n Poindexter?
- Ne.
499
00:38:58,890 --> 00:39:00,780
- Pan Dulles?
- Ne nesouhlas�m.
500
00:39:01,190 --> 00:39:03,580
- Profesor Kissinger?
- Ano.
501
00:39:04,390 --> 00:39:09,180
V�sledek je nerozhodn�. P�tkr�t ano,
p�tkr�t ne. Jeden se zdr�el.
502
00:39:09,390 --> 00:39:12,290
Sen�tore Kennedy, m��ete zm�nit
sv� hlasov�n� na ano �i ne.
503
00:39:12,390 --> 00:39:13,580
Jak se rozhodnete?
504
00:39:18,590 --> 00:39:20,580
R�d bych hlasov�n� zm�nil.
505
00:39:22,990 --> 00:39:27,580
V��m si ide�l� sv�ho zesnul�ho bratra
a proto vyu��v�m sv�ho hlasu
506
00:39:27,590 --> 00:39:31,580
k potla�en� v�mi zneu��van� moci
a vylu�uji v�s z t�to organizace.
507
00:39:42,390 --> 00:39:45,180
P�nov�, p�ij�m�m
v�mi sv��enou funkci.
508
00:39:45,590 --> 00:39:49,580
Kapit�ne Bachu, str�e v�s
doprovod� do prozat�mn� vazby
509
00:39:49,590 --> 00:39:52,180
a p�edstavenstvo rozhodne
o va�em dal��m osudu.
510
00:40:15,590 --> 00:40:16,880
- Otev�ete.
- Ano, pane.
511
00:40:26,390 --> 00:40:27,825
V�te co �ekl Loengard
p�ed odjezdem?
512
00:40:30,590 --> 00:40:32,380
Pokud se vr�t�m jako vet�elec,
zabijte m�.
513
00:40:34,590 --> 00:40:37,580
M� charakter, v�dycky
se mi d�val do o��.
514
00:40:39,590 --> 00:40:43,480
- Ten mu� je mrtv�.
- A m� �ek� tot�.
515
00:40:50,156 --> 00:40:52,580
Jak se dalo tu�it,
maj� strach zab�t v�s.
516
00:40:54,590 --> 00:40:56,580
Politikov� si dok�ou poradit.
517
00:40:58,590 --> 00:41:00,580
To vy jste odstranil �edivce.
518
00:41:01,541 --> 00:41:02,780
Byl nebezpe�n�.
519
00:41:04,612 --> 00:41:06,580
Znal v�ci, o nich� by
lid� nem�li v�d�t.
520
00:41:08,590 --> 00:41:10,580
- Kdy v�s dostali?
- Nedostali.
521
00:41:11,990 --> 00:41:13,580
Phill Albano k nim �el s�m.
522
00:41:18,590 --> 00:41:22,580
Vypil jste tolik roztoku, �e by
to obr�tilo ganglion naruby.
523
00:41:23,590 --> 00:41:25,180
Tah... protitah.
524
00:41:27,090 --> 00:41:29,580
Bun��n� implantace
p�edstavovala prvn� f�zi.
525
00:41:30,590 --> 00:41:32,580
Te� maj� v�ichni
po��ta�ov� �ipy, Franku.
526
00:41:33,590 --> 00:41:34,580
Z�van budoucnosti.
527
00:41:35,066 --> 00:41:40,380
A� se k Zemi p�ibl�� des�t� planeta,
budeme ovl�dat v�echno.
528
00:41:41,190 --> 00:41:42,380
Lidi i stroje.
529
00:41:45,590 --> 00:41:47,580
Z�ejm� v�m budu muset v��it.
530
00:43:39,590 --> 00:43:41,756
Cht�j� v�d�t, jak jsi se
sem dostal, ot�e.
531
00:43:43,590 --> 00:43:44,580
Ot�e?
532
00:43:46,990 --> 00:43:48,180
Ty nem��e� b�t m�j syn.
533
00:43:48,390 --> 00:43:50,142
V m�ch �il�ch koluje tv� krev.
534
00:43:50,190 --> 00:43:51,880
M�li by ti b�t dva roky.
535
00:43:52,147 --> 00:43:54,180
Dosp�v�me mnohem rychleji ne� ty.
536
00:43:54,300 --> 00:43:55,580
Maj� se mnou pl�ny.
537
00:44:01,190 --> 00:44:02,842
Bo�e m�j, m� mat�iny o�i.
538
00:44:04,790 --> 00:44:06,580
Co s tebou d�laj�?
539
00:44:07,189 --> 00:44:09,280
Dob�e se o m� staraj�.
Jsou to m� p��tel�.
540
00:44:10,590 --> 00:44:12,290
Dostanu t� odtud.
541
00:44:12,790 --> 00:44:13,842
Odvezu t� dom�.
542
00:44:14,090 --> 00:44:15,880
- M�j domov je tady.
- Ne nen�.
543
00:44:16,090 --> 00:44:17,089
Obelhali t�.
544
00:44:18,590 --> 00:44:21,580
Nedostane� se odtud.
Nedovol� ti to.
545
00:44:23,190 --> 00:44:25,848
Ale ne� odejdu, m��eme si hr�t.
546
00:44:27,290 --> 00:44:28,868
On si se mnou sm� hr�t.
547
00:44:36,732 --> 00:44:38,880
Nedovol�m, aby ti ubl�ili, tati.
548
00:44:42,285 --> 00:44:43,056
Stejn� mi ubl��.
549
00:44:45,590 --> 00:44:48,580
Posly�, mus� se rozhodnout.
550
00:44:49,179 --> 00:44:53,580
Bu� tu z�stane� s nimi,
nebo p�jde� s t�tou.
551
00:44:58,338 --> 00:44:59,265
S t�tou.
552
00:45:09,058 --> 00:45:14,580
Tak dob�e, vyjdeme odtud spole�n�,
p�kn� pomalu, souhlas�?
553
00:45:17,154 --> 00:45:19,580
Kdy� jsem tehdy sev�el
synovu ruku ve sv� dlani,
554
00:45:19,590 --> 00:45:21,654
uv�domil jsem si, �e v�e kon��c�
555
00:45:21,790 --> 00:45:26,180
s sebou p�in�� i nad�ji
na nov� za��tek.
556
00:45:26,358 --> 00:45:29,041
Skute�nost, �e v�m dnes
m��u sv�j p��b�h vypr�v�t,
557
00:45:29,050 --> 00:45:31,580
je d�kazem v��n� nad�je,
kter� nikdy neum�r�.
558
00:45:31,590 --> 00:45:34,180
Dokonce ani dnes
v p�edve�er nov�ho tis�cilet�.
559
00:45:34,590 --> 00:45:40,580
Nepropadejte strachu, z�pas
o lidstvo vy�aduje va�i odvahu.
48260