All language subtitles for Dark Skies - 01x06 - Dreamland.TVrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,478 --> 00:00:18,807 BEGIN MAART 1964. 2 00:00:49,527 --> 00:00:52,386 Zoveel geluk heb ik van mijn leven niet gehad. 3 00:00:52,474 --> 00:00:56,142 Ik kan beter stoppen nu ik op winst sta. 4 00:01:18,771 --> 00:01:23,502 Zeker geluk gehad vanavond. - Thuis zullen ze het niet geloven. 5 00:01:23,818 --> 00:01:26,760 Wilt u geen twee keer geluk hebben? 6 00:01:29,511 --> 00:01:32,135 Ik ben niet slim genoeg om de kaarten te tellen. 7 00:01:32,506 --> 00:01:36,931 Ik kom hier een paar keer per jaar om blackjack te spelen 8 00:01:37,090 --> 00:01:39,642 en blut naar huis te gaan. 9 00:01:40,183 --> 00:01:44,734 Wat een mooie kamer heb je. - Het is onze gastensuite. 10 00:01:46,740 --> 00:01:50,121 Hoe is je drankje? Je ziet er een beetje droog uit. 11 00:01:52,104 --> 00:01:56,144 Je moet begrijpen, ik ben dit niet gewend. 12 00:02:02,079 --> 00:02:04,160 Blijf hier. 13 00:02:06,379 --> 00:02:09,900 Ja? - Ik zoek George. 14 00:02:09,942 --> 00:02:12,152 Ik hoor je.. 15 00:02:16,363 --> 00:02:18,801 Geef me een moment. 16 00:02:28,436 --> 00:02:30,948 Geef me het geld, George. 17 00:02:34,204 --> 00:02:38,948 Alles. - Ik weet het, maar... 18 00:02:41,235 --> 00:02:43,542 Mag ik wat houden? 19 00:02:59,567 --> 00:03:02,343 George Dover moet versterkt worden. 20 00:03:03,135 --> 00:03:07,572 We hebben hem nodig om Dreamland te bereiken. 21 00:03:18,701 --> 00:03:20,580 Nee. 22 00:03:20,733 --> 00:03:23,123 Ga weg, alsjeblieft. 23 00:03:24,102 --> 00:03:26,493 Help me... 24 00:03:34,104 --> 00:03:36,699 Bedankt voor de moeite. 25 00:03:55,474 --> 00:03:57,542 Mijn naam is John Loengard. 26 00:03:57,595 --> 00:04:00,173 Ik neem dit op omdat we misschien de nacht niet overleven. 27 00:04:00,235 --> 00:04:02,665 Ze zijn hier, ze zijn vijandig. 28 00:04:02,748 --> 00:04:05,082 En machtige mensen willen niet dat u het weet. 29 00:04:05,141 --> 00:04:07,812 De geschiedenis zoals wij die kennen, is een leugen. 30 00:04:39,939 --> 00:04:43,807 S01E06: Dreamland Ondertiteling: Nollus 31 00:05:37,645 --> 00:05:42,112 Halen we het tot Vegas? - Hoeveel water hebben we nog? 32 00:05:44,112 --> 00:05:46,163 Ongeveer vier liter. 33 00:05:47,643 --> 00:05:52,224 Dat moet genoeg zijn voor 16 km. Hij moet gerepareerd worden. 34 00:05:53,808 --> 00:05:59,029 Waarvan? We hebben 14 dollar en 11 cent. - En 500 in Desert Inn pokerchips. 35 00:06:00,440 --> 00:06:03,227 Ik vraag me af hoe Steele daar terechtkwam. 36 00:06:03,362 --> 00:06:06,599 Ze laten hem weggaan tenzij het nodig is. 37 00:06:06,649 --> 00:06:09,351 Steele is niet vertrokken uit New York zonder reden. 38 00:06:09,401 --> 00:06:14,762 Misschien heeft hij een gokprobleem. Wellicht kunnen we wat van hem winnen. 39 00:06:16,973 --> 00:06:19,301 Ik dacht eraan een baantje te zoeken. 40 00:06:20,642 --> 00:06:25,179 Iedereen moet een baan hebben... - John, we zijn een team. 41 00:06:25,539 --> 00:06:27,108 We hebben het geld nodig, en... 42 00:06:27,209 --> 00:06:31,127 als er iets gebeurt is goed om iemand binnen te hebben. 43 00:06:37,248 --> 00:06:41,503 Ik dacht dat je naar Vegas wou voor de lol. Champagne, kaviaar... 44 00:06:41,556 --> 00:06:43,686 Niet overdrijven. 45 00:06:50,503 --> 00:06:51,877 Er is een gezegde... 46 00:06:51,912 --> 00:06:54,273 oorlogen worden uitgevochten op de slagvelden, 47 00:06:54,308 --> 00:06:56,370 maar gewonnen in de fabrieken. 48 00:06:56,405 --> 00:07:01,144 Kogels voor de wapens, voedsel voor de soldaten, overal was geld voor nodig. 49 00:07:01,211 --> 00:07:03,778 En Kim en ik raakten zonder. 50 00:07:05,882 --> 00:07:07,950 Niemand zegt dat we niet beetje mogen dromen. 51 00:07:08,028 --> 00:07:11,148 We reden in een oude auto naar de glitter van Las Vegas, 52 00:07:11,199 --> 00:07:15,473 in de hoop de Hive te vinden en misschien een beetje geluk. 53 00:07:31,951 --> 00:07:36,363 Ik wil dit niet meer doen. - Weet je zeker wat je zag? 54 00:07:38,158 --> 00:07:40,490 Je had gedronken, Susan. 55 00:07:42,466 --> 00:07:47,220 Die man beet dat kronkelende ding af... 56 00:07:48,722 --> 00:07:51,566 en het ging George's keel in. 57 00:07:58,596 --> 00:08:00,644 Is dat alles? 58 00:08:02,699 --> 00:08:05,127 Ik had gehoopt dat... 59 00:08:05,966 --> 00:08:09,966 je wat langer zou willen blijven. 60 00:08:13,576 --> 00:08:15,838 Als jij dat wilt. 61 00:08:25,335 --> 00:08:26,999 Gasten voor het hotel? 62 00:08:27,882 --> 00:08:30,850 Hangt er vanaf hoe goed we het doen aan de tafels. 63 00:08:32,545 --> 00:08:33,939 Twintigjes, alsjeblieft. 64 00:08:36,752 --> 00:08:39,654 Twee, drie, vier, vijf. 65 00:08:40,514 --> 00:08:43,237 Zoeken jullie personeel? Ik zoek werk. 66 00:08:44,383 --> 00:08:47,102 Praat met Mr Gettings daar. 67 00:08:50,766 --> 00:08:52,693 Dank u. 68 00:09:05,410 --> 00:09:09,181 Ik denk dat we er nog twee hebben. Ze zoekt werk. 69 00:09:13,980 --> 00:09:15,966 Ik heb er geen goed gevoel bij. 70 00:09:16,067 --> 00:09:18,525 Omdat jij man bent en jij werk hoort te hebben? 71 00:09:19,877 --> 00:09:22,056 Het komt wel goed. 72 00:09:25,138 --> 00:09:27,696 Ik ga voor de auto zorgen, maar als je iets ziet... 73 00:09:27,795 --> 00:09:29,352 Ik doe niets zonder jou. 74 00:09:29,695 --> 00:09:31,618 Wees voorzichtig. 75 00:10:04,812 --> 00:10:06,645 Mevrouw. 76 00:10:12,039 --> 00:10:14,934 Je doet het goed. Zijn de tips goed? 77 00:10:14,996 --> 00:10:17,690 Ze zeggen dat het tegen de hoofdpijn werkt. 78 00:10:17,731 --> 00:10:19,785 Het duurt een paar dagen om eraan te wennen. 79 00:10:19,844 --> 00:10:25,734 Doe me een plezier. Dit is voor die engerd en de huisvrouw aan 17. 80 00:10:26,132 --> 00:10:28,857 Ik weet niet waarom, maar ze schrikken me af. 81 00:10:28,933 --> 00:10:32,362 Tuurlijk, geen probleem. Gaat het wel? 82 00:10:34,788 --> 00:10:36,935 Ja, ik ben in orde. 83 00:10:48,444 --> 00:10:51,056 Manhattan voor u, mevrouw? - Ja. 84 00:10:51,537 --> 00:10:54,474 Voor u, meneer, uw bourbon en 7-Up. 85 00:10:58,404 --> 00:11:00,286 Dank u. 86 00:11:22,017 --> 00:11:25,581 Beetje kort, vind je niet? - Het is het uniform. 87 00:11:25,734 --> 00:11:27,657 Ik heb al een paar honderd verdiend aan tips. 88 00:11:27,758 --> 00:11:28,858 Meen je dat? 89 00:11:28,874 --> 00:11:30,901 Ik ga het maar wisselen. - Zou ik doen. 90 00:11:30,943 --> 00:11:33,548 Ik vroeg om werk en kon meteen beginnen. 91 00:11:34,621 --> 00:11:37,612 Dan hebben we wat geld voor de verandering. 92 00:11:40,371 --> 00:11:43,742 Dat pak zit heel strak en ik voel m'n benen niet meer. 93 00:11:43,788 --> 00:11:46,009 Je moet me maar masseren. 94 00:11:46,064 --> 00:11:48,828 Hoe zit het met de auto? - We krijgen een nieuwe radiateur. 95 00:11:48,869 --> 00:11:51,383 Hij is morgen klaar. - Al iets gehoord? 96 00:11:52,964 --> 00:11:54,478 Ik weet het niet. 97 00:11:55,691 --> 00:11:58,964 Het is raar. Ik hoor de hele avond een vreemd geluid in mijn hoofd. 98 00:11:58,999 --> 00:12:00,551 Zoals? 99 00:12:00,602 --> 00:12:04,790 Ik weet het niet, het klinkt als een zoemend geluid. 100 00:12:05,042 --> 00:12:07,320 Het is nogal lawaaiig hier, schatje. 101 00:12:07,355 --> 00:12:09,798 Misschien moet je wat eten en even uitrusten. 102 00:12:10,010 --> 00:12:14,066 Nee, het gebeurt elke keer als ik langs die tafel loop. 103 00:12:16,187 --> 00:12:21,176 Die mensen winnen wel erg veel, niet? - Dat is de $100 tafel. 104 00:12:22,702 --> 00:12:25,458 Steele's chips. - Denk je dat ze... 105 00:12:25,513 --> 00:12:29,237 Mogelijk, maar wat kan hun een kaartspel schelen? 106 00:12:29,434 --> 00:12:33,406 Ik wed dat jij haar vriend bent. - Sorry, Mr Gettings. 107 00:12:33,480 --> 00:12:37,003 Geeft niks. Jullie moeten nog even wennen. Ik begrijp het. 108 00:12:37,880 --> 00:12:40,709 Jack Gettings. - John Logan. 109 00:12:41,448 --> 00:12:44,096 Kim zei dat je problemen met de auto hebt, 110 00:12:44,131 --> 00:12:45,303 hebben jullie al onderdak gevonden? 111 00:12:45,371 --> 00:12:49,480 Nee, dat was het volgende. - We hebben een lege gastenkamer. 112 00:12:49,515 --> 00:12:52,988 Je kunt een paar dagen bij ons blijven tot je weer op orde bent. 113 00:12:53,023 --> 00:12:55,611 Ik weet het niet, Mr Gettings. 114 00:12:56,377 --> 00:13:00,538 Het is een eerlijke zaak, we zorgen graag goed voor onze werknemers. 115 00:13:00,624 --> 00:13:04,145 Dat is geweldig, dank u. - Geen dank. 116 00:13:05,250 --> 00:13:10,431 Ga nu maar weer aan het werk, goed? 117 00:13:12,005 --> 00:13:14,577 Leuk je te ontmoeten. 118 00:13:16,114 --> 00:13:19,178 Misschien hebben we toch geluk. - Misschien. 119 00:13:27,067 --> 00:13:30,172 Ga je ze volgen? - Ja. 120 00:13:30,545 --> 00:13:33,224 Ik heb er een slecht gevoel over. 121 00:13:34,825 --> 00:13:38,877 Ik ben vrij om middernacht. Wees voorzichtig. 122 00:13:49,113 --> 00:13:55,965 Kan ik u helpen? Een drankje? - Nee, dank je. Ik ga net weg. 123 00:14:02,531 --> 00:14:07,158 Een Manhattan-Up en... twee aspirines... voor mij. 124 00:14:07,880 --> 00:14:10,297 Je vriendje is leuk. 125 00:14:10,814 --> 00:14:14,754 Mr Gettings gaf ons net de sleutels van de gastensuite. 126 00:14:15,644 --> 00:14:17,451 Wat? 127 00:14:19,254 --> 00:14:23,954 Voorzichtig, schat. Dit is Vegas. Niets in deze stad is gratis. 128 00:14:30,118 --> 00:14:32,818 Ik weet er alles van. 129 00:14:57,195 --> 00:15:00,733 Kijk dit eens. Of ik in een film ben. 130 00:15:07,164 --> 00:15:09,415 Ze geven dit niet zomaar weg, Kim. 131 00:15:09,530 --> 00:15:13,353 Je vriendin heeft gelijk. Overal zit wat achter hier. 132 00:15:16,185 --> 00:15:20,735 Kunnen we alles niet vergeten voor ��n nacht en ervan genieten? 133 00:15:27,419 --> 00:15:30,306 Dat zou ik graag willen, dat weet je. 134 00:15:32,596 --> 00:15:36,859 Die twee winnaars stapten in de auto met een andere vent. 135 00:15:36,894 --> 00:15:40,317 Ze hebben niks gevierd of zo. Totale persoonlijkheidsverandering. 136 00:15:40,601 --> 00:15:44,068 Ik denk dat je gelijk hebt. Ik denk dat ze Hive zijn. 137 00:15:45,863 --> 00:15:49,297 Wat denk je dat ik hoorde? - Ik weet het niet. 138 00:15:51,543 --> 00:15:54,416 Het is net als wanneer je een radiostation kwijtraakt... 139 00:15:54,543 --> 00:15:58,054 je hoort iets, maar ook niet. 140 00:15:59,170 --> 00:16:01,067 Telepathie. 141 00:16:02,190 --> 00:16:04,408 Ze wonnen een hoop geld vanavond. 142 00:16:04,458 --> 00:16:08,288 Wat als ze gedachten kunnen lezen en het gebruiken om vals te spelen? 143 00:16:08,680 --> 00:16:11,288 Waarom hoor ik het dan? 144 00:16:15,289 --> 00:16:18,222 Je hebt me ge-ART. 145 00:16:20,007 --> 00:16:22,243 Je dwong de Ganglion eruit. 146 00:16:24,242 --> 00:16:28,216 Denk je dat er nog iets achtergebleven is in mij? 147 00:16:29,071 --> 00:16:31,670 John, wat als het terugkomt? - Dat is niet mogelijk. 148 00:16:31,719 --> 00:16:33,668 Hoe weet je dat? 149 00:16:33,774 --> 00:16:36,819 Omdat toen ik vast zat in Majestic vertelde Bach dat Halligan 150 00:16:36,902 --> 00:16:41,873 iets gevonden had, latente tentakels, in degenen die overleden aan een ART. 151 00:16:41,922 --> 00:16:44,531 Maar hij zei dat ze niet kunnen aangroeien. 152 00:16:51,189 --> 00:16:55,747 Als het niet aangroeit is het misschien een manier, 153 00:16:55,782 --> 00:16:57,613 om te weten dat ze in de buurt zijn. 154 00:16:57,763 --> 00:17:02,350 Dat is mogelijk. - We kunnen het tegen ze gebruiken. 155 00:17:06,242 --> 00:17:09,044 Niet bewegen. - Wat is dit? 156 00:17:09,164 --> 00:17:11,732 Ga mee. Kom op. - John? 157 00:17:11,887 --> 00:17:14,871 Waar breng je haar naartoe? - Nu jij. 158 00:17:22,020 --> 00:17:24,741 Douchen, Mr Loengard. 159 00:17:35,287 --> 00:17:38,542 John. - Doorlopen. 160 00:17:39,500 --> 00:17:42,321 Gaat het? - Ja. 161 00:17:51,561 --> 00:17:54,028 We hebben ze. 162 00:18:25,445 --> 00:18:28,194 Bedankt voor uw komst. 163 00:18:29,388 --> 00:18:31,420 Mijn naam is Howard Hughes. 164 00:18:41,877 --> 00:18:45,360 U vraagt zich waarschijnlijk af waarom u hier bent. 165 00:18:47,113 --> 00:18:50,266 'Lady dies young', 1938, met Bette Davis. 166 00:18:50,314 --> 00:18:53,849 Ik maakte bijna een remake met Jane Russell. 167 00:18:53,996 --> 00:18:59,008 Maar dat doet er niet meer toe, wel, Mr Loengard, Miss Sayers? 168 00:18:59,956 --> 00:19:01,973 Wat deden uw mensen ons? 169 00:19:02,014 --> 00:19:05,916 In het menselijk lichaam wemelt het van de bacteri�n en virussen. 170 00:19:06,160 --> 00:19:11,215 Ik wil niet dat uw bacteri�n mij een vroege dood bezorgen. 171 00:19:11,294 --> 00:19:15,362 Natuurlijk kunnen we allemaal een vroege dood sterven, nu ze hier zijn. 172 00:19:18,003 --> 00:19:21,115 Een Majestic pasje, die zie ik niet vaak. 173 00:19:21,169 --> 00:19:23,932 En mijn bedrijf doet veel werk voor de overheid. 174 00:19:23,981 --> 00:19:28,603 Ik dacht eerst dat u er ��n was. U incasseerde ��n van hun pokerchips. 175 00:19:28,773 --> 00:19:30,365 Ik heb ze gemerkt. 176 00:19:30,412 --> 00:19:33,723 U weet wie ze zijn? - Natuurlijk. 177 00:19:36,780 --> 00:19:40,900 Ze werken in alle casino's, maar ik ben de enige die weet hoe. 178 00:19:41,805 --> 00:19:47,671 Ze tellen kaarten. Maar stel je voor dat er drie in hetzelfde spel zitten, 179 00:19:47,759 --> 00:19:51,171 en mentaal kunnen communiceren, zoals... 180 00:19:51,300 --> 00:19:54,354 telepathisch, is dat niet het woord dat u gebruikte? 181 00:19:54,409 --> 00:19:57,365 Dan winnen ze steeds weer. 182 00:19:57,657 --> 00:20:01,820 Maar dat weten jullie al. Ik zag dat je hen volgde. 183 00:20:01,968 --> 00:20:03,734 Je zag hoe ze hun geld opnamen, 184 00:20:03,769 --> 00:20:05,810 hun winst deelden voor hun gemeenschappelijk doel. 185 00:20:05,860 --> 00:20:09,096 En dat is? - Wereldoverheersing, natuurlijk. 186 00:20:10,047 --> 00:20:14,546 Elke keer als ik de FBI bel, behandelen ze me als een gek. 187 00:20:14,806 --> 00:20:16,850 Hij werkt niet meer voor Majestic. 188 00:20:16,885 --> 00:20:19,528 We willen ze nog liever blootstellen dan u, Mr Hughes. 189 00:20:30,858 --> 00:20:32,890 Ik weet het niet. 190 00:20:34,577 --> 00:20:37,461 Het is net als wanneer je een radiostation kwijtraakt... 191 00:20:37,505 --> 00:20:41,002 Je hoort iets, maar ook niets. 192 00:20:46,327 --> 00:20:50,317 Het lijkt of ik het weet als ze communiceren. - Hoe? 193 00:20:52,731 --> 00:20:53,842 Ze werd ge�mplanteerd. 194 00:20:53,884 --> 00:20:57,033 We konden het verwijderen, maar er schijnt een resteffect te zijn. 195 00:20:57,193 --> 00:21:00,730 Implantatie, ik wist het. Ze hebben er jaren aan gewerkt. 196 00:21:01,405 --> 00:21:05,295 Als je dat vermogen hebt, kun je ze laten geloven dat je ��n van hen bent. 197 00:21:05,347 --> 00:21:08,816 We kunnen je volgen, zien waar je heengaat, wat ze van plan zijn... 198 00:21:08,851 --> 00:21:09,793 Nee, het is te gevaarlijk. 199 00:21:09,894 --> 00:21:12,797 De enige manier om te zien wat die communisten doen. 200 00:21:15,300 --> 00:21:18,697 Communisten? - Ze zijn overal om ons heen, Loengard. 201 00:21:18,868 --> 00:21:22,096 Alleen al het denken eraan bezorgt me kippenvel. 202 00:21:31,170 --> 00:21:34,659 We hebben u in een suite ondergebracht zonder camera's. 203 00:21:35,093 --> 00:21:37,845 Uw kleren en spullen liggen binnen. 204 00:21:48,164 --> 00:21:52,145 Communisten? - Hij weet niet wat wij weten, 205 00:21:52,187 --> 00:21:53,810 tenminste, voorlopig niet. 206 00:21:54,013 --> 00:21:58,444 Bekrompen geest. - Sommigen zeggen dat van ons. 207 00:22:04,966 --> 00:22:08,220 Ik zei toch dat niets in deze stad gratis is. 208 00:22:08,696 --> 00:22:11,969 Maar misschien wist je dat al. 209 00:22:33,779 --> 00:22:37,655 Hoeveel hebben ze gewonnen? - Zo'n 60.000 dollar. 210 00:22:41,764 --> 00:22:44,418 Dezelfde auto als gisteravond. 211 00:22:47,118 --> 00:22:49,415 Uw auto komt eraan. 212 00:22:55,732 --> 00:22:59,121 Dat is onze auto niet. - Complimenten van Mr Hughes. 213 00:22:59,201 --> 00:23:02,461 De eerste in Nevada. - Dank u. 214 00:23:56,659 --> 00:23:58,796 Het loopt dood.. 215 00:23:59,237 --> 00:24:02,453 Waar zijn ze heen? - Goeie vraag. 216 00:24:31,885 --> 00:24:34,480 Ik denk dat ik het doe. 217 00:24:36,396 --> 00:24:39,192 Kim, ik laat je niet door een gekke miljonair gebruiken 218 00:24:39,274 --> 00:24:42,211 om de verliezen van zijn goktafels te beperken. 219 00:24:42,760 --> 00:24:45,004 Het gaat niet om hem, John. 220 00:24:45,343 --> 00:24:49,347 Ik wil iets voor mezelf doen. - Het is te gevaarlijk. 221 00:24:49,516 --> 00:24:54,074 Ik gebruik wat ze in mijn hoofd achterlieten, als ik weet wat ze doen. 222 00:24:55,110 --> 00:24:59,736 Ik weet dat ik het kan, John, want jij zult bij me zijn. 223 00:25:06,827 --> 00:25:09,325 De beste valsspeler van de stad deelt de kaarten, 224 00:25:09,360 --> 00:25:10,801 dus je hoeft alleen maar te doen alsof. 225 00:25:10,836 --> 00:25:14,293 Hij zorgt voor de goede kaarten. - Hoe volgen we haar? 226 00:25:14,358 --> 00:25:17,265 Mr Hughes zit in elektronica. 227 00:25:17,436 --> 00:25:22,074 Twaalf transistors met een bereik van 3 km. Twee auto's zullen volgen. 228 00:25:23,904 --> 00:25:26,236 Kunt u hiermee omgaan? 229 00:25:28,566 --> 00:25:31,113 Ik voel me als James Bond. 230 00:25:36,363 --> 00:25:39,624 Dit is beter dan seks. Wat een geluk heb ik. 231 00:25:49,265 --> 00:25:51,711 Welkom op het feest, liefje. 232 00:25:58,623 --> 00:26:00,575 Ze doet mee. 233 00:26:05,309 --> 00:26:07,710 Geef me Loengard. 234 00:26:12,093 --> 00:26:16,433 Gefeliciteerd, Mr Loengard. - Uw mensen kunnen beter goed zijn. 235 00:26:16,574 --> 00:26:20,957 Ik kom langs om het te garanderen. Ik zit in de zwarte Lincoln. 236 00:26:27,056 --> 00:26:28,960 Leuk, h�? 237 00:26:42,983 --> 00:26:46,626 Waarom laat je het haar doen? Gaf hij je een mooie auto... 238 00:26:46,667 --> 00:26:48,651 een geweldige baan aangeboden? 239 00:26:48,717 --> 00:26:53,342 Hij vraagt alleen om een vriendin. - Het is niet wat je denkt. 240 00:26:53,420 --> 00:26:57,707 Er zijn dingen die je niet weet. - Ik weet genoeg. 241 00:26:58,310 --> 00:27:03,118 Genoeg om te zeggen dat ik van die stad gehoord heb, 'Dreamland'. 242 00:27:04,185 --> 00:27:07,253 We moeten Dreamland bereiken. 243 00:27:07,488 --> 00:27:11,352 Dan doen ze hun mond open en de nachtmerrie begint. 244 00:27:12,101 --> 00:27:16,082 Ze komt er gauw genoeg erachter en jij ook. - Waar heb je het over, Susan? 245 00:27:16,133 --> 00:27:19,117 Het zijn geen communisten, om te beginnen. 246 00:27:25,289 --> 00:27:29,276 Ik weet niet hoe ik het doe. - Geniet ervan, liefje. 247 00:27:38,853 --> 00:27:42,986 Weet je wat? Voor vandaag heb ik genoeg plezier gehad. 248 00:27:44,892 --> 00:27:48,744 Je weet wat ze zeggen, als je op winst staat... 249 00:27:48,786 --> 00:27:50,229 Ze gaan weg. 250 00:27:56,601 --> 00:27:59,377 En dat zei je allemaal tegen Hughes? 251 00:27:59,457 --> 00:28:04,018 Hij geloofde het rare gedeelte niet. Je weet het nooit met Howard, 252 00:28:04,108 --> 00:28:07,424 maar hij leek echt ge�nteresseerd toen ik Dreamland noemde. 253 00:28:07,471 --> 00:28:10,440 Ze gaan weg. - Zorg goed voor haar. 254 00:28:11,262 --> 00:28:14,212 Laat je niet overbluffen door hem. 255 00:28:28,268 --> 00:28:32,719 Dreamland, Howard. Zeg het maar. - Jij was Majestic en je wist het niet? 256 00:28:32,810 --> 00:28:37,052 Ze zijn zo arrogant, is het niet? Al hun hoef-je-niet-te-weten spelletjes. 257 00:28:37,118 --> 00:28:40,677 Weet je dat ik eens de grootste leverancier van het leger was? 258 00:28:40,719 --> 00:28:44,352 Nu willen ze geen zaken doen met mijn bedrijf, tenzij ik wegblijf. 259 00:28:44,398 --> 00:28:46,701 Ze noemen me gek, een veiligheidsrisico. 260 00:28:46,768 --> 00:28:50,936 Weet je hoe ik me daarbij voel?? - Ze komen eraan, Mr Hughes. 261 00:28:53,497 --> 00:28:56,861 Ik wil nu het hele verhaal weten, of ik trek haar terug. 262 00:28:58,060 --> 00:29:01,119 Area 51, codenaam Dreamland. 263 00:29:01,211 --> 00:29:05,274 Het is een proefterrein voor geheime vliegtuigen en veiligheidsgegevens. 264 00:29:05,321 --> 00:29:07,937 Ongeveer 80 km ten noorden van die steengroeve. 265 00:29:07,982 --> 00:29:10,623 Je stond aan de rand van overheidseigendom. 266 00:29:10,772 --> 00:29:14,014 Communisten. Die doen alles om op die basis te komen. 267 00:29:14,049 --> 00:29:16,385 Daar gebruiken ze het geld voor. 268 00:29:18,135 --> 00:29:21,856 Stap in de auto, Mr Loengard. - Wat doen ze daar? 269 00:29:22,150 --> 00:29:27,131 Heb je die trucks niet gezien? Ze graven een tunnel. 270 00:29:27,187 --> 00:29:31,246 Naar Area 51? Dit moet je niet zelf doen. Bel het Pentagon. 271 00:29:31,371 --> 00:29:33,705 Uiteindelijk doe ik dat. En geloof me... 272 00:29:33,763 --> 00:29:36,434 die arrogante dwazen gaan betalen voor de sleutels van die tunnel. 273 00:29:36,492 --> 00:29:38,488 Niemand gaat met Kim's leven betalen. 274 00:29:38,523 --> 00:29:40,872 Het is stom om nu haar dekmantel op te geven. 275 00:29:42,212 --> 00:29:45,195 Ik denk dat Mr Loengard genoeg geholpen heeft. 276 00:29:45,256 --> 00:29:48,159 Laat Gettings hem terugbrengen naar zijn kamer. 277 00:30:00,341 --> 00:30:02,832 Welkom in Las Vegas. 278 00:30:56,006 --> 00:31:01,452 Maak je geen zorgen, Kim. Binnenkort zul je alles begrijpen. 279 00:31:08,919 --> 00:31:12,002 Hoe is het signaal? - Sterk en stabiel. 280 00:31:21,873 --> 00:31:23,639 Dit is een zaak van nationale veiligheid. 281 00:31:23,640 --> 00:31:25,657 Je kunt het niet aan hem overlaten, hij is gek. 282 00:31:25,715 --> 00:31:30,322 Ik werk bij de SUMMA Corporation. - Het is maar ��n telefoongesprek. 283 00:31:33,748 --> 00:31:37,283 Is er een probleem in het...casino? Wat is dit? 284 00:31:37,383 --> 00:31:40,457 Handen op de muur, Jack. - Pak de sleutel. 285 00:31:43,035 --> 00:31:47,141 Je bent duidelijk ontslagen, Susan. - Ik neem duidelijk ontslag, Jack. 286 00:31:47,176 --> 00:31:50,872 Dat had ik allang moeten doen. - Kom op. 287 00:31:54,899 --> 00:31:57,439 Wie bel je? - Washington. 288 00:32:08,924 --> 00:32:12,634 Maak je geen zorgen over je lippenstift, liefje, het ziet er prima uit. 289 00:32:23,534 --> 00:32:26,717 We kunnen dit niet alleen, Susan. Je weet niet waar je aan begint. 290 00:32:26,818 --> 00:32:31,155 Schat, ik zit er al diep in. Wat is een Hive? 291 00:33:03,433 --> 00:33:07,469 Wat doe je hier? - Een beetje van alles. 292 00:33:07,902 --> 00:33:10,237 Binnenkort zal alles duidelijk zijn. 293 00:33:51,074 --> 00:33:54,185 Verdwenen. - Pak de peilzender. 294 00:34:09,548 --> 00:34:11,984 Ik heb het. - Waar? 295 00:34:13,948 --> 00:34:15,751 Daar. 296 00:34:23,106 --> 00:34:26,578 Weet je zeker dat Howard niet ge�mplanteerd is? 297 00:34:26,579 --> 00:34:28,170 Geloof je me niet? 298 00:34:32,393 --> 00:34:37,083 Mijn vader noemde me prinsesje toen ik opgroeide, 299 00:34:37,470 --> 00:34:40,276 en ik geloofde hem. 300 00:34:40,764 --> 00:34:43,600 Tot mijn dertiende verjaardag, 301 00:34:43,851 --> 00:34:45,935 toen het feestje dat hij me beloofde... 302 00:34:46,336 --> 00:34:49,024 een tochtje naar een smerig motel bleek te zijn. 303 00:34:51,156 --> 00:34:55,669 Ik deed er drie jaar over voor ik de moed had weg te lopen. En waar ging ik heen? 304 00:34:55,975 --> 00:34:58,338 De wereld van illusies. 305 00:34:59,104 --> 00:35:01,457 Ik weet het niet, John. 306 00:35:01,845 --> 00:35:05,100 Aliens, vliegende schotels... 307 00:35:05,387 --> 00:35:09,464 Als je lang genoeg in de woestijn woont, ontdek je dat alles een illusie is. 308 00:35:26,511 --> 00:35:29,703 Zie je wat? - Nee, niets. 309 00:35:32,340 --> 00:35:34,672 Er is hier niets, Mr Hughes. 310 00:35:57,926 --> 00:36:00,821 Nee. Laat me los. 311 00:36:25,103 --> 00:36:28,413 Een deel van ons is nog steeds in je, Kim Sayers. 312 00:36:36,338 --> 00:36:39,528 Onze vrienden moeten het opeten, 313 00:36:40,907 --> 00:36:43,742 zodat nieuw zaad kan groeien. 314 00:36:59,449 --> 00:37:02,285 Dit zijn onze natuurlijke roofdieren. 315 00:37:02,601 --> 00:37:06,418 We moeten heel voorzichtig met ze zijn. 316 00:37:08,179 --> 00:37:10,524 Ze vinden hun eigen weg naar binnen. 317 00:37:21,672 --> 00:37:23,642 George Dover is er. 318 00:37:37,901 --> 00:37:39,784 Wat is er aan de hand? 319 00:37:42,464 --> 00:37:44,507 Hij stopt niet. 320 00:37:44,902 --> 00:37:47,226 Schiet op hem. - Schiet op de banden. 321 00:38:01,059 --> 00:38:03,269 Voorzichtig. Haal hem eruit. 322 00:38:15,658 --> 00:38:17,593 Oh, mijn God. 323 00:38:20,106 --> 00:38:22,770 Haal het van me af. 324 00:38:24,699 --> 00:38:26,690 Achteruit. 325 00:38:27,032 --> 00:38:28,944 Hou je mond dicht. 326 00:38:38,056 --> 00:38:39,874 George Dover. 327 00:38:48,756 --> 00:38:52,482 Ik moet me wassen. Ik ben besmet. Dat smerige... 328 00:38:52,517 --> 00:38:54,918 Waar is ze, Hughes? Waar is ze? 329 00:38:55,395 --> 00:38:58,735 Ik ben niet schoon. - We vonden alleen haar tas. 330 00:39:06,698 --> 00:39:10,544 Wat is dat voor ding? - Het was geen communist, denk ik. 331 00:39:10,672 --> 00:39:13,579 Het zat op mijn gezicht. Haal me hier weg. 332 00:39:13,991 --> 00:39:15,741 Hou je kop, Howard. 333 00:39:20,932 --> 00:39:24,310 Die truck remde niet, toch? - Niet tot we hem doodschoten. 334 00:39:24,375 --> 00:39:26,696 Hij was niet van plan om te stoppen. 335 00:39:28,693 --> 00:39:30,158 Misschien hoefde dat niet. 336 00:39:33,417 --> 00:39:36,674 Het voelt als een vuur... 337 00:39:37,222 --> 00:39:40,472 dat van binnen naar buiten brandt. 338 00:39:42,573 --> 00:39:45,019 Het duurt niet zo lang. 339 00:39:47,192 --> 00:39:50,502 Haal iedereen weg van de truck. - Wat ben je aan het doen? 340 00:39:50,537 --> 00:39:52,154 De teerling is geworpen. 341 00:40:59,161 --> 00:41:02,080 Loengard... - John? 342 00:41:36,683 --> 00:41:38,476 John. 343 00:41:41,735 --> 00:41:43,525 Haal ze weg. 344 00:42:54,264 --> 00:42:56,317 Wat is dit? 345 00:43:05,369 --> 00:43:08,519 Howard Hughes was nooit meer dezelfde na die dag. 346 00:43:08,710 --> 00:43:14,156 Wat begon als een afkeer van bacillen...werd nog veel erger. 347 00:43:14,878 --> 00:43:19,058 Hoewel het casino de verborgen camera's uit de hotelkamers verwijderde 348 00:43:19,116 --> 00:43:21,543 en zich verontschuldigde voor zijn misstap... 349 00:43:21,598 --> 00:43:25,702 erkenden degenen die erbij waren de nauwkeurigheid Howard's visie. 350 00:43:25,737 --> 00:43:27,399 Er was een ondergrondse tunnel, 351 00:43:27,447 --> 00:43:30,461 we hadden de luchtmacht bewakers eruit zien komen. 352 00:43:30,509 --> 00:43:34,516 Wat we ook deden in Area 51 was belangrijk voor de Hive. 353 00:43:34,560 --> 00:43:37,440 Dreamland was geen illusie. 354 00:43:39,703 --> 00:43:41,055 Je wilt geen lift? 355 00:43:41,090 --> 00:43:43,342 De luchthaventaxi kost maar drie dollar. 356 00:43:43,407 --> 00:43:48,437 Waarom Des Moines? - Nieuwe start, nieuwe stad. 357 00:43:48,753 --> 00:43:53,504 Ik wil alles op een rijtje zetten. Misschien ontmoet ik een goede man. 358 00:43:57,556 --> 00:43:59,561 Succes. 359 00:44:04,055 --> 00:44:05,865 Uw auto, meneer. 360 00:44:17,908 --> 00:44:20,387 Het spijt me dat u niet meer geluk had. 361 00:44:29,472 --> 00:44:33,987 Kim en ik kwamen die avond niet in een chique hotelkamer, 362 00:44:34,263 --> 00:44:36,418 maar we klaagden niet. 363 00:44:36,533 --> 00:44:40,519 We overleefden in een wereld van denkbeeldige rotswanden, 364 00:44:40,601 --> 00:44:44,438 ondergrondse tunnels en geheime overheidsbases. 365 00:44:44,612 --> 00:44:48,161 Op die plek van felle lichten en duistere geheimen, 366 00:44:48,220 --> 00:44:52,689 voelde de uitgestrektheid van de woestijn vreemd genoeg aangenaam. 367 00:44:52,742 --> 00:44:55,389 Alsof we het land van fantasie hadden verlaten, 368 00:44:55,430 --> 00:44:58,448 en eindelijk terug waren in de echte wereld. 369 00:45:03,233 --> 00:45:08,074 Wat denk je dat de Hive zocht? Iets wat we hebben in Area 51? 370 00:45:19,029 --> 00:45:21,299 Dreamland. 371 00:45:24,458 --> 00:45:29,358 Vertaling en ondertiteling: Nollus www.bierdopje.com 29952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.