All language subtitles for Dark Skies - 01x04 - Mercury Rising.TVrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,934 --> 00:00:09,502 Het nieuws van 11 uur. 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,324 President Johnson verwerpt de veronderstelling 3 00:00:12,425 --> 00:00:15,306 dat Vietnam een neutraal gebied moet blijven. 4 00:00:15,840 --> 00:00:18,420 De Olympische Winterspelen zijn begonnen in Innsbruck, Oostenrijk. 5 00:00:18,520 --> 00:00:22,743 En weer een Ranger maansonde wordt gelanceerd vanaf Cape Kennedy, 6 00:00:22,778 --> 00:00:26,122 de zesde, na vijf mislukte pogingen. 7 00:00:26,157 --> 00:00:30,580 Zal deze eindelijk slagen en beelden sturen van het maanoppervlak? 8 00:00:30,620 --> 00:00:33,273 NASA-officials zeggen dat het een cruciale stap is 9 00:00:33,308 --> 00:00:35,048 om een mens op de maan te zetten. 10 00:00:35,149 --> 00:00:36,746 Bijzonderheden hierna... 11 00:00:40,180 --> 00:00:42,879 Als we de nieuwe snelweg nemen zijn we er morgenavond. 12 00:00:42,914 --> 00:00:45,616 De snelweg is te gevaarlijk. Dat weet je. 13 00:00:48,566 --> 00:00:50,765 Zit die Rangerlancering je dwars? 14 00:00:53,154 --> 00:00:54,172 Nee, ik denk het niet. 15 00:01:08,680 --> 00:01:10,600 Wat is het dan? 16 00:01:10,900 --> 00:01:13,980 Waarom hebben we zo'n haast om in Florida te komen? 17 00:01:15,120 --> 00:01:17,040 Ik weet het niet, John. 18 00:01:18,680 --> 00:01:20,540 Ik weet het niet. 19 00:02:16,760 --> 00:02:20,140 Pak hem. Pak mijn hand. 20 00:02:21,220 --> 00:02:23,180 We moeten elkaar helpen. 21 00:02:24,220 --> 00:02:26,120 Alsjeblieft. 22 00:02:56,235 --> 00:02:58,612 Mijn naam is John Loengard. 23 00:02:58,737 --> 00:03:01,740 Ik neem dit op omdat we misschien de nacht niet overleven. 24 00:03:02,032 --> 00:03:04,660 Ze zijn hier. Ze zijn vijandig. 25 00:03:04,743 --> 00:03:07,204 Machtige mensen willen niet dat u het weet. 26 00:03:07,405 --> 00:03:10,332 De geschiedenis, zoals we die kennen, is een leugen. 27 00:03:36,511 --> 00:03:40,018 S01E04: Mercury Rising Ondertiteling: Nollus 28 00:04:06,607 --> 00:04:08,015 Waar heb je dat gezien? 29 00:04:11,013 --> 00:04:14,663 Dit? Ik weet het niet. Het zit in mijn hoofd. 30 00:04:16,206 --> 00:04:18,541 Het lijkt op een vis, denk ik. 31 00:04:31,846 --> 00:04:36,059 Er zijn meer dan twee maanden voorbij sinds de moord op President Kennedy. 32 00:04:36,142 --> 00:04:38,812 Een periode van herstel voor de natie. 33 00:04:39,145 --> 00:04:43,003 Om de stukken op te rapen en door te gaan met het leven. 34 00:04:43,325 --> 00:04:44,823 Er was een Koude Oorlog te winnen, 35 00:04:44,865 --> 00:04:47,237 een strijd om burgerrechten was gaande, 36 00:04:47,320 --> 00:04:50,490 en een race om een mens op de maan te zetten. 37 00:04:51,241 --> 00:04:54,374 Kim en ik wisten dat het veel ingewikkelder was. 38 00:04:55,662 --> 00:04:58,999 Voor ons was het twee maanden uit zicht blijven geweest. 39 00:04:59,061 --> 00:05:04,473 Steeds bewust dat Majestic of de alien Hive op ons loerde. 40 00:05:04,754 --> 00:05:09,655 We leefden in angst voor onze toekomst en voor onszelf. 41 00:05:10,176 --> 00:05:14,420 Gedreven naar Florida door iets waar Kim niet over wilde praten. 42 00:05:14,648 --> 00:05:15,982 En ik denk dat we allebei wisten, 43 00:05:16,083 --> 00:05:19,984 dat, wat het ook was, we het onder ogen moesten komen. 44 00:05:21,938 --> 00:05:25,817 Waar komt die vandaan? Verdomme. 45 00:05:34,576 --> 00:05:38,142 Wat zou hij willen? Waarschijnlijk de politie van Arizona. 46 00:05:46,063 --> 00:05:49,549 Morgen, lui. Zet de motor uit, alstublieft. 47 00:05:50,383 --> 00:05:54,366 Rijbewijs en kenteken, graag. - Uiteraard. 48 00:05:54,763 --> 00:05:57,401 De snelheidsmeter doet een beetje raar. 49 00:05:57,453 --> 00:05:59,976 Alleen uw rijbewijs en kenteken, alstublieft. 50 00:06:05,690 --> 00:06:07,901 Uit Arizona? - Tucson. 51 00:06:07,984 --> 00:06:11,696 En u gaat naar..? - Savannah. Haar ouders bezoeken. 52 00:06:12,322 --> 00:06:16,055 Het gaat veel sneller over de nieuwe snelweg, Mr...Lewis. 53 00:06:16,159 --> 00:06:19,496 Bespaart u wat tijd. Excuseer me. 54 00:06:24,709 --> 00:06:26,795 Niet omkijken. 55 00:06:28,129 --> 00:06:31,341 Wat doet hij? - De meldkamer oproepen, denk ik. 56 00:06:31,466 --> 00:06:33,583 Wat doen we, als...? - Nee. 57 00:06:33,635 --> 00:06:35,793 Dit is Unit 7. Ik wil... 58 00:06:35,845 --> 00:06:38,786 John, we zijn niet sneller dan hij. - Hou je vast. 59 00:06:44,988 --> 00:06:46,080 Zakken. 60 00:07:00,036 --> 00:07:04,520 Doet de radio het nog? - Nog maar 8 km naar Mobile. 61 00:07:11,297 --> 00:07:17,220 John, stop. Ik kan het niet. - We hebben geen keus. 62 00:07:17,595 --> 00:07:21,766 Laten we opsplitsen. Je neemt de bus naar Houston, ik ga naar Cocoa Beach. 63 00:07:24,578 --> 00:07:27,314 Denk je dat dit een spelletje is? Hoor je wat je zegt? 64 00:07:27,366 --> 00:07:31,766 Ik moet naar Florida. - Denk je dat die politieman toeval was? 65 00:07:31,818 --> 00:07:33,924 Hij zocht die auto. 66 00:07:34,029 --> 00:07:36,391 Ik kan Bach en Majestic ruiken op kilometers afstand. 67 00:07:36,426 --> 00:07:38,064 Ze weten waar we zijn, ze weten waar we heen gaan. 68 00:07:38,116 --> 00:07:39,668 Daarom moeten we van richting veranderen. 69 00:07:39,709 --> 00:07:40,952 Dat kan ik niet. 70 00:07:41,098 --> 00:07:45,029 Ik weet dat het niet logisch is. John, je moet het begrijpen. 71 00:07:45,081 --> 00:07:47,083 Dat probeer ik al een week. 72 00:07:47,135 --> 00:07:50,003 Ik moet gaan. - En ik wil weten waarom. 73 00:07:50,086 --> 00:07:52,943 Wat er ook met je is, zeg het me. 74 00:07:58,136 --> 00:08:00,096 Kim? 75 00:08:03,433 --> 00:08:06,686 Hij heeft me nodig. - Over wie heb je het? 76 00:08:08,813 --> 00:08:10,732 De astronaut. 77 00:08:13,506 --> 00:08:15,820 De astronaut in mijn visioen. 78 00:08:31,586 --> 00:08:33,019 Is dit de oorsprong van het signaal? 79 00:08:33,120 --> 00:08:35,872 Dichterbij kunnen we niet komen met een telescoop op de grond. 80 00:08:35,924 --> 00:08:40,418 Dit is van Palomar. - Een schaduw. Wat is Rangers ETA? 81 00:08:40,470 --> 00:08:42,472 0800 Donderdag. 82 00:08:44,483 --> 00:08:46,893 Deze keer moet het slagen. 83 00:08:51,481 --> 00:08:56,444 Er is iemand onderweg naar zijn auto. - Weten we waar ze heen gaan? 84 00:08:56,987 --> 00:08:59,531 Hij zei naar Savannah. 85 00:09:01,116 --> 00:09:03,743 Oostwaarts op de 90 betekent Florida. 86 00:09:07,288 --> 00:09:11,021 Ze hebben ons natuurlijk niks gevraagd over de naamsverandering. 87 00:09:11,084 --> 00:09:13,564 Kennedy Canaveral betekent niet voor hen, 88 00:09:13,616 --> 00:09:18,675 maar ik moet elke kaart, asbak, souvenir veranderen. 89 00:09:27,934 --> 00:09:31,913 Is dit alles wat je hebt? - Ik heb dozenvol in de achterkamer. 90 00:09:31,974 --> 00:09:34,639 Ik kan ze net zo goed verbranden en opnieuw beginnen. 91 00:09:34,691 --> 00:09:38,445 Nee, ik bedoel astronauten. Zijn er astronauten waar je geen foto van hebt? 92 00:09:38,611 --> 00:09:42,490 Als ze in het ruimteprogramma zitten, staan ze in het rek. 93 00:09:42,699 --> 00:09:45,869 Ik heb een John Glenn met handtekening voor 30 piek. 94 00:09:47,662 --> 00:09:49,987 Er was toen geen missie. 95 00:09:50,040 --> 00:09:52,698 Schirra vloog op 3 oktober 1962. 96 00:09:52,751 --> 00:09:54,961 En jij werd de 21e ontvoerd. 97 00:09:56,921 --> 00:09:59,424 Verloren tijd. Noemde je het ziet zo? 98 00:09:59,758 --> 00:10:02,333 Geen herinnering aan wat er gebeurd is, alleen een gevoel? 99 00:10:02,385 --> 00:10:05,326 Een naar gevoel als een gat in je leven? 100 00:10:05,513 --> 00:10:08,433 Hij heeft er iets mee te maken, John. Ik weet het zeker. 101 00:10:09,413 --> 00:10:12,829 Misschien. Misschien is het maar een nare droom, Kim. 102 00:10:12,934 --> 00:10:17,796 Het is allemaal een nare droom. Wil je het boek tekenen? 103 00:10:18,631 --> 00:10:21,801 Er is al een jaar geen bemande missie geweest. 104 00:10:21,905 --> 00:10:25,721 Ze zeggen dat het een jaar duurt tot Gemini. 105 00:10:25,784 --> 00:10:30,716 Ze testen de draagraketten. Deze week ��n. 106 00:10:41,216 --> 00:10:46,294 Ik zet jullie aan de voorkant, nummer 7, bij het zwembad. 107 00:11:00,235 --> 00:11:01,961 Kim, waar ga je heen? 108 00:11:19,629 --> 00:11:24,634 Laat maar komen, Eileen. Ik heb 15 minuten voor ze me wegslepen. 109 00:12:15,685 --> 00:12:17,812 Je bent echt. 110 00:12:30,075 --> 00:12:32,035 Ik haal hem op. 111 00:12:37,791 --> 00:12:42,295 Ty? - Gator, zij is het. 112 00:12:43,463 --> 00:12:45,507 Dit is ze. 113 00:12:45,611 --> 00:12:48,885 Misschien een andere keer. Die kerels staan buiten. 114 00:12:49,281 --> 00:12:51,867 Je weet hoe nerveus die jongens worden. 115 00:12:52,389 --> 00:12:54,224 Mijn begeleiders. 116 00:13:07,737 --> 00:13:09,583 Alsjeblieft. 117 00:13:10,949 --> 00:13:13,076 Ik moet je zien. 118 00:13:16,183 --> 00:13:18,269 Ty, je kon geen slechter moment uitkiezen. 119 00:13:28,279 --> 00:13:30,677 Astronauten? - Luchtmachtpiloten. 120 00:13:30,781 --> 00:13:32,867 Alleen maar problemen, als je het mij vraagt. 121 00:13:36,571 --> 00:13:40,833 Mag ik het zien? - Hij was bij mij. 122 00:13:44,149 --> 00:13:46,776 Hij was daarboven met mij. 123 00:14:05,158 --> 00:14:07,358 Je kan een ei bakken op de motorkap. 124 00:14:12,971 --> 00:14:15,807 Ze zeiden dat jullie morgen pas zouden komen. 125 00:14:18,060 --> 00:14:22,814 Zei je dat ze naar Savannah gingen? - Zes uur rijden van hier. 126 00:14:24,149 --> 00:14:27,465 Ik heb zijn rijbewijs en kenteken in het kantoor. 127 00:14:33,450 --> 00:14:38,726 Dat is niet nodig. Ik heb alles wat ik nodig heb. 128 00:14:48,757 --> 00:14:54,137 Dit is een Saturnus. Gaat morgenochtend omhoog. 129 00:14:55,263 --> 00:14:59,121 Onbemand. Alleen een test. 130 00:15:00,686 --> 00:15:03,063 Maar ik zal hier zijn. 131 00:15:03,522 --> 00:15:07,109 De herrie maakt de vis gek. - Echt? 132 00:15:07,275 --> 00:15:10,654 Ze bijten in alles om het water uit te komen. 133 00:15:10,696 --> 00:15:14,428 Bij Mercury 7 ving ik mijn limiet in twee minuten. 134 00:15:14,825 --> 00:15:18,787 Kom morgen terug en neem een hengel mee. 135 00:15:32,801 --> 00:15:37,954 Ik weet niet waarom hij hier is. Misschien de Ranger of je Hive-astronaut, 136 00:15:38,055 --> 00:15:40,086 maar dat doet er niet toe, want we verhuizen naar een kamer achter 137 00:15:40,204 --> 00:15:42,853 waar we minder opvallen. - Hij is geen Hive, John. 138 00:15:42,905 --> 00:15:45,334 Hij heeft mijn hulp nodig, en ik de zijne. 139 00:15:45,731 --> 00:15:49,015 Als hij in het alienschip was met jou, toen je ontvoerd werd, 140 00:15:49,067 --> 00:15:51,653 is er een grote kans hij ge�mplanteerd werd, net als jij. 141 00:15:51,705 --> 00:15:56,189 Misschien kreeg hij ART. - Dat is experimenteel en jij was de eerste. 142 00:15:56,241 --> 00:15:59,098 Dat weet je niet. - Jawel. 143 00:15:59,369 --> 00:16:00,915 Trouwens, dat verandert niets. 144 00:16:01,016 --> 00:16:02,950 De mannen die hem oppikten vandaag waren van Majestic. 145 00:16:03,217 --> 00:16:06,418 En Frank Bach zit in de controlekamer. Is dat niet genoeg? 146 00:16:06,501 --> 00:16:09,671 Het is te riskant om hem vanavond te ontmoeten. Het kan een valstrik zijn. 147 00:16:10,130 --> 00:16:12,028 Dat is het niet. 148 00:16:12,591 --> 00:16:17,408 Ik weet het. Ik kan het voelen. - Kim, we gaan niet. 149 00:16:24,227 --> 00:16:28,330 Ik wel. Ik weet dat niet logisch is, John. 150 00:16:30,192 --> 00:16:35,510 Ik heb niks anders. Het is de enige manier om te weten wat er met me gebeurt. 151 00:16:36,490 --> 00:16:38,992 Ik ga het doen. Ik ga hem ontmoeten. 152 00:16:39,826 --> 00:16:42,663 Met jou of zonder jou. 153 00:16:55,133 --> 00:16:59,262 We kunnen nog steeds omkeren. - Ik wil dat jij in de auto blijft. 154 00:17:00,806 --> 00:17:03,392 Of tenminste uit zicht blijft. 155 00:17:32,567 --> 00:17:34,423 John? 156 00:17:37,384 --> 00:17:40,554 Wie ben jij? - Stop ermee. Hou op. 157 00:17:42,451 --> 00:17:45,434 Wat heb jullie met haar gedaan? - Ik ben niet meer bij ze. 158 00:17:45,517 --> 00:17:47,811 Wat doe je? 159 00:17:48,312 --> 00:17:50,334 Hij is een verrader. 160 00:17:50,564 --> 00:17:53,462 Dat is mijn verloofde. Hij is hier om ons te helpen. 161 00:17:53,880 --> 00:17:55,777 Gaat het? 162 00:18:03,535 --> 00:18:07,748 Om eerlijk te zijn, ik wist wat we hier eigenlijk doen. 163 00:18:09,666 --> 00:18:12,294 Ik weet niet eens je naam. 164 00:18:14,817 --> 00:18:18,467 Kim Sayers. - Ty Yount. 165 00:18:20,344 --> 00:18:23,555 Waar was je op 21 oktober 1962? 166 00:18:24,097 --> 00:18:26,394 Dat is meer dan een jaar geleden. Denk je dat ik dat nog weet? 167 00:18:26,517 --> 00:18:31,250 Je was in de ruimte, niet? - Dat is idioot. 168 00:18:31,313 --> 00:18:33,867 Is het gek dat we denken dat je astronaut bent? 169 00:18:33,920 --> 00:18:36,526 Een astronaut betrokken bij een geheime operatie? 170 00:18:36,568 --> 00:18:40,447 Dat is vertrouwelijke informatie. - Je moet ons vertrouwen, Ty. 171 00:18:43,950 --> 00:18:45,952 Vertrouw mij. 172 00:18:54,378 --> 00:18:58,256 Shepard, Grissom en Glenn, dat zijn de helden. 173 00:18:58,611 --> 00:19:02,021 Telefoontjes met de President, een tickertape parade, 174 00:19:02,073 --> 00:19:04,429 maar ze zijn niet de elite. 175 00:19:04,972 --> 00:19:07,537 Heb je wel eens gehoord van Midnight Wing? 176 00:19:08,433 --> 00:19:11,770 Dacht het niet. We zijn een kleine groep piloten, 177 00:19:11,864 --> 00:19:14,836 die geheime militaire missies vliegen. 178 00:19:15,983 --> 00:19:20,028 De besten van de besten. - Je was daarboven, niet? 179 00:19:22,739 --> 00:19:27,390 Ik en Gator Augatreux, dat is de man die me ophaalde in de bar. 180 00:19:27,452 --> 00:19:28,951 We werden gelanceerd vanaf Vandenberg 181 00:19:29,012 --> 00:19:32,040 in de ochtend van de 21e in een Gemini prototype. 182 00:19:39,339 --> 00:19:42,509 We hebben primaire scheiding in 5, 4.. 183 00:19:42,613 --> 00:19:45,470 Ze brachten ons in een polaire omloopbaan. We waren de eersten. 184 00:19:46,555 --> 00:19:49,308 We hebben primaire scheiding. 185 00:19:51,310 --> 00:19:56,450 Onze missie was het vernietigen van een Sovjet-spionagesatelliet, de Black Knight. 186 00:19:56,502 --> 00:19:59,453 Ze zeiden dat het te maken had met de raketcrisis in Cuba, 187 00:19:59,505 --> 00:20:03,071 dat we op de rand van een wereldoorlog stonden. 188 00:20:03,447 --> 00:20:05,991 Wist Kennedy over jullie? 189 00:20:08,264 --> 00:20:10,829 Als dat zo was, heeft hij me nooit bedankt. 190 00:20:11,476 --> 00:20:16,626 Ik kan wel zeggen dat zelfs wij het hele verhaal niet wisten. 191 00:20:17,745 --> 00:20:21,360 Wat we daarboven zagen... - De Black Knight? 192 00:20:22,382 --> 00:20:27,596 Het was enorm. Groter dan een voetbalstadion. 193 00:20:28,305 --> 00:20:31,475 Het was een lange zwarte driehoek. 194 00:20:34,189 --> 00:20:37,062 Ik vroeg me af hoe de Russen het hier gekregen hadden. 195 00:20:37,151 --> 00:20:39,368 Het moest in delen geweest zijn. 196 00:20:39,420 --> 00:20:41,902 Houston, we hebben het in zicht. 197 00:20:41,964 --> 00:20:47,689 We naderden langzaam. - 86, 8500 meter op mijn teken. 198 00:20:47,897 --> 00:20:51,390 Nu. - Mijn hart bonkte als van een kind. 199 00:20:51,482 --> 00:20:54,331 Gaan we door? Vallen we dit aan? 200 00:20:54,383 --> 00:20:57,668 Je mag aanvallen op 8000 meter. 201 00:20:57,876 --> 00:21:02,923 We waren gereed om een raket... af te vuren, en toen... 202 00:21:05,342 --> 00:21:07,156 Ty. 203 00:21:09,116 --> 00:21:13,225 Het was zo vreemd, zo onverwacht. 204 00:21:19,481 --> 00:21:23,986 Plotseling gaf onze missieklok twee uur later aan. 205 00:21:25,195 --> 00:21:29,783 We waren aan de andere kant van de Aarde en Black Knight was weg. 206 00:21:30,429 --> 00:21:32,285 Houston, dit is Midnight... 207 00:21:32,348 --> 00:21:34,183 Ty. 208 00:21:35,080 --> 00:21:38,729 Weet je nog iets over de ontbrekende tijd? 209 00:21:43,046 --> 00:21:45,364 Gator dacht dat hij de raket had afgevuurd. 210 00:21:45,365 --> 00:21:47,155 Hij herinnerde zich de stroomstoot. 211 00:21:47,467 --> 00:21:49,321 Houston zei dat ze een explosie registreerden, 212 00:21:49,412 --> 00:21:51,190 dacht dat die misschien de capsule beschadigde, 213 00:21:51,242 --> 00:21:53,411 en dat wij bewusteloos raakten. 214 00:21:53,640 --> 00:21:57,936 Dat geloof je toch niet? - Ik weet niet wat ik geloof. 215 00:21:58,395 --> 00:22:01,523 Ik weet alleen dat ik snel weer terug naar beneden wilde. 216 00:22:03,150 --> 00:22:07,383 Heeft Majestic je ondervraagd? - Van onder tot boven. 217 00:22:07,738 --> 00:22:10,824 Ze hielpen ons aan een schone lei om weer te mogen vliegen. 218 00:22:10,949 --> 00:22:13,091 Gator heeft al een andere missie gevlogen. 219 00:22:13,143 --> 00:22:16,913 Maar jij niet. - Tot nu toe. 220 00:22:17,539 --> 00:22:20,459 De onbemande Saturnus lancering. 221 00:22:23,649 --> 00:22:28,842 Daar zitten ik...en Gator boven in. 222 00:22:31,595 --> 00:22:34,076 En ik ben bang. 223 00:22:36,642 --> 00:22:39,186 Ik ben doodsbang. 224 00:22:43,349 --> 00:22:46,151 Waarom blijf ik jou zien? 225 00:22:47,611 --> 00:22:51,782 Waarom zie ik je reiken naar me midden in de nacht? 226 00:22:55,640 --> 00:22:57,996 Omdat ik er was, Ty. 227 00:22:58,664 --> 00:23:01,416 Ik denk dat ik daarboven was met jou. 228 00:23:06,463 --> 00:23:09,153 Er is iemand waar je mee moet praten. 229 00:23:24,481 --> 00:23:28,860 Al weer AWAL? - Ja, we gaan hem maar aan de riem leggen. 230 00:23:28,902 --> 00:23:31,384 We ruilen zijn motor in voor een grasmaaier. 231 00:23:31,655 --> 00:23:33,782 Dat zou mijn volgende vraag zijn. 232 00:23:33,991 --> 00:23:35,467 Dan is hij tenminste makkelijker te vangen. 233 00:23:35,581 --> 00:23:38,266 Ja, meneer. Dat is waar. 234 00:23:40,539 --> 00:23:44,001 Is ze wel te vertrouwen? - Met mijn leven. 235 00:23:49,715 --> 00:23:51,101 Hypnotische regressie? 236 00:23:51,195 --> 00:23:54,438 Die techniek heb ik vaker toegepast bij Majoor Yount... 237 00:23:54,480 --> 00:23:58,056 om hem de droom te laten herinneren waarin Kim verschijnt. 238 00:23:58,307 --> 00:24:01,935 En het lijkt te beginnen met het incident op zijn laatste missie. 239 00:24:02,019 --> 00:24:05,564 Maar ik kom niet voorbij het punt dat ik het bewustzijn verloor. 240 00:24:05,616 --> 00:24:06,944 Hij komt uit de hypnose. 241 00:24:07,027 --> 00:24:09,558 Dat is normaal in extreme gevallen, toch? 242 00:24:09,578 --> 00:24:13,259 Ja. Wat er ook gebeurde, het beangstigde hem. 243 00:24:13,530 --> 00:24:18,660 Denkt u dat ik hetzelfde heb meegemaakt? - Ik geloof dat je dat verteld hebt. 244 00:24:21,580 --> 00:24:23,501 Mijn taak om ervoor te zorgen dat 245 00:24:23,533 --> 00:24:26,282 de astronauten mentaal klaar zijn voor de vlucht. Punt. 246 00:24:26,335 --> 00:24:30,005 Ik hoef geen details te onthullen en niemand hoeft te weten dat je hier bent. 247 00:24:30,547 --> 00:24:33,592 Ik zou graag willen weten wat er is gebeurt met Ty. 248 00:24:33,800 --> 00:24:35,519 Als jij gelooft dat je daar was... 249 00:24:35,620 --> 00:24:38,013 We geven u toestemming voor de regressie. 250 00:24:38,147 --> 00:24:44,790 Dat is je beslissing? Je moet het willen doen. 251 00:24:46,605 --> 00:24:49,378 We kunnen zo weglopen, Kim. 252 00:24:50,233 --> 00:24:53,987 Jij bepaalt dat. - Ik ben bang, John. 253 00:24:54,571 --> 00:24:58,513 Ik weet het, maar ik ben vlak bij je. 254 00:25:09,453 --> 00:25:14,104 Waar ben je, Kim? - In ons appartement, 255 00:25:14,521 --> 00:25:17,441 op het balkon van onze slaapkamer. 256 00:25:17,587 --> 00:25:21,340 Hoe voel je je? - Ik ben droevig. 257 00:25:21,841 --> 00:25:24,886 Ik ben boos op John, we hadden ruzie. 258 00:25:29,286 --> 00:25:32,205 Ik ben bang. - Waarom, Kim? 259 00:25:33,477 --> 00:25:35,761 Er is iets in de lucht. 260 00:25:36,660 --> 00:25:39,650 Ik ben weer binnen. 261 00:25:40,297 --> 00:25:43,925 Het raam. Het raam klappert. 262 00:25:44,322 --> 00:25:49,806 Er is iemand. Er is iemand in de kamer bij me, ik voel het. 263 00:25:51,287 --> 00:25:54,290 Oh, mijn God, ze zijn hier. 264 00:25:55,625 --> 00:25:59,107 Ze kijken naar me. Ik ben bang. 265 00:25:59,274 --> 00:26:05,843 Wie is daar, Kim? - Zij. John, laat ze weggaan. 266 00:26:07,136 --> 00:26:09,576 Hij kijkt naar me. 267 00:26:11,224 --> 00:26:15,811 Oh, nee. Op de vloer. - Wat zie je? 268 00:26:16,541 --> 00:26:20,191 Groen. Het is op de vloer en komt op me af. 269 00:26:20,566 --> 00:26:25,592 Oh, God, het is op me. Haal het van me af. 270 00:26:27,041 --> 00:26:30,712 Laat me eruit. 271 00:26:44,090 --> 00:26:46,659 Waar ben je nu, Kim? 272 00:26:46,736 --> 00:26:50,169 Kim, kun je zeggen waar je nu bent? 273 00:26:53,766 --> 00:26:57,999 Kim, ik ben 't, John. - Jij bent niet bij me. 274 00:27:04,318 --> 00:27:06,967 Zeg me waar je bent, Kim. 275 00:27:07,864 --> 00:27:09,886 Ik weet het niet. 276 00:27:10,241 --> 00:27:13,786 Het is donker. Ik heb het gevoel dat ik zweef. 277 00:27:14,581 --> 00:27:18,061 Ik weet het niet. We bewegen. 278 00:27:18,791 --> 00:27:21,919 Schaduwen boven me. 279 00:27:23,337 --> 00:27:25,350 Nee... 280 00:27:25,444 --> 00:27:27,404 het zijn geen schaduwen. 281 00:27:28,436 --> 00:27:31,992 Ze zijn hier. Ik kan ze nu zien. 282 00:27:32,398 --> 00:27:36,100 Ze kijken naar ons. Ik hou niet van hun ogen. 283 00:27:38,644 --> 00:27:41,043 Is er iemand bij je? 284 00:27:43,910 --> 00:27:46,861 Licht. Helder licht. 285 00:27:47,215 --> 00:27:50,698 Ze schijnen het op ons. Ze schijnen het op mij. 286 00:27:51,678 --> 00:27:55,578 Ik hou hier niet van. Ze weten alles. 287 00:27:56,746 --> 00:28:00,645 Ik voel me zo naakt. Ze doen het uit. 288 00:28:09,133 --> 00:28:11,928 Nu is er iemand anders. 289 00:28:12,366 --> 00:28:15,369 Wie, Kim? Zie je wie het is? 290 00:28:20,144 --> 00:28:23,752 Een man in een ruimtepak. 291 00:28:25,650 --> 00:28:27,860 De astronaut. 292 00:28:28,465 --> 00:28:30,571 Wat doe hij hier? 293 00:28:30,842 --> 00:28:33,074 Is het Ty Yount? 294 00:28:34,492 --> 00:28:37,933 Ze scannen hem met het licht. - Is het Ty? 295 00:28:39,810 --> 00:28:41,874 Ja, het is Ty. 296 00:28:46,358 --> 00:28:48,683 Hij reikt naar me. 297 00:28:49,058 --> 00:28:53,240 Pak hem. Pak mijn hand. 298 00:29:02,520 --> 00:29:06,503 We moeten elkaar helpen. Alsjeblieft. 299 00:29:16,096 --> 00:29:18,546 Nee. - Wat is er gebeurd? 300 00:29:18,609 --> 00:29:23,958 Ze halen hem weg. Ze willen hem niet. - Hoe weet je dat? 301 00:29:24,604 --> 00:29:27,378 Ik voel dat ze het tegen me zeggen. 302 00:29:27,826 --> 00:29:31,424 Hij is niet geschikt voor hen. Ze willen... 303 00:29:35,157 --> 00:29:38,598 Nee. Waarom? 304 00:29:41,163 --> 00:29:43,728 Ik wou dat ze mij niet wilden. 305 00:29:44,176 --> 00:29:47,169 Ik zie hem. Ik zie hem nu. 306 00:29:47,273 --> 00:29:50,589 Wie zie je? - Hij komt naar beneden. 307 00:29:51,631 --> 00:29:53,759 Het is in zijn hand. 308 00:29:54,551 --> 00:29:57,606 Ze schreeuwen. Hou op met schreeuwen. 309 00:29:57,679 --> 00:30:00,019 Wie schreeuwt er? - Ik kan het niet zien. 310 00:30:00,120 --> 00:30:01,584 Er zit iets voor m'n ogen. 311 00:30:01,619 --> 00:30:04,770 Wit, glinsterend... Wat doen ze? 312 00:30:07,731 --> 00:30:09,754 Ze hebben mijn hoofd. 313 00:30:12,183 --> 00:30:15,697 Alsjeblieft, niet doen. 314 00:30:16,052 --> 00:30:19,597 Wat ga je doen? Wat... 315 00:30:20,285 --> 00:30:22,892 Zijn hand... Nee. 316 00:30:24,133 --> 00:30:26,656 Ga weg. Nee. 317 00:30:29,211 --> 00:30:32,923 Nee. Ik wil niet... 318 00:30:40,743 --> 00:30:43,266 Ik ben hier, schat. Ik ben hier. 319 00:30:43,350 --> 00:30:47,729 Het is allemaal voorbij. Het komt goed. Ik ben hier. 320 00:30:54,027 --> 00:30:57,030 Je was daar echt bij haar. 321 00:30:57,781 --> 00:30:59,950 Ze gooiden me terug, niet? 322 00:31:00,179 --> 00:31:03,182 Waarom hebben ze mij niet genomen in plaats van haar? 323 00:31:03,620 --> 00:31:05,580 Wie weet? 324 00:31:06,081 --> 00:31:10,523 Met al hun technologie snap ik niet dat ze de wereld niet gewoon overnemen. 325 00:31:12,191 --> 00:31:15,424 Als we erachter komen, zal ik het laten weten. 326 00:31:20,032 --> 00:31:22,090 Ik weet niet wat ik ervan moet denken. 327 00:31:22,176 --> 00:31:26,497 Wat Kim en Ty ook meemaakten, ze hebben professionele hulp nodig. 328 00:31:29,292 --> 00:31:31,827 Hoe kunt aan ons twijfelen na wat u net hebt gehoord? 329 00:31:32,128 --> 00:31:34,090 Ik ben een geoefend scepticus, Mr Loengard. 330 00:31:34,443 --> 00:31:38,843 Ik laat graag alle mogelijkheden open, totdat ik bewijs heb. 331 00:31:39,031 --> 00:31:40,343 Hij is uw bewijs. 332 00:31:41,044 --> 00:31:43,163 De missie die hij in de ochtend moet vliegen? 333 00:31:43,598 --> 00:31:46,475 Majestic's bemoeienis heeft te maken met de Grijzen. 334 00:31:47,602 --> 00:31:49,774 Het is de Ranger, nietwaar? 335 00:31:49,809 --> 00:31:52,440 Het heeft iets te maken met foto's terugsturen van de maan. 336 00:31:52,502 --> 00:31:55,651 Ik mag het niet zeggen. - Na alles wat zij doorstaan heeft? 337 00:31:56,027 --> 00:31:59,488 Het is geheim. - Dat was je Black Knight missie ook. 338 00:31:59,551 --> 00:32:03,086 Zeiden ze toen wat je te wachten stond? - Hoefden we niet te weten. 339 00:32:03,138 --> 00:32:04,942 Vond je niet dat je verdiende het te weten? 340 00:32:05,043 --> 00:32:07,986 Vind je niet dat de mensen op deze planeet het moeten weten? 341 00:32:08,185 --> 00:32:09,616 Ik ben maar een soldaat, 342 00:32:12,481 --> 00:32:15,119 ik ben geen kruisvaarder. 343 00:32:26,724 --> 00:32:31,249 Dr Gould. Ja, hij is hier. 344 00:32:34,357 --> 00:32:36,734 Zeg ze dat ik vlieg, Helen. 345 00:32:40,196 --> 00:32:44,971 Zij kan met haar angsten omgaan, ik met de mijne. 346 00:32:50,373 --> 00:32:52,036 Hij is in staat om te vliegen. 347 00:32:52,137 --> 00:32:54,418 Gewoon wat persoonlijke dingen besproken. 348 00:32:58,068 --> 00:33:02,969 Als je vrijheid je lief is moet je gaan voordat zijn mensen er zijn. 349 00:33:05,461 --> 00:33:10,007 Ik laat liever geen lakens op de bedden wegens schimmel. 350 00:33:10,059 --> 00:33:13,875 De zaken gaan niet zo goed. Ik maak maar een paar kamers klaar. 351 00:33:15,043 --> 00:33:19,638 De laatste verhuurde ik net voor middernacht aan een jong stel. 352 00:33:19,690 --> 00:33:21,597 Je weet wat die gingen doen. 353 00:33:21,656 --> 00:33:27,191 Daarom moet u me 15 minuten geven om de kamer klaar te maken. 354 00:33:27,264 --> 00:33:31,236 Ik heb geen haast. Neem de tijd, mevrouw. 355 00:33:31,508 --> 00:33:33,426 Neem de tijd. 356 00:33:55,688 --> 00:33:59,483 Het aftellen is op T minus 30 minuten. 357 00:34:10,286 --> 00:34:12,559 Ik zie het nu. 358 00:34:13,039 --> 00:34:17,710 Hij komt naar beneden. Het is in zijn hand. 359 00:34:19,212 --> 00:34:23,653 Hou op met schreeuwen. - Wie schreeuwt er? 360 00:34:24,967 --> 00:34:29,399 Yount en Augatreux zijn EBE. Schoon verklaard, Henry. 361 00:34:29,451 --> 00:34:31,568 Hier worden we niet wijzer van. 362 00:34:34,227 --> 00:34:36,479 Klinkt verschrikkelijk. 363 00:34:37,417 --> 00:34:42,026 We sturen het naar Herzog voor analyse. - Alsjeblieft, niet doen. 364 00:34:49,346 --> 00:34:53,684 Hou op met schreeuwen. - Nee, nee, ga weg... 365 00:35:33,244 --> 00:35:35,100 John. 366 00:35:35,152 --> 00:35:37,287 Sorry dat ik wegging, dit maakt me gek. 367 00:35:37,345 --> 00:35:40,175 Ik droomde dat ik weer in het schip was. - Het is in orde, ik ben er. 368 00:35:40,210 --> 00:35:45,957 Nee. Deze keer zag ik meer. - Wat? 369 00:35:46,555 --> 00:35:49,906 De man die schreeuwde naast me, en die ik niet kon zien? 370 00:35:50,240 --> 00:35:53,525 Het was een astronautenhelm die mijn zicht blokkeerde. 371 00:35:53,577 --> 00:35:56,392 Er waren twee astronauten daarboven. 372 00:35:56,767 --> 00:36:01,606 Augatreux? - Ze implanteerden hem, John. 373 00:36:06,673 --> 00:36:09,217 Het lanceerterrein is nu vrij van personeel. 374 00:36:09,285 --> 00:36:12,304 Alle systemen zijn optimaal en klaar voor lancering. 375 00:36:21,417 --> 00:36:23,878 T minus zes minuten. 376 00:36:34,748 --> 00:36:36,244 Over op de vluchtcomputers. 377 00:36:37,005 --> 00:36:41,111 Loengard, John Loengard. Ik moet onmiddellijk Captain Bach spreken. 378 00:36:41,372 --> 00:36:44,023 Zeg niet dat hij er niet is, ik zag hem vanmorgen. 379 00:36:44,075 --> 00:36:46,763 Di is een zaak van nationale veiligheid, begrijp je dat? 380 00:36:48,077 --> 00:36:50,965 Ik ben een Majestic-12 agent. Zegt je dat iets? 381 00:36:51,184 --> 00:36:53,666 Nee, ik heb de toegangscode niet. 382 00:36:54,166 --> 00:36:57,951 Geef hem een boodschap door. Zeg dat de lancering misschien gesaboteerd is. 383 00:37:01,467 --> 00:37:02,769 Hij heeft opgehangen. 384 00:37:02,821 --> 00:37:05,281 T minus vijf minuten. 385 00:37:06,011 --> 00:37:08,587 Denk je dat Ty gevlogen zou zijn als we hem niet gevonden hadden? 386 00:37:08,639 --> 00:37:11,162 Zo mag je niet denken, Kim. 387 00:37:11,287 --> 00:37:14,468 Misschien is het in orde, misschien hebben ze Augatreux niet ge�mplanteerd. 388 00:37:14,520 --> 00:37:17,314 Hij werd beoordeeld en Majestic verklaarde hem schoon. 389 00:37:18,232 --> 00:37:21,673 Wie van Majestic heeft hem schoon verklaard? 390 00:38:16,770 --> 00:38:19,564 Ik heb haast vanmorgen. Ik moet naar de lancering. 391 00:38:19,627 --> 00:38:23,693 Ja, meneer. Kom uit de auto. We moeten uw identiteit controleren. 392 00:38:24,048 --> 00:38:26,237 Zo gebeurd. 393 00:38:30,387 --> 00:38:32,681 Wat doe hij? Geef het door. 394 00:38:32,848 --> 00:38:36,602 Capitol Hill onderschept de Rangersignalen v��r onze Sovjets? 395 00:38:37,394 --> 00:38:40,147 Het kostte ons $ 100 miljoen. 396 00:38:40,251 --> 00:38:45,840 Ik vraag me vaak af of Nikita weet hoe we hem als dekmantel gebruiken. 397 00:38:46,007 --> 00:38:48,030 Voor wat, hoort wat. 398 00:38:48,082 --> 00:38:51,784 Wie had gedacht dat de Koude Oorlog van pas zou komen? 399 00:38:52,973 --> 00:38:55,830 Hoeveel minuten? - Iets meer dan vier. 400 00:39:13,639 --> 00:39:15,474 Frank? 401 00:39:17,560 --> 00:39:19,497 We hebben een beveiligingsinbreuk. 402 00:39:19,532 --> 00:39:22,293 Er is een onbevoegd voertuig op de toegangsweg. 403 00:39:22,398 --> 00:39:24,116 Weet je wie erin zit? 404 00:39:24,151 --> 00:39:27,608 De hoofdingang identificeerde ze als een stelletje twintigers. 405 00:39:27,643 --> 00:39:32,053 Hij heeft een Magic-pas. Zijn naam is John Loengard. 406 00:39:37,934 --> 00:39:40,862 Ze zijn nu in het 'geen-personeel' lanceergebied. 407 00:39:40,897 --> 00:39:42,185 Ik moet de lancering onderbreken. 408 00:39:42,220 --> 00:39:45,369 Hoelang is ons lanceervenster? - 32 minuten. 409 00:39:45,442 --> 00:39:50,071 Kunnen ze de raket beschadigen? - Zij lopen gevaar, meneer. 410 00:39:50,123 --> 00:39:53,783 Stop dan de achtervolging en ga door met aftellen. 411 00:40:10,821 --> 00:40:13,386 T minus ��n minuut. 412 00:40:13,803 --> 00:40:16,139 Ze stoppen niet. 413 00:40:16,535 --> 00:40:19,872 We worden gebakken. - John, kijk. 414 00:40:24,814 --> 00:40:27,963 Dit is John Loengard. Geef me Captain Bach, nu. 415 00:40:29,173 --> 00:40:35,028 Mr Loengard, over 40 seconden is het daar een paar duizend graden. 416 00:40:35,063 --> 00:40:38,620 Ik stel voor dat je daar weggaat. - Augatreux is Hive, Bach. 417 00:40:38,682 --> 00:40:40,976 Kim herinnert zich hem van de ontvoering. 418 00:40:41,133 --> 00:40:43,887 Ik luisterde naar de regressietape. Er staat niets op. 419 00:40:43,988 --> 00:40:45,414 Ze herinnert zich nu meer. 420 00:40:45,449 --> 00:40:48,421 Ze zei dat haar zicht werd geblokkeerd door iets wits en glanzends. 421 00:40:49,819 --> 00:40:53,447 Het was een astronautenhelm. - Hij is gecontroleerd en schoon. 422 00:40:53,499 --> 00:40:55,533 John, we moeten hier weg. 423 00:40:55,585 --> 00:40:59,391 Verdomme, Bach. Wie beoordeelde Augatreux? 424 00:40:59,453 --> 00:41:01,914 Phillips en Murphy. Ik heb hun dossier. 425 00:41:02,665 --> 00:41:04,854 Weet jij waar ze het over hebben? 426 00:41:07,336 --> 00:41:09,818 Phillips had een knieoperatie. Hij is... 427 00:41:09,870 --> 00:41:13,749 Steel. Stop de lancering. - Gestopt op 10 seconden. 428 00:41:13,801 --> 00:41:16,282 We onderbreken op 10. 429 00:41:19,265 --> 00:41:24,895 We hebben een No Go. Ik herhaal, een No Go van de lancering. 430 00:41:25,917 --> 00:41:29,573 Vertel de astronauten dat er een zuurstofdefect is. We halen ze eruit. 431 00:41:29,825 --> 00:41:32,194 Laat Augatreux's reserve zich aankleden. 432 00:41:32,395 --> 00:41:35,720 Breng hem hier onder volledige bewaking. Als hij iets doet, liquideren. 433 00:41:35,755 --> 00:41:38,151 Het moet snel, heren. We hebben een lanceervenster. 434 00:41:38,186 --> 00:41:40,567 En Loengard en Sayers? 435 00:41:40,661 --> 00:41:43,664 Ze hebben ons zojuist 100 miljoen bespaard, Frank. 436 00:41:44,790 --> 00:41:47,835 Het kan een probleem geven met de Minister van Justitie. 437 00:41:49,461 --> 00:41:53,674 Mr Loengard? 438 00:41:55,363 --> 00:41:59,472 Hoe zit het, Frank? Laat je ons blijven om de lancering te zien? 439 00:41:59,743 --> 00:42:02,329 Ik laat je leven, John. 440 00:42:02,579 --> 00:42:06,458 Werk mee met de beveiliging en ga als de bliksem van de basis weg. 441 00:42:07,480 --> 00:42:09,919 Werk mee, John. 442 00:42:20,805 --> 00:42:23,874 Het is frustrerend als je deel uitmaakte van iets, 443 00:42:23,937 --> 00:42:27,437 zonder te weten wat dat iets was. 444 00:42:38,198 --> 00:42:42,045 Net als Yount waren we soldaten, opererend in het duister, 445 00:42:42,160 --> 00:42:44,934 onzeker van onze bondgenoten. 446 00:42:45,236 --> 00:42:48,875 We wisten alleen dat we moesten vechten. 447 00:42:51,440 --> 00:42:53,838 En misschien was dat genoeg. 448 00:42:57,592 --> 00:43:00,008 Misschien was alles wat we echt moesten weten, 449 00:43:00,064 --> 00:43:05,016 dat hij zijn angsten had doorstaan, en wij de onze. 450 00:43:37,434 --> 00:43:40,479 Die dag hebben we allemaal in die raket gezeten. 451 00:43:40,677 --> 00:43:45,381 Grenzen verleggend. Reikend naar het onbekende voor antwoorden, 452 00:43:45,444 --> 00:43:48,330 en terugkomend met een handvol hoop. 453 00:43:50,312 --> 00:43:55,275 Vluchtcontrole, we hebben contact met Ranger. 454 00:43:55,379 --> 00:44:01,051 We hebben signaalontvangst en zenden het aangetekend naar u. 455 00:44:05,806 --> 00:44:11,760 Heren, Vluchtcontrole is afgesloten tot iedereen ondervraagd is. 456 00:44:23,324 --> 00:44:25,597 Wat is er gebeurd? 457 00:44:25,659 --> 00:44:28,662 Een vent schoot een jong stelletje dood, terwijl ze sliepen. 458 00:44:28,725 --> 00:44:32,166 Ik welk kamernummer waren ze? - Lucky 7. 459 00:44:39,965 --> 00:44:43,988 Het US-ruimtevaartprogramma heeft vandaag flinke tegenslag ervaren 460 00:44:44,040 --> 00:44:46,112 toen de zesde Ranger ruimtesonde 461 00:44:46,147 --> 00:44:48,755 niet slaagde om beelden terug te sturen vanaf de maan. 462 00:44:48,790 --> 00:44:53,458 NASA-officials zeggen dat ze verdere Rangermissies uitstellen 463 00:44:53,493 --> 00:44:56,065 tot er correcties aangebracht zijn. 464 00:44:56,482 --> 00:45:00,511 Vertaling en ondertiteling: Nollus www.bierdopje.com 37546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.