Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:03,800
Daar is Jenson Button...
2
00:00:03,800 --> 00:00:08,080
{\an8}...winnaar in Melbourne, in Maleisië,
in Bahrein en nu opnieuw.
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,840
Je had het niet kunnen verzinnen.
Ik zou je niet geloven.
4
00:00:14,360 --> 00:00:18,080
Jenson Button gaat over de finish,
pakt de geblokte vlag.
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,360
Niet veel mensen krijgen deze kans.
6
00:00:23,160 --> 00:00:26,240
Dit seizoen is voor mij.
Ik win het kampioenschap.
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,920
Je hebt een monster van een auto
voor me gebouwd.
8
00:00:31,120 --> 00:00:32,760
Wat zei je tegen je coureurs?
9
00:00:32,760 --> 00:00:34,120
Bots niet tegen elkaar.
10
00:00:37,040 --> 00:00:39,360
We zijn hier om te vechten
en om te winnen.
11
00:00:40,480 --> 00:00:42,960
Ineens konden we ze verslaan.
12
00:00:44,800 --> 00:00:47,000
De perfecte manier om te verliezen.
13
00:00:47,600 --> 00:00:49,080
De emoties kwamen naar boven.
14
00:00:50,960 --> 00:00:54,720
Mogelijk de grootste crisis van de
autosport in zijn 60-jarige geschiedenis.
15
00:00:55,400 --> 00:00:58,240
Enkele van de grootste namen
scheiden zich af...
16
00:00:58,240 --> 00:01:00,640
...en vormen een nieuw kampioenschap.
17
00:01:02,640 --> 00:01:05,480
Het doel van Max Mosley
en Bernie Ecclestone was...
18
00:01:05,480 --> 00:01:07,880
...de teams tegen elkaar uit te spelen.
19
00:01:09,560 --> 00:01:12,320
Ze gaven ons het geld niet
waar we recht op hadden...
20
00:01:12,320 --> 00:01:14,840
...tenzij we tekenden voor 2010.
21
00:01:16,280 --> 00:01:19,160
Dus aan de ene kant
wilden we trouw blijven aan FOTA...
22
00:01:19,160 --> 00:01:22,520
...maar aan de andere kant
moest Bernie ons dat geld betalen.
23
00:01:22,520 --> 00:01:26,800
Want zonder dat geld
had het team geen toekomst.
24
00:01:28,600 --> 00:01:31,440
Bernie wist dat
dat het einde van FOTA zou zijn.
25
00:01:32,760 --> 00:01:36,320
We tekenden de deal
omdat we wanhopig waren.
26
00:01:36,320 --> 00:01:39,160
Maar voor ons was het
een pact met de duivel.
27
00:01:39,880 --> 00:01:41,880
We waren erin geluisd.
28
00:01:52,360 --> 00:01:57,000
DEEL DRIE
29
00:01:57,000 --> 00:02:00,080
De teams willen de Formule 1 verlaten.
30
00:02:00,720 --> 00:02:05,520
{\an8}Zijn jullie een verplichting aangegaan
met Bernie voor 2010?
31
00:02:06,960 --> 00:02:08,760
Ja, want we hadden geen geld.
32
00:02:14,400 --> 00:02:15,720
We tekenden 's ochtends.
33
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
{\an8}Teambaas
34
00:02:16,720 --> 00:02:18,600
{\an8}'s Middags was er een FOTA-bijeenkomst.
35
00:02:20,120 --> 00:02:24,720
Bernie sluit een nevendeal met jullie,
vertelt de andere teams...
36
00:02:24,720 --> 00:02:29,480
...dat jullie een deal hadden
die indruist tegen de deal met FOTA.
37
00:02:32,000 --> 00:02:36,240
Nick en ik moesten naar Renault,
waar alle teams waren...
38
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
...om het uit te leggen.
39
00:02:38,080 --> 00:02:44,240
Via Bernie wisten ze al dat we voor
de Formule 1 van 2010 getekend hadden.
40
00:02:45,400 --> 00:02:47,360
Je kunt je voorstellen
hoe populair we waren.
41
00:02:49,960 --> 00:02:55,080
Dus je liep die zaal in met Ross
en zij zeiden: 'Wat krijgen we nou?'
42
00:02:56,800 --> 00:02:58,120
Ze waren niet blij.
43
00:02:59,520 --> 00:03:06,040
De zaal zat vol Formule 1-teambazen
en er heerste een ijzige stilte.
44
00:03:07,120 --> 00:03:11,920
Wij waren nu de vijand. We moesten gaan.
45
00:03:15,880 --> 00:03:18,280
Maar als je
met de grote jongens wilt spelen...
46
00:03:18,280 --> 00:03:23,640
...weet je dat het zwaar wordt.
47
00:03:23,640 --> 00:03:25,880
Want het werd zwaar.
48
00:03:25,880 --> 00:03:28,040
{\an8}Uiteindelijk wil iedereen hetzelfde.
49
00:03:28,040 --> 00:03:29,840
{\an8}Omroeper en ex-Formule 1-coureur
50
00:03:29,840 --> 00:03:31,480
{\an8}Een sterk Formule 1-kampioenschap.
51
00:03:31,480 --> 00:03:33,440
Een kans om te winnen
en veel te verdienen.
52
00:03:33,440 --> 00:03:36,280
Bernie wist wat zijn einddoel was.
53
00:03:36,280 --> 00:03:39,320
Hij wist niet echt
hoe hij het moest bereiken.
54
00:03:40,560 --> 00:03:43,400
Het probleem was dat ze gezamenlijk...
55
00:03:43,400 --> 00:03:45,000
Groeps-CEO
56
00:03:45,000 --> 00:03:46,480
...gebrek aan lef hadden.
57
00:03:50,400 --> 00:03:55,040
Je moet niet dreigen,
tenzij je het kunt waarmaken.
58
00:03:58,680 --> 00:04:04,280
Brawn was nu voor honderd procent
een team van Bernie...
59
00:04:04,280 --> 00:04:06,160
...van Max en de FIA.
60
00:04:08,280 --> 00:04:12,080
En plotseling vraagt Martin Whitmarsh
om een privémeeting...
61
00:04:12,080 --> 00:04:13,960
Teambaas Red Bull
62
00:04:13,960 --> 00:04:16,120
...met Nick en Ross.
63
00:04:17,520 --> 00:04:22,680
Norbert Haug, die Mercedes-Benz
vertegenwoordigde, kwam binnen.
64
00:04:22,680 --> 00:04:28,720
Martin verliet de zaal
en Ross bleef over met Norbert en Nick.
65
00:04:28,720 --> 00:04:31,280
{\an8}Ross werd door Dieter Zetsche gebeld...
66
00:04:31,280 --> 00:04:33,040
{\an8}Hoofd financiën, Brawn GP
67
00:04:33,040 --> 00:04:34,600
{\an8}...voorzitter en CEO van Mercedes.
68
00:04:35,760 --> 00:04:38,480
Hij wilde weten aan welke kant we stonden.
69
00:04:39,400 --> 00:04:42,960
Hij zei: 'Blijf sterk. Blijf in de groep.
Niet opsplitsen.'
70
00:04:42,960 --> 00:04:48,040
'Als jullie commercieel
in de problemen komen...
71
00:04:48,040 --> 00:04:50,440
...gaan we kijken wat we kunnen doen.'
72
00:04:51,160 --> 00:04:57,480
We hebben sterke aanwijzingen
van de voorzitter en CEO...
73
00:04:57,480 --> 00:05:01,640
...dat Mercedes in het team wil investeren.
74
00:05:01,640 --> 00:05:04,680
Maar we moeten
aan de kant van FOTA blijven staan.
75
00:05:04,680 --> 00:05:06,360
Je moet voor jezelf zorgen.
76
00:05:06,360 --> 00:05:09,600
En voor je team. Je moet overleven.
77
00:05:11,480 --> 00:05:14,280
{\an8}Wist je dat Nick en Ross...
78
00:05:14,280 --> 00:05:16,000
{\an8}Juridisch directeur Brawn GP
79
00:05:16,000 --> 00:05:21,560
{\an8}...die overeenkomst met Bernie en Max
tekenden voor 2010?
80
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
Je moet alles zo slim mogelijk formuleren.
81
00:05:32,640 --> 00:05:36,680
Bernie moest denken
dat we een verplichting met hem aangingen...
82
00:05:36,680 --> 00:05:39,600
...maar we moesten eronderuit kunnen komen.
83
00:05:40,640 --> 00:05:43,720
Brawns juridisch directeur voegde
op het laatst een clausule toe.
84
00:05:43,720 --> 00:05:47,120
Dus toen Bernie de andere teams
over de overeenkomst vertelde...
85
00:05:47,120 --> 00:05:54,120
...schond hij de geheimhouding,
waardoor de overeenkomst ongeldig was.
86
00:05:57,880 --> 00:06:02,440
Ross liep over naar de andere kant
en tekende bij FOTA...
87
00:06:02,440 --> 00:06:06,880
...en stond in het persbericht van FOTA
de volgende dag.
88
00:06:06,880 --> 00:06:10,160
Bernie was furieus.
89
00:06:10,960 --> 00:06:12,840
Aan de kant, voordat ik boos word.
90
00:06:13,680 --> 00:06:15,840
Hij kon nu niet meer onderhandelen.
91
00:06:20,240 --> 00:06:22,040
Niet zo vriendelijk meer, hè?
92
00:06:24,920 --> 00:06:26,480
Er is veel aan de hand.
93
00:06:27,080 --> 00:06:29,720
De Formule 1 verkeert in een crisis.
94
00:06:30,960 --> 00:06:32,560
Je gaat het kampioenschap in.
95
00:06:32,560 --> 00:06:36,720
De volgende race
is de Britse GP, Silverstone.
96
00:06:36,720 --> 00:06:41,960
We moeten een positieve instelling hebben.
Het is een kans om te laten zien...
97
00:06:41,960 --> 00:06:45,040
...dat we het in zware omstandigheden
beter doen dan de rest.
98
00:06:54,640 --> 00:06:57,560
GROOT-BRITTANNIË
99
00:07:04,400 --> 00:07:07,400
{\an8}Ik heb er mijn hele leven van gedroomd
Formule 1-coureur te zijn.
100
00:07:10,480 --> 00:07:14,480
Als ik terugdenk aan Nigel Mansell
die de Grand Prix thuis wint...
101
00:07:16,360 --> 00:07:21,920
...en de menigte die de baan op komt
en om zijn auto heen staat...
102
00:07:22,560 --> 00:07:24,680
Dat is een bijzondere herinnering.
103
00:07:28,760 --> 00:07:29,840
Dat wilde ik.
104
00:07:32,000 --> 00:07:33,560
Mag ik je handtekening?
105
00:07:33,560 --> 00:07:35,920
Wanneer kom je naar Ferrari, Jenson?
106
00:07:35,920 --> 00:07:40,160
Hij is een Britse coureur.
Hij leidt het wereldkampioenschap.
107
00:07:41,280 --> 00:07:44,040
De nieuwe held. Iedereen praat over hem.
108
00:07:44,040 --> 00:07:45,840
De verwachtingen zijn groot.
109
00:07:49,680 --> 00:07:52,400
Hij had dit nog nooit meegemaakt.
110
00:08:12,400 --> 00:08:15,640
Je won zes van de zeven races.
111
00:08:16,360 --> 00:08:18,760
Je won de laatste vier...
112
00:08:19,760 --> 00:08:22,800
...en komt naar je thuiscircuit.
113
00:08:23,720 --> 00:08:26,680
Hier wilde ik zo graag winnen.
114
00:08:26,680 --> 00:08:32,680
Je kon de menigte horen.
Ze juichten, ze vonden het geweldig.
115
00:08:34,240 --> 00:08:36,960
Ik was de koploper.
Deze race wil je winnen.
116
00:08:36,960 --> 00:08:39,560
RACE 8 - 21 JUNI 2009
117
00:08:39,560 --> 00:08:44,200
Wat kunnen we vandaag verwachten
op Silverstone?
118
00:08:44,200 --> 00:08:49,360
Er is een enorme menigte.
De passie is te voelen.
119
00:08:49,360 --> 00:08:51,920
Ze hadden grote verwachtingen.
120
00:08:51,920 --> 00:08:56,400
Hij kon deze Grand Prix domineren
zoals hij tot dan toe had gedaan.
121
00:08:56,400 --> 00:08:58,480
Zijn zwaarste taak tot nu toe.
122
00:08:59,880 --> 00:09:01,680
Silverstone is een lastige baan.
123
00:09:02,320 --> 00:09:05,360
Je zou denken dat een auto
die in Barcelona won...
124
00:09:05,360 --> 00:09:08,800
...heel goed zou zijn in Silverstone.
125
00:09:08,800 --> 00:09:12,400
Maar de concurrentie begon terug te komen.
126
00:09:14,240 --> 00:09:18,120
Ik start op de zesde plek,
maar ik denk dat de auto tot leven komt.
127
00:09:20,480 --> 00:09:22,960
Als je je afvraagt
waarom Button zo laag staat...
128
00:09:22,960 --> 00:09:26,040
...het lukte hem niet de banden
op te warmen om grip te krijgen.
129
00:09:28,640 --> 00:09:30,640
Barrichello had een goede kwalificatie.
130
00:09:31,760 --> 00:09:35,320
Kwalificatie: Rubens op plaats twee,
Jenson op plaats zes.
131
00:09:35,320 --> 00:09:38,760
Zag je dat Jenson onder druk stond?
132
00:09:38,760 --> 00:09:39,840
Als je het mij vraagt...
133
00:09:39,840 --> 00:09:41,200
Coureur Brawn GP
134
00:09:41,200 --> 00:09:44,600
...als ik één wens had...
135
00:09:45,360 --> 00:09:52,320
...kampioen worden of thuis winnen,
dan zou ik thuis willen winnen.
136
00:09:52,320 --> 00:09:53,400
Echt waar?
137
00:09:53,400 --> 00:09:57,360
Dus de druk om te slagen is groot.
138
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Geef alles wat je hebt, Jenson.
139
00:10:02,760 --> 00:10:04,200
Begrepen.
140
00:10:04,920 --> 00:10:07,800
We zijn bijna klaar voor Silverstone 2009.
141
00:10:09,800 --> 00:10:10,920
Klaar en start.
142
00:10:10,920 --> 00:10:12,040
En daar gaat Vettel.
143
00:10:12,040 --> 00:10:14,960
Daar gaat Brawn ook,
maar kijk hoe Vettel aankomt.
144
00:10:17,760 --> 00:10:19,680
Jenson Button ligt ver achter.
145
00:10:19,680 --> 00:10:23,040
Een aantal auto's halen hem in.
Ook Ferrari gaat snel.
146
00:10:23,040 --> 00:10:26,120
Räikkönen had een heel goede start.
147
00:10:27,440 --> 00:10:29,280
Button worstelt met de auto.
148
00:10:31,440 --> 00:10:33,440
We zagen een patroon.
149
00:10:33,440 --> 00:10:35,280
Racetechnicus voor Button
150
00:10:35,280 --> 00:10:39,080
De races in de hitte gingen goed.
Silverstone is meestal niet heet.
151
00:10:39,680 --> 00:10:42,040
We hadden moeite
met de bandentemperatuur.
152
00:10:43,360 --> 00:10:45,760
Button ligt al zeven seconden achter.
153
00:10:45,760 --> 00:10:48,240
Wat een schok.
Twee weken geleden lag hij al op kop.
154
00:10:48,760 --> 00:10:52,000
Ik heb moeite
met onderstuur bij hoge snelheid.
155
00:10:53,480 --> 00:10:56,640
Begrepen. Hopelijk krijg je meer hitte
als het tempo stijgt.
156
00:10:56,640 --> 00:10:58,720
We kunnen dat gat gebruiken
dat eraan komt.
157
00:10:59,600 --> 00:11:01,440
De banden werkten niet.
158
00:11:01,440 --> 00:11:05,400
Ik slingerde op de rechte stukken
om de banden te laten werken.
159
00:11:06,480 --> 00:11:09,440
Ik vergeleek mezelf met Rubens
die veel sneller was.
160
00:11:10,320 --> 00:11:12,440
Barrichello is derde en gaat door.
161
00:11:13,040 --> 00:11:15,680
Jenson stuurt heel rustig.
162
00:11:15,680 --> 00:11:20,080
Dus als er lagere baantemperatuur was,
had hij er last van...
163
00:11:20,080 --> 00:11:22,720
...omdat hij de banden niet opgewarmd kreeg.
164
00:11:23,240 --> 00:11:24,560
Kun je niet zeggen:
165
00:11:24,560 --> 00:11:28,000
'Ik ga wat harder
om de temperatuur op te voeren'?
166
00:11:28,000 --> 00:11:30,360
Het is moeilijk, het gaat om jezelf.
167
00:11:30,360 --> 00:11:36,440
Een coureur stuurt en rijdt
op een voor hem...
168
00:11:36,440 --> 00:11:37,560
...prettige manier.
169
00:11:38,600 --> 00:11:42,280
Zo vervelend. Ik krijg geen grip.
170
00:11:42,280 --> 00:11:44,640
Het lijkt of de auto aan de grond zit.
171
00:11:44,640 --> 00:11:48,080
Ik weet niet wat ik moet doen
om ze te laten werken.
172
00:11:49,560 --> 00:11:54,440
Als je ineens niet presteert,
krijgt je zelfvertrouwen een knauw.
173
00:11:55,400 --> 00:11:57,400
Jenson Button wint niet meer.
174
00:11:58,000 --> 00:12:00,920
Sebastian Vettel wint op Silverstone.
175
00:12:01,440 --> 00:12:05,680
Daar komt Mark Webber.
Het is een 1-2 voor Red Bull.
176
00:12:06,720 --> 00:12:12,040
In Engeland wilden ze Jenson
al de wereldbeker geven.
177
00:12:12,040 --> 00:12:14,440
Ze dachten dat het beslist was.
178
00:12:14,440 --> 00:12:18,520
Dat gaf me de kracht om ervoor te gaan.
179
00:12:19,120 --> 00:12:22,440
Barrichello is derde,
dus Brawn staat weer op het podium.
180
00:12:22,440 --> 00:12:26,960
Massa op de vierde plek,
Rosberg vijf en Button zes.
181
00:12:33,200 --> 00:12:36,600
Ik voelde me echt een mislukkeling.
Zesde worden.
182
00:12:36,600 --> 00:12:40,240
Mijn thuis-Grand Prix in een auto
die veel beter had moeten presteren.
183
00:12:44,120 --> 00:12:45,920
Ik was gebroken.
184
00:12:45,920 --> 00:12:52,000
Zou je zeggen dat voor Silverstone
het sprookje was beëindigd?
185
00:12:53,040 --> 00:12:54,760
We moesten aan de slag.
186
00:12:56,280 --> 00:12:58,280
Red Bull is nu heel sterk.
187
00:13:00,400 --> 00:13:06,680
Ineens konden we ze verslaan
onder dezelfde omstandigheden.
188
00:13:07,640 --> 00:13:11,000
We hadden een auto
waarmee we konden racen.
189
00:13:13,360 --> 00:13:15,320
{\an8}We beginnen de overhand te krijgen.
190
00:13:15,320 --> 00:13:16,680
{\an8}Red Bull-coureur
191
00:13:16,680 --> 00:13:19,000
{\an8}De situatie is weer
een beetje in ons voordeel.
192
00:13:19,000 --> 00:13:22,720
RIJDERSSTAND FORMULE 1 2009
NA GROOT-BRITTANNIË
193
00:13:24,800 --> 00:13:27,280
Het is de eerste race
waarin je hem verslaat.
194
00:13:28,760 --> 00:13:30,000
Hoe voelde dat?
195
00:13:30,600 --> 00:13:32,440
Ik was in de wolken.
196
00:13:33,880 --> 00:13:36,120
Ik was nu niet meer te verslaan.
197
00:13:37,560 --> 00:13:40,080
Rubens zal blij zijn geweest
met zijn prestatie.
198
00:13:40,080 --> 00:13:43,120
Hij versloeg Jenson.
Hij haalde het meest uit de auto.
199
00:13:45,200 --> 00:13:48,600
Jenson wist dat hij
dat weekend had gefaald.
200
00:13:48,600 --> 00:13:53,320
Het was een ramp en het duurde even
voor ik er mentaal overheen was.
201
00:13:54,840 --> 00:13:56,120
Want ik begreep het niet.
202
00:13:56,960 --> 00:13:58,720
De Formule 1-bazen sloten een deal...
203
00:13:58,720 --> 00:14:02,080
...om de sport te redden van een afsplitsing
door ontevreden teams.
204
00:14:03,040 --> 00:14:04,280
O, jee.
205
00:14:04,280 --> 00:14:05,720
Bedankt voor het komen.
206
00:14:05,720 --> 00:14:09,280
Het belangrijkste nieuws is
dat er geen afsplitsing komt.
207
00:14:09,280 --> 00:14:15,000
Er is één kampioenschap in 2010,
iets wat we allemaal willen.
208
00:14:15,520 --> 00:14:19,680
Bernie moest zijn financiële voorwaarden
behoorlijk aanpassen...
209
00:14:19,680 --> 00:14:23,600
...om de afscheiding tegen te houden.
Het kostte hem een fortuin.
210
00:14:23,600 --> 00:14:27,560
Bernie zal zeggen dat we
ons niet aan de deal hielden.
211
00:14:27,560 --> 00:14:31,320
Ik zou zeggen dat als mensen
in het nauw worden gedreven...
212
00:14:31,320 --> 00:14:36,120
...ze doen wat moet gebeuren.
Ook al was het niet prettig.
213
00:14:36,120 --> 00:14:39,160
Was je daar toen je werd gebeld?
Of hoorde je het...
214
00:14:39,160 --> 00:14:41,120
Hoe heeft Flavio...
215
00:14:41,120 --> 00:14:42,280
We kunnen kort zijn.
216
00:14:42,280 --> 00:14:43,760
Hoofd Mercedes Motorsport
217
00:14:43,760 --> 00:14:45,720
Bernie kreeg niet wat hij wilde.
218
00:14:47,600 --> 00:14:50,760
Ik doe liever zaken
gebaseerd op mondelinge afspraken.
219
00:14:51,400 --> 00:14:53,640
Ik hou niet van contracten.
220
00:14:53,640 --> 00:14:56,360
Meestal moet je iets opschrijven
om het te onthouden.
221
00:14:56,360 --> 00:15:03,080
Maar als je een contract moet opstellen,
heb je een slechte deal.
222
00:15:04,080 --> 00:15:09,760
Was het de ernstigste situatie
die jij bij de Formule 1 had meegemaakt?
223
00:15:09,760 --> 00:15:14,120
Dat er echt een andere klasse kon komen?
224
00:15:14,760 --> 00:15:17,800
Weet je, als je
een pistool tegen iemands hoofd houdt...
225
00:15:17,800 --> 00:15:21,040
...moet het een kogel bevatten.
De teams hadden geen kogel.
226
00:15:21,040 --> 00:15:25,720
Misschien hielden ze die achter de hand.
227
00:15:25,720 --> 00:15:28,520
De teams moeten
hun uitgaven beter beheersen...
228
00:15:28,520 --> 00:15:34,240
...en Max Mosley treedt af als president
van de FIA later dit jaar.
229
00:15:34,240 --> 00:15:37,800
De teams wilden in oktober van me af.
Nog steeds.
230
00:15:37,800 --> 00:15:42,960
Of mijn opvolger ze beter zal bevallen,
moeten we afwachten.
231
00:15:43,560 --> 00:15:45,480
{\an8}We wonnen omdat Mosley begreep...
232
00:15:45,480 --> 00:15:47,120
{\an8}Voorzitter Ferrari
233
00:15:47,120 --> 00:15:51,440
{\an8}...dat hij te ver was gegaan met Brawn,
hij was een dictator geweest.
234
00:15:51,440 --> 00:15:55,880
Hij kon beter de mening van de meerderheid
van de teams accepteren.
235
00:15:55,880 --> 00:16:00,520
Het werk van FOTA was cruciaal om samen...
236
00:16:00,520 --> 00:16:04,000
...de grote teams in de Formule 1 te houden.
237
00:16:06,680 --> 00:16:08,320
Uiteindelijk wint gezond verstand.
238
00:16:10,880 --> 00:16:13,680
Ze kregen een groter stuk van de taart?
239
00:16:14,920 --> 00:16:17,320
Ze werden dikker, zoals ik.
240
00:16:17,320 --> 00:16:21,760
Maar ik kreeg een buikje.
Hun bankrekening werd dik.
241
00:16:21,760 --> 00:16:24,560
De taart werd eerlijker verdeeld.
242
00:16:24,560 --> 00:16:29,040
Iets meer ten gunste van de teams.
En de situatie kwam relatief tot rust.
243
00:16:31,680 --> 00:16:34,320
Als je er van buitenaf naar kijkt...
244
00:16:34,920 --> 00:16:40,920
...was Silverstone dan het einde van iets...
245
00:16:40,920 --> 00:16:45,640
...en was er twijfel ontstaan?
246
00:16:48,720 --> 00:16:51,720
Er was twijfel ontstaan
of we het konden redden.
247
00:16:53,880 --> 00:16:54,960
Een verschuiving.
248
00:16:55,960 --> 00:17:01,160
In ons vertrouwen
en in de verhouding met de concurrenten.
249
00:17:01,400 --> 00:17:05,840
RACE 9 - 12 JULI 2009
250
00:17:06,920 --> 00:17:10,400
De Duitse Grand Prix
in de Nürburgring is begonnen.
251
00:17:10,400 --> 00:17:11,720
Kan Webber wegkomen?
252
00:17:11,720 --> 00:17:13,240
Kan Barrichello erlangs komen?
253
00:17:13,240 --> 00:17:16,400
Ze komen snel aan in de eerste bocht,
Barrichello ziet er goed uit.
254
00:17:16,920 --> 00:17:20,600
Mark Webber was heel agressief
tegen Barrichello tot bocht één.
255
00:17:21,120 --> 00:17:25,120
Ik zag hem niet meer in de spiegel
en hij zat in mijn blinde hoek.
256
00:17:25,120 --> 00:17:28,720
We botsten en ik...
Naar twee kanten van de baan.
257
00:17:29,320 --> 00:17:32,120
Barrichello voor Brawn,
aan de leiding voor Webber.
258
00:17:33,920 --> 00:17:36,200
Ik was nog redelijk competitief.
259
00:17:36,200 --> 00:17:41,840
Ik lag goed voor op Jenson,
maar er waren problemen.
260
00:17:42,520 --> 00:17:44,760
Daar is de koploper, Barrichello.
261
00:17:45,720 --> 00:17:46,920
Pitstop.
262
00:17:51,360 --> 00:17:53,000
Rubens kwam naar de pit.
263
00:17:54,240 --> 00:17:56,040
De man kwam met het vulpistool.
264
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
Toen hij hem aansloot...
265
00:17:57,560 --> 00:17:58,920
Hoofdmonteur Brawn GP
266
00:17:58,920 --> 00:18:02,600
...was hij niet verbonden
en kwam er niks door de slang.
267
00:18:04,640 --> 00:18:07,840
We hebben vier of vijf seconden verloren.
268
00:18:08,440 --> 00:18:11,760
Maar als je daar staat,
lijkt het een eeuwigheid.
269
00:18:12,800 --> 00:18:15,240
Dit is nu een echte strijd voor de Brawns.
270
00:18:16,440 --> 00:18:18,440
Ga ik naar het einde?
271
00:18:18,440 --> 00:18:21,600
Nee. We hadden een brandstofprobleem.
272
00:18:24,680 --> 00:18:27,240
Het is een 1-2 voor Red Bull
en kijk naar Brawn.
273
00:18:27,240 --> 00:18:29,320
Vijfde en zesde. Barrichello en Button.
274
00:18:29,320 --> 00:18:31,680
Het is zo erg als ze hadden gevreesd.
275
00:18:33,080 --> 00:18:36,240
Je kwam bij Rubens,
maar kon hem niet inhalen.
276
00:18:37,600 --> 00:18:40,480
Rubens is een slimme jongen.
Hij weet wat hij doet.
277
00:18:40,480 --> 00:18:43,200
Hij weet waar hij moet rijden
zodat je niet kunt inhalen.
278
00:18:44,160 --> 00:18:47,200
En er is één persoon
die Rubens niet mag inhalen.
279
00:18:47,200 --> 00:18:48,280
Ik.
280
00:18:49,840 --> 00:18:53,960
Na Silverstone voelde ik me geweldig.
Ik reed hard.
281
00:18:55,920 --> 00:18:58,080
Jenson voelde dat je hem tegenhield.
282
00:18:58,080 --> 00:18:59,240
Is dat zo?
283
00:19:00,920 --> 00:19:02,920
Hij kost me behoorlijk wat tijd.
284
00:19:03,480 --> 00:19:05,120
We verliezen van Massa.
285
00:19:05,840 --> 00:19:10,480
Elke keer als ik naar de binnenkant wilde,
verplaatste hij zich.
286
00:19:10,480 --> 00:19:12,560
Hij dekte me aan alle kanten af.
287
00:19:13,240 --> 00:19:17,800
Ross kwam op de radio
en vroeg je Jenson door te laten.
288
00:19:19,200 --> 00:19:21,760
We verliezen van Rosberg en Massa.
289
00:19:21,760 --> 00:19:25,200
Als jij niet sneller kan,
moet je het Jenson laten proberen.
290
00:19:26,000 --> 00:19:28,880
Kom op, Rubens. Je moet vooruit.
291
00:19:28,880 --> 00:19:30,480
Jenson is sneller.
292
00:19:31,200 --> 00:19:36,080
Ik snap niet waarom ze Button
niet van Barrichello losmaken.
293
00:19:36,800 --> 00:19:40,040
Kom op, Rubens. De anderen zijn binnen.
Doorzetten nu.
294
00:19:40,720 --> 00:19:44,360
Wie komt als eerste van het Brawn-team?
295
00:19:45,040 --> 00:19:46,600
Pitstop.
296
00:19:47,960 --> 00:19:50,320
Pitstop in deze ronde.
297
00:19:50,320 --> 00:19:52,000
Ik kom naar de kant.
298
00:19:52,760 --> 00:19:54,760
Barrichello in de pit.
299
00:19:55,520 --> 00:19:57,840
We vochten niet voor de winst...
300
00:19:57,840 --> 00:20:02,200
...maar elk punt dat hij van me kon pakken
deed ertoe voor het kampioenschap.
301
00:20:02,920 --> 00:20:05,800
Momenteel is het Webber, Vettel...
302
00:20:05,800 --> 00:20:08,840
...Massa, Rosberg, Button en Barrichello.
De eerste zes.
303
00:20:08,840 --> 00:20:12,200
Jenson Button leidt nog,
maar zijn voorsprong is kleiner...
304
00:20:12,200 --> 00:20:14,360
...en Sebastian Vettel wordt tweede.
305
00:20:14,360 --> 00:20:18,040
Mark Webber derde
en Rubens Barrichello naar plek vier.
306
00:20:18,560 --> 00:20:21,680
De overwinning is voor Mark Webber.
307
00:20:22,200 --> 00:20:24,800
Nu hebben we ineens momentum.
308
00:20:25,760 --> 00:20:28,560
Het verschil in punten wordt kleiner.
309
00:20:28,560 --> 00:20:30,640
RIJDERSSTAND NA DUITSLAND
310
00:20:37,160 --> 00:20:41,560
Op dat moment besef je
dat het mogelijk is.
311
00:20:41,560 --> 00:20:45,040
Rubens Barrichello, het ging zo goed.
Waar ging het mis?
312
00:20:45,720 --> 00:20:48,600
Bij de strategie, in de pitstraat.
313
00:20:50,480 --> 00:20:53,800
Het team liet goed zien
hoe je een race moet verliezen.
314
00:20:53,800 --> 00:20:55,840
De frustratie groeide.
315
00:20:55,840 --> 00:20:58,440
Rubens was heel ontevreden,
vooral na Duitsland.
316
00:20:58,440 --> 00:21:00,360
Communicatiemanager
317
00:21:00,360 --> 00:21:03,880
Het is zeldzaam dat een coureur
zich zo uitspreekt over zijn team.
318
00:21:03,880 --> 00:21:06,880
Hij gaf het team de schuld.
- Hij gaf ons de schuld.
319
00:21:06,880 --> 00:21:08,760
Om eerlijk te zijn...
320
00:21:08,760 --> 00:21:11,920
...wil ik in het vliegtuig stappen
en naar huis gaan.
321
00:21:11,920 --> 00:21:15,360
Ik wil geen teamlid spreken,
ik wil het niet begrijpen.
322
00:21:15,360 --> 00:21:18,960
Dan krijg ik allerlei smoesjes
die ik niet wil horen.
323
00:21:18,960 --> 00:21:22,200
Zeg je dat het team Jenson voortrekt?
- Nee, dat zeg ik niet.
324
00:21:22,200 --> 00:21:25,360
Ik zeg dat het team heeft laten zien
hoe je een race moet verliezen.
325
00:21:25,360 --> 00:21:27,440
Ik zeg niet dat ze iemand voortrokken.
326
00:21:27,440 --> 00:21:30,000
Ik stond achter hem
toen hij het interview gaf...
327
00:21:30,000 --> 00:21:32,920
...en ik sms'te Ross: 'Rubens is niet blij.'
328
00:21:32,920 --> 00:21:35,240
Hij zei: 'Stuur hem naar mij
als hij terug is.'
329
00:21:35,240 --> 00:21:40,880
Je kunt niet veel doen om dat te stoppen.
Je moet de nasleep beheersen.
330
00:21:41,720 --> 00:21:46,960
Als hij begrijpt hoe de race verliep,
zal hij er anders naar kijken.
331
00:21:46,960 --> 00:21:48,800
We vroegen hem over de nabespreking...
332
00:21:48,800 --> 00:21:51,720
...en hij zei
dat hij geen smoesjes wilde horen.
333
00:21:51,720 --> 00:21:53,680
Wat denk je daarvan?
334
00:21:53,680 --> 00:21:55,480
Dat het een gefrustreerde coureur is.
335
00:21:57,360 --> 00:21:59,480
{\an8}Om Braziliaans te zijn in de motorsport...
336
00:21:59,480 --> 00:22:00,720
{\an8}Ferrari-coureur
337
00:22:00,720 --> 00:22:02,120
{\an8}...is een enorme druk.
338
00:22:05,880 --> 00:22:08,360
We hebben geweldige coureurs gehad.
339
00:22:09,080 --> 00:22:12,640
Fittipaldi, tweemaal wereldkampioen.
Piquet, driemaal wereldkampioen.
340
00:22:12,640 --> 00:22:14,520
Senna, driemaal wereldkampioen.
341
00:22:17,640 --> 00:22:21,880
Voor elke coureur na Ayrton Senna
was de druk nog hoger.
342
00:22:24,160 --> 00:22:27,600
Want als je tweede bent, ben je niks.
343
00:22:30,640 --> 00:22:35,120
Je reed bij Ferrari van 2000 tot 2005.
344
00:22:35,120 --> 00:22:40,240
Je was twee keer tweede
in het kampioenschap, toch?
345
00:22:42,120 --> 00:22:46,280
Nog een paar kilometer tot de finish.
346
00:22:46,840 --> 00:22:49,560
Vertraagt Rubens voor een formatiefinish?
347
00:22:49,560 --> 00:22:53,880
Vertelt Ross Brawn Barrichello
dat hij moet stoppen?
348
00:22:55,040 --> 00:22:57,640
Hij komt in de buurt
van Michael Schumacher...
349
00:22:57,640 --> 00:22:59,600
...maar Barrichello komt eraan.
350
00:22:59,600 --> 00:23:03,440
Hij laat Michael er niet langs, of wel?
Nee, ze gaan... Jawel.
351
00:23:03,440 --> 00:23:06,800
Ongelofelijk. Wat is er aan de hand?
352
00:23:09,880 --> 00:23:11,320
Mijn tijd bij Ferrari...
353
00:23:11,320 --> 00:23:15,280
...was fantastisch
omdat het team heel goed was...
354
00:23:15,280 --> 00:23:19,840
...maar ik kon er niet zijn wat ik wilde.
355
00:23:21,840 --> 00:23:24,800
Michael Schumacher wint
de Grand Prix van Oostenrijk.
356
00:23:24,800 --> 00:23:28,800
Hij verdient het niet te winnen.
Dat is schandalig.
357
00:23:37,720 --> 00:23:42,240
Rubens is door de mangel gehaald
als teamgenoot van Schumacher.
358
00:23:43,880 --> 00:23:47,440
En dat had hem psychologisch beschadigd.
359
00:23:48,200 --> 00:23:50,840
De winnende coureur
geeft hem aan Barrichello.
360
00:23:50,840 --> 00:23:54,560
Dit was een nieuwe kans voor hem.
361
00:23:58,840 --> 00:24:04,200
Ik had te maken met het feit
dat we geen punten mochten verliezen...
362
00:24:04,200 --> 00:24:07,480
...als we wilden dat Jenson kampioen werd.
Maar dat kon me niks schelen.
363
00:24:07,480 --> 00:24:10,440
We zijn goede vrienden,
maar ik wil hem ook verslaan.
364
00:24:10,440 --> 00:24:14,840
Dus je dacht na
over wat ze van je vroegen bij Ferrari?
365
00:24:15,960 --> 00:24:17,600
Maar die situatie...
366
00:24:18,320 --> 00:24:19,760
Dat ging niet gebeuren.
367
00:24:19,760 --> 00:24:21,480
Hoe zeg je dat in Brazilië?
368
00:24:21,480 --> 00:24:23,840
Hoe zeg je: 'Niet nog een keer'?
369
00:24:29,320 --> 00:24:34,800
Denk je dat Rubens dacht:
wie is de nummer één?
370
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
Ja, de...
- 'Ben ik...'
371
00:24:36,800 --> 00:24:43,120
'Ik kom net van Ferrari.
Maar ik wil geen nummer twee meer zijn.'
372
00:24:44,160 --> 00:24:46,160
Mijn aanpak was altijd:
373
00:24:47,040 --> 00:24:51,200
je begint in dezelfde auto's,
je hebt dezelfde kans.
374
00:24:51,960 --> 00:24:54,640
Eén van jullie laat misschien zien...
375
00:24:54,640 --> 00:24:56,920
...dat hij een betere kans heeft
om te winnen.
376
00:24:57,520 --> 00:25:02,520
Als team steunen we diegene,
omdat we met hem de beste kans maken.
377
00:25:02,520 --> 00:25:04,520
Dat was het principe.
378
00:25:05,080 --> 00:25:06,080
En dat principe...
379
00:25:08,040 --> 00:25:12,280
...kan na verloop van tijd
op de proef worden gesteld.
380
00:25:12,280 --> 00:25:13,360
Ja, zeker.
381
00:25:14,160 --> 00:25:18,280
HONGARIJE
382
00:25:22,440 --> 00:25:26,920
Na de Duitse Grand Prix
had Jenson Button 68 punten.
383
00:25:26,920 --> 00:25:28,320
Jij had er 44.
384
00:25:28,880 --> 00:25:33,160
Hoe groot is een verschil van 24 punten
emotioneel gezien?
385
00:25:33,160 --> 00:25:38,960
Ik wilde het kampioenschap
tot de laatste race overeind houden.
386
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
KWALIFICATIE
387
00:25:44,200 --> 00:25:46,000
Daar komt Barrichello.
388
00:25:50,280 --> 00:25:52,320
Ik zei tegen Jock:
389
00:25:52,320 --> 00:25:54,400
Er is iets kapot in mijn auto.
390
00:25:54,400 --> 00:25:55,320
Bevestigd.
391
00:25:55,320 --> 00:25:56,800
Aan de achterkant.
392
00:26:00,000 --> 00:26:03,800
Hij zei tegen me:
'We zien niks. Blijf doorrijden.'
393
00:26:03,800 --> 00:26:08,600
Dus ik zei: 'Jock, er is echt iets mis.
Ik ga naar de kant.'
394
00:26:10,400 --> 00:26:13,480
Het lijkt of er iets
van het onderstel is gevallen.
395
00:26:13,920 --> 00:26:16,600
Barrichello naar plek 13.
396
00:26:16,600 --> 00:26:19,480
Hij heeft geen tijd
om de auto te repareren.
397
00:26:19,480 --> 00:26:20,960
Dus hij ligt eruit...
398
00:26:20,960 --> 00:26:23,880
Ferrari.
- Daar is Felipe Massa.
399
00:26:26,080 --> 00:26:29,400
In de Brawn-garage is er
iets stuk van de achterwielophanging.
400
00:26:29,400 --> 00:26:31,240
Barrichello kijkt ontevreden.
401
00:26:32,840 --> 00:26:35,960
Toen ik zag dat ik
niet meer de baan op kon...
402
00:26:36,720 --> 00:26:40,840
...omdat ze
de hele achterkant moesten repareren...
403
00:26:43,080 --> 00:26:47,560
...besefte ik dat er iets mis was,
Felipe was gecrasht.
404
00:26:48,840 --> 00:26:52,080
Als je naar Ferrari kijkt,
zie je bezorgdheid op de pitmuur.
405
00:26:52,080 --> 00:26:56,600
Hij is geraakt aan twee kanten.
Misschien is er iets stuk aan de voorkant.
406
00:26:56,600 --> 00:26:59,160
Het was moeilijk te zien op het scherm...
407
00:27:00,760 --> 00:27:07,560
...maar op de radio zeiden ze dat hij
door iets in zijn gezicht was geraakt.
408
00:27:11,440 --> 00:27:12,840
We halen de auto de garage in...
409
00:27:12,840 --> 00:27:15,440
...en zien
dat de achterkant eraf is gevallen.
410
00:27:15,440 --> 00:27:17,080
We halen het chassis eraf...
411
00:27:17,080 --> 00:27:18,480
Eerste monteur voor Rubens
412
00:27:18,480 --> 00:27:21,720
...we bekijken alles en zien dan
dat de vering weg is.
413
00:27:21,720 --> 00:27:24,480
Hoe kan de achtervering verdwenen zijn?
414
00:27:27,120 --> 00:27:29,240
Ik gaf daar live commentaar op...
415
00:27:29,240 --> 00:27:33,160
...en iemand zei toen in mijn oor dat hij
iets tegen zijn hoofd had gekregen.
416
00:27:33,160 --> 00:27:35,160
Dat hadden ze
op de dashboardcamera gezien.
417
00:27:36,000 --> 00:27:39,520
Toen kwam iemand naar me toe en zei:
418
00:27:39,520 --> 00:27:42,280
'Dat onderdeel kwam uit jouw auto.'
419
00:27:58,600 --> 00:28:01,760
Het was extra naar voor Rubens.
420
00:28:01,760 --> 00:28:03,600
Het waren hechte vrienden.
421
00:28:06,160 --> 00:28:07,640
Ik stond te trillen.
422
00:28:08,200 --> 00:28:11,080
Ik ben ouder dan Massa.
Ik moet voor hem zorgen.
423
00:28:11,640 --> 00:28:12,720
Wat is er aan de hand?
424
00:28:14,320 --> 00:28:16,240
Iedereen begon te denken:
425
00:28:16,240 --> 00:28:18,640
hebben we iets gedaan of iets gemist?
426
00:28:18,640 --> 00:28:21,560
Hebben we wat fout gedaan
waardoor dit is gebeurd?
427
00:28:23,480 --> 00:28:28,240
Tien of 15 minuten gingen voorbij
zonder dat je wist wat er was gebeurd...
428
00:28:28,240 --> 00:28:29,520
...en hoe het kon gebeuren.
429
00:28:30,400 --> 00:28:33,400
Iedereen voelde zich verschrikkelijk.
430
00:28:47,120 --> 00:28:50,120
Ik vroeg me af: waarom Massa? Waarom ik?
431
00:28:56,880 --> 00:29:02,680
Ik zag hem schreeuwen
met heel veel bloed op zijn gezicht.
432
00:29:14,360 --> 00:29:17,920
Hij is naar het ziekenhuis gebracht.
433
00:29:18,640 --> 00:29:20,800
Meer weten we op dit moment niet.
434
00:29:22,960 --> 00:29:24,360
Sportief directeur Brawn GP
435
00:29:24,360 --> 00:29:26,600
Ik moest de leiding
en technisch directeur...
436
00:29:26,600 --> 00:29:28,400
...uitleggen wat er was gebeurd.
437
00:29:30,360 --> 00:29:35,000
De veer was losgeraakt van het chassis
en in slow motion kun je zien...
438
00:29:35,000 --> 00:29:39,560
...dat hij over de baan stuitert,
voor Felipe en naar links gaat.
439
00:29:40,360 --> 00:29:44,080
Als hij daar aankomt, stuitert hij terug
naar rechts, recht voor hem.
440
00:29:44,880 --> 00:29:50,480
Hij raakte hem net boven zijn rechteroog
en het was een enge periode.
441
00:29:53,800 --> 00:29:58,800
We weten niet of hij terug zal komen
en wanneer.
442
00:30:01,160 --> 00:30:04,800
De artsen zeiden: 'Het was een wonder.'
443
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
Want één, twee, drie millimeter ernaast...
444
00:30:10,840 --> 00:30:15,880
... en Massa had zijn oog kunnen verliezen.
445
00:30:29,160 --> 00:30:31,600
Ik heb de helm.
- Ja?
446
00:30:33,160 --> 00:30:34,320
Mooie helm.
447
00:30:38,920 --> 00:30:41,160
Er zit nog bloed op,
hij is niet schoongemaakt.
448
00:30:41,160 --> 00:30:45,680
De helm is nog hetzelfde
met het bloed erop en...
449
00:30:45,680 --> 00:30:47,520
Dit is er met me gebeurd.
450
00:30:49,320 --> 00:30:52,440
De helm heeft goed zijn werk gedaan. Toch?
451
00:30:52,440 --> 00:30:56,080
Het was een carbonhelm.
452
00:30:56,880 --> 00:31:02,360
Drie jaar eerder was het misschien
heel anders gelopen.
453
00:31:03,440 --> 00:31:08,640
Na dit ongeluk maakte de FIA
dit deel van de helm veel sterker.
454
00:31:08,640 --> 00:31:11,840
Dus als zoiets nu weer gebeurt...
455
00:31:11,840 --> 00:31:14,360
...komt de coureur
zonder kleerscheuren de auto uit.
456
00:31:20,240 --> 00:31:22,760
Het ongeluk had vreselijke gevolgen.
457
00:31:23,320 --> 00:31:25,880
Massa reed niet meer
voor de rest van het seizoen.
458
00:31:27,440 --> 00:31:31,680
De FIA voerde een gedegen onderzoek uit,
maar legde de schuld niet bij het team.
459
00:31:32,360 --> 00:31:36,440
Toch voel je je schuldig
omdat onze auto erbij betrokken was.
460
00:31:36,440 --> 00:31:39,640
Dat hing ons het hele weekend
boven het hoofd.
461
00:31:44,360 --> 00:31:45,960
RACE 10 - 26 JULI 2009
462
00:31:45,960 --> 00:31:49,320
De twee Brawn-auto's hadden
hun slechtste kwalificatie dit seizoen.
463
00:31:49,320 --> 00:31:51,040
Waar gaat Button eindigen?
464
00:31:51,040 --> 00:31:54,920
We komen erachter
nadat deze vijf rode lichten uitgaan.
465
00:31:54,920 --> 00:31:56,680
Ze worden niet lang opgehouden.
466
00:31:56,680 --> 00:31:58,080
Ze zijn weg.
467
00:31:58,720 --> 00:32:01,360
Alonso weg bij Vettel.
Webber versnelt sterk.
468
00:32:02,120 --> 00:32:03,880
Jenson Button op plek negen.
469
00:32:03,880 --> 00:32:06,680
Ik krijg nu al overstuur.
470
00:32:07,200 --> 00:32:10,480
Hoe kan deze auto nu zo slecht zijn?
471
00:32:10,480 --> 00:32:12,320
Button wijd door de elfde.
472
00:32:12,320 --> 00:32:16,960
Beide Brawns zijn slecht gestart.
Barrichello op de 18e plek.
473
00:32:18,160 --> 00:32:20,960
Dit gaat van kwaad tot erger voor Brawn.
474
00:32:22,200 --> 00:32:25,280
Als je wint en er gaat niks mis,
is dat geweldig.
475
00:32:25,280 --> 00:32:29,760
Maar in deze heel moeilijke periodes
wordt het team getest.
476
00:32:29,760 --> 00:32:31,480
Jenson Button en Brawn...
477
00:32:31,480 --> 00:32:34,120
...leiden het Drivers'
en het Constructors' Championship.
478
00:32:34,120 --> 00:32:39,040
Ze worstelen nu om een puntje te scoren
en hebben nog zeven races te gaan.
479
00:32:40,080 --> 00:32:42,280
Jenson, ga dichter naar Vettel toe.
480
00:32:42,280 --> 00:32:44,840
Je moet minstens twee seconden
achter hem zitten.
481
00:32:44,840 --> 00:32:47,560
Dat weet ik, Shov,
maar ik kan niet sneller.
482
00:32:47,880 --> 00:32:49,680
De emoties kwamen naar boven.
483
00:32:49,680 --> 00:32:54,360
We waren euforisch aan het begin
van het seizoen en nu werd het zwaar.
484
00:32:54,960 --> 00:32:57,600
Lewis Hamilton. Opnieuw de winnaar.
485
00:32:57,600 --> 00:33:02,680
Voor het eerst in 2009
pakt de wereldkampioen de geblokte vlag.
486
00:33:02,680 --> 00:33:05,360
Jenson Button eindigt als zevende.
487
00:33:07,000 --> 00:33:08,920
Barrichello krijgt geen punten.
488
00:33:11,120 --> 00:33:15,560
Het hele team, ikzelf ook moest nadenken
over hoe we dit gingen aanpakken.
489
00:33:17,000 --> 00:33:19,560
Van een half jaar achterstand
op de besten...
490
00:33:19,560 --> 00:33:21,960
...naar een koppositie, een half jaar later.
491
00:33:23,280 --> 00:33:25,840
Ross, ik ken je.
Ik volg je carrière al jaren.
492
00:33:25,840 --> 00:33:30,040
Ik heb je al een tijd niet
zo teleurgesteld gezien. Gaat het wel?
493
00:33:30,040 --> 00:33:33,840
O, ja. We moeten dit probleem oplossen.
494
00:33:34,480 --> 00:33:38,040
Na alles wat er was gebeurd,
wilde ik dat het weekend voorbij was.
495
00:33:38,040 --> 00:33:41,600
Ik voelde me niet goed.
496
00:33:43,440 --> 00:33:49,560
SPANJE
497
00:33:53,240 --> 00:33:56,200
Ross, hoge temperaturen vandaag.
Hoe rijden je auto's?
498
00:33:56,200 --> 00:34:00,640
Behoorlijk goed. Het probleem
van de bandentemperatuur is nu weg.
499
00:34:01,840 --> 00:34:04,120
Valencia, Europese Grand Prix.
500
00:34:04,640 --> 00:34:07,920
KWALIFICATIE
501
00:34:07,920 --> 00:34:14,320
Ik was toen begonnen
met op vrijdag oefenen...
502
00:34:15,400 --> 00:34:17,400
...met meer brandstof.
503
00:34:19,560 --> 00:34:22,560
Ik wilde niet dat Jenson
aandacht aan me schonk.
504
00:34:22,560 --> 00:34:27,800
Mijn mentale toestand was goed...
505
00:34:27,800 --> 00:34:31,800
...en dat ik achter hem finishte
op vrijdag- en zaterdagochtend...
506
00:34:31,800 --> 00:34:36,000
...betekende niets, omdat ik
minstens 10 kilo meer brandstof had.
507
00:34:36,000 --> 00:34:39,080
Bij de kwalificatie
was ik behoorlijk snel.
508
00:34:39,080 --> 00:34:42,480
Tien kilo is drie-tienden, geloof ik.
- Precies.
509
00:34:43,280 --> 00:34:46,800
Als het binnen de drie-tienden was,
stonden we gelijk.
510
00:34:46,800 --> 00:34:50,360
Als ik maar twee-tienden achterlag,
lag ik voor.
511
00:34:52,520 --> 00:34:56,120
Kwalificatie: Rubens P3, Jenson P5.
512
00:34:57,680 --> 00:35:00,760
In zekere zin is het goed
als McLaren morgen 1-2 finisht.
513
00:35:00,760 --> 00:35:02,200
Dat is perfect.
514
00:35:02,200 --> 00:35:04,600
Op papier misschien wel...
515
00:35:04,600 --> 00:35:07,840
...maar Rubens zal best pissig zijn
als ze 1-2 finishen.
516
00:35:07,840 --> 00:35:10,160
We gaan ze proberen te verslaan.
517
00:35:10,160 --> 00:35:13,520
Rubens heeft geen race gewonnen dit jaar...
518
00:35:13,520 --> 00:35:15,160
...en zijn teamgenoot won er zes.
519
00:35:15,160 --> 00:35:18,520
Dus we willen heel graag winnen
en zullen agressief zijn.
520
00:35:18,520 --> 00:35:25,440
Je begint de spanning te merken
die ontstaat tussen de twee coureurs.
521
00:35:25,440 --> 00:35:28,960
En Jenson begint nerveus te worden.
522
00:35:28,960 --> 00:35:32,840
RACE 11 - 23 AUGUSTUS 2009
523
00:35:34,080 --> 00:35:35,960
We zijn bijna klaar voor de start.
524
00:35:36,480 --> 00:35:38,760
De rode lichten zijn aan.
525
00:35:38,760 --> 00:35:41,480
Ze zijn gestart
en Hamilton en Kovalainen zijn weg.
526
00:35:42,840 --> 00:35:45,440
Barrichello snelt vooruit
en Button komt aan de binnenkant.
527
00:35:45,440 --> 00:35:48,080
Goede start van Räikkönen,
misschien is hij vierde.
528
00:35:50,960 --> 00:35:54,600
Een schokkende start voor Button,
de leider van het klassement.
529
00:35:56,920 --> 00:36:02,000
Het ging helemaal mis.
Het beetje hoop dat ik had, was weg.
530
00:36:02,840 --> 00:36:09,560
Rubens had een goede start
en ik zag hem vijf plekken voor me rijden.
531
00:36:10,760 --> 00:36:13,160
Ik dacht: hoe kon dat gebeuren?
532
00:36:14,680 --> 00:36:17,560
Hamilton stopt
en Barrichello gaat aan de leiding.
533
00:36:18,480 --> 00:36:20,600
Vijf kwalificatierondes.
Hamilton is binnen.
534
00:36:20,600 --> 00:36:22,000
Kom op nou, Rubens.
535
00:36:24,480 --> 00:36:29,800
Rubens Barrichello glijdt
naar de geblokte vlag.
536
00:36:31,960 --> 00:36:33,120
Daar komt hij.
537
00:36:34,040 --> 00:36:35,480
Hij won voor Ferrari.
538
00:36:35,480 --> 00:36:38,440
Hij won nog niet voor Brawn,
maar nu wel.
539
00:36:38,440 --> 00:36:43,240
Voor het eerst in vijf jaar
wint Rubens Barrichello in de Formule 1.
540
00:36:43,960 --> 00:36:47,000
Prachtig, Rubens.
Wat een fantastische rit.
541
00:36:47,000 --> 00:36:49,440
Dat was te gek.
542
00:36:51,000 --> 00:36:54,320
Het is je eerste winst in vijf jaar.
543
00:36:54,320 --> 00:36:58,800
Het was ook de honderdste winst
voor Brazilië.
544
00:36:59,400 --> 00:37:02,880
Een indrukwekkend getal voor zo'n land...
545
00:37:02,880 --> 00:37:06,520
...en dat ik die 100 binnenhaalde,
was geweldig.
546
00:37:08,440 --> 00:37:10,240
Het leek alsof ik niet wist...
547
00:37:10,240 --> 00:37:11,720
Niet wist hoe ik moest rijden.
548
00:37:16,520 --> 00:37:19,720
Fantastisch. Net als vroeger.
549
00:37:19,720 --> 00:37:21,640
Geweldig gereden. Goed gedaan.
550
00:37:22,280 --> 00:37:24,480
Gaan we tranen zien op het podium?
551
00:37:24,480 --> 00:37:27,040
Rubens is een emotionele man.
552
00:37:27,960 --> 00:37:32,440
En populair. Hij gaat de pitstraat door,
kijk hoeveel mensen klappen.
553
00:37:32,440 --> 00:37:34,000
Ook van Ferrari.
554
00:37:34,600 --> 00:37:36,160
Ze kennen hem en houden van hem.
555
00:37:37,000 --> 00:37:39,840
Iedereen kwam uit zijn garage
om te klappen.
556
00:37:39,840 --> 00:37:44,320
Het ontroert me nog als ik eraan denk,
want het was zo'n prachtig gebaar.
557
00:37:46,480 --> 00:37:50,600
Een hoogtepunt van je carrière?
- Een van de hoogtepunten, zeker weten.
558
00:37:53,040 --> 00:37:56,240
Na die race kwam Lewis naar me toe en zei:
'Hoe deed je dat?'
559
00:37:56,840 --> 00:37:57,840
En het...
- Echt?
560
00:37:57,840 --> 00:37:59,080
Ja, het was...
561
00:37:59,080 --> 00:38:05,280
Om een ware kampioen als Hamilton te zien,
dat was heel bijzonder voor me.
562
00:38:05,280 --> 00:38:06,960
Wat is hij blij, zeg.
563
00:38:07,880 --> 00:38:12,040
Dat is allemaal voor Felipe Massa
en je ziet de tranen.
564
00:38:12,040 --> 00:38:14,440
...zijn boodschap voor Felipe Massa.
565
00:38:14,440 --> 00:38:18,920
Het was de enige race waarin ik
'Massa' op mijn helm had staan.
566
00:38:18,920 --> 00:38:22,360
Ik heb voor ons beiden geracet.
567
00:38:22,360 --> 00:38:24,160
En hij won de race.
568
00:38:24,160 --> 00:38:26,120
Inderdaad.
569
00:38:26,120 --> 00:38:30,680
Hij had een sticker met mijn naam erop.
570
00:38:31,440 --> 00:38:32,800
Daar gaat hij.
571
00:38:35,680 --> 00:38:37,120
Hij stelt nooit teleur.
572
00:38:37,120 --> 00:38:39,120
Rubens reed een droomrace.
573
00:38:39,120 --> 00:38:44,960
De strategie werkte, de banden werkten
en we stonden weer op het podium.
574
00:38:44,960 --> 00:38:49,920
Het was wat het team nodig had.
Na die paar moeilijke races.
575
00:38:51,800 --> 00:38:54,520
En ineens ging Rubens meetellen.
576
00:38:55,040 --> 00:38:59,720
Hij is nu beter dan Jenson.
En je denkt: kan Rubens het?
577
00:38:59,720 --> 00:39:04,360
Je ziet dat hij er zelf in gaat geloven
dat hij kampioen kan worden.
578
00:39:05,040 --> 00:39:08,480
Die kant van de garage voelde zich goed.
579
00:39:14,080 --> 00:39:18,200
Met Jenson moesten we oplossingen vinden.
580
00:39:18,920 --> 00:39:21,160
Ik wist niet wat ik
op dat moment moest denken.
581
00:39:21,160 --> 00:39:26,320
Ik dacht aan het kampioenschap,
maar misschien was dat niet goed.
582
00:39:26,880 --> 00:39:30,480
Moest ik per race denken?
Moest ik agressiever zijn?
583
00:39:30,480 --> 00:39:37,440
Ik zat echt niet goed in mijn vel.
Ik voelde het kampioenschap wegglippen.
584
00:39:38,080 --> 00:39:40,200
En het betekende alles voor me.
585
00:39:41,440 --> 00:39:47,000
Na Valencia kwam Virgin met het nieuws...
586
00:39:47,560 --> 00:39:53,600
...dat ze niet verdergaan met Brawn GP
voor het seizoen van 2010.
587
00:39:53,600 --> 00:39:56,480
Richard wilde een compleet sponsorpakket...
588
00:39:56,480 --> 00:40:01,560
...maar de bedragen die hij bood
vonden wij totaal niet realistisch.
589
00:40:03,480 --> 00:40:06,800
De deal van 2 miljoen dollar
werd er een van 100 miljoen dollar.
590
00:40:08,000 --> 00:40:11,800
Doorgaans is het onwaarschijnlijk
dat een team twee keer op rij...
591
00:40:11,800 --> 00:40:13,480
Oprichter Virgin Group
592
00:40:13,480 --> 00:40:16,720
...zegeviert, dus je moet weten
wanneer je eruit moet stappen.
593
00:40:18,360 --> 00:40:20,640
We hingen als team aan een zijden draadje.
594
00:40:21,320 --> 00:40:25,640
De start van het seizoen was geweldig,
maar we wisten niet welke kant 't op ging.
595
00:40:25,640 --> 00:40:27,200
Het was erg onstabiel.
596
00:40:27,200 --> 00:40:29,160
We moesten iets doen.
597
00:40:31,520 --> 00:40:37,200
Ik hoorde dat BMW
uit de Formule 1 zou stappen.
598
00:40:39,720 --> 00:40:43,280
BMW had een belangrijke sponsor...
599
00:40:43,280 --> 00:40:47,680
...het Maleisische oliebedrijf,
deels staatsbedrijf, genaamd PETRONAS.
600
00:40:49,560 --> 00:40:54,680
Ik besloot de volgende ochtend
naar Kuala Lumpur te vliegen.
601
00:40:56,680 --> 00:40:59,560
Ze waren niet geïnteresseerd
in een relatie met Brawn GP...
602
00:40:59,560 --> 00:41:04,960
...maar een mogelijke relatie
met Mercedes-Benz was een ander verhaal.
603
00:41:06,440 --> 00:41:10,600
We hadden mogelijk een heel grote sponsor.
604
00:41:12,320 --> 00:41:17,600
Dat konden we goed gebruiken
voor een deal met Mercedes-Benz.
605
00:41:18,680 --> 00:41:20,240
Ze kenden je reputatie...
606
00:41:20,880 --> 00:41:25,080
...maar hadden voorwaarden
wat resultaten betrof.
607
00:41:25,800 --> 00:41:29,320
De waarde van het bedrijf
hing af van waar het eindigde.
608
00:41:31,640 --> 00:41:34,520
We moesten blijven winnen
of onze positie behouden...
609
00:41:34,520 --> 00:41:38,280
...in de rijdersstand om de deal te sluiten.
610
00:41:39,760 --> 00:41:41,560
Dat zette ons meer onder druk.
611
00:41:42,240 --> 00:41:45,280
Je weet dat elke beslissing van belang is.
612
00:41:46,480 --> 00:41:48,400
BELGIË
613
00:41:48,400 --> 00:41:54,160
Dit is de koning van de racecircuits,
hier in de Belgische Ardennen.
614
00:41:54,160 --> 00:41:58,120
De kortste naam met de langste ronde
en de grootste reputatie.
615
00:41:59,240 --> 00:42:03,320
De Belgische Grand Prix, race 12. Spa.
616
00:42:03,320 --> 00:42:07,440
Ik hou van dat circuit.
Misschien wel het beste ter wereld.
617
00:42:07,880 --> 00:42:09,680
KWALIFICATIE
618
00:42:10,280 --> 00:42:11,840
Het is snel en vloeiend...
619
00:42:15,880 --> 00:42:17,600
...maar past niet bij onze auto.
620
00:42:18,640 --> 00:42:22,960
Ik weet nog dat ik
geen temperatuur in de banden kreeg.
621
00:42:23,640 --> 00:42:26,440
Dat was zo frustrerend,
want ik hou van Spa...
622
00:42:27,040 --> 00:42:28,920
...en ik wilde goed rijden.
623
00:42:32,840 --> 00:42:36,320
Maar ik haalde de top tien niet eens.
Ik was 14e.
624
00:42:36,320 --> 00:42:39,920
Als mijn teamgenoot ook slecht presteerde,
kon het aan de auto liggen.
625
00:42:40,480 --> 00:42:43,360
Maar Rubens was P4 en ik P14.
626
00:42:43,360 --> 00:42:47,600
Ik stond tien plekken achter hem. Ik had
net zo goed niet mee kunnen rijden.
627
00:42:49,840 --> 00:42:53,400
Je voelde dat hij over zijn schouder keek
en de druk voelde.
628
00:42:53,920 --> 00:42:57,560
Door druk doen mensen dingen anders.
629
00:42:57,560 --> 00:43:04,280
En over het algemeen
begon de druk mee te spelen.
630
00:43:04,920 --> 00:43:06,120
'Houden we het nog vol?'
631
00:43:08,160 --> 00:43:10,760
Op dat moment waren we gaan denken:
632
00:43:10,760 --> 00:43:16,400
is dit onze kans
om boven Brawn uit te komen?
633
00:43:16,400 --> 00:43:20,080
Nu dat Jenson ver achter ligt,
gaat het erom...
634
00:43:20,080 --> 00:43:24,520
...dat we zoveel mogelijk doen
om het kampioenschap levend te houden.
635
00:43:25,040 --> 00:43:27,880
RACE 12 - 30 AUGUSTUS 2009
636
00:43:27,880 --> 00:43:30,080
Jenson Button neemt zijn positie in.
637
00:43:30,080 --> 00:43:32,800
De slechtste kwalificatie tot nu toe,
op 14.
638
00:43:33,680 --> 00:43:37,520
Maar alles hangt af van de start.
Zijn start moet goed zijn.
639
00:43:40,480 --> 00:43:41,760
Hij stond onder druk.
640
00:43:41,760 --> 00:43:45,360
De start moest goed zijn
om die race te kunnen winnen.
641
00:43:48,200 --> 00:43:50,200
We waren wanhopig.
642
00:43:50,720 --> 00:43:53,280
Als we wilden winnen,
moesten we alles op alles zetten.
643
00:43:53,280 --> 00:43:54,800
Racestrateeg Brawn GP
644
00:43:54,800 --> 00:43:56,880
Strategische risico's nemen.
645
00:44:02,280 --> 00:44:05,840
We zijn weg. Fisichella start goed.
Barrichello is gestopt.
646
00:44:05,840 --> 00:44:08,520
Een slechte start voor hem,
maar daar is Räikkönen.
647
00:44:12,120 --> 00:44:17,600
Ik had een vreselijke race.
Na vier bochten ging het al mis.
648
00:44:18,280 --> 00:44:20,400
Räikkönen schiet vooruit.
649
00:44:20,400 --> 00:44:23,480
Van de zesde naar de tweede plek.
Hij gaat achter Fisichella aan.
650
00:44:23,480 --> 00:44:25,160
Hij gaat over het gras.
651
00:44:25,160 --> 00:44:26,960
Problemen.
- Hij is geraakt.
652
00:44:35,000 --> 00:44:36,920
Grosjean raakte me van achter.
653
00:44:36,920 --> 00:44:38,120
Verdomme.
654
00:44:39,640 --> 00:44:41,800
Het gaat van kwaad tot erger voor Button.
655
00:44:41,800 --> 00:44:43,520
Hij lijkt uit de race te liggen.
656
00:44:44,640 --> 00:44:48,280
Als je zo ver achterligt,
kom je in de groep terecht...
657
00:44:48,800 --> 00:44:53,360
...waar je eerder een ongeluk kunt krijgen
dan als je voorop ligt.
658
00:44:53,360 --> 00:44:57,360
Dus je creëert je eigen geluk soms.
659
00:44:58,400 --> 00:45:03,720
Jenson Button springt over de barrière
en ligt eruit. Mijn hemel.
660
00:45:05,520 --> 00:45:08,840
Het was een rare race.
Voor het eerst finishte ik niet...
661
00:45:08,840 --> 00:45:11,200
...en Rubens kon punten scoren.
662
00:45:11,200 --> 00:45:15,840
Dus moest ik daarnaar kijken
en hopen dat Rubens niet zou winnen.
663
00:45:17,600 --> 00:45:21,240
Barrichello scoort op dit moment.
Momenteel zevende.
664
00:45:22,560 --> 00:45:24,000
Rubens, je motor.
665
00:45:24,000 --> 00:45:27,640
Voorzichtig. Laat de motor afkoelen.
666
00:45:30,560 --> 00:45:34,120
Eén betrouwbaarheidsprobleem,
één fout van een teamlid...
667
00:45:34,760 --> 00:45:39,600
...één verkeerde aanpassing
en je ligt eruit.
668
00:45:40,680 --> 00:45:42,200
Kijk dat nou.
669
00:45:42,200 --> 00:45:46,200
Er komt rook uit de Brawn-auto.
670
00:45:47,000 --> 00:45:50,400
Barrichello heeft misschien het geluk
dat hij de race kan uitrijden.
671
00:45:51,760 --> 00:45:54,240
Nu Jenson eruit ligt,
moeten we er alles aan doen.
672
00:45:54,240 --> 00:45:55,320
Racetechnicus
673
00:45:55,840 --> 00:45:58,360
Rubens, je moet zorgen
dat je motor het redt.
674
00:45:58,360 --> 00:45:59,720
Nog één ronde.
675
00:46:01,720 --> 00:46:05,440
We hadden niet meer de snelste auto...
676
00:46:05,440 --> 00:46:08,800
...dus ik moest veel risico's nemen.
677
00:46:10,320 --> 00:46:12,480
Daar komt Kimi Räikkönen.
678
00:46:12,480 --> 00:46:17,960
Hij won niet meer sinds 2008 in Spanje,
maar doet het voor Ferrari in België.
679
00:46:18,880 --> 00:46:22,160
Sebastian Vettel is derde voor Red Bull.
680
00:46:22,720 --> 00:46:24,080
Goed gedaan, Sebastian.
681
00:46:24,080 --> 00:46:28,960
Bedankt allemaal. Fantastische race.
Ik ging zo hard ik kon.
682
00:46:31,080 --> 00:46:33,880
En Barrichello? Kan hij eindigen?
683
00:46:35,720 --> 00:46:38,320
Hij kruipt, maar het is hem gelukt.
684
00:46:38,320 --> 00:46:39,960
Hij heeft het gehaald.
685
00:46:39,960 --> 00:46:41,480
Barrichello zevende.
686
00:46:41,480 --> 00:46:42,800
Cruciale punten.
687
00:46:42,800 --> 00:46:47,000
Goed zo, Rubens. Je bent twee punten
dichter bij het wereldkampioenschap.
688
00:46:48,560 --> 00:46:51,640
We waren erg teleurgesteld
over Jensons prestatie...
689
00:46:52,360 --> 00:46:56,920
...maar dat Seb niet won en Rubens
punten scoorde was een opluchting.
690
00:46:56,920 --> 00:46:59,600
RIJDERSSTAND NA BELGIË
691
00:47:02,720 --> 00:47:06,600
Jenson is niet gefinisht.
Hij hield je goed in de gaten.
692
00:47:06,600 --> 00:47:10,120
Zijn jullie grote rivalen?
- Het gaat wel.
693
00:47:10,120 --> 00:47:13,680
Zoals ik zei,
ik kan het het best zo omschrijven:
694
00:47:13,680 --> 00:47:18,520
we houden van elkaar buiten de baan
en haten elkaar als we rijden.
695
00:47:20,040 --> 00:47:22,920
Rubens scoorde en je bent blij voor hem...
696
00:47:22,920 --> 00:47:27,640
...ik mag hem graag,
maar het deed echt pijn.
697
00:47:28,240 --> 00:47:31,240
Jenson heeft veel punten verloren
door zijn zenuwen.
698
00:47:31,240 --> 00:47:33,200
Wat moet Jenson doen?
699
00:47:33,800 --> 00:47:37,640
Na een teleurstellende race
moet een coureur zijn hoofd leegmaken.
700
00:47:37,640 --> 00:47:42,440
Of het voor een kampioenschap is of niet,
een slechte race is frustrerend.
701
00:47:42,440 --> 00:47:43,520
Ik ben ook zo.
702
00:47:43,520 --> 00:47:46,360
Ik heb ook tijd nodig
om eroverheen te komen.
703
00:47:48,360 --> 00:47:51,320
Je gaat door moeilijke periodes
bij het racen...
704
00:47:51,320 --> 00:47:55,880
...en tijdens een paar races
wil het niet lukken...
705
00:47:55,880 --> 00:47:57,800
...en opeens wordt alles erg moeilijk.
706
00:47:58,320 --> 00:48:00,480
In de motorsport hoeft
maar één ding te gebeuren...
707
00:48:00,480 --> 00:48:01,720
...en dan is het afgelopen.
708
00:48:01,720 --> 00:48:03,840
RACE 13 - 13 SEPTEMBER 2009
709
00:48:03,840 --> 00:48:05,560
Brawn één en twee.
710
00:48:05,560 --> 00:48:09,360
Het eerste gedeelte is goed.
Het tweede gedeelte ligt voor ze.
711
00:48:12,680 --> 00:48:17,600
Monza was interessant,
want Ross had toen gezegd:
712
00:48:17,600 --> 00:48:19,280
'Het maakt me niet uit wie wint.'
713
00:48:20,160 --> 00:48:21,200
Ze mogen racen.
714
00:48:21,200 --> 00:48:23,720
Het team moet
het Constructors' Championship winnen.
715
00:48:23,720 --> 00:48:27,120
Gaven de coureurs iets om die titel?
716
00:48:27,120 --> 00:48:31,320
Teambazen geven het meest om
de Constructors' titel.
717
00:48:31,320 --> 00:48:33,720
De coureurs geven het meest
om de Drivers' titel.
718
00:48:34,600 --> 00:48:36,680
Geef alles wat je hebt, Jenson.
719
00:48:39,000 --> 00:48:43,600
Rubens lag voor
en was elke ronde iets sneller.
720
00:48:45,800 --> 00:48:48,760
Rubens knijpt alles uit die auto.
721
00:48:48,760 --> 00:48:52,240
Hij liet niks over in Lesmo een en twee.
722
00:48:52,240 --> 00:48:54,800
Hij rijdt zo hard hij kan.
723
00:48:56,480 --> 00:48:58,880
Goed zo, Rubens. Hou vol.
724
00:49:03,520 --> 00:49:06,720
Zestien punten
tussen Barrichello en Button.
725
00:49:06,720 --> 00:49:09,880
Ze begonnen de race met nog 50 te winnen.
726
00:49:13,240 --> 00:49:15,080
Ik voelde me goed over de baan.
727
00:49:15,080 --> 00:49:19,480
Alles voelde goed, want ik vocht
voor het kampioenschap.
728
00:49:20,640 --> 00:49:22,280
Ik wist dat ik het kon.
729
00:49:23,080 --> 00:49:24,720
Ze delen klappen uit bij Brawn.
730
00:49:24,720 --> 00:49:26,320
Er zit niks tussen hen in.
731
00:49:26,320 --> 00:49:29,800
Het ziet er goed uit, Jenson,
maar voor deze winst vechten we.
732
00:49:29,800 --> 00:49:31,680
Blijf het gat dichten.
733
00:49:37,560 --> 00:49:38,920
Het liep tegen het einde...
734
00:49:38,920 --> 00:49:42,120
...en het gat bleef even groot,
ik kon niet bij hem komen.
735
00:49:43,400 --> 00:49:45,400
Ik werd er boos over.
736
00:49:46,800 --> 00:49:48,520
De vlag valt.
737
00:49:48,520 --> 00:49:52,400
Het Brawn-team scoort een 1-2 winst.
738
00:49:52,400 --> 00:49:56,120
Fantastisch, Rubens.
Absoluut fantastisch.
739
00:49:58,240 --> 00:49:59,760
Wat een comeback.
740
00:49:59,760 --> 00:50:01,480
Brawn op het podium.
741
00:50:02,880 --> 00:50:06,400
En Rubens Barrichello maakt kans
kampioen te worden.
742
00:50:07,000 --> 00:50:09,960
Goed gedaan, Jock.
Zie ik wat emotie in je ogen?
743
00:50:09,960 --> 00:50:11,680
Absoluut, Ted.
744
00:50:11,680 --> 00:50:15,720
De laatste 52 rondes waren een hel.
745
00:50:15,720 --> 00:50:18,120
Ik bad dat alles het zou houden en...
746
00:50:18,120 --> 00:50:22,560
Een geweldig weekend, ook voor het team
en Rubens doet het voortreffelijk.
747
00:50:26,480 --> 00:50:27,680
We stonden op het podium.
748
00:50:27,680 --> 00:50:31,200
Een P1 en een P2,
maar hij deed het gewoon beter.
749
00:50:31,200 --> 00:50:35,560
Ik had voor mijn gevoel alles
uit de auto gehaald, maar hij was beter.
750
00:50:37,520 --> 00:50:40,200
Er is niks ergers
dan verliezen van je teamgenoot.
751
00:50:40,720 --> 00:50:43,000
Je verliest liever van Ferrari.
752
00:50:43,000 --> 00:50:46,560
Je verliest liever van Red Bull
dan van je teamgenoot.
753
00:50:46,560 --> 00:50:48,720
Degene die anders beweert liegt.
754
00:50:51,600 --> 00:50:58,240
Je gaat naar de garage
en er is een issue over informatie delen.
755
00:51:00,000 --> 00:51:03,400
Dat de racetechnici
wat de instelling van de auto betreft...
756
00:51:04,440 --> 00:51:06,720
...het verschillend hadden gedaan
voor hun coureurs.
757
00:51:06,720 --> 00:51:08,920
Ken je dat verhaal?
758
00:51:08,920 --> 00:51:12,200
Ja, heel goed. Want ik moest het oplossen.
759
00:51:15,040 --> 00:51:17,960
Ik kan me Italië goed herinneren.
Dat was de enige keer...
760
00:51:17,960 --> 00:51:21,360
...dat de technici
een meningsverschil hadden.
761
00:51:21,920 --> 00:51:24,680
Sprak Jock over Cambergate?
- Ja.
762
00:51:24,680 --> 00:51:26,240
Geniepige rotzak.
763
00:51:31,800 --> 00:51:35,200
Camber of wielvlucht is de hoek
van de banden op de auto...
764
00:51:37,040 --> 00:51:41,040
...waardoor in de bochten meer rubber
contact maakt met de weg.
765
00:51:43,720 --> 00:51:46,040
Die hoek wordt voor elke race bijgesteld...
766
00:51:46,040 --> 00:51:49,600
...passend bij de eigenschappen
van de racebaan...
767
00:51:50,200 --> 00:51:53,440
...om maximale grip en snelheid te krijgen.
768
00:51:57,040 --> 00:51:59,120
Bridgestone had een limiet ingesteld.
769
00:51:59,120 --> 00:52:04,120
Ze zeiden: 'Je mag maar zoveel aanpassen.'
En Rubens was zijn grens overgegaan.
770
00:52:04,680 --> 00:52:07,920
Welk voordeel zou je dat geven?
- Het geeft je meer grip.
771
00:52:07,920 --> 00:52:10,880
Het verdeelt het gewicht
als de auto een bocht neemt.
772
00:52:11,520 --> 00:52:15,400
En Jenson verloor in de laatste bocht
wat tijd aan Rubens...
773
00:52:15,400 --> 00:52:17,520
...omdat hij minder stabiliteit had.
774
00:52:17,520 --> 00:52:21,400
En ik ging een beetje te ver
door te zeggen:
775
00:52:21,400 --> 00:52:23,800
'Anders hadden we voorgelegen.'
776
00:52:26,840 --> 00:52:30,080
Je hebt de mogelijkheid om misschien...
777
00:52:30,080 --> 00:52:35,040
...15.000 stukjes data
van de auto te bekijken.
778
00:52:35,960 --> 00:52:40,440
Maar een van de hoofdregels
is dat de technici informatie delen.
779
00:52:41,200 --> 00:52:46,760
Ze werden ervan verdacht,
maar dat gingen ze niet toegeven...
780
00:52:46,760 --> 00:52:48,800
...gegevens achter te houden.
781
00:52:50,680 --> 00:52:53,920
Uiteindelijk hadden we
iets meer wielvlucht dan zij.
782
00:52:53,920 --> 00:52:57,920
Jenson hoorde het en werd heel kwaad...
783
00:52:57,920 --> 00:53:00,520
...waardoor Ross ervan hoorde...
784
00:53:00,520 --> 00:53:05,440
...en zei: 'Wat is er aan de hand?
Je gaat een beetje te ver.'
785
00:53:05,440 --> 00:53:07,400
Hij gaf me een berisping.
786
00:53:08,440 --> 00:53:10,240
Als Jock jouw technicus is, is het fijn.
787
00:53:10,920 --> 00:53:13,720
Maar aan de andere kant van de garage
is hij een ramp.
788
00:53:14,880 --> 00:53:17,600
Toen irriteerden we Jenson heel erg.
789
00:53:18,680 --> 00:53:21,920
Er stond nog veel op het spel
en dat was best leuk...
790
00:53:21,920 --> 00:53:24,720
...want je dacht:
Jenson is nu echt ongerust over ons.
791
00:53:24,720 --> 00:53:27,960
Als hij ongerust is
over een achtste graad wielvlucht...
792
00:53:27,960 --> 00:53:30,200
...zal hij ongerust zijn
over wat Rubens kan doen...
793
00:53:30,200 --> 00:53:32,040
...om zijn voorsprong in te halen.
794
00:53:36,120 --> 00:53:39,240
Singapore is zo'n lange race
voor de coureurs.
795
00:53:39,240 --> 00:53:40,960
Alles ging om de kwalificatie.
796
00:53:40,960 --> 00:53:45,120
Je startpositie bepaalde alles
voor de volgende dag.
797
00:53:48,240 --> 00:53:50,400
Is dit voor het eerst in je carrière...
798
00:53:50,400 --> 00:53:54,080
...dat je zo dicht
bij het kampioenschap bent?
799
00:53:54,080 --> 00:53:55,240
Ja.
800
00:53:55,240 --> 00:53:59,120
Het was zwaar, want Jenson
won zes races in het begin...
801
00:53:59,120 --> 00:54:01,600
...en de druk was groot.
802
00:54:01,600 --> 00:54:04,840
Maar ik moet kalm blijven. Ademhalen.
803
00:54:05,680 --> 00:54:08,240
Ik had gewonnen in Monza.
804
00:54:08,880 --> 00:54:15,440
Het was de tweede keer
waarbij we niet de beste auto hadden.
805
00:54:15,440 --> 00:54:17,280
Dat was een belangrijk moment.
806
00:54:21,120 --> 00:54:24,240
Lewis zat vorig jaar
in een vergelijkbare situatie.
807
00:54:24,240 --> 00:54:26,720
Hij was voorzichtiger
om de koploper te beschermen.
808
00:54:26,720 --> 00:54:28,600
Komt dat bij je op?
809
00:54:30,720 --> 00:54:33,680
Het is ook zo voor Rubens.
Hij moet me opvangen.
810
00:54:33,680 --> 00:54:35,720
{\an8}KWALIFICATIE
811
00:54:35,720 --> 00:54:39,800
{\an8}Daar is de leider van het klassement.
Veertien punten verschil met Barrichello.
812
00:54:39,800 --> 00:54:41,680
Hij moet zijn hoofd koel houden.
813
00:54:42,960 --> 00:54:45,280
Jenson Button staat erg onder druk.
814
00:54:49,280 --> 00:54:50,280
Shov...
815
00:54:50,720 --> 00:54:53,400
Ik heb moeite met mijn grip.
Hij gaat alle kanten op.
816
00:54:54,360 --> 00:54:57,240
Begrepen. Hoeveel tijd verlies je?
817
00:54:58,040 --> 00:54:59,400
Veel.
818
00:55:03,760 --> 00:55:06,160
Jenson had geen goede dag.
819
00:55:06,160 --> 00:55:09,120
Het lijkt voor hem
of de auto uit elkaar valt.
820
00:55:09,120 --> 00:55:12,920
Maar nu probeer je harder te rijden
dan de auto wil.
821
00:55:12,920 --> 00:55:17,320
De auto is niet zo slecht geworden.
Wat zich in je hoofd afspeelt, is slecht.
822
00:55:17,320 --> 00:55:20,880
Wat is er aan de hand?
Zijn het alleen de banden?
823
00:55:20,880 --> 00:55:26,240
Ik denk dat ik te hard reed.
Ik reed niet zoals ik normaal deed.
824
00:55:26,240 --> 00:55:30,240
Ik remde een beetje laat
of gaf wat eerder gas...
825
00:55:30,840 --> 00:55:33,800
...om tijd te winnen,
maar ik ging alleen maar langzamer.
826
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
Het werkte niet voor me.
827
00:55:37,080 --> 00:55:40,280
Daar is Vettel weer.
De snelste tijd in de eerste sector.
828
00:55:42,480 --> 00:55:46,200
Goed zo, Sebastian.
Button lijkt problemen te hebben.
829
00:55:49,040 --> 00:55:51,320
Jenson voelde de druk.
830
00:55:51,320 --> 00:55:53,960
Ik niet. Ik was goed op dreef.
831
00:55:56,640 --> 00:55:58,280
Goed zo, Rubens.
832
00:55:59,080 --> 00:56:03,360
Wat deed Jenson de eerste ronde?
- Hij deed niks.
833
00:56:04,920 --> 00:56:08,320
Hij pakt die auto echt aan,
veel meer dan Button.
834
00:56:08,320 --> 00:56:10,280
Het ziet er machtig uit.
835
00:56:15,000 --> 00:56:16,080
Gaat het, Rubens?
836
00:56:16,520 --> 00:56:17,600
Sorry, jongens.
837
00:56:19,600 --> 00:56:23,600
Dat was niet goed, want ik zou me
hoger gekwalificeerd hebben.
838
00:56:24,320 --> 00:56:29,400
De overmoedige Rubens
leverde geen voordeel op.
839
00:56:32,400 --> 00:56:35,320
Dit weekend kan alles
aan de titelrace veranderen.
840
00:56:35,320 --> 00:56:40,080
Webber en Vettel zijn erdoor,
maar kijk naar de naam op P12.
841
00:56:40,080 --> 00:56:41,200
Jenson Button.
842
00:56:46,560 --> 00:56:51,560
Ik weet nog dat ik de ronde uitreed
en mijn positie hoorde.
843
00:56:53,680 --> 00:56:54,920
Jenson, P12.
844
00:56:55,680 --> 00:56:59,640
Waar is Rubens geëindigd?
P5. Vettel is P2.
845
00:57:00,240 --> 00:57:04,280
De perfecte manier om te verliezen.
Jezus Christus.
846
00:57:06,560 --> 00:57:07,640
Maar dat gevoel...
847
00:57:07,640 --> 00:57:13,480
...van het niet voor elkaar krijgen
in de kwalificatie was echt pijnlijk...
848
00:57:13,480 --> 00:57:14,960
...en ik schaamde me.
849
00:57:14,960 --> 00:57:19,040
Het leek of de hele wereld toekeek
hoe ik mislukte.
850
00:57:19,040 --> 00:57:21,800
RACE 14 - 27 SEPTEMBER 2009
851
00:57:22,480 --> 00:57:25,440
De tijd en de kilometers raken op
voor Button.
852
00:57:25,440 --> 00:57:28,600
Jensons missie
voor het kampioenschap mislukte.
853
00:57:29,200 --> 00:57:30,640
De rest had hem ingehaald.
854
00:57:30,640 --> 00:57:35,200
Ze hebben geen dominante auto meer.
Niet eens de snelste.
855
00:57:36,120 --> 00:57:39,120
Vettel laat hem achter.
Negen seconden bijna.
856
00:57:39,120 --> 00:57:44,520
Het gaat er nu om
de rest van het seizoen te overleven.
857
00:57:44,520 --> 00:57:47,760
Lewis Hamilton wint
voor McLaren in Singapore.
858
00:57:48,480 --> 00:57:50,680
Vettel is vierde, waar zijn de Brawns?
859
00:57:50,680 --> 00:57:54,480
Rubens P6. Jenson P5.
860
00:57:55,080 --> 00:57:57,760
We hadden punten gescoord.
Dat was een opluchting.
861
00:57:58,600 --> 00:58:01,920
Iedereen telde de races af
tot het eind van het seizoen.
862
00:58:03,320 --> 00:58:05,200
Het was een onaangename sfeer...
863
00:58:05,720 --> 00:58:09,320
...want we waren bang
het kampioenschap te verliezen.
864
00:58:51,840 --> 00:58:53,840
Vertaling: Esther van Opstal
67946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.