All language subtitles for Brawn.The.Impossible.Formula.1.Story.S01E03.Part.3.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:03,800 Daar is Jenson Button... 2 00:00:03,800 --> 00:00:08,080 {\an8}...winnaar in Melbourne, in Maleisië, in Bahrein en nu opnieuw. 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,840 Je had het niet kunnen verzinnen. Ik zou je niet geloven. 4 00:00:14,360 --> 00:00:18,080 Jenson Button gaat over de finish, pakt de geblokte vlag. 5 00:00:18,600 --> 00:00:21,360 Niet veel mensen krijgen deze kans. 6 00:00:23,160 --> 00:00:26,240 Dit seizoen is voor mij. Ik win het kampioenschap. 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,920 Je hebt een monster van een auto voor me gebouwd. 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,760 Wat zei je tegen je coureurs? 9 00:00:32,760 --> 00:00:34,120 Bots niet tegen elkaar. 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,360 We zijn hier om te vechten en om te winnen. 11 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 Ineens konden we ze verslaan. 12 00:00:44,800 --> 00:00:47,000 De perfecte manier om te verliezen. 13 00:00:47,600 --> 00:00:49,080 De emoties kwamen naar boven. 14 00:00:50,960 --> 00:00:54,720 Mogelijk de grootste crisis van de autosport in zijn 60-jarige geschiedenis. 15 00:00:55,400 --> 00:00:58,240 Enkele van de grootste namen scheiden zich af... 16 00:00:58,240 --> 00:01:00,640 ...en vormen een nieuw kampioenschap. 17 00:01:02,640 --> 00:01:05,480 Het doel van Max Mosley en Bernie Ecclestone was... 18 00:01:05,480 --> 00:01:07,880 ...de teams tegen elkaar uit te spelen. 19 00:01:09,560 --> 00:01:12,320 Ze gaven ons het geld niet waar we recht op hadden... 20 00:01:12,320 --> 00:01:14,840 ...tenzij we tekenden voor 2010. 21 00:01:16,280 --> 00:01:19,160 Dus aan de ene kant wilden we trouw blijven aan FOTA... 22 00:01:19,160 --> 00:01:22,520 ...maar aan de andere kant moest Bernie ons dat geld betalen. 23 00:01:22,520 --> 00:01:26,800 Want zonder dat geld had het team geen toekomst. 24 00:01:28,600 --> 00:01:31,440 Bernie wist dat dat het einde van FOTA zou zijn. 25 00:01:32,760 --> 00:01:36,320 We tekenden de deal omdat we wanhopig waren. 26 00:01:36,320 --> 00:01:39,160 Maar voor ons was het een pact met de duivel. 27 00:01:39,880 --> 00:01:41,880 We waren erin geluisd. 28 00:01:52,360 --> 00:01:57,000 DEEL DRIE 29 00:01:57,000 --> 00:02:00,080 De teams willen de Formule 1 verlaten. 30 00:02:00,720 --> 00:02:05,520 {\an8}Zijn jullie een verplichting aangegaan met Bernie voor 2010? 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,760 Ja, want we hadden geen geld. 32 00:02:14,400 --> 00:02:15,720 We tekenden 's ochtends. 33 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 {\an8}Teambaas 34 00:02:16,720 --> 00:02:18,600 {\an8}'s Middags was er een FOTA-bijeenkomst. 35 00:02:20,120 --> 00:02:24,720 Bernie sluit een nevendeal met jullie, vertelt de andere teams... 36 00:02:24,720 --> 00:02:29,480 ...dat jullie een deal hadden die indruist tegen de deal met FOTA. 37 00:02:32,000 --> 00:02:36,240 Nick en ik moesten naar Renault, waar alle teams waren... 38 00:02:36,240 --> 00:02:37,480 ...om het uit te leggen. 39 00:02:38,080 --> 00:02:44,240 Via Bernie wisten ze al dat we voor de Formule 1 van 2010 getekend hadden. 40 00:02:45,400 --> 00:02:47,360 Je kunt je voorstellen hoe populair we waren. 41 00:02:49,960 --> 00:02:55,080 Dus je liep die zaal in met Ross en zij zeiden: 'Wat krijgen we nou?' 42 00:02:56,800 --> 00:02:58,120 Ze waren niet blij. 43 00:02:59,520 --> 00:03:06,040 De zaal zat vol Formule 1-teambazen en er heerste een ijzige stilte. 44 00:03:07,120 --> 00:03:11,920 Wij waren nu de vijand. We moesten gaan. 45 00:03:15,880 --> 00:03:18,280 Maar als je met de grote jongens wilt spelen... 46 00:03:18,280 --> 00:03:23,640 ...weet je dat het zwaar wordt. 47 00:03:23,640 --> 00:03:25,880 Want het werd zwaar. 48 00:03:25,880 --> 00:03:28,040 {\an8}Uiteindelijk wil iedereen hetzelfde. 49 00:03:28,040 --> 00:03:29,840 {\an8}Omroeper en ex-Formule 1-coureur 50 00:03:29,840 --> 00:03:31,480 {\an8}Een sterk Formule 1-kampioenschap. 51 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 Een kans om te winnen en veel te verdienen. 52 00:03:33,440 --> 00:03:36,280 Bernie wist wat zijn einddoel was. 53 00:03:36,280 --> 00:03:39,320 Hij wist niet echt hoe hij het moest bereiken. 54 00:03:40,560 --> 00:03:43,400 Het probleem was dat ze gezamenlijk... 55 00:03:43,400 --> 00:03:45,000 Groeps-CEO 56 00:03:45,000 --> 00:03:46,480 ...gebrek aan lef hadden. 57 00:03:50,400 --> 00:03:55,040 Je moet niet dreigen, tenzij je het kunt waarmaken. 58 00:03:58,680 --> 00:04:04,280 Brawn was nu voor honderd procent een team van Bernie... 59 00:04:04,280 --> 00:04:06,160 ...van Max en de FIA. 60 00:04:08,280 --> 00:04:12,080 En plotseling vraagt Martin Whitmarsh om een privémeeting... 61 00:04:12,080 --> 00:04:13,960 Teambaas Red Bull 62 00:04:13,960 --> 00:04:16,120 ...met Nick en Ross. 63 00:04:17,520 --> 00:04:22,680 Norbert Haug, die Mercedes-Benz vertegenwoordigde, kwam binnen. 64 00:04:22,680 --> 00:04:28,720 Martin verliet de zaal en Ross bleef over met Norbert en Nick. 65 00:04:28,720 --> 00:04:31,280 {\an8}Ross werd door Dieter Zetsche gebeld... 66 00:04:31,280 --> 00:04:33,040 {\an8}Hoofd financiën, Brawn GP 67 00:04:33,040 --> 00:04:34,600 {\an8}...voorzitter en CEO van Mercedes. 68 00:04:35,760 --> 00:04:38,480 Hij wilde weten aan welke kant we stonden. 69 00:04:39,400 --> 00:04:42,960 Hij zei: 'Blijf sterk. Blijf in de groep. Niet opsplitsen.' 70 00:04:42,960 --> 00:04:48,040 'Als jullie commercieel in de problemen komen... 71 00:04:48,040 --> 00:04:50,440 ...gaan we kijken wat we kunnen doen.' 72 00:04:51,160 --> 00:04:57,480 We hebben sterke aanwijzingen van de voorzitter en CEO... 73 00:04:57,480 --> 00:05:01,640 ...dat Mercedes in het team wil investeren. 74 00:05:01,640 --> 00:05:04,680 Maar we moeten aan de kant van FOTA blijven staan. 75 00:05:04,680 --> 00:05:06,360 Je moet voor jezelf zorgen. 76 00:05:06,360 --> 00:05:09,600 En voor je team. Je moet overleven. 77 00:05:11,480 --> 00:05:14,280 {\an8}Wist je dat Nick en Ross... 78 00:05:14,280 --> 00:05:16,000 {\an8}Juridisch directeur Brawn GP 79 00:05:16,000 --> 00:05:21,560 {\an8}...die overeenkomst met Bernie en Max tekenden voor 2010? 80 00:05:27,800 --> 00:05:32,120 Je moet alles zo slim mogelijk formuleren. 81 00:05:32,640 --> 00:05:36,680 Bernie moest denken dat we een verplichting met hem aangingen... 82 00:05:36,680 --> 00:05:39,600 ...maar we moesten eronderuit kunnen komen. 83 00:05:40,640 --> 00:05:43,720 Brawns juridisch directeur voegde op het laatst een clausule toe. 84 00:05:43,720 --> 00:05:47,120 Dus toen Bernie de andere teams over de overeenkomst vertelde... 85 00:05:47,120 --> 00:05:54,120 ...schond hij de geheimhouding, waardoor de overeenkomst ongeldig was. 86 00:05:57,880 --> 00:06:02,440 Ross liep over naar de andere kant en tekende bij FOTA... 87 00:06:02,440 --> 00:06:06,880 ...en stond in het persbericht van FOTA de volgende dag. 88 00:06:06,880 --> 00:06:10,160 Bernie was furieus. 89 00:06:10,960 --> 00:06:12,840 Aan de kant, voordat ik boos word. 90 00:06:13,680 --> 00:06:15,840 Hij kon nu niet meer onderhandelen. 91 00:06:20,240 --> 00:06:22,040 Niet zo vriendelijk meer, hè? 92 00:06:24,920 --> 00:06:26,480 Er is veel aan de hand. 93 00:06:27,080 --> 00:06:29,720 De Formule 1 verkeert in een crisis. 94 00:06:30,960 --> 00:06:32,560 Je gaat het kampioenschap in. 95 00:06:32,560 --> 00:06:36,720 De volgende race is de Britse GP, Silverstone. 96 00:06:36,720 --> 00:06:41,960 We moeten een positieve instelling hebben. Het is een kans om te laten zien... 97 00:06:41,960 --> 00:06:45,040 ...dat we het in zware omstandigheden beter doen dan de rest. 98 00:06:54,640 --> 00:06:57,560 GROOT-BRITTANNIË 99 00:07:04,400 --> 00:07:07,400 {\an8}Ik heb er mijn hele leven van gedroomd Formule 1-coureur te zijn. 100 00:07:10,480 --> 00:07:14,480 Als ik terugdenk aan Nigel Mansell die de Grand Prix thuis wint... 101 00:07:16,360 --> 00:07:21,920 ...en de menigte die de baan op komt en om zijn auto heen staat... 102 00:07:22,560 --> 00:07:24,680 Dat is een bijzondere herinnering. 103 00:07:28,760 --> 00:07:29,840 Dat wilde ik. 104 00:07:32,000 --> 00:07:33,560 Mag ik je handtekening? 105 00:07:33,560 --> 00:07:35,920 Wanneer kom je naar Ferrari, Jenson? 106 00:07:35,920 --> 00:07:40,160 Hij is een Britse coureur. Hij leidt het wereldkampioenschap. 107 00:07:41,280 --> 00:07:44,040 De nieuwe held. Iedereen praat over hem. 108 00:07:44,040 --> 00:07:45,840 De verwachtingen zijn groot. 109 00:07:49,680 --> 00:07:52,400 Hij had dit nog nooit meegemaakt. 110 00:08:12,400 --> 00:08:15,640 Je won zes van de zeven races. 111 00:08:16,360 --> 00:08:18,760 Je won de laatste vier... 112 00:08:19,760 --> 00:08:22,800 ...en komt naar je thuiscircuit. 113 00:08:23,720 --> 00:08:26,680 Hier wilde ik zo graag winnen. 114 00:08:26,680 --> 00:08:32,680 Je kon de menigte horen. Ze juichten, ze vonden het geweldig. 115 00:08:34,240 --> 00:08:36,960 Ik was de koploper. Deze race wil je winnen. 116 00:08:36,960 --> 00:08:39,560 RACE 8 - 21 JUNI 2009 117 00:08:39,560 --> 00:08:44,200 Wat kunnen we vandaag verwachten op Silverstone? 118 00:08:44,200 --> 00:08:49,360 Er is een enorme menigte. De passie is te voelen. 119 00:08:49,360 --> 00:08:51,920 Ze hadden grote verwachtingen. 120 00:08:51,920 --> 00:08:56,400 Hij kon deze Grand Prix domineren zoals hij tot dan toe had gedaan. 121 00:08:56,400 --> 00:08:58,480 Zijn zwaarste taak tot nu toe. 122 00:08:59,880 --> 00:09:01,680 Silverstone is een lastige baan. 123 00:09:02,320 --> 00:09:05,360 Je zou denken dat een auto die in Barcelona won... 124 00:09:05,360 --> 00:09:08,800 ...heel goed zou zijn in Silverstone. 125 00:09:08,800 --> 00:09:12,400 Maar de concurrentie begon terug te komen. 126 00:09:14,240 --> 00:09:18,120 Ik start op de zesde plek, maar ik denk dat de auto tot leven komt. 127 00:09:20,480 --> 00:09:22,960 Als je je afvraagt waarom Button zo laag staat... 128 00:09:22,960 --> 00:09:26,040 ...het lukte hem niet de banden op te warmen om grip te krijgen. 129 00:09:28,640 --> 00:09:30,640 Barrichello had een goede kwalificatie. 130 00:09:31,760 --> 00:09:35,320 Kwalificatie: Rubens op plaats twee, Jenson op plaats zes. 131 00:09:35,320 --> 00:09:38,760 Zag je dat Jenson onder druk stond? 132 00:09:38,760 --> 00:09:39,840 Als je het mij vraagt... 133 00:09:39,840 --> 00:09:41,200 Coureur Brawn GP 134 00:09:41,200 --> 00:09:44,600 ...als ik één wens had... 135 00:09:45,360 --> 00:09:52,320 ...kampioen worden of thuis winnen, dan zou ik thuis willen winnen. 136 00:09:52,320 --> 00:09:53,400 Echt waar? 137 00:09:53,400 --> 00:09:57,360 Dus de druk om te slagen is groot. 138 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Geef alles wat je hebt, Jenson. 139 00:10:02,760 --> 00:10:04,200 Begrepen. 140 00:10:04,920 --> 00:10:07,800 We zijn bijna klaar voor Silverstone 2009. 141 00:10:09,800 --> 00:10:10,920 Klaar en start. 142 00:10:10,920 --> 00:10:12,040 En daar gaat Vettel. 143 00:10:12,040 --> 00:10:14,960 Daar gaat Brawn ook, maar kijk hoe Vettel aankomt. 144 00:10:17,760 --> 00:10:19,680 Jenson Button ligt ver achter. 145 00:10:19,680 --> 00:10:23,040 Een aantal auto's halen hem in. Ook Ferrari gaat snel. 146 00:10:23,040 --> 00:10:26,120 Räikkönen had een heel goede start. 147 00:10:27,440 --> 00:10:29,280 Button worstelt met de auto. 148 00:10:31,440 --> 00:10:33,440 We zagen een patroon. 149 00:10:33,440 --> 00:10:35,280 Racetechnicus voor Button 150 00:10:35,280 --> 00:10:39,080 De races in de hitte gingen goed. Silverstone is meestal niet heet. 151 00:10:39,680 --> 00:10:42,040 We hadden moeite met de bandentemperatuur. 152 00:10:43,360 --> 00:10:45,760 Button ligt al zeven seconden achter. 153 00:10:45,760 --> 00:10:48,240 Wat een schok. Twee weken geleden lag hij al op kop. 154 00:10:48,760 --> 00:10:52,000 Ik heb moeite met onderstuur bij hoge snelheid. 155 00:10:53,480 --> 00:10:56,640 Begrepen. Hopelijk krijg je meer hitte als het tempo stijgt. 156 00:10:56,640 --> 00:10:58,720 We kunnen dat gat gebruiken dat eraan komt. 157 00:10:59,600 --> 00:11:01,440 De banden werkten niet. 158 00:11:01,440 --> 00:11:05,400 Ik slingerde op de rechte stukken om de banden te laten werken. 159 00:11:06,480 --> 00:11:09,440 Ik vergeleek mezelf met Rubens die veel sneller was. 160 00:11:10,320 --> 00:11:12,440 Barrichello is derde en gaat door. 161 00:11:13,040 --> 00:11:15,680 Jenson stuurt heel rustig. 162 00:11:15,680 --> 00:11:20,080 Dus als er lagere baantemperatuur was, had hij er last van... 163 00:11:20,080 --> 00:11:22,720 ...omdat hij de banden niet opgewarmd kreeg. 164 00:11:23,240 --> 00:11:24,560 Kun je niet zeggen: 165 00:11:24,560 --> 00:11:28,000 'Ik ga wat harder om de temperatuur op te voeren'? 166 00:11:28,000 --> 00:11:30,360 Het is moeilijk, het gaat om jezelf. 167 00:11:30,360 --> 00:11:36,440 Een coureur stuurt en rijdt op een voor hem... 168 00:11:36,440 --> 00:11:37,560 ...prettige manier. 169 00:11:38,600 --> 00:11:42,280 Zo vervelend. Ik krijg geen grip. 170 00:11:42,280 --> 00:11:44,640 Het lijkt of de auto aan de grond zit. 171 00:11:44,640 --> 00:11:48,080 Ik weet niet wat ik moet doen om ze te laten werken. 172 00:11:49,560 --> 00:11:54,440 Als je ineens niet presteert, krijgt je zelfvertrouwen een knauw. 173 00:11:55,400 --> 00:11:57,400 Jenson Button wint niet meer. 174 00:11:58,000 --> 00:12:00,920 Sebastian Vettel wint op Silverstone. 175 00:12:01,440 --> 00:12:05,680 Daar komt Mark Webber. Het is een 1-2 voor Red Bull. 176 00:12:06,720 --> 00:12:12,040 In Engeland wilden ze Jenson al de wereldbeker geven. 177 00:12:12,040 --> 00:12:14,440 Ze dachten dat het beslist was. 178 00:12:14,440 --> 00:12:18,520 Dat gaf me de kracht om ervoor te gaan. 179 00:12:19,120 --> 00:12:22,440 Barrichello is derde, dus Brawn staat weer op het podium. 180 00:12:22,440 --> 00:12:26,960 Massa op de vierde plek, Rosberg vijf en Button zes. 181 00:12:33,200 --> 00:12:36,600 Ik voelde me echt een mislukkeling. Zesde worden. 182 00:12:36,600 --> 00:12:40,240 Mijn thuis-Grand Prix in een auto die veel beter had moeten presteren. 183 00:12:44,120 --> 00:12:45,920 Ik was gebroken. 184 00:12:45,920 --> 00:12:52,000 Zou je zeggen dat voor Silverstone het sprookje was beëindigd? 185 00:12:53,040 --> 00:12:54,760 We moesten aan de slag. 186 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Red Bull is nu heel sterk. 187 00:13:00,400 --> 00:13:06,680 Ineens konden we ze verslaan onder dezelfde omstandigheden. 188 00:13:07,640 --> 00:13:11,000 We hadden een auto waarmee we konden racen. 189 00:13:13,360 --> 00:13:15,320 {\an8}We beginnen de overhand te krijgen. 190 00:13:15,320 --> 00:13:16,680 {\an8}Red Bull-coureur 191 00:13:16,680 --> 00:13:19,000 {\an8}De situatie is weer een beetje in ons voordeel. 192 00:13:19,000 --> 00:13:22,720 RIJDERSSTAND FORMULE 1 2009 NA GROOT-BRITTANNIË 193 00:13:24,800 --> 00:13:27,280 Het is de eerste race waarin je hem verslaat. 194 00:13:28,760 --> 00:13:30,000 Hoe voelde dat? 195 00:13:30,600 --> 00:13:32,440 Ik was in de wolken. 196 00:13:33,880 --> 00:13:36,120 Ik was nu niet meer te verslaan. 197 00:13:37,560 --> 00:13:40,080 Rubens zal blij zijn geweest met zijn prestatie. 198 00:13:40,080 --> 00:13:43,120 Hij versloeg Jenson. Hij haalde het meest uit de auto. 199 00:13:45,200 --> 00:13:48,600 Jenson wist dat hij dat weekend had gefaald. 200 00:13:48,600 --> 00:13:53,320 Het was een ramp en het duurde even voor ik er mentaal overheen was. 201 00:13:54,840 --> 00:13:56,120 Want ik begreep het niet. 202 00:13:56,960 --> 00:13:58,720 De Formule 1-bazen sloten een deal... 203 00:13:58,720 --> 00:14:02,080 ...om de sport te redden van een afsplitsing door ontevreden teams. 204 00:14:03,040 --> 00:14:04,280 O, jee. 205 00:14:04,280 --> 00:14:05,720 Bedankt voor het komen. 206 00:14:05,720 --> 00:14:09,280 Het belangrijkste nieuws is dat er geen afsplitsing komt. 207 00:14:09,280 --> 00:14:15,000 Er is één kampioenschap in 2010, iets wat we allemaal willen. 208 00:14:15,520 --> 00:14:19,680 Bernie moest zijn financiële voorwaarden behoorlijk aanpassen... 209 00:14:19,680 --> 00:14:23,600 ...om de afscheiding tegen te houden. Het kostte hem een fortuin. 210 00:14:23,600 --> 00:14:27,560 Bernie zal zeggen dat we ons niet aan de deal hielden. 211 00:14:27,560 --> 00:14:31,320 Ik zou zeggen dat als mensen in het nauw worden gedreven... 212 00:14:31,320 --> 00:14:36,120 ...ze doen wat moet gebeuren. Ook al was het niet prettig. 213 00:14:36,120 --> 00:14:39,160 Was je daar toen je werd gebeld? Of hoorde je het... 214 00:14:39,160 --> 00:14:41,120 Hoe heeft Flavio... 215 00:14:41,120 --> 00:14:42,280 We kunnen kort zijn. 216 00:14:42,280 --> 00:14:43,760 Hoofd Mercedes Motorsport 217 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Bernie kreeg niet wat hij wilde. 218 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 Ik doe liever zaken gebaseerd op mondelinge afspraken. 219 00:14:51,400 --> 00:14:53,640 Ik hou niet van contracten. 220 00:14:53,640 --> 00:14:56,360 Meestal moet je iets opschrijven om het te onthouden. 221 00:14:56,360 --> 00:15:03,080 Maar als je een contract moet opstellen, heb je een slechte deal. 222 00:15:04,080 --> 00:15:09,760 Was het de ernstigste situatie die jij bij de Formule 1 had meegemaakt? 223 00:15:09,760 --> 00:15:14,120 Dat er echt een andere klasse kon komen? 224 00:15:14,760 --> 00:15:17,800 Weet je, als je een pistool tegen iemands hoofd houdt... 225 00:15:17,800 --> 00:15:21,040 ...moet het een kogel bevatten. De teams hadden geen kogel. 226 00:15:21,040 --> 00:15:25,720 Misschien hielden ze die achter de hand. 227 00:15:25,720 --> 00:15:28,520 De teams moeten hun uitgaven beter beheersen... 228 00:15:28,520 --> 00:15:34,240 ...en Max Mosley treedt af als president van de FIA later dit jaar. 229 00:15:34,240 --> 00:15:37,800 De teams wilden in oktober van me af. Nog steeds. 230 00:15:37,800 --> 00:15:42,960 Of mijn opvolger ze beter zal bevallen, moeten we afwachten. 231 00:15:43,560 --> 00:15:45,480 {\an8}We wonnen omdat Mosley begreep... 232 00:15:45,480 --> 00:15:47,120 {\an8}Voorzitter Ferrari 233 00:15:47,120 --> 00:15:51,440 {\an8}...dat hij te ver was gegaan met Brawn, hij was een dictator geweest. 234 00:15:51,440 --> 00:15:55,880 Hij kon beter de mening van de meerderheid van de teams accepteren. 235 00:15:55,880 --> 00:16:00,520 Het werk van FOTA was cruciaal om samen... 236 00:16:00,520 --> 00:16:04,000 ...de grote teams in de Formule 1 te houden. 237 00:16:06,680 --> 00:16:08,320 Uiteindelijk wint gezond verstand. 238 00:16:10,880 --> 00:16:13,680 Ze kregen een groter stuk van de taart? 239 00:16:14,920 --> 00:16:17,320 Ze werden dikker, zoals ik. 240 00:16:17,320 --> 00:16:21,760 Maar ik kreeg een buikje. Hun bankrekening werd dik. 241 00:16:21,760 --> 00:16:24,560 De taart werd eerlijker verdeeld. 242 00:16:24,560 --> 00:16:29,040 Iets meer ten gunste van de teams. En de situatie kwam relatief tot rust. 243 00:16:31,680 --> 00:16:34,320 Als je er van buitenaf naar kijkt... 244 00:16:34,920 --> 00:16:40,920 ...was Silverstone dan het einde van iets... 245 00:16:40,920 --> 00:16:45,640 ...en was er twijfel ontstaan? 246 00:16:48,720 --> 00:16:51,720 Er was twijfel ontstaan of we het konden redden. 247 00:16:53,880 --> 00:16:54,960 Een verschuiving. 248 00:16:55,960 --> 00:17:01,160 In ons vertrouwen en in de verhouding met de concurrenten. 249 00:17:01,400 --> 00:17:05,840 RACE 9 - 12 JULI 2009 250 00:17:06,920 --> 00:17:10,400 De Duitse Grand Prix in de Nürburgring is begonnen. 251 00:17:10,400 --> 00:17:11,720 Kan Webber wegkomen? 252 00:17:11,720 --> 00:17:13,240 Kan Barrichello erlangs komen? 253 00:17:13,240 --> 00:17:16,400 Ze komen snel aan in de eerste bocht, Barrichello ziet er goed uit. 254 00:17:16,920 --> 00:17:20,600 Mark Webber was heel agressief tegen Barrichello tot bocht één. 255 00:17:21,120 --> 00:17:25,120 Ik zag hem niet meer in de spiegel en hij zat in mijn blinde hoek. 256 00:17:25,120 --> 00:17:28,720 We botsten en ik... Naar twee kanten van de baan. 257 00:17:29,320 --> 00:17:32,120 Barrichello voor Brawn, aan de leiding voor Webber. 258 00:17:33,920 --> 00:17:36,200 Ik was nog redelijk competitief. 259 00:17:36,200 --> 00:17:41,840 Ik lag goed voor op Jenson, maar er waren problemen. 260 00:17:42,520 --> 00:17:44,760 Daar is de koploper, Barrichello. 261 00:17:45,720 --> 00:17:46,920 Pitstop. 262 00:17:51,360 --> 00:17:53,000 Rubens kwam naar de pit. 263 00:17:54,240 --> 00:17:56,040 De man kwam met het vulpistool. 264 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 Toen hij hem aansloot... 265 00:17:57,560 --> 00:17:58,920 Hoofdmonteur Brawn GP 266 00:17:58,920 --> 00:18:02,600 ...was hij niet verbonden en kwam er niks door de slang. 267 00:18:04,640 --> 00:18:07,840 We hebben vier of vijf seconden verloren. 268 00:18:08,440 --> 00:18:11,760 Maar als je daar staat, lijkt het een eeuwigheid. 269 00:18:12,800 --> 00:18:15,240 Dit is nu een echte strijd voor de Brawns. 270 00:18:16,440 --> 00:18:18,440 Ga ik naar het einde? 271 00:18:18,440 --> 00:18:21,600 Nee. We hadden een brandstofprobleem. 272 00:18:24,680 --> 00:18:27,240 Het is een 1-2 voor Red Bull en kijk naar Brawn. 273 00:18:27,240 --> 00:18:29,320 Vijfde en zesde. Barrichello en Button. 274 00:18:29,320 --> 00:18:31,680 Het is zo erg als ze hadden gevreesd. 275 00:18:33,080 --> 00:18:36,240 Je kwam bij Rubens, maar kon hem niet inhalen. 276 00:18:37,600 --> 00:18:40,480 Rubens is een slimme jongen. Hij weet wat hij doet. 277 00:18:40,480 --> 00:18:43,200 Hij weet waar hij moet rijden zodat je niet kunt inhalen. 278 00:18:44,160 --> 00:18:47,200 En er is één persoon die Rubens niet mag inhalen. 279 00:18:47,200 --> 00:18:48,280 Ik. 280 00:18:49,840 --> 00:18:53,960 Na Silverstone voelde ik me geweldig. Ik reed hard. 281 00:18:55,920 --> 00:18:58,080 Jenson voelde dat je hem tegenhield. 282 00:18:58,080 --> 00:18:59,240 Is dat zo? 283 00:19:00,920 --> 00:19:02,920 Hij kost me behoorlijk wat tijd. 284 00:19:03,480 --> 00:19:05,120 We verliezen van Massa. 285 00:19:05,840 --> 00:19:10,480 Elke keer als ik naar de binnenkant wilde, verplaatste hij zich. 286 00:19:10,480 --> 00:19:12,560 Hij dekte me aan alle kanten af. 287 00:19:13,240 --> 00:19:17,800 Ross kwam op de radio en vroeg je Jenson door te laten. 288 00:19:19,200 --> 00:19:21,760 We verliezen van Rosberg en Massa. 289 00:19:21,760 --> 00:19:25,200 Als jij niet sneller kan, moet je het Jenson laten proberen. 290 00:19:26,000 --> 00:19:28,880 Kom op, Rubens. Je moet vooruit. 291 00:19:28,880 --> 00:19:30,480 Jenson is sneller. 292 00:19:31,200 --> 00:19:36,080 Ik snap niet waarom ze Button niet van Barrichello losmaken. 293 00:19:36,800 --> 00:19:40,040 Kom op, Rubens. De anderen zijn binnen. Doorzetten nu. 294 00:19:40,720 --> 00:19:44,360 Wie komt als eerste van het Brawn-team? 295 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Pitstop. 296 00:19:47,960 --> 00:19:50,320 Pitstop in deze ronde. 297 00:19:50,320 --> 00:19:52,000 Ik kom naar de kant. 298 00:19:52,760 --> 00:19:54,760 Barrichello in de pit. 299 00:19:55,520 --> 00:19:57,840 We vochten niet voor de winst... 300 00:19:57,840 --> 00:20:02,200 ...maar elk punt dat hij van me kon pakken deed ertoe voor het kampioenschap. 301 00:20:02,920 --> 00:20:05,800 Momenteel is het Webber, Vettel... 302 00:20:05,800 --> 00:20:08,840 ...Massa, Rosberg, Button en Barrichello. De eerste zes. 303 00:20:08,840 --> 00:20:12,200 Jenson Button leidt nog, maar zijn voorsprong is kleiner... 304 00:20:12,200 --> 00:20:14,360 ...en Sebastian Vettel wordt tweede. 305 00:20:14,360 --> 00:20:18,040 Mark Webber derde en Rubens Barrichello naar plek vier. 306 00:20:18,560 --> 00:20:21,680 De overwinning is voor Mark Webber. 307 00:20:22,200 --> 00:20:24,800 Nu hebben we ineens momentum. 308 00:20:25,760 --> 00:20:28,560 Het verschil in punten wordt kleiner. 309 00:20:28,560 --> 00:20:30,640 RIJDERSSTAND NA DUITSLAND 310 00:20:37,160 --> 00:20:41,560 Op dat moment besef je dat het mogelijk is. 311 00:20:41,560 --> 00:20:45,040 Rubens Barrichello, het ging zo goed. Waar ging het mis? 312 00:20:45,720 --> 00:20:48,600 Bij de strategie, in de pitstraat. 313 00:20:50,480 --> 00:20:53,800 Het team liet goed zien hoe je een race moet verliezen. 314 00:20:53,800 --> 00:20:55,840 De frustratie groeide. 315 00:20:55,840 --> 00:20:58,440 Rubens was heel ontevreden, vooral na Duitsland. 316 00:20:58,440 --> 00:21:00,360 Communicatiemanager 317 00:21:00,360 --> 00:21:03,880 Het is zeldzaam dat een coureur zich zo uitspreekt over zijn team. 318 00:21:03,880 --> 00:21:06,880 Hij gaf het team de schuld. - Hij gaf ons de schuld. 319 00:21:06,880 --> 00:21:08,760 Om eerlijk te zijn... 320 00:21:08,760 --> 00:21:11,920 ...wil ik in het vliegtuig stappen en naar huis gaan. 321 00:21:11,920 --> 00:21:15,360 Ik wil geen teamlid spreken, ik wil het niet begrijpen. 322 00:21:15,360 --> 00:21:18,960 Dan krijg ik allerlei smoesjes die ik niet wil horen. 323 00:21:18,960 --> 00:21:22,200 Zeg je dat het team Jenson voortrekt? - Nee, dat zeg ik niet. 324 00:21:22,200 --> 00:21:25,360 Ik zeg dat het team heeft laten zien hoe je een race moet verliezen. 325 00:21:25,360 --> 00:21:27,440 Ik zeg niet dat ze iemand voortrokken. 326 00:21:27,440 --> 00:21:30,000 Ik stond achter hem toen hij het interview gaf... 327 00:21:30,000 --> 00:21:32,920 ...en ik sms'te Ross: 'Rubens is niet blij.' 328 00:21:32,920 --> 00:21:35,240 Hij zei: 'Stuur hem naar mij als hij terug is.' 329 00:21:35,240 --> 00:21:40,880 Je kunt niet veel doen om dat te stoppen. Je moet de nasleep beheersen. 330 00:21:41,720 --> 00:21:46,960 Als hij begrijpt hoe de race verliep, zal hij er anders naar kijken. 331 00:21:46,960 --> 00:21:48,800 We vroegen hem over de nabespreking... 332 00:21:48,800 --> 00:21:51,720 ...en hij zei dat hij geen smoesjes wilde horen. 333 00:21:51,720 --> 00:21:53,680 Wat denk je daarvan? 334 00:21:53,680 --> 00:21:55,480 Dat het een gefrustreerde coureur is. 335 00:21:57,360 --> 00:21:59,480 {\an8}Om Braziliaans te zijn in de motorsport... 336 00:21:59,480 --> 00:22:00,720 {\an8}Ferrari-coureur 337 00:22:00,720 --> 00:22:02,120 {\an8}...is een enorme druk. 338 00:22:05,880 --> 00:22:08,360 We hebben geweldige coureurs gehad. 339 00:22:09,080 --> 00:22:12,640 Fittipaldi, tweemaal wereldkampioen. Piquet, driemaal wereldkampioen. 340 00:22:12,640 --> 00:22:14,520 Senna, driemaal wereldkampioen. 341 00:22:17,640 --> 00:22:21,880 Voor elke coureur na Ayrton Senna was de druk nog hoger. 342 00:22:24,160 --> 00:22:27,600 Want als je tweede bent, ben je niks. 343 00:22:30,640 --> 00:22:35,120 Je reed bij Ferrari van 2000 tot 2005. 344 00:22:35,120 --> 00:22:40,240 Je was twee keer tweede in het kampioenschap, toch? 345 00:22:42,120 --> 00:22:46,280 Nog een paar kilometer tot de finish. 346 00:22:46,840 --> 00:22:49,560 Vertraagt Rubens voor een formatiefinish? 347 00:22:49,560 --> 00:22:53,880 Vertelt Ross Brawn Barrichello dat hij moet stoppen? 348 00:22:55,040 --> 00:22:57,640 Hij komt in de buurt van Michael Schumacher... 349 00:22:57,640 --> 00:22:59,600 ...maar Barrichello komt eraan. 350 00:22:59,600 --> 00:23:03,440 Hij laat Michael er niet langs, of wel? Nee, ze gaan... Jawel. 351 00:23:03,440 --> 00:23:06,800 Ongelofelijk. Wat is er aan de hand? 352 00:23:09,880 --> 00:23:11,320 Mijn tijd bij Ferrari... 353 00:23:11,320 --> 00:23:15,280 ...was fantastisch omdat het team heel goed was... 354 00:23:15,280 --> 00:23:19,840 ...maar ik kon er niet zijn wat ik wilde. 355 00:23:21,840 --> 00:23:24,800 Michael Schumacher wint de Grand Prix van Oostenrijk. 356 00:23:24,800 --> 00:23:28,800 Hij verdient het niet te winnen. Dat is schandalig. 357 00:23:37,720 --> 00:23:42,240 Rubens is door de mangel gehaald als teamgenoot van Schumacher. 358 00:23:43,880 --> 00:23:47,440 En dat had hem psychologisch beschadigd. 359 00:23:48,200 --> 00:23:50,840 De winnende coureur geeft hem aan Barrichello. 360 00:23:50,840 --> 00:23:54,560 Dit was een nieuwe kans voor hem. 361 00:23:58,840 --> 00:24:04,200 Ik had te maken met het feit dat we geen punten mochten verliezen... 362 00:24:04,200 --> 00:24:07,480 ...als we wilden dat Jenson kampioen werd. Maar dat kon me niks schelen. 363 00:24:07,480 --> 00:24:10,440 We zijn goede vrienden, maar ik wil hem ook verslaan. 364 00:24:10,440 --> 00:24:14,840 Dus je dacht na over wat ze van je vroegen bij Ferrari? 365 00:24:15,960 --> 00:24:17,600 Maar die situatie... 366 00:24:18,320 --> 00:24:19,760 Dat ging niet gebeuren. 367 00:24:19,760 --> 00:24:21,480 Hoe zeg je dat in Brazilië? 368 00:24:21,480 --> 00:24:23,840 Hoe zeg je: 'Niet nog een keer'? 369 00:24:29,320 --> 00:24:34,800 Denk je dat Rubens dacht: wie is de nummer één? 370 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 Ja, de... - 'Ben ik...' 371 00:24:36,800 --> 00:24:43,120 'Ik kom net van Ferrari. Maar ik wil geen nummer twee meer zijn.' 372 00:24:44,160 --> 00:24:46,160 Mijn aanpak was altijd: 373 00:24:47,040 --> 00:24:51,200 je begint in dezelfde auto's, je hebt dezelfde kans. 374 00:24:51,960 --> 00:24:54,640 Eén van jullie laat misschien zien... 375 00:24:54,640 --> 00:24:56,920 ...dat hij een betere kans heeft om te winnen. 376 00:24:57,520 --> 00:25:02,520 Als team steunen we diegene, omdat we met hem de beste kans maken. 377 00:25:02,520 --> 00:25:04,520 Dat was het principe. 378 00:25:05,080 --> 00:25:06,080 En dat principe... 379 00:25:08,040 --> 00:25:12,280 ...kan na verloop van tijd op de proef worden gesteld. 380 00:25:12,280 --> 00:25:13,360 Ja, zeker. 381 00:25:14,160 --> 00:25:18,280 HONGARIJE 382 00:25:22,440 --> 00:25:26,920 Na de Duitse Grand Prix had Jenson Button 68 punten. 383 00:25:26,920 --> 00:25:28,320 Jij had er 44. 384 00:25:28,880 --> 00:25:33,160 Hoe groot is een verschil van 24 punten emotioneel gezien? 385 00:25:33,160 --> 00:25:38,960 Ik wilde het kampioenschap tot de laatste race overeind houden. 386 00:25:43,080 --> 00:25:44,200 KWALIFICATIE 387 00:25:44,200 --> 00:25:46,000 Daar komt Barrichello. 388 00:25:50,280 --> 00:25:52,320 Ik zei tegen Jock: 389 00:25:52,320 --> 00:25:54,400 Er is iets kapot in mijn auto. 390 00:25:54,400 --> 00:25:55,320 Bevestigd. 391 00:25:55,320 --> 00:25:56,800 Aan de achterkant. 392 00:26:00,000 --> 00:26:03,800 Hij zei tegen me: 'We zien niks. Blijf doorrijden.' 393 00:26:03,800 --> 00:26:08,600 Dus ik zei: 'Jock, er is echt iets mis. Ik ga naar de kant.' 394 00:26:10,400 --> 00:26:13,480 Het lijkt of er iets van het onderstel is gevallen. 395 00:26:13,920 --> 00:26:16,600 Barrichello naar plek 13. 396 00:26:16,600 --> 00:26:19,480 Hij heeft geen tijd om de auto te repareren. 397 00:26:19,480 --> 00:26:20,960 Dus hij ligt eruit... 398 00:26:20,960 --> 00:26:23,880 Ferrari. - Daar is Felipe Massa. 399 00:26:26,080 --> 00:26:29,400 In de Brawn-garage is er iets stuk van de achterwielophanging. 400 00:26:29,400 --> 00:26:31,240 Barrichello kijkt ontevreden. 401 00:26:32,840 --> 00:26:35,960 Toen ik zag dat ik niet meer de baan op kon... 402 00:26:36,720 --> 00:26:40,840 ...omdat ze de hele achterkant moesten repareren... 403 00:26:43,080 --> 00:26:47,560 ...besefte ik dat er iets mis was, Felipe was gecrasht. 404 00:26:48,840 --> 00:26:52,080 Als je naar Ferrari kijkt, zie je bezorgdheid op de pitmuur. 405 00:26:52,080 --> 00:26:56,600 Hij is geraakt aan twee kanten. Misschien is er iets stuk aan de voorkant. 406 00:26:56,600 --> 00:26:59,160 Het was moeilijk te zien op het scherm... 407 00:27:00,760 --> 00:27:07,560 ...maar op de radio zeiden ze dat hij door iets in zijn gezicht was geraakt. 408 00:27:11,440 --> 00:27:12,840 We halen de auto de garage in... 409 00:27:12,840 --> 00:27:15,440 ...en zien dat de achterkant eraf is gevallen. 410 00:27:15,440 --> 00:27:17,080 We halen het chassis eraf... 411 00:27:17,080 --> 00:27:18,480 Eerste monteur voor Rubens 412 00:27:18,480 --> 00:27:21,720 ...we bekijken alles en zien dan dat de vering weg is. 413 00:27:21,720 --> 00:27:24,480 Hoe kan de achtervering verdwenen zijn? 414 00:27:27,120 --> 00:27:29,240 Ik gaf daar live commentaar op... 415 00:27:29,240 --> 00:27:33,160 ...en iemand zei toen in mijn oor dat hij iets tegen zijn hoofd had gekregen. 416 00:27:33,160 --> 00:27:35,160 Dat hadden ze op de dashboardcamera gezien. 417 00:27:36,000 --> 00:27:39,520 Toen kwam iemand naar me toe en zei: 418 00:27:39,520 --> 00:27:42,280 'Dat onderdeel kwam uit jouw auto.' 419 00:27:58,600 --> 00:28:01,760 Het was extra naar voor Rubens. 420 00:28:01,760 --> 00:28:03,600 Het waren hechte vrienden. 421 00:28:06,160 --> 00:28:07,640 Ik stond te trillen. 422 00:28:08,200 --> 00:28:11,080 Ik ben ouder dan Massa. Ik moet voor hem zorgen. 423 00:28:11,640 --> 00:28:12,720 Wat is er aan de hand? 424 00:28:14,320 --> 00:28:16,240 Iedereen begon te denken: 425 00:28:16,240 --> 00:28:18,640 hebben we iets gedaan of iets gemist? 426 00:28:18,640 --> 00:28:21,560 Hebben we wat fout gedaan waardoor dit is gebeurd? 427 00:28:23,480 --> 00:28:28,240 Tien of 15 minuten gingen voorbij zonder dat je wist wat er was gebeurd... 428 00:28:28,240 --> 00:28:29,520 ...en hoe het kon gebeuren. 429 00:28:30,400 --> 00:28:33,400 Iedereen voelde zich verschrikkelijk. 430 00:28:47,120 --> 00:28:50,120 Ik vroeg me af: waarom Massa? Waarom ik? 431 00:28:56,880 --> 00:29:02,680 Ik zag hem schreeuwen met heel veel bloed op zijn gezicht. 432 00:29:14,360 --> 00:29:17,920 Hij is naar het ziekenhuis gebracht. 433 00:29:18,640 --> 00:29:20,800 Meer weten we op dit moment niet. 434 00:29:22,960 --> 00:29:24,360 Sportief directeur Brawn GP 435 00:29:24,360 --> 00:29:26,600 Ik moest de leiding en technisch directeur... 436 00:29:26,600 --> 00:29:28,400 ...uitleggen wat er was gebeurd. 437 00:29:30,360 --> 00:29:35,000 De veer was losgeraakt van het chassis en in slow motion kun je zien... 438 00:29:35,000 --> 00:29:39,560 ...dat hij over de baan stuitert, voor Felipe en naar links gaat. 439 00:29:40,360 --> 00:29:44,080 Als hij daar aankomt, stuitert hij terug naar rechts, recht voor hem. 440 00:29:44,880 --> 00:29:50,480 Hij raakte hem net boven zijn rechteroog en het was een enge periode. 441 00:29:53,800 --> 00:29:58,800 We weten niet of hij terug zal komen en wanneer. 442 00:30:01,160 --> 00:30:04,800 De artsen zeiden: 'Het was een wonder.' 443 00:30:05,480 --> 00:30:08,600 Want één, twee, drie millimeter ernaast... 444 00:30:10,840 --> 00:30:15,880 ... en Massa had zijn oog kunnen verliezen. 445 00:30:29,160 --> 00:30:31,600 Ik heb de helm. - Ja? 446 00:30:33,160 --> 00:30:34,320 Mooie helm. 447 00:30:38,920 --> 00:30:41,160 Er zit nog bloed op, hij is niet schoongemaakt. 448 00:30:41,160 --> 00:30:45,680 De helm is nog hetzelfde met het bloed erop en... 449 00:30:45,680 --> 00:30:47,520 Dit is er met me gebeurd. 450 00:30:49,320 --> 00:30:52,440 De helm heeft goed zijn werk gedaan. Toch? 451 00:30:52,440 --> 00:30:56,080 Het was een carbonhelm. 452 00:30:56,880 --> 00:31:02,360 Drie jaar eerder was het misschien heel anders gelopen. 453 00:31:03,440 --> 00:31:08,640 Na dit ongeluk maakte de FIA dit deel van de helm veel sterker. 454 00:31:08,640 --> 00:31:11,840 Dus als zoiets nu weer gebeurt... 455 00:31:11,840 --> 00:31:14,360 ...komt de coureur zonder kleerscheuren de auto uit. 456 00:31:20,240 --> 00:31:22,760 Het ongeluk had vreselijke gevolgen. 457 00:31:23,320 --> 00:31:25,880 Massa reed niet meer voor de rest van het seizoen. 458 00:31:27,440 --> 00:31:31,680 De FIA voerde een gedegen onderzoek uit, maar legde de schuld niet bij het team. 459 00:31:32,360 --> 00:31:36,440 Toch voel je je schuldig omdat onze auto erbij betrokken was. 460 00:31:36,440 --> 00:31:39,640 Dat hing ons het hele weekend boven het hoofd. 461 00:31:44,360 --> 00:31:45,960 RACE 10 - 26 JULI 2009 462 00:31:45,960 --> 00:31:49,320 De twee Brawn-auto's hadden hun slechtste kwalificatie dit seizoen. 463 00:31:49,320 --> 00:31:51,040 Waar gaat Button eindigen? 464 00:31:51,040 --> 00:31:54,920 We komen erachter nadat deze vijf rode lichten uitgaan. 465 00:31:54,920 --> 00:31:56,680 Ze worden niet lang opgehouden. 466 00:31:56,680 --> 00:31:58,080 Ze zijn weg. 467 00:31:58,720 --> 00:32:01,360 Alonso weg bij Vettel. Webber versnelt sterk. 468 00:32:02,120 --> 00:32:03,880 Jenson Button op plek negen. 469 00:32:03,880 --> 00:32:06,680 Ik krijg nu al overstuur. 470 00:32:07,200 --> 00:32:10,480 Hoe kan deze auto nu zo slecht zijn? 471 00:32:10,480 --> 00:32:12,320 Button wijd door de elfde. 472 00:32:12,320 --> 00:32:16,960 Beide Brawns zijn slecht gestart. Barrichello op de 18e plek. 473 00:32:18,160 --> 00:32:20,960 Dit gaat van kwaad tot erger voor Brawn. 474 00:32:22,200 --> 00:32:25,280 Als je wint en er gaat niks mis, is dat geweldig. 475 00:32:25,280 --> 00:32:29,760 Maar in deze heel moeilijke periodes wordt het team getest. 476 00:32:29,760 --> 00:32:31,480 Jenson Button en Brawn... 477 00:32:31,480 --> 00:32:34,120 ...leiden het Drivers' en het Constructors' Championship. 478 00:32:34,120 --> 00:32:39,040 Ze worstelen nu om een puntje te scoren en hebben nog zeven races te gaan. 479 00:32:40,080 --> 00:32:42,280 Jenson, ga dichter naar Vettel toe. 480 00:32:42,280 --> 00:32:44,840 Je moet minstens twee seconden achter hem zitten. 481 00:32:44,840 --> 00:32:47,560 Dat weet ik, Shov, maar ik kan niet sneller. 482 00:32:47,880 --> 00:32:49,680 De emoties kwamen naar boven. 483 00:32:49,680 --> 00:32:54,360 We waren euforisch aan het begin van het seizoen en nu werd het zwaar. 484 00:32:54,960 --> 00:32:57,600 Lewis Hamilton. Opnieuw de winnaar. 485 00:32:57,600 --> 00:33:02,680 Voor het eerst in 2009 pakt de wereldkampioen de geblokte vlag. 486 00:33:02,680 --> 00:33:05,360 Jenson Button eindigt als zevende. 487 00:33:07,000 --> 00:33:08,920 Barrichello krijgt geen punten. 488 00:33:11,120 --> 00:33:15,560 Het hele team, ikzelf ook moest nadenken over hoe we dit gingen aanpakken. 489 00:33:17,000 --> 00:33:19,560 Van een half jaar achterstand op de besten... 490 00:33:19,560 --> 00:33:21,960 ...naar een koppositie, een half jaar later. 491 00:33:23,280 --> 00:33:25,840 Ross, ik ken je. Ik volg je carrière al jaren. 492 00:33:25,840 --> 00:33:30,040 Ik heb je al een tijd niet zo teleurgesteld gezien. Gaat het wel? 493 00:33:30,040 --> 00:33:33,840 O, ja. We moeten dit probleem oplossen. 494 00:33:34,480 --> 00:33:38,040 Na alles wat er was gebeurd, wilde ik dat het weekend voorbij was. 495 00:33:38,040 --> 00:33:41,600 Ik voelde me niet goed. 496 00:33:43,440 --> 00:33:49,560 SPANJE 497 00:33:53,240 --> 00:33:56,200 Ross, hoge temperaturen vandaag. Hoe rijden je auto's? 498 00:33:56,200 --> 00:34:00,640 Behoorlijk goed. Het probleem van de bandentemperatuur is nu weg. 499 00:34:01,840 --> 00:34:04,120 Valencia, Europese Grand Prix. 500 00:34:04,640 --> 00:34:07,920 KWALIFICATIE 501 00:34:07,920 --> 00:34:14,320 Ik was toen begonnen met op vrijdag oefenen... 502 00:34:15,400 --> 00:34:17,400 ...met meer brandstof. 503 00:34:19,560 --> 00:34:22,560 Ik wilde niet dat Jenson aandacht aan me schonk. 504 00:34:22,560 --> 00:34:27,800 Mijn mentale toestand was goed... 505 00:34:27,800 --> 00:34:31,800 ...en dat ik achter hem finishte op vrijdag- en zaterdagochtend... 506 00:34:31,800 --> 00:34:36,000 ...betekende niets, omdat ik minstens 10 kilo meer brandstof had. 507 00:34:36,000 --> 00:34:39,080 Bij de kwalificatie was ik behoorlijk snel. 508 00:34:39,080 --> 00:34:42,480 Tien kilo is drie-tienden, geloof ik. - Precies. 509 00:34:43,280 --> 00:34:46,800 Als het binnen de drie-tienden was, stonden we gelijk. 510 00:34:46,800 --> 00:34:50,360 Als ik maar twee-tienden achterlag, lag ik voor. 511 00:34:52,520 --> 00:34:56,120 Kwalificatie: Rubens P3, Jenson P5. 512 00:34:57,680 --> 00:35:00,760 In zekere zin is het goed als McLaren morgen 1-2 finisht. 513 00:35:00,760 --> 00:35:02,200 Dat is perfect. 514 00:35:02,200 --> 00:35:04,600 Op papier misschien wel... 515 00:35:04,600 --> 00:35:07,840 ...maar Rubens zal best pissig zijn als ze 1-2 finishen. 516 00:35:07,840 --> 00:35:10,160 We gaan ze proberen te verslaan. 517 00:35:10,160 --> 00:35:13,520 Rubens heeft geen race gewonnen dit jaar... 518 00:35:13,520 --> 00:35:15,160 ...en zijn teamgenoot won er zes. 519 00:35:15,160 --> 00:35:18,520 Dus we willen heel graag winnen en zullen agressief zijn. 520 00:35:18,520 --> 00:35:25,440 Je begint de spanning te merken die ontstaat tussen de twee coureurs. 521 00:35:25,440 --> 00:35:28,960 En Jenson begint nerveus te worden. 522 00:35:28,960 --> 00:35:32,840 RACE 11 - 23 AUGUSTUS 2009 523 00:35:34,080 --> 00:35:35,960 We zijn bijna klaar voor de start. 524 00:35:36,480 --> 00:35:38,760 De rode lichten zijn aan. 525 00:35:38,760 --> 00:35:41,480 Ze zijn gestart en Hamilton en Kovalainen zijn weg. 526 00:35:42,840 --> 00:35:45,440 Barrichello snelt vooruit en Button komt aan de binnenkant. 527 00:35:45,440 --> 00:35:48,080 Goede start van Räikkönen, misschien is hij vierde. 528 00:35:50,960 --> 00:35:54,600 Een schokkende start voor Button, de leider van het klassement. 529 00:35:56,920 --> 00:36:02,000 Het ging helemaal mis. Het beetje hoop dat ik had, was weg. 530 00:36:02,840 --> 00:36:09,560 Rubens had een goede start en ik zag hem vijf plekken voor me rijden. 531 00:36:10,760 --> 00:36:13,160 Ik dacht: hoe kon dat gebeuren? 532 00:36:14,680 --> 00:36:17,560 Hamilton stopt en Barrichello gaat aan de leiding. 533 00:36:18,480 --> 00:36:20,600 Vijf kwalificatierondes. Hamilton is binnen. 534 00:36:20,600 --> 00:36:22,000 Kom op nou, Rubens. 535 00:36:24,480 --> 00:36:29,800 Rubens Barrichello glijdt naar de geblokte vlag. 536 00:36:31,960 --> 00:36:33,120 Daar komt hij. 537 00:36:34,040 --> 00:36:35,480 Hij won voor Ferrari. 538 00:36:35,480 --> 00:36:38,440 Hij won nog niet voor Brawn, maar nu wel. 539 00:36:38,440 --> 00:36:43,240 Voor het eerst in vijf jaar wint Rubens Barrichello in de Formule 1. 540 00:36:43,960 --> 00:36:47,000 Prachtig, Rubens. Wat een fantastische rit. 541 00:36:47,000 --> 00:36:49,440 Dat was te gek. 542 00:36:51,000 --> 00:36:54,320 Het is je eerste winst in vijf jaar. 543 00:36:54,320 --> 00:36:58,800 Het was ook de honderdste winst voor Brazilië. 544 00:36:59,400 --> 00:37:02,880 Een indrukwekkend getal voor zo'n land... 545 00:37:02,880 --> 00:37:06,520 ...en dat ik die 100 binnenhaalde, was geweldig. 546 00:37:08,440 --> 00:37:10,240 Het leek alsof ik niet wist... 547 00:37:10,240 --> 00:37:11,720 Niet wist hoe ik moest rijden. 548 00:37:16,520 --> 00:37:19,720 Fantastisch. Net als vroeger. 549 00:37:19,720 --> 00:37:21,640 Geweldig gereden. Goed gedaan. 550 00:37:22,280 --> 00:37:24,480 Gaan we tranen zien op het podium? 551 00:37:24,480 --> 00:37:27,040 Rubens is een emotionele man. 552 00:37:27,960 --> 00:37:32,440 En populair. Hij gaat de pitstraat door, kijk hoeveel mensen klappen. 553 00:37:32,440 --> 00:37:34,000 Ook van Ferrari. 554 00:37:34,600 --> 00:37:36,160 Ze kennen hem en houden van hem. 555 00:37:37,000 --> 00:37:39,840 Iedereen kwam uit zijn garage om te klappen. 556 00:37:39,840 --> 00:37:44,320 Het ontroert me nog als ik eraan denk, want het was zo'n prachtig gebaar. 557 00:37:46,480 --> 00:37:50,600 Een hoogtepunt van je carrière? - Een van de hoogtepunten, zeker weten. 558 00:37:53,040 --> 00:37:56,240 Na die race kwam Lewis naar me toe en zei: 'Hoe deed je dat?' 559 00:37:56,840 --> 00:37:57,840 En het... - Echt? 560 00:37:57,840 --> 00:37:59,080 Ja, het was... 561 00:37:59,080 --> 00:38:05,280 Om een ware kampioen als Hamilton te zien, dat was heel bijzonder voor me. 562 00:38:05,280 --> 00:38:06,960 Wat is hij blij, zeg. 563 00:38:07,880 --> 00:38:12,040 Dat is allemaal voor Felipe Massa en je ziet de tranen. 564 00:38:12,040 --> 00:38:14,440 ...zijn boodschap voor Felipe Massa. 565 00:38:14,440 --> 00:38:18,920 Het was de enige race waarin ik 'Massa' op mijn helm had staan. 566 00:38:18,920 --> 00:38:22,360 Ik heb voor ons beiden geracet. 567 00:38:22,360 --> 00:38:24,160 En hij won de race. 568 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 Inderdaad. 569 00:38:26,120 --> 00:38:30,680 Hij had een sticker met mijn naam erop. 570 00:38:31,440 --> 00:38:32,800 Daar gaat hij. 571 00:38:35,680 --> 00:38:37,120 Hij stelt nooit teleur. 572 00:38:37,120 --> 00:38:39,120 Rubens reed een droomrace. 573 00:38:39,120 --> 00:38:44,960 De strategie werkte, de banden werkten en we stonden weer op het podium. 574 00:38:44,960 --> 00:38:49,920 Het was wat het team nodig had. Na die paar moeilijke races. 575 00:38:51,800 --> 00:38:54,520 En ineens ging Rubens meetellen. 576 00:38:55,040 --> 00:38:59,720 Hij is nu beter dan Jenson. En je denkt: kan Rubens het? 577 00:38:59,720 --> 00:39:04,360 Je ziet dat hij er zelf in gaat geloven dat hij kampioen kan worden. 578 00:39:05,040 --> 00:39:08,480 Die kant van de garage voelde zich goed. 579 00:39:14,080 --> 00:39:18,200 Met Jenson moesten we oplossingen vinden. 580 00:39:18,920 --> 00:39:21,160 Ik wist niet wat ik op dat moment moest denken. 581 00:39:21,160 --> 00:39:26,320 Ik dacht aan het kampioenschap, maar misschien was dat niet goed. 582 00:39:26,880 --> 00:39:30,480 Moest ik per race denken? Moest ik agressiever zijn? 583 00:39:30,480 --> 00:39:37,440 Ik zat echt niet goed in mijn vel. Ik voelde het kampioenschap wegglippen. 584 00:39:38,080 --> 00:39:40,200 En het betekende alles voor me. 585 00:39:41,440 --> 00:39:47,000 Na Valencia kwam Virgin met het nieuws... 586 00:39:47,560 --> 00:39:53,600 ...dat ze niet verdergaan met Brawn GP voor het seizoen van 2010. 587 00:39:53,600 --> 00:39:56,480 Richard wilde een compleet sponsorpakket... 588 00:39:56,480 --> 00:40:01,560 ...maar de bedragen die hij bood vonden wij totaal niet realistisch. 589 00:40:03,480 --> 00:40:06,800 De deal van 2 miljoen dollar werd er een van 100 miljoen dollar. 590 00:40:08,000 --> 00:40:11,800 Doorgaans is het onwaarschijnlijk dat een team twee keer op rij... 591 00:40:11,800 --> 00:40:13,480 Oprichter Virgin Group 592 00:40:13,480 --> 00:40:16,720 ...zegeviert, dus je moet weten wanneer je eruit moet stappen. 593 00:40:18,360 --> 00:40:20,640 We hingen als team aan een zijden draadje. 594 00:40:21,320 --> 00:40:25,640 De start van het seizoen was geweldig, maar we wisten niet welke kant 't op ging. 595 00:40:25,640 --> 00:40:27,200 Het was erg onstabiel. 596 00:40:27,200 --> 00:40:29,160 We moesten iets doen. 597 00:40:31,520 --> 00:40:37,200 Ik hoorde dat BMW uit de Formule 1 zou stappen. 598 00:40:39,720 --> 00:40:43,280 BMW had een belangrijke sponsor... 599 00:40:43,280 --> 00:40:47,680 ...het Maleisische oliebedrijf, deels staatsbedrijf, genaamd PETRONAS. 600 00:40:49,560 --> 00:40:54,680 Ik besloot de volgende ochtend naar Kuala Lumpur te vliegen. 601 00:40:56,680 --> 00:40:59,560 Ze waren niet geïnteresseerd in een relatie met Brawn GP... 602 00:40:59,560 --> 00:41:04,960 ...maar een mogelijke relatie met Mercedes-Benz was een ander verhaal. 603 00:41:06,440 --> 00:41:10,600 We hadden mogelijk een heel grote sponsor. 604 00:41:12,320 --> 00:41:17,600 Dat konden we goed gebruiken voor een deal met Mercedes-Benz. 605 00:41:18,680 --> 00:41:20,240 Ze kenden je reputatie... 606 00:41:20,880 --> 00:41:25,080 ...maar hadden voorwaarden wat resultaten betrof. 607 00:41:25,800 --> 00:41:29,320 De waarde van het bedrijf hing af van waar het eindigde. 608 00:41:31,640 --> 00:41:34,520 We moesten blijven winnen of onze positie behouden... 609 00:41:34,520 --> 00:41:38,280 ...in de rijdersstand om de deal te sluiten. 610 00:41:39,760 --> 00:41:41,560 Dat zette ons meer onder druk. 611 00:41:42,240 --> 00:41:45,280 Je weet dat elke beslissing van belang is. 612 00:41:46,480 --> 00:41:48,400 BELGIË 613 00:41:48,400 --> 00:41:54,160 Dit is de koning van de racecircuits, hier in de Belgische Ardennen. 614 00:41:54,160 --> 00:41:58,120 De kortste naam met de langste ronde en de grootste reputatie. 615 00:41:59,240 --> 00:42:03,320 De Belgische Grand Prix, race 12. Spa. 616 00:42:03,320 --> 00:42:07,440 Ik hou van dat circuit. Misschien wel het beste ter wereld. 617 00:42:07,880 --> 00:42:09,680 KWALIFICATIE 618 00:42:10,280 --> 00:42:11,840 Het is snel en vloeiend... 619 00:42:15,880 --> 00:42:17,600 ...maar past niet bij onze auto. 620 00:42:18,640 --> 00:42:22,960 Ik weet nog dat ik geen temperatuur in de banden kreeg. 621 00:42:23,640 --> 00:42:26,440 Dat was zo frustrerend, want ik hou van Spa... 622 00:42:27,040 --> 00:42:28,920 ...en ik wilde goed rijden. 623 00:42:32,840 --> 00:42:36,320 Maar ik haalde de top tien niet eens. Ik was 14e. 624 00:42:36,320 --> 00:42:39,920 Als mijn teamgenoot ook slecht presteerde, kon het aan de auto liggen. 625 00:42:40,480 --> 00:42:43,360 Maar Rubens was P4 en ik P14. 626 00:42:43,360 --> 00:42:47,600 Ik stond tien plekken achter hem. Ik had net zo goed niet mee kunnen rijden. 627 00:42:49,840 --> 00:42:53,400 Je voelde dat hij over zijn schouder keek en de druk voelde. 628 00:42:53,920 --> 00:42:57,560 Door druk doen mensen dingen anders. 629 00:42:57,560 --> 00:43:04,280 En over het algemeen begon de druk mee te spelen. 630 00:43:04,920 --> 00:43:06,120 'Houden we het nog vol?' 631 00:43:08,160 --> 00:43:10,760 Op dat moment waren we gaan denken: 632 00:43:10,760 --> 00:43:16,400 is dit onze kans om boven Brawn uit te komen? 633 00:43:16,400 --> 00:43:20,080 Nu dat Jenson ver achter ligt, gaat het erom... 634 00:43:20,080 --> 00:43:24,520 ...dat we zoveel mogelijk doen om het kampioenschap levend te houden. 635 00:43:25,040 --> 00:43:27,880 RACE 12 - 30 AUGUSTUS 2009 636 00:43:27,880 --> 00:43:30,080 Jenson Button neemt zijn positie in. 637 00:43:30,080 --> 00:43:32,800 De slechtste kwalificatie tot nu toe, op 14. 638 00:43:33,680 --> 00:43:37,520 Maar alles hangt af van de start. Zijn start moet goed zijn. 639 00:43:40,480 --> 00:43:41,760 Hij stond onder druk. 640 00:43:41,760 --> 00:43:45,360 De start moest goed zijn om die race te kunnen winnen. 641 00:43:48,200 --> 00:43:50,200 We waren wanhopig. 642 00:43:50,720 --> 00:43:53,280 Als we wilden winnen, moesten we alles op alles zetten. 643 00:43:53,280 --> 00:43:54,800 Racestrateeg Brawn GP 644 00:43:54,800 --> 00:43:56,880 Strategische risico's nemen. 645 00:44:02,280 --> 00:44:05,840 We zijn weg. Fisichella start goed. Barrichello is gestopt. 646 00:44:05,840 --> 00:44:08,520 Een slechte start voor hem, maar daar is Räikkönen. 647 00:44:12,120 --> 00:44:17,600 Ik had een vreselijke race. Na vier bochten ging het al mis. 648 00:44:18,280 --> 00:44:20,400 Räikkönen schiet vooruit. 649 00:44:20,400 --> 00:44:23,480 Van de zesde naar de tweede plek. Hij gaat achter Fisichella aan. 650 00:44:23,480 --> 00:44:25,160 Hij gaat over het gras. 651 00:44:25,160 --> 00:44:26,960 Problemen. - Hij is geraakt. 652 00:44:35,000 --> 00:44:36,920 Grosjean raakte me van achter. 653 00:44:36,920 --> 00:44:38,120 Verdomme. 654 00:44:39,640 --> 00:44:41,800 Het gaat van kwaad tot erger voor Button. 655 00:44:41,800 --> 00:44:43,520 Hij lijkt uit de race te liggen. 656 00:44:44,640 --> 00:44:48,280 Als je zo ver achterligt, kom je in de groep terecht... 657 00:44:48,800 --> 00:44:53,360 ...waar je eerder een ongeluk kunt krijgen dan als je voorop ligt. 658 00:44:53,360 --> 00:44:57,360 Dus je creëert je eigen geluk soms. 659 00:44:58,400 --> 00:45:03,720 Jenson Button springt over de barrière en ligt eruit. Mijn hemel. 660 00:45:05,520 --> 00:45:08,840 Het was een rare race. Voor het eerst finishte ik niet... 661 00:45:08,840 --> 00:45:11,200 ...en Rubens kon punten scoren. 662 00:45:11,200 --> 00:45:15,840 Dus moest ik daarnaar kijken en hopen dat Rubens niet zou winnen. 663 00:45:17,600 --> 00:45:21,240 Barrichello scoort op dit moment. Momenteel zevende. 664 00:45:22,560 --> 00:45:24,000 Rubens, je motor. 665 00:45:24,000 --> 00:45:27,640 Voorzichtig. Laat de motor afkoelen. 666 00:45:30,560 --> 00:45:34,120 Eén betrouwbaarheidsprobleem, één fout van een teamlid... 667 00:45:34,760 --> 00:45:39,600 ...één verkeerde aanpassing en je ligt eruit. 668 00:45:40,680 --> 00:45:42,200 Kijk dat nou. 669 00:45:42,200 --> 00:45:46,200 Er komt rook uit de Brawn-auto. 670 00:45:47,000 --> 00:45:50,400 Barrichello heeft misschien het geluk dat hij de race kan uitrijden. 671 00:45:51,760 --> 00:45:54,240 Nu Jenson eruit ligt, moeten we er alles aan doen. 672 00:45:54,240 --> 00:45:55,320 Racetechnicus 673 00:45:55,840 --> 00:45:58,360 Rubens, je moet zorgen dat je motor het redt. 674 00:45:58,360 --> 00:45:59,720 Nog één ronde. 675 00:46:01,720 --> 00:46:05,440 We hadden niet meer de snelste auto... 676 00:46:05,440 --> 00:46:08,800 ...dus ik moest veel risico's nemen. 677 00:46:10,320 --> 00:46:12,480 Daar komt Kimi Räikkönen. 678 00:46:12,480 --> 00:46:17,960 Hij won niet meer sinds 2008 in Spanje, maar doet het voor Ferrari in België. 679 00:46:18,880 --> 00:46:22,160 Sebastian Vettel is derde voor Red Bull. 680 00:46:22,720 --> 00:46:24,080 Goed gedaan, Sebastian. 681 00:46:24,080 --> 00:46:28,960 Bedankt allemaal. Fantastische race. Ik ging zo hard ik kon. 682 00:46:31,080 --> 00:46:33,880 En Barrichello? Kan hij eindigen? 683 00:46:35,720 --> 00:46:38,320 Hij kruipt, maar het is hem gelukt. 684 00:46:38,320 --> 00:46:39,960 Hij heeft het gehaald. 685 00:46:39,960 --> 00:46:41,480 Barrichello zevende. 686 00:46:41,480 --> 00:46:42,800 Cruciale punten. 687 00:46:42,800 --> 00:46:47,000 Goed zo, Rubens. Je bent twee punten dichter bij het wereldkampioenschap. 688 00:46:48,560 --> 00:46:51,640 We waren erg teleurgesteld over Jensons prestatie... 689 00:46:52,360 --> 00:46:56,920 ...maar dat Seb niet won en Rubens punten scoorde was een opluchting. 690 00:46:56,920 --> 00:46:59,600 RIJDERSSTAND NA BELGIË 691 00:47:02,720 --> 00:47:06,600 Jenson is niet gefinisht. Hij hield je goed in de gaten. 692 00:47:06,600 --> 00:47:10,120 Zijn jullie grote rivalen? - Het gaat wel. 693 00:47:10,120 --> 00:47:13,680 Zoals ik zei, ik kan het het best zo omschrijven: 694 00:47:13,680 --> 00:47:18,520 we houden van elkaar buiten de baan en haten elkaar als we rijden. 695 00:47:20,040 --> 00:47:22,920 Rubens scoorde en je bent blij voor hem... 696 00:47:22,920 --> 00:47:27,640 ...ik mag hem graag, maar het deed echt pijn. 697 00:47:28,240 --> 00:47:31,240 Jenson heeft veel punten verloren door zijn zenuwen. 698 00:47:31,240 --> 00:47:33,200 Wat moet Jenson doen? 699 00:47:33,800 --> 00:47:37,640 Na een teleurstellende race moet een coureur zijn hoofd leegmaken. 700 00:47:37,640 --> 00:47:42,440 Of het voor een kampioenschap is of niet, een slechte race is frustrerend. 701 00:47:42,440 --> 00:47:43,520 Ik ben ook zo. 702 00:47:43,520 --> 00:47:46,360 Ik heb ook tijd nodig om eroverheen te komen. 703 00:47:48,360 --> 00:47:51,320 Je gaat door moeilijke periodes bij het racen... 704 00:47:51,320 --> 00:47:55,880 ...en tijdens een paar races wil het niet lukken... 705 00:47:55,880 --> 00:47:57,800 ...en opeens wordt alles erg moeilijk. 706 00:47:58,320 --> 00:48:00,480 In de motorsport hoeft maar één ding te gebeuren... 707 00:48:00,480 --> 00:48:01,720 ...en dan is het afgelopen. 708 00:48:01,720 --> 00:48:03,840 RACE 13 - 13 SEPTEMBER 2009 709 00:48:03,840 --> 00:48:05,560 Brawn één en twee. 710 00:48:05,560 --> 00:48:09,360 Het eerste gedeelte is goed. Het tweede gedeelte ligt voor ze. 711 00:48:12,680 --> 00:48:17,600 Monza was interessant, want Ross had toen gezegd: 712 00:48:17,600 --> 00:48:19,280 'Het maakt me niet uit wie wint.' 713 00:48:20,160 --> 00:48:21,200 Ze mogen racen. 714 00:48:21,200 --> 00:48:23,720 Het team moet het Constructors' Championship winnen. 715 00:48:23,720 --> 00:48:27,120 Gaven de coureurs iets om die titel? 716 00:48:27,120 --> 00:48:31,320 Teambazen geven het meest om de Constructors' titel. 717 00:48:31,320 --> 00:48:33,720 De coureurs geven het meest om de Drivers' titel. 718 00:48:34,600 --> 00:48:36,680 Geef alles wat je hebt, Jenson. 719 00:48:39,000 --> 00:48:43,600 Rubens lag voor en was elke ronde iets sneller. 720 00:48:45,800 --> 00:48:48,760 Rubens knijpt alles uit die auto. 721 00:48:48,760 --> 00:48:52,240 Hij liet niks over in Lesmo een en twee. 722 00:48:52,240 --> 00:48:54,800 Hij rijdt zo hard hij kan. 723 00:48:56,480 --> 00:48:58,880 Goed zo, Rubens. Hou vol. 724 00:49:03,520 --> 00:49:06,720 Zestien punten tussen Barrichello en Button. 725 00:49:06,720 --> 00:49:09,880 Ze begonnen de race met nog 50 te winnen. 726 00:49:13,240 --> 00:49:15,080 Ik voelde me goed over de baan. 727 00:49:15,080 --> 00:49:19,480 Alles voelde goed, want ik vocht voor het kampioenschap. 728 00:49:20,640 --> 00:49:22,280 Ik wist dat ik het kon. 729 00:49:23,080 --> 00:49:24,720 Ze delen klappen uit bij Brawn. 730 00:49:24,720 --> 00:49:26,320 Er zit niks tussen hen in. 731 00:49:26,320 --> 00:49:29,800 Het ziet er goed uit, Jenson, maar voor deze winst vechten we. 732 00:49:29,800 --> 00:49:31,680 Blijf het gat dichten. 733 00:49:37,560 --> 00:49:38,920 Het liep tegen het einde... 734 00:49:38,920 --> 00:49:42,120 ...en het gat bleef even groot, ik kon niet bij hem komen. 735 00:49:43,400 --> 00:49:45,400 Ik werd er boos over. 736 00:49:46,800 --> 00:49:48,520 De vlag valt. 737 00:49:48,520 --> 00:49:52,400 Het Brawn-team scoort een 1-2 winst. 738 00:49:52,400 --> 00:49:56,120 Fantastisch, Rubens. Absoluut fantastisch. 739 00:49:58,240 --> 00:49:59,760 Wat een comeback. 740 00:49:59,760 --> 00:50:01,480 Brawn op het podium. 741 00:50:02,880 --> 00:50:06,400 En Rubens Barrichello maakt kans kampioen te worden. 742 00:50:07,000 --> 00:50:09,960 Goed gedaan, Jock. Zie ik wat emotie in je ogen? 743 00:50:09,960 --> 00:50:11,680 Absoluut, Ted. 744 00:50:11,680 --> 00:50:15,720 De laatste 52 rondes waren een hel. 745 00:50:15,720 --> 00:50:18,120 Ik bad dat alles het zou houden en... 746 00:50:18,120 --> 00:50:22,560 Een geweldig weekend, ook voor het team en Rubens doet het voortreffelijk. 747 00:50:26,480 --> 00:50:27,680 We stonden op het podium. 748 00:50:27,680 --> 00:50:31,200 Een P1 en een P2, maar hij deed het gewoon beter. 749 00:50:31,200 --> 00:50:35,560 Ik had voor mijn gevoel alles uit de auto gehaald, maar hij was beter. 750 00:50:37,520 --> 00:50:40,200 Er is niks ergers dan verliezen van je teamgenoot. 751 00:50:40,720 --> 00:50:43,000 Je verliest liever van Ferrari. 752 00:50:43,000 --> 00:50:46,560 Je verliest liever van Red Bull dan van je teamgenoot. 753 00:50:46,560 --> 00:50:48,720 Degene die anders beweert liegt. 754 00:50:51,600 --> 00:50:58,240 Je gaat naar de garage en er is een issue over informatie delen. 755 00:51:00,000 --> 00:51:03,400 Dat de racetechnici wat de instelling van de auto betreft... 756 00:51:04,440 --> 00:51:06,720 ...het verschillend hadden gedaan voor hun coureurs. 757 00:51:06,720 --> 00:51:08,920 Ken je dat verhaal? 758 00:51:08,920 --> 00:51:12,200 Ja, heel goed. Want ik moest het oplossen. 759 00:51:15,040 --> 00:51:17,960 Ik kan me Italië goed herinneren. Dat was de enige keer... 760 00:51:17,960 --> 00:51:21,360 ...dat de technici een meningsverschil hadden. 761 00:51:21,920 --> 00:51:24,680 Sprak Jock over Cambergate? - Ja. 762 00:51:24,680 --> 00:51:26,240 Geniepige rotzak. 763 00:51:31,800 --> 00:51:35,200 Camber of wielvlucht is de hoek van de banden op de auto... 764 00:51:37,040 --> 00:51:41,040 ...waardoor in de bochten meer rubber contact maakt met de weg. 765 00:51:43,720 --> 00:51:46,040 Die hoek wordt voor elke race bijgesteld... 766 00:51:46,040 --> 00:51:49,600 ...passend bij de eigenschappen van de racebaan... 767 00:51:50,200 --> 00:51:53,440 ...om maximale grip en snelheid te krijgen. 768 00:51:57,040 --> 00:51:59,120 Bridgestone had een limiet ingesteld. 769 00:51:59,120 --> 00:52:04,120 Ze zeiden: 'Je mag maar zoveel aanpassen.' En Rubens was zijn grens overgegaan. 770 00:52:04,680 --> 00:52:07,920 Welk voordeel zou je dat geven? - Het geeft je meer grip. 771 00:52:07,920 --> 00:52:10,880 Het verdeelt het gewicht als de auto een bocht neemt. 772 00:52:11,520 --> 00:52:15,400 En Jenson verloor in de laatste bocht wat tijd aan Rubens... 773 00:52:15,400 --> 00:52:17,520 ...omdat hij minder stabiliteit had. 774 00:52:17,520 --> 00:52:21,400 En ik ging een beetje te ver door te zeggen: 775 00:52:21,400 --> 00:52:23,800 'Anders hadden we voorgelegen.' 776 00:52:26,840 --> 00:52:30,080 Je hebt de mogelijkheid om misschien... 777 00:52:30,080 --> 00:52:35,040 ...15.000 stukjes data van de auto te bekijken. 778 00:52:35,960 --> 00:52:40,440 Maar een van de hoofdregels is dat de technici informatie delen. 779 00:52:41,200 --> 00:52:46,760 Ze werden ervan verdacht, maar dat gingen ze niet toegeven... 780 00:52:46,760 --> 00:52:48,800 ...gegevens achter te houden. 781 00:52:50,680 --> 00:52:53,920 Uiteindelijk hadden we iets meer wielvlucht dan zij. 782 00:52:53,920 --> 00:52:57,920 Jenson hoorde het en werd heel kwaad... 783 00:52:57,920 --> 00:53:00,520 ...waardoor Ross ervan hoorde... 784 00:53:00,520 --> 00:53:05,440 ...en zei: 'Wat is er aan de hand? Je gaat een beetje te ver.' 785 00:53:05,440 --> 00:53:07,400 Hij gaf me een berisping. 786 00:53:08,440 --> 00:53:10,240 Als Jock jouw technicus is, is het fijn. 787 00:53:10,920 --> 00:53:13,720 Maar aan de andere kant van de garage is hij een ramp. 788 00:53:14,880 --> 00:53:17,600 Toen irriteerden we Jenson heel erg. 789 00:53:18,680 --> 00:53:21,920 Er stond nog veel op het spel en dat was best leuk... 790 00:53:21,920 --> 00:53:24,720 ...want je dacht: Jenson is nu echt ongerust over ons. 791 00:53:24,720 --> 00:53:27,960 Als hij ongerust is over een achtste graad wielvlucht... 792 00:53:27,960 --> 00:53:30,200 ...zal hij ongerust zijn over wat Rubens kan doen... 793 00:53:30,200 --> 00:53:32,040 ...om zijn voorsprong in te halen. 794 00:53:36,120 --> 00:53:39,240 Singapore is zo'n lange race voor de coureurs. 795 00:53:39,240 --> 00:53:40,960 Alles ging om de kwalificatie. 796 00:53:40,960 --> 00:53:45,120 Je startpositie bepaalde alles voor de volgende dag. 797 00:53:48,240 --> 00:53:50,400 Is dit voor het eerst in je carrière... 798 00:53:50,400 --> 00:53:54,080 ...dat je zo dicht bij het kampioenschap bent? 799 00:53:54,080 --> 00:53:55,240 Ja. 800 00:53:55,240 --> 00:53:59,120 Het was zwaar, want Jenson won zes races in het begin... 801 00:53:59,120 --> 00:54:01,600 ...en de druk was groot. 802 00:54:01,600 --> 00:54:04,840 Maar ik moet kalm blijven. Ademhalen. 803 00:54:05,680 --> 00:54:08,240 Ik had gewonnen in Monza. 804 00:54:08,880 --> 00:54:15,440 Het was de tweede keer waarbij we niet de beste auto hadden. 805 00:54:15,440 --> 00:54:17,280 Dat was een belangrijk moment. 806 00:54:21,120 --> 00:54:24,240 Lewis zat vorig jaar in een vergelijkbare situatie. 807 00:54:24,240 --> 00:54:26,720 Hij was voorzichtiger om de koploper te beschermen. 808 00:54:26,720 --> 00:54:28,600 Komt dat bij je op? 809 00:54:30,720 --> 00:54:33,680 Het is ook zo voor Rubens. Hij moet me opvangen. 810 00:54:33,680 --> 00:54:35,720 {\an8}KWALIFICATIE 811 00:54:35,720 --> 00:54:39,800 {\an8}Daar is de leider van het klassement. Veertien punten verschil met Barrichello. 812 00:54:39,800 --> 00:54:41,680 Hij moet zijn hoofd koel houden. 813 00:54:42,960 --> 00:54:45,280 Jenson Button staat erg onder druk. 814 00:54:49,280 --> 00:54:50,280 Shov... 815 00:54:50,720 --> 00:54:53,400 Ik heb moeite met mijn grip. Hij gaat alle kanten op. 816 00:54:54,360 --> 00:54:57,240 Begrepen. Hoeveel tijd verlies je? 817 00:54:58,040 --> 00:54:59,400 Veel. 818 00:55:03,760 --> 00:55:06,160 Jenson had geen goede dag. 819 00:55:06,160 --> 00:55:09,120 Het lijkt voor hem of de auto uit elkaar valt. 820 00:55:09,120 --> 00:55:12,920 Maar nu probeer je harder te rijden dan de auto wil. 821 00:55:12,920 --> 00:55:17,320 De auto is niet zo slecht geworden. Wat zich in je hoofd afspeelt, is slecht. 822 00:55:17,320 --> 00:55:20,880 Wat is er aan de hand? Zijn het alleen de banden? 823 00:55:20,880 --> 00:55:26,240 Ik denk dat ik te hard reed. Ik reed niet zoals ik normaal deed. 824 00:55:26,240 --> 00:55:30,240 Ik remde een beetje laat of gaf wat eerder gas... 825 00:55:30,840 --> 00:55:33,800 ...om tijd te winnen, maar ik ging alleen maar langzamer. 826 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 Het werkte niet voor me. 827 00:55:37,080 --> 00:55:40,280 Daar is Vettel weer. De snelste tijd in de eerste sector. 828 00:55:42,480 --> 00:55:46,200 Goed zo, Sebastian. Button lijkt problemen te hebben. 829 00:55:49,040 --> 00:55:51,320 Jenson voelde de druk. 830 00:55:51,320 --> 00:55:53,960 Ik niet. Ik was goed op dreef. 831 00:55:56,640 --> 00:55:58,280 Goed zo, Rubens. 832 00:55:59,080 --> 00:56:03,360 Wat deed Jenson de eerste ronde? - Hij deed niks. 833 00:56:04,920 --> 00:56:08,320 Hij pakt die auto echt aan, veel meer dan Button. 834 00:56:08,320 --> 00:56:10,280 Het ziet er machtig uit. 835 00:56:15,000 --> 00:56:16,080 Gaat het, Rubens? 836 00:56:16,520 --> 00:56:17,600 Sorry, jongens. 837 00:56:19,600 --> 00:56:23,600 Dat was niet goed, want ik zou me hoger gekwalificeerd hebben. 838 00:56:24,320 --> 00:56:29,400 De overmoedige Rubens leverde geen voordeel op. 839 00:56:32,400 --> 00:56:35,320 Dit weekend kan alles aan de titelrace veranderen. 840 00:56:35,320 --> 00:56:40,080 Webber en Vettel zijn erdoor, maar kijk naar de naam op P12. 841 00:56:40,080 --> 00:56:41,200 Jenson Button. 842 00:56:46,560 --> 00:56:51,560 Ik weet nog dat ik de ronde uitreed en mijn positie hoorde. 843 00:56:53,680 --> 00:56:54,920 Jenson, P12. 844 00:56:55,680 --> 00:56:59,640 Waar is Rubens geëindigd? P5. Vettel is P2. 845 00:57:00,240 --> 00:57:04,280 De perfecte manier om te verliezen. Jezus Christus. 846 00:57:06,560 --> 00:57:07,640 Maar dat gevoel... 847 00:57:07,640 --> 00:57:13,480 ...van het niet voor elkaar krijgen in de kwalificatie was echt pijnlijk... 848 00:57:13,480 --> 00:57:14,960 ...en ik schaamde me. 849 00:57:14,960 --> 00:57:19,040 Het leek of de hele wereld toekeek hoe ik mislukte. 850 00:57:19,040 --> 00:57:21,800 RACE 14 - 27 SEPTEMBER 2009 851 00:57:22,480 --> 00:57:25,440 De tijd en de kilometers raken op voor Button. 852 00:57:25,440 --> 00:57:28,600 Jensons missie voor het kampioenschap mislukte. 853 00:57:29,200 --> 00:57:30,640 De rest had hem ingehaald. 854 00:57:30,640 --> 00:57:35,200 Ze hebben geen dominante auto meer. Niet eens de snelste. 855 00:57:36,120 --> 00:57:39,120 Vettel laat hem achter. Negen seconden bijna. 856 00:57:39,120 --> 00:57:44,520 Het gaat er nu om de rest van het seizoen te overleven. 857 00:57:44,520 --> 00:57:47,760 Lewis Hamilton wint voor McLaren in Singapore. 858 00:57:48,480 --> 00:57:50,680 Vettel is vierde, waar zijn de Brawns? 859 00:57:50,680 --> 00:57:54,480 Rubens P6. Jenson P5. 860 00:57:55,080 --> 00:57:57,760 We hadden punten gescoord. Dat was een opluchting. 861 00:57:58,600 --> 00:58:01,920 Iedereen telde de races af tot het eind van het seizoen. 862 00:58:03,320 --> 00:58:05,200 Het was een onaangename sfeer... 863 00:58:05,720 --> 00:58:09,320 ...want we waren bang het kampioenschap te verliezen. 864 00:58:51,840 --> 00:58:53,840 Vertaling: Esther van Opstal 67946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.