Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,702 --> 00:01:30,595
MUMBAI
2
00:01:37,942 --> 00:01:43,458
[indistinct chatters]
3
00:01:50,007 --> 00:01:51,769
-Come let's go out and play.
-Come on.
4
00:01:57,807 --> 00:01:59,331
[door creaks]
[all gasps]
5
00:02:11,807 --> 00:02:15,476
Hey, you are the Chief Justice of
Mumbai High Court. What's wrong?
6
00:02:15,676 --> 00:02:17,701
Knowing that I was
giving judgment in a case,
7
00:02:17,901 --> 00:02:19,186
related to a minister
from the ruling party,
8
00:02:19,426 --> 00:02:22,307
they tried to put a lot of
pressure on me to change the judgment.
9
00:02:22,507 --> 00:02:23,307
When I did not agree,
10
00:02:23,507 --> 00:02:25,876
they obstructed any possible help
even from the government side.
11
00:02:26,076 --> 00:02:28,796
Before applying for additional
security from Central Government...
12
00:02:28,996 --> 00:02:30,024
[bullet shots]
[gasps]
13
00:02:31,650 --> 00:02:34,978
[guns firing]
[groans in pain]
14
00:02:35,834 --> 00:02:39,358
[groans in pain]
[guns firing]
15
00:02:41,099 --> 00:02:44,099
Are you going to die holding
on to your honesty even after sixty years?
16
00:02:44,307 --> 00:02:46,682
Happily... But not my family.
17
00:02:47,349 --> 00:02:49,201
I have to shift them somewhere safe.
18
00:02:49,640 --> 00:02:52,013
-[kid crying]
-Okay.
19
00:02:52,585 --> 00:02:56,032
I know a safe place in Pune.
I will shift all of you there.
20
00:02:56,232 --> 00:02:56,766
Okay.
21
00:02:57,807 --> 00:03:01,974
But before that, let me tell you a
story that will fill you with courage.
22
00:03:02,224 --> 00:03:03,942
-Will you listen?
-Mmm.
23
00:03:06,266 --> 00:03:08,343
The name of the brave warrior is...
24
00:03:08,599 --> 00:03:12,782
The son of the forest,
Nelakonda Bhagavanth Kesari!
25
00:03:24,550 --> 00:03:28,960
BHAGAVANTH KESARI
26
00:03:29,160 --> 00:03:33,182
A FEW YEARS AGO
[siren wailing]
27
00:03:47,850 --> 00:03:49,630
[mobile rings]
28
00:03:49,849 --> 00:03:51,474
Daddy, phone...
29
00:03:53,432 --> 00:03:54,251
Give it to me
30
00:03:56,432 --> 00:03:58,391
-Hello!
-Sir, I'm sentry Narayana speaking.
31
00:03:58,591 --> 00:04:00,487
Twenty prisoners from the
court have come here on remand.
32
00:04:00,766 --> 00:04:02,539
Do you want me to take the
entry or wait until you arrive?
33
00:04:02,739 --> 00:04:04,745
Right now, I'm moving into the quarters.
It will take some time.
34
00:04:05,016 --> 00:04:06,231
Finish the formalities.
35
00:04:06,724 --> 00:04:07,822
By the way,
which block will they be put up?
36
00:04:08,022 --> 00:04:10,999
As per our rules,
we send the new inmates to block A, sir.
37
00:04:11,599 --> 00:04:12,307
But...
38
00:04:12,641 --> 00:04:13,182
But?
39
00:04:13,557 --> 00:04:16,722
Sir, I have got orders from the
government to send them to block B.
40
00:04:19,141 --> 00:04:20,239
All right, send them!
41
00:04:24,171 --> 00:04:25,641
[phone rings]
42
00:04:26,041 --> 00:04:28,467
-Hello...
-Do we have any VVIP prisoner in Block B?
43
00:04:28,682 --> 00:04:30,552
We have, sir. Businessman Ratan Shukla.
44
00:04:30,752 --> 00:04:32,440
-[panting]
-Move! Move!
45
00:04:33,766 --> 00:04:35,790
Sir, he had financially
supported the last government
46
00:04:36,149 --> 00:04:37,554
and that's why this government has
filed some false cases against him
47
00:04:37,754 --> 00:04:38,578
and got him arrested.
48
00:04:39,499 --> 00:04:41,854
They are here to kill him. Stop them!
49
00:04:42,054 --> 00:04:43,054
Come on, hurry up!
50
00:04:43,899 --> 00:04:48,899
[siren wailing]
51
00:05:03,400 --> 00:05:07,423
[indistinct voices]
52
00:05:13,489 --> 00:05:17,448
-Hey!
-Stop!
53
00:05:19,652 --> 00:05:21,649
[mobile rings]
[siren wailing]
54
00:05:21,849 --> 00:05:23,848
-Hello!
-Sir, you can relax.
55
00:05:24,048 --> 00:05:25,474
They have entered into C block.
56
00:05:25,849 --> 00:05:28,554
-So?
-Bhagavanth Kesari is in C block, sir!
57
00:05:44,385 --> 00:05:46,192
Son, Bucket...
58
00:05:57,474 --> 00:05:58,894
-Hey!
-Come on, guys.
59
00:06:00,141 --> 00:06:01,358
-[groans]
-Hey, Tinku...
60
00:06:02,599 --> 00:06:04,071
There is a small settlement.
61
00:06:05,182 --> 00:06:08,435
Grandpa worked hard to gather
water but you kicked the bucket...
62
00:06:08,891 --> 00:06:11,430
If you please excuse us,
we'll fetch water and leave.
63
00:06:11,730 --> 00:06:13,891
Hey!
You don't know what's happening here?
64
00:06:14,474 --> 00:06:16,359
Japatri is here. Go away.
65
00:06:18,662 --> 00:06:20,224
You are asking him to
leave but he is whistling!
66
00:06:20,424 --> 00:06:21,599
-Should I kill him, boss?
-Kill him.
67
00:07:20,349 --> 00:07:24,772
You should listen to your seniors.
If you don't, you'll be in trouble!
68
00:07:33,224 --> 00:07:36,977
Son, it'll be like an
exercise. Let me fetch the water.
69
00:07:37,177 --> 00:07:38,199
Hey Oldie! If you start pumping,
70
00:07:38,399 --> 00:07:40,456
you won't be able to fill
one bucket all over the night.
71
00:07:47,288 --> 00:07:49,035
Shut up, idiot.
72
00:07:49,235 --> 00:07:52,095
Sir should fill the water in the bucket.
Only after that should we kill him.
73
00:07:52,295 --> 00:07:53,345
Till then, shut up!
74
00:07:53,599 --> 00:07:54,684
Grandpa, you carry on.
75
00:08:05,557 --> 00:08:07,641
How long will it take to fill the bucket?
76
00:08:10,807 --> 00:08:12,099
Let's go, Grandpa.
77
00:08:13,266 --> 00:08:16,052
-So soon?
-[together]: Ah? Damn!
78
00:08:16,391 --> 00:08:18,996
Your grandma loved the sunrise.
79
00:08:19,196 --> 00:08:21,127
Let's sit for a while.
80
00:08:21,349 --> 00:08:23,349
Hey! Hey! Lover boy!
81
00:08:23,766 --> 00:08:25,724
You are remembering grandma,
early in the morning, is it?
82
00:08:26,391 --> 00:08:27,974
Are you feeling
butterflies in your stomach?
83
00:08:28,307 --> 00:08:29,307
Yes, son.
84
00:08:30,224 --> 00:08:33,215
Shall I make Grandma happy?
Shall I sing a beautiful song for her?
85
00:08:35,141 --> 00:08:36,388
Sing, son.
86
00:08:38,141 --> 00:08:43,746
[singing random Telugu song]
87
00:08:53,932 --> 00:08:54,974
How did I sing?
88
00:08:57,516 --> 00:08:59,391
Good, sir. Not bad.
89
00:08:59,599 --> 00:09:02,445
How does it matter?
Did I sing for your happiness?
90
00:09:05,766 --> 00:09:08,677
If we sing with fun,
the song will also be fun.
91
00:09:10,349 --> 00:09:12,059
I don't care what people say about it.
92
00:09:14,516 --> 00:09:18,724
Japatri, boss. Why are you
passing the time, when asked to kill him?
93
00:09:19,057 --> 00:09:22,332
Shh... Shh! Sir is here!
He'll be gone in five minutes.
94
00:09:22,803 --> 00:09:23,903
Bucket, bucket.
95
00:09:24,141 --> 00:09:26,155
What is this, boss? When asked
you to kill you are telling about,
96
00:09:26,355 --> 00:09:28,177
sir and bucket, bucket and sir?
97
00:09:28,377 --> 00:09:29,474
To hell with the bucket.
98
00:09:29,724 --> 00:09:31,230
-Damn it!
-Hey, don't...
99
00:09:40,141 --> 00:09:42,849
He is lucky that he is
not carrying a steel bucket.
100
00:09:53,266 --> 00:09:54,451
The bucket is a better option, boss...
101
00:09:54,651 --> 00:09:56,398
His hand looks like a 4-inch thick rod.
102
00:09:56,598 --> 00:09:58,570
[bashing]
103
00:09:58,932 --> 00:09:59,502
[knife swishes]
104
00:10:04,427 --> 00:10:06,503
Is he punching or
thumping him with a crowbar?
105
00:10:15,349 --> 00:10:18,057
Do you know why we have
brains in between our ears?
106
00:10:19,724 --> 00:10:23,016
Because when the ear starts wringing, then
the matter goes straight into the brain.
107
00:10:24,493 --> 00:10:25,671
-[chuckles]
-[chuckles nervously]
108
00:10:30,724 --> 00:10:33,623
Brother, now I understand that you didn't
come to fetch water but to save him.
109
00:10:33,974 --> 00:10:36,209
You made a fool of us and
thrashed the pulp out of us.
110
00:10:39,397 --> 00:10:40,016
Hello sir.
111
00:10:45,141 --> 00:10:46,756
Sir, sir, sir! Thank you, sir.
112
00:10:46,956 --> 00:10:49,233
You risked your life
despite not knowing me.
113
00:10:51,307 --> 00:10:53,035
My dad had taught me that,
114
00:10:53,235 --> 00:10:54,917
you have to feed the one who is hungry...
115
00:10:55,426 --> 00:10:58,250
and always offer your life
to the one who is in danger.
116
00:11:03,432 --> 00:11:04,141
Thank God.
117
00:11:05,141 --> 00:11:07,766
Narayana, I want to see his file.
118
00:11:16,391 --> 00:11:18,547
-Hi!
-Huh? Hey!
119
00:11:18,974 --> 00:11:21,849
How did you thrash so many
people? Are you a superman?
120
00:11:22,682 --> 00:11:27,432
No. I am just a normal man but the
things that I do are often super.
121
00:11:28,239 --> 00:11:29,474
Then you are a superman
122
00:11:29,766 --> 00:11:30,836
Hey, sir...
123
00:11:31,224 --> 00:11:34,324
You saved my life.
Please, just five hundred crores...
124
00:11:34,524 --> 00:11:36,664
-Mr. Shukla!
-Okay, sir.
125
00:12:00,974 --> 00:12:02,682
You are craving for your son.
126
00:12:03,099 --> 00:12:06,599
But your health should support that,
isn't it? Take the medicines on time.
127
00:12:07,047 --> 00:12:08,102
I'll take leave, madam.
128
00:12:08,391 --> 00:12:11,097
-Until her son comes from jail...
-You have visited him for many times.
129
00:12:11,311 --> 00:12:12,393
Did he come?
130
00:12:13,268 --> 00:12:16,696
I don't think she can meet her son.
131
00:12:16,974 --> 00:12:22,496
I'm holding onto my dear
life to see my son for one last time.
132
00:12:25,488 --> 00:12:26,858
I will not die until I see him.
133
00:12:34,266 --> 00:12:35,508
I beg you, sir.
134
00:12:35,891 --> 00:12:38,977
Please send us Bhagavanth
with us for just this one time.
135
00:12:39,177 --> 00:12:42,548
Let her meet her son
and pass away in peace.
136
00:12:43,474 --> 00:12:44,370
-Narayana...
-Sir?
137
00:12:44,570 --> 00:12:47,330
we are going to the forest
tomorrow with Bhagavanth.
138
00:12:48,182 --> 00:12:52,759
"Oh trees, leaves, and breeze..."
139
00:12:52,990 --> 00:12:57,924
"Look my child is
cheerful again after so long."
140
00:13:03,224 --> 00:13:07,932
"The Village roads have
rolled out flower carpets."
141
00:13:08,224 --> 00:13:12,849
"The branches of the trees
are sprinkling fragrant water."
142
00:13:13,160 --> 00:13:17,436
"I would often think
about your well-being"
143
00:13:18,105 --> 00:13:20,906
"and be worried."
144
00:13:23,266 --> 00:13:27,504
"I would be worried for your safety"
145
00:13:27,952 --> 00:13:31,068
"and be anxious thinking
about where you'd sleep at night."
146
00:13:32,932 --> 00:13:36,550
"I was informed that..."
147
00:13:37,744 --> 00:13:40,123
"you are coming to see me."
148
00:13:42,766 --> 00:13:47,141
"I want to see you to my heart's content,"
149
00:13:47,766 --> 00:13:51,849
"that's the only wish
I have in this life."
150
00:13:57,766 --> 00:14:02,667
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
151
00:14:02,867 --> 00:14:07,474
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
152
00:14:07,724 --> 00:14:12,416
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
153
00:14:12,883 --> 00:14:17,432
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
154
00:14:39,807 --> 00:14:41,627
My mom passed away in peace because,
155
00:14:42,275 --> 00:14:44,234
she could meet her son
in her dying moments.
156
00:14:45,724 --> 00:14:47,414
I am forever indebted to you.
157
00:14:52,789 --> 00:14:57,160
[music mutes voices]
158
00:15:02,114 --> 00:15:03,016
Take it.
159
00:15:04,811 --> 00:15:07,849
Superman, I heard that your mother died.
160
00:15:10,182 --> 00:15:13,632
Don't be sad.
From now on, I am your mother.
161
00:15:17,311 --> 00:15:18,311
Okay?
162
00:15:26,368 --> 00:15:28,097
She looks stunning in
the army dress, sir...
163
00:15:29,349 --> 00:15:32,111
Prior to marriage,
my wife got selected in the Air Force.
164
00:15:32,311 --> 00:15:35,948
But she sacrificed her dreams and
her future to share her life with me.
165
00:15:36,148 --> 00:15:38,074
She gave birth to Vijji and left us all.
166
00:15:38,274 --> 00:15:41,707
I still feel guilty that I stopped
my wife from achieving her dreams,
167
00:15:42,411 --> 00:15:43,457
of getting into the Army.
168
00:15:43,714 --> 00:15:45,737
I might redeem myself if at least
I can send my daughter to the Army,
169
00:15:46,340 --> 00:15:47,745
Bhagavanth.
170
00:15:49,974 --> 00:15:52,340
But, any ways,
there's nothing in our hands.
171
00:15:52,540 --> 00:15:54,851
Who knows if she would listen
to me or not after growing up!
172
00:15:55,051 --> 00:15:56,768
Girls shouldn't be like deer.
173
00:15:57,310 --> 00:15:58,762
They should fierce as tigers.
174
00:15:59,237 --> 00:16:00,989
If she doesn't listen to
you, I'll convince her.
175
00:16:01,939 --> 00:16:03,213
Make your daughters fierce!
176
00:16:12,040 --> 00:16:14,335
Dear, I did this.
177
00:16:14,535 --> 00:16:15,394
Wow!
178
00:16:16,416 --> 00:16:18,491
Wherever you are,
you should be fearless, just like this.
179
00:16:18,691 --> 00:16:20,555
Only then will the world bow down to you.
180
00:16:21,314 --> 00:16:22,433
Will you be like that?
181
00:16:22,633 --> 00:16:23,524
Yes.
182
00:16:30,349 --> 00:16:33,095
It's been a week,
why hasn't sir come to the office?
183
00:16:33,307 --> 00:16:35,435
I already told you,
he's gone out on some work.
184
00:16:37,349 --> 00:16:38,716
A policeman who
appropriates truth from others,
185
00:16:39,098 --> 00:16:40,772
cannot lie with a straight face, sir.
186
00:16:44,949 --> 00:16:47,664
Since the jailer went against
the rule by taking you out of jail,
187
00:16:47,864 --> 00:16:49,376
he has been suspended.
188
00:16:50,190 --> 00:16:52,702
He asked me not to inform you
as this news might upset you.
189
00:16:54,557 --> 00:16:57,318
While leaving, he added your
name to the list of prisoners,
190
00:16:57,518 --> 00:16:58,546
who shall be released on August 15th.
191
00:17:06,547 --> 00:17:08,416
[prisoners applauding]
192
00:17:08,616 --> 00:17:10,423
WARANGAL CITY
193
00:17:11,349 --> 00:17:13,126
Anyway I will come
today and get the order.
194
00:17:13,611 --> 00:17:14,984
I'll leave in an hour, sir.
[vehicle arrives]
195
00:17:22,846 --> 00:17:25,514
Vijji, look who came to see you.
196
00:17:25,784 --> 00:17:27,060
Hey!
[chuckles]
197
00:17:27,260 --> 00:17:28,057
Superman...
198
00:17:28,426 --> 00:17:30,949
-What happened, dear? Are you ill?
-Hmm.
199
00:17:31,149 --> 00:17:31,866
Come dear.
200
00:17:32,391 --> 00:17:34,137
Bhagavanth, what's going on?
201
00:17:34,337 --> 00:17:37,337
Sir, if I had known that
you'd have to lose your job,
202
00:17:37,650 --> 00:17:39,545
I would have never visited my mother.
203
00:17:40,182 --> 00:17:42,810
Bhagavanth, I understand the
pain that a mother goes through,
204
00:17:44,557 --> 00:17:45,557
when she is away from her child.
205
00:17:49,724 --> 00:17:51,894
So, Bhagavanth! Are you going
back to the village or staying here?
206
00:17:53,167 --> 00:17:54,308
I'm not going to the village, sir.
207
00:17:54,753 --> 00:17:56,982
I have a few old settlements
that I need to settle here.
208
00:17:57,182 --> 00:18:02,126
Vijji, come I'll drop you off at Narayan
uncle's home and I'll leave for Hyderabad.
209
00:18:02,330 --> 00:18:04,797
No, I'll stay with superman.
210
00:18:04,997 --> 00:18:08,285
What, superman? Will you stay
with me until Dad comes back?
211
00:18:08,485 --> 00:18:11,819
Please carry on, sir.
I'll be here with Vijji until you return.
212
00:18:25,016 --> 00:18:25,858
Thank you sir.
213
00:18:31,893 --> 00:18:33,839
-Hey! Hey!
-[all]: Oh no!
214
00:18:34,039 --> 00:18:35,696
[tires screeching]
215
00:18:42,901 --> 00:18:46,680
Warangal Jail Superintendent,
Srikanth met with a road accident.
216
00:18:46,880 --> 00:18:50,202
The accident occurred while he was
returning from Hyderabad to Warangal,
217
00:18:50,402 --> 00:18:51,724
with posting order.
218
00:18:51,924 --> 00:18:54,016
He was taken to
hospital with serious condition...
219
00:18:54,216 --> 00:18:56,848
-[wheezing in shock]
-Vijji dear... Vijji dear...
220
00:18:57,048 --> 00:19:02,676
[life support machine beeping]
221
00:19:07,932 --> 00:19:09,781
-Dear, please eat something.
-[crying]
222
00:19:09,981 --> 00:19:11,843
I want my Dad.
223
00:19:15,766 --> 00:19:18,526
Vijji dear, get up.
You need to go to school.
224
00:19:18,726 --> 00:19:23,252
No, I won't. I want my Dad.
225
00:19:27,354 --> 00:19:30,006
-[wheezing]
-Vijji dear...
226
00:19:31,557 --> 00:19:32,333
Look there...
227
00:19:34,254 --> 00:19:36,339
[squirrel squeaking]
228
00:19:36,993 --> 00:19:37,843
Look there...
229
00:19:38,043 --> 00:19:38,968
[squirrel squeaks]
230
00:19:40,349 --> 00:19:44,813
"Hey, squirrel... You better be quiet."
231
00:19:45,013 --> 00:19:49,424
"As my little darling runs
more gracefully than you."
232
00:19:55,057 --> 00:19:59,401
"Hey, bird... Shut up, now..."
233
00:19:59,689 --> 00:20:04,239
"As my little girl
sings sweeter than you."
234
00:20:07,133 --> 00:20:11,944
"Scurry my little one,
scurry and rejoice in celebration."
235
00:20:12,974 --> 00:20:17,408
"But once you are tired of
all your sprints and hops."
236
00:20:17,615 --> 00:20:20,682
"come and rest on my
chest, oh my dear moon!"
237
00:20:22,264 --> 00:20:26,885
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
238
00:20:27,141 --> 00:20:31,714
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
239
00:20:32,016 --> 00:20:36,710
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
240
00:20:36,910 --> 00:20:41,641
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
241
00:20:42,220 --> 00:20:43,956
-What is your name?
-Vijji.
242
00:20:44,224 --> 00:20:45,437
Which class are you studying in?
243
00:20:45,637 --> 00:20:46,182
Fifth.
244
00:20:46,674 --> 00:20:49,437
-Which school?
-Rao's International School...
245
00:20:49,670 --> 00:20:52,099
[metal clanks]
[wheezing in shock]
246
00:20:52,682 --> 00:20:55,724
She went into a state of shock due to
the sudden death news of her father.
247
00:20:56,057 --> 00:20:57,952
This is one kind of
psychological problem...
248
00:20:58,307 --> 00:21:00,557
Such people get panic attacks
whenever something unexpected happens.
249
00:21:00,807 --> 00:21:03,733
But you should raise
her as a strong person.
250
00:21:03,933 --> 00:21:08,021
Otherwise, as a girl, she will face
a lot of problems with this phobia.
251
00:21:32,891 --> 00:21:35,686
Superman, what should I call you?
252
00:21:35,974 --> 00:21:37,267
You can call me whatever you want, dear.
253
00:21:37,802 --> 00:21:39,947
Call me a friend.
Call me Chicha if you want.
254
00:21:41,800 --> 00:21:45,312
If you are in trouble or if you are
hurt just think about this father!
255
00:21:46,143 --> 00:21:47,612
I'll come in front of you within minutes.
256
00:21:48,932 --> 00:21:50,629
Look, that is a rainbow.
257
00:21:50,829 --> 00:21:52,937
-That yellow colour is mom.
-Mom?
258
00:21:53,224 --> 00:21:55,389
-Green colour is Daddy.
-Daddy!
259
00:21:55,589 --> 00:21:58,030
"I'll be your mother,
and like her, I'll bathe you."
260
00:21:58,230 --> 00:22:00,588
"I'll be your father,
and like him, I'll sing lullaby."
261
00:22:05,628 --> 00:22:07,945
"I'll be granny and just
like her, I'll feed you."
262
00:22:08,145 --> 00:22:10,527
"I'll even be a comb to fix your hair."
263
00:22:15,392 --> 00:22:20,243
"I'll turn into cotton so that
you can weave a saree for yourself."
264
00:22:20,499 --> 00:22:24,918
"I'll even turn into a
silkworm to get you silk garments."
265
00:22:25,358 --> 00:22:27,030
"If something happens..."
266
00:22:27,455 --> 00:22:29,508
"God forbid if something happens to you."
267
00:22:29,789 --> 00:22:33,610
"I'll do anything to safeguard you."
268
00:22:34,974 --> 00:22:39,724
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
269
00:22:39,985 --> 00:22:44,799
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
270
00:22:45,111 --> 00:22:49,618
"Sleep, my dear!
My breath is your cradle..."
271
00:22:49,994 --> 00:22:54,521
"Yes, it's true...
These hands should carry you."
272
00:23:09,583 --> 00:23:10,446
Additional.
273
00:23:11,391 --> 00:23:12,349
Additional.
274
00:23:13,641 --> 00:23:14,599
Additional.
275
00:23:15,682 --> 00:23:17,705
They have taken a bundle of
additional sheets just in 15 minutes.
276
00:23:17,905 --> 00:23:19,382
They both will definitely top the college.
277
00:23:21,516 --> 00:23:24,439
Hello, they took a bundle of additional
sheets but gave back only two sheets.
278
00:23:25,141 --> 00:23:27,076
There's a new movie releasing today, sir.
279
00:23:27,391 --> 00:23:28,992
We took all those additional
sheets so that we could tear them up...
280
00:23:29,192 --> 00:23:30,651
and throw them in the theatre.
281
00:23:30,918 --> 00:23:32,336
-[both]: Huh?
-[students gasps in shock]
282
00:23:33,307 --> 00:23:35,119
-This is enough!
-Yeah.
283
00:23:36,391 --> 00:23:37,439
Suresh...
284
00:23:38,849 --> 00:23:40,354
Call Karthik...
285
00:23:41,182 --> 00:23:42,016
-Hey!
-Huh?
286
00:23:44,588 --> 00:23:45,669
Will you come to the movie?
287
00:23:58,599 --> 00:23:59,891
Hey, stop... Stop.
288
00:24:00,224 --> 00:24:01,325
Sir, triple riding.
289
00:24:01,599 --> 00:24:03,004
Should I penalize them,
or do you want to showcase your heroism?
290
00:24:03,214 --> 00:24:05,327
I don't want to display
my heroism in front of boys.
291
00:24:05,527 --> 00:24:07,572
Tell me if you find a hot girl...
Ouch!
292
00:24:08,463 --> 00:24:09,537
Oh God!
293
00:24:10,015 --> 00:24:10,847
[both gasps]
294
00:24:11,807 --> 00:24:13,454
-Sorry sir, sorry sir.
-Sorry sir.
295
00:24:13,679 --> 00:24:16,208
-Rakesh, now I'll show my heroism.
-Sir...
296
00:24:16,557 --> 00:24:17,679
Get them to the police station.
297
00:24:17,879 --> 00:24:19,871
Sir! Sir, to the
station? We will pay fine.
298
00:24:20,071 --> 00:24:22,453
-Hey...
-[wheezing]
299
00:24:22,653 --> 00:24:24,143
Why are you getting anxious?
300
00:24:24,343 --> 00:24:26,788
Come to the station,
I'll penalize you there.
301
00:24:27,068 --> 00:24:28,530
-Rakesh, get them to the station.
-Sir?
302
00:24:29,224 --> 00:24:30,928
Call your Aunt.
303
00:24:31,128 --> 00:24:33,452
She'll kill me if I call her Aunty.
We must address her as Kaachi.
304
00:24:33,694 --> 00:24:36,303
[mobile rings]
DR. KATHYAYANI, PSYCHIATRIST
305
00:24:38,983 --> 00:24:39,383
Hello!
306
00:24:39,583 --> 00:24:41,641
This is how Daggad Diwakar's station is!
307
00:24:42,166 --> 00:24:44,067
Let's show some good bodies to the girls.
308
00:24:44,964 --> 00:24:46,659
[grunts]
309
00:24:48,682 --> 00:24:49,682
Watch now...
310
00:24:50,141 --> 00:24:52,048
Hey,
where are you taking the liquor bottle?
311
00:24:52,266 --> 00:24:53,952
I thought the girls
would feel uncomfortable.
312
00:24:54,152 --> 00:24:55,265
Did they say that they
have a problem with that?
313
00:24:55,465 --> 00:24:57,857
Keep it there. Get lost, bloody, old hag!
314
00:25:01,141 --> 00:25:02,465
-Sir...
-Bloody idiot!
315
00:25:02,665 --> 00:25:03,538
-What, Rakesh,
-Sir?
316
00:25:03,738 --> 00:25:06,202
I heard that all of you were
secretly planning to thrash me.
317
00:25:06,557 --> 00:25:08,763
No, sir. You are like God to us.
318
00:25:09,016 --> 00:25:11,152
Then why don't you all
give aarti to me everyday?
319
00:25:12,307 --> 00:25:13,141
Kaachi!
320
00:25:16,891 --> 00:25:18,849
Being a psychologist,
I can say that you are a psycho.
321
00:25:19,807 --> 00:25:21,799
You are taking off your shirt
while there are girls in your station.
322
00:25:21,999 --> 00:25:22,849
Disgusting!
323
00:25:23,724 --> 00:25:24,724
I know the IG.
324
00:25:24,997 --> 00:25:25,932
He comes to me for therapy.
325
00:25:26,141 --> 00:25:28,290
Should I call him?
Should I call the human rights?
326
00:25:28,516 --> 00:25:31,004
Oh, here comes the Wonder Woman.
327
00:25:31,923 --> 00:25:32,474
-[gasps]
-Get up.
328
00:25:35,891 --> 00:25:36,391
Give me your hand.
329
00:25:38,752 --> 00:25:39,752
-[gasps]
-Sir!
330
00:25:41,266 --> 00:25:42,307
These are not nails, these are blades.
331
00:25:42,766 --> 00:25:45,349
How can you attack a cop
with such deadly weapons?
332
00:25:45,599 --> 00:25:47,749
Shall I file a case against you?
Do you want to see my heroism?
333
00:25:49,224 --> 00:25:51,431
My psychology isn't
enough for this psycho.
334
00:25:51,724 --> 00:25:53,307
He needs to be given a
shock treatment by someone.
335
00:25:53,507 --> 00:25:55,507
[vehicle arrives]
336
00:25:55,849 --> 00:25:56,974
Chicha is coming.
337
00:25:57,174 --> 00:26:02,434
[horses neighing]
338
00:26:08,141 --> 00:26:09,856
Who is he, Vaishu?
339
00:26:10,224 --> 00:26:11,854
He is Vijji's Uncle, Kaachi.
340
00:26:16,974 --> 00:26:19,034
Salt and pepper, looks interesting.
341
00:26:19,391 --> 00:26:20,974
Can't you call me when you are in trouble?
342
00:26:21,182 --> 00:26:22,658
-Chicha...
-I was informed by a third person!
343
00:26:23,099 --> 00:26:25,509
Dear, it is wrong to miss
an exam to attend a movie.
344
00:26:26,474 --> 00:26:28,305
But this is very common in this age.
345
00:26:29,849 --> 00:26:30,782
What happened, sir?
346
00:26:30,982 --> 00:26:32,751
If they made a mistake,
penalise them for what they have done.
347
00:26:33,016 --> 00:26:34,849
Instead of that, is it right to
get the girls to the police station?
348
00:26:35,141 --> 00:26:37,391
This is how Daggad Diwakar functions.
What can you do?
349
00:26:39,724 --> 00:26:43,724
Rakesh, I've heard that the
barking dogs never bite. Is it right?
350
00:26:44,557 --> 00:26:47,235
But I think he is not a dog but a lion,
sir.
351
00:26:47,435 --> 00:26:49,492
-Shut up! Bloody rascal.
-Sir...
352
00:26:49,692 --> 00:26:51,807
Why are you praising him?
Did he marry your sister?
353
00:26:52,224 --> 00:26:54,182
Hey, go and get me a hot cup of tea.
354
00:27:00,474 --> 00:27:01,623
Here's the tea, sir.
355
00:27:01,974 --> 00:27:04,186
If you will please write us the
challan. I'll take the kids and leave.
356
00:27:08,974 --> 00:27:12,510
You brought a cold one.
Go and get me another hot cup of tea.
357
00:27:13,391 --> 00:27:16,349
I have a party at my
farmhouse tonight, care to join me?
358
00:27:16,849 --> 00:27:17,736
Not like this.
359
00:27:17,936 --> 00:27:19,695
You have to come wearing short dresses,
360
00:27:20,349 --> 00:27:23,310
only then can we see those thunder thighs.
361
00:27:27,016 --> 00:27:29,141
I asked you for a hot
tea. Go, get another one.
362
00:27:29,682 --> 00:27:31,974
The skin should peel
off, it should be that hot.
363
00:27:35,468 --> 00:27:37,961
Hey! Hey!
364
00:27:39,753 --> 00:27:44,843
[groans in pain]
365
00:27:47,891 --> 00:27:48,967
What a gutsy man!
366
00:27:49,167 --> 00:27:50,912
This is hot enough! Oh God!
367
00:27:53,557 --> 00:27:56,260
No, sir. The skin should peel
off, it should be that hot.
368
00:27:57,133 --> 00:27:57,942
It didn't peel off yet.
369
00:27:58,932 --> 00:27:59,932
No, thank you.
370
00:28:00,266 --> 00:28:01,885
I don't want your
challan, neither your kids.
371
00:28:02,085 --> 00:28:03,324
But first, douse this fire.
372
00:28:08,891 --> 00:28:11,169
One shouldn't boast off his own heroism.
373
00:28:12,184 --> 00:28:14,115
Do not act smart in front of me,
374
00:28:14,572 --> 00:28:16,691
I'll peel off your skin
and hang it on the string.
375
00:28:20,156 --> 00:28:22,300
Wear your uniform at least
while you are in the station,
376
00:28:22,849 --> 00:28:26,497
or else you would become a boiler someday
and people will warm their tea on you.
377
00:28:29,333 --> 00:28:31,384
I too like policemen, sir.
378
00:28:32,123 --> 00:28:33,911
That's why it was a touch-and-go.
379
00:28:35,349 --> 00:28:36,219
Come, dear.
380
00:28:40,697 --> 00:28:41,762
What was that?
381
00:28:41,962 --> 00:28:42,793
Heroism.
382
00:28:43,474 --> 00:28:45,652
Why did nobody come to douse the fire?
383
00:28:45,852 --> 00:28:46,868
You asked for an aarti, didn't you?
384
00:28:47,068 --> 00:28:48,078
We thought he is giving it to you.
385
00:28:49,641 --> 00:28:52,563
Famous industrialist Rahul Sanghvi's,
386
00:28:52,763 --> 00:28:53,972
birthday celebrations are
being held in Hyderabad.
387
00:28:54,180 --> 00:28:56,848
[in English]: Many prominent politicians
are attending the party from Delhi--
388
00:28:57,048 --> 00:29:00,232
[in Hindi]: Big industrialists and
politicians are present in this party.
389
00:29:00,432 --> 00:29:03,032
[crackers bursting]
390
00:29:03,396 --> 00:29:04,432
Get inside.
391
00:29:05,016 --> 00:29:06,018
Sir, you also.
392
00:29:18,597 --> 00:29:21,600
[siren wailing]
393
00:29:21,800 --> 00:29:23,391
Hello, Mr. CM. How are you?
394
00:29:23,961 --> 00:29:25,066
Hi, deputy CM...
395
00:29:25,274 --> 00:29:27,432
You can greet each other later.
First come with me, come on.
396
00:29:27,807 --> 00:29:29,993
I am coming from Delhi to attend
Rahul Sanghvi's birthday party.
397
00:29:30,193 --> 00:29:31,541
Why have you arranged
an emergency meeting at this time?
398
00:29:31,761 --> 00:29:33,844
I am after all the CM.
399
00:29:34,044 --> 00:29:35,044
They are just ministers...
400
00:29:35,357 --> 00:29:38,175
and you are the party
president who helms national affairs.
401
00:29:38,375 --> 00:29:41,066
I understood that you are taunting me.
Come to the matter.
402
00:29:41,807 --> 00:29:43,779
You said that Rahul
Sanghvi is giving funds in crores,
403
00:29:43,979 --> 00:29:47,520
and so approve whatever he asks for...
404
00:29:48,974 --> 00:29:51,974
and allow to load his pharmaceutical
company's medicines at our shipyard,
405
00:29:52,391 --> 00:29:54,766
with our government
approval for foreign export.
406
00:29:56,891 --> 00:29:58,301
There were drugs in that
consignment it seems.
407
00:29:59,624 --> 00:30:03,617
Yes, sir.
We have received an intermediate report.
408
00:30:03,817 --> 00:30:06,952
-Intelligence
-Yes, yes, Intelligence report.
409
00:30:07,391 --> 00:30:10,231
The Customs officer in the port
found out about our drug scam...
410
00:30:10,431 --> 00:30:12,008
and gave the complete
details about it to a reporter.
411
00:30:12,358 --> 00:30:14,883
The reporter left for
Hyderabad and handed over the file...
412
00:30:15,090 --> 00:30:16,932
to Rahul Sanghvi's
business rival Sushant Pandey.
413
00:30:18,063 --> 00:30:19,682
Based on the information
provided by Sushant Pandey,
414
00:30:19,946 --> 00:30:22,255
the Customs officers have
arrived at Kolkata port,
415
00:30:22,455 --> 00:30:24,020
to seize the ship carrying drugs.
416
00:30:25,891 --> 00:30:28,016
I shall take your leave, Mr. CM.
417
00:30:28,974 --> 00:30:29,599
Okay.
418
00:30:29,849 --> 00:30:32,557
He is looking for an
opportunity to destroy this party.
419
00:30:32,974 --> 00:30:34,266
Bloody, deputy!
420
00:30:34,891 --> 00:30:35,891
Sir, please do something.
421
00:30:36,099 --> 00:30:37,891
You have to do something on this, sir.
422
00:30:39,599 --> 00:30:42,016
Do we need her in such
an important meeting?
423
00:30:42,224 --> 00:30:44,337
Yes, she definitely needs to be present.
424
00:30:44,537 --> 00:30:46,565
She is the only person in the
party who can speak English well.
425
00:30:46,807 --> 00:30:52,444
Yes, sir. Actually... English pulling...
She should be present, sir.
426
00:30:52,644 --> 00:30:53,644
On one hand we have to
deal with people who leaked it...
427
00:30:53,844 --> 00:30:54,644
and on the other hand,
we have the customs department.
428
00:30:54,844 --> 00:30:58,136
And we have less than one hour.
Mr. President, I quit.
429
00:31:34,016 --> 00:31:36,307
Jogi sir, where is my gift?
430
00:31:36,615 --> 00:31:37,679
We don't have much time.
431
00:31:38,016 --> 00:31:39,375
We have to stop the customs department...
432
00:31:39,631 --> 00:31:41,023
and also we need to stop
the one who leaked the news.
433
00:31:41,224 --> 00:31:42,432
Do something, Sanghvi.
434
00:31:42,641 --> 00:31:45,008
Mr. Jogi, where is my gift?
435
00:31:45,332 --> 00:31:47,522
Sanghvi, you are not understanding
the gravity of the situation.
436
00:31:47,722 --> 00:31:49,057
I said, where is my gift!
437
00:31:54,035 --> 00:31:57,307
Sorry, you all enjoy,
enjoy. Everyone, enjoy.
438
00:31:58,307 --> 00:31:59,432
Tell me what you want, Sanghvi.
439
00:32:00,432 --> 00:32:01,141
Vicky.
440
00:32:04,474 --> 00:32:06,770
Project-V India's prestigious project.
441
00:32:07,141 --> 00:32:10,855
Project-V is a major contract
which connects all the ports,
442
00:32:11,055 --> 00:32:13,011
from Gujarat to
Kolkata as a common project.
443
00:32:13,338 --> 00:32:16,498
Whoever acquires this Project-V,
he can dictate the whole country.
444
00:32:17,824 --> 00:32:19,307
I want that.
445
00:32:19,641 --> 00:32:23,113
That's my gift.
I want to be number one in this country.
446
00:32:23,849 --> 00:32:28,481
And I want to name this
country as Rahul Bharath Sanghvi.
447
00:32:29,474 --> 00:32:31,206
There's a lot of
competition for Project-V.
448
00:32:31,766 --> 00:32:33,455
It is impossible to grant that to you.
449
00:32:35,349 --> 00:32:36,580
Okay Mr. Jogi...
450
00:32:36,977 --> 00:32:39,432
[mimicking clock ticking]
Clock is ticking.
451
00:32:40,141 --> 00:32:41,880
Let us all sink together.
452
00:32:42,849 --> 00:32:46,300
Okay. You can have the Project-V.
But first, get us out of this problem.
453
00:33:05,753 --> 00:33:07,211
[music mutes voices]
454
00:33:11,728 --> 00:33:14,537
[tires screeching]
[pistol fires]
455
00:33:23,907 --> 00:33:25,268
[pistol fires]
[groans in pain]
456
00:33:32,477 --> 00:33:34,884
Hold on, sir,
Munna from the ship is on the line.
457
00:33:35,224 --> 00:33:39,100
Munna, your father's future
and his dreams are in your hands.
458
00:33:40,250 --> 00:33:44,412
If you get caught, I will become zero.
459
00:33:44,682 --> 00:33:46,558
Customs officials
surrounded the ship, Dad.
460
00:33:46,766 --> 00:33:48,838
Can you evade them?
461
00:33:49,099 --> 00:33:51,666
Sorry dad, they have
surrounded me. I'm scared, dad?
462
00:33:53,224 --> 00:33:54,224
Can you stop them?
463
00:33:57,099 --> 00:33:58,499
I can't dad... I can't.
464
00:34:00,391 --> 00:34:01,391
Love you, son.
465
00:34:02,599 --> 00:34:03,432
Safe journey!
466
00:34:05,974 --> 00:34:06,724
Do it.
467
00:34:06,939 --> 00:34:08,160
Sir, he is your son!
468
00:34:08,391 --> 00:34:09,227
Do what I say...
469
00:34:09,724 --> 00:34:10,849
Sir, you are killing your own son!
470
00:34:11,686 --> 00:34:12,625
Do what I say.
471
00:34:21,432 --> 00:34:26,175
Happy birthday to...
472
00:34:26,724 --> 00:34:28,249
You got your own son killed, Sanghvi. Why?
473
00:34:28,844 --> 00:34:32,639
Mr. Jogi,
if you want something invaluable,
474
00:34:33,542 --> 00:34:36,408
you have to sacrifice
something invaluable.
475
00:34:37,707 --> 00:34:39,057
That is the business, Mr. Jogi.
476
00:34:39,598 --> 00:34:43,914
At this point, Project-V is
more valuable to me than my son.
477
00:34:44,516 --> 00:34:46,377
You can be the PM of
this country if you want.
478
00:34:46,636 --> 00:34:48,015
Why do you want to be
the number one, Sanghvi?
479
00:35:00,432 --> 00:35:02,663
Mr. Jogi, what I want is,
480
00:35:03,303 --> 00:35:07,298
to be in a position
where I can't be defeated.
481
00:35:07,891 --> 00:35:11,891
I want to be on the top of the world,
and the world should be under my feet.
482
00:35:13,974 --> 00:35:18,361
Do you know The Law of nature,
Mr. Jogi? Survival of the fittest!
483
00:35:18,570 --> 00:35:20,773
The strongest one always wins.
484
00:35:21,224 --> 00:35:24,861
Even God cannot find someone who
is so strong that he can beat me.
485
00:35:28,746 --> 00:35:31,545
"Moriya!"
486
00:35:36,016 --> 00:35:40,266
"Ganapathi Bappa Moriya!"
487
00:35:42,807 --> 00:35:45,432
"Hail, Lord Ganesha!"
488
00:36:00,557 --> 00:36:03,891
Dear, the vibe is missing.
489
00:36:04,182 --> 00:36:06,004
Ask them to play louder.
490
00:36:06,354 --> 00:36:08,996
Hey... Keep your Teen Maar aside.
491
00:36:09,307 --> 00:36:14,391
My Chicha is here, it should be rocking.
Start the Soumaar! (blast the speakers!)
492
00:36:29,016 --> 00:36:32,551
"Oh, the auspicious one...
Lord Ganesha has arrived."
493
00:36:32,766 --> 00:36:35,974
"Praise the Lord. Ganapati Bappa Moriya!"
494
00:36:39,304 --> 00:36:43,110
"Oh, the auspicious one...
The son of Goddess Parvati and Shiva."
495
00:36:43,310 --> 00:36:46,345
"Praise the Lord and dance jubilantly."
496
00:36:50,016 --> 00:36:53,459
"Oh, Lord...
Your elephant-like form is so amusing."
497
00:36:53,659 --> 00:36:56,742
"Oh my Lord... You are my companion."
498
00:36:57,007 --> 00:37:00,377
"I prostrate to you,
we are your devotees."
499
00:37:00,577 --> 00:37:03,944
"The God with Trunk,
please save us from all troubles."
500
00:37:04,144 --> 00:37:07,606
"Oh, Ganesha... Accept our hospitality."
501
00:37:07,846 --> 00:37:11,199
"We shall worship you and
perform pooja all nine days for you."
502
00:37:14,599 --> 00:37:17,998
"Hey... Keep your Teen Maar aside."
503
00:37:18,198 --> 00:37:19,098
"My Chicha is here..."
504
00:37:19,298 --> 00:37:21,724
"It should be rocking! Start the Soumaar!"
505
00:37:28,474 --> 00:37:31,934
"Hey... Keep your Teen Maar aside."
506
00:37:32,134 --> 00:37:33,134
"My Chicha is here..."
507
00:37:33,334 --> 00:37:35,599
"It should be rocking! Start the Soumaar!"
508
00:37:56,727 --> 00:38:02,727
"Oh, dear Lord...
Show me the way to righteousness."
509
00:38:03,699 --> 00:38:09,699
"Oh, dear Lord...
Come and clear all obstacles in my path."
510
00:38:24,974 --> 00:38:26,642
"The rider of mouse..."
511
00:38:26,967 --> 00:38:28,551
"Son of Goddess Gauri..."
512
00:38:28,766 --> 00:38:29,766
"God with an elephant-face..."
513
00:38:29,975 --> 00:38:31,577
"We prostrate to you!"
514
00:38:31,903 --> 00:38:33,316
"The one is the start and the end,
the auspicious one..."
515
00:38:33,572 --> 00:38:35,177
"The protector of the world"
516
00:38:35,429 --> 00:38:38,561
"You hold the reputation of
travelling to all the universes."
517
00:38:38,761 --> 00:38:40,371
"The leader of Gods.
The follower of the right path."
518
00:38:40,596 --> 00:38:42,240
"The Lord of
elephants. The God of all Gods."
519
00:38:42,482 --> 00:38:45,885
"Listen to our plea and bless us!"
520
00:38:59,669 --> 00:39:03,015
"Hey... Keep your Teen Maar aside."
521
00:39:03,215 --> 00:39:04,115
"My Chicha is here..."
522
00:39:04,321 --> 00:39:06,329
"It should be rocking!
Start the Soumaar!"
523
00:39:06,609 --> 00:39:09,919
"Hey... Keep your Teen Maar aside."
524
00:39:10,174 --> 00:39:11,074
"My Chicha is here..."
525
00:39:11,274 --> 00:39:14,057
"It should be rocking! Start the Soumaar!"
526
00:39:25,020 --> 00:39:27,153
[birds chirping]
[pants]
527
00:39:27,593 --> 00:39:29,002
[honks]
Oh no!
528
00:39:29,266 --> 00:39:29,768
Walk.
529
00:39:29,968 --> 00:39:31,021
-Enough, I will get into the bike.
-Hey! Hey!
530
00:39:31,221 --> 00:39:32,091
Still only one kilometre.
531
00:39:32,376 --> 00:39:33,928
-Come on!
-Chicha, I can't.
532
00:39:35,119 --> 00:39:37,791
[grunts]
[cuckoo bird cooing]
533
00:39:41,596 --> 00:39:43,073
Come on!
534
00:39:44,682 --> 00:39:47,721
Vijji, dear.
Three rounds and 100 push ups.
535
00:39:48,307 --> 00:39:49,462
You should be drenched in sweat.
536
00:39:50,016 --> 00:39:51,214
I'll go and get milk for you.
537
00:39:51,682 --> 00:39:52,332
Ballu, keep a count.
538
00:39:52,557 --> 00:39:54,474
-Done.
-I'll do 150, Chicha.
539
00:39:54,682 --> 00:39:56,622
You want sweat, right? I'll get it.
540
00:39:57,328 --> 00:40:00,391
-Come on.
-One... two...
541
00:40:01,266 --> 00:40:02,307
Sixty...
542
00:40:03,841 --> 00:40:05,057
Seventy...
543
00:40:06,974 --> 00:40:07,868
Hundred.
544
00:40:08,068 --> 00:40:10,097
Vijji, dear!
You finished 100 push ups so quickly?
545
00:40:10,297 --> 00:40:12,071
Yes, Chicha. Look at the sweat.
546
00:40:12,349 --> 00:40:14,031
Isn't it wrong to lie to me?
547
00:40:15,599 --> 00:40:16,599
But you would've done some push ups.
548
00:40:16,799 --> 00:40:18,925
This is sweat,
it's not as if you sprinkled water.
549
00:40:20,724 --> 00:40:25,361
I have been asking you since three years,
will you sign these at least this year?
550
00:40:25,682 --> 00:40:27,196
I have been signing it
since three years...
551
00:40:27,412 --> 00:40:29,568
I'll sign it yet again. Just for you!
552
00:40:37,141 --> 00:40:38,650
What did she sign this time around?
553
00:40:39,349 --> 00:40:40,699
What did she sign the last time?
554
00:40:41,057 --> 00:40:43,312
Hero Honda splendor,
my Chicha is thunder.
555
00:40:44,557 --> 00:40:46,156
Do you know, what she wrote this time?
556
00:40:46,474 --> 00:40:49,749
Jubilee Hills, Banjara Hills, if my
Chicha hits, you'll get medical bills.
557
00:41:02,641 --> 00:41:04,455
I have brought brilliant matches
of men of 40+ years, ma'am.
558
00:41:04,725 --> 00:41:06,394
Please select any of them, ma'am.
559
00:41:06,974 --> 00:41:08,214
You are already 35 years old now.
560
00:41:09,266 --> 00:41:10,473
I am just 32 years old.
561
00:41:11,182 --> 00:41:13,710
It's not that easy to get married.
562
00:41:14,682 --> 00:41:15,682
Will you stop it?
563
00:41:16,807 --> 00:41:19,991
I recently saw a strong man
with a salt-and-pepper look.
564
00:41:20,713 --> 00:41:22,391
I'll give you good news within a few days.
565
00:41:22,682 --> 00:41:24,785
-He must be here somewhere...
-You should check the stock before,
566
00:41:25,150 --> 00:41:26,919
unloading, otherwise the
management will reprimand us.
567
00:41:28,766 --> 00:41:29,441
Hi.
568
00:41:30,932 --> 00:41:32,516
-Who are you?
-Don't you remember?
569
00:41:32,849 --> 00:41:35,610
Yesterday, in the station,
with Vaishnavi friend of Vijji!
570
00:41:36,016 --> 00:41:38,712
Yeah, we met yesterday.
How are you, aunty?
571
00:41:41,474 --> 00:41:42,580
Hello! Who is aunty?
572
00:41:42,780 --> 00:41:46,512
You look like more than 30 years old.
You have grey hair too.
573
00:41:46,849 --> 00:41:47,872
Are you a teenager?
574
00:41:48,112 --> 00:41:49,112
Don't you have grey hair too?
575
00:41:49,388 --> 00:41:51,285
[mobile rings]
I am Kathyayani. Call me Kaachi.
576
00:41:51,516 --> 00:41:53,036
Hello!
Thank you.
577
00:41:53,599 --> 00:41:55,599
You wanted your son to score 40 percent.
578
00:41:55,799 --> 00:41:58,400
But after my psychological
treatment, he scored 90 percent.
579
00:41:58,600 --> 00:42:00,195
You can send extra fees, thanks.
580
00:42:00,682 --> 00:42:01,682
That is Kathyayani!
581
00:42:02,224 --> 00:42:03,932
-Kaachi, you are!
-Psychologist.
582
00:42:04,759 --> 00:42:05,774
Sit, Kaachi.
583
00:42:08,008 --> 00:42:09,646
Hello Brother Bhagavanth!
584
00:42:09,999 --> 00:42:14,350
Early morning you are having fun
with the lady! Come on! Come on!
585
00:42:14,575 --> 00:42:15,476
Hey, shut up.
586
00:42:15,676 --> 00:42:16,433
I'm talking to her.
587
00:42:17,471 --> 00:42:21,391
Kaachi! Vijji is not signing
on the Army application.
588
00:42:21,597 --> 00:42:23,439
Can you make her sign it
by giving her some treatment?
589
00:42:28,141 --> 00:42:30,554
It's my job. Of course, I'll treat her.
590
00:42:30,974 --> 00:42:32,895
I'll pay whatever your fee is.
591
00:42:33,266 --> 00:42:34,459
I don't want fees.
592
00:42:34,659 --> 00:42:35,994
But I won't do it for free either.
593
00:42:36,974 --> 00:42:39,674
I'll take what I want from you.
594
00:42:41,349 --> 00:42:43,709
Send Vijji to my house
daily evening at 6 o'clock.
595
00:42:44,849 --> 00:42:46,008
You will come with her, right?
596
00:42:55,691 --> 00:42:58,020
Vijji, you go in. I'll come
and start the counselling.
597
00:42:58,220 --> 00:42:58,691
Okay.
598
00:42:59,968 --> 00:43:01,381
Yes, come in.
599
00:43:01,607 --> 00:43:03,729
It's okay, Kaachi.
You carry on with the job.
600
00:43:03,929 --> 00:43:04,829
I'll wait outside.
601
00:43:05,029 --> 00:43:07,441
-Have some tea or coffee!
-I don't have tea or coffee at this time.
602
00:43:07,732 --> 00:43:09,094
Would you like brandy or whisky then?
603
00:43:09,774 --> 00:43:12,095
We have girls around.
No, thank you, granny.
604
00:43:12,441 --> 00:43:14,899
-We'll sit on the terrace.
-I said no.
605
00:43:15,274 --> 00:43:18,326
Do not irritate me
or else I'll pluck your teeth set out.
606
00:43:20,816 --> 00:43:22,341
He is quite intimidating.
607
00:43:23,441 --> 00:43:24,719
I won't sign them, Kaachi.
608
00:43:24,966 --> 00:43:26,290
But I will fully cooperate with you.
609
00:43:27,132 --> 00:43:30,493
Vaishu told me
everything. You focus on Chicha.
610
00:43:31,191 --> 00:43:33,991
If his attention gets diverted then
I might get rid of this Army pressure.
611
00:43:34,816 --> 00:43:37,632
First priority is my marriage
while public service can wait.
612
00:43:40,774 --> 00:43:41,669
Mr. Bhagavanth!
613
00:43:43,316 --> 00:43:44,821
Did she sign so soon?
614
00:43:45,232 --> 00:43:47,614
I have played some therapy videos
for her. She is watching them.
615
00:43:47,814 --> 00:43:51,607
Come, let's walk to the market
and get some vegetables.
616
00:43:51,857 --> 00:43:54,100
Why should I walk for
your grocery shopping?
617
00:43:54,774 --> 00:43:57,110
Mr. Bhagavanth,
if I have to convince Vijji,
618
00:43:57,310 --> 00:43:59,177
along with her I have
to study you as well.
619
00:43:59,982 --> 00:44:00,982
Now will you walk?
620
00:44:02,107 --> 00:44:06,894
[random Telugu song playing over radio]
621
00:44:14,191 --> 00:44:15,191
Kathyayani!
622
00:44:15,391 --> 00:44:16,489
From childhood Vijji is like that...
623
00:44:16,689 --> 00:44:18,081
Hey, Kathyayani!
624
00:44:18,391 --> 00:44:20,378
You got married and you didn't inform me.
625
00:44:20,578 --> 00:44:23,764
Wow! Your husband is so handsome.
626
00:44:24,607 --> 00:44:26,824
Blushing? Our Kathyayani.
627
00:44:27,213 --> 00:44:29,507
Hello, aunty! We are not husband and wife.
628
00:44:29,932 --> 00:44:31,633
She is just studying me.
629
00:44:32,086 --> 00:44:33,968
Aunty! Hello, Aunty!
630
00:44:34,524 --> 00:44:37,522
She is addressing a stranger as
your husband and you are blushing?
631
00:44:37,936 --> 00:44:39,186
-Did I?
-Hmm.
632
00:44:39,386 --> 00:44:40,424
Then, I won't.
633
00:44:40,624 --> 00:44:41,524
There! You blushed again.
634
00:44:41,881 --> 00:44:42,881
No, this doesn't seem right.
635
00:44:43,182 --> 00:44:45,358
You walk on that end
and I'll walk on this end.
636
00:44:48,899 --> 00:44:51,305
Buy two kilos of bitter gourd as well.
637
00:44:54,421 --> 00:44:58,744
She is calling him and he is
saying that he'll jump across the wall.
638
00:44:59,066 --> 00:45:00,440
I think she is his neighbour's wife.
639
00:45:00,640 --> 00:45:03,467
They are flirting with
each other in the market.
640
00:45:05,369 --> 00:45:06,395
Husband and wife is better.
641
00:45:06,899 --> 00:45:09,407
Kaachi, walk beside me.
642
00:45:10,566 --> 00:45:12,407
Idiots, let them say whatever they want.
643
00:45:13,291 --> 00:45:16,480
By the way, Kaachi! Will Vijji still
be watching those therapy videos?
644
00:45:16,680 --> 00:45:17,728
For sure.
645
00:45:20,316 --> 00:45:22,566
Why don't you dye your beard?
You will look much younger.
646
00:45:23,524 --> 00:45:26,518
I don't change colour, Kaachi.
I am what I am. Unfiltered.
647
00:45:26,941 --> 00:45:29,819
That's why if you connect with Bhagavanth,
you will become his die-hard fan!
648
00:45:30,274 --> 00:45:32,413
Excuse us for a minute,
I need to speak to him.
649
00:45:36,223 --> 00:45:39,872
[music mutes voices]
650
00:45:41,649 --> 00:45:43,582
-Who is she?
-An acquaintance.
651
00:45:43,899 --> 00:45:44,661
Who?
652
00:45:44,861 --> 00:45:46,295
Just an acquaintance.
653
00:45:47,066 --> 00:45:49,761
Okay. I'm cancelling all the further
sessions. Forget about the sign.
654
00:45:49,961 --> 00:45:51,864
What? Her husband is a drunkard,
655
00:45:52,064 --> 00:45:53,607
I thrashed him and sent him to work.
656
00:45:53,899 --> 00:45:55,187
That's why she has come here to thank me.
657
00:45:55,774 --> 00:45:58,067
She calls me brother. She's like a sister.
658
00:46:00,566 --> 00:46:01,441
Oh, Brother?
659
00:46:02,335 --> 00:46:05,554
Kaachi, I understood what
you are thinking about me.
660
00:46:06,482 --> 00:46:08,429
-What is that?
-I won't tell.
661
00:46:09,107 --> 00:46:10,466
Please, tell me.
662
00:46:11,649 --> 00:46:13,215
You got upset when she
wanted to talk to me in private.
663
00:46:13,415 --> 00:46:14,654
Now you are happy when
I said she's like my sister.
664
00:46:15,066 --> 00:46:16,291
I understood, Kaachi.
665
00:46:16,491 --> 00:46:18,066
Is it? Please tell me.
666
00:46:18,266 --> 00:46:18,941
I won't, Kaachi.
667
00:46:20,566 --> 00:46:22,791
How will I understand if you
won't tell? Please tell me.
668
00:46:23,003 --> 00:46:24,902
-You!
-Yeah, me?
669
00:46:25,117 --> 00:46:26,748
-Me...
-You...
670
00:46:27,316 --> 00:46:28,232
I won't, Kaachi.
671
00:46:28,691 --> 00:46:32,441
God! Please tell me. Please tell
me, what I am thinking about you.
672
00:46:32,649 --> 00:46:37,941
You heard her calling me brother,
so, you too wish to call me brother.
673
00:46:41,066 --> 00:46:45,470
Call, Kaachi. Call me as
brother. I don't mind.
674
00:46:47,649 --> 00:46:48,357
Granny.
675
00:46:54,857 --> 00:46:56,703
It's just cola. I have quit drinking.
676
00:46:57,316 --> 00:46:59,493
Vijji, I have played a
different set of therapy videos.
677
00:46:59,693 --> 00:47:00,809
-Go and watch them.
-Okay.
678
00:47:01,009 --> 00:47:02,224
I have to study Mr. Bhagavanth.
679
00:47:02,424 --> 00:47:06,232
-Are we going to market yet again?
-No. I have fixed a different place today.
680
00:47:07,857 --> 00:47:08,566
Have it...
681
00:47:09,691 --> 00:47:10,316
Thank you.
682
00:47:11,274 --> 00:47:16,554
Bro! Having fun yet
again. Come on! Come on!
683
00:47:16,757 --> 00:47:17,378
Shut up.
684
00:47:18,199 --> 00:47:20,997
Kaachi, Vijji is watching videos!
685
00:47:21,645 --> 00:47:22,438
No doubt.
686
00:47:28,134 --> 00:47:31,077
Mr. Bhagavanth, it's a beautiful night,
687
00:47:31,277 --> 00:47:36,194
having ice cream under the
moonlight along with a beautiful lady.
688
00:47:36,566 --> 00:47:37,916
Don't you feel anything?
689
00:47:39,410 --> 00:47:40,237
What, Kaachi?
690
00:47:40,471 --> 00:47:43,844
I mean did you ever experience such
romantic moment with any other girl?
691
00:47:44,129 --> 00:47:45,310
How can I not have, Kaachi?
692
00:47:46,018 --> 00:47:47,056
You have?
693
00:47:48,174 --> 00:47:51,054
Yeah. I have many stories from my youth.
694
00:47:51,254 --> 00:47:52,316
Please tell me.
695
00:47:54,774 --> 00:47:57,174
My cousin, Sampangi,
696
00:47:58,066 --> 00:47:59,741
asked me to accompany her to the market.
697
00:48:00,524 --> 00:48:01,274
I went.
698
00:48:02,149 --> 00:48:02,816
Same as today,
699
00:48:03,482 --> 00:48:04,421
it was a beautiful night,
700
00:48:05,024 --> 00:48:05,899
moonlight,
701
00:48:06,607 --> 00:48:07,572
we had ice cream...
702
00:48:08,232 --> 00:48:09,191
and Sampangi.
703
00:48:10,524 --> 00:48:13,691
She asked me the same
question. Don't you feel anything?
704
00:48:14,482 --> 00:48:15,999
Do you know what I said?
705
00:48:16,274 --> 00:48:17,155
What?
706
00:48:18,024 --> 00:48:19,035
I won't tell, Kaachi.
707
00:48:19,857 --> 00:48:22,197
Please... Please tell me.
708
00:48:22,857 --> 00:48:25,941
I came forward a bit and
Sampangi came forward too.
709
00:48:26,482 --> 00:48:27,102
Then?
710
00:48:27,302 --> 00:48:30,840
-I won't tell, Kaachi.
-Mr.Bhagavanth, please tell.
711
00:48:31,816 --> 00:48:35,134
I held her hands and looked into her eyes.
712
00:48:35,566 --> 00:48:36,316
And then!
713
00:48:36,732 --> 00:48:37,732
I won't tell, Kaachi.
714
00:48:38,907 --> 00:48:41,356
Please tell.
You looked into her eyes and then?
715
00:48:42,399 --> 00:48:43,691
I said it from my heart.
716
00:48:44,764 --> 00:48:48,839
Sampangi, you pay for your ice
cream and I'll pay for mine.
717
00:48:54,208 --> 00:48:56,728
Do you find it very difficult
to study me, Kaachi?
718
00:48:56,928 --> 00:49:01,265
Yes. Henceforth I'll focus on the welfare
of society rather than my marriage.
719
00:49:04,892 --> 00:49:08,578
People were shocked by the sudden
death of Deputy CM Guru Murthy.
720
00:49:08,788 --> 00:49:12,639
His followers and many other prominent
celebrities are coming to see his body.
721
00:49:14,449 --> 00:49:17,783
Change the name of your
party and the state to Rahul Sanghvi.
722
00:49:18,133 --> 00:49:22,036
He friendlily offers thousands of
crores to the party fund every year.
723
00:49:22,284 --> 00:49:23,666
And you are even more friendlier with him,
724
00:49:23,866 --> 00:49:25,931
so you give permission for his drug-loaded
ships to dispatch from the port.
725
00:49:26,166 --> 00:49:28,037
And whoever objects
it, you get them killed.
726
00:49:28,292 --> 00:49:33,398
All your business contracts, the
Project-V, I have all the evidence here.
727
00:49:35,699 --> 00:49:38,572
Even the CM is involved in this.
728
00:49:39,326 --> 00:49:41,333
I won't spare anyone.
729
00:49:44,907 --> 00:49:46,202
Mr. Sanghvi,
730
00:49:47,477 --> 00:49:51,105
you wanted to become number one
by acquiring Project-V, didn't you?
731
00:49:51,862 --> 00:49:52,682
I won't let you become.
732
00:49:53,224 --> 00:49:55,055
I will instead make you zero.
733
00:49:56,374 --> 00:49:57,266
What did you say?
734
00:49:59,304 --> 00:50:00,141
Come again.
735
00:50:01,849 --> 00:50:03,981
I will make you zero.
736
00:50:08,471 --> 00:50:09,719
Hey, Sanghvi. Sanghvi! Leave him.
737
00:50:09,919 --> 00:50:12,788
Let him go, Sanghvi. Hey, Sanghvi!
738
00:50:13,390 --> 00:50:15,091
Mr. Sanghvi, please let him go.
Please listen to us.
739
00:50:18,649 --> 00:50:21,373
What are you staring at? Close the doors.
740
00:50:36,932 --> 00:50:38,668
What is this, Sanghvi? Have you lost it?
741
00:50:38,957 --> 00:50:40,860
I called you to intimidate
him but you killed him.
742
00:50:41,232 --> 00:50:43,755
Mr. Jogi, you know very well
that I am too sensitive.
743
00:50:44,141 --> 00:50:48,556
It was very insensitive of him to hurt
me by saying that he will make me zero.
744
00:50:49,391 --> 00:50:54,177
If he would have been alive, the situation
would be very sensitive for all of us.
745
00:50:54,516 --> 00:50:56,163
He killed the Deputy CM
in the party office itself.
746
00:50:56,582 --> 00:50:57,790
How shall we cover this up?
747
00:50:58,934 --> 00:51:01,155
Stress. Mental stress.
748
00:51:01,514 --> 00:51:03,716
He was going through immense
mental stress due to his dedication,
749
00:51:03,916 --> 00:51:05,157
towards welfare of the people
which caused him heart attack.
750
00:51:05,516 --> 00:51:11,480
In a way, his quality of being too good
and honest is just like bad cholesterol.
751
00:51:11,680 --> 00:51:13,722
-It might hit you back anytime.
-Next?
752
00:51:13,932 --> 00:51:15,472
Can you please tell us about
his services to the people.
753
00:51:15,672 --> 00:51:18,285
-Answer her.
-You have framed the question well,
754
00:51:18,485 --> 00:51:20,204
in English, one second.
755
00:51:20,599 --> 00:51:22,623
Miss, please answer her question.
756
00:51:22,823 --> 00:51:23,834
-You come with me.
-Well he's a great politician...
757
00:51:24,034 --> 00:51:25,034
and a great leader.
758
00:51:28,057 --> 00:51:31,996
I sacrificed my son to save you guys.
759
00:51:34,514 --> 00:51:36,162
What happened to my Project-V?
760
00:51:36,557 --> 00:51:39,338
Project-V is yours,
Sanghvi. We assure you.
761
00:51:39,807 --> 00:51:41,719
But you have to give us Project-T.
762
00:51:42,224 --> 00:51:45,141
-Project-T?
-Yes, 'T' for twist.
763
00:51:45,391 --> 00:51:46,904
When you were killing the Deputy CM,
764
00:51:47,104 --> 00:51:48,239
we closed the doors from within...
765
00:51:48,539 --> 00:51:51,266
But his PA somehow escaped
from here along with the evidence.
766
00:51:56,141 --> 00:51:57,940
If he presents the evidence to anyone,
767
00:51:58,140 --> 00:52:01,023
or if the opposition finds him
it will be more sensitive for us.
768
00:52:03,432 --> 00:52:05,488
Sir won't go back to Delhi
until that PA is found.
769
00:52:05,849 --> 00:52:07,851
He will stay here. He will stay with us.
770
00:52:08,051 --> 00:52:10,023
Now Project-V is in your hands, Sanghvi.
771
00:52:23,456 --> 00:52:24,935
[thunder rumbles]
772
00:52:30,498 --> 00:52:31,498
Very good.
773
00:52:31,746 --> 00:52:33,831
Come on. You can do it.
774
00:52:35,297 --> 00:52:36,307
Pull up!
775
00:52:37,777 --> 00:52:41,241
It's okay. No worries.
Come on get up, let's try again.
776
00:52:42,141 --> 00:52:42,941
Come on.
777
00:52:43,841 --> 00:52:46,849
Chicha... I can't do it.
778
00:52:57,782 --> 00:53:02,500
Chicha... I can't do all these.
Please don't make me do this.
779
00:53:02,932 --> 00:53:06,873
You took 5 minutes to climb the
stairs instead of 2 minutes. Start again.
780
00:53:10,391 --> 00:53:12,717
I served in the Army
for more than 15 years.
781
00:53:12,970 --> 00:53:15,780
Army is not an
occupation, it is an inspiration.
782
00:53:17,349 --> 00:53:22,469
The first woman to enter the Army
was in 1961 as a medical officer.
783
00:53:22,807 --> 00:53:28,710
Coming to 2023, there might be
around 7000 women in the Army...
784
00:53:29,212 --> 00:53:31,004
and some of them might even get a
chance to enter the battlefield.
785
00:53:31,807 --> 00:53:32,874
Dear...
786
00:53:38,066 --> 00:53:41,266
Why did you come here, Kaachi?
Are you here to help Chicha?
787
00:53:42,016 --> 00:53:43,138
I'm here to help you.
788
00:53:44,441 --> 00:53:47,474
As long as you won't sign the
application, he won't stop troubling you.
789
00:53:47,927 --> 00:53:51,461
But if you sign the application
and fail the physical test and exam,
790
00:53:52,686 --> 00:53:54,324
he'll never force you to join the army.
791
00:53:55,446 --> 00:53:59,041
As a psychologist,
that's the best advice I can give you.
792
00:54:07,068 --> 00:54:08,659
I've been trying since
three years, but couldn't.
793
00:54:09,700 --> 00:54:10,750
Thanks, Kaachi.
794
00:54:11,003 --> 00:54:12,728
I made her sign the application.
795
00:54:13,251 --> 00:54:15,059
But you should take care of the
physical test and the examination.
796
00:54:15,313 --> 00:54:17,038
I'll take care of the training.
797
00:54:19,149 --> 00:54:22,168
Now, I truly understand
what's there in your heart.
798
00:54:24,457 --> 00:54:26,477
You started again! Not this time!
799
00:54:26,677 --> 00:54:27,707
Let me tell, Kaachi.
800
00:54:27,907 --> 00:54:30,574
-No, Mr. Bhagavanth.
-This time I'll tell correctly, Kaachi.
801
00:54:30,891 --> 00:54:31,667
I'm leaving.
802
00:54:32,087 --> 00:54:34,365
Kaachi,
if you really want what you desire,
803
00:54:34,635 --> 00:54:36,804
you have to wait for a
long time. Will you wait?
804
00:54:43,659 --> 00:54:44,854
Do you seriously want to attend the exam?
805
00:54:45,054 --> 00:54:47,008
-Let's go to a movie.
-Can I join you?
806
00:54:47,566 --> 00:54:49,687
What?
I heard you are in love with Karthik.
807
00:54:50,023 --> 00:54:51,985
It's unfair that Karthik gets everything,
I deserve some things too, right?
808
00:54:52,203 --> 00:54:55,151
It's a library, no
problem, give me a little kiss.
809
00:54:55,419 --> 00:54:56,762
Come... Come...
810
00:54:58,583 --> 00:55:01,722
If I find you in college ever again,
I'll hand you over to the police.
811
00:55:05,774 --> 00:55:08,101
Don't worry Vijju...
Everything will be fine. Enough now.
812
00:55:11,779 --> 00:55:14,031
Vijji, come let's have dinner.
813
00:55:14,328 --> 00:55:15,018
Vijju...
814
00:55:15,466 --> 00:55:16,221
Vijju...
815
00:55:16,421 --> 00:55:17,457
He's calling you.
816
00:55:18,182 --> 00:55:20,993
I'm no hungry, Chicha. You have it.
817
00:55:21,849 --> 00:55:24,900
Why are you so dull, dear?
Did something happen in the college?
818
00:55:26,057 --> 00:55:27,673
Nothing, Chicha. Nothing happened.
819
00:55:27,879 --> 00:55:30,409
Tell me, dear.
If there's anything, I'll deal with it.
820
00:55:31,307 --> 00:55:32,980
I'll definitely tell you
if there's anything wrong.
821
00:55:33,180 --> 00:55:34,180
But nothing's wrong. Nothing.
822
00:55:34,380 --> 00:55:36,307
I know very well about you, dear.
823
00:55:37,266 --> 00:55:38,391
Tell me what happened.
824
00:55:40,714 --> 00:55:45,528
[gasps]
[siren wailing]
825
00:55:45,728 --> 00:55:46,974
[tires screeching]
826
00:56:00,891 --> 00:56:01,766
Oh!
827
00:56:02,682 --> 00:56:04,016
Is she the one who complained about you?
828
00:56:04,307 --> 00:56:05,391
Do you know who I am?
829
00:56:06,224 --> 00:56:08,641
Do you know about my range in CM's office?
830
00:56:10,182 --> 00:56:12,516
How dare you suspend my son!
831
00:56:13,099 --> 00:56:16,224
What did he do?
He asked for a kiss? Then kiss him.
832
00:56:17,141 --> 00:56:19,160
For instance, if he asks me,
'Daddy I want to sleep with her'.
833
00:56:19,360 --> 00:56:21,327
I'll arrange for security
right now. Who will stop me?
834
00:56:23,516 --> 00:56:24,516
Who will stop me?
835
00:56:29,974 --> 00:56:34,849
Pray to any God that you like, tonight
is the last night of your free life.
836
00:56:35,763 --> 00:56:39,349
Tomorrow onwards, your life will
function as decided by my son.
837
00:56:41,932 --> 00:56:43,433
Chicha! Chicha! Chicha! Please, Chicha!
838
00:56:43,828 --> 00:56:45,012
Chicha, listen to me.
839
00:56:45,516 --> 00:56:48,185
I'll get over it after
two or three days, Chicha.
840
00:56:48,533 --> 00:56:53,099
Chicha! Chicha! Chicha!
Don't, please listen to me, Chicha!
841
00:56:54,057 --> 00:56:55,422
Chicha! Please, Chicha!
842
00:56:55,693 --> 00:56:56,881
Chicha, they are big shot people.
843
00:56:57,081 --> 00:56:59,016
They were talking in
the range of CM and all.
844
00:56:59,432 --> 00:57:01,437
Why to mess with them,
Chicha? We'll let it go.
845
00:57:01,649 --> 00:57:02,599
Dear...
846
00:57:03,557 --> 00:57:05,935
I would've let it go if it
was a dog that was barking.
847
00:57:06,482 --> 00:57:09,131
But that's a mad bull,
I need to break it's horns.
848
00:57:10,432 --> 00:57:11,838
Let me go and talk to them.
849
00:57:31,599 --> 00:57:33,766
-Who is it, Mom?
-I don't know...
850
00:57:42,224 --> 00:57:44,182
Brother, one tea.
851
00:57:45,391 --> 00:57:46,349
Add cardamom too.
852
00:57:48,349 --> 00:57:51,445
-Who let him come inside?
-Shh!
853
00:57:52,391 --> 00:57:53,474
Don't shout.
854
00:57:54,307 --> 00:57:55,599
I'm here to talk.
855
00:57:59,266 --> 00:58:03,391
You asked my child who will
save her and who will stop you.
856
00:58:04,215 --> 00:58:05,244
That's why I have come here.
857
00:58:08,557 --> 00:58:12,844
If you find out who am I and who
are the people in support of me,
858
00:58:13,679 --> 00:58:16,967
you will crawl your way
up and fall on my feet.
859
00:58:21,182 --> 00:58:23,016
You are very rich, sir.
860
00:58:23,516 --> 00:58:25,266
You would have a lot of
people around you for support.
861
00:58:26,475 --> 00:58:27,498
We are poor people.
862
00:58:28,224 --> 00:58:29,974
We don't have anyone
else who stands for us.
863
00:58:30,932 --> 00:58:31,974
We stand for ourselves!
864
00:58:33,974 --> 00:58:38,224
We talk our talks and if
needed, we walk the talk too.
865
00:58:40,099 --> 00:58:43,266
I want to tell you something about
me that a lot of people don't know.
866
00:58:47,891 --> 00:58:48,932
Adilabad...
867
00:58:49,349 --> 00:58:52,307
Bhimsheri massacre!
868
00:58:53,994 --> 00:58:54,994
BHIMSHERI MASSACRE
869
00:58:56,449 --> 00:58:57,449
BHIMSHERI MASSACRE
870
00:59:02,016 --> 00:59:04,557
If that tale is told by someone who
heard about it, it becomes a story.
871
00:59:05,016 --> 00:59:06,932
If it is narrated by an eyewitness
then it is a part of history.
872
00:59:07,391 --> 00:59:10,432
But if the same tale is
narrated by someone who did it,
873
00:59:15,599 --> 00:59:18,516
it leads to causing a
fear which lasts for ages.
874
00:59:23,016 --> 00:59:26,807
That day even sun had
palpitations to look toward the forest.
875
00:59:29,099 --> 00:59:32,974
The beasts that loot the forest attacked
the police who protect the forest.
876
00:59:33,191 --> 00:59:37,046
The forest officer and the rest of
the policemen were brutally killed,
877
00:59:37,451 --> 00:59:39,560
for obstructing their robbery.
878
00:59:41,932 --> 00:59:44,891
[groans]
879
00:59:45,849 --> 00:59:48,044
Mom...
[kid crying]
880
00:59:50,099 --> 00:59:54,974
That kid ran towards the forest looking
for someone who would save them, sir.
881
01:00:04,891 --> 01:00:08,849
That kid's cry was like a
cacophony in the ever-peaceful forest.
882
01:00:15,516 --> 01:00:18,637
I was invited to a war that was not mine.
883
01:00:24,682 --> 01:00:26,599
The kid who ran away
with a fear for his life,
884
01:00:27,307 --> 01:00:32,132
came back with his chest pumped
because he brought death along with him.
885
01:00:36,474 --> 01:00:42,141
I don't know what got into me,
listening to that kid's cry.
886
01:00:47,516 --> 01:00:49,724
That day, the violence that
I wreaked upon was so gory, sir.
887
01:01:12,057 --> 01:01:16,109
The entire forest had not seen
such a violent hunt in all it's existence.
888
01:01:38,240 --> 01:01:42,809
[groans]
889
01:01:43,855 --> 01:01:47,807
[thunders rumble]
[infant crying]
890
01:01:48,007 --> 01:01:49,236
[tongue clicking]
Calm down, dear.
891
01:01:49,530 --> 01:01:50,405
Calm down.
892
01:02:03,849 --> 01:02:05,349
I kept aside duty,
893
01:02:06,504 --> 01:02:10,064
rules and everything for that
small kid who is not even related to me.
894
01:02:11,641 --> 01:02:14,028
I am raising that
child as my own daughter.
895
01:02:14,932 --> 01:02:18,027
If someone troubles
her, will I spare them?
896
01:02:19,182 --> 01:02:20,182
Will I spare them?
897
01:02:26,099 --> 01:02:27,182
Will I?
898
01:02:29,474 --> 01:02:30,141
Son...
899
01:02:34,217 --> 01:02:35,292
My son made a mistake.
900
01:02:35,524 --> 01:02:36,524
I made a mistake too.
901
01:02:36,759 --> 01:02:38,949
If you want I'll ask your
daughter for forgiveness.
902
01:02:39,149 --> 01:02:42,046
Look at me.
Look at me, don't harm my son.
903
01:02:42,391 --> 01:02:45,263
I love my son very much.
If you want I'll go away from this place.
904
01:02:45,463 --> 01:02:46,183
Look at me.
905
01:02:49,800 --> 01:02:51,237
[metal clanks]
906
01:02:52,891 --> 01:02:54,489
Changing the place means nothing.
907
01:02:55,099 --> 01:02:56,218
Your behaviour should change.
908
01:02:56,891 --> 01:03:00,547
You are an educated man.
Is that a way to talk to girls?
909
01:03:03,891 --> 01:03:05,266
My father used to say this.
910
01:03:06,016 --> 01:03:07,293
When people talk about you,
911
01:03:07,733 --> 01:03:10,648
they should not talk about you know so and
so people or so and so people know you.
912
01:03:11,682 --> 01:03:15,433
They should talk about what
you have achieved in your life.
913
01:03:16,849 --> 01:03:19,252
Like I narrated my story.
914
01:03:23,182 --> 01:03:24,182
Sir,
915
01:03:26,499 --> 01:03:28,724
I gave my word to her, that's why
I have come to discuss with you.
916
01:03:29,474 --> 01:03:33,307
Otherwise, I would have sacrificed
all your heads to Goddess Maisamma.
917
01:03:43,182 --> 01:03:47,766
That day, I found out that a
man could be killed with words.
918
01:03:48,057 --> 01:03:50,102
Since then I stopped
smoking and drinking...
919
01:03:50,302 --> 01:03:54,021
and undertook
responsibility and liability.
920
01:03:54,724 --> 01:03:59,932
There certainly is a care-of-address for
the defeat of every narcissistic person.
921
01:04:00,182 --> 01:04:02,940
Just like me, the care of address
for the defeat of Rahul Sanghvi,
922
01:04:04,106 --> 01:04:05,633
is Bhagavanth Kesari.
923
01:04:07,182 --> 01:04:11,091
We must have never heard about
a small fish making a whale run.
924
01:04:11,499 --> 01:04:14,043
But such a thing happened
in Rahul Sanghvi's life.
925
01:04:14,524 --> 01:04:18,309
The failure to catch the Deputy CM's PA
who was an obstacle for his Project-V,
926
01:04:18,509 --> 01:04:20,740
was frustrating for Rahul Sanghvi.
927
01:04:20,997 --> 01:04:22,213
He started tracing his movements...
928
01:04:22,413 --> 01:04:26,978
and killed everyone and anyone
who had anything to do with him.
929
01:04:28,649 --> 01:04:30,014
Just around that time,
930
01:04:30,214 --> 01:04:32,563
something unexpected
happened in Rahul Sanghvi's life.
931
01:04:32,974 --> 01:04:35,962
Karma never loses an address.
932
01:04:36,424 --> 01:04:38,075
The PA whom he was searching for,
933
01:04:38,546 --> 01:04:41,578
is going to introduce Bhagavanth
Kesari into Rahul Sanghvi's life.
934
01:04:53,261 --> 01:04:57,224
Being a reporter I had fixed a deal with
you without even informing my TV channel,
935
01:04:57,557 --> 01:04:58,891
because the justice has to be served.
936
01:04:59,141 --> 01:05:01,245
As long as I have this
evidence, I and my family are safe.
937
01:05:01,445 --> 01:05:03,616
That's why I have not said this to
anyone nor have I uploaded this anywhere.
938
01:05:03,974 --> 01:05:05,495
This deal has the potential to
destroy the whole government
939
01:05:05,695 --> 01:05:07,095
and Rahul Sanghvi within an hour.
940
01:05:07,304 --> 01:05:09,173
The president of the
opposition party is close to me,
941
01:05:09,539 --> 01:05:11,047
I will talk to him and save you.
942
01:05:11,315 --> 01:05:13,329
Don't worry.
I'll throw myself on the wire to save you.
943
01:05:14,248 --> 01:05:18,654
-Hey! [groans]
-[screams]
944
01:05:18,932 --> 01:05:20,395
Let's go. That side...
945
01:05:33,927 --> 01:05:35,255
Hurry up, jump.
946
01:05:39,182 --> 01:05:40,207
Hey, look that side.
947
01:05:55,391 --> 01:05:58,594
Kaachi, look for a good
training academy in Hyderabad.
948
01:05:59,057 --> 01:06:02,422
As soon as the final exams are
over, we shall take Vijji to Hyderabad.
949
01:06:02,791 --> 01:06:05,443
First convince Vijji,
Bhagavanth. She is not prepared.
950
01:06:05,932 --> 01:06:09,291
She's a kid. If she doesn't agree,
I'll tie her up and carry her there.
951
01:06:09,891 --> 01:06:11,448
Karthik, this is high time.
952
01:06:12,432 --> 01:06:15,000
Please talk to your parents and
arrange for our marriage urgently.
953
01:06:15,599 --> 01:06:18,180
Vijji, relax. I'm bringing my
parents to your house tomorrow.
954
01:06:18,840 --> 01:06:20,616
[pants]
Let's sit there...
955
01:06:23,682 --> 01:06:27,679
Urgently send those evidences
to your mail and crash that pen drive.
956
01:06:28,057 --> 01:06:29,594
We need a device to connect the pen drive.
957
01:06:31,057 --> 01:06:32,857
Chicha doesn't know about us.
958
01:06:33,349 --> 01:06:34,349
She has a laptop...
959
01:06:34,549 --> 01:06:35,509
-I am very tensed.
-Excuse me...
960
01:06:35,709 --> 01:06:37,177
Can I use your laptop for some time?
961
01:06:37,377 --> 01:06:39,134
We want to book a ticket
very urgently. Please...
962
01:06:39,542 --> 01:06:40,861
-Use it.
-Thank you very much.
963
01:06:52,182 --> 01:06:54,349
Thanks a lot. Thank you very much.
964
01:07:04,182 --> 01:07:06,777
Venkat,
the PA has passed on some information.
965
01:07:07,084 --> 01:07:08,616
We have to catch that girl at any cost.
966
01:07:15,229 --> 01:07:18,185
Our family is number in
Warangal in terms of Chilli business.
967
01:07:18,916 --> 01:07:20,164
We have hundreds of crores
of assets. For our range,
968
01:07:20,364 --> 01:07:23,984
we were getting excellent
matches but what to do!
969
01:07:24,249 --> 01:07:26,403
Nowadays, children are not
listening to their parents, are they?
970
01:07:27,041 --> 01:07:29,046
Love and etc.
971
01:07:31,624 --> 01:07:33,365
Mr. Priest, look for an
auspicious time for engagement.
972
01:07:33,582 --> 01:07:35,144
Dear,
if you would ask his opinion about it!
973
01:07:35,344 --> 01:07:37,842
Bloody, I'm talking.
Why are you interrupting me?
974
01:07:38,749 --> 01:07:39,977
Why are you you silent?
975
01:07:41,291 --> 01:07:43,679
No, brother. She has to achieve more.
976
01:07:44,207 --> 01:07:45,332
I am not going to get her married.
977
01:07:45,543 --> 01:07:47,697
You are talking as if she
is your biological daughter.
978
01:07:48,185 --> 01:07:49,194
You are just a foster parent, aren't you?
979
01:07:49,457 --> 01:07:52,114
What will women achieve in these days?
980
01:07:53,082 --> 01:07:56,208
Just send your daughter,
I will give assets worth crores.
981
01:07:56,624 --> 01:07:58,278
She shall just take care of my son.
982
01:07:58,508 --> 01:08:01,239
My son would impregnate her and
she would then take care of the baby too.
983
01:08:02,380 --> 01:08:03,544
-[gasps]
-[groans]
984
01:08:03,744 --> 01:08:04,964
-Hubby...
-Chicha!
985
01:08:05,264 --> 01:08:07,255
-[all]: Hey!
-Shh!
986
01:08:07,455 --> 01:08:08,455
Keep quiet.
987
01:08:10,249 --> 01:08:12,832
Such a low-life you are. Insulting women?
988
01:08:13,249 --> 01:08:15,374
You deserve to have your
nose stuffed with chillies, rascal!
989
01:08:17,249 --> 01:08:21,020
Unnecessarily boasting about money! If
you have so much money, put it in your--
990
01:08:22,999 --> 01:08:24,032
Who cares about your money?
991
01:08:25,291 --> 01:08:28,124
Okay, you got them married.
Tomorrow if he dies in some accident.
992
01:08:28,582 --> 01:08:30,624
If you lose your business
due to some stupid decision.
993
01:08:31,124 --> 01:08:32,231
Then, what about your family?
994
01:08:33,791 --> 01:08:37,499
But if she achieves anything, she will go
to a job and take care of you all, right?
995
01:08:37,707 --> 01:08:39,749
Get up! Get lost!
996
01:08:40,832 --> 01:08:41,707
Chicha...
997
01:08:44,156 --> 01:08:45,629
Karthik... Stop, Karthik
998
01:08:47,865 --> 01:08:51,137
Sorry, Karthik...
I apologize on his behalf.
999
01:08:51,374 --> 01:08:53,726
What kind of a person is he?
He behaves like an animal.
1000
01:08:54,874 --> 01:08:55,762
Doesn't he have any manners?
1001
01:08:56,291 --> 01:08:57,931
How dare he kick my father!
1002
01:08:58,131 --> 01:08:59,899
No, Karthik. I can explain.
1003
01:09:00,099 --> 01:09:02,469
Enough,
forget about our love and marriage.
1004
01:09:03,207 --> 01:09:04,416
You take care of your future first.
1005
01:09:06,499 --> 01:09:09,337
If you stay with him,
you can't lead your life as per your wish.
1006
01:09:10,457 --> 01:09:11,748
First get rid of him, Vijji.
1007
01:09:37,624 --> 01:09:40,241
Dear, don't worry.
1008
01:09:40,832 --> 01:09:41,832
He is not the right guy.
1009
01:09:42,874 --> 01:09:45,124
He should've stopped his dad when
he was talking nonsense, right?
1010
01:09:45,916 --> 01:09:47,832
He should support your
independence, right?
1011
01:09:50,041 --> 01:09:52,666
Let's think about your marriage
later, first you need to go to the army--
1012
01:09:52,866 --> 01:09:53,909
Leave me, Chicha.
1013
01:10:04,374 --> 01:10:05,932
Leave me, Chicha.
1014
01:10:10,238 --> 01:10:12,437
[sobs]
1015
01:10:17,166 --> 01:10:20,006
Why are you controlling my life, Chicha?
1016
01:10:21,800 --> 01:10:23,580
Let me live like I want to.
1017
01:10:26,173 --> 01:10:28,368
I don't want to join the Army.
1018
01:10:29,666 --> 01:10:32,627
I want to get married
and lead a simple life.
1019
01:10:34,161 --> 01:10:36,071
That's enough for me, Chicha.
1020
01:10:38,347 --> 01:10:43,722
Even now I want to scream on top
of my lungs that leave me alone,
1021
01:10:46,457 --> 01:10:48,262
but I don't have guts.
1022
01:10:50,791 --> 01:10:52,068
I can't.
1023
01:10:55,041 --> 01:10:58,230
Look, I'm shivering.
1024
01:11:00,624 --> 01:11:02,457
If my dad was alive,
1025
01:11:03,999 --> 01:11:09,749
he would have pity on my
condition and console, Chicha.
1026
01:11:14,707 --> 01:11:19,124
I have anxiety, fear, phobia.
Having so many weaknesses...
1027
01:11:21,499 --> 01:11:24,207
How can I join the Army, Chicha?
1028
01:11:26,791 --> 01:11:28,868
I beg you, Chicha.
1029
01:11:29,107 --> 01:11:30,207
Dear Vijji.
1030
01:11:31,249 --> 01:11:32,822
Don't talk to me.
1031
01:11:34,594 --> 01:11:35,999
Don't be around me.
1032
01:11:39,237 --> 01:11:40,911
Leave me, Chicha.
1033
01:11:49,541 --> 01:11:50,172
Vijji...
1034
01:12:00,791 --> 01:12:02,507
She is saying she is not interested.
1035
01:12:03,166 --> 01:12:04,729
It is not right to force her.
1036
01:12:05,207 --> 01:12:06,415
Leave her alone, Bhagavanth.
1037
01:12:06,615 --> 01:12:07,744
How can I leave her, Kaachi?
1038
01:12:09,553 --> 01:12:10,578
How can I leave her?
1039
01:12:11,791 --> 01:12:13,284
Didn't you hear what she said?
1040
01:12:14,332 --> 01:12:17,166
Fear, anxiety, phobia,
she has all these weaknesses.
1041
01:12:18,127 --> 01:12:21,457
Will the world let such
a child live a calm life?
1042
01:12:25,457 --> 01:12:26,707
Today, I am there for her.
1043
01:12:27,541 --> 01:12:28,609
When I'm not there, then?
1044
01:12:31,124 --> 01:12:32,374
That's why I'm forcing her.
1045
01:12:33,824 --> 01:12:35,088
I have to make her strong.
1046
01:12:35,999 --> 01:12:37,014
Just like a lioness.
1047
01:12:38,041 --> 01:12:39,041
I will.
1048
01:12:39,791 --> 01:12:42,424
Had she been bold like you,
I would have let her go, Kaachi.
1049
01:12:43,416 --> 01:12:44,610
The girl who has shivers today,
1050
01:12:45,284 --> 01:12:46,913
should become an inspiration
to hundreds of people tomorrow.
1051
01:12:50,416 --> 01:12:53,291
She's a kid, she'll say a
hundred things when she is angry,
1052
01:12:54,291 --> 01:12:57,832
I should not take them to my heart.
1053
01:13:02,999 --> 01:13:04,541
I would not leave her, Kaachi.
1054
01:13:05,332 --> 01:13:09,399
I would request her, cajole her,
if required I'd fall on her feet.
1055
01:13:11,291 --> 01:13:12,541
But I'll make her strong.
1056
01:13:13,291 --> 01:13:14,291
Just like a lioness.
1057
01:13:15,124 --> 01:13:15,874
I will.
1058
01:13:46,329 --> 01:13:49,663
[music mutes voices]
1059
01:14:25,469 --> 01:14:29,103
[tires screeching]
[cicadas chirping]
1060
01:15:13,332 --> 01:15:17,582
Hey, start the vehicle. Hurry up! Fast!
1061
01:15:24,416 --> 01:15:27,338
Open cam one, yeah.
Cam two,
1062
01:15:27,729 --> 01:15:29,721
Zoom in... Zoom in. 10:12 AM.
1063
01:15:29,950 --> 01:15:32,999
Open cam five, with same time. Zoom in.
1064
01:15:34,107 --> 01:15:35,320
You're right, brother.
1065
01:15:35,974 --> 01:15:37,748
A gang has been
following your kid for four days.
1066
01:15:38,077 --> 01:15:39,519
It's like a new gang.
1067
01:15:39,719 --> 01:15:40,959
I've never seen them before.
1068
01:15:41,159 --> 01:15:42,417
The child is at risk.
1069
01:15:47,983 --> 01:15:52,131
It's been years since that
hunt, but still I feel goosebumps.
1070
01:15:57,459 --> 01:15:59,433
We can't touch the
girl while he is with her.
1071
01:16:00,790 --> 01:16:01,790
Divert her.
1072
01:16:02,882 --> 01:16:05,216
Divert the girl from him!
1073
01:16:07,507 --> 01:16:09,311
Brother, he is that girl's friend.
1074
01:16:10,582 --> 01:16:11,323
Greetings, Brother
1075
01:16:11,832 --> 01:16:15,248
Dear, you have some danger looming
over you. I have to be with you.
1076
01:16:15,791 --> 01:16:18,519
You don't have to talk to
me, just let me be beside you.
1077
01:16:18,957 --> 01:16:20,771
Vijji Dear... Vijji...
1078
01:16:23,911 --> 01:16:25,648
This topic is very
important in Quantum physics.
1079
01:16:25,848 --> 01:16:27,705
Hey, Vijji, Karthik wants
to meet you urgently.
1080
01:16:28,227 --> 01:16:30,402
-What happened?
-Some important matter it seems.
1081
01:16:38,332 --> 01:16:39,473
Vaishu, where is Vijji?
1082
01:16:40,109 --> 01:16:43,622
Karthik wanted to talk something with
her, so his friend came to pick her.
1083
01:16:50,922 --> 01:16:52,541
[mobile rings]
Chicha is calling me!
1084
01:16:52,770 --> 01:16:53,470
Switch off the phone.
1085
01:16:53,670 --> 01:16:54,753
He will create an unnecessary
nuisance again over there too.
1086
01:17:12,264 --> 01:17:13,929
Tell man... Will you say it or not.
1087
01:17:14,129 --> 01:17:15,822
Where is she? Tell me.
1088
01:17:17,082 --> 01:17:19,201
Don't harm me. I'll tell you everything.
1089
01:17:19,401 --> 01:17:21,041
Some guy named Suresh, who is the
friend of your girl's boyfriend.
1090
01:17:21,308 --> 01:17:24,228
They are taking her away to kill her by
trapping your girl with the help of him.
1091
01:17:32,374 --> 01:17:33,552
-Diwakar...
-Brother?
1092
01:17:34,274 --> 01:17:36,932
Find out where they took her.
1093
01:17:40,916 --> 01:17:44,874
Suresh, you said we are going to meet
Karthik. Why did you bring me here?
1094
01:17:45,562 --> 01:17:46,564
Who are all of them?
1095
01:17:49,305 --> 01:17:50,305
[tire screeches]
Ah!
1096
01:17:58,457 --> 01:18:00,256
Namaste, brother.
I got the girl as you had instructed.
1097
01:18:00,791 --> 01:18:02,068
If you could please clear my settlement!
1098
01:18:02,510 --> 01:18:03,695
Fantastic...
1099
01:18:12,249 --> 01:18:15,135
Hey, sweetie,
last Sunday in the coffee shop,
1100
01:18:15,357 --> 01:18:18,719
you gave a laptop to someone and are
talking about something secretly.
1101
01:18:19,139 --> 01:18:19,820
Where is he?
1102
01:18:20,229 --> 01:18:21,494
What information he gave you?
1103
01:18:22,666 --> 01:18:26,999
I don't know, sir.
That was the first time I met him.
1104
01:18:28,999 --> 01:18:30,082
Tell me where is he.
1105
01:18:30,666 --> 01:18:31,825
I don't know.
1106
01:18:33,332 --> 01:18:35,318
Did he tell you anything
about the death of Deputy CM?
1107
01:18:35,518 --> 01:18:37,509
I really don't know, sir.
1108
01:18:44,666 --> 01:18:46,928
Sir, there is nothing in the laptop.
1109
01:18:47,249 --> 01:18:48,406
He must have deleted it.
1110
01:18:49,207 --> 01:18:50,083
She is innocent.
1111
01:18:50,541 --> 01:18:51,253
What shall we do?
1112
01:18:51,453 --> 01:18:53,062
What are you talking?
She knows everything now.
1113
01:18:53,707 --> 01:18:58,299
-Kill her.
-[wheezing]
1114
01:19:05,874 --> 01:19:09,332
Reach out to this father if
you feel sad or in difficulty...
1115
01:19:10,124 --> 01:19:11,457
I'll be there no matter where I am.
1116
01:19:20,332 --> 01:19:21,832
Father!
1117
01:19:32,099 --> 01:19:35,933
[vehicle honking]
1118
01:19:47,749 --> 01:19:49,081
Someone is driving the lorry this way.
1119
01:19:49,938 --> 01:19:50,719
Stop him.
1120
01:20:38,249 --> 01:20:39,723
I'm sorry, Chicha.
1121
01:20:40,280 --> 01:20:41,985
I didn't do it on purpose.
1122
01:20:42,791 --> 01:20:46,256
You kept telling me,
but I didn't listen to you.
1123
01:20:55,971 --> 01:20:58,037
Chicha, he says he will kill me!
1124
01:20:59,384 --> 01:21:00,309
Calm down, dear.
1125
01:21:00,509 --> 01:21:02,582
I am here now. Nothing will happen to you.
1126
01:21:03,291 --> 01:21:04,088
Get up!
1127
01:21:04,339 --> 01:21:07,072
Hey! We clearly outnumber
you. Why are you laughing?
1128
01:21:07,832 --> 01:21:12,148
Once we kill her, we too shall
laugh fantastically. What say, boys?
1129
01:21:12,348 --> 01:21:15,285
[all laughing]
1130
01:21:15,485 --> 01:21:19,474
Dear, you used to call me with a sweet
name in your childhood. What was that?
1131
01:21:19,999 --> 01:21:21,082
Superman.
1132
01:21:21,282 --> 01:21:23,957
I came like a superman
in the lorry, right?
1133
01:21:29,457 --> 01:21:32,321
Even God cannot save her from us.
1134
01:21:35,916 --> 01:21:36,815
Who is God?
1135
01:21:37,999 --> 01:21:40,311
Who is God?
[voice echoes]
1136
01:21:41,673 --> 01:21:44,960
If a father stands his ground to protect
his child, he is equal to 100 Gods.
1137
01:21:46,291 --> 01:21:47,416
Then why do you need another God?
1138
01:21:51,332 --> 01:21:53,832
You will remember
this day for a long time.
1139
01:21:54,874 --> 01:21:57,345
I never wanted to witness
two things in my life.
1140
01:22:00,041 --> 01:22:02,957
First one is the fear of
death on my child's face...
1141
01:22:05,207 --> 01:22:07,707
and second one is injuries on her body.
1142
01:22:08,597 --> 01:22:10,045
Today I saw both.
1143
01:22:10,957 --> 01:22:14,341
Rascals, I won't spare anyone.
1144
01:22:16,124 --> 01:22:17,792
I want to know who raised his hand.
1145
01:22:18,166 --> 01:22:20,076
I want to know who scared my child.
1146
01:22:20,276 --> 01:22:22,679
I want to know who sent you all on her.
1147
01:22:22,950 --> 01:22:24,156
The one who gives me this information,
1148
01:22:24,465 --> 01:22:28,180
will get an opportunity
to take a rebirth today.
1149
01:22:28,457 --> 01:22:29,249
If we don't, then?
1150
01:23:15,062 --> 01:23:17,277
Like this I will bash whoever I can.
1151
01:23:40,249 --> 01:23:41,832
I won't give you an
opportunity to call for help.
1152
01:23:54,207 --> 01:23:55,624
I won't even give you a chance to breathe.
1153
01:23:57,457 --> 01:24:00,778
If someone dies by your hand,
1154
01:24:01,207 --> 01:24:02,852
he is lucky to have faced death.
1155
01:24:03,052 --> 01:24:06,738
But if he survives, his whole life
will be more horrible than death.
1156
01:24:09,166 --> 01:24:11,707
I want to know who
ordered you to kill my daughter.
1157
01:24:12,270 --> 01:24:16,332
[bikes vrooming]
1158
01:24:31,284 --> 01:24:31,911
Chicha!
1159
01:24:45,146 --> 01:24:47,124
Bro, ask Sanghvi sir to talk to him once.
1160
01:24:47,324 --> 01:24:49,054
Sanghvi sir, he is not a single man.
1161
01:24:49,254 --> 01:24:52,207
He looks like an ambush
of tigers hunting you.
1162
01:25:10,541 --> 01:25:13,666
He looks like he is been possessed.
1163
01:26:04,291 --> 01:26:06,851
Sir,
you are going to get hit by lightning.
1164
01:26:09,697 --> 01:26:11,571
It's for sure that he will not spare you.
1165
01:26:11,771 --> 01:26:14,834
You might be aware if
you see the lightning first.
1166
01:26:17,499 --> 01:26:18,499
Vicky...
1167
01:26:23,791 --> 01:26:26,207
Sir, our boss is looking at you.
1168
01:26:26,707 --> 01:26:27,749
He would like to talk to you.
1169
01:26:27,953 --> 01:26:29,817
He is watching you from that CC camera.
1170
01:26:30,291 --> 01:26:32,430
Rahul Sanghvi is watching you.
1171
01:26:34,082 --> 01:26:35,131
Rahul Sanghvi!
1172
01:26:36,957 --> 01:26:38,541
My dear old friend!
1173
01:26:41,466 --> 01:26:46,137
So Sanghvi, it's been a long
time since we spoke, right?
1174
01:26:48,461 --> 01:26:53,734
Do you know who on this land has
the flamboyance to make you freight?
1175
01:26:57,041 --> 01:26:58,041
Son of Forest,
1176
01:26:58,899 --> 01:27:00,745
Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1177
01:27:14,624 --> 01:27:16,499
What a coincidence, Sanghvi.
1178
01:27:17,082 --> 01:27:18,749
Nature has again made us
stand opposite to each other.
1179
01:27:22,416 --> 01:27:24,499
You made a big mistake by
causing pain to my child.
1180
01:27:25,499 --> 01:27:27,582
The old settlement and this
new one along with interest,
1181
01:27:27,949 --> 01:27:30,354
I will tear you apart.
1182
01:27:33,874 --> 01:27:36,582
Let's have a fair fight.
It's either you or me.
1183
01:27:37,041 --> 01:27:38,827
But if you tell me, that you
will meet CM, or you'll call the PM,
1184
01:27:39,027 --> 01:27:42,441
or you will use the money you have,
or you will show the arrogance you have.
1185
01:27:43,582 --> 01:27:46,124
Bro, I don't care!
1186
01:28:23,849 --> 01:28:26,290
Birth and death is in the hands of God,
1187
01:28:26,991 --> 01:28:29,658
but the choice of friends
and enemy is in our hands.
1188
01:28:30,241 --> 01:28:32,973
The war between Bhagavanth
Kesari and Rahul Sanghvi,
1189
01:28:33,701 --> 01:28:35,602
started because of a man's ego.
1190
01:28:40,408 --> 01:28:41,686
Who gave him a chair to sit on?
1191
01:28:42,699 --> 01:28:44,638
-I have been an MLA here for 20 years.
-Sir, please be calm.
1192
01:28:46,116 --> 01:28:47,173
No one came against to me.
1193
01:28:47,373 --> 01:28:48,567
-Who seized my material?
-Sir, please stop.
1194
01:28:48,767 --> 01:28:50,761
-Sir, hear me out!
-Tell me... Who hit my guy?
1195
01:28:50,991 --> 01:28:53,460
-Speak out...
-Please stop it, sir.
1196
01:28:53,660 --> 01:28:55,367
Tell me, who was it?
1197
01:28:55,583 --> 01:28:56,583
Tell me... Speak out...
1198
01:28:56,830 --> 01:28:58,699
-Tell me!
-Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1199
01:29:04,791 --> 01:29:06,199
He recently got posted here.
1200
01:29:10,449 --> 01:29:12,033
He must be here within an hour.
1201
01:29:13,283 --> 01:29:15,005
Let me finish the board
meeting in village...
1202
01:29:16,541 --> 01:29:20,449
and then I'll shoot both
of you with your gun itself.
1203
01:29:21,033 --> 01:29:22,033
SP!
1204
01:29:24,908 --> 01:29:29,217
Thanks to all of you who
made the Swatantra Seva Party,
1205
01:29:29,526 --> 01:29:31,724
10th Anniversary meeting a success.
1206
01:29:32,505 --> 01:29:33,954
I always need your support.
1207
01:29:34,224 --> 01:29:36,624
Sir,
we have an arrest warrant in your name.
1208
01:29:36,824 --> 01:29:37,754
Get into the vehicle.
1209
01:29:38,079 --> 01:29:40,309
[all shouting]
1210
01:29:43,408 --> 01:29:46,141
Section 274,
illegal activities in the forest.
1211
01:29:46,521 --> 01:29:49,393
Section 302,
brutal killings of police officers.
1212
01:29:49,783 --> 01:29:51,087
It is better if you get into
the vehicle as soon as possible.
1213
01:29:54,533 --> 01:29:56,892
How dare you file a case
against me? Will you arrest me?
1214
01:29:57,591 --> 01:29:58,701
Do you know who I am?
1215
01:30:07,949 --> 01:30:09,198
Why are you laughing?
1216
01:30:09,433 --> 01:30:11,269
If the boss raises his hand on his worker,
1217
01:30:11,469 --> 01:30:13,448
the helpless worker laughs
like this as he can't do anything.
1218
01:30:13,824 --> 01:30:18,040
But if the worker beats the boss publicly,
1219
01:30:18,359 --> 01:30:20,514
he will die with shame.
1220
01:30:23,908 --> 01:30:25,265
Who will beat me?
1221
01:30:27,574 --> 01:30:28,917
Attention! Attention!
1222
01:30:29,241 --> 01:30:30,682
Beware, all the thieves!
1223
01:30:32,199 --> 01:30:34,608
The King of the Jungle is coming.
1224
01:30:36,283 --> 01:30:37,225
Circle Inspector!
1225
01:30:37,741 --> 01:30:41,073
Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1226
01:31:22,583 --> 01:31:24,533
Bro, I don't care.
1227
01:31:27,016 --> 01:31:29,366
What happened, Rafi?
What are you discussing with him?
1228
01:31:29,724 --> 01:31:30,824
Won't he get in the jeep?
1229
01:31:31,158 --> 01:31:33,662
Oh, so you are Bhagavanth Kesari?
1230
01:31:33,866 --> 01:31:36,926
I have spoken to SP and
fixed the time of your death.
1231
01:31:37,126 --> 01:31:38,908
Why did you lift your dhoti up?
1232
01:31:39,158 --> 01:31:41,124
Did ants get into your underwear?
1233
01:31:43,349 --> 01:31:44,232
Hey...
1234
01:31:44,699 --> 01:31:47,175
Today, I'll not leave this town
without witnessing your dead body.
1235
01:31:47,891 --> 01:31:49,269
If you display your
egotistic nature before me,
1236
01:31:49,469 --> 01:31:50,558
I'd have to put on a headphone.
1237
01:31:50,974 --> 01:31:53,183
I'll listen to my beats
and be in my own heat.
1238
01:31:53,533 --> 01:31:54,158
Come!
1239
01:31:54,366 --> 01:31:56,423
I won't come. How will you take me?
1240
01:32:02,116 --> 01:32:04,295
Do you know why we have our
brains in between our ears?
1241
01:32:04,715 --> 01:32:05,595
Huh?
1242
01:32:05,824 --> 01:32:09,208
Because when the ear starts wringing, then
the matter goes straight into the brain.
1243
01:32:43,741 --> 01:32:47,574
One phone call from me is enough,
1244
01:32:48,315 --> 01:32:52,495
my men will burn you all down before
you can take me to the station.
1245
01:32:53,741 --> 01:32:54,866
-Rafi!
-Yes, sir.
1246
01:32:55,699 --> 01:32:57,334
Give him a phone which has a full signal.
1247
01:32:59,116 --> 01:33:02,574
We are taking a criminal along
with us to the police station.
1248
01:33:03,741 --> 01:33:05,158
Call anyone you like.
1249
01:33:07,117 --> 01:33:12,032
[music playing]
1250
01:33:12,232 --> 01:33:15,669
"Wind, wind, oh wind,
this wind sheds fragrance"
1251
01:33:15,965 --> 01:33:19,461
"and tell me, where she opened her hair."
1252
01:33:19,661 --> 01:33:23,307
"Now, reveal her
whereabouts, please do convey"
1253
01:33:23,748 --> 01:33:27,144
"I will meet her once,
just show me the way."
1254
01:33:27,682 --> 01:33:31,001
-"Let me meet my beloved..."
-"My heart's desire..."
1255
01:33:31,441 --> 01:33:34,833
-"Let me meet my beloved..."
-"My heart's desire..."
1256
01:33:35,949 --> 01:33:38,366
Hey, Kittu, come out.
1257
01:33:38,621 --> 01:33:39,658
I won't come.
1258
01:33:43,283 --> 01:33:44,199
Hey, CI...
1259
01:33:44,449 --> 01:33:46,052
Do you think we will sit
silently if you arrest Sharath sir?
1260
01:33:46,366 --> 01:33:48,971
If you won't release him,
we will scorch down the entire village.
1261
01:33:49,366 --> 01:33:51,309
Yes,
we will scorch down the entire village.
1262
01:33:54,991 --> 01:33:58,383
Brother, please wait for five
minutes. I need to talk to Kittu.
1263
01:33:58,616 --> 01:34:00,053
CI is requesting me.
1264
01:34:00,366 --> 01:34:03,182
Face value! He is afraid!
1265
01:34:04,199 --> 01:34:06,038
Kittu, scoundrel!
1266
01:34:06,741 --> 01:34:08,437
How long will escape from us!?
1267
01:34:09,241 --> 01:34:10,116
Come on, get in the vehicle.
1268
01:34:10,366 --> 01:34:12,663
Bhagavanth, I won't get into the vehicle.
1269
01:34:13,408 --> 01:34:14,491
Look that way.
1270
01:34:14,991 --> 01:34:15,991
Bihar Gang.
1271
01:34:16,741 --> 01:34:20,366
They aren't petty thieves like us,
they have done many rapes.
1272
01:34:20,616 --> 01:34:22,426
They have slit throats of small children.
1273
01:34:23,658 --> 01:34:26,408
The Bihar police are scared to
even lay a finger on them.
1274
01:34:26,741 --> 01:34:28,241
Face them first and
then get me if you can.
1275
01:34:33,574 --> 01:34:36,158
[in Hindi]: Will you take
away my friend? Will you?
1276
01:34:36,533 --> 01:34:37,991
I'll mince you into Keema.
1277
01:34:41,533 --> 01:34:44,324
Will you touch my friend? Will you?
1278
01:34:45,366 --> 01:34:46,449
Will you?
1279
01:34:55,821 --> 01:35:01,283
If I see a face that I dislike,
I snap and when I snap, I react wildly.
1280
01:35:04,033 --> 01:35:05,080
Damn!
1281
01:35:18,116 --> 01:35:19,208
Hello.
1282
01:35:19,408 --> 01:35:21,540
Mic testing. 1... 2... 3...
1283
01:35:22,574 --> 01:35:25,241
I want to see our Kittu's face.
1284
01:35:29,829 --> 01:35:31,657
Sir, I'll get into the vehicle.
1285
01:35:32,116 --> 01:35:34,733
Kittu, why have you covered your face?
1286
01:35:35,033 --> 01:35:36,715
Sir, my face is very ugly.
1287
01:35:37,116 --> 01:35:38,179
But I want to see.
1288
01:35:38,379 --> 01:35:41,896
Even my wife is not seeing me.
She says it is uglier than a pig's face.
1289
01:35:42,096 --> 01:35:43,214
Maybe I like it.
1290
01:35:43,414 --> 01:35:45,222
Even I don't like it, sir.
1291
01:35:45,436 --> 01:35:47,788
I'd have nausea and
diarrhoea when I see my face in mirror.
1292
01:35:48,158 --> 01:35:51,199
-[together]: Sir, our we look ugly.
-We will go get into the vehicle, sir.
1293
01:35:54,824 --> 01:35:56,908
We have one more?
1294
01:35:57,491 --> 01:35:58,491
What are you doing?
1295
01:35:58,991 --> 01:36:01,324
[in Hindi]: My face looks ugly.
1296
01:36:02,074 --> 01:36:04,158
I like your face,
go and get in the vehicle.
1297
01:36:09,533 --> 01:36:10,783
Thank you sir.
1298
01:36:12,324 --> 01:36:13,659
But you're ugly when you smile.
1299
01:36:15,574 --> 01:36:17,033
-Rafi!
-Sir!
1300
01:36:17,533 --> 01:36:19,564
Parcel this batch to Bihar police.
1301
01:36:19,949 --> 01:36:21,366
-Tell them that it's a gift from our side.
-Okay sir.
1302
01:36:21,908 --> 01:36:23,850
-Hey, MLA batch!
-[all gasps]
1303
01:36:24,449 --> 01:36:25,741
You said you will burn the village down,
1304
01:36:26,158 --> 01:36:27,177
show your faces at least.
1305
01:36:27,545 --> 01:36:29,475
We won't?
How's the temperature in Adilabad?
1306
01:36:29,816 --> 01:36:31,693
It's close to 40 degrees.
All our faces have turned black.
1307
01:36:31,898 --> 01:36:32,898
Don't know whether
you will like us or not.
1308
01:36:33,158 --> 01:36:34,183
I'll have seen it from far away.
1309
01:36:34,658 --> 01:36:36,086
You seem cute, turn this side.
1310
01:36:36,286 --> 01:36:37,971
You are trying to cheat me.
I won't show it. Let's go.
1311
01:36:38,171 --> 01:36:39,171
Escape guys.
1312
01:36:59,658 --> 01:37:01,324
Hey SP, tell him.
1313
01:37:02,199 --> 01:37:03,199
Leave Mr. Sanghvi.
1314
01:37:14,241 --> 01:37:16,346
One buffoon came
looking for another buffoon.
1315
01:37:16,732 --> 01:37:18,673
Is this how you speak to your seniors?
Don't you know how to give respect?
1316
01:37:19,158 --> 01:37:23,116
Bhagavanth sir has not laid his hand
on you, that itself is respect for you.
1317
01:37:24,533 --> 01:37:25,199
Shut up.
1318
01:37:25,783 --> 01:37:27,454
Is that how you talk to a senior officer?
1319
01:37:27,824 --> 01:37:29,529
What did I say?
1320
01:37:29,783 --> 01:37:31,041
You called him a buffoon.
1321
01:37:31,283 --> 01:37:33,866
We are from the same department,
we say number of things like this.
1322
01:37:34,241 --> 01:37:36,354
Sanghvi is not just an
MLA of the ruling party...
1323
01:37:37,391 --> 01:37:39,283
he is also a key fund
provider to this government.
1324
01:37:39,856 --> 01:37:40,923
Let him go.
1325
01:37:41,123 --> 01:37:44,116
How many scams did he do?
How many police officers did he kill?
1326
01:37:44,433 --> 01:37:47,908
Take the blame for all his
cases and get arrested,
1327
01:37:48,283 --> 01:37:49,283
then he will come out.
1328
01:37:50,683 --> 01:37:52,241
And you treating me like this.
1329
01:37:52,441 --> 01:37:55,241
Do you know how much pressure I get if I
sit in the meeting with the commissioner?
1330
01:37:58,533 --> 01:37:59,576
-He is correct, Rafi.
-Sir...
1331
01:37:59,776 --> 01:38:02,069
We should understand the
pressures of senior officers.
1332
01:38:02,516 --> 01:38:05,425
By the way, on which side will
the commissioner be facing you?
1333
01:38:05,625 --> 01:38:07,390
-Right or left?
-Right side.
1334
01:38:08,658 --> 01:38:09,991
Go and lick his right underarm.
1335
01:38:11,408 --> 01:38:14,741
If I want to,
I can suspend you in an hour, Bhagavanth.
1336
01:38:15,058 --> 01:38:17,738
SP sir, do you want to suspend him? No!
1337
01:38:19,658 --> 01:38:21,326
SP sir, are you out of your mind?
1338
01:38:21,527 --> 01:38:22,941
Do you know the
consequences of his suspension?
1339
01:38:24,449 --> 01:38:26,860
Rafi, is that necessary?
1340
01:38:27,199 --> 01:38:30,343
He should know. SP should know
the consequences of suspending you
1341
01:38:30,714 --> 01:38:31,314
Move...
1342
01:38:31,699 --> 01:38:33,158
Rafi! Rafi!
1343
01:38:40,474 --> 01:38:42,614
-1997 Karimnagar!
-October 4th.
1344
01:38:42,814 --> 01:38:43,414
-5th!
-5th!
1345
01:38:43,614 --> 01:38:46,011
A criminal shot down
32 people in a RTC bus.
1346
01:38:46,211 --> 01:38:48,981
CI sir arrested him and a DSP,
just like you, suspended CI sir.
1347
01:38:49,328 --> 01:38:50,606
I told him not to suspend him.
1348
01:38:50,821 --> 01:38:52,285
Do you know what
happened after the suspension?
1349
01:38:55,324 --> 01:38:56,587
Since I was already suspended,
1350
01:38:57,658 --> 01:38:59,969
I didn't give a damn about my job...
1351
01:39:01,183 --> 01:39:04,449
I had a bottle of toddy,
took the criminal to DSP's home,
1352
01:39:06,991 --> 01:39:09,116
hacked his head and
placed it in DSP's hands.
1353
01:39:14,033 --> 01:39:17,074
Wouldn't anyone be scared or shocked
seeing someone's neck getting cut off?
1354
01:39:19,324 --> 01:39:22,003
DSP sir then covered his death
by reporting it as a suicide,
1355
01:39:22,203 --> 01:39:23,260
by throwing himself under the train.
1356
01:39:25,579 --> 01:39:29,153
Due to that shock,
the DSP suffered a stroke.
1357
01:39:30,074 --> 01:39:31,643
Naturally, if you are biased in your job,
1358
01:39:31,887 --> 01:39:33,195
you might experience a paralysis attack,
wouldn't you?
1359
01:39:33,908 --> 01:39:34,788
What, sir?
1360
01:39:38,533 --> 01:39:40,666
So, do you want to suspend me?
1361
01:39:41,408 --> 01:39:42,056
Go on.
1362
01:39:42,824 --> 01:39:46,210
While going, I'll take his head along.
1363
01:39:49,099 --> 01:39:52,574
SP, no need of
suspension. Arrange a bail for me.
1364
01:39:54,533 --> 01:39:58,866
I won't let you get bail!
As you are man handling cops.
1365
01:39:59,849 --> 01:40:03,491
If you have a couple of meals in the jail,
you'll know how to control yourself.
1366
01:40:05,283 --> 01:40:08,287
SP sir, I didn't come via recommendation.
1367
01:40:09,366 --> 01:40:10,366
I came through merit.
1368
01:40:11,366 --> 01:40:12,408
You didn't make me...
1369
01:40:12,658 --> 01:40:15,158
So... You can't break me.
1370
01:40:17,433 --> 01:40:20,199
He may be your boss who gives you
money every month and manage you.
1371
01:40:21,016 --> 01:40:23,199
I am the nightmare of wrongdoers.
1372
01:40:23,558 --> 01:40:26,116
-Do you know what it is?
-Your doom.
1373
01:40:26,316 --> 01:40:27,868
Get lost now... Sir!
1374
01:40:57,175 --> 01:40:58,879
Bhagavanth Kesari had
charged a strong charge sheet,
1375
01:40:59,079 --> 01:41:00,423
thus we couldn't get the
bail in the last 10 days, sir.
1376
01:41:01,253 --> 01:41:05,366
Your son has spoken to the higher
authority, we'll get the bail by evening.
1377
01:41:41,533 --> 01:41:42,283
Dad,
1378
01:41:42,991 --> 01:41:45,158
I will kill him in front of your eyes.
1379
01:41:45,366 --> 01:41:47,574
Being captivated is
more difficult than death.
1380
01:41:48,116 --> 01:41:49,533
I went through this hell.
1381
01:41:50,408 --> 01:41:52,991
He should also go through
the hell for the rest of his life.
1382
01:41:54,783 --> 01:41:55,574
I'll do it.
1383
01:41:56,766 --> 01:41:59,911
-The pain I suffered in the jail--
-Dad...
1384
01:42:00,949 --> 01:42:01,449
Dad!
1385
01:42:01,741 --> 01:42:02,866
-The pain--
-Dad!
1386
01:42:03,699 --> 01:42:04,533
Dad!
1387
01:42:05,283 --> 01:42:06,991
-The pain!
-Dad!
1388
01:42:07,949 --> 01:42:10,699
The pain!
1389
01:42:22,616 --> 01:42:23,674
Bhagavanth Kesari,
who although being a police officer,
1390
01:42:23,917 --> 01:42:26,403
is involved in many illegal activities
like ganja smuggling, drugs, and weapons,
1391
01:42:26,603 --> 01:42:28,495
in the forest where
he was born and raised,
1392
01:42:28,695 --> 01:42:32,539
has killed the forest
officer who interfered him.
1393
01:42:37,891 --> 01:42:41,658
This is the case,
and who will tell the witness?
1394
01:42:43,058 --> 01:42:45,089
What, sisters? Will you?
1395
01:42:51,561 --> 01:42:52,561
[bullet shots]
1396
01:43:13,283 --> 01:43:16,408
Welcome, my friend Bhagavanth Kesari.
1397
01:43:19,224 --> 01:43:22,449
You had become the reason of my
father's death by sending him to jail.
1398
01:43:23,949 --> 01:43:26,449
I will send you to jail for a lifetime.
1399
01:43:53,403 --> 01:43:55,296
Do you want to die as well?
1400
01:43:55,783 --> 01:43:56,816
Will you tell the witness?
1401
01:44:00,866 --> 01:44:01,658
Okay.
1402
01:44:02,241 --> 01:44:03,896
I will make the witness
out of the villagers.
1403
01:44:11,033 --> 01:44:11,699
Baby...
1404
01:44:12,558 --> 01:44:14,949
shall we send
Bhagavanth Kesari uncle to jail?
1405
01:44:15,324 --> 01:44:15,824
Tell me...
1406
01:44:16,783 --> 01:44:17,408
Won't you say?
1407
01:44:18,116 --> 01:44:18,991
No!
1408
01:44:19,574 --> 01:44:20,324
No.
1409
01:44:20,666 --> 01:44:25,616
We shall sacrifice our lives for our
child, but this villagers should be safe.
1410
01:44:26,449 --> 01:44:28,263
Don't harm the child.
1411
01:44:28,908 --> 01:44:30,391
I'll be the witness.
1412
01:44:31,724 --> 01:44:33,173
I'll sanction punishment to my own child,
1413
01:44:33,373 --> 01:44:35,547
like no other mother
would do in this world.
1414
01:44:37,116 --> 01:44:43,116
I will send my son to jail.
[sobbing]
1415
01:44:45,199 --> 01:44:46,741
Goodbye, Bhagavanth Kesari.
1416
01:44:48,016 --> 01:44:49,908
Let's meet in another life.
1417
01:44:53,992 --> 01:44:56,479
[thunders rumbling]
1418
01:45:00,403 --> 01:45:05,177
Why did you take me in
leaving your family...
1419
01:45:06,508 --> 01:45:08,587
and the ones who spoiled
your life, Chicha?
1420
01:45:08,849 --> 01:45:09,533
Dear...
1421
01:45:10,366 --> 01:45:12,972
Do you remember what you
told me in your childhood?
1422
01:45:13,949 --> 01:45:15,260
You said to call you my mother.
1423
01:45:16,908 --> 01:45:19,949
If the mother is in trouble,
will any son leave her alone?
1424
01:45:37,074 --> 01:45:40,866
Chicha, I would do as you
say. I will obey your words.
1425
01:45:43,283 --> 01:45:46,581
It is better to take Vijji to another
state other than Hyderabad for training.
1426
01:45:46,958 --> 01:45:48,533
What will be the situation
if that Rahul Sanghvi comes there again...
1427
01:45:51,616 --> 01:45:56,647
Kaachi, wherever I take Vijji,
he will follow.
1428
01:45:57,658 --> 01:45:59,658
Him being alive is not
safe for me and my Vijji.
1429
01:46:00,533 --> 01:46:02,158
And me being alive is not safe for him.
1430
01:46:04,033 --> 01:46:08,158
Let Hyderabad decide
the fate of our stories.
1431
01:46:11,016 --> 01:46:12,058
Vicky...
1432
01:46:12,824 --> 01:46:14,675
Let's plan a grand welcome for him.
1433
01:46:15,408 --> 01:46:19,241
Bhagavanth Kesari will definitely
come for me.
1434
01:46:19,953 --> 01:46:22,636
[train honks]
1435
01:46:41,483 --> 01:46:42,590
Mr. Bhagavanth...
-Yes!
1436
01:46:42,790 --> 01:46:43,436
My brother and sister-in-law.
1437
01:46:43,636 --> 01:46:45,158
-[both]: Greetings.
-Greetings.
1438
01:47:32,616 --> 01:47:33,616
Hey, what's this?
1439
01:47:33,816 --> 01:47:34,816
Hey, move...
1440
01:47:35,063 --> 01:47:36,292
What the hell is this?
1441
01:47:43,029 --> 01:47:45,346
Boys! For our Rahul Sanghvi sir.
1442
01:47:52,196 --> 01:47:55,835
There are women and children on the bus.
Shall we park the bus aside?
1443
01:47:58,321 --> 01:48:00,681
Do you know why we have
brains in between our ears?
1444
01:48:02,988 --> 01:48:06,514
Because when the ear starts wringing, then
the matter goes straight into the brain.
1445
01:49:06,113 --> 01:49:09,029
-Brother, raise the sound.
-Okay.
1446
01:49:23,821 --> 01:49:28,863
[random Telugu song playing]
1447
01:50:13,363 --> 01:50:18,979
[random Telugu song playing]
1448
01:50:39,238 --> 01:50:40,296
Why did you stop the bus?
1449
01:50:40,496 --> 01:50:41,596
It's a last stop, brother.
1450
01:50:41,821 --> 01:50:43,933
Will it not go to Rahul Sanghvi's house?
1451
01:50:44,196 --> 01:50:45,097
It's in the next street.
1452
01:50:45,297 --> 01:50:47,321
No vehicles will be allowed
to enter that area or street.
1453
01:50:47,779 --> 01:50:52,721
Give me the steering. Not just his
street, I'll drive over him too.
1454
01:50:52,955 --> 01:50:56,196
-Is everything okay.
-Clear all the surroundings.
1455
01:50:56,846 --> 01:50:59,334
Time is bad for this zodiac sign.
1456
01:50:59,534 --> 01:51:01,273
The flights may befall on them.
1457
01:51:01,473 --> 01:51:03,467
The train can come or
even a bus might come.
1458
01:51:03,667 --> 01:51:06,186
My Zodiac is bad?
This is a Fifty-storey building.
1459
01:51:06,386 --> 01:51:09,751
So much security around me, crossing all
this will buses and trains come on me?
1460
01:51:12,363 --> 01:51:13,696
Buses? Trains?
1461
01:51:23,321 --> 01:51:24,529
Stop Them... Stop!
1462
01:51:28,927 --> 01:51:30,518
-Stop the bus..
-Stop... Stop...
1463
01:51:55,726 --> 01:51:58,978
-I want to meet Rahul Sanghvi.
-He is on 30th floor.
1464
01:52:01,029 --> 01:52:03,501
The bus won't go there,
You must take the lift.
1465
01:52:03,701 --> 01:52:07,154
The one's with this zodiac sigh have a
bad habit. They don't believe others.
1466
01:52:50,613 --> 01:52:53,321
Hey Rahul, I told you that
I'll meet you and talk to you.
1467
01:52:53,696 --> 01:52:55,363
Why did you send people in the meantime?
1468
01:52:55,571 --> 01:52:57,071
How dare you?
Your arrogance knows no bounds.
1469
01:52:58,238 --> 01:53:00,154
Hey, what are you talking about?
1470
01:53:00,363 --> 01:53:01,363
Shh!
1471
01:53:02,279 --> 01:53:03,279
Don't make sound.
1472
01:53:03,800 --> 01:53:05,113
You... Little...
1473
01:53:06,613 --> 01:53:10,113
Do your boss have something in his mouth?
He will speak.
1474
01:53:12,613 --> 01:53:18,446
I thought you'd die in jail.
I didn't think you'd ever come out.
1475
01:53:19,804 --> 01:53:20,904
Fate!
1476
01:53:21,202 --> 01:53:24,903
You sent me to jail but
Jailer sir got me out of it.
1477
01:53:25,245 --> 01:53:27,804
I didn't kill you because of my child...
1478
01:53:28,329 --> 01:53:30,357
and now the same child has
caused us to confront each other.
1479
01:53:30,904 --> 01:53:34,502
Now I stand in front of you as your death.
1480
01:53:34,779 --> 01:53:39,000
This is called fate. No one can escape it.
1481
01:53:41,154 --> 01:53:43,007
My brain says to kill you,
1482
01:53:43,802 --> 01:53:45,826
but my heart says to leave
you for the sake of my child.
1483
01:53:46,738 --> 01:53:48,404
I am stuck in here, dude.
1484
01:53:48,738 --> 01:53:49,845
I don't see a route out of here.
1485
01:53:50,279 --> 01:53:53,115
I must kill you but I should
not have blood on my hands.
1486
01:53:54,504 --> 01:53:55,609
Suggest a good plan.
1487
01:53:58,654 --> 01:54:00,554
This Sanghvi is like the Sun.
1488
01:54:01,199 --> 01:54:05,098
Don't start celebrating
just because it is dark.
1489
01:54:05,904 --> 01:54:11,904
As the dawn arrives, I'll tear apart
the same darkness and rise again.
1490
01:54:12,221 --> 01:54:13,223
One minute.
1491
01:54:16,154 --> 01:54:17,973
Tell me, Bhagavanth brother.
1492
01:54:18,279 --> 01:54:19,519
-Chintu...-Brother?
1493
01:54:19,813 --> 01:54:22,658
after getting beaten by your
wife, every night you tell a dialogue.
1494
01:54:23,248 --> 01:54:24,117
What's that?
1495
01:54:24,863 --> 01:54:27,095
Hey, I'm like a Sun.
1496
01:54:27,373 --> 01:54:30,865
Don't start
celebrating just because it is dark.
1497
01:54:31,238 --> 01:54:36,296
As the dawn arrives, I'll tear apart
the same darkness and rise again.
1498
01:54:36,496 --> 01:54:37,496
-Eat it.
-Oh my God!
1499
01:54:37,738 --> 01:54:38,738
Did you hear?
1500
01:54:38,939 --> 01:54:42,462
Every lilliput that gets beaten by
his wife tells the same dialogue.
1501
01:54:42,779 --> 01:54:44,779
What a buffoon you are, Rahul?
1502
01:54:48,404 --> 01:54:52,726
This is not your forest, Bhagavanth.
This is my world.
1503
01:54:53,220 --> 01:54:58,113
Listen, kiddo. The lion is still
a lion it won't become a cat.
1504
01:54:58,363 --> 01:54:59,958
I am not the old Sanghvi.
1505
01:55:00,158 --> 01:55:02,121
Yes, how can you be the old Sanghvi?
1506
01:55:02,404 --> 01:55:04,966
Then you had two legs.
And I removed one of those.
1507
01:55:05,488 --> 01:55:09,317
Bhagavanth, I'm going to kill you.
1508
01:55:09,546 --> 01:55:11,212
The pain I inflicted on you,
1509
01:55:11,412 --> 01:55:14,070
by killing your people before
sending you to jail is nothing.
1510
01:55:15,113 --> 01:55:17,330
I will make you suffer
double the pain I gave you,
1511
01:55:19,678 --> 01:55:22,778
by killing your child
in front of your eyes.
1512
01:55:29,904 --> 01:55:30,738
Hey!
1513
01:55:31,988 --> 01:55:34,946
For me killing you is as
easy as drinking an Irani tea.
1514
01:55:35,279 --> 01:55:36,839
You're an inch away from your death.
1515
01:55:37,228 --> 01:55:39,144
Do you want to see it? Shall I?
1516
01:55:41,404 --> 01:55:45,654
What? Are you going to kill my
child? Let's see, come on...
1517
01:55:46,138 --> 01:55:49,016
I will sit at the
Charminar Centre with my child.
1518
01:55:49,609 --> 01:55:51,371
Send as many people as you can.
1519
01:55:52,154 --> 01:55:55,485
I'll mince each one of them into Keema,
have a Kheer and leave with my child.
1520
01:55:55,779 --> 01:55:57,139
I'll pluck out their
intestines and chop them off...
1521
01:55:57,339 --> 01:55:58,504
and then go to Koti and have chaat.
1522
01:55:59,013 --> 01:56:00,111
What gives you so much confidence?
1523
01:56:00,448 --> 01:56:02,994
Your lives are not worth
the price of my boots.
1524
01:56:03,613 --> 01:56:04,696
Bloody broke scumbag!
1525
01:56:05,779 --> 01:56:08,904
Broke scumbag? Shall I tell you the truth?
1526
01:56:20,904 --> 01:56:24,343
Listen, Rahul. The poor are like iron.
1527
01:56:25,654 --> 01:56:28,779
You need it to put it in a furnace
and then beat it until you get tired,
1528
01:56:29,154 --> 01:56:30,681
only then he will bend.
1529
01:56:32,404 --> 01:56:34,918
But rich people like you are like glass.
1530
01:56:47,946 --> 01:56:52,458
A small damage is enough,
it will break you into pieces.
1531
01:57:12,279 --> 01:57:15,190
I thought I wouldn't find you or miss you.
1532
01:57:15,404 --> 01:57:18,452
But oh God, what a chance you gave me.
1533
01:57:18,867 --> 01:57:21,246
Like a chance in marriage percussion
and dancing in the Bonalu festival.
1534
01:57:21,863 --> 01:57:24,321
Will anyone from
Telangana leave that chance?
1535
01:57:35,779 --> 01:57:37,938
Do you know what is the
Law of Nature, Sanghvi?
1536
01:57:38,363 --> 01:57:39,710
Survival of the fittest!
1537
01:57:41,363 --> 01:57:43,143
The one who has the strength will win.
1538
01:57:43,988 --> 01:57:47,488
Which of the two of us should be alive
will be decided by the nature itself.
1539
01:57:54,654 --> 01:57:56,211
Me being alive is not safe for you...
1540
01:57:57,285 --> 01:57:59,196
and you being alive is not
safe for me and my child.
1541
01:58:00,196 --> 01:58:04,154
Suggest a plan soon. I must kill
you but not have blood on my hands.
1542
01:58:18,571 --> 01:58:21,196
You know better than us
how complicated he is.
1543
01:58:21,613 --> 01:58:23,238
Put your focus on Project-V.
1544
01:58:23,863 --> 01:58:24,918
Catch that PA first.
1545
01:58:32,196 --> 01:58:33,741
Come on boys, come on... Do it! Do it!
1546
01:58:34,029 --> 01:58:36,181
One, two... One, two... Come on, do it!
1547
01:58:46,213 --> 01:58:50,862
One, Two, three, four, come on do it.
1548
01:58:51,161 --> 01:58:52,295
Move forward, forward.
1549
01:58:52,495 --> 01:58:54,742
One, two, three, come on do it. Change!
1550
01:58:55,194 --> 01:58:58,196
Come on boys, take a break. Out, move out.
1551
01:59:02,904 --> 01:59:03,904
Greetings sir.
1552
01:59:04,446 --> 01:59:07,488
I heard that the students trained by you
get selected into the army very easily.
1553
01:59:07,821 --> 01:59:09,253
I want to send my child to the army.
1554
01:59:12,613 --> 01:59:16,154
The child is struggling a lot.
You should help her like a father!
1555
01:59:16,488 --> 01:59:19,957
What? Like a father?
I too have a daughter.
1556
01:59:20,238 --> 01:59:22,612
She told me that, 'daddy,
I want to do something in my life'
1557
01:59:22,812 --> 01:59:24,438
and I got her married immediately.
1558
01:59:26,333 --> 01:59:27,565
Girls are made for beauty.
1559
01:59:28,654 --> 01:59:30,647
They are fit for movies and modelling.
1560
01:59:31,279 --> 01:59:34,528
But they are not fit for the army.
They don't have the strength.
1561
01:59:35,529 --> 01:59:37,988
But a lot of girls are
going into the army.
1562
01:59:38,404 --> 01:59:41,722
-You can't belittle the girls like that.
-Hello. Stop it.
1563
01:59:42,029 --> 01:59:43,233
Are you lecturing me?
1564
01:59:44,235 --> 01:59:47,498
There are a lot of academies
that train women. Go there.
1565
01:59:47,698 --> 01:59:50,211
As I said, women don't have the power.
1566
01:59:50,529 --> 01:59:51,243
Get out.
1567
01:59:51,443 --> 01:59:53,597
What you are saying is very wrong, sir.
1568
01:59:57,363 --> 02:00:00,431
What? Wrong? Am I talking wrong?
1569
02:00:00,631 --> 02:00:01,431
I am wrong?
1570
02:00:01,779 --> 02:00:03,321
Women don't have the strength.
1571
02:00:03,529 --> 02:00:06,069
Should I prove it?
Should I prove it?
1572
02:00:06,269 --> 02:00:08,124
Put the bag down. Put the bag down.
1573
02:00:08,449 --> 02:00:09,914
Boys, move aside.
1574
02:00:10,904 --> 02:00:14,321
Go and run. Go! Run... Fast!
1575
02:00:18,988 --> 02:00:20,446
Faster, run faster!
1576
02:00:21,946 --> 02:00:23,904
Move! Run faster!
1577
02:00:25,172 --> 02:00:26,393
[pants]
1578
02:00:26,988 --> 02:00:27,821
More faster!
1579
02:00:28,988 --> 02:00:30,516
Run, keep running.
1580
02:00:30,988 --> 02:00:35,047
Running... Keep running, faster.
Don't stop keep running.
1581
02:00:35,247 --> 02:00:38,721
-Run!
-[pants]
1582
02:00:38,921 --> 02:00:40,904
She couldn't even make three
rounds in one minute.
1583
02:00:41,154 --> 02:00:42,332
This is her stamina.
1584
02:00:42,532 --> 02:00:44,156
You want me to train
this girl for the army.
1585
02:00:44,404 --> 02:00:46,274
You want to see more? Start push ups.
1586
02:00:48,446 --> 02:00:49,153
One...
1587
02:00:49,529 --> 02:00:50,403
Two...
1588
02:00:50,738 --> 02:00:51,404
Faster...
1589
02:00:52,446 --> 02:00:54,196
Three... Four,
1590
02:00:54,529 --> 02:00:56,113
five, come on.
1591
02:00:56,363 --> 02:00:57,738
Don't stop, Faster!
1592
02:00:58,988 --> 02:01:01,220
She is shivering to complete ten push-ups.
1593
02:01:01,420 --> 02:01:03,600
And I'm wrong, is it?
You want to see more?
1594
02:01:03,946 --> 02:01:04,946
Get into the ring,
1595
02:01:11,468 --> 02:01:14,164
-Suraj.
-Sir!
1596
02:01:14,779 --> 02:01:16,493
He is the topper of my academy.
1597
02:01:16,821 --> 02:01:18,453
Now he will give you a final demo.
1598
02:01:18,779 --> 02:01:20,271
Suraj, kick her out!
1599
02:01:20,821 --> 02:01:22,800
She is not at all trained.
And you making her face a man.
1600
02:01:23,000 --> 02:01:24,029
How can she hit him?
1601
02:01:25,113 --> 02:01:27,510
Hit him? There is no chance of hitting.
1602
02:01:27,904 --> 02:01:29,621
At least you need to know whether,
1603
02:01:29,821 --> 02:01:31,756
she has the strength to
withstand even a single blow.
1604
02:01:32,118 --> 02:01:33,163
Suraj!
1605
02:01:49,571 --> 02:01:52,571
You see?
If I hit her again, she might die.
1606
02:01:52,771 --> 02:01:54,083
[laughing]
1607
02:01:54,571 --> 02:01:55,900
Take the girl home and,
1608
02:01:56,113 --> 02:01:58,114
teach her cooking and doing
dishes, and get married.
1609
02:01:59,363 --> 02:02:00,363
As you say, sir.
1610
02:02:07,071 --> 02:02:07,797
Come on!
1611
02:02:09,404 --> 02:02:10,696
What are you looking at?
1612
02:02:11,263 --> 02:02:13,613
You are at 25 and I'm at 50.
1613
02:02:13,946 --> 02:02:14,738
Come on.
1614
02:02:25,488 --> 02:02:26,404
What coach?
1615
02:02:26,988 --> 02:02:28,738
Will he lie down like
this on the border as well?
1616
02:02:29,821 --> 02:02:31,363
Oh, no! He's a man, right?
1617
02:02:31,863 --> 02:02:33,214
Let's give him another chance.
1618
02:02:33,571 --> 02:02:34,571
Come on, get up.
1619
02:02:43,363 --> 02:02:46,363
I must appreciate the
strength of the men of your academy.
1620
02:02:46,696 --> 02:02:49,613
What did you say?
I should teach my child cooking?
1621
02:02:51,201 --> 02:02:52,546
And what should he learn?
1622
02:02:52,746 --> 02:02:55,243
Mallesh Biryani Point
in Warangal is famous.
1623
02:02:55,654 --> 02:02:58,183
I'll recommend him,
will you send your topper there?
1624
02:02:58,513 --> 02:02:59,637
He will learn to cook well.
1625
02:03:02,904 --> 02:03:06,907
If my child needed muscle
strength, I'd feed her a ram everyday.
1626
02:03:08,404 --> 02:03:10,279
But she needs mental strength.
1627
02:03:11,238 --> 02:03:12,863
That's why I brought her here.
1628
02:03:16,129 --> 02:03:18,279
You have a lot of stuff in your head, sir.
1629
02:03:18,821 --> 02:03:20,529
But the space is congested.
1630
02:03:21,154 --> 02:03:22,154
Narrow minded.
1631
02:03:23,154 --> 02:03:24,154
Come, child.
1632
02:03:26,279 --> 02:03:27,339
Come on! Move!
1633
02:03:27,779 --> 02:03:28,522
Sir,
1634
02:03:30,363 --> 02:03:32,198
This auto driver gave a
chocolate to the baby...
1635
02:03:32,398 --> 02:03:34,474
and was touching her with
inappropriate intentions, sir.
1636
02:03:35,171 --> 02:03:37,779
Bastard,
take him to the station immediately.
1637
02:03:41,279 --> 02:03:43,821
Kaachi, take the baby.
1638
02:03:49,779 --> 02:03:52,029
Baby, does he give chocolates everyday?
1639
02:04:00,196 --> 02:04:02,125
Don't you know that it's wrong
if someone touches you inappropriately,
1640
02:04:03,054 --> 02:04:05,146
you have to tell to your
mother at home, right?
1641
02:04:09,204 --> 02:04:10,238
Where's the baby's school?
1642
02:04:11,154 --> 02:04:12,211
Next compound, sir.
1643
02:04:16,013 --> 02:04:17,504
Welcome to all the parents who attended,
1644
02:04:17,704 --> 02:04:20,448
the TNR Memorial School
Annual Day celebration.
1645
02:04:20,848 --> 02:04:23,986
-On the--
-Where's the Principal?
1646
02:04:26,196 --> 02:04:27,131
What's the matter, sir?
1647
02:04:27,331 --> 02:04:28,321
I'll tell you.
1648
02:04:29,779 --> 02:04:31,887
But before that, what lessons
are given to the children everyday?
1649
02:04:32,087 --> 02:04:35,029
Prayer at 9 o'clock, maths at 10 o'clock,
physics at 11 o'clock!
1650
02:04:35,946 --> 02:04:37,449
Let me take a class today.
1651
02:04:37,904 --> 02:04:40,568
Teach it to the kids
everyday without a miss.
1652
02:04:44,588 --> 02:04:48,863
Children, Bhagavanth Chicha
will teach you a good lesson today.
1653
02:04:49,154 --> 02:04:50,204
You'd listen to him carefully, won't you?
1654
02:04:50,404 --> 02:04:51,446
[children]: Yes.
1655
02:04:51,878 --> 02:04:54,186
-Louder.
-[children]: Yes.
1656
02:04:55,946 --> 02:04:59,354
Children, whether while playing with
you or by giving chocolates to you,
1657
02:04:59,820 --> 02:05:01,448
somebody might try to touch you.
1658
02:05:01,863 --> 02:05:04,113
You should be very careful at that time.
1659
02:05:07,029 --> 02:05:09,988
Touching these three places of
your body is wrong, children.
1660
02:05:10,446 --> 02:05:11,964
If somebody touches you in
any of these three areas,
1661
02:05:12,511 --> 02:05:14,408
you must immediately inform your mother.
1662
02:05:16,529 --> 02:05:18,238
One, on the chest.
1663
02:05:18,613 --> 02:05:21,946
Inform your mother if
somebody touches you here.
1664
02:05:23,988 --> 02:05:27,029
Two, below your waist. Your back.
1665
02:05:27,613 --> 02:05:29,613
Inform your mother if
somebody touches there.
1666
02:05:31,413 --> 02:05:33,535
Three, between the legs.
1667
02:05:33,946 --> 02:05:35,154
Between the two legs.
1668
02:05:35,363 --> 02:05:37,956
Touching there is a very wrong thing.
1669
02:05:38,360 --> 02:05:40,114
You must inform your mother immediately.
1670
02:05:42,196 --> 02:05:44,669
I'm telling this again, children.
1671
02:05:46,321 --> 02:05:48,369
If anyone touches any of
these three areas of your body,
1672
02:05:49,652 --> 02:05:51,159
be it your friend who's playing with you,
1673
02:05:52,226 --> 02:05:53,677
or a teacher who teaches you,
1674
02:05:54,554 --> 02:05:55,894
or your neighbouring uncle,
1675
02:05:57,301 --> 02:05:58,203
or your grandfather at home,
1676
02:05:58,446 --> 02:06:00,310
or your uncle, elder
brother, younger brother,
1677
02:06:01,071 --> 02:06:05,288
or even... if he's your father,
1678
02:06:06,783 --> 02:06:07,821
you should inform it to your mother.
1679
02:06:09,863 --> 02:06:10,904
Mother won't keep quiet.
1680
02:06:12,363 --> 02:06:13,738
She shouldn't.
1681
02:06:19,780 --> 02:06:21,110
I came from the forest.
1682
02:06:21,952 --> 02:06:23,664
There is a clear-cut board that says that,
1683
02:06:23,926 --> 02:06:25,334
there is a tiger-here or,
that there is is a fox...
1684
02:06:25,821 --> 02:06:27,946
But here, there are jackals
who are disguised as a cow.
1685
02:06:28,571 --> 02:06:30,218
There are wolves accompanying you.
1686
02:06:31,039 --> 02:06:32,247
Beware, children.
1687
02:06:34,071 --> 02:06:36,238
The animal can never become
a man no matter how hard it tries,
1688
02:06:36,904 --> 02:06:39,197
but for a man to become a beast,
1689
02:06:41,587 --> 02:06:43,482
the sight of a girl is enough.
1690
02:06:43,977 --> 02:06:45,279
Bloody scoundrels.
1691
02:06:46,196 --> 02:06:49,610
Madam,
we should not raise our girls as cowards.
1692
02:06:50,196 --> 02:06:52,056
Putting pepper spray in her bag...
1693
02:06:52,404 --> 02:06:54,547
and asking them to hold
candles when something goes wrong,
1694
02:06:55,486 --> 02:06:57,901
they should make the man who
dares to touch them regret it...
1695
02:06:58,401 --> 02:06:59,410
that's how you raise a girl.
1696
02:06:59,613 --> 02:07:01,287
Make your girl a lioness!
1697
02:07:06,630 --> 02:07:09,830
No matter how much we do,
there are some who will,
1698
02:07:10,030 --> 02:07:11,030
drag women back saying they
don't have enough strength.
1699
02:07:12,404 --> 02:07:14,724
He did not experience the pain
his mother endured to give birth to him,
1700
02:07:14,924 --> 02:07:15,924
maybe that's why he says that.
1701
02:07:16,651 --> 02:07:20,287
Otherwise, he'd have known
the real strength of a woman.
1702
02:07:56,925 --> 02:08:01,376
"You have the heat to beam up the dawn."
1703
02:08:01,709 --> 02:08:05,960
"You have the speed to hurry up the time."
1704
02:08:06,487 --> 02:08:10,831
"Reach your goal by passing
through the path of pain."
1705
02:08:11,402 --> 02:08:15,036
"Etch your name in the history,
you lionet!"
1706
02:08:15,472 --> 02:08:17,590
"Live for a goal."
1707
02:08:17,837 --> 02:08:19,833
"Life is meaningless without a goal."
1708
02:08:20,033 --> 02:08:21,284
Vijji is trying really hard.
1709
02:08:21,741 --> 02:08:24,258
She is completing every
physical task up to 90%.
1710
02:08:24,783 --> 02:08:28,266
Because of her phobia
she is lacking that 10%.
1711
02:08:29,760 --> 02:08:33,315
"Search for the fire within your heart!"
1712
02:08:34,618 --> 02:08:37,039
-"Battle..."
-"You are at war with you."
1713
02:08:37,239 --> 02:08:39,299
-"Battle..."
-"Don't stop."
1714
02:08:39,598 --> 02:08:41,781
-"Battle..."
-"You are at war with you."
1715
02:08:41,981 --> 02:08:44,088
-"Battle..."
-"Don't get tired."
1716
02:08:44,306 --> 02:08:46,520
-"Battle..."
-"You are at war with you."
1717
02:08:46,720 --> 02:08:48,863
-"Battle..."
-"Don't stop."
1718
02:08:49,181 --> 02:08:51,314
-"Battle..."
-"You are at war with you."
1719
02:08:51,514 --> 02:08:53,405
-"Battle..."
-"Don't get tired."
1720
02:08:54,098 --> 02:08:56,848
The most beautiful thing
you can bare is confidence.
1721
02:09:08,014 --> 02:09:12,129
"You are your only help is the
source of your motivation."
1722
02:09:12,723 --> 02:09:16,898
"You can't do it,
all these fallacies are useless."
1723
02:09:17,556 --> 02:09:21,931
"You are battling your anxieties."
1724
02:09:22,181 --> 02:09:26,514
"And, persistence is the
key to winning that battle."
1725
02:09:27,503 --> 02:09:32,030
"With your inexhaustible
sacrifice and desire towards duty,"
1726
02:09:32,230 --> 02:09:36,348
"you must succeed in
any test coming your way."
1727
02:09:38,639 --> 02:09:40,796
"There are no shortcuts to success."
1728
02:09:41,098 --> 02:09:43,147
"Don't be complacent in your journey."
1729
02:09:43,467 --> 02:09:47,194
"Until you hoist your
flag on the streets."
1730
02:09:48,315 --> 02:09:50,722
-"Battle..."
-"You are at war with you."
1731
02:09:50,922 --> 02:09:52,946
-"Battle..."
-"Don't stop."
1732
02:09:53,199 --> 02:09:55,324
-"Battle..."
-"You are at war with you."
1733
02:09:55,620 --> 02:09:57,779
-"Battle..."
-"Don't get tired."
1734
02:10:00,306 --> 02:10:04,821
"You are the wings that can
measure the heights of the sky."
1735
02:10:05,021 --> 02:10:09,526
"you are the anchor that
measures the depths of the sea."
1736
02:10:09,978 --> 02:10:14,417
"You are the symbol of determination.
You can outperform yourself."
1737
02:10:14,676 --> 02:10:19,187
"Focus on your strength and
you can master this world."
1738
02:10:27,223 --> 02:10:28,283
Please be prepared.
1739
02:10:28,483 --> 02:10:31,460
Army life and the civilian
life both are totally different.
1740
02:10:31,660 --> 02:10:33,716
Here both men and
women are treated equally.
1741
02:10:33,916 --> 02:10:35,761
-Lot of discipline is expected.
-Don't disturb her.
1742
02:10:36,014 --> 02:10:37,850
-I want to talk to her.
-No. please go.
1743
02:10:38,050 --> 02:10:39,989
-I'll just talk to her once and leave.
-She is in training.
1744
02:10:40,204 --> 02:10:42,074
-Can't you hear me? Get out from here.
-It'll not be more than two minutes.
1745
02:10:42,348 --> 02:10:43,806
-Go...
-It is very important matter.
1746
02:10:44,014 --> 02:10:45,014
-[indistinct chatter]
-Karthik...
1747
02:10:45,723 --> 02:10:46,723
Come! Come! Come!
1748
02:10:52,090 --> 02:10:53,181
-Hey!
-Hi!
1749
02:10:53,904 --> 02:10:54,577
Sit.
1750
02:10:56,973 --> 02:10:58,973
Vijji! I started a new business...
1751
02:10:59,348 --> 02:11:01,348
-and it's going to be huge.
-Oh.
1752
02:11:01,848 --> 02:11:03,639
What is this army training?
1753
02:11:05,764 --> 02:11:07,642
You can't... You can't do it.
1754
02:11:08,158 --> 02:11:09,715
You can't do it. Okay?
1755
02:11:14,223 --> 02:11:15,130
Come with me...
1756
02:11:15,348 --> 02:11:17,681
Let's get married and
enjoy our life happily.
1757
02:11:18,307 --> 02:11:19,893
Will have a great life together.
1758
02:11:20,806 --> 02:11:23,017
Don't think about
anything come with me Vijji.
1759
02:11:23,406 --> 02:11:24,556
Okay, let's go.
1760
02:11:32,973 --> 02:11:34,508
I won't discourage anyone like you.
1761
02:11:34,889 --> 02:11:35,638
All the best.
1762
02:11:37,514 --> 02:11:38,560
Are you crazy?
1763
02:11:39,181 --> 02:11:40,389
You fell into his trap yet again.
1764
02:11:41,014 --> 02:11:42,306
He is playing with your life.
1765
02:11:42,806 --> 02:11:44,764
You can't do it. He will get you killed.
1766
02:11:45,139 --> 02:11:45,931
He is a sadist.
1767
02:11:51,556 --> 02:11:52,098
Sit down.
1768
02:11:54,598 --> 02:11:55,223
What?
1769
02:11:56,056 --> 02:11:57,306
He trapped me?
1770
02:11:57,973 --> 02:11:59,598
He is playing with my life?
1771
02:12:01,889 --> 02:12:04,056
Do you know the meaning of sacrifice?
1772
02:12:05,348 --> 02:12:08,684
Can you leave your business
and stand with me for an hour,
1773
02:12:08,884 --> 02:12:12,880
cleaning my shoes and giving me juice?
1774
02:12:15,764 --> 02:12:19,773
For 12 years, that man stood by me,
1775
02:12:21,237 --> 02:12:22,569
leaving aside his life and his future.
1776
02:12:25,389 --> 02:12:28,223
He withstood my scoldings,
he bore the insults that I threw upon him,
1777
02:12:28,473 --> 02:12:31,014
he smiled along with me
and he got sad when I cried.
1778
02:12:31,264 --> 02:12:35,723
He would always put his life
on the line because of his love for me.
1779
02:12:36,389 --> 02:12:37,723
Who will do all this?
1780
02:12:42,223 --> 02:12:45,556
He says that girls should
stand tall and face the world.
1781
02:12:46,556 --> 02:12:47,556
I will stand.
1782
02:12:47,973 --> 02:12:49,181
I will do it for him.
1783
02:12:49,389 --> 02:12:50,973
If necessary,
I will sacrifice myself for him.
1784
02:12:56,389 --> 02:12:57,242
What did you say?
1785
02:12:57,764 --> 02:12:58,764
Did you call him a sadist?
1786
02:13:01,389 --> 02:13:02,723
Son of the forest...
1787
02:13:04,264 --> 02:13:06,556
Nelakonda Bhagavanth Kesari!
1788
02:13:09,056 --> 02:13:10,223
My friend...
1789
02:13:12,973 --> 02:13:14,264
My uncle!
1790
02:13:17,223 --> 02:13:19,389
The father who did not give birth to me.
1791
02:13:33,598 --> 02:13:36,056
Even though I troubled her all her life.
1792
02:13:37,181 --> 02:13:39,139
I stood in the way of her wishes and love.
1793
02:13:41,889 --> 02:13:44,737
I thought she might get
a little angry with me.
1794
02:13:46,598 --> 02:13:47,723
But, she understood me.
1795
02:13:49,639 --> 02:13:50,660
Did you listen, Kaachi?
1796
02:13:51,973 --> 02:13:53,089
She called me her father.
1797
02:14:01,310 --> 02:14:02,094
This is enough, Kaachi.
1798
02:14:02,852 --> 02:14:03,622
Enough!
1799
02:14:05,348 --> 02:14:06,264
One more step.
1800
02:14:07,223 --> 02:14:08,973
I need to make my
child climb one more step.
1801
02:14:10,223 --> 02:14:11,120
I will make her.
1802
02:14:13,098 --> 02:14:14,033
I will.
1803
02:14:14,408 --> 02:14:18,346
[thunders rumbling]
1804
02:14:19,514 --> 02:14:21,931
You don't always need a
weapon to hit your enemy.
1805
02:14:22,348 --> 02:14:23,598
Sometimes an opportunity is enough.
1806
02:14:23,806 --> 02:14:26,348
Such an opportunity
came to Rahul Sanghvi.
1807
02:14:26,723 --> 02:14:30,527
The PA of deputy CM was hiding
somewhere in a remote area of Maharashtra,
1808
02:14:30,752 --> 02:14:33,779
his hideout was traced by
mercenary thugs and he got caught.
1809
02:14:38,973 --> 02:14:41,723
After Rahul Sanghvi
neutralized the government's threat,
1810
02:14:42,014 --> 02:14:45,598
the Central government decided
to give Project-V to Rahul Sanghvi.
1811
02:14:51,272 --> 02:14:53,345
[siren wailing]
[tires screeching]
1812
02:14:53,803 --> 02:14:54,803
[music mutes voices]
1813
02:14:55,490 --> 02:14:58,723
Rahul Sanghvi's game started there!
The real game...
1814
02:15:02,739 --> 02:15:05,764
The plan to choke
Bhagavanth Kesari from all corners.
1815
02:15:05,964 --> 02:15:07,245
[siren wailing]
1816
02:15:08,514 --> 02:15:09,417
Chicha!
1817
02:15:43,848 --> 02:15:47,348
Project-V is my passion, my dream,
1818
02:15:47,889 --> 02:15:51,014
it is going to enter my
gate in a few seconds.
1819
02:15:51,223 --> 02:15:52,931
So I gave a small pause...
1820
02:15:53,848 --> 02:15:56,972
After it comes, you three...
[mimicking bullet shot]
1821
02:15:58,889 --> 02:16:00,806
But before that let's have some fun.
1822
02:16:01,639 --> 02:16:03,598
Psychologist Kathyayani...
1823
02:16:04,556 --> 02:16:07,139
The love of Bhagavanth Kesari...
1824
02:16:07,639 --> 02:16:08,889
I have a question for you.
1825
02:16:09,431 --> 02:16:10,431
Who is smart?
1826
02:16:10,973 --> 02:16:13,056
Me or Bhagavanth Kesari?
1827
02:16:13,681 --> 02:16:14,806
Bhagavanth Kesari.
1828
02:16:15,098 --> 02:16:16,860
-Who is tough?
-Bhagavanth Kesari.
1829
02:16:17,155 --> 02:16:18,986
-And who is sharp?
-Bhagavanth Kesari.
1830
02:16:21,139 --> 02:16:21,931
It's true...
1831
02:16:22,639 --> 02:16:23,598
Love is blind.
1832
02:16:23,889 --> 02:16:24,806
And now for the final.
1833
02:16:25,014 --> 02:16:26,044
Who is the strongest?
1834
02:16:26,348 --> 02:16:27,730
Me or Bhagavanth Kesari?
1835
02:16:27,930 --> 02:16:30,014
If you say my name I will
leave you without killing you.
1836
02:16:31,282 --> 02:16:33,264
Bhagavanth Kesari.
1837
02:16:33,464 --> 02:16:34,464
[triggers clicking]
1838
02:16:34,723 --> 02:16:36,973
No... No... No... Why?
1839
02:16:38,396 --> 02:16:39,556
Why Bhagavanth Kesari?
1840
02:16:39,806 --> 02:16:42,389
Being a psychologist I
can read people easily.
1841
02:16:43,098 --> 02:16:44,973
Every human has a formula.
1842
02:16:45,389 --> 02:16:48,098
Your formula is money plus power.
1843
02:16:49,889 --> 02:16:51,389
You do anything with money.
1844
02:16:51,889 --> 02:16:53,348
Then you pacify with power.
1845
02:16:54,139 --> 02:16:55,973
And it is a regular routine formula.
1846
02:16:57,056 --> 02:16:59,139
But Bhagavanth Kesari
has a unique formula.
1847
02:17:01,139 --> 02:17:04,098
Generally, the ice will get
melted if it is kept next to the fire.
1848
02:17:04,723 --> 02:17:07,556
And if fire is kept next to
snow, it will extinguish.
1849
02:17:10,014 --> 02:17:14,223
If that fire and snow meet
then that is Bhagavanth Kesari.
1850
02:17:21,931 --> 02:17:23,889
Which is an impossible combination.
1851
02:17:24,598 --> 02:17:27,389
No matter which side you go,
there will be a side effect.
1852
02:17:27,764 --> 02:17:31,223
You have already gone towards the
fire. You shall soon be on fire.
1853
02:17:39,514 --> 02:17:41,473
Vijji is Bhagavanth Kesari's world.
1854
02:17:42,169 --> 02:17:48,069
If Vijji is in danger, why would
Bhagavanth Kesari sit silently, bro?
1855
02:17:58,014 --> 02:18:01,848
The universe will help you
in your pursuit of righteousness.
1856
02:18:25,264 --> 02:18:28,569
Ratan Shukla got the
opportunity to repay the debt for...
1857
02:18:29,006 --> 02:18:32,022
the help given by
Bhagavanth Kesari twelve years ago.
1858
02:18:49,707 --> 02:18:53,441
[guns firing]
1859
02:19:14,264 --> 02:19:16,014
Shukla sir, the PA got caught.
1860
02:19:17,098 --> 02:19:20,639
Coco cola Pepsi, Bhagavanth Babu sexy.
1861
02:19:24,938 --> 02:19:25,942
Fire!
1862
02:19:27,761 --> 02:19:33,761
[guns firing]
1863
02:19:52,973 --> 02:19:56,431
Babu, all those who used this
gun in the market became famous.
1864
02:19:57,181 --> 02:20:00,764
But if you use them,
they will become famous.
1865
02:20:17,014 --> 02:20:17,806
Shukla Ji,
1866
02:20:18,639 --> 02:20:21,556
the market expects a
little more sound from us.
1867
02:21:15,723 --> 02:21:16,723
This is how we sound.
1868
02:21:17,014 --> 02:21:18,098
How is it, Shukla Ji?
1869
02:21:18,723 --> 02:21:20,455
Absolutely thrilling.
1870
02:21:20,764 --> 02:21:22,373
Sound went to the Secretariat.
1871
02:21:23,254 --> 02:21:28,616
[siren wailing]
[music mutes voices]
1872
02:21:35,223 --> 02:21:37,433
Sanghvi, what's this? The entire
scenario has been completely reversed.
1873
02:21:37,633 --> 02:21:39,932
We are going to Bhagavanth Kesari,
we will talk and set everything.
1874
02:21:40,132 --> 02:21:41,892
Don't take any harsh decisions meanwhile.
1875
02:21:45,264 --> 02:21:47,973
Bro, I don't know whether
I will see you again or not!
1876
02:21:48,431 --> 02:21:49,598
whether you'll come back or not.
1877
02:21:52,931 --> 02:21:53,931
Anyway, rest in peace.
1878
02:22:01,760 --> 02:22:06,443
[siren wailing]
1879
02:22:17,681 --> 02:22:19,987
Bhagavanth,
don't take any decision in haste.
1880
02:22:20,187 --> 02:22:21,442
We have come to a compromise with you.
1881
02:22:21,642 --> 02:22:22,931
Let's come to a decision about that PA.
1882
02:22:23,131 --> 02:22:24,619
Look, sir has come from Delhi.
1883
02:22:24,819 --> 02:22:26,680
He makes major deals
at the national level.
1884
02:22:28,598 --> 02:22:29,964
Sir! Sir!
1885
02:22:33,014 --> 02:22:34,683
Hand over that PA to us...
1886
02:22:35,306 --> 02:22:39,705
and I will talk to Rahul Sanghvi and tell
him to leave you and your child alone.
1887
02:22:41,431 --> 02:22:44,056
Jogi Ji, matter over.
Get the flight ready.
1888
02:22:44,556 --> 02:22:45,473
Hello, sir.
1889
02:22:48,639 --> 02:22:49,764
Can you come here once?
1890
02:22:58,181 --> 02:23:01,661
You made a nice reel like a
pretty teenager on Instagram.
1891
02:23:03,264 --> 02:23:04,911
Take this prize and go back to Delhi.
1892
02:23:07,260 --> 02:23:07,919
Go...
1893
02:23:08,806 --> 02:23:10,170
Do you know my name?
1894
02:23:10,514 --> 02:23:11,733
Ashok Tiwari!
1895
02:23:12,098 --> 02:23:16,207
My name sends a jitter to
everyone from state to central.
1896
02:23:17,492 --> 02:23:19,098
You would give me a prize, would you?
1897
02:23:20,973 --> 02:23:23,462
I am like a tiger.
1898
02:23:29,014 --> 02:23:31,963
I encountered two huge tigers
while I was coming back from tuition,
1899
02:23:32,163 --> 02:23:33,322
while I was in my tenth or twelfth.
1900
02:23:34,139 --> 02:23:36,034
I thought,
'To hell with this petty life'...
1901
02:23:36,234 --> 02:23:39,997
and I smacked one tiger
and snapped it's neck.
1902
02:23:44,473 --> 02:23:47,973
The other one silently
went into the jungle I think.
1903
02:23:56,098 --> 02:23:57,473
I was born and brought up with tigers.
1904
02:23:58,098 --> 02:23:59,848
Do you think you can scare me
by mentioning a tiger, you cartoon?
1905
02:24:01,931 --> 02:24:05,014
Son of the forest,
Nelakonda Bhagavanth Kesari.
1906
02:24:05,639 --> 02:24:07,931
If I get angry, I'm like a forest fire...
1907
02:24:08,639 --> 02:24:12,223
Tree, hill, rock.. whatever comes
my way will get burned.
1908
02:24:13,056 --> 02:24:15,764
Bro... I don't care.
1909
02:24:26,848 --> 02:24:28,056
What makes you so confident?
1910
02:24:28,431 --> 02:24:30,139
My father always used to say a phrase...
1911
02:24:31,223 --> 02:24:33,159
A stubborn man is stronger than a king.
1912
02:24:33,359 --> 02:24:36,556
A King's show of strength is the
hundred men who are behind him.
1913
02:24:38,139 --> 02:24:41,607
But a stubborn man will show
the only thing he has, his heart!
1914
02:24:45,639 --> 02:24:46,306
Jogi Ji...
1915
02:24:47,181 --> 02:24:48,895
I can't deal with that joker.
1916
02:24:49,556 --> 02:24:52,723
Will you listen to my offer
or send PA to the press?
1917
02:24:53,348 --> 02:24:55,609
Go away. Go back to Delhi soon.
1918
02:24:55,809 --> 02:24:57,782
Hey...
But he is messing with the wrong person.
1919
02:24:57,982 --> 02:24:59,992
-Hey, you are a mess!
-Can I help?
1920
02:25:00,192 --> 02:25:02,073
Hey, get lost. You are wrong.
1921
02:25:02,306 --> 02:25:03,754
He is King Kong.
1922
02:25:04,109 --> 02:25:07,073
Why are you messing,
pressing, and cussing?
1923
02:25:07,428 --> 02:25:10,233
He is a bulldozer,
you are a water greaser.
1924
02:25:10,598 --> 02:25:14,473
Take the nearest exit
and go to Delhi. Damn it!
1925
02:25:15,848 --> 02:25:16,848
How was this?
1926
02:25:18,232 --> 02:25:19,806
Wow! She likes.
1927
02:25:20,331 --> 02:25:22,087
Sir, please go and sit in
the car for two minutes.
1928
02:25:22,287 --> 02:25:23,795
The government itself is in danger, sir.
1929
02:25:23,995 --> 02:25:25,547
Sir, the situation is very
serious here. Go and sit.
1930
02:25:29,334 --> 02:25:30,806
Bhagavanth, talk to me.
1931
02:25:31,056 --> 02:25:32,056
What do you want?
1932
02:25:32,348 --> 02:25:33,931
Rahul Sanghvi.
1933
02:25:34,681 --> 02:25:35,931
I must kill him.
1934
02:25:36,889 --> 02:25:38,514
You have to get him killed by me.
1935
02:25:39,973 --> 02:25:41,580
I will come alone with my child.
1936
02:25:42,264 --> 02:25:43,931
Let him bring as many people as he can.
1937
02:25:44,514 --> 02:25:46,348
Out of law... Out of judiciary!
1938
02:25:46,723 --> 02:25:48,223
Select a nice ground.
1939
02:25:48,723 --> 02:25:49,848
We will fight each other.
1940
02:25:51,056 --> 02:25:52,581
Only one of us will return.
1941
02:25:53,264 --> 02:25:56,439
You are safe if he comes back
and you are safe even if I come back.
1942
02:25:59,306 --> 02:26:00,840
Why are you still thinking?
1943
02:26:01,181 --> 02:26:03,613
You have been here since three
months. Will you not go back home?
1944
02:26:03,973 --> 02:26:05,869
I am stuck due to the wrong
done by that Rahul Sanghvi.
1945
02:26:06,069 --> 02:26:07,259
Now I have a chance to get out.
1946
02:26:08,056 --> 02:26:10,455
You have to say! You have to say 'okay'.
This is the best deal.
1947
02:26:11,639 --> 02:26:14,934
Okay! I will convince Rahul Sanghvi
and arrange the meeting you asked for.
1948
02:26:15,639 --> 02:26:18,589
Sir,
is there a chance of you joining politics?
1949
02:26:18,973 --> 02:26:21,556
Your politics is different.
My politics is different.
1950
02:26:21,889 --> 02:26:24,207
You hold the hair if you can reach,
and if you can't, you hold their legs.
1951
02:26:24,764 --> 02:26:27,848
Unlike me,
who always goes for hair no matter what.
1952
02:26:28,913 --> 02:26:30,323
I'll make them bend if I
can't reach for their hair.
1953
02:26:34,056 --> 02:26:37,098
Jogi Ji, only one of
the two will come back.
1954
02:26:37,764 --> 02:26:39,764
I don't mind if you select the
place or I have to select the place,
1955
02:26:40,014 --> 02:26:42,118
if you tell the time or I have to tell.
1956
02:26:42,431 --> 02:26:44,178
Anytime, anywhere!
1957
02:26:47,806 --> 02:26:49,181
What's after that, Shukla Ji?
1958
02:26:51,714 --> 02:26:53,942
Our guys know that very well, sir.
1959
02:27:06,476 --> 02:27:09,061
Rahul Sanghvi Vs. Bhagavanth Kesari.
1960
02:27:09,261 --> 02:27:10,261
Knockout match.
1961
02:27:10,673 --> 02:27:12,673
Even if I lose you are safe.
1962
02:27:13,020 --> 02:27:15,042
Even if he loses you are safe.
1963
02:27:15,612 --> 02:27:16,506
Good deal.
1964
02:27:17,089 --> 02:27:18,298
You are in a safe zone.
1965
02:27:18,707 --> 02:27:21,464
Sanghvi, you are the one who put us
in the danger zone from the safe zone.
1966
02:27:21,798 --> 02:27:23,506
If you want to be in
the safe zone with us...
1967
02:27:24,693 --> 02:27:25,589
This is the best deal.
1968
02:27:26,798 --> 02:27:29,131
He told us an old saying which says that
a stubborn man is stronger than a king.
1969
02:27:29,536 --> 02:27:31,356
And he threw an open challenge that he
will come alone along with his child.
1970
02:27:31,867 --> 02:27:33,673
You have so many people behind you,
1971
02:27:33,910 --> 02:27:36,839
can you kill him and introduce a
new saying to the world, Sanghvi?
1972
02:27:38,454 --> 02:27:39,943
I am already dead, Jogi Ji.
1973
02:27:43,006 --> 02:27:46,089
My enemy is walking boldly before my eyes,
1974
02:27:47,335 --> 02:27:49,048
and he challenges me.
1975
02:27:51,575 --> 02:27:54,160
I am dead!
[voice echoes]
1976
02:27:54,637 --> 02:27:56,298
Now if I want to live...
1977
02:27:57,781 --> 02:27:59,114
I must kill him.
1978
02:28:00,114 --> 02:28:01,916
Only vengeance can restore me.
1979
02:28:04,392 --> 02:28:09,781
[random Telugu song playing]
1980
02:28:14,696 --> 02:28:15,662
Why are you looking here?
1981
02:28:15,906 --> 02:28:20,448
[movie playing on phone]
1982
02:28:22,521 --> 02:28:28,521
[song continues]
1983
02:28:34,531 --> 02:28:36,073
He arrived on a bullet.
1984
02:28:40,031 --> 02:28:42,156
Bhagavanth you are taking
a huge risk by going alone.
1985
02:28:42,614 --> 02:28:45,239
Look there,
Rahul Sanghvi is ready with a big plan..
1986
02:28:49,281 --> 02:28:52,656
Sir, take at least one weapon with you.
1987
02:29:00,364 --> 02:29:01,781
This opener?
1988
02:29:03,406 --> 02:29:04,781
I will return it after ten minutes.
1989
02:30:00,989 --> 02:30:02,406
-Vicky...
-Sir?
1990
02:30:02,906 --> 02:30:04,073
I want to see his blood.
1991
02:30:11,364 --> 02:30:13,605
Generally, those who have this
phobia, if they want to get out of it,
1992
02:30:13,805 --> 02:30:14,805
there's a way...
1993
02:30:17,016 --> 02:30:17,833
Hey!
1994
02:30:18,406 --> 02:30:19,949
Chicha!
1995
02:30:27,989 --> 02:30:31,168
A thing or a person that they
love more than their life...
1996
02:30:31,400 --> 02:30:33,091
If you create a situation such that,
1997
02:30:33,291 --> 02:30:36,458
they are going to lose it,
right in front of their eyes,
1998
02:30:36,658 --> 02:30:37,648
there is a chance.
1999
02:30:47,239 --> 02:30:50,323
We can create such a situation for Vijji,
but it's a suicidal mission.
2000
02:30:53,531 --> 02:30:54,281
Chicha!
2001
02:31:00,739 --> 02:31:01,489
Chicha!
2002
02:31:08,531 --> 02:31:09,614
Chicha!
2003
02:31:23,906 --> 02:31:26,031
Vijji, you must come.
2004
02:31:26,864 --> 02:31:27,906
You must come and untie me.
2005
02:31:28,406 --> 02:31:29,489
Chicha!
2006
02:31:35,073 --> 02:31:37,364
Dear, you can do it.
2007
02:31:37,948 --> 02:31:38,656
Come.
2008
02:31:38,948 --> 02:31:39,739
Chicha!
2009
02:31:48,031 --> 02:31:49,114
Chicha!
2010
02:31:51,087 --> 02:31:52,913
[pants]
2011
02:31:54,038 --> 02:31:56,382
[sobbing]
2012
02:32:08,073 --> 02:32:09,364
Chicha!
2013
02:32:21,281 --> 02:32:22,489
Chicha!
2014
02:32:53,448 --> 02:32:55,364
Wherever you are, you must
stand with courage just like this.
2015
02:32:55,781 --> 02:32:57,614
Only then the world will respect you,
2016
02:32:58,073 --> 02:32:59,073
will you stay like this?
2017
02:33:16,708 --> 02:33:22,708
[English rap]
2018
02:34:10,531 --> 02:34:11,239
Chicha...
2019
02:34:11,781 --> 02:34:13,656
That means, you deliberately...
2020
02:34:22,656 --> 02:34:23,364
Chicha...
2021
02:34:24,531 --> 02:34:25,823
My child is a lioness now.
2022
02:34:30,073 --> 02:34:31,239
My little lioness.
2023
02:34:32,406 --> 02:34:33,906
Come, let's hunt together.
2024
02:36:44,531 --> 02:36:46,573
Vijji! You relax.
2025
02:36:47,114 --> 02:36:48,656
I'll deal with him.
2026
02:37:19,489 --> 02:37:20,406
Who is smart?
2027
02:37:21,364 --> 02:37:22,781
Rahul Sanghvi.
2028
02:38:10,781 --> 02:38:11,906
Who is sharp?
2029
02:38:12,448 --> 02:38:14,656
Rahul Sanghvi.
2030
02:38:44,698 --> 02:38:45,448
Vijji, back...
2031
02:39:22,977 --> 02:39:24,031
Who is tough?
2032
02:39:25,864 --> 02:39:27,781
Rahul Sanghvi.
2033
02:39:30,448 --> 02:39:31,948
Before I kill you...
2034
02:39:33,698 --> 02:39:35,281
I will kill your child.
2035
02:40:16,239 --> 02:40:17,489
Who is the strongest?
2036
02:40:18,531 --> 02:40:19,656
It's true...
2037
02:40:22,239 --> 02:40:24,198
Bhagavanth Kesari.
2038
02:40:28,948 --> 02:40:29,864
Sorry, sir.
2039
02:40:30,406 --> 02:40:33,573
I said it would take ten minutes,
but it took two minutes more.
2040
02:40:34,114 --> 02:40:34,823
I hope it's okay.
2041
02:40:35,156 --> 02:40:36,322
It's okay. No problem.
2042
02:40:36,531 --> 02:40:37,656
What else?
2043
02:40:38,406 --> 02:40:39,450
I will leave then.
2044
02:40:39,650 --> 02:40:40,278
Thank God!
2045
02:40:40,614 --> 02:40:43,448
Would you commit such mistakes?
I know you won't.
2046
02:40:44,948 --> 02:40:46,198
Bhagavanth Kesari...
2047
02:40:46,989 --> 02:40:49,656
You will remember
this name for many years.
2048
02:40:52,656 --> 02:40:54,698
Now how should we
cover up Sanghvi's death?
2049
02:40:56,239 --> 02:40:58,163
Who keeps a party in a farmhouse?
2050
02:40:58,363 --> 02:40:59,363
Couldn't they keep a
fire engine at the place?
2051
02:41:00,031 --> 02:41:00,833
Gone.. Gone!
2052
02:41:01,033 --> 02:41:03,281
Everyone got short-circuited
and got burnt including Sanghvi.
2053
02:41:03,881 --> 02:41:05,316
Does that opener has blood on it?
2054
02:41:05,948 --> 02:41:07,281
That's not blood.
2055
02:41:07,573 --> 02:41:08,656
That's red wine.
2056
02:41:10,056 --> 02:41:12,655
He has done immeasurable service
to our party while being anonymous.
2057
02:41:12,855 --> 02:41:13,834
That's why we are
giving him an MLC ticket.
2058
02:41:14,055 --> 02:41:14,848
Please wear this scarf.
2059
02:41:15,114 --> 02:41:15,861
Don't I get any Ministry?
2060
02:41:16,061 --> 02:41:19,187
Giving a ministry is not as
simple as closing the doors.
2061
02:41:21,323 --> 02:41:22,123
FEW MONTHS LATERHe said that a trembling child should,
2062
02:41:22,323 --> 02:41:26,114
become an example for hundreds of people
to be brave and he made that happen.
2063
02:41:26,314 --> 02:41:27,114
[crowd applauds]
2064
02:41:27,323 --> 02:41:30,323
Thousand numbers has been
selected for Army from our Academy.
2065
02:41:30,948 --> 02:41:34,303
For the first time one girl
has been selected to the Army.
2066
02:41:34,503 --> 02:41:35,770
Soon she will be going for training.
2067
02:41:36,151 --> 02:41:40,323
She is none other than Ms. Vijayalakshmi,
Vijji.
2068
02:41:42,875 --> 02:41:47,447
[crowd applauds]
2069
02:41:52,864 --> 02:41:54,989
My Chicha would always tell me one thing,
2070
02:41:55,573 --> 02:41:59,864
girls should not be like
a fawn but like a lionet.
2071
02:42:01,489 --> 02:42:02,864
Make your daughter a lioness!
2072
02:42:30,872 --> 02:42:34,203
THANK YOU...
YOURS ANIL RAVIPUDI
2073
02:42:37,144 --> 02:42:41,572
[indistinct shouting]
[banging on door]
2074
02:42:42,031 --> 02:42:44,156
You can't go back and
change the beginning...
2075
02:42:45,573 --> 02:42:50,656
But you can act in your
present and change the end.
2076
02:42:52,739 --> 02:42:54,573
If death is inevitable today.
2077
02:42:55,073 --> 02:42:58,864
Let's sign our death note bravely.
2078
02:42:59,323 --> 02:43:02,239
Brother Bhagavanth would always
keep telling this one thing...
2079
02:43:07,610 --> 02:43:08,401
Hey!
2080
02:43:12,948 --> 02:43:15,239
-If you dare...
-Your balls will get cracked.
2081
02:43:19,489 --> 02:43:25,068
-If I see a face that I dislike, I snap.
-And when I snap, I reach very wildly.
2082
02:43:27,823 --> 02:43:30,498
Do you know why we have our
brains in between our ears?
2083
02:43:30,698 --> 02:43:32,778
Because when the ears are wringing...
2084
02:43:35,281 --> 02:43:37,820
the matter goes straight into our heads.
2085
02:43:42,656 --> 02:43:45,511
A King's show of strength is the
hundred men who are behind him.
2086
02:43:45,711 --> 02:43:48,448
But a stubborn man will show
the only thing he has, his heart!
2087
02:43:53,756 --> 02:43:55,138
Hitting you is like,
2088
02:43:55,338 --> 02:43:58,162
getting a chance at a wedding percussion
and like the dance at the Bonalu festival.
2089
02:44:01,656 --> 02:44:03,906
-Shh! Don't make noise.
-Shh! Don't make noise.
2090
02:44:04,406 --> 02:44:05,906
You... Little...
2091
02:44:09,323 --> 02:44:11,573
-Bro...
-[together]: I don't care.
2092
02:44:12,281 --> 02:44:15,031
Bro... I don't care.
2093
02:44:15,656 --> 02:44:16,739
[both]: Oh! Brother Bhagavanth...
2094
02:44:17,298 --> 02:44:18,381
Tell me...
2095
02:44:18,406 --> 02:44:20,190
[both]: Come and let's rock brother...
2096
02:44:20,390 --> 02:44:22,531
Okay, let's rock it then.
2097
02:44:29,748 --> 02:44:34,308
"Grind, come on grind"
2098
02:44:35,548 --> 02:44:40,228
"Grind, come on grind"
2099
02:44:41,530 --> 02:44:43,616
"Grind, hey my maternal aunt's daughter"
2100
02:44:44,087 --> 02:44:46,588
"Grind the paddy to shake my heart"
2101
02:44:47,342 --> 02:44:49,537
"Grind, hey my maternal aunt's daughter"
2102
02:44:49,799 --> 02:44:52,386
"Grind the paddy to shake my heart"
2103
02:44:53,169 --> 02:44:54,263
"Grind, hey grind well"
2104
02:44:54,643 --> 02:44:55,811
"Grind, hey grind well"
2105
02:44:56,116 --> 02:44:58,755
"Grind, come on grind!
Grind, come on grind!"
2106
02:44:59,257 --> 02:45:01,706
"Though you feel thirsty.
Though you feel a bit of pain"
2107
02:45:02,156 --> 02:45:04,921
"Don't stop or give up.
Don't get caught or get tired."
2108
02:45:05,121 --> 02:45:09,572
"Baby, hey baby. Grind, come on grind!"
2109
02:45:10,987 --> 02:45:15,522
"Grind, come on grind!
Grind, come on grind!"
2110
02:45:16,761 --> 02:45:19,023
"I'll grind, hey grandson of Mangamma"
2111
02:45:19,386 --> 02:45:21,862
"Your heart will shake when I grind"
2112
02:45:22,509 --> 02:45:24,864
"I'll grind, hey grandson of Mangamma"
2113
02:45:25,492 --> 02:45:27,955
"Your heart will shake when I grind"
164929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.