All language subtitles for Bhagavanth Kesari (2023) Telugu HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,702 --> 00:01:30,595 MUMBAI 2 00:01:37,942 --> 00:01:43,458 [indistinct chatters] 3 00:01:50,007 --> 00:01:51,769 -Come let's go out and play. -Come on. 4 00:01:57,807 --> 00:01:59,331 [door creaks] [all gasps] 5 00:02:11,807 --> 00:02:15,476 Hey, you are the Chief Justice of Mumbai High Court. What's wrong? 6 00:02:15,676 --> 00:02:17,701 Knowing that I was giving judgment in a case, 7 00:02:17,901 --> 00:02:19,186 related to a minister from the ruling party, 8 00:02:19,426 --> 00:02:22,307 they tried to put a lot of pressure on me to change the judgment. 9 00:02:22,507 --> 00:02:23,307 When I did not agree, 10 00:02:23,507 --> 00:02:25,876 they obstructed any possible help even from the government side. 11 00:02:26,076 --> 00:02:28,796 Before applying for additional security from Central Government... 12 00:02:28,996 --> 00:02:30,024 [bullet shots] [gasps] 13 00:02:31,650 --> 00:02:34,978 [guns firing] [groans in pain] 14 00:02:35,834 --> 00:02:39,358 [groans in pain] [guns firing] 15 00:02:41,099 --> 00:02:44,099 Are you going to die holding on to your honesty even after sixty years? 16 00:02:44,307 --> 00:02:46,682 Happily... But not my family. 17 00:02:47,349 --> 00:02:49,201 I have to shift them somewhere safe. 18 00:02:49,640 --> 00:02:52,013 -[kid crying] -Okay. 19 00:02:52,585 --> 00:02:56,032 I know a safe place in Pune. I will shift all of you there. 20 00:02:56,232 --> 00:02:56,766 Okay. 21 00:02:57,807 --> 00:03:01,974 But before that, let me tell you a story that will fill you with courage. 22 00:03:02,224 --> 00:03:03,942 -Will you listen? -Mmm. 23 00:03:06,266 --> 00:03:08,343 The name of the brave warrior is... 24 00:03:08,599 --> 00:03:12,782 The son of the forest, Nelakonda Bhagavanth Kesari! 25 00:03:24,550 --> 00:03:28,960 BHAGAVANTH KESARI 26 00:03:29,160 --> 00:03:33,182 A FEW YEARS AGO [siren wailing] 27 00:03:47,850 --> 00:03:49,630 [mobile rings] 28 00:03:49,849 --> 00:03:51,474 Daddy, phone... 29 00:03:53,432 --> 00:03:54,251 Give it to me 30 00:03:56,432 --> 00:03:58,391 -Hello! -Sir, I'm sentry Narayana speaking. 31 00:03:58,591 --> 00:04:00,487 Twenty prisoners from the court have come here on remand. 32 00:04:00,766 --> 00:04:02,539 Do you want me to take the entry or wait until you arrive? 33 00:04:02,739 --> 00:04:04,745 Right now, I'm moving into the quarters. It will take some time. 34 00:04:05,016 --> 00:04:06,231 Finish the formalities. 35 00:04:06,724 --> 00:04:07,822 By the way, which block will they be put up? 36 00:04:08,022 --> 00:04:10,999 As per our rules, we send the new inmates to block A, sir. 37 00:04:11,599 --> 00:04:12,307 But... 38 00:04:12,641 --> 00:04:13,182 But? 39 00:04:13,557 --> 00:04:16,722 Sir, I have got orders from the government to send them to block B. 40 00:04:19,141 --> 00:04:20,239 All right, send them! 41 00:04:24,171 --> 00:04:25,641 [phone rings] 42 00:04:26,041 --> 00:04:28,467 -Hello... -Do we have any VVIP prisoner in Block B? 43 00:04:28,682 --> 00:04:30,552 We have, sir. Businessman Ratan Shukla. 44 00:04:30,752 --> 00:04:32,440 -[panting] -Move! Move! 45 00:04:33,766 --> 00:04:35,790 Sir, he had financially supported the last government 46 00:04:36,149 --> 00:04:37,554 and that's why this government has filed some false cases against him 47 00:04:37,754 --> 00:04:38,578 and got him arrested. 48 00:04:39,499 --> 00:04:41,854 They are here to kill him. Stop them! 49 00:04:42,054 --> 00:04:43,054 Come on, hurry up! 50 00:04:43,899 --> 00:04:48,899 [siren wailing] 51 00:05:03,400 --> 00:05:07,423 [indistinct voices] 52 00:05:13,489 --> 00:05:17,448 -Hey! -Stop! 53 00:05:19,652 --> 00:05:21,649 [mobile rings] [siren wailing] 54 00:05:21,849 --> 00:05:23,848 -Hello! -Sir, you can relax. 55 00:05:24,048 --> 00:05:25,474 They have entered into C block. 56 00:05:25,849 --> 00:05:28,554 -So? -Bhagavanth Kesari is in C block, sir! 57 00:05:44,385 --> 00:05:46,192 Son, Bucket... 58 00:05:57,474 --> 00:05:58,894 -Hey! -Come on, guys. 59 00:06:00,141 --> 00:06:01,358 -[groans] -Hey, Tinku... 60 00:06:02,599 --> 00:06:04,071 There is a small settlement. 61 00:06:05,182 --> 00:06:08,435 Grandpa worked hard to gather water but you kicked the bucket... 62 00:06:08,891 --> 00:06:11,430 If you please excuse us, we'll fetch water and leave. 63 00:06:11,730 --> 00:06:13,891 Hey! You don't know what's happening here? 64 00:06:14,474 --> 00:06:16,359 Japatri is here. Go away. 65 00:06:18,662 --> 00:06:20,224 You are asking him to leave but he is whistling! 66 00:06:20,424 --> 00:06:21,599 -Should I kill him, boss? -Kill him. 67 00:07:20,349 --> 00:07:24,772 You should listen to your seniors. If you don't, you'll be in trouble! 68 00:07:33,224 --> 00:07:36,977 Son, it'll be like an exercise. Let me fetch the water. 69 00:07:37,177 --> 00:07:38,199 Hey Oldie! If you start pumping, 70 00:07:38,399 --> 00:07:40,456 you won't be able to fill one bucket all over the night. 71 00:07:47,288 --> 00:07:49,035 Shut up, idiot. 72 00:07:49,235 --> 00:07:52,095 Sir should fill the water in the bucket. Only after that should we kill him. 73 00:07:52,295 --> 00:07:53,345 Till then, shut up! 74 00:07:53,599 --> 00:07:54,684 Grandpa, you carry on. 75 00:08:05,557 --> 00:08:07,641 How long will it take to fill the bucket? 76 00:08:10,807 --> 00:08:12,099 Let's go, Grandpa. 77 00:08:13,266 --> 00:08:16,052 -So soon? -[together]: Ah? Damn! 78 00:08:16,391 --> 00:08:18,996 Your grandma loved the sunrise. 79 00:08:19,196 --> 00:08:21,127 Let's sit for a while. 80 00:08:21,349 --> 00:08:23,349 Hey! Hey! Lover boy! 81 00:08:23,766 --> 00:08:25,724 You are remembering grandma, early in the morning, is it? 82 00:08:26,391 --> 00:08:27,974 Are you feeling butterflies in your stomach? 83 00:08:28,307 --> 00:08:29,307 Yes, son. 84 00:08:30,224 --> 00:08:33,215 Shall I make Grandma happy? Shall I sing a beautiful song for her? 85 00:08:35,141 --> 00:08:36,388 Sing, son. 86 00:08:38,141 --> 00:08:43,746 [singing random Telugu song] 87 00:08:53,932 --> 00:08:54,974 How did I sing? 88 00:08:57,516 --> 00:08:59,391 Good, sir. Not bad. 89 00:08:59,599 --> 00:09:02,445 How does it matter? Did I sing for your happiness? 90 00:09:05,766 --> 00:09:08,677 If we sing with fun, the song will also be fun. 91 00:09:10,349 --> 00:09:12,059 I don't care what people say about it. 92 00:09:14,516 --> 00:09:18,724 Japatri, boss. Why are you passing the time, when asked to kill him? 93 00:09:19,057 --> 00:09:22,332 Shh... Shh! Sir is here! He'll be gone in five minutes. 94 00:09:22,803 --> 00:09:23,903 Bucket, bucket. 95 00:09:24,141 --> 00:09:26,155 What is this, boss? When asked you to kill you are telling about, 96 00:09:26,355 --> 00:09:28,177 sir and bucket, bucket and sir? 97 00:09:28,377 --> 00:09:29,474 To hell with the bucket. 98 00:09:29,724 --> 00:09:31,230 -Damn it! -Hey, don't... 99 00:09:40,141 --> 00:09:42,849 He is lucky that he is not carrying a steel bucket. 100 00:09:53,266 --> 00:09:54,451 The bucket is a better option, boss... 101 00:09:54,651 --> 00:09:56,398 His hand looks like a 4-inch thick rod. 102 00:09:56,598 --> 00:09:58,570 [bashing] 103 00:09:58,932 --> 00:09:59,502 [knife swishes] 104 00:10:04,427 --> 00:10:06,503 Is he punching or thumping him with a crowbar? 105 00:10:15,349 --> 00:10:18,057 Do you know why we have brains in between our ears? 106 00:10:19,724 --> 00:10:23,016 Because when the ear starts wringing, then the matter goes straight into the brain. 107 00:10:24,493 --> 00:10:25,671 -[chuckles] -[chuckles nervously] 108 00:10:30,724 --> 00:10:33,623 Brother, now I understand that you didn't come to fetch water but to save him. 109 00:10:33,974 --> 00:10:36,209 You made a fool of us and thrashed the pulp out of us. 110 00:10:39,397 --> 00:10:40,016 Hello sir. 111 00:10:45,141 --> 00:10:46,756 Sir, sir, sir! Thank you, sir. 112 00:10:46,956 --> 00:10:49,233 You risked your life despite not knowing me. 113 00:10:51,307 --> 00:10:53,035 My dad had taught me that, 114 00:10:53,235 --> 00:10:54,917 you have to feed the one who is hungry... 115 00:10:55,426 --> 00:10:58,250 and always offer your life to the one who is in danger. 116 00:11:03,432 --> 00:11:04,141 Thank God. 117 00:11:05,141 --> 00:11:07,766 Narayana, I want to see his file. 118 00:11:16,391 --> 00:11:18,547 -Hi! -Huh? Hey! 119 00:11:18,974 --> 00:11:21,849 How did you thrash so many people? Are you a superman? 120 00:11:22,682 --> 00:11:27,432 No. I am just a normal man but the things that I do are often super. 121 00:11:28,239 --> 00:11:29,474 Then you are a superman 122 00:11:29,766 --> 00:11:30,836 Hey, sir... 123 00:11:31,224 --> 00:11:34,324 You saved my life. Please, just five hundred crores... 124 00:11:34,524 --> 00:11:36,664 -Mr. Shukla! -Okay, sir. 125 00:12:00,974 --> 00:12:02,682 You are craving for your son. 126 00:12:03,099 --> 00:12:06,599 But your health should support that, isn't it? Take the medicines on time. 127 00:12:07,047 --> 00:12:08,102 I'll take leave, madam. 128 00:12:08,391 --> 00:12:11,097 -Until her son comes from jail... -You have visited him for many times. 129 00:12:11,311 --> 00:12:12,393 Did he come? 130 00:12:13,268 --> 00:12:16,696 I don't think she can meet her son. 131 00:12:16,974 --> 00:12:22,496 I'm holding onto my dear life to see my son for one last time. 132 00:12:25,488 --> 00:12:26,858 I will not die until I see him. 133 00:12:34,266 --> 00:12:35,508 I beg you, sir. 134 00:12:35,891 --> 00:12:38,977 Please send us Bhagavanth with us for just this one time. 135 00:12:39,177 --> 00:12:42,548 Let her meet her son and pass away in peace. 136 00:12:43,474 --> 00:12:44,370 -Narayana... -Sir? 137 00:12:44,570 --> 00:12:47,330 we are going to the forest tomorrow with Bhagavanth. 138 00:12:48,182 --> 00:12:52,759 "Oh trees, leaves, and breeze..." 139 00:12:52,990 --> 00:12:57,924 "Look my child is cheerful again after so long." 140 00:13:03,224 --> 00:13:07,932 "The Village roads have rolled out flower carpets." 141 00:13:08,224 --> 00:13:12,849 "The branches of the trees are sprinkling fragrant water." 142 00:13:13,160 --> 00:13:17,436 "I would often think about your well-being" 143 00:13:18,105 --> 00:13:20,906 "and be worried." 144 00:13:23,266 --> 00:13:27,504 "I would be worried for your safety" 145 00:13:27,952 --> 00:13:31,068 "and be anxious thinking about where you'd sleep at night." 146 00:13:32,932 --> 00:13:36,550 "I was informed that..." 147 00:13:37,744 --> 00:13:40,123 "you are coming to see me." 148 00:13:42,766 --> 00:13:47,141 "I want to see you to my heart's content," 149 00:13:47,766 --> 00:13:51,849 "that's the only wish I have in this life." 150 00:13:57,766 --> 00:14:02,667 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 151 00:14:02,867 --> 00:14:07,474 "Yes, it's true... These hands should carry you." 152 00:14:07,724 --> 00:14:12,416 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 153 00:14:12,883 --> 00:14:17,432 "Yes, it's true... These hands should carry you." 154 00:14:39,807 --> 00:14:41,627 My mom passed away in peace because, 155 00:14:42,275 --> 00:14:44,234 she could meet her son in her dying moments. 156 00:14:45,724 --> 00:14:47,414 I am forever indebted to you. 157 00:14:52,789 --> 00:14:57,160 [music mutes voices] 158 00:15:02,114 --> 00:15:03,016 Take it. 159 00:15:04,811 --> 00:15:07,849 Superman, I heard that your mother died. 160 00:15:10,182 --> 00:15:13,632 Don't be sad. From now on, I am your mother. 161 00:15:17,311 --> 00:15:18,311 Okay? 162 00:15:26,368 --> 00:15:28,097 She looks stunning in the army dress, sir... 163 00:15:29,349 --> 00:15:32,111 Prior to marriage, my wife got selected in the Air Force. 164 00:15:32,311 --> 00:15:35,948 But she sacrificed her dreams and her future to share her life with me. 165 00:15:36,148 --> 00:15:38,074 She gave birth to Vijji and left us all. 166 00:15:38,274 --> 00:15:41,707 I still feel guilty that I stopped my wife from achieving her dreams, 167 00:15:42,411 --> 00:15:43,457 of getting into the Army. 168 00:15:43,714 --> 00:15:45,737 I might redeem myself if at least I can send my daughter to the Army, 169 00:15:46,340 --> 00:15:47,745 Bhagavanth. 170 00:15:49,974 --> 00:15:52,340 But, any ways, there's nothing in our hands. 171 00:15:52,540 --> 00:15:54,851 Who knows if she would listen to me or not after growing up! 172 00:15:55,051 --> 00:15:56,768 Girls shouldn't be like deer. 173 00:15:57,310 --> 00:15:58,762 They should fierce as tigers. 174 00:15:59,237 --> 00:16:00,989 If she doesn't listen to you, I'll convince her. 175 00:16:01,939 --> 00:16:03,213 Make your daughters fierce! 176 00:16:12,040 --> 00:16:14,335 Dear, I did this. 177 00:16:14,535 --> 00:16:15,394 Wow! 178 00:16:16,416 --> 00:16:18,491 Wherever you are, you should be fearless, just like this. 179 00:16:18,691 --> 00:16:20,555 Only then will the world bow down to you. 180 00:16:21,314 --> 00:16:22,433 Will you be like that? 181 00:16:22,633 --> 00:16:23,524 Yes. 182 00:16:30,349 --> 00:16:33,095 It's been a week, why hasn't sir come to the office? 183 00:16:33,307 --> 00:16:35,435 I already told you, he's gone out on some work. 184 00:16:37,349 --> 00:16:38,716 A policeman who appropriates truth from others, 185 00:16:39,098 --> 00:16:40,772 cannot lie with a straight face, sir. 186 00:16:44,949 --> 00:16:47,664 Since the jailer went against the rule by taking you out of jail, 187 00:16:47,864 --> 00:16:49,376 he has been suspended. 188 00:16:50,190 --> 00:16:52,702 He asked me not to inform you as this news might upset you. 189 00:16:54,557 --> 00:16:57,318 While leaving, he added your name to the list of prisoners, 190 00:16:57,518 --> 00:16:58,546 who shall be released on August 15th. 191 00:17:06,547 --> 00:17:08,416 [prisoners applauding] 192 00:17:08,616 --> 00:17:10,423 WARANGAL CITY 193 00:17:11,349 --> 00:17:13,126 Anyway I will come today and get the order. 194 00:17:13,611 --> 00:17:14,984 I'll leave in an hour, sir. [vehicle arrives] 195 00:17:22,846 --> 00:17:25,514 Vijji, look who came to see you. 196 00:17:25,784 --> 00:17:27,060 Hey! [chuckles] 197 00:17:27,260 --> 00:17:28,057 Superman... 198 00:17:28,426 --> 00:17:30,949 -What happened, dear? Are you ill? -Hmm. 199 00:17:31,149 --> 00:17:31,866 Come dear. 200 00:17:32,391 --> 00:17:34,137 Bhagavanth, what's going on? 201 00:17:34,337 --> 00:17:37,337 Sir, if I had known that you'd have to lose your job, 202 00:17:37,650 --> 00:17:39,545 I would have never visited my mother. 203 00:17:40,182 --> 00:17:42,810 Bhagavanth, I understand the pain that a mother goes through, 204 00:17:44,557 --> 00:17:45,557 when she is away from her child. 205 00:17:49,724 --> 00:17:51,894 So, Bhagavanth! Are you going back to the village or staying here? 206 00:17:53,167 --> 00:17:54,308 I'm not going to the village, sir. 207 00:17:54,753 --> 00:17:56,982 I have a few old settlements that I need to settle here. 208 00:17:57,182 --> 00:18:02,126 Vijji, come I'll drop you off at Narayan uncle's home and I'll leave for Hyderabad. 209 00:18:02,330 --> 00:18:04,797 No, I'll stay with superman. 210 00:18:04,997 --> 00:18:08,285 What, superman? Will you stay with me until Dad comes back? 211 00:18:08,485 --> 00:18:11,819 Please carry on, sir. I'll be here with Vijji until you return. 212 00:18:25,016 --> 00:18:25,858 Thank you sir. 213 00:18:31,893 --> 00:18:33,839 -Hey! Hey! -[all]: Oh no! 214 00:18:34,039 --> 00:18:35,696 [tires screeching] 215 00:18:42,901 --> 00:18:46,680 Warangal Jail Superintendent, Srikanth met with a road accident. 216 00:18:46,880 --> 00:18:50,202 The accident occurred while he was returning from Hyderabad to Warangal, 217 00:18:50,402 --> 00:18:51,724 with posting order. 218 00:18:51,924 --> 00:18:54,016 He was taken to hospital with serious condition... 219 00:18:54,216 --> 00:18:56,848 -[wheezing in shock] -Vijji dear... Vijji dear... 220 00:18:57,048 --> 00:19:02,676 [life support machine beeping] 221 00:19:07,932 --> 00:19:09,781 -Dear, please eat something. -[crying] 222 00:19:09,981 --> 00:19:11,843 I want my Dad. 223 00:19:15,766 --> 00:19:18,526 Vijji dear, get up. You need to go to school. 224 00:19:18,726 --> 00:19:23,252 No, I won't. I want my Dad. 225 00:19:27,354 --> 00:19:30,006 -[wheezing] -Vijji dear... 226 00:19:31,557 --> 00:19:32,333 Look there... 227 00:19:34,254 --> 00:19:36,339 [squirrel squeaking] 228 00:19:36,993 --> 00:19:37,843 Look there... 229 00:19:38,043 --> 00:19:38,968 [squirrel squeaks] 230 00:19:40,349 --> 00:19:44,813 "Hey, squirrel... You better be quiet." 231 00:19:45,013 --> 00:19:49,424 "As my little darling runs more gracefully than you." 232 00:19:55,057 --> 00:19:59,401 "Hey, bird... Shut up, now..." 233 00:19:59,689 --> 00:20:04,239 "As my little girl sings sweeter than you." 234 00:20:07,133 --> 00:20:11,944 "Scurry my little one, scurry and rejoice in celebration." 235 00:20:12,974 --> 00:20:17,408 "But once you are tired of all your sprints and hops." 236 00:20:17,615 --> 00:20:20,682 "come and rest on my chest, oh my dear moon!" 237 00:20:22,264 --> 00:20:26,885 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 238 00:20:27,141 --> 00:20:31,714 "Yes, it's true... These hands should carry you." 239 00:20:32,016 --> 00:20:36,710 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 240 00:20:36,910 --> 00:20:41,641 "Yes, it's true... These hands should carry you." 241 00:20:42,220 --> 00:20:43,956 -What is your name? -Vijji. 242 00:20:44,224 --> 00:20:45,437 Which class are you studying in? 243 00:20:45,637 --> 00:20:46,182 Fifth. 244 00:20:46,674 --> 00:20:49,437 -Which school? -Rao's International School... 245 00:20:49,670 --> 00:20:52,099 [metal clanks] [wheezing in shock] 246 00:20:52,682 --> 00:20:55,724 She went into a state of shock due to the sudden death news of her father. 247 00:20:56,057 --> 00:20:57,952 This is one kind of psychological problem... 248 00:20:58,307 --> 00:21:00,557 Such people get panic attacks whenever something unexpected happens. 249 00:21:00,807 --> 00:21:03,733 But you should raise her as a strong person. 250 00:21:03,933 --> 00:21:08,021 Otherwise, as a girl, she will face a lot of problems with this phobia. 251 00:21:32,891 --> 00:21:35,686 Superman, what should I call you? 252 00:21:35,974 --> 00:21:37,267 You can call me whatever you want, dear. 253 00:21:37,802 --> 00:21:39,947 Call me a friend. Call me Chicha if you want. 254 00:21:41,800 --> 00:21:45,312 If you are in trouble or if you are hurt just think about this father! 255 00:21:46,143 --> 00:21:47,612 I'll come in front of you within minutes. 256 00:21:48,932 --> 00:21:50,629 Look, that is a rainbow. 257 00:21:50,829 --> 00:21:52,937 -That yellow colour is mom. -Mom? 258 00:21:53,224 --> 00:21:55,389 -Green colour is Daddy. -Daddy! 259 00:21:55,589 --> 00:21:58,030 "I'll be your mother, and like her, I'll bathe you." 260 00:21:58,230 --> 00:22:00,588 "I'll be your father, and like him, I'll sing lullaby." 261 00:22:05,628 --> 00:22:07,945 "I'll be granny and just like her, I'll feed you." 262 00:22:08,145 --> 00:22:10,527 "I'll even be a comb to fix your hair." 263 00:22:15,392 --> 00:22:20,243 "I'll turn into cotton so that you can weave a saree for yourself." 264 00:22:20,499 --> 00:22:24,918 "I'll even turn into a silkworm to get you silk garments." 265 00:22:25,358 --> 00:22:27,030 "If something happens..." 266 00:22:27,455 --> 00:22:29,508 "God forbid if something happens to you." 267 00:22:29,789 --> 00:22:33,610 "I'll do anything to safeguard you." 268 00:22:34,974 --> 00:22:39,724 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 269 00:22:39,985 --> 00:22:44,799 "Yes, it's true... These hands should carry you." 270 00:22:45,111 --> 00:22:49,618 "Sleep, my dear! My breath is your cradle..." 271 00:22:49,994 --> 00:22:54,521 "Yes, it's true... These hands should carry you." 272 00:23:09,583 --> 00:23:10,446 Additional. 273 00:23:11,391 --> 00:23:12,349 Additional. 274 00:23:13,641 --> 00:23:14,599 Additional. 275 00:23:15,682 --> 00:23:17,705 They have taken a bundle of additional sheets just in 15 minutes. 276 00:23:17,905 --> 00:23:19,382 They both will definitely top the college. 277 00:23:21,516 --> 00:23:24,439 Hello, they took a bundle of additional sheets but gave back only two sheets. 278 00:23:25,141 --> 00:23:27,076 There's a new movie releasing today, sir. 279 00:23:27,391 --> 00:23:28,992 We took all those additional sheets so that we could tear them up... 280 00:23:29,192 --> 00:23:30,651 and throw them in the theatre. 281 00:23:30,918 --> 00:23:32,336 -[both]: Huh? -[students gasps in shock] 282 00:23:33,307 --> 00:23:35,119 -This is enough! -Yeah. 283 00:23:36,391 --> 00:23:37,439 Suresh... 284 00:23:38,849 --> 00:23:40,354 Call Karthik... 285 00:23:41,182 --> 00:23:42,016 -Hey! -Huh? 286 00:23:44,588 --> 00:23:45,669 Will you come to the movie? 287 00:23:58,599 --> 00:23:59,891 Hey, stop... Stop. 288 00:24:00,224 --> 00:24:01,325 Sir, triple riding. 289 00:24:01,599 --> 00:24:03,004 Should I penalize them, or do you want to showcase your heroism? 290 00:24:03,214 --> 00:24:05,327 I don't want to display my heroism in front of boys. 291 00:24:05,527 --> 00:24:07,572 Tell me if you find a hot girl... Ouch! 292 00:24:08,463 --> 00:24:09,537 Oh God! 293 00:24:10,015 --> 00:24:10,847 [both gasps] 294 00:24:11,807 --> 00:24:13,454 -Sorry sir, sorry sir. -Sorry sir. 295 00:24:13,679 --> 00:24:16,208 -Rakesh, now I'll show my heroism. -Sir... 296 00:24:16,557 --> 00:24:17,679 Get them to the police station. 297 00:24:17,879 --> 00:24:19,871 Sir! Sir, to the station? We will pay fine. 298 00:24:20,071 --> 00:24:22,453 -Hey... -[wheezing] 299 00:24:22,653 --> 00:24:24,143 Why are you getting anxious? 300 00:24:24,343 --> 00:24:26,788 Come to the station, I'll penalize you there. 301 00:24:27,068 --> 00:24:28,530 -Rakesh, get them to the station. -Sir? 302 00:24:29,224 --> 00:24:30,928 Call your Aunt. 303 00:24:31,128 --> 00:24:33,452 She'll kill me if I call her Aunty. We must address her as Kaachi. 304 00:24:33,694 --> 00:24:36,303 [mobile rings] DR. KATHYAYANI, PSYCHIATRIST 305 00:24:38,983 --> 00:24:39,383 Hello! 306 00:24:39,583 --> 00:24:41,641 This is how Daggad Diwakar's station is! 307 00:24:42,166 --> 00:24:44,067 Let's show some good bodies to the girls. 308 00:24:44,964 --> 00:24:46,659 [grunts] 309 00:24:48,682 --> 00:24:49,682 Watch now... 310 00:24:50,141 --> 00:24:52,048 Hey, where are you taking the liquor bottle? 311 00:24:52,266 --> 00:24:53,952 I thought the girls would feel uncomfortable. 312 00:24:54,152 --> 00:24:55,265 Did they say that they have a problem with that? 313 00:24:55,465 --> 00:24:57,857 Keep it there. Get lost, bloody, old hag! 314 00:25:01,141 --> 00:25:02,465 -Sir... -Bloody idiot! 315 00:25:02,665 --> 00:25:03,538 -What, Rakesh, -Sir? 316 00:25:03,738 --> 00:25:06,202 I heard that all of you were secretly planning to thrash me. 317 00:25:06,557 --> 00:25:08,763 No, sir. You are like God to us. 318 00:25:09,016 --> 00:25:11,152 Then why don't you all give aarti to me everyday? 319 00:25:12,307 --> 00:25:13,141 Kaachi! 320 00:25:16,891 --> 00:25:18,849 Being a psychologist, I can say that you are a psycho. 321 00:25:19,807 --> 00:25:21,799 You are taking off your shirt while there are girls in your station. 322 00:25:21,999 --> 00:25:22,849 Disgusting! 323 00:25:23,724 --> 00:25:24,724 I know the IG. 324 00:25:24,997 --> 00:25:25,932 He comes to me for therapy. 325 00:25:26,141 --> 00:25:28,290 Should I call him? Should I call the human rights? 326 00:25:28,516 --> 00:25:31,004 Oh, here comes the Wonder Woman. 327 00:25:31,923 --> 00:25:32,474 -[gasps] -Get up. 328 00:25:35,891 --> 00:25:36,391 Give me your hand. 329 00:25:38,752 --> 00:25:39,752 -[gasps] -Sir! 330 00:25:41,266 --> 00:25:42,307 These are not nails, these are blades. 331 00:25:42,766 --> 00:25:45,349 How can you attack a cop with such deadly weapons? 332 00:25:45,599 --> 00:25:47,749 Shall I file a case against you? Do you want to see my heroism? 333 00:25:49,224 --> 00:25:51,431 My psychology isn't enough for this psycho. 334 00:25:51,724 --> 00:25:53,307 He needs to be given a shock treatment by someone. 335 00:25:53,507 --> 00:25:55,507 [vehicle arrives] 336 00:25:55,849 --> 00:25:56,974 Chicha is coming. 337 00:25:57,174 --> 00:26:02,434 [horses neighing] 338 00:26:08,141 --> 00:26:09,856 Who is he, Vaishu? 339 00:26:10,224 --> 00:26:11,854 He is Vijji's Uncle, Kaachi. 340 00:26:16,974 --> 00:26:19,034 Salt and pepper, looks interesting. 341 00:26:19,391 --> 00:26:20,974 Can't you call me when you are in trouble? 342 00:26:21,182 --> 00:26:22,658 -Chicha... -I was informed by a third person! 343 00:26:23,099 --> 00:26:25,509 Dear, it is wrong to miss an exam to attend a movie. 344 00:26:26,474 --> 00:26:28,305 But this is very common in this age. 345 00:26:29,849 --> 00:26:30,782 What happened, sir? 346 00:26:30,982 --> 00:26:32,751 If they made a mistake, penalise them for what they have done. 347 00:26:33,016 --> 00:26:34,849 Instead of that, is it right to get the girls to the police station? 348 00:26:35,141 --> 00:26:37,391 This is how Daggad Diwakar functions. What can you do? 349 00:26:39,724 --> 00:26:43,724 Rakesh, I've heard that the barking dogs never bite. Is it right? 350 00:26:44,557 --> 00:26:47,235 But I think he is not a dog but a lion, sir. 351 00:26:47,435 --> 00:26:49,492 -Shut up! Bloody rascal. -Sir... 352 00:26:49,692 --> 00:26:51,807 Why are you praising him? Did he marry your sister? 353 00:26:52,224 --> 00:26:54,182 Hey, go and get me a hot cup of tea. 354 00:27:00,474 --> 00:27:01,623 Here's the tea, sir. 355 00:27:01,974 --> 00:27:04,186 If you will please write us the challan. I'll take the kids and leave. 356 00:27:08,974 --> 00:27:12,510 You brought a cold one. Go and get me another hot cup of tea. 357 00:27:13,391 --> 00:27:16,349 I have a party at my farmhouse tonight, care to join me? 358 00:27:16,849 --> 00:27:17,736 Not like this. 359 00:27:17,936 --> 00:27:19,695 You have to come wearing short dresses, 360 00:27:20,349 --> 00:27:23,310 only then can we see those thunder thighs. 361 00:27:27,016 --> 00:27:29,141 I asked you for a hot tea. Go, get another one. 362 00:27:29,682 --> 00:27:31,974 The skin should peel off, it should be that hot. 363 00:27:35,468 --> 00:27:37,961 Hey! Hey! 364 00:27:39,753 --> 00:27:44,843 [groans in pain] 365 00:27:47,891 --> 00:27:48,967 What a gutsy man! 366 00:27:49,167 --> 00:27:50,912 This is hot enough! Oh God! 367 00:27:53,557 --> 00:27:56,260 No, sir. The skin should peel off, it should be that hot. 368 00:27:57,133 --> 00:27:57,942 It didn't peel off yet. 369 00:27:58,932 --> 00:27:59,932 No, thank you. 370 00:28:00,266 --> 00:28:01,885 I don't want your challan, neither your kids. 371 00:28:02,085 --> 00:28:03,324 But first, douse this fire. 372 00:28:08,891 --> 00:28:11,169 One shouldn't boast off his own heroism. 373 00:28:12,184 --> 00:28:14,115 Do not act smart in front of me, 374 00:28:14,572 --> 00:28:16,691 I'll peel off your skin and hang it on the string. 375 00:28:20,156 --> 00:28:22,300 Wear your uniform at least while you are in the station, 376 00:28:22,849 --> 00:28:26,497 or else you would become a boiler someday and people will warm their tea on you. 377 00:28:29,333 --> 00:28:31,384 I too like policemen, sir. 378 00:28:32,123 --> 00:28:33,911 That's why it was a touch-and-go. 379 00:28:35,349 --> 00:28:36,219 Come, dear. 380 00:28:40,697 --> 00:28:41,762 What was that? 381 00:28:41,962 --> 00:28:42,793 Heroism. 382 00:28:43,474 --> 00:28:45,652 Why did nobody come to douse the fire? 383 00:28:45,852 --> 00:28:46,868 You asked for an aarti, didn't you? 384 00:28:47,068 --> 00:28:48,078 We thought he is giving it to you. 385 00:28:49,641 --> 00:28:52,563 Famous industrialist Rahul Sanghvi's, 386 00:28:52,763 --> 00:28:53,972 birthday celebrations are being held in Hyderabad. 387 00:28:54,180 --> 00:28:56,848 [in English]: Many prominent politicians are attending the party from Delhi-- 388 00:28:57,048 --> 00:29:00,232 [in Hindi]: Big industrialists and politicians are present in this party. 389 00:29:00,432 --> 00:29:03,032 [crackers bursting] 390 00:29:03,396 --> 00:29:04,432 Get inside. 391 00:29:05,016 --> 00:29:06,018 Sir, you also. 392 00:29:18,597 --> 00:29:21,600 [siren wailing] 393 00:29:21,800 --> 00:29:23,391 Hello, Mr. CM. How are you? 394 00:29:23,961 --> 00:29:25,066 Hi, deputy CM... 395 00:29:25,274 --> 00:29:27,432 You can greet each other later. First come with me, come on. 396 00:29:27,807 --> 00:29:29,993 I am coming from Delhi to attend Rahul Sanghvi's birthday party. 397 00:29:30,193 --> 00:29:31,541 Why have you arranged an emergency meeting at this time? 398 00:29:31,761 --> 00:29:33,844 I am after all the CM. 399 00:29:34,044 --> 00:29:35,044 They are just ministers... 400 00:29:35,357 --> 00:29:38,175 and you are the party president who helms national affairs. 401 00:29:38,375 --> 00:29:41,066 I understood that you are taunting me. Come to the matter. 402 00:29:41,807 --> 00:29:43,779 You said that Rahul Sanghvi is giving funds in crores, 403 00:29:43,979 --> 00:29:47,520 and so approve whatever he asks for... 404 00:29:48,974 --> 00:29:51,974 and allow to load his pharmaceutical company's medicines at our shipyard, 405 00:29:52,391 --> 00:29:54,766 with our government approval for foreign export. 406 00:29:56,891 --> 00:29:58,301 There were drugs in that consignment it seems. 407 00:29:59,624 --> 00:30:03,617 Yes, sir. We have received an intermediate report. 408 00:30:03,817 --> 00:30:06,952 -Intelligence -Yes, yes, Intelligence report. 409 00:30:07,391 --> 00:30:10,231 The Customs officer in the port found out about our drug scam... 410 00:30:10,431 --> 00:30:12,008 and gave the complete details about it to a reporter. 411 00:30:12,358 --> 00:30:14,883 The reporter left for Hyderabad and handed over the file... 412 00:30:15,090 --> 00:30:16,932 to Rahul Sanghvi's business rival Sushant Pandey. 413 00:30:18,063 --> 00:30:19,682 Based on the information provided by Sushant Pandey, 414 00:30:19,946 --> 00:30:22,255 the Customs officers have arrived at Kolkata port, 415 00:30:22,455 --> 00:30:24,020 to seize the ship carrying drugs. 416 00:30:25,891 --> 00:30:28,016 I shall take your leave, Mr. CM. 417 00:30:28,974 --> 00:30:29,599 Okay. 418 00:30:29,849 --> 00:30:32,557 He is looking for an opportunity to destroy this party. 419 00:30:32,974 --> 00:30:34,266 Bloody, deputy! 420 00:30:34,891 --> 00:30:35,891 Sir, please do something. 421 00:30:36,099 --> 00:30:37,891 You have to do something on this, sir. 422 00:30:39,599 --> 00:30:42,016 Do we need her in such an important meeting? 423 00:30:42,224 --> 00:30:44,337 Yes, she definitely needs to be present. 424 00:30:44,537 --> 00:30:46,565 She is the only person in the party who can speak English well. 425 00:30:46,807 --> 00:30:52,444 Yes, sir. Actually... English pulling... She should be present, sir. 426 00:30:52,644 --> 00:30:53,644 On one hand we have to deal with people who leaked it... 427 00:30:53,844 --> 00:30:54,644 and on the other hand, we have the customs department. 428 00:30:54,844 --> 00:30:58,136 And we have less than one hour. Mr. President, I quit. 429 00:31:34,016 --> 00:31:36,307 Jogi sir, where is my gift? 430 00:31:36,615 --> 00:31:37,679 We don't have much time. 431 00:31:38,016 --> 00:31:39,375 We have to stop the customs department... 432 00:31:39,631 --> 00:31:41,023 and also we need to stop the one who leaked the news. 433 00:31:41,224 --> 00:31:42,432 Do something, Sanghvi. 434 00:31:42,641 --> 00:31:45,008 Mr. Jogi, where is my gift? 435 00:31:45,332 --> 00:31:47,522 Sanghvi, you are not understanding the gravity of the situation. 436 00:31:47,722 --> 00:31:49,057 I said, where is my gift! 437 00:31:54,035 --> 00:31:57,307 Sorry, you all enjoy, enjoy. Everyone, enjoy. 438 00:31:58,307 --> 00:31:59,432 Tell me what you want, Sanghvi. 439 00:32:00,432 --> 00:32:01,141 Vicky. 440 00:32:04,474 --> 00:32:06,770 Project-V India's prestigious project. 441 00:32:07,141 --> 00:32:10,855 Project-V is a major contract which connects all the ports, 442 00:32:11,055 --> 00:32:13,011 from Gujarat to Kolkata as a common project. 443 00:32:13,338 --> 00:32:16,498 Whoever acquires this Project-V, he can dictate the whole country. 444 00:32:17,824 --> 00:32:19,307 I want that. 445 00:32:19,641 --> 00:32:23,113 That's my gift. I want to be number one in this country. 446 00:32:23,849 --> 00:32:28,481 And I want to name this country as Rahul Bharath Sanghvi. 447 00:32:29,474 --> 00:32:31,206 There's a lot of competition for Project-V. 448 00:32:31,766 --> 00:32:33,455 It is impossible to grant that to you. 449 00:32:35,349 --> 00:32:36,580 Okay Mr. Jogi... 450 00:32:36,977 --> 00:32:39,432 [mimicking clock ticking] Clock is ticking. 451 00:32:40,141 --> 00:32:41,880 Let us all sink together. 452 00:32:42,849 --> 00:32:46,300 Okay. You can have the Project-V. But first, get us out of this problem. 453 00:33:05,753 --> 00:33:07,211 [music mutes voices] 454 00:33:11,728 --> 00:33:14,537 [tires screeching] [pistol fires] 455 00:33:23,907 --> 00:33:25,268 [pistol fires] [groans in pain] 456 00:33:32,477 --> 00:33:34,884 Hold on, sir, Munna from the ship is on the line. 457 00:33:35,224 --> 00:33:39,100 Munna, your father's future and his dreams are in your hands. 458 00:33:40,250 --> 00:33:44,412 If you get caught, I will become zero. 459 00:33:44,682 --> 00:33:46,558 Customs officials surrounded the ship, Dad. 460 00:33:46,766 --> 00:33:48,838 Can you evade them? 461 00:33:49,099 --> 00:33:51,666 Sorry dad, they have surrounded me. I'm scared, dad? 462 00:33:53,224 --> 00:33:54,224 Can you stop them? 463 00:33:57,099 --> 00:33:58,499 I can't dad... I can't. 464 00:34:00,391 --> 00:34:01,391 Love you, son. 465 00:34:02,599 --> 00:34:03,432 Safe journey! 466 00:34:05,974 --> 00:34:06,724 Do it. 467 00:34:06,939 --> 00:34:08,160 Sir, he is your son! 468 00:34:08,391 --> 00:34:09,227 Do what I say... 469 00:34:09,724 --> 00:34:10,849 Sir, you are killing your own son! 470 00:34:11,686 --> 00:34:12,625 Do what I say. 471 00:34:21,432 --> 00:34:26,175 Happy birthday to... 472 00:34:26,724 --> 00:34:28,249 You got your own son killed, Sanghvi. Why? 473 00:34:28,844 --> 00:34:32,639 Mr. Jogi, if you want something invaluable, 474 00:34:33,542 --> 00:34:36,408 you have to sacrifice something invaluable. 475 00:34:37,707 --> 00:34:39,057 That is the business, Mr. Jogi. 476 00:34:39,598 --> 00:34:43,914 At this point, Project-V is more valuable to me than my son. 477 00:34:44,516 --> 00:34:46,377 You can be the PM of this country if you want. 478 00:34:46,636 --> 00:34:48,015 Why do you want to be the number one, Sanghvi? 479 00:35:00,432 --> 00:35:02,663 Mr. Jogi, what I want is, 480 00:35:03,303 --> 00:35:07,298 to be in a position where I can't be defeated. 481 00:35:07,891 --> 00:35:11,891 I want to be on the top of the world, and the world should be under my feet. 482 00:35:13,974 --> 00:35:18,361 Do you know The Law of nature, Mr. Jogi? Survival of the fittest! 483 00:35:18,570 --> 00:35:20,773 The strongest one always wins. 484 00:35:21,224 --> 00:35:24,861 Even God cannot find someone who is so strong that he can beat me. 485 00:35:28,746 --> 00:35:31,545 "Moriya!" 486 00:35:36,016 --> 00:35:40,266 "Ganapathi Bappa Moriya!" 487 00:35:42,807 --> 00:35:45,432 "Hail, Lord Ganesha!" 488 00:36:00,557 --> 00:36:03,891 Dear, the vibe is missing. 489 00:36:04,182 --> 00:36:06,004 Ask them to play louder. 490 00:36:06,354 --> 00:36:08,996 Hey... Keep your Teen Maar aside. 491 00:36:09,307 --> 00:36:14,391 My Chicha is here, it should be rocking. Start the Soumaar! (blast the speakers!) 492 00:36:29,016 --> 00:36:32,551 "Oh, the auspicious one... Lord Ganesha has arrived." 493 00:36:32,766 --> 00:36:35,974 "Praise the Lord. Ganapati Bappa Moriya!" 494 00:36:39,304 --> 00:36:43,110 "Oh, the auspicious one... The son of Goddess Parvati and Shiva." 495 00:36:43,310 --> 00:36:46,345 "Praise the Lord and dance jubilantly." 496 00:36:50,016 --> 00:36:53,459 "Oh, Lord... Your elephant-like form is so amusing." 497 00:36:53,659 --> 00:36:56,742 "Oh my Lord... You are my companion." 498 00:36:57,007 --> 00:37:00,377 "I prostrate to you, we are your devotees." 499 00:37:00,577 --> 00:37:03,944 "The God with Trunk, please save us from all troubles." 500 00:37:04,144 --> 00:37:07,606 "Oh, Ganesha... Accept our hospitality." 501 00:37:07,846 --> 00:37:11,199 "We shall worship you and perform pooja all nine days for you." 502 00:37:14,599 --> 00:37:17,998 "Hey... Keep your Teen Maar aside." 503 00:37:18,198 --> 00:37:19,098 "My Chicha is here..." 504 00:37:19,298 --> 00:37:21,724 "It should be rocking! Start the Soumaar!" 505 00:37:28,474 --> 00:37:31,934 "Hey... Keep your Teen Maar aside." 506 00:37:32,134 --> 00:37:33,134 "My Chicha is here..." 507 00:37:33,334 --> 00:37:35,599 "It should be rocking! Start the Soumaar!" 508 00:37:56,727 --> 00:38:02,727 "Oh, dear Lord... Show me the way to righteousness." 509 00:38:03,699 --> 00:38:09,699 "Oh, dear Lord... Come and clear all obstacles in my path." 510 00:38:24,974 --> 00:38:26,642 "The rider of mouse..." 511 00:38:26,967 --> 00:38:28,551 "Son of Goddess Gauri..." 512 00:38:28,766 --> 00:38:29,766 "God with an elephant-face..." 513 00:38:29,975 --> 00:38:31,577 "We prostrate to you!" 514 00:38:31,903 --> 00:38:33,316 "The one is the start and the end, the auspicious one..." 515 00:38:33,572 --> 00:38:35,177 "The protector of the world" 516 00:38:35,429 --> 00:38:38,561 "You hold the reputation of travelling to all the universes." 517 00:38:38,761 --> 00:38:40,371 "The leader of Gods. The follower of the right path." 518 00:38:40,596 --> 00:38:42,240 "The Lord of elephants. The God of all Gods." 519 00:38:42,482 --> 00:38:45,885 "Listen to our plea and bless us!" 520 00:38:59,669 --> 00:39:03,015 "Hey... Keep your Teen Maar aside." 521 00:39:03,215 --> 00:39:04,115 "My Chicha is here..." 522 00:39:04,321 --> 00:39:06,329 "It should be rocking! Start the Soumaar!" 523 00:39:06,609 --> 00:39:09,919 "Hey... Keep your Teen Maar aside." 524 00:39:10,174 --> 00:39:11,074 "My Chicha is here..." 525 00:39:11,274 --> 00:39:14,057 "It should be rocking! Start the Soumaar!" 526 00:39:25,020 --> 00:39:27,153 [birds chirping] [pants] 527 00:39:27,593 --> 00:39:29,002 [honks] Oh no! 528 00:39:29,266 --> 00:39:29,768 Walk. 529 00:39:29,968 --> 00:39:31,021 -Enough, I will get into the bike. -Hey! Hey! 530 00:39:31,221 --> 00:39:32,091 Still only one kilometre. 531 00:39:32,376 --> 00:39:33,928 -Come on! -Chicha, I can't. 532 00:39:35,119 --> 00:39:37,791 [grunts] [cuckoo bird cooing] 533 00:39:41,596 --> 00:39:43,073 Come on! 534 00:39:44,682 --> 00:39:47,721 Vijji, dear. Three rounds and 100 push ups. 535 00:39:48,307 --> 00:39:49,462 You should be drenched in sweat. 536 00:39:50,016 --> 00:39:51,214 I'll go and get milk for you. 537 00:39:51,682 --> 00:39:52,332 Ballu, keep a count. 538 00:39:52,557 --> 00:39:54,474 -Done. -I'll do 150, Chicha. 539 00:39:54,682 --> 00:39:56,622 You want sweat, right? I'll get it. 540 00:39:57,328 --> 00:40:00,391 -Come on. -One... two... 541 00:40:01,266 --> 00:40:02,307 Sixty... 542 00:40:03,841 --> 00:40:05,057 Seventy... 543 00:40:06,974 --> 00:40:07,868 Hundred. 544 00:40:08,068 --> 00:40:10,097 Vijji, dear! You finished 100 push ups so quickly? 545 00:40:10,297 --> 00:40:12,071 Yes, Chicha. Look at the sweat. 546 00:40:12,349 --> 00:40:14,031 Isn't it wrong to lie to me? 547 00:40:15,599 --> 00:40:16,599 But you would've done some push ups. 548 00:40:16,799 --> 00:40:18,925 This is sweat, it's not as if you sprinkled water. 549 00:40:20,724 --> 00:40:25,361 I have been asking you since three years, will you sign these at least this year? 550 00:40:25,682 --> 00:40:27,196 I have been signing it since three years... 551 00:40:27,412 --> 00:40:29,568 I'll sign it yet again. Just for you! 552 00:40:37,141 --> 00:40:38,650 What did she sign this time around? 553 00:40:39,349 --> 00:40:40,699 What did she sign the last time? 554 00:40:41,057 --> 00:40:43,312 Hero Honda splendor, my Chicha is thunder. 555 00:40:44,557 --> 00:40:46,156 Do you know, what she wrote this time? 556 00:40:46,474 --> 00:40:49,749 Jubilee Hills, Banjara Hills, if my Chicha hits, you'll get medical bills. 557 00:41:02,641 --> 00:41:04,455 I have brought brilliant matches of men of 40+ years, ma'am. 558 00:41:04,725 --> 00:41:06,394 Please select any of them, ma'am. 559 00:41:06,974 --> 00:41:08,214 You are already 35 years old now. 560 00:41:09,266 --> 00:41:10,473 I am just 32 years old. 561 00:41:11,182 --> 00:41:13,710 It's not that easy to get married. 562 00:41:14,682 --> 00:41:15,682 Will you stop it? 563 00:41:16,807 --> 00:41:19,991 I recently saw a strong man with a salt-and-pepper look. 564 00:41:20,713 --> 00:41:22,391 I'll give you good news within a few days. 565 00:41:22,682 --> 00:41:24,785 -He must be here somewhere... -You should check the stock before, 566 00:41:25,150 --> 00:41:26,919 unloading, otherwise the management will reprimand us. 567 00:41:28,766 --> 00:41:29,441 Hi. 568 00:41:30,932 --> 00:41:32,516 -Who are you? -Don't you remember? 569 00:41:32,849 --> 00:41:35,610 Yesterday, in the station, with Vaishnavi friend of Vijji! 570 00:41:36,016 --> 00:41:38,712 Yeah, we met yesterday. How are you, aunty? 571 00:41:41,474 --> 00:41:42,580 Hello! Who is aunty? 572 00:41:42,780 --> 00:41:46,512 You look like more than 30 years old. You have grey hair too. 573 00:41:46,849 --> 00:41:47,872 Are you a teenager? 574 00:41:48,112 --> 00:41:49,112 Don't you have grey hair too? 575 00:41:49,388 --> 00:41:51,285 [mobile rings] I am Kathyayani. Call me Kaachi. 576 00:41:51,516 --> 00:41:53,036 Hello! Thank you. 577 00:41:53,599 --> 00:41:55,599 You wanted your son to score 40 percent. 578 00:41:55,799 --> 00:41:58,400 But after my psychological treatment, he scored 90 percent. 579 00:41:58,600 --> 00:42:00,195 You can send extra fees, thanks. 580 00:42:00,682 --> 00:42:01,682 That is Kathyayani! 581 00:42:02,224 --> 00:42:03,932 -Kaachi, you are! -Psychologist. 582 00:42:04,759 --> 00:42:05,774 Sit, Kaachi. 583 00:42:08,008 --> 00:42:09,646 Hello Brother Bhagavanth! 584 00:42:09,999 --> 00:42:14,350 Early morning you are having fun with the lady! Come on! Come on! 585 00:42:14,575 --> 00:42:15,476 Hey, shut up. 586 00:42:15,676 --> 00:42:16,433 I'm talking to her. 587 00:42:17,471 --> 00:42:21,391 Kaachi! Vijji is not signing on the Army application. 588 00:42:21,597 --> 00:42:23,439 Can you make her sign it by giving her some treatment? 589 00:42:28,141 --> 00:42:30,554 It's my job. Of course, I'll treat her. 590 00:42:30,974 --> 00:42:32,895 I'll pay whatever your fee is. 591 00:42:33,266 --> 00:42:34,459 I don't want fees. 592 00:42:34,659 --> 00:42:35,994 But I won't do it for free either. 593 00:42:36,974 --> 00:42:39,674 I'll take what I want from you. 594 00:42:41,349 --> 00:42:43,709 Send Vijji to my house daily evening at 6 o'clock. 595 00:42:44,849 --> 00:42:46,008 You will come with her, right? 596 00:42:55,691 --> 00:42:58,020 Vijji, you go in. I'll come and start the counselling. 597 00:42:58,220 --> 00:42:58,691 Okay. 598 00:42:59,968 --> 00:43:01,381 Yes, come in. 599 00:43:01,607 --> 00:43:03,729 It's okay, Kaachi. You carry on with the job. 600 00:43:03,929 --> 00:43:04,829 I'll wait outside. 601 00:43:05,029 --> 00:43:07,441 -Have some tea or coffee! -I don't have tea or coffee at this time. 602 00:43:07,732 --> 00:43:09,094 Would you like brandy or whisky then? 603 00:43:09,774 --> 00:43:12,095 We have girls around. No, thank you, granny. 604 00:43:12,441 --> 00:43:14,899 -We'll sit on the terrace. -I said no. 605 00:43:15,274 --> 00:43:18,326 Do not irritate me or else I'll pluck your teeth set out. 606 00:43:20,816 --> 00:43:22,341 He is quite intimidating. 607 00:43:23,441 --> 00:43:24,719 I won't sign them, Kaachi. 608 00:43:24,966 --> 00:43:26,290 But I will fully cooperate with you. 609 00:43:27,132 --> 00:43:30,493 Vaishu told me everything. You focus on Chicha. 610 00:43:31,191 --> 00:43:33,991 If his attention gets diverted then I might get rid of this Army pressure. 611 00:43:34,816 --> 00:43:37,632 First priority is my marriage while public service can wait. 612 00:43:40,774 --> 00:43:41,669 Mr. Bhagavanth! 613 00:43:43,316 --> 00:43:44,821 Did she sign so soon? 614 00:43:45,232 --> 00:43:47,614 I have played some therapy videos for her. She is watching them. 615 00:43:47,814 --> 00:43:51,607 Come, let's walk to the market and get some vegetables. 616 00:43:51,857 --> 00:43:54,100 Why should I walk for your grocery shopping? 617 00:43:54,774 --> 00:43:57,110 Mr. Bhagavanth, if I have to convince Vijji, 618 00:43:57,310 --> 00:43:59,177 along with her I have to study you as well. 619 00:43:59,982 --> 00:44:00,982 Now will you walk? 620 00:44:02,107 --> 00:44:06,894 [random Telugu song playing over radio] 621 00:44:14,191 --> 00:44:15,191 Kathyayani! 622 00:44:15,391 --> 00:44:16,489 From childhood Vijji is like that... 623 00:44:16,689 --> 00:44:18,081 Hey, Kathyayani! 624 00:44:18,391 --> 00:44:20,378 You got married and you didn't inform me. 625 00:44:20,578 --> 00:44:23,764 Wow! Your husband is so handsome. 626 00:44:24,607 --> 00:44:26,824 Blushing? Our Kathyayani. 627 00:44:27,213 --> 00:44:29,507 Hello, aunty! We are not husband and wife. 628 00:44:29,932 --> 00:44:31,633 She is just studying me. 629 00:44:32,086 --> 00:44:33,968 Aunty! Hello, Aunty! 630 00:44:34,524 --> 00:44:37,522 She is addressing a stranger as your husband and you are blushing? 631 00:44:37,936 --> 00:44:39,186 -Did I? -Hmm. 632 00:44:39,386 --> 00:44:40,424 Then, I won't. 633 00:44:40,624 --> 00:44:41,524 There! You blushed again. 634 00:44:41,881 --> 00:44:42,881 No, this doesn't seem right. 635 00:44:43,182 --> 00:44:45,358 You walk on that end and I'll walk on this end. 636 00:44:48,899 --> 00:44:51,305 Buy two kilos of bitter gourd as well. 637 00:44:54,421 --> 00:44:58,744 She is calling him and he is saying that he'll jump across the wall. 638 00:44:59,066 --> 00:45:00,440 I think she is his neighbour's wife. 639 00:45:00,640 --> 00:45:03,467 They are flirting with each other in the market. 640 00:45:05,369 --> 00:45:06,395 Husband and wife is better. 641 00:45:06,899 --> 00:45:09,407 Kaachi, walk beside me. 642 00:45:10,566 --> 00:45:12,407 Idiots, let them say whatever they want. 643 00:45:13,291 --> 00:45:16,480 By the way, Kaachi! Will Vijji still be watching those therapy videos? 644 00:45:16,680 --> 00:45:17,728 For sure. 645 00:45:20,316 --> 00:45:22,566 Why don't you dye your beard? You will look much younger. 646 00:45:23,524 --> 00:45:26,518 I don't change colour, Kaachi. I am what I am. Unfiltered. 647 00:45:26,941 --> 00:45:29,819 That's why if you connect with Bhagavanth, you will become his die-hard fan! 648 00:45:30,274 --> 00:45:32,413 Excuse us for a minute, I need to speak to him. 649 00:45:36,223 --> 00:45:39,872 [music mutes voices] 650 00:45:41,649 --> 00:45:43,582 -Who is she? -An acquaintance. 651 00:45:43,899 --> 00:45:44,661 Who? 652 00:45:44,861 --> 00:45:46,295 Just an acquaintance. 653 00:45:47,066 --> 00:45:49,761 Okay. I'm cancelling all the further sessions. Forget about the sign. 654 00:45:49,961 --> 00:45:51,864 What? Her husband is a drunkard, 655 00:45:52,064 --> 00:45:53,607 I thrashed him and sent him to work. 656 00:45:53,899 --> 00:45:55,187 That's why she has come here to thank me. 657 00:45:55,774 --> 00:45:58,067 She calls me brother. She's like a sister. 658 00:46:00,566 --> 00:46:01,441 Oh, Brother? 659 00:46:02,335 --> 00:46:05,554 Kaachi, I understood what you are thinking about me. 660 00:46:06,482 --> 00:46:08,429 -What is that? -I won't tell. 661 00:46:09,107 --> 00:46:10,466 Please, tell me. 662 00:46:11,649 --> 00:46:13,215 You got upset when she wanted to talk to me in private. 663 00:46:13,415 --> 00:46:14,654 Now you are happy when I said she's like my sister. 664 00:46:15,066 --> 00:46:16,291 I understood, Kaachi. 665 00:46:16,491 --> 00:46:18,066 Is it? Please tell me. 666 00:46:18,266 --> 00:46:18,941 I won't, Kaachi. 667 00:46:20,566 --> 00:46:22,791 How will I understand if you won't tell? Please tell me. 668 00:46:23,003 --> 00:46:24,902 -You! -Yeah, me? 669 00:46:25,117 --> 00:46:26,748 -Me... -You... 670 00:46:27,316 --> 00:46:28,232 I won't, Kaachi. 671 00:46:28,691 --> 00:46:32,441 God! Please tell me. Please tell me, what I am thinking about you. 672 00:46:32,649 --> 00:46:37,941 You heard her calling me brother, so, you too wish to call me brother. 673 00:46:41,066 --> 00:46:45,470 Call, Kaachi. Call me as brother. I don't mind. 674 00:46:47,649 --> 00:46:48,357 Granny. 675 00:46:54,857 --> 00:46:56,703 It's just cola. I have quit drinking. 676 00:46:57,316 --> 00:46:59,493 Vijji, I have played a different set of therapy videos. 677 00:46:59,693 --> 00:47:00,809 -Go and watch them. -Okay. 678 00:47:01,009 --> 00:47:02,224 I have to study Mr. Bhagavanth. 679 00:47:02,424 --> 00:47:06,232 -Are we going to market yet again? -No. I have fixed a different place today. 680 00:47:07,857 --> 00:47:08,566 Have it... 681 00:47:09,691 --> 00:47:10,316 Thank you. 682 00:47:11,274 --> 00:47:16,554 Bro! Having fun yet again. Come on! Come on! 683 00:47:16,757 --> 00:47:17,378 Shut up. 684 00:47:18,199 --> 00:47:20,997 Kaachi, Vijji is watching videos! 685 00:47:21,645 --> 00:47:22,438 No doubt. 686 00:47:28,134 --> 00:47:31,077 Mr. Bhagavanth, it's a beautiful night, 687 00:47:31,277 --> 00:47:36,194 having ice cream under the moonlight along with a beautiful lady. 688 00:47:36,566 --> 00:47:37,916 Don't you feel anything? 689 00:47:39,410 --> 00:47:40,237 What, Kaachi? 690 00:47:40,471 --> 00:47:43,844 I mean did you ever experience such romantic moment with any other girl? 691 00:47:44,129 --> 00:47:45,310 How can I not have, Kaachi? 692 00:47:46,018 --> 00:47:47,056 You have? 693 00:47:48,174 --> 00:47:51,054 Yeah. I have many stories from my youth. 694 00:47:51,254 --> 00:47:52,316 Please tell me. 695 00:47:54,774 --> 00:47:57,174 My cousin, Sampangi, 696 00:47:58,066 --> 00:47:59,741 asked me to accompany her to the market. 697 00:48:00,524 --> 00:48:01,274 I went. 698 00:48:02,149 --> 00:48:02,816 Same as today, 699 00:48:03,482 --> 00:48:04,421 it was a beautiful night, 700 00:48:05,024 --> 00:48:05,899 moonlight, 701 00:48:06,607 --> 00:48:07,572 we had ice cream... 702 00:48:08,232 --> 00:48:09,191 and Sampangi. 703 00:48:10,524 --> 00:48:13,691 She asked me the same question. Don't you feel anything? 704 00:48:14,482 --> 00:48:15,999 Do you know what I said? 705 00:48:16,274 --> 00:48:17,155 What? 706 00:48:18,024 --> 00:48:19,035 I won't tell, Kaachi. 707 00:48:19,857 --> 00:48:22,197 Please... Please tell me. 708 00:48:22,857 --> 00:48:25,941 I came forward a bit and Sampangi came forward too. 709 00:48:26,482 --> 00:48:27,102 Then? 710 00:48:27,302 --> 00:48:30,840 -I won't tell, Kaachi. -Mr.Bhagavanth, please tell. 711 00:48:31,816 --> 00:48:35,134 I held her hands and looked into her eyes. 712 00:48:35,566 --> 00:48:36,316 And then! 713 00:48:36,732 --> 00:48:37,732 I won't tell, Kaachi. 714 00:48:38,907 --> 00:48:41,356 Please tell. You looked into her eyes and then? 715 00:48:42,399 --> 00:48:43,691 I said it from my heart. 716 00:48:44,764 --> 00:48:48,839 Sampangi, you pay for your ice cream and I'll pay for mine. 717 00:48:54,208 --> 00:48:56,728 Do you find it very difficult to study me, Kaachi? 718 00:48:56,928 --> 00:49:01,265 Yes. Henceforth I'll focus on the welfare of society rather than my marriage. 719 00:49:04,892 --> 00:49:08,578 People were shocked by the sudden death of Deputy CM Guru Murthy. 720 00:49:08,788 --> 00:49:12,639 His followers and many other prominent celebrities are coming to see his body. 721 00:49:14,449 --> 00:49:17,783 Change the name of your party and the state to Rahul Sanghvi. 722 00:49:18,133 --> 00:49:22,036 He friendlily offers thousands of crores to the party fund every year. 723 00:49:22,284 --> 00:49:23,666 And you are even more friendlier with him, 724 00:49:23,866 --> 00:49:25,931 so you give permission for his drug-loaded ships to dispatch from the port. 725 00:49:26,166 --> 00:49:28,037 And whoever objects it, you get them killed. 726 00:49:28,292 --> 00:49:33,398 All your business contracts, the Project-V, I have all the evidence here. 727 00:49:35,699 --> 00:49:38,572 Even the CM is involved in this. 728 00:49:39,326 --> 00:49:41,333 I won't spare anyone. 729 00:49:44,907 --> 00:49:46,202 Mr. Sanghvi, 730 00:49:47,477 --> 00:49:51,105 you wanted to become number one by acquiring Project-V, didn't you? 731 00:49:51,862 --> 00:49:52,682 I won't let you become. 732 00:49:53,224 --> 00:49:55,055 I will instead make you zero. 733 00:49:56,374 --> 00:49:57,266 What did you say? 734 00:49:59,304 --> 00:50:00,141 Come again. 735 00:50:01,849 --> 00:50:03,981 I will make you zero. 736 00:50:08,471 --> 00:50:09,719 Hey, Sanghvi. Sanghvi! Leave him. 737 00:50:09,919 --> 00:50:12,788 Let him go, Sanghvi. Hey, Sanghvi! 738 00:50:13,390 --> 00:50:15,091 Mr. Sanghvi, please let him go. Please listen to us. 739 00:50:18,649 --> 00:50:21,373 What are you staring at? Close the doors. 740 00:50:36,932 --> 00:50:38,668 What is this, Sanghvi? Have you lost it? 741 00:50:38,957 --> 00:50:40,860 I called you to intimidate him but you killed him. 742 00:50:41,232 --> 00:50:43,755 Mr. Jogi, you know very well that I am too sensitive. 743 00:50:44,141 --> 00:50:48,556 It was very insensitive of him to hurt me by saying that he will make me zero. 744 00:50:49,391 --> 00:50:54,177 If he would have been alive, the situation would be very sensitive for all of us. 745 00:50:54,516 --> 00:50:56,163 He killed the Deputy CM in the party office itself. 746 00:50:56,582 --> 00:50:57,790 How shall we cover this up? 747 00:50:58,934 --> 00:51:01,155 Stress. Mental stress. 748 00:51:01,514 --> 00:51:03,716 He was going through immense mental stress due to his dedication, 749 00:51:03,916 --> 00:51:05,157 towards welfare of the people which caused him heart attack. 750 00:51:05,516 --> 00:51:11,480 In a way, his quality of being too good and honest is just like bad cholesterol. 751 00:51:11,680 --> 00:51:13,722 -It might hit you back anytime. -Next? 752 00:51:13,932 --> 00:51:15,472 Can you please tell us about his services to the people. 753 00:51:15,672 --> 00:51:18,285 -Answer her. -You have framed the question well, 754 00:51:18,485 --> 00:51:20,204 in English, one second. 755 00:51:20,599 --> 00:51:22,623 Miss, please answer her question. 756 00:51:22,823 --> 00:51:23,834 -You come with me. -Well he's a great politician... 757 00:51:24,034 --> 00:51:25,034 and a great leader. 758 00:51:28,057 --> 00:51:31,996 I sacrificed my son to save you guys. 759 00:51:34,514 --> 00:51:36,162 What happened to my Project-V? 760 00:51:36,557 --> 00:51:39,338 Project-V is yours, Sanghvi. We assure you. 761 00:51:39,807 --> 00:51:41,719 But you have to give us Project-T. 762 00:51:42,224 --> 00:51:45,141 -Project-T? -Yes, 'T' for twist. 763 00:51:45,391 --> 00:51:46,904 When you were killing the Deputy CM, 764 00:51:47,104 --> 00:51:48,239 we closed the doors from within... 765 00:51:48,539 --> 00:51:51,266 But his PA somehow escaped from here along with the evidence. 766 00:51:56,141 --> 00:51:57,940 If he presents the evidence to anyone, 767 00:51:58,140 --> 00:52:01,023 or if the opposition finds him it will be more sensitive for us. 768 00:52:03,432 --> 00:52:05,488 Sir won't go back to Delhi until that PA is found. 769 00:52:05,849 --> 00:52:07,851 He will stay here. He will stay with us. 770 00:52:08,051 --> 00:52:10,023 Now Project-V is in your hands, Sanghvi. 771 00:52:23,456 --> 00:52:24,935 [thunder rumbles] 772 00:52:30,498 --> 00:52:31,498 Very good. 773 00:52:31,746 --> 00:52:33,831 Come on. You can do it. 774 00:52:35,297 --> 00:52:36,307 Pull up! 775 00:52:37,777 --> 00:52:41,241 It's okay. No worries. Come on get up, let's try again. 776 00:52:42,141 --> 00:52:42,941 Come on. 777 00:52:43,841 --> 00:52:46,849 Chicha... I can't do it. 778 00:52:57,782 --> 00:53:02,500 Chicha... I can't do all these. Please don't make me do this. 779 00:53:02,932 --> 00:53:06,873 You took 5 minutes to climb the stairs instead of 2 minutes. Start again. 780 00:53:10,391 --> 00:53:12,717 I served in the Army for more than 15 years. 781 00:53:12,970 --> 00:53:15,780 Army is not an occupation, it is an inspiration. 782 00:53:17,349 --> 00:53:22,469 The first woman to enter the Army was in 1961 as a medical officer. 783 00:53:22,807 --> 00:53:28,710 Coming to 2023, there might be around 7000 women in the Army... 784 00:53:29,212 --> 00:53:31,004 and some of them might even get a chance to enter the battlefield. 785 00:53:31,807 --> 00:53:32,874 Dear... 786 00:53:38,066 --> 00:53:41,266 Why did you come here, Kaachi? Are you here to help Chicha? 787 00:53:42,016 --> 00:53:43,138 I'm here to help you. 788 00:53:44,441 --> 00:53:47,474 As long as you won't sign the application, he won't stop troubling you. 789 00:53:47,927 --> 00:53:51,461 But if you sign the application and fail the physical test and exam, 790 00:53:52,686 --> 00:53:54,324 he'll never force you to join the army. 791 00:53:55,446 --> 00:53:59,041 As a psychologist, that's the best advice I can give you. 792 00:54:07,068 --> 00:54:08,659 I've been trying since three years, but couldn't. 793 00:54:09,700 --> 00:54:10,750 Thanks, Kaachi. 794 00:54:11,003 --> 00:54:12,728 I made her sign the application. 795 00:54:13,251 --> 00:54:15,059 But you should take care of the physical test and the examination. 796 00:54:15,313 --> 00:54:17,038 I'll take care of the training. 797 00:54:19,149 --> 00:54:22,168 Now, I truly understand what's there in your heart. 798 00:54:24,457 --> 00:54:26,477 You started again! Not this time! 799 00:54:26,677 --> 00:54:27,707 Let me tell, Kaachi. 800 00:54:27,907 --> 00:54:30,574 -No, Mr. Bhagavanth. -This time I'll tell correctly, Kaachi. 801 00:54:30,891 --> 00:54:31,667 I'm leaving. 802 00:54:32,087 --> 00:54:34,365 Kaachi, if you really want what you desire, 803 00:54:34,635 --> 00:54:36,804 you have to wait for a long time. Will you wait? 804 00:54:43,659 --> 00:54:44,854 Do you seriously want to attend the exam? 805 00:54:45,054 --> 00:54:47,008 -Let's go to a movie. -Can I join you? 806 00:54:47,566 --> 00:54:49,687 What? I heard you are in love with Karthik. 807 00:54:50,023 --> 00:54:51,985 It's unfair that Karthik gets everything, I deserve some things too, right? 808 00:54:52,203 --> 00:54:55,151 It's a library, no problem, give me a little kiss. 809 00:54:55,419 --> 00:54:56,762 Come... Come... 810 00:54:58,583 --> 00:55:01,722 If I find you in college ever again, I'll hand you over to the police. 811 00:55:05,774 --> 00:55:08,101 Don't worry Vijju... Everything will be fine. Enough now. 812 00:55:11,779 --> 00:55:14,031 Vijji, come let's have dinner. 813 00:55:14,328 --> 00:55:15,018 Vijju... 814 00:55:15,466 --> 00:55:16,221 Vijju... 815 00:55:16,421 --> 00:55:17,457 He's calling you. 816 00:55:18,182 --> 00:55:20,993 I'm no hungry, Chicha. You have it. 817 00:55:21,849 --> 00:55:24,900 Why are you so dull, dear? Did something happen in the college? 818 00:55:26,057 --> 00:55:27,673 Nothing, Chicha. Nothing happened. 819 00:55:27,879 --> 00:55:30,409 Tell me, dear. If there's anything, I'll deal with it. 820 00:55:31,307 --> 00:55:32,980 I'll definitely tell you if there's anything wrong. 821 00:55:33,180 --> 00:55:34,180 But nothing's wrong. Nothing. 822 00:55:34,380 --> 00:55:36,307 I know very well about you, dear. 823 00:55:37,266 --> 00:55:38,391 Tell me what happened. 824 00:55:40,714 --> 00:55:45,528 [gasps] [siren wailing] 825 00:55:45,728 --> 00:55:46,974 [tires screeching] 826 00:56:00,891 --> 00:56:01,766 Oh! 827 00:56:02,682 --> 00:56:04,016 Is she the one who complained about you? 828 00:56:04,307 --> 00:56:05,391 Do you know who I am? 829 00:56:06,224 --> 00:56:08,641 Do you know about my range in CM's office? 830 00:56:10,182 --> 00:56:12,516 How dare you suspend my son! 831 00:56:13,099 --> 00:56:16,224 What did he do? He asked for a kiss? Then kiss him. 832 00:56:17,141 --> 00:56:19,160 For instance, if he asks me, 'Daddy I want to sleep with her'. 833 00:56:19,360 --> 00:56:21,327 I'll arrange for security right now. Who will stop me? 834 00:56:23,516 --> 00:56:24,516 Who will stop me? 835 00:56:29,974 --> 00:56:34,849 Pray to any God that you like, tonight is the last night of your free life. 836 00:56:35,763 --> 00:56:39,349 Tomorrow onwards, your life will function as decided by my son. 837 00:56:41,932 --> 00:56:43,433 Chicha! Chicha! Chicha! Please, Chicha! 838 00:56:43,828 --> 00:56:45,012 Chicha, listen to me. 839 00:56:45,516 --> 00:56:48,185 I'll get over it after two or three days, Chicha. 840 00:56:48,533 --> 00:56:53,099 Chicha! Chicha! Chicha! Don't, please listen to me, Chicha! 841 00:56:54,057 --> 00:56:55,422 Chicha! Please, Chicha! 842 00:56:55,693 --> 00:56:56,881 Chicha, they are big shot people. 843 00:56:57,081 --> 00:56:59,016 They were talking in the range of CM and all. 844 00:56:59,432 --> 00:57:01,437 Why to mess with them, Chicha? We'll let it go. 845 00:57:01,649 --> 00:57:02,599 Dear... 846 00:57:03,557 --> 00:57:05,935 I would've let it go if it was a dog that was barking. 847 00:57:06,482 --> 00:57:09,131 But that's a mad bull, I need to break it's horns. 848 00:57:10,432 --> 00:57:11,838 Let me go and talk to them. 849 00:57:31,599 --> 00:57:33,766 -Who is it, Mom? -I don't know... 850 00:57:42,224 --> 00:57:44,182 Brother, one tea. 851 00:57:45,391 --> 00:57:46,349 Add cardamom too. 852 00:57:48,349 --> 00:57:51,445 -Who let him come inside? -Shh! 853 00:57:52,391 --> 00:57:53,474 Don't shout. 854 00:57:54,307 --> 00:57:55,599 I'm here to talk. 855 00:57:59,266 --> 00:58:03,391 You asked my child who will save her and who will stop you. 856 00:58:04,215 --> 00:58:05,244 That's why I have come here. 857 00:58:08,557 --> 00:58:12,844 If you find out who am I and who are the people in support of me, 858 00:58:13,679 --> 00:58:16,967 you will crawl your way up and fall on my feet. 859 00:58:21,182 --> 00:58:23,016 You are very rich, sir. 860 00:58:23,516 --> 00:58:25,266 You would have a lot of people around you for support. 861 00:58:26,475 --> 00:58:27,498 We are poor people. 862 00:58:28,224 --> 00:58:29,974 We don't have anyone else who stands for us. 863 00:58:30,932 --> 00:58:31,974 We stand for ourselves! 864 00:58:33,974 --> 00:58:38,224 We talk our talks and if needed, we walk the talk too. 865 00:58:40,099 --> 00:58:43,266 I want to tell you something about me that a lot of people don't know. 866 00:58:47,891 --> 00:58:48,932 Adilabad... 867 00:58:49,349 --> 00:58:52,307 Bhimsheri massacre! 868 00:58:53,994 --> 00:58:54,994 BHIMSHERI MASSACRE 869 00:58:56,449 --> 00:58:57,449 BHIMSHERI MASSACRE 870 00:59:02,016 --> 00:59:04,557 If that tale is told by someone who heard about it, it becomes a story. 871 00:59:05,016 --> 00:59:06,932 If it is narrated by an eyewitness then it is a part of history. 872 00:59:07,391 --> 00:59:10,432 But if the same tale is narrated by someone who did it, 873 00:59:15,599 --> 00:59:18,516 it leads to causing a fear which lasts for ages. 874 00:59:23,016 --> 00:59:26,807 That day even sun had palpitations to look toward the forest. 875 00:59:29,099 --> 00:59:32,974 The beasts that loot the forest attacked the police who protect the forest. 876 00:59:33,191 --> 00:59:37,046 The forest officer and the rest of the policemen were brutally killed, 877 00:59:37,451 --> 00:59:39,560 for obstructing their robbery. 878 00:59:41,932 --> 00:59:44,891 [groans] 879 00:59:45,849 --> 00:59:48,044 Mom... [kid crying] 880 00:59:50,099 --> 00:59:54,974 That kid ran towards the forest looking for someone who would save them, sir. 881 01:00:04,891 --> 01:00:08,849 That kid's cry was like a cacophony in the ever-peaceful forest. 882 01:00:15,516 --> 01:00:18,637 I was invited to a war that was not mine. 883 01:00:24,682 --> 01:00:26,599 The kid who ran away with a fear for his life, 884 01:00:27,307 --> 01:00:32,132 came back with his chest pumped because he brought death along with him. 885 01:00:36,474 --> 01:00:42,141 I don't know what got into me, listening to that kid's cry. 886 01:00:47,516 --> 01:00:49,724 That day, the violence that I wreaked upon was so gory, sir. 887 01:01:12,057 --> 01:01:16,109 The entire forest had not seen such a violent hunt in all it's existence. 888 01:01:38,240 --> 01:01:42,809 [groans] 889 01:01:43,855 --> 01:01:47,807 [thunders rumble] [infant crying] 890 01:01:48,007 --> 01:01:49,236 [tongue clicking] Calm down, dear. 891 01:01:49,530 --> 01:01:50,405 Calm down. 892 01:02:03,849 --> 01:02:05,349 I kept aside duty, 893 01:02:06,504 --> 01:02:10,064 rules and everything for that small kid who is not even related to me. 894 01:02:11,641 --> 01:02:14,028 I am raising that child as my own daughter. 895 01:02:14,932 --> 01:02:18,027 If someone troubles her, will I spare them? 896 01:02:19,182 --> 01:02:20,182 Will I spare them? 897 01:02:26,099 --> 01:02:27,182 Will I? 898 01:02:29,474 --> 01:02:30,141 Son... 899 01:02:34,217 --> 01:02:35,292 My son made a mistake. 900 01:02:35,524 --> 01:02:36,524 I made a mistake too. 901 01:02:36,759 --> 01:02:38,949 If you want I'll ask your daughter for forgiveness. 902 01:02:39,149 --> 01:02:42,046 Look at me. Look at me, don't harm my son. 903 01:02:42,391 --> 01:02:45,263 I love my son very much. If you want I'll go away from this place. 904 01:02:45,463 --> 01:02:46,183 Look at me. 905 01:02:49,800 --> 01:02:51,237 [metal clanks] 906 01:02:52,891 --> 01:02:54,489 Changing the place means nothing. 907 01:02:55,099 --> 01:02:56,218 Your behaviour should change. 908 01:02:56,891 --> 01:03:00,547 You are an educated man. Is that a way to talk to girls? 909 01:03:03,891 --> 01:03:05,266 My father used to say this. 910 01:03:06,016 --> 01:03:07,293 When people talk about you, 911 01:03:07,733 --> 01:03:10,648 they should not talk about you know so and so people or so and so people know you. 912 01:03:11,682 --> 01:03:15,433 They should talk about what you have achieved in your life. 913 01:03:16,849 --> 01:03:19,252 Like I narrated my story. 914 01:03:23,182 --> 01:03:24,182 Sir, 915 01:03:26,499 --> 01:03:28,724 I gave my word to her, that's why I have come to discuss with you. 916 01:03:29,474 --> 01:03:33,307 Otherwise, I would have sacrificed all your heads to Goddess Maisamma. 917 01:03:43,182 --> 01:03:47,766 That day, I found out that a man could be killed with words. 918 01:03:48,057 --> 01:03:50,102 Since then I stopped smoking and drinking... 919 01:03:50,302 --> 01:03:54,021 and undertook responsibility and liability. 920 01:03:54,724 --> 01:03:59,932 There certainly is a care-of-address for the defeat of every narcissistic person. 921 01:04:00,182 --> 01:04:02,940 Just like me, the care of address for the defeat of Rahul Sanghvi, 922 01:04:04,106 --> 01:04:05,633 is Bhagavanth Kesari. 923 01:04:07,182 --> 01:04:11,091 We must have never heard about a small fish making a whale run. 924 01:04:11,499 --> 01:04:14,043 But such a thing happened in Rahul Sanghvi's life. 925 01:04:14,524 --> 01:04:18,309 The failure to catch the Deputy CM's PA who was an obstacle for his Project-V, 926 01:04:18,509 --> 01:04:20,740 was frustrating for Rahul Sanghvi. 927 01:04:20,997 --> 01:04:22,213 He started tracing his movements... 928 01:04:22,413 --> 01:04:26,978 and killed everyone and anyone who had anything to do with him. 929 01:04:28,649 --> 01:04:30,014 Just around that time, 930 01:04:30,214 --> 01:04:32,563 something unexpected happened in Rahul Sanghvi's life. 931 01:04:32,974 --> 01:04:35,962 Karma never loses an address. 932 01:04:36,424 --> 01:04:38,075 The PA whom he was searching for, 933 01:04:38,546 --> 01:04:41,578 is going to introduce Bhagavanth Kesari into Rahul Sanghvi's life. 934 01:04:53,261 --> 01:04:57,224 Being a reporter I had fixed a deal with you without even informing my TV channel, 935 01:04:57,557 --> 01:04:58,891 because the justice has to be served. 936 01:04:59,141 --> 01:05:01,245 As long as I have this evidence, I and my family are safe. 937 01:05:01,445 --> 01:05:03,616 That's why I have not said this to anyone nor have I uploaded this anywhere. 938 01:05:03,974 --> 01:05:05,495 This deal has the potential to destroy the whole government 939 01:05:05,695 --> 01:05:07,095 and Rahul Sanghvi within an hour. 940 01:05:07,304 --> 01:05:09,173 The president of the opposition party is close to me, 941 01:05:09,539 --> 01:05:11,047 I will talk to him and save you. 942 01:05:11,315 --> 01:05:13,329 Don't worry. I'll throw myself on the wire to save you. 943 01:05:14,248 --> 01:05:18,654 -Hey! [groans] -[screams] 944 01:05:18,932 --> 01:05:20,395 Let's go. That side... 945 01:05:33,927 --> 01:05:35,255 Hurry up, jump. 946 01:05:39,182 --> 01:05:40,207 Hey, look that side. 947 01:05:55,391 --> 01:05:58,594 Kaachi, look for a good training academy in Hyderabad. 948 01:05:59,057 --> 01:06:02,422 As soon as the final exams are over, we shall take Vijji to Hyderabad. 949 01:06:02,791 --> 01:06:05,443 First convince Vijji, Bhagavanth. She is not prepared. 950 01:06:05,932 --> 01:06:09,291 She's a kid. If she doesn't agree, I'll tie her up and carry her there. 951 01:06:09,891 --> 01:06:11,448 Karthik, this is high time. 952 01:06:12,432 --> 01:06:15,000 Please talk to your parents and arrange for our marriage urgently. 953 01:06:15,599 --> 01:06:18,180 Vijji, relax. I'm bringing my parents to your house tomorrow. 954 01:06:18,840 --> 01:06:20,616 [pants] Let's sit there... 955 01:06:23,682 --> 01:06:27,679 Urgently send those evidences to your mail and crash that pen drive. 956 01:06:28,057 --> 01:06:29,594 We need a device to connect the pen drive. 957 01:06:31,057 --> 01:06:32,857 Chicha doesn't know about us. 958 01:06:33,349 --> 01:06:34,349 She has a laptop... 959 01:06:34,549 --> 01:06:35,509 -I am very tensed. -Excuse me... 960 01:06:35,709 --> 01:06:37,177 Can I use your laptop for some time? 961 01:06:37,377 --> 01:06:39,134 We want to book a ticket very urgently. Please... 962 01:06:39,542 --> 01:06:40,861 -Use it. -Thank you very much. 963 01:06:52,182 --> 01:06:54,349 Thanks a lot. Thank you very much. 964 01:07:04,182 --> 01:07:06,777 Venkat, the PA has passed on some information. 965 01:07:07,084 --> 01:07:08,616 We have to catch that girl at any cost. 966 01:07:15,229 --> 01:07:18,185 Our family is number in Warangal in terms of Chilli business. 967 01:07:18,916 --> 01:07:20,164 We have hundreds of crores of assets. For our range, 968 01:07:20,364 --> 01:07:23,984 we were getting excellent matches but what to do! 969 01:07:24,249 --> 01:07:26,403 Nowadays, children are not listening to their parents, are they? 970 01:07:27,041 --> 01:07:29,046 Love and etc. 971 01:07:31,624 --> 01:07:33,365 Mr. Priest, look for an auspicious time for engagement. 972 01:07:33,582 --> 01:07:35,144 Dear, if you would ask his opinion about it! 973 01:07:35,344 --> 01:07:37,842 Bloody, I'm talking. Why are you interrupting me? 974 01:07:38,749 --> 01:07:39,977 Why are you you silent? 975 01:07:41,291 --> 01:07:43,679 No, brother. She has to achieve more. 976 01:07:44,207 --> 01:07:45,332 I am not going to get her married. 977 01:07:45,543 --> 01:07:47,697 You are talking as if she is your biological daughter. 978 01:07:48,185 --> 01:07:49,194 You are just a foster parent, aren't you? 979 01:07:49,457 --> 01:07:52,114 What will women achieve in these days? 980 01:07:53,082 --> 01:07:56,208 Just send your daughter, I will give assets worth crores. 981 01:07:56,624 --> 01:07:58,278 She shall just take care of my son. 982 01:07:58,508 --> 01:08:01,239 My son would impregnate her and she would then take care of the baby too. 983 01:08:02,380 --> 01:08:03,544 -[gasps] -[groans] 984 01:08:03,744 --> 01:08:04,964 -Hubby... -Chicha! 985 01:08:05,264 --> 01:08:07,255 -[all]: Hey! -Shh! 986 01:08:07,455 --> 01:08:08,455 Keep quiet. 987 01:08:10,249 --> 01:08:12,832 Such a low-life you are. Insulting women? 988 01:08:13,249 --> 01:08:15,374 You deserve to have your nose stuffed with chillies, rascal! 989 01:08:17,249 --> 01:08:21,020 Unnecessarily boasting about money! If you have so much money, put it in your-- 990 01:08:22,999 --> 01:08:24,032 Who cares about your money? 991 01:08:25,291 --> 01:08:28,124 Okay, you got them married. Tomorrow if he dies in some accident. 992 01:08:28,582 --> 01:08:30,624 If you lose your business due to some stupid decision. 993 01:08:31,124 --> 01:08:32,231 Then, what about your family? 994 01:08:33,791 --> 01:08:37,499 But if she achieves anything, she will go to a job and take care of you all, right? 995 01:08:37,707 --> 01:08:39,749 Get up! Get lost! 996 01:08:40,832 --> 01:08:41,707 Chicha... 997 01:08:44,156 --> 01:08:45,629 Karthik... Stop, Karthik 998 01:08:47,865 --> 01:08:51,137 Sorry, Karthik... I apologize on his behalf. 999 01:08:51,374 --> 01:08:53,726 What kind of a person is he? He behaves like an animal. 1000 01:08:54,874 --> 01:08:55,762 Doesn't he have any manners? 1001 01:08:56,291 --> 01:08:57,931 How dare he kick my father! 1002 01:08:58,131 --> 01:08:59,899 No, Karthik. I can explain. 1003 01:09:00,099 --> 01:09:02,469 Enough, forget about our love and marriage. 1004 01:09:03,207 --> 01:09:04,416 You take care of your future first. 1005 01:09:06,499 --> 01:09:09,337 If you stay with him, you can't lead your life as per your wish. 1006 01:09:10,457 --> 01:09:11,748 First get rid of him, Vijji. 1007 01:09:37,624 --> 01:09:40,241 Dear, don't worry. 1008 01:09:40,832 --> 01:09:41,832 He is not the right guy. 1009 01:09:42,874 --> 01:09:45,124 He should've stopped his dad when he was talking nonsense, right? 1010 01:09:45,916 --> 01:09:47,832 He should support your independence, right? 1011 01:09:50,041 --> 01:09:52,666 Let's think about your marriage later, first you need to go to the army-- 1012 01:09:52,866 --> 01:09:53,909 Leave me, Chicha. 1013 01:10:04,374 --> 01:10:05,932 Leave me, Chicha. 1014 01:10:10,238 --> 01:10:12,437 [sobs] 1015 01:10:17,166 --> 01:10:20,006 Why are you controlling my life, Chicha? 1016 01:10:21,800 --> 01:10:23,580 Let me live like I want to. 1017 01:10:26,173 --> 01:10:28,368 I don't want to join the Army. 1018 01:10:29,666 --> 01:10:32,627 I want to get married and lead a simple life. 1019 01:10:34,161 --> 01:10:36,071 That's enough for me, Chicha. 1020 01:10:38,347 --> 01:10:43,722 Even now I want to scream on top of my lungs that leave me alone, 1021 01:10:46,457 --> 01:10:48,262 but I don't have guts. 1022 01:10:50,791 --> 01:10:52,068 I can't. 1023 01:10:55,041 --> 01:10:58,230 Look, I'm shivering. 1024 01:11:00,624 --> 01:11:02,457 If my dad was alive, 1025 01:11:03,999 --> 01:11:09,749 he would have pity on my condition and console, Chicha. 1026 01:11:14,707 --> 01:11:19,124 I have anxiety, fear, phobia. Having so many weaknesses... 1027 01:11:21,499 --> 01:11:24,207 How can I join the Army, Chicha? 1028 01:11:26,791 --> 01:11:28,868 I beg you, Chicha. 1029 01:11:29,107 --> 01:11:30,207 Dear Vijji. 1030 01:11:31,249 --> 01:11:32,822 Don't talk to me. 1031 01:11:34,594 --> 01:11:35,999 Don't be around me. 1032 01:11:39,237 --> 01:11:40,911 Leave me, Chicha. 1033 01:11:49,541 --> 01:11:50,172 Vijji... 1034 01:12:00,791 --> 01:12:02,507 She is saying she is not interested. 1035 01:12:03,166 --> 01:12:04,729 It is not right to force her. 1036 01:12:05,207 --> 01:12:06,415 Leave her alone, Bhagavanth. 1037 01:12:06,615 --> 01:12:07,744 How can I leave her, Kaachi? 1038 01:12:09,553 --> 01:12:10,578 How can I leave her? 1039 01:12:11,791 --> 01:12:13,284 Didn't you hear what she said? 1040 01:12:14,332 --> 01:12:17,166 Fear, anxiety, phobia, she has all these weaknesses. 1041 01:12:18,127 --> 01:12:21,457 Will the world let such a child live a calm life? 1042 01:12:25,457 --> 01:12:26,707 Today, I am there for her. 1043 01:12:27,541 --> 01:12:28,609 When I'm not there, then? 1044 01:12:31,124 --> 01:12:32,374 That's why I'm forcing her. 1045 01:12:33,824 --> 01:12:35,088 I have to make her strong. 1046 01:12:35,999 --> 01:12:37,014 Just like a lioness. 1047 01:12:38,041 --> 01:12:39,041 I will. 1048 01:12:39,791 --> 01:12:42,424 Had she been bold like you, I would have let her go, Kaachi. 1049 01:12:43,416 --> 01:12:44,610 The girl who has shivers today, 1050 01:12:45,284 --> 01:12:46,913 should become an inspiration to hundreds of people tomorrow. 1051 01:12:50,416 --> 01:12:53,291 She's a kid, she'll say a hundred things when she is angry, 1052 01:12:54,291 --> 01:12:57,832 I should not take them to my heart. 1053 01:13:02,999 --> 01:13:04,541 I would not leave her, Kaachi. 1054 01:13:05,332 --> 01:13:09,399 I would request her, cajole her, if required I'd fall on her feet. 1055 01:13:11,291 --> 01:13:12,541 But I'll make her strong. 1056 01:13:13,291 --> 01:13:14,291 Just like a lioness. 1057 01:13:15,124 --> 01:13:15,874 I will. 1058 01:13:46,329 --> 01:13:49,663 [music mutes voices] 1059 01:14:25,469 --> 01:14:29,103 [tires screeching] [cicadas chirping] 1060 01:15:13,332 --> 01:15:17,582 Hey, start the vehicle. Hurry up! Fast! 1061 01:15:24,416 --> 01:15:27,338 Open cam one, yeah. Cam two, 1062 01:15:27,729 --> 01:15:29,721 Zoom in... Zoom in. 10:12 AM. 1063 01:15:29,950 --> 01:15:32,999 Open cam five, with same time. Zoom in. 1064 01:15:34,107 --> 01:15:35,320 You're right, brother. 1065 01:15:35,974 --> 01:15:37,748 A gang has been following your kid for four days. 1066 01:15:38,077 --> 01:15:39,519 It's like a new gang. 1067 01:15:39,719 --> 01:15:40,959 I've never seen them before. 1068 01:15:41,159 --> 01:15:42,417 The child is at risk. 1069 01:15:47,983 --> 01:15:52,131 It's been years since that hunt, but still I feel goosebumps. 1070 01:15:57,459 --> 01:15:59,433 We can't touch the girl while he is with her. 1071 01:16:00,790 --> 01:16:01,790 Divert her. 1072 01:16:02,882 --> 01:16:05,216 Divert the girl from him! 1073 01:16:07,507 --> 01:16:09,311 Brother, he is that girl's friend. 1074 01:16:10,582 --> 01:16:11,323 Greetings, Brother 1075 01:16:11,832 --> 01:16:15,248 Dear, you have some danger looming over you. I have to be with you. 1076 01:16:15,791 --> 01:16:18,519 You don't have to talk to me, just let me be beside you. 1077 01:16:18,957 --> 01:16:20,771 Vijji Dear... Vijji... 1078 01:16:23,911 --> 01:16:25,648 This topic is very important in Quantum physics. 1079 01:16:25,848 --> 01:16:27,705 Hey, Vijji, Karthik wants to meet you urgently. 1080 01:16:28,227 --> 01:16:30,402 -What happened? -Some important matter it seems. 1081 01:16:38,332 --> 01:16:39,473 Vaishu, where is Vijji? 1082 01:16:40,109 --> 01:16:43,622 Karthik wanted to talk something with her, so his friend came to pick her. 1083 01:16:50,922 --> 01:16:52,541 [mobile rings] Chicha is calling me! 1084 01:16:52,770 --> 01:16:53,470 Switch off the phone. 1085 01:16:53,670 --> 01:16:54,753 He will create an unnecessary nuisance again over there too. 1086 01:17:12,264 --> 01:17:13,929 Tell man... Will you say it or not. 1087 01:17:14,129 --> 01:17:15,822 Where is she? Tell me. 1088 01:17:17,082 --> 01:17:19,201 Don't harm me. I'll tell you everything. 1089 01:17:19,401 --> 01:17:21,041 Some guy named Suresh, who is the friend of your girl's boyfriend. 1090 01:17:21,308 --> 01:17:24,228 They are taking her away to kill her by trapping your girl with the help of him. 1091 01:17:32,374 --> 01:17:33,552 -Diwakar... -Brother? 1092 01:17:34,274 --> 01:17:36,932 Find out where they took her. 1093 01:17:40,916 --> 01:17:44,874 Suresh, you said we are going to meet Karthik. Why did you bring me here? 1094 01:17:45,562 --> 01:17:46,564 Who are all of them? 1095 01:17:49,305 --> 01:17:50,305 [tire screeches] Ah! 1096 01:17:58,457 --> 01:18:00,256 Namaste, brother. I got the girl as you had instructed. 1097 01:18:00,791 --> 01:18:02,068 If you could please clear my settlement! 1098 01:18:02,510 --> 01:18:03,695 Fantastic... 1099 01:18:12,249 --> 01:18:15,135 Hey, sweetie, last Sunday in the coffee shop, 1100 01:18:15,357 --> 01:18:18,719 you gave a laptop to someone and are talking about something secretly. 1101 01:18:19,139 --> 01:18:19,820 Where is he? 1102 01:18:20,229 --> 01:18:21,494 What information he gave you? 1103 01:18:22,666 --> 01:18:26,999 I don't know, sir. That was the first time I met him. 1104 01:18:28,999 --> 01:18:30,082 Tell me where is he. 1105 01:18:30,666 --> 01:18:31,825 I don't know. 1106 01:18:33,332 --> 01:18:35,318 Did he tell you anything about the death of Deputy CM? 1107 01:18:35,518 --> 01:18:37,509 I really don't know, sir. 1108 01:18:44,666 --> 01:18:46,928 Sir, there is nothing in the laptop. 1109 01:18:47,249 --> 01:18:48,406 He must have deleted it. 1110 01:18:49,207 --> 01:18:50,083 She is innocent. 1111 01:18:50,541 --> 01:18:51,253 What shall we do? 1112 01:18:51,453 --> 01:18:53,062 What are you talking? She knows everything now. 1113 01:18:53,707 --> 01:18:58,299 -Kill her. -[wheezing] 1114 01:19:05,874 --> 01:19:09,332 Reach out to this father if you feel sad or in difficulty... 1115 01:19:10,124 --> 01:19:11,457 I'll be there no matter where I am. 1116 01:19:20,332 --> 01:19:21,832 Father! 1117 01:19:32,099 --> 01:19:35,933 [vehicle honking] 1118 01:19:47,749 --> 01:19:49,081 Someone is driving the lorry this way. 1119 01:19:49,938 --> 01:19:50,719 Stop him. 1120 01:20:38,249 --> 01:20:39,723 I'm sorry, Chicha. 1121 01:20:40,280 --> 01:20:41,985 I didn't do it on purpose. 1122 01:20:42,791 --> 01:20:46,256 You kept telling me, but I didn't listen to you. 1123 01:20:55,971 --> 01:20:58,037 Chicha, he says he will kill me! 1124 01:20:59,384 --> 01:21:00,309 Calm down, dear. 1125 01:21:00,509 --> 01:21:02,582 I am here now. Nothing will happen to you. 1126 01:21:03,291 --> 01:21:04,088 Get up! 1127 01:21:04,339 --> 01:21:07,072 Hey! We clearly outnumber you. Why are you laughing? 1128 01:21:07,832 --> 01:21:12,148 Once we kill her, we too shall laugh fantastically. What say, boys? 1129 01:21:12,348 --> 01:21:15,285 [all laughing] 1130 01:21:15,485 --> 01:21:19,474 Dear, you used to call me with a sweet name in your childhood. What was that? 1131 01:21:19,999 --> 01:21:21,082 Superman. 1132 01:21:21,282 --> 01:21:23,957 I came like a superman in the lorry, right? 1133 01:21:29,457 --> 01:21:32,321 Even God cannot save her from us. 1134 01:21:35,916 --> 01:21:36,815 Who is God? 1135 01:21:37,999 --> 01:21:40,311 Who is God? [voice echoes] 1136 01:21:41,673 --> 01:21:44,960 If a father stands his ground to protect his child, he is equal to 100 Gods. 1137 01:21:46,291 --> 01:21:47,416 Then why do you need another God? 1138 01:21:51,332 --> 01:21:53,832 You will remember this day for a long time. 1139 01:21:54,874 --> 01:21:57,345 I never wanted to witness two things in my life. 1140 01:22:00,041 --> 01:22:02,957 First one is the fear of death on my child's face... 1141 01:22:05,207 --> 01:22:07,707 and second one is injuries on her body. 1142 01:22:08,597 --> 01:22:10,045 Today I saw both. 1143 01:22:10,957 --> 01:22:14,341 Rascals, I won't spare anyone. 1144 01:22:16,124 --> 01:22:17,792 I want to know who raised his hand. 1145 01:22:18,166 --> 01:22:20,076 I want to know who scared my child. 1146 01:22:20,276 --> 01:22:22,679 I want to know who sent you all on her. 1147 01:22:22,950 --> 01:22:24,156 The one who gives me this information, 1148 01:22:24,465 --> 01:22:28,180 will get an opportunity to take a rebirth today. 1149 01:22:28,457 --> 01:22:29,249 If we don't, then? 1150 01:23:15,062 --> 01:23:17,277 Like this I will bash whoever I can. 1151 01:23:40,249 --> 01:23:41,832 I won't give you an opportunity to call for help. 1152 01:23:54,207 --> 01:23:55,624 I won't even give you a chance to breathe. 1153 01:23:57,457 --> 01:24:00,778 If someone dies by your hand, 1154 01:24:01,207 --> 01:24:02,852 he is lucky to have faced death. 1155 01:24:03,052 --> 01:24:06,738 But if he survives, his whole life will be more horrible than death. 1156 01:24:09,166 --> 01:24:11,707 I want to know who ordered you to kill my daughter. 1157 01:24:12,270 --> 01:24:16,332 [bikes vrooming] 1158 01:24:31,284 --> 01:24:31,911 Chicha! 1159 01:24:45,146 --> 01:24:47,124 Bro, ask Sanghvi sir to talk to him once. 1160 01:24:47,324 --> 01:24:49,054 Sanghvi sir, he is not a single man. 1161 01:24:49,254 --> 01:24:52,207 He looks like an ambush of tigers hunting you. 1162 01:25:10,541 --> 01:25:13,666 He looks like he is been possessed. 1163 01:26:04,291 --> 01:26:06,851 Sir, you are going to get hit by lightning. 1164 01:26:09,697 --> 01:26:11,571 It's for sure that he will not spare you. 1165 01:26:11,771 --> 01:26:14,834 You might be aware if you see the lightning first. 1166 01:26:17,499 --> 01:26:18,499 Vicky... 1167 01:26:23,791 --> 01:26:26,207 Sir, our boss is looking at you. 1168 01:26:26,707 --> 01:26:27,749 He would like to talk to you. 1169 01:26:27,953 --> 01:26:29,817 He is watching you from that CC camera. 1170 01:26:30,291 --> 01:26:32,430 Rahul Sanghvi is watching you. 1171 01:26:34,082 --> 01:26:35,131 Rahul Sanghvi! 1172 01:26:36,957 --> 01:26:38,541 My dear old friend! 1173 01:26:41,466 --> 01:26:46,137 So Sanghvi, it's been a long time since we spoke, right? 1174 01:26:48,461 --> 01:26:53,734 Do you know who on this land has the flamboyance to make you freight? 1175 01:26:57,041 --> 01:26:58,041 Son of Forest, 1176 01:26:58,899 --> 01:27:00,745 Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1177 01:27:14,624 --> 01:27:16,499 What a coincidence, Sanghvi. 1178 01:27:17,082 --> 01:27:18,749 Nature has again made us stand opposite to each other. 1179 01:27:22,416 --> 01:27:24,499 You made a big mistake by causing pain to my child. 1180 01:27:25,499 --> 01:27:27,582 The old settlement and this new one along with interest, 1181 01:27:27,949 --> 01:27:30,354 I will tear you apart. 1182 01:27:33,874 --> 01:27:36,582 Let's have a fair fight. It's either you or me. 1183 01:27:37,041 --> 01:27:38,827 But if you tell me, that you will meet CM, or you'll call the PM, 1184 01:27:39,027 --> 01:27:42,441 or you will use the money you have, or you will show the arrogance you have. 1185 01:27:43,582 --> 01:27:46,124 Bro, I don't care! 1186 01:28:23,849 --> 01:28:26,290 Birth and death is in the hands of God, 1187 01:28:26,991 --> 01:28:29,658 but the choice of friends and enemy is in our hands. 1188 01:28:30,241 --> 01:28:32,973 The war between Bhagavanth Kesari and Rahul Sanghvi, 1189 01:28:33,701 --> 01:28:35,602 started because of a man's ego. 1190 01:28:40,408 --> 01:28:41,686 Who gave him a chair to sit on? 1191 01:28:42,699 --> 01:28:44,638 -I have been an MLA here for 20 years. -Sir, please be calm. 1192 01:28:46,116 --> 01:28:47,173 No one came against to me. 1193 01:28:47,373 --> 01:28:48,567 -Who seized my material? -Sir, please stop. 1194 01:28:48,767 --> 01:28:50,761 -Sir, hear me out! -Tell me... Who hit my guy? 1195 01:28:50,991 --> 01:28:53,460 -Speak out... -Please stop it, sir. 1196 01:28:53,660 --> 01:28:55,367 Tell me, who was it? 1197 01:28:55,583 --> 01:28:56,583 Tell me... Speak out... 1198 01:28:56,830 --> 01:28:58,699 -Tell me! -Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1199 01:29:04,791 --> 01:29:06,199 He recently got posted here. 1200 01:29:10,449 --> 01:29:12,033 He must be here within an hour. 1201 01:29:13,283 --> 01:29:15,005 Let me finish the board meeting in village... 1202 01:29:16,541 --> 01:29:20,449 and then I'll shoot both of you with your gun itself. 1203 01:29:21,033 --> 01:29:22,033 SP! 1204 01:29:24,908 --> 01:29:29,217 Thanks to all of you who made the Swatantra Seva Party, 1205 01:29:29,526 --> 01:29:31,724 10th Anniversary meeting a success. 1206 01:29:32,505 --> 01:29:33,954 I always need your support. 1207 01:29:34,224 --> 01:29:36,624 Sir, we have an arrest warrant in your name. 1208 01:29:36,824 --> 01:29:37,754 Get into the vehicle. 1209 01:29:38,079 --> 01:29:40,309 [all shouting] 1210 01:29:43,408 --> 01:29:46,141 Section 274, illegal activities in the forest. 1211 01:29:46,521 --> 01:29:49,393 Section 302, brutal killings of police officers. 1212 01:29:49,783 --> 01:29:51,087 It is better if you get into the vehicle as soon as possible. 1213 01:29:54,533 --> 01:29:56,892 How dare you file a case against me? Will you arrest me? 1214 01:29:57,591 --> 01:29:58,701 Do you know who I am? 1215 01:30:07,949 --> 01:30:09,198 Why are you laughing? 1216 01:30:09,433 --> 01:30:11,269 If the boss raises his hand on his worker, 1217 01:30:11,469 --> 01:30:13,448 the helpless worker laughs like this as he can't do anything. 1218 01:30:13,824 --> 01:30:18,040 But if the worker beats the boss publicly, 1219 01:30:18,359 --> 01:30:20,514 he will die with shame. 1220 01:30:23,908 --> 01:30:25,265 Who will beat me? 1221 01:30:27,574 --> 01:30:28,917 Attention! Attention! 1222 01:30:29,241 --> 01:30:30,682 Beware, all the thieves! 1223 01:30:32,199 --> 01:30:34,608 The King of the Jungle is coming. 1224 01:30:36,283 --> 01:30:37,225 Circle Inspector! 1225 01:30:37,741 --> 01:30:41,073 Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1226 01:31:22,583 --> 01:31:24,533 Bro, I don't care. 1227 01:31:27,016 --> 01:31:29,366 What happened, Rafi? What are you discussing with him? 1228 01:31:29,724 --> 01:31:30,824 Won't he get in the jeep? 1229 01:31:31,158 --> 01:31:33,662 Oh, so you are Bhagavanth Kesari? 1230 01:31:33,866 --> 01:31:36,926 I have spoken to SP and fixed the time of your death. 1231 01:31:37,126 --> 01:31:38,908 Why did you lift your dhoti up? 1232 01:31:39,158 --> 01:31:41,124 Did ants get into your underwear? 1233 01:31:43,349 --> 01:31:44,232 Hey... 1234 01:31:44,699 --> 01:31:47,175 Today, I'll not leave this town without witnessing your dead body. 1235 01:31:47,891 --> 01:31:49,269 If you display your egotistic nature before me, 1236 01:31:49,469 --> 01:31:50,558 I'd have to put on a headphone. 1237 01:31:50,974 --> 01:31:53,183 I'll listen to my beats and be in my own heat. 1238 01:31:53,533 --> 01:31:54,158 Come! 1239 01:31:54,366 --> 01:31:56,423 I won't come. How will you take me? 1240 01:32:02,116 --> 01:32:04,295 Do you know why we have our brains in between our ears? 1241 01:32:04,715 --> 01:32:05,595 Huh? 1242 01:32:05,824 --> 01:32:09,208 Because when the ear starts wringing, then the matter goes straight into the brain. 1243 01:32:43,741 --> 01:32:47,574 One phone call from me is enough, 1244 01:32:48,315 --> 01:32:52,495 my men will burn you all down before you can take me to the station. 1245 01:32:53,741 --> 01:32:54,866 -Rafi! -Yes, sir. 1246 01:32:55,699 --> 01:32:57,334 Give him a phone which has a full signal. 1247 01:32:59,116 --> 01:33:02,574 We are taking a criminal along with us to the police station. 1248 01:33:03,741 --> 01:33:05,158 Call anyone you like. 1249 01:33:07,117 --> 01:33:12,032 [music playing] 1250 01:33:12,232 --> 01:33:15,669 "Wind, wind, oh wind, this wind sheds fragrance" 1251 01:33:15,965 --> 01:33:19,461 "and tell me, where she opened her hair." 1252 01:33:19,661 --> 01:33:23,307 "Now, reveal her whereabouts, please do convey" 1253 01:33:23,748 --> 01:33:27,144 "I will meet her once, just show me the way." 1254 01:33:27,682 --> 01:33:31,001 -"Let me meet my beloved..." -"My heart's desire..." 1255 01:33:31,441 --> 01:33:34,833 -"Let me meet my beloved..." -"My heart's desire..." 1256 01:33:35,949 --> 01:33:38,366 Hey, Kittu, come out. 1257 01:33:38,621 --> 01:33:39,658 I won't come. 1258 01:33:43,283 --> 01:33:44,199 Hey, CI... 1259 01:33:44,449 --> 01:33:46,052 Do you think we will sit silently if you arrest Sharath sir? 1260 01:33:46,366 --> 01:33:48,971 If you won't release him, we will scorch down the entire village. 1261 01:33:49,366 --> 01:33:51,309 Yes, we will scorch down the entire village. 1262 01:33:54,991 --> 01:33:58,383 Brother, please wait for five minutes. I need to talk to Kittu. 1263 01:33:58,616 --> 01:34:00,053 CI is requesting me. 1264 01:34:00,366 --> 01:34:03,182 Face value! He is afraid! 1265 01:34:04,199 --> 01:34:06,038 Kittu, scoundrel! 1266 01:34:06,741 --> 01:34:08,437 How long will escape from us!? 1267 01:34:09,241 --> 01:34:10,116 Come on, get in the vehicle. 1268 01:34:10,366 --> 01:34:12,663 Bhagavanth, I won't get into the vehicle. 1269 01:34:13,408 --> 01:34:14,491 Look that way. 1270 01:34:14,991 --> 01:34:15,991 Bihar Gang. 1271 01:34:16,741 --> 01:34:20,366 They aren't petty thieves like us, they have done many rapes. 1272 01:34:20,616 --> 01:34:22,426 They have slit throats of small children. 1273 01:34:23,658 --> 01:34:26,408 The Bihar police are scared to even lay a finger on them. 1274 01:34:26,741 --> 01:34:28,241 Face them first and then get me if you can. 1275 01:34:33,574 --> 01:34:36,158 [in Hindi]: Will you take away my friend? Will you? 1276 01:34:36,533 --> 01:34:37,991 I'll mince you into Keema. 1277 01:34:41,533 --> 01:34:44,324 Will you touch my friend? Will you? 1278 01:34:45,366 --> 01:34:46,449 Will you? 1279 01:34:55,821 --> 01:35:01,283 If I see a face that I dislike, I snap and when I snap, I react wildly. 1280 01:35:04,033 --> 01:35:05,080 Damn! 1281 01:35:18,116 --> 01:35:19,208 Hello. 1282 01:35:19,408 --> 01:35:21,540 Mic testing. 1... 2... 3... 1283 01:35:22,574 --> 01:35:25,241 I want to see our Kittu's face. 1284 01:35:29,829 --> 01:35:31,657 Sir, I'll get into the vehicle. 1285 01:35:32,116 --> 01:35:34,733 Kittu, why have you covered your face? 1286 01:35:35,033 --> 01:35:36,715 Sir, my face is very ugly. 1287 01:35:37,116 --> 01:35:38,179 But I want to see. 1288 01:35:38,379 --> 01:35:41,896 Even my wife is not seeing me. She says it is uglier than a pig's face. 1289 01:35:42,096 --> 01:35:43,214 Maybe I like it. 1290 01:35:43,414 --> 01:35:45,222 Even I don't like it, sir. 1291 01:35:45,436 --> 01:35:47,788 I'd have nausea and diarrhoea when I see my face in mirror. 1292 01:35:48,158 --> 01:35:51,199 -[together]: Sir, our we look ugly. -We will go get into the vehicle, sir. 1293 01:35:54,824 --> 01:35:56,908 We have one more? 1294 01:35:57,491 --> 01:35:58,491 What are you doing? 1295 01:35:58,991 --> 01:36:01,324 [in Hindi]: My face looks ugly. 1296 01:36:02,074 --> 01:36:04,158 I like your face, go and get in the vehicle. 1297 01:36:09,533 --> 01:36:10,783 Thank you sir. 1298 01:36:12,324 --> 01:36:13,659 But you're ugly when you smile. 1299 01:36:15,574 --> 01:36:17,033 -Rafi! -Sir! 1300 01:36:17,533 --> 01:36:19,564 Parcel this batch to Bihar police. 1301 01:36:19,949 --> 01:36:21,366 -Tell them that it's a gift from our side. -Okay sir. 1302 01:36:21,908 --> 01:36:23,850 -Hey, MLA batch! -[all gasps] 1303 01:36:24,449 --> 01:36:25,741 You said you will burn the village down, 1304 01:36:26,158 --> 01:36:27,177 show your faces at least. 1305 01:36:27,545 --> 01:36:29,475 We won't? How's the temperature in Adilabad? 1306 01:36:29,816 --> 01:36:31,693 It's close to 40 degrees. All our faces have turned black. 1307 01:36:31,898 --> 01:36:32,898 Don't know whether you will like us or not. 1308 01:36:33,158 --> 01:36:34,183 I'll have seen it from far away. 1309 01:36:34,658 --> 01:36:36,086 You seem cute, turn this side. 1310 01:36:36,286 --> 01:36:37,971 You are trying to cheat me. I won't show it. Let's go. 1311 01:36:38,171 --> 01:36:39,171 Escape guys. 1312 01:36:59,658 --> 01:37:01,324 Hey SP, tell him. 1313 01:37:02,199 --> 01:37:03,199 Leave Mr. Sanghvi. 1314 01:37:14,241 --> 01:37:16,346 One buffoon came looking for another buffoon. 1315 01:37:16,732 --> 01:37:18,673 Is this how you speak to your seniors? Don't you know how to give respect? 1316 01:37:19,158 --> 01:37:23,116 Bhagavanth sir has not laid his hand on you, that itself is respect for you. 1317 01:37:24,533 --> 01:37:25,199 Shut up. 1318 01:37:25,783 --> 01:37:27,454 Is that how you talk to a senior officer? 1319 01:37:27,824 --> 01:37:29,529 What did I say? 1320 01:37:29,783 --> 01:37:31,041 You called him a buffoon. 1321 01:37:31,283 --> 01:37:33,866 We are from the same department, we say number of things like this. 1322 01:37:34,241 --> 01:37:36,354 Sanghvi is not just an MLA of the ruling party... 1323 01:37:37,391 --> 01:37:39,283 he is also a key fund provider to this government. 1324 01:37:39,856 --> 01:37:40,923 Let him go. 1325 01:37:41,123 --> 01:37:44,116 How many scams did he do? How many police officers did he kill? 1326 01:37:44,433 --> 01:37:47,908 Take the blame for all his cases and get arrested, 1327 01:37:48,283 --> 01:37:49,283 then he will come out. 1328 01:37:50,683 --> 01:37:52,241 And you treating me like this. 1329 01:37:52,441 --> 01:37:55,241 Do you know how much pressure I get if I sit in the meeting with the commissioner? 1330 01:37:58,533 --> 01:37:59,576 -He is correct, Rafi. -Sir... 1331 01:37:59,776 --> 01:38:02,069 We should understand the pressures of senior officers. 1332 01:38:02,516 --> 01:38:05,425 By the way, on which side will the commissioner be facing you? 1333 01:38:05,625 --> 01:38:07,390 -Right or left? -Right side. 1334 01:38:08,658 --> 01:38:09,991 Go and lick his right underarm. 1335 01:38:11,408 --> 01:38:14,741 If I want to, I can suspend you in an hour, Bhagavanth. 1336 01:38:15,058 --> 01:38:17,738 SP sir, do you want to suspend him? No! 1337 01:38:19,658 --> 01:38:21,326 SP sir, are you out of your mind? 1338 01:38:21,527 --> 01:38:22,941 Do you know the consequences of his suspension? 1339 01:38:24,449 --> 01:38:26,860 Rafi, is that necessary? 1340 01:38:27,199 --> 01:38:30,343 He should know. SP should know the consequences of suspending you 1341 01:38:30,714 --> 01:38:31,314 Move... 1342 01:38:31,699 --> 01:38:33,158 Rafi! Rafi! 1343 01:38:40,474 --> 01:38:42,614 -1997 Karimnagar! -October 4th. 1344 01:38:42,814 --> 01:38:43,414 -5th! -5th! 1345 01:38:43,614 --> 01:38:46,011 A criminal shot down 32 people in a RTC bus. 1346 01:38:46,211 --> 01:38:48,981 CI sir arrested him and a DSP, just like you, suspended CI sir. 1347 01:38:49,328 --> 01:38:50,606 I told him not to suspend him. 1348 01:38:50,821 --> 01:38:52,285 Do you know what happened after the suspension? 1349 01:38:55,324 --> 01:38:56,587 Since I was already suspended, 1350 01:38:57,658 --> 01:38:59,969 I didn't give a damn about my job... 1351 01:39:01,183 --> 01:39:04,449 I had a bottle of toddy, took the criminal to DSP's home, 1352 01:39:06,991 --> 01:39:09,116 hacked his head and placed it in DSP's hands. 1353 01:39:14,033 --> 01:39:17,074 Wouldn't anyone be scared or shocked seeing someone's neck getting cut off? 1354 01:39:19,324 --> 01:39:22,003 DSP sir then covered his death by reporting it as a suicide, 1355 01:39:22,203 --> 01:39:23,260 by throwing himself under the train. 1356 01:39:25,579 --> 01:39:29,153 Due to that shock, the DSP suffered a stroke. 1357 01:39:30,074 --> 01:39:31,643 Naturally, if you are biased in your job, 1358 01:39:31,887 --> 01:39:33,195 you might experience a paralysis attack, wouldn't you? 1359 01:39:33,908 --> 01:39:34,788 What, sir? 1360 01:39:38,533 --> 01:39:40,666 So, do you want to suspend me? 1361 01:39:41,408 --> 01:39:42,056 Go on. 1362 01:39:42,824 --> 01:39:46,210 While going, I'll take his head along. 1363 01:39:49,099 --> 01:39:52,574 SP, no need of suspension. Arrange a bail for me. 1364 01:39:54,533 --> 01:39:58,866 I won't let you get bail! As you are man handling cops. 1365 01:39:59,849 --> 01:40:03,491 If you have a couple of meals in the jail, you'll know how to control yourself. 1366 01:40:05,283 --> 01:40:08,287 SP sir, I didn't come via recommendation. 1367 01:40:09,366 --> 01:40:10,366 I came through merit. 1368 01:40:11,366 --> 01:40:12,408 You didn't make me... 1369 01:40:12,658 --> 01:40:15,158 So... You can't break me. 1370 01:40:17,433 --> 01:40:20,199 He may be your boss who gives you money every month and manage you. 1371 01:40:21,016 --> 01:40:23,199 I am the nightmare of wrongdoers. 1372 01:40:23,558 --> 01:40:26,116 -Do you know what it is? -Your doom. 1373 01:40:26,316 --> 01:40:27,868 Get lost now... Sir! 1374 01:40:57,175 --> 01:40:58,879 Bhagavanth Kesari had charged a strong charge sheet, 1375 01:40:59,079 --> 01:41:00,423 thus we couldn't get the bail in the last 10 days, sir. 1376 01:41:01,253 --> 01:41:05,366 Your son has spoken to the higher authority, we'll get the bail by evening. 1377 01:41:41,533 --> 01:41:42,283 Dad, 1378 01:41:42,991 --> 01:41:45,158 I will kill him in front of your eyes. 1379 01:41:45,366 --> 01:41:47,574 Being captivated is more difficult than death. 1380 01:41:48,116 --> 01:41:49,533 I went through this hell. 1381 01:41:50,408 --> 01:41:52,991 He should also go through the hell for the rest of his life. 1382 01:41:54,783 --> 01:41:55,574 I'll do it. 1383 01:41:56,766 --> 01:41:59,911 -The pain I suffered in the jail-- -Dad... 1384 01:42:00,949 --> 01:42:01,449 Dad! 1385 01:42:01,741 --> 01:42:02,866 -The pain-- -Dad! 1386 01:42:03,699 --> 01:42:04,533 Dad! 1387 01:42:05,283 --> 01:42:06,991 -The pain! -Dad! 1388 01:42:07,949 --> 01:42:10,699 The pain! 1389 01:42:22,616 --> 01:42:23,674 Bhagavanth Kesari, who although being a police officer, 1390 01:42:23,917 --> 01:42:26,403 is involved in many illegal activities like ganja smuggling, drugs, and weapons, 1391 01:42:26,603 --> 01:42:28,495 in the forest where he was born and raised, 1392 01:42:28,695 --> 01:42:32,539 has killed the forest officer who interfered him. 1393 01:42:37,891 --> 01:42:41,658 This is the case, and who will tell the witness? 1394 01:42:43,058 --> 01:42:45,089 What, sisters? Will you? 1395 01:42:51,561 --> 01:42:52,561 [bullet shots] 1396 01:43:13,283 --> 01:43:16,408 Welcome, my friend Bhagavanth Kesari. 1397 01:43:19,224 --> 01:43:22,449 You had become the reason of my father's death by sending him to jail. 1398 01:43:23,949 --> 01:43:26,449 I will send you to jail for a lifetime. 1399 01:43:53,403 --> 01:43:55,296 Do you want to die as well? 1400 01:43:55,783 --> 01:43:56,816 Will you tell the witness? 1401 01:44:00,866 --> 01:44:01,658 Okay. 1402 01:44:02,241 --> 01:44:03,896 I will make the witness out of the villagers. 1403 01:44:11,033 --> 01:44:11,699 Baby... 1404 01:44:12,558 --> 01:44:14,949 shall we send Bhagavanth Kesari uncle to jail? 1405 01:44:15,324 --> 01:44:15,824 Tell me... 1406 01:44:16,783 --> 01:44:17,408 Won't you say? 1407 01:44:18,116 --> 01:44:18,991 No! 1408 01:44:19,574 --> 01:44:20,324 No. 1409 01:44:20,666 --> 01:44:25,616 We shall sacrifice our lives for our child, but this villagers should be safe. 1410 01:44:26,449 --> 01:44:28,263 Don't harm the child. 1411 01:44:28,908 --> 01:44:30,391 I'll be the witness. 1412 01:44:31,724 --> 01:44:33,173 I'll sanction punishment to my own child, 1413 01:44:33,373 --> 01:44:35,547 like no other mother would do in this world. 1414 01:44:37,116 --> 01:44:43,116 I will send my son to jail. [sobbing] 1415 01:44:45,199 --> 01:44:46,741 Goodbye, Bhagavanth Kesari. 1416 01:44:48,016 --> 01:44:49,908 Let's meet in another life. 1417 01:44:53,992 --> 01:44:56,479 [thunders rumbling] 1418 01:45:00,403 --> 01:45:05,177 Why did you take me in leaving your family... 1419 01:45:06,508 --> 01:45:08,587 and the ones who spoiled your life, Chicha? 1420 01:45:08,849 --> 01:45:09,533 Dear... 1421 01:45:10,366 --> 01:45:12,972 Do you remember what you told me in your childhood? 1422 01:45:13,949 --> 01:45:15,260 You said to call you my mother. 1423 01:45:16,908 --> 01:45:19,949 If the mother is in trouble, will any son leave her alone? 1424 01:45:37,074 --> 01:45:40,866 Chicha, I would do as you say. I will obey your words. 1425 01:45:43,283 --> 01:45:46,581 It is better to take Vijji to another state other than Hyderabad for training. 1426 01:45:46,958 --> 01:45:48,533 What will be the situation if that Rahul Sanghvi comes there again... 1427 01:45:51,616 --> 01:45:56,647 Kaachi, wherever I take Vijji, he will follow. 1428 01:45:57,658 --> 01:45:59,658 Him being alive is not safe for me and my Vijji. 1429 01:46:00,533 --> 01:46:02,158 And me being alive is not safe for him. 1430 01:46:04,033 --> 01:46:08,158 Let Hyderabad decide the fate of our stories. 1431 01:46:11,016 --> 01:46:12,058 Vicky... 1432 01:46:12,824 --> 01:46:14,675 Let's plan a grand welcome for him. 1433 01:46:15,408 --> 01:46:19,241 Bhagavanth Kesari will definitely come for me. 1434 01:46:19,953 --> 01:46:22,636 [train honks] 1435 01:46:41,483 --> 01:46:42,590 Mr. Bhagavanth... -Yes! 1436 01:46:42,790 --> 01:46:43,436 My brother and sister-in-law. 1437 01:46:43,636 --> 01:46:45,158 -[both]: Greetings. -Greetings. 1438 01:47:32,616 --> 01:47:33,616 Hey, what's this? 1439 01:47:33,816 --> 01:47:34,816 Hey, move... 1440 01:47:35,063 --> 01:47:36,292 What the hell is this? 1441 01:47:43,029 --> 01:47:45,346 Boys! For our Rahul Sanghvi sir. 1442 01:47:52,196 --> 01:47:55,835 There are women and children on the bus. Shall we park the bus aside? 1443 01:47:58,321 --> 01:48:00,681 Do you know why we have brains in between our ears? 1444 01:48:02,988 --> 01:48:06,514 Because when the ear starts wringing, then the matter goes straight into the brain. 1445 01:49:06,113 --> 01:49:09,029 -Brother, raise the sound. -Okay. 1446 01:49:23,821 --> 01:49:28,863 [random Telugu song playing] 1447 01:50:13,363 --> 01:50:18,979 [random Telugu song playing] 1448 01:50:39,238 --> 01:50:40,296 Why did you stop the bus? 1449 01:50:40,496 --> 01:50:41,596 It's a last stop, brother. 1450 01:50:41,821 --> 01:50:43,933 Will it not go to Rahul Sanghvi's house? 1451 01:50:44,196 --> 01:50:45,097 It's in the next street. 1452 01:50:45,297 --> 01:50:47,321 No vehicles will be allowed to enter that area or street. 1453 01:50:47,779 --> 01:50:52,721 Give me the steering. Not just his street, I'll drive over him too. 1454 01:50:52,955 --> 01:50:56,196 -Is everything okay. -Clear all the surroundings. 1455 01:50:56,846 --> 01:50:59,334 Time is bad for this zodiac sign. 1456 01:50:59,534 --> 01:51:01,273 The flights may befall on them. 1457 01:51:01,473 --> 01:51:03,467 The train can come or even a bus might come. 1458 01:51:03,667 --> 01:51:06,186 My Zodiac is bad? This is a Fifty-storey building. 1459 01:51:06,386 --> 01:51:09,751 So much security around me, crossing all this will buses and trains come on me? 1460 01:51:12,363 --> 01:51:13,696 Buses? Trains? 1461 01:51:23,321 --> 01:51:24,529 Stop Them... Stop! 1462 01:51:28,927 --> 01:51:30,518 -Stop the bus.. -Stop... Stop... 1463 01:51:55,726 --> 01:51:58,978 -I want to meet Rahul Sanghvi. -He is on 30th floor. 1464 01:52:01,029 --> 01:52:03,501 The bus won't go there, You must take the lift. 1465 01:52:03,701 --> 01:52:07,154 The one's with this zodiac sigh have a bad habit. They don't believe others. 1466 01:52:50,613 --> 01:52:53,321 Hey Rahul, I told you that I'll meet you and talk to you. 1467 01:52:53,696 --> 01:52:55,363 Why did you send people in the meantime? 1468 01:52:55,571 --> 01:52:57,071 How dare you? Your arrogance knows no bounds. 1469 01:52:58,238 --> 01:53:00,154 Hey, what are you talking about? 1470 01:53:00,363 --> 01:53:01,363 Shh! 1471 01:53:02,279 --> 01:53:03,279 Don't make sound. 1472 01:53:03,800 --> 01:53:05,113 You... Little... 1473 01:53:06,613 --> 01:53:10,113 Do your boss have something in his mouth? He will speak. 1474 01:53:12,613 --> 01:53:18,446 I thought you'd die in jail. I didn't think you'd ever come out. 1475 01:53:19,804 --> 01:53:20,904 Fate! 1476 01:53:21,202 --> 01:53:24,903 You sent me to jail but Jailer sir got me out of it. 1477 01:53:25,245 --> 01:53:27,804 I didn't kill you because of my child... 1478 01:53:28,329 --> 01:53:30,357 and now the same child has caused us to confront each other. 1479 01:53:30,904 --> 01:53:34,502 Now I stand in front of you as your death. 1480 01:53:34,779 --> 01:53:39,000 This is called fate. No one can escape it. 1481 01:53:41,154 --> 01:53:43,007 My brain says to kill you, 1482 01:53:43,802 --> 01:53:45,826 but my heart says to leave you for the sake of my child. 1483 01:53:46,738 --> 01:53:48,404 I am stuck in here, dude. 1484 01:53:48,738 --> 01:53:49,845 I don't see a route out of here. 1485 01:53:50,279 --> 01:53:53,115 I must kill you but I should not have blood on my hands. 1486 01:53:54,504 --> 01:53:55,609 Suggest a good plan. 1487 01:53:58,654 --> 01:54:00,554 This Sanghvi is like the Sun. 1488 01:54:01,199 --> 01:54:05,098 Don't start celebrating just because it is dark. 1489 01:54:05,904 --> 01:54:11,904 As the dawn arrives, I'll tear apart the same darkness and rise again. 1490 01:54:12,221 --> 01:54:13,223 One minute. 1491 01:54:16,154 --> 01:54:17,973 Tell me, Bhagavanth brother. 1492 01:54:18,279 --> 01:54:19,519 -Chintu...-Brother? 1493 01:54:19,813 --> 01:54:22,658 after getting beaten by your wife, every night you tell a dialogue. 1494 01:54:23,248 --> 01:54:24,117 What's that? 1495 01:54:24,863 --> 01:54:27,095 Hey, I'm like a Sun. 1496 01:54:27,373 --> 01:54:30,865 Don't start celebrating just because it is dark. 1497 01:54:31,238 --> 01:54:36,296 As the dawn arrives, I'll tear apart the same darkness and rise again. 1498 01:54:36,496 --> 01:54:37,496 -Eat it. -Oh my God! 1499 01:54:37,738 --> 01:54:38,738 Did you hear? 1500 01:54:38,939 --> 01:54:42,462 Every lilliput that gets beaten by his wife tells the same dialogue. 1501 01:54:42,779 --> 01:54:44,779 What a buffoon you are, Rahul? 1502 01:54:48,404 --> 01:54:52,726 This is not your forest, Bhagavanth. This is my world. 1503 01:54:53,220 --> 01:54:58,113 Listen, kiddo. The lion is still a lion it won't become a cat. 1504 01:54:58,363 --> 01:54:59,958 I am not the old Sanghvi. 1505 01:55:00,158 --> 01:55:02,121 Yes, how can you be the old Sanghvi? 1506 01:55:02,404 --> 01:55:04,966 Then you had two legs. And I removed one of those. 1507 01:55:05,488 --> 01:55:09,317 Bhagavanth, I'm going to kill you. 1508 01:55:09,546 --> 01:55:11,212 The pain I inflicted on you, 1509 01:55:11,412 --> 01:55:14,070 by killing your people before sending you to jail is nothing. 1510 01:55:15,113 --> 01:55:17,330 I will make you suffer double the pain I gave you, 1511 01:55:19,678 --> 01:55:22,778 by killing your child in front of your eyes. 1512 01:55:29,904 --> 01:55:30,738 Hey! 1513 01:55:31,988 --> 01:55:34,946 For me killing you is as easy as drinking an Irani tea. 1514 01:55:35,279 --> 01:55:36,839 You're an inch away from your death. 1515 01:55:37,228 --> 01:55:39,144 Do you want to see it? Shall I? 1516 01:55:41,404 --> 01:55:45,654 What? Are you going to kill my child? Let's see, come on... 1517 01:55:46,138 --> 01:55:49,016 I will sit at the Charminar Centre with my child. 1518 01:55:49,609 --> 01:55:51,371 Send as many people as you can. 1519 01:55:52,154 --> 01:55:55,485 I'll mince each one of them into Keema, have a Kheer and leave with my child. 1520 01:55:55,779 --> 01:55:57,139 I'll pluck out their intestines and chop them off... 1521 01:55:57,339 --> 01:55:58,504 and then go to Koti and have chaat. 1522 01:55:59,013 --> 01:56:00,111 What gives you so much confidence? 1523 01:56:00,448 --> 01:56:02,994 Your lives are not worth the price of my boots. 1524 01:56:03,613 --> 01:56:04,696 Bloody broke scumbag! 1525 01:56:05,779 --> 01:56:08,904 Broke scumbag? Shall I tell you the truth? 1526 01:56:20,904 --> 01:56:24,343 Listen, Rahul. The poor are like iron. 1527 01:56:25,654 --> 01:56:28,779 You need it to put it in a furnace and then beat it until you get tired, 1528 01:56:29,154 --> 01:56:30,681 only then he will bend. 1529 01:56:32,404 --> 01:56:34,918 But rich people like you are like glass. 1530 01:56:47,946 --> 01:56:52,458 A small damage is enough, it will break you into pieces. 1531 01:57:12,279 --> 01:57:15,190 I thought I wouldn't find you or miss you. 1532 01:57:15,404 --> 01:57:18,452 But oh God, what a chance you gave me. 1533 01:57:18,867 --> 01:57:21,246 Like a chance in marriage percussion and dancing in the Bonalu festival. 1534 01:57:21,863 --> 01:57:24,321 Will anyone from Telangana leave that chance? 1535 01:57:35,779 --> 01:57:37,938 Do you know what is the Law of Nature, Sanghvi? 1536 01:57:38,363 --> 01:57:39,710 Survival of the fittest! 1537 01:57:41,363 --> 01:57:43,143 The one who has the strength will win. 1538 01:57:43,988 --> 01:57:47,488 Which of the two of us should be alive will be decided by the nature itself. 1539 01:57:54,654 --> 01:57:56,211 Me being alive is not safe for you... 1540 01:57:57,285 --> 01:57:59,196 and you being alive is not safe for me and my child. 1541 01:58:00,196 --> 01:58:04,154 Suggest a plan soon. I must kill you but not have blood on my hands. 1542 01:58:18,571 --> 01:58:21,196 You know better than us how complicated he is. 1543 01:58:21,613 --> 01:58:23,238 Put your focus on Project-V. 1544 01:58:23,863 --> 01:58:24,918 Catch that PA first. 1545 01:58:32,196 --> 01:58:33,741 Come on boys, come on... Do it! Do it! 1546 01:58:34,029 --> 01:58:36,181 One, two... One, two... Come on, do it! 1547 01:58:46,213 --> 01:58:50,862 One, Two, three, four, come on do it. 1548 01:58:51,161 --> 01:58:52,295 Move forward, forward. 1549 01:58:52,495 --> 01:58:54,742 One, two, three, come on do it. Change! 1550 01:58:55,194 --> 01:58:58,196 Come on boys, take a break. Out, move out. 1551 01:59:02,904 --> 01:59:03,904 Greetings sir. 1552 01:59:04,446 --> 01:59:07,488 I heard that the students trained by you get selected into the army very easily. 1553 01:59:07,821 --> 01:59:09,253 I want to send my child to the army. 1554 01:59:12,613 --> 01:59:16,154 The child is struggling a lot. You should help her like a father! 1555 01:59:16,488 --> 01:59:19,957 What? Like a father? I too have a daughter. 1556 01:59:20,238 --> 01:59:22,612 She told me that, 'daddy, I want to do something in my life' 1557 01:59:22,812 --> 01:59:24,438 and I got her married immediately. 1558 01:59:26,333 --> 01:59:27,565 Girls are made for beauty. 1559 01:59:28,654 --> 01:59:30,647 They are fit for movies and modelling. 1560 01:59:31,279 --> 01:59:34,528 But they are not fit for the army. They don't have the strength. 1561 01:59:35,529 --> 01:59:37,988 But a lot of girls are going into the army. 1562 01:59:38,404 --> 01:59:41,722 -You can't belittle the girls like that. -Hello. Stop it. 1563 01:59:42,029 --> 01:59:43,233 Are you lecturing me? 1564 01:59:44,235 --> 01:59:47,498 There are a lot of academies that train women. Go there. 1565 01:59:47,698 --> 01:59:50,211 As I said, women don't have the power. 1566 01:59:50,529 --> 01:59:51,243 Get out. 1567 01:59:51,443 --> 01:59:53,597 What you are saying is very wrong, sir. 1568 01:59:57,363 --> 02:00:00,431 What? Wrong? Am I talking wrong? 1569 02:00:00,631 --> 02:00:01,431 I am wrong? 1570 02:00:01,779 --> 02:00:03,321 Women don't have the strength. 1571 02:00:03,529 --> 02:00:06,069 Should I prove it? Should I prove it? 1572 02:00:06,269 --> 02:00:08,124 Put the bag down. Put the bag down. 1573 02:00:08,449 --> 02:00:09,914 Boys, move aside. 1574 02:00:10,904 --> 02:00:14,321 Go and run. Go! Run... Fast! 1575 02:00:18,988 --> 02:00:20,446 Faster, run faster! 1576 02:00:21,946 --> 02:00:23,904 Move! Run faster! 1577 02:00:25,172 --> 02:00:26,393 [pants] 1578 02:00:26,988 --> 02:00:27,821 More faster! 1579 02:00:28,988 --> 02:00:30,516 Run, keep running. 1580 02:00:30,988 --> 02:00:35,047 Running... Keep running, faster. Don't stop keep running. 1581 02:00:35,247 --> 02:00:38,721 -Run! -[pants] 1582 02:00:38,921 --> 02:00:40,904 She couldn't even make three rounds in one minute. 1583 02:00:41,154 --> 02:00:42,332 This is her stamina. 1584 02:00:42,532 --> 02:00:44,156 You want me to train this girl for the army. 1585 02:00:44,404 --> 02:00:46,274 You want to see more? Start push ups. 1586 02:00:48,446 --> 02:00:49,153 One... 1587 02:00:49,529 --> 02:00:50,403 Two... 1588 02:00:50,738 --> 02:00:51,404 Faster... 1589 02:00:52,446 --> 02:00:54,196 Three... Four, 1590 02:00:54,529 --> 02:00:56,113 five, come on. 1591 02:00:56,363 --> 02:00:57,738 Don't stop, Faster! 1592 02:00:58,988 --> 02:01:01,220 She is shivering to complete ten push-ups. 1593 02:01:01,420 --> 02:01:03,600 And I'm wrong, is it? You want to see more? 1594 02:01:03,946 --> 02:01:04,946 Get into the ring, 1595 02:01:11,468 --> 02:01:14,164 -Suraj. -Sir! 1596 02:01:14,779 --> 02:01:16,493 He is the topper of my academy. 1597 02:01:16,821 --> 02:01:18,453 Now he will give you a final demo. 1598 02:01:18,779 --> 02:01:20,271 Suraj, kick her out! 1599 02:01:20,821 --> 02:01:22,800 She is not at all trained. And you making her face a man. 1600 02:01:23,000 --> 02:01:24,029 How can she hit him? 1601 02:01:25,113 --> 02:01:27,510 Hit him? There is no chance of hitting. 1602 02:01:27,904 --> 02:01:29,621 At least you need to know whether, 1603 02:01:29,821 --> 02:01:31,756 she has the strength to withstand even a single blow. 1604 02:01:32,118 --> 02:01:33,163 Suraj! 1605 02:01:49,571 --> 02:01:52,571 You see? If I hit her again, she might die. 1606 02:01:52,771 --> 02:01:54,083 [laughing] 1607 02:01:54,571 --> 02:01:55,900 Take the girl home and, 1608 02:01:56,113 --> 02:01:58,114 teach her cooking and doing dishes, and get married. 1609 02:01:59,363 --> 02:02:00,363 As you say, sir. 1610 02:02:07,071 --> 02:02:07,797 Come on! 1611 02:02:09,404 --> 02:02:10,696 What are you looking at? 1612 02:02:11,263 --> 02:02:13,613 You are at 25 and I'm at 50. 1613 02:02:13,946 --> 02:02:14,738 Come on. 1614 02:02:25,488 --> 02:02:26,404 What coach? 1615 02:02:26,988 --> 02:02:28,738 Will he lie down like this on the border as well? 1616 02:02:29,821 --> 02:02:31,363 Oh, no! He's a man, right? 1617 02:02:31,863 --> 02:02:33,214 Let's give him another chance. 1618 02:02:33,571 --> 02:02:34,571 Come on, get up. 1619 02:02:43,363 --> 02:02:46,363 I must appreciate the strength of the men of your academy. 1620 02:02:46,696 --> 02:02:49,613 What did you say? I should teach my child cooking? 1621 02:02:51,201 --> 02:02:52,546 And what should he learn? 1622 02:02:52,746 --> 02:02:55,243 Mallesh Biryani Point in Warangal is famous. 1623 02:02:55,654 --> 02:02:58,183 I'll recommend him, will you send your topper there? 1624 02:02:58,513 --> 02:02:59,637 He will learn to cook well. 1625 02:03:02,904 --> 02:03:06,907 If my child needed muscle strength, I'd feed her a ram everyday. 1626 02:03:08,404 --> 02:03:10,279 But she needs mental strength. 1627 02:03:11,238 --> 02:03:12,863 That's why I brought her here. 1628 02:03:16,129 --> 02:03:18,279 You have a lot of stuff in your head, sir. 1629 02:03:18,821 --> 02:03:20,529 But the space is congested. 1630 02:03:21,154 --> 02:03:22,154 Narrow minded. 1631 02:03:23,154 --> 02:03:24,154 Come, child. 1632 02:03:26,279 --> 02:03:27,339 Come on! Move! 1633 02:03:27,779 --> 02:03:28,522 Sir, 1634 02:03:30,363 --> 02:03:32,198 This auto driver gave a chocolate to the baby... 1635 02:03:32,398 --> 02:03:34,474 and was touching her with inappropriate intentions, sir. 1636 02:03:35,171 --> 02:03:37,779 Bastard, take him to the station immediately. 1637 02:03:41,279 --> 02:03:43,821 Kaachi, take the baby. 1638 02:03:49,779 --> 02:03:52,029 Baby, does he give chocolates everyday? 1639 02:04:00,196 --> 02:04:02,125 Don't you know that it's wrong if someone touches you inappropriately, 1640 02:04:03,054 --> 02:04:05,146 you have to tell to your mother at home, right? 1641 02:04:09,204 --> 02:04:10,238 Where's the baby's school? 1642 02:04:11,154 --> 02:04:12,211 Next compound, sir. 1643 02:04:16,013 --> 02:04:17,504 Welcome to all the parents who attended, 1644 02:04:17,704 --> 02:04:20,448 the TNR Memorial School Annual Day celebration. 1645 02:04:20,848 --> 02:04:23,986 -On the-- -Where's the Principal? 1646 02:04:26,196 --> 02:04:27,131 What's the matter, sir? 1647 02:04:27,331 --> 02:04:28,321 I'll tell you. 1648 02:04:29,779 --> 02:04:31,887 But before that, what lessons are given to the children everyday? 1649 02:04:32,087 --> 02:04:35,029 Prayer at 9 o'clock, maths at 10 o'clock, physics at 11 o'clock! 1650 02:04:35,946 --> 02:04:37,449 Let me take a class today. 1651 02:04:37,904 --> 02:04:40,568 Teach it to the kids everyday without a miss. 1652 02:04:44,588 --> 02:04:48,863 Children, Bhagavanth Chicha will teach you a good lesson today. 1653 02:04:49,154 --> 02:04:50,204 You'd listen to him carefully, won't you? 1654 02:04:50,404 --> 02:04:51,446 [children]: Yes. 1655 02:04:51,878 --> 02:04:54,186 -Louder. -[children]: Yes. 1656 02:04:55,946 --> 02:04:59,354 Children, whether while playing with you or by giving chocolates to you, 1657 02:04:59,820 --> 02:05:01,448 somebody might try to touch you. 1658 02:05:01,863 --> 02:05:04,113 You should be very careful at that time. 1659 02:05:07,029 --> 02:05:09,988 Touching these three places of your body is wrong, children. 1660 02:05:10,446 --> 02:05:11,964 If somebody touches you in any of these three areas, 1661 02:05:12,511 --> 02:05:14,408 you must immediately inform your mother. 1662 02:05:16,529 --> 02:05:18,238 One, on the chest. 1663 02:05:18,613 --> 02:05:21,946 Inform your mother if somebody touches you here. 1664 02:05:23,988 --> 02:05:27,029 Two, below your waist. Your back. 1665 02:05:27,613 --> 02:05:29,613 Inform your mother if somebody touches there. 1666 02:05:31,413 --> 02:05:33,535 Three, between the legs. 1667 02:05:33,946 --> 02:05:35,154 Between the two legs. 1668 02:05:35,363 --> 02:05:37,956 Touching there is a very wrong thing. 1669 02:05:38,360 --> 02:05:40,114 You must inform your mother immediately. 1670 02:05:42,196 --> 02:05:44,669 I'm telling this again, children. 1671 02:05:46,321 --> 02:05:48,369 If anyone touches any of these three areas of your body, 1672 02:05:49,652 --> 02:05:51,159 be it your friend who's playing with you, 1673 02:05:52,226 --> 02:05:53,677 or a teacher who teaches you, 1674 02:05:54,554 --> 02:05:55,894 or your neighbouring uncle, 1675 02:05:57,301 --> 02:05:58,203 or your grandfather at home, 1676 02:05:58,446 --> 02:06:00,310 or your uncle, elder brother, younger brother, 1677 02:06:01,071 --> 02:06:05,288 or even... if he's your father, 1678 02:06:06,783 --> 02:06:07,821 you should inform it to your mother. 1679 02:06:09,863 --> 02:06:10,904 Mother won't keep quiet. 1680 02:06:12,363 --> 02:06:13,738 She shouldn't. 1681 02:06:19,780 --> 02:06:21,110 I came from the forest. 1682 02:06:21,952 --> 02:06:23,664 There is a clear-cut board that says that, 1683 02:06:23,926 --> 02:06:25,334 there is a tiger-here or, that there is is a fox... 1684 02:06:25,821 --> 02:06:27,946 But here, there are jackals who are disguised as a cow. 1685 02:06:28,571 --> 02:06:30,218 There are wolves accompanying you. 1686 02:06:31,039 --> 02:06:32,247 Beware, children. 1687 02:06:34,071 --> 02:06:36,238 The animal can never become a man no matter how hard it tries, 1688 02:06:36,904 --> 02:06:39,197 but for a man to become a beast, 1689 02:06:41,587 --> 02:06:43,482 the sight of a girl is enough. 1690 02:06:43,977 --> 02:06:45,279 Bloody scoundrels. 1691 02:06:46,196 --> 02:06:49,610 Madam, we should not raise our girls as cowards. 1692 02:06:50,196 --> 02:06:52,056 Putting pepper spray in her bag... 1693 02:06:52,404 --> 02:06:54,547 and asking them to hold candles when something goes wrong, 1694 02:06:55,486 --> 02:06:57,901 they should make the man who dares to touch them regret it... 1695 02:06:58,401 --> 02:06:59,410 that's how you raise a girl. 1696 02:06:59,613 --> 02:07:01,287 Make your girl a lioness! 1697 02:07:06,630 --> 02:07:09,830 No matter how much we do, there are some who will, 1698 02:07:10,030 --> 02:07:11,030 drag women back saying they don't have enough strength. 1699 02:07:12,404 --> 02:07:14,724 He did not experience the pain his mother endured to give birth to him, 1700 02:07:14,924 --> 02:07:15,924 maybe that's why he says that. 1701 02:07:16,651 --> 02:07:20,287 Otherwise, he'd have known the real strength of a woman. 1702 02:07:56,925 --> 02:08:01,376 "You have the heat to beam up the dawn." 1703 02:08:01,709 --> 02:08:05,960 "You have the speed to hurry up the time." 1704 02:08:06,487 --> 02:08:10,831 "Reach your goal by passing through the path of pain." 1705 02:08:11,402 --> 02:08:15,036 "Etch your name in the history, you lionet!" 1706 02:08:15,472 --> 02:08:17,590 "Live for a goal." 1707 02:08:17,837 --> 02:08:19,833 "Life is meaningless without a goal." 1708 02:08:20,033 --> 02:08:21,284 Vijji is trying really hard. 1709 02:08:21,741 --> 02:08:24,258 She is completing every physical task up to 90%. 1710 02:08:24,783 --> 02:08:28,266 Because of her phobia she is lacking that 10%. 1711 02:08:29,760 --> 02:08:33,315 "Search for the fire within your heart!" 1712 02:08:34,618 --> 02:08:37,039 -"Battle..." -"You are at war with you." 1713 02:08:37,239 --> 02:08:39,299 -"Battle..." -"Don't stop." 1714 02:08:39,598 --> 02:08:41,781 -"Battle..." -"You are at war with you." 1715 02:08:41,981 --> 02:08:44,088 -"Battle..." -"Don't get tired." 1716 02:08:44,306 --> 02:08:46,520 -"Battle..." -"You are at war with you." 1717 02:08:46,720 --> 02:08:48,863 -"Battle..." -"Don't stop." 1718 02:08:49,181 --> 02:08:51,314 -"Battle..." -"You are at war with you." 1719 02:08:51,514 --> 02:08:53,405 -"Battle..." -"Don't get tired." 1720 02:08:54,098 --> 02:08:56,848 The most beautiful thing you can bare is confidence. 1721 02:09:08,014 --> 02:09:12,129 "You are your only help is the source of your motivation." 1722 02:09:12,723 --> 02:09:16,898 "You can't do it, all these fallacies are useless." 1723 02:09:17,556 --> 02:09:21,931 "You are battling your anxieties." 1724 02:09:22,181 --> 02:09:26,514 "And, persistence is the key to winning that battle." 1725 02:09:27,503 --> 02:09:32,030 "With your inexhaustible sacrifice and desire towards duty," 1726 02:09:32,230 --> 02:09:36,348 "you must succeed in any test coming your way." 1727 02:09:38,639 --> 02:09:40,796 "There are no shortcuts to success." 1728 02:09:41,098 --> 02:09:43,147 "Don't be complacent in your journey." 1729 02:09:43,467 --> 02:09:47,194 "Until you hoist your flag on the streets." 1730 02:09:48,315 --> 02:09:50,722 -"Battle..." -"You are at war with you." 1731 02:09:50,922 --> 02:09:52,946 -"Battle..." -"Don't stop." 1732 02:09:53,199 --> 02:09:55,324 -"Battle..." -"You are at war with you." 1733 02:09:55,620 --> 02:09:57,779 -"Battle..." -"Don't get tired." 1734 02:10:00,306 --> 02:10:04,821 "You are the wings that can measure the heights of the sky." 1735 02:10:05,021 --> 02:10:09,526 "you are the anchor that measures the depths of the sea." 1736 02:10:09,978 --> 02:10:14,417 "You are the symbol of determination. You can outperform yourself." 1737 02:10:14,676 --> 02:10:19,187 "Focus on your strength and you can master this world." 1738 02:10:27,223 --> 02:10:28,283 Please be prepared. 1739 02:10:28,483 --> 02:10:31,460 Army life and the civilian life both are totally different. 1740 02:10:31,660 --> 02:10:33,716 Here both men and women are treated equally. 1741 02:10:33,916 --> 02:10:35,761 -Lot of discipline is expected. -Don't disturb her. 1742 02:10:36,014 --> 02:10:37,850 -I want to talk to her. -No. please go. 1743 02:10:38,050 --> 02:10:39,989 -I'll just talk to her once and leave. -She is in training. 1744 02:10:40,204 --> 02:10:42,074 -Can't you hear me? Get out from here. -It'll not be more than two minutes. 1745 02:10:42,348 --> 02:10:43,806 -Go... -It is very important matter. 1746 02:10:44,014 --> 02:10:45,014 -[indistinct chatter] -Karthik... 1747 02:10:45,723 --> 02:10:46,723 Come! Come! Come! 1748 02:10:52,090 --> 02:10:53,181 -Hey! -Hi! 1749 02:10:53,904 --> 02:10:54,577 Sit. 1750 02:10:56,973 --> 02:10:58,973 Vijji! I started a new business... 1751 02:10:59,348 --> 02:11:01,348 -and it's going to be huge. -Oh. 1752 02:11:01,848 --> 02:11:03,639 What is this army training? 1753 02:11:05,764 --> 02:11:07,642 You can't... You can't do it. 1754 02:11:08,158 --> 02:11:09,715 You can't do it. Okay? 1755 02:11:14,223 --> 02:11:15,130 Come with me... 1756 02:11:15,348 --> 02:11:17,681 Let's get married and enjoy our life happily. 1757 02:11:18,307 --> 02:11:19,893 Will have a great life together. 1758 02:11:20,806 --> 02:11:23,017 Don't think about anything come with me Vijji. 1759 02:11:23,406 --> 02:11:24,556 Okay, let's go. 1760 02:11:32,973 --> 02:11:34,508 I won't discourage anyone like you. 1761 02:11:34,889 --> 02:11:35,638 All the best. 1762 02:11:37,514 --> 02:11:38,560 Are you crazy? 1763 02:11:39,181 --> 02:11:40,389 You fell into his trap yet again. 1764 02:11:41,014 --> 02:11:42,306 He is playing with your life. 1765 02:11:42,806 --> 02:11:44,764 You can't do it. He will get you killed. 1766 02:11:45,139 --> 02:11:45,931 He is a sadist. 1767 02:11:51,556 --> 02:11:52,098 Sit down. 1768 02:11:54,598 --> 02:11:55,223 What? 1769 02:11:56,056 --> 02:11:57,306 He trapped me? 1770 02:11:57,973 --> 02:11:59,598 He is playing with my life? 1771 02:12:01,889 --> 02:12:04,056 Do you know the meaning of sacrifice? 1772 02:12:05,348 --> 02:12:08,684 Can you leave your business and stand with me for an hour, 1773 02:12:08,884 --> 02:12:12,880 cleaning my shoes and giving me juice? 1774 02:12:15,764 --> 02:12:19,773 For 12 years, that man stood by me, 1775 02:12:21,237 --> 02:12:22,569 leaving aside his life and his future. 1776 02:12:25,389 --> 02:12:28,223 He withstood my scoldings, he bore the insults that I threw upon him, 1777 02:12:28,473 --> 02:12:31,014 he smiled along with me and he got sad when I cried. 1778 02:12:31,264 --> 02:12:35,723 He would always put his life on the line because of his love for me. 1779 02:12:36,389 --> 02:12:37,723 Who will do all this? 1780 02:12:42,223 --> 02:12:45,556 He says that girls should stand tall and face the world. 1781 02:12:46,556 --> 02:12:47,556 I will stand. 1782 02:12:47,973 --> 02:12:49,181 I will do it for him. 1783 02:12:49,389 --> 02:12:50,973 If necessary, I will sacrifice myself for him. 1784 02:12:56,389 --> 02:12:57,242 What did you say? 1785 02:12:57,764 --> 02:12:58,764 Did you call him a sadist? 1786 02:13:01,389 --> 02:13:02,723 Son of the forest... 1787 02:13:04,264 --> 02:13:06,556 Nelakonda Bhagavanth Kesari! 1788 02:13:09,056 --> 02:13:10,223 My friend... 1789 02:13:12,973 --> 02:13:14,264 My uncle! 1790 02:13:17,223 --> 02:13:19,389 The father who did not give birth to me. 1791 02:13:33,598 --> 02:13:36,056 Even though I troubled her all her life. 1792 02:13:37,181 --> 02:13:39,139 I stood in the way of her wishes and love. 1793 02:13:41,889 --> 02:13:44,737 I thought she might get a little angry with me. 1794 02:13:46,598 --> 02:13:47,723 But, she understood me. 1795 02:13:49,639 --> 02:13:50,660 Did you listen, Kaachi? 1796 02:13:51,973 --> 02:13:53,089 She called me her father. 1797 02:14:01,310 --> 02:14:02,094 This is enough, Kaachi. 1798 02:14:02,852 --> 02:14:03,622 Enough! 1799 02:14:05,348 --> 02:14:06,264 One more step. 1800 02:14:07,223 --> 02:14:08,973 I need to make my child climb one more step. 1801 02:14:10,223 --> 02:14:11,120 I will make her. 1802 02:14:13,098 --> 02:14:14,033 I will. 1803 02:14:14,408 --> 02:14:18,346 [thunders rumbling] 1804 02:14:19,514 --> 02:14:21,931 You don't always need a weapon to hit your enemy. 1805 02:14:22,348 --> 02:14:23,598 Sometimes an opportunity is enough. 1806 02:14:23,806 --> 02:14:26,348 Such an opportunity came to Rahul Sanghvi. 1807 02:14:26,723 --> 02:14:30,527 The PA of deputy CM was hiding somewhere in a remote area of Maharashtra, 1808 02:14:30,752 --> 02:14:33,779 his hideout was traced by mercenary thugs and he got caught. 1809 02:14:38,973 --> 02:14:41,723 After Rahul Sanghvi neutralized the government's threat, 1810 02:14:42,014 --> 02:14:45,598 the Central government decided to give Project-V to Rahul Sanghvi. 1811 02:14:51,272 --> 02:14:53,345 [siren wailing] [tires screeching] 1812 02:14:53,803 --> 02:14:54,803 [music mutes voices] 1813 02:14:55,490 --> 02:14:58,723 Rahul Sanghvi's game started there! The real game... 1814 02:15:02,739 --> 02:15:05,764 The plan to choke Bhagavanth Kesari from all corners. 1815 02:15:05,964 --> 02:15:07,245 [siren wailing] 1816 02:15:08,514 --> 02:15:09,417 Chicha! 1817 02:15:43,848 --> 02:15:47,348 Project-V is my passion, my dream, 1818 02:15:47,889 --> 02:15:51,014 it is going to enter my gate in a few seconds. 1819 02:15:51,223 --> 02:15:52,931 So I gave a small pause... 1820 02:15:53,848 --> 02:15:56,972 After it comes, you three... [mimicking bullet shot] 1821 02:15:58,889 --> 02:16:00,806 But before that let's have some fun. 1822 02:16:01,639 --> 02:16:03,598 Psychologist Kathyayani... 1823 02:16:04,556 --> 02:16:07,139 The love of Bhagavanth Kesari... 1824 02:16:07,639 --> 02:16:08,889 I have a question for you. 1825 02:16:09,431 --> 02:16:10,431 Who is smart? 1826 02:16:10,973 --> 02:16:13,056 Me or Bhagavanth Kesari? 1827 02:16:13,681 --> 02:16:14,806 Bhagavanth Kesari. 1828 02:16:15,098 --> 02:16:16,860 -Who is tough? -Bhagavanth Kesari. 1829 02:16:17,155 --> 02:16:18,986 -And who is sharp? -Bhagavanth Kesari. 1830 02:16:21,139 --> 02:16:21,931 It's true... 1831 02:16:22,639 --> 02:16:23,598 Love is blind. 1832 02:16:23,889 --> 02:16:24,806 And now for the final. 1833 02:16:25,014 --> 02:16:26,044 Who is the strongest? 1834 02:16:26,348 --> 02:16:27,730 Me or Bhagavanth Kesari? 1835 02:16:27,930 --> 02:16:30,014 If you say my name I will leave you without killing you. 1836 02:16:31,282 --> 02:16:33,264 Bhagavanth Kesari. 1837 02:16:33,464 --> 02:16:34,464 [triggers clicking] 1838 02:16:34,723 --> 02:16:36,973 No... No... No... Why? 1839 02:16:38,396 --> 02:16:39,556 Why Bhagavanth Kesari? 1840 02:16:39,806 --> 02:16:42,389 Being a psychologist I can read people easily. 1841 02:16:43,098 --> 02:16:44,973 Every human has a formula. 1842 02:16:45,389 --> 02:16:48,098 Your formula is money plus power. 1843 02:16:49,889 --> 02:16:51,389 You do anything with money. 1844 02:16:51,889 --> 02:16:53,348 Then you pacify with power. 1845 02:16:54,139 --> 02:16:55,973 And it is a regular routine formula. 1846 02:16:57,056 --> 02:16:59,139 But Bhagavanth Kesari has a unique formula. 1847 02:17:01,139 --> 02:17:04,098 Generally, the ice will get melted if it is kept next to the fire. 1848 02:17:04,723 --> 02:17:07,556 And if fire is kept next to snow, it will extinguish. 1849 02:17:10,014 --> 02:17:14,223 If that fire and snow meet then that is Bhagavanth Kesari. 1850 02:17:21,931 --> 02:17:23,889 Which is an impossible combination. 1851 02:17:24,598 --> 02:17:27,389 No matter which side you go, there will be a side effect. 1852 02:17:27,764 --> 02:17:31,223 You have already gone towards the fire. You shall soon be on fire. 1853 02:17:39,514 --> 02:17:41,473 Vijji is Bhagavanth Kesari's world. 1854 02:17:42,169 --> 02:17:48,069 If Vijji is in danger, why would Bhagavanth Kesari sit silently, bro? 1855 02:17:58,014 --> 02:18:01,848 The universe will help you in your pursuit of righteousness. 1856 02:18:25,264 --> 02:18:28,569 Ratan Shukla got the opportunity to repay the debt for... 1857 02:18:29,006 --> 02:18:32,022 the help given by Bhagavanth Kesari twelve years ago. 1858 02:18:49,707 --> 02:18:53,441 [guns firing] 1859 02:19:14,264 --> 02:19:16,014 Shukla sir, the PA got caught. 1860 02:19:17,098 --> 02:19:20,639 Coco cola Pepsi, Bhagavanth Babu sexy. 1861 02:19:24,938 --> 02:19:25,942 Fire! 1862 02:19:27,761 --> 02:19:33,761 [guns firing] 1863 02:19:52,973 --> 02:19:56,431 Babu, all those who used this gun in the market became famous. 1864 02:19:57,181 --> 02:20:00,764 But if you use them, they will become famous. 1865 02:20:17,014 --> 02:20:17,806 Shukla Ji, 1866 02:20:18,639 --> 02:20:21,556 the market expects a little more sound from us. 1867 02:21:15,723 --> 02:21:16,723 This is how we sound. 1868 02:21:17,014 --> 02:21:18,098 How is it, Shukla Ji? 1869 02:21:18,723 --> 02:21:20,455 Absolutely thrilling. 1870 02:21:20,764 --> 02:21:22,373 Sound went to the Secretariat. 1871 02:21:23,254 --> 02:21:28,616 [siren wailing] [music mutes voices] 1872 02:21:35,223 --> 02:21:37,433 Sanghvi, what's this? The entire scenario has been completely reversed. 1873 02:21:37,633 --> 02:21:39,932 We are going to Bhagavanth Kesari, we will talk and set everything. 1874 02:21:40,132 --> 02:21:41,892 Don't take any harsh decisions meanwhile. 1875 02:21:45,264 --> 02:21:47,973 Bro, I don't know whether I will see you again or not! 1876 02:21:48,431 --> 02:21:49,598 whether you'll come back or not. 1877 02:21:52,931 --> 02:21:53,931 Anyway, rest in peace. 1878 02:22:01,760 --> 02:22:06,443 [siren wailing] 1879 02:22:17,681 --> 02:22:19,987 Bhagavanth, don't take any decision in haste. 1880 02:22:20,187 --> 02:22:21,442 We have come to a compromise with you. 1881 02:22:21,642 --> 02:22:22,931 Let's come to a decision about that PA. 1882 02:22:23,131 --> 02:22:24,619 Look, sir has come from Delhi. 1883 02:22:24,819 --> 02:22:26,680 He makes major deals at the national level. 1884 02:22:28,598 --> 02:22:29,964 Sir! Sir! 1885 02:22:33,014 --> 02:22:34,683 Hand over that PA to us... 1886 02:22:35,306 --> 02:22:39,705 and I will talk to Rahul Sanghvi and tell him to leave you and your child alone. 1887 02:22:41,431 --> 02:22:44,056 Jogi Ji, matter over. Get the flight ready. 1888 02:22:44,556 --> 02:22:45,473 Hello, sir. 1889 02:22:48,639 --> 02:22:49,764 Can you come here once? 1890 02:22:58,181 --> 02:23:01,661 You made a nice reel like a pretty teenager on Instagram. 1891 02:23:03,264 --> 02:23:04,911 Take this prize and go back to Delhi. 1892 02:23:07,260 --> 02:23:07,919 Go... 1893 02:23:08,806 --> 02:23:10,170 Do you know my name? 1894 02:23:10,514 --> 02:23:11,733 Ashok Tiwari! 1895 02:23:12,098 --> 02:23:16,207 My name sends a jitter to everyone from state to central. 1896 02:23:17,492 --> 02:23:19,098 You would give me a prize, would you? 1897 02:23:20,973 --> 02:23:23,462 I am like a tiger. 1898 02:23:29,014 --> 02:23:31,963 I encountered two huge tigers while I was coming back from tuition, 1899 02:23:32,163 --> 02:23:33,322 while I was in my tenth or twelfth. 1900 02:23:34,139 --> 02:23:36,034 I thought, 'To hell with this petty life'... 1901 02:23:36,234 --> 02:23:39,997 and I smacked one tiger and snapped it's neck. 1902 02:23:44,473 --> 02:23:47,973 The other one silently went into the jungle I think. 1903 02:23:56,098 --> 02:23:57,473 I was born and brought up with tigers. 1904 02:23:58,098 --> 02:23:59,848 Do you think you can scare me by mentioning a tiger, you cartoon? 1905 02:24:01,931 --> 02:24:05,014 Son of the forest, Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1906 02:24:05,639 --> 02:24:07,931 If I get angry, I'm like a forest fire... 1907 02:24:08,639 --> 02:24:12,223 Tree, hill, rock.. whatever comes my way will get burned. 1908 02:24:13,056 --> 02:24:15,764 Bro... I don't care. 1909 02:24:26,848 --> 02:24:28,056 What makes you so confident? 1910 02:24:28,431 --> 02:24:30,139 My father always used to say a phrase... 1911 02:24:31,223 --> 02:24:33,159 A stubborn man is stronger than a king. 1912 02:24:33,359 --> 02:24:36,556 A King's show of strength is the hundred men who are behind him. 1913 02:24:38,139 --> 02:24:41,607 But a stubborn man will show the only thing he has, his heart! 1914 02:24:45,639 --> 02:24:46,306 Jogi Ji... 1915 02:24:47,181 --> 02:24:48,895 I can't deal with that joker. 1916 02:24:49,556 --> 02:24:52,723 Will you listen to my offer or send PA to the press? 1917 02:24:53,348 --> 02:24:55,609 Go away. Go back to Delhi soon. 1918 02:24:55,809 --> 02:24:57,782 Hey... But he is messing with the wrong person. 1919 02:24:57,982 --> 02:24:59,992 -Hey, you are a mess! -Can I help? 1920 02:25:00,192 --> 02:25:02,073 Hey, get lost. You are wrong. 1921 02:25:02,306 --> 02:25:03,754 He is King Kong. 1922 02:25:04,109 --> 02:25:07,073 Why are you messing, pressing, and cussing? 1923 02:25:07,428 --> 02:25:10,233 He is a bulldozer, you are a water greaser. 1924 02:25:10,598 --> 02:25:14,473 Take the nearest exit and go to Delhi. Damn it! 1925 02:25:15,848 --> 02:25:16,848 How was this? 1926 02:25:18,232 --> 02:25:19,806 Wow! She likes. 1927 02:25:20,331 --> 02:25:22,087 Sir, please go and sit in the car for two minutes. 1928 02:25:22,287 --> 02:25:23,795 The government itself is in danger, sir. 1929 02:25:23,995 --> 02:25:25,547 Sir, the situation is very serious here. Go and sit. 1930 02:25:29,334 --> 02:25:30,806 Bhagavanth, talk to me. 1931 02:25:31,056 --> 02:25:32,056 What do you want? 1932 02:25:32,348 --> 02:25:33,931 Rahul Sanghvi. 1933 02:25:34,681 --> 02:25:35,931 I must kill him. 1934 02:25:36,889 --> 02:25:38,514 You have to get him killed by me. 1935 02:25:39,973 --> 02:25:41,580 I will come alone with my child. 1936 02:25:42,264 --> 02:25:43,931 Let him bring as many people as he can. 1937 02:25:44,514 --> 02:25:46,348 Out of law... Out of judiciary! 1938 02:25:46,723 --> 02:25:48,223 Select a nice ground. 1939 02:25:48,723 --> 02:25:49,848 We will fight each other. 1940 02:25:51,056 --> 02:25:52,581 Only one of us will return. 1941 02:25:53,264 --> 02:25:56,439 You are safe if he comes back and you are safe even if I come back. 1942 02:25:59,306 --> 02:26:00,840 Why are you still thinking? 1943 02:26:01,181 --> 02:26:03,613 You have been here since three months. Will you not go back home? 1944 02:26:03,973 --> 02:26:05,869 I am stuck due to the wrong done by that Rahul Sanghvi. 1945 02:26:06,069 --> 02:26:07,259 Now I have a chance to get out. 1946 02:26:08,056 --> 02:26:10,455 You have to say! You have to say 'okay'. This is the best deal. 1947 02:26:11,639 --> 02:26:14,934 Okay! I will convince Rahul Sanghvi and arrange the meeting you asked for. 1948 02:26:15,639 --> 02:26:18,589 Sir, is there a chance of you joining politics? 1949 02:26:18,973 --> 02:26:21,556 Your politics is different. My politics is different. 1950 02:26:21,889 --> 02:26:24,207 You hold the hair if you can reach, and if you can't, you hold their legs. 1951 02:26:24,764 --> 02:26:27,848 Unlike me, who always goes for hair no matter what. 1952 02:26:28,913 --> 02:26:30,323 I'll make them bend if I can't reach for their hair. 1953 02:26:34,056 --> 02:26:37,098 Jogi Ji, only one of the two will come back. 1954 02:26:37,764 --> 02:26:39,764 I don't mind if you select the place or I have to select the place, 1955 02:26:40,014 --> 02:26:42,118 if you tell the time or I have to tell. 1956 02:26:42,431 --> 02:26:44,178 Anytime, anywhere! 1957 02:26:47,806 --> 02:26:49,181 What's after that, Shukla Ji? 1958 02:26:51,714 --> 02:26:53,942 Our guys know that very well, sir. 1959 02:27:06,476 --> 02:27:09,061 Rahul Sanghvi Vs. Bhagavanth Kesari. 1960 02:27:09,261 --> 02:27:10,261 Knockout match. 1961 02:27:10,673 --> 02:27:12,673 Even if I lose you are safe. 1962 02:27:13,020 --> 02:27:15,042 Even if he loses you are safe. 1963 02:27:15,612 --> 02:27:16,506 Good deal. 1964 02:27:17,089 --> 02:27:18,298 You are in a safe zone. 1965 02:27:18,707 --> 02:27:21,464 Sanghvi, you are the one who put us in the danger zone from the safe zone. 1966 02:27:21,798 --> 02:27:23,506 If you want to be in the safe zone with us... 1967 02:27:24,693 --> 02:27:25,589 This is the best deal. 1968 02:27:26,798 --> 02:27:29,131 He told us an old saying which says that a stubborn man is stronger than a king. 1969 02:27:29,536 --> 02:27:31,356 And he threw an open challenge that he will come alone along with his child. 1970 02:27:31,867 --> 02:27:33,673 You have so many people behind you, 1971 02:27:33,910 --> 02:27:36,839 can you kill him and introduce a new saying to the world, Sanghvi? 1972 02:27:38,454 --> 02:27:39,943 I am already dead, Jogi Ji. 1973 02:27:43,006 --> 02:27:46,089 My enemy is walking boldly before my eyes, 1974 02:27:47,335 --> 02:27:49,048 and he challenges me. 1975 02:27:51,575 --> 02:27:54,160 I am dead! [voice echoes] 1976 02:27:54,637 --> 02:27:56,298 Now if I want to live... 1977 02:27:57,781 --> 02:27:59,114 I must kill him. 1978 02:28:00,114 --> 02:28:01,916 Only vengeance can restore me. 1979 02:28:04,392 --> 02:28:09,781 [random Telugu song playing] 1980 02:28:14,696 --> 02:28:15,662 Why are you looking here? 1981 02:28:15,906 --> 02:28:20,448 [movie playing on phone] 1982 02:28:22,521 --> 02:28:28,521 [song continues] 1983 02:28:34,531 --> 02:28:36,073 He arrived on a bullet. 1984 02:28:40,031 --> 02:28:42,156 Bhagavanth you are taking a huge risk by going alone. 1985 02:28:42,614 --> 02:28:45,239 Look there, Rahul Sanghvi is ready with a big plan.. 1986 02:28:49,281 --> 02:28:52,656 Sir, take at least one weapon with you. 1987 02:29:00,364 --> 02:29:01,781 This opener? 1988 02:29:03,406 --> 02:29:04,781 I will return it after ten minutes. 1989 02:30:00,989 --> 02:30:02,406 -Vicky... -Sir? 1990 02:30:02,906 --> 02:30:04,073 I want to see his blood. 1991 02:30:11,364 --> 02:30:13,605 Generally, those who have this phobia, if they want to get out of it, 1992 02:30:13,805 --> 02:30:14,805 there's a way... 1993 02:30:17,016 --> 02:30:17,833 Hey! 1994 02:30:18,406 --> 02:30:19,949 Chicha! 1995 02:30:27,989 --> 02:30:31,168 A thing or a person that they love more than their life... 1996 02:30:31,400 --> 02:30:33,091 If you create a situation such that, 1997 02:30:33,291 --> 02:30:36,458 they are going to lose it, right in front of their eyes, 1998 02:30:36,658 --> 02:30:37,648 there is a chance. 1999 02:30:47,239 --> 02:30:50,323 We can create such a situation for Vijji, but it's a suicidal mission. 2000 02:30:53,531 --> 02:30:54,281 Chicha! 2001 02:31:00,739 --> 02:31:01,489 Chicha! 2002 02:31:08,531 --> 02:31:09,614 Chicha! 2003 02:31:23,906 --> 02:31:26,031 Vijji, you must come. 2004 02:31:26,864 --> 02:31:27,906 You must come and untie me. 2005 02:31:28,406 --> 02:31:29,489 Chicha! 2006 02:31:35,073 --> 02:31:37,364 Dear, you can do it. 2007 02:31:37,948 --> 02:31:38,656 Come. 2008 02:31:38,948 --> 02:31:39,739 Chicha! 2009 02:31:48,031 --> 02:31:49,114 Chicha! 2010 02:31:51,087 --> 02:31:52,913 [pants] 2011 02:31:54,038 --> 02:31:56,382 [sobbing] 2012 02:32:08,073 --> 02:32:09,364 Chicha! 2013 02:32:21,281 --> 02:32:22,489 Chicha! 2014 02:32:53,448 --> 02:32:55,364 Wherever you are, you must stand with courage just like this. 2015 02:32:55,781 --> 02:32:57,614 Only then the world will respect you, 2016 02:32:58,073 --> 02:32:59,073 will you stay like this? 2017 02:33:16,708 --> 02:33:22,708 [English rap] 2018 02:34:10,531 --> 02:34:11,239 Chicha... 2019 02:34:11,781 --> 02:34:13,656 That means, you deliberately... 2020 02:34:22,656 --> 02:34:23,364 Chicha... 2021 02:34:24,531 --> 02:34:25,823 My child is a lioness now. 2022 02:34:30,073 --> 02:34:31,239 My little lioness. 2023 02:34:32,406 --> 02:34:33,906 Come, let's hunt together. 2024 02:36:44,531 --> 02:36:46,573 Vijji! You relax. 2025 02:36:47,114 --> 02:36:48,656 I'll deal with him. 2026 02:37:19,489 --> 02:37:20,406 Who is smart? 2027 02:37:21,364 --> 02:37:22,781 Rahul Sanghvi. 2028 02:38:10,781 --> 02:38:11,906 Who is sharp? 2029 02:38:12,448 --> 02:38:14,656 Rahul Sanghvi. 2030 02:38:44,698 --> 02:38:45,448 Vijji, back... 2031 02:39:22,977 --> 02:39:24,031 Who is tough? 2032 02:39:25,864 --> 02:39:27,781 Rahul Sanghvi. 2033 02:39:30,448 --> 02:39:31,948 Before I kill you... 2034 02:39:33,698 --> 02:39:35,281 I will kill your child. 2035 02:40:16,239 --> 02:40:17,489 Who is the strongest? 2036 02:40:18,531 --> 02:40:19,656 It's true... 2037 02:40:22,239 --> 02:40:24,198 Bhagavanth Kesari. 2038 02:40:28,948 --> 02:40:29,864 Sorry, sir. 2039 02:40:30,406 --> 02:40:33,573 I said it would take ten minutes, but it took two minutes more. 2040 02:40:34,114 --> 02:40:34,823 I hope it's okay. 2041 02:40:35,156 --> 02:40:36,322 It's okay. No problem. 2042 02:40:36,531 --> 02:40:37,656 What else? 2043 02:40:38,406 --> 02:40:39,450 I will leave then. 2044 02:40:39,650 --> 02:40:40,278 Thank God! 2045 02:40:40,614 --> 02:40:43,448 Would you commit such mistakes? I know you won't. 2046 02:40:44,948 --> 02:40:46,198 Bhagavanth Kesari... 2047 02:40:46,989 --> 02:40:49,656 You will remember this name for many years. 2048 02:40:52,656 --> 02:40:54,698 Now how should we cover up Sanghvi's death? 2049 02:40:56,239 --> 02:40:58,163 Who keeps a party in a farmhouse? 2050 02:40:58,363 --> 02:40:59,363 Couldn't they keep a fire engine at the place? 2051 02:41:00,031 --> 02:41:00,833 Gone.. Gone! 2052 02:41:01,033 --> 02:41:03,281 Everyone got short-circuited and got burnt including Sanghvi. 2053 02:41:03,881 --> 02:41:05,316 Does that opener has blood on it? 2054 02:41:05,948 --> 02:41:07,281 That's not blood. 2055 02:41:07,573 --> 02:41:08,656 That's red wine. 2056 02:41:10,056 --> 02:41:12,655 He has done immeasurable service to our party while being anonymous. 2057 02:41:12,855 --> 02:41:13,834 That's why we are giving him an MLC ticket. 2058 02:41:14,055 --> 02:41:14,848 Please wear this scarf. 2059 02:41:15,114 --> 02:41:15,861 Don't I get any Ministry? 2060 02:41:16,061 --> 02:41:19,187 Giving a ministry is not as simple as closing the doors. 2061 02:41:21,323 --> 02:41:22,123 FEW MONTHS LATERHe said that a trembling child should, 2062 02:41:22,323 --> 02:41:26,114 become an example for hundreds of people to be brave and he made that happen. 2063 02:41:26,314 --> 02:41:27,114 [crowd applauds] 2064 02:41:27,323 --> 02:41:30,323 Thousand numbers has been selected for Army from our Academy. 2065 02:41:30,948 --> 02:41:34,303 For the first time one girl has been selected to the Army. 2066 02:41:34,503 --> 02:41:35,770 Soon she will be going for training. 2067 02:41:36,151 --> 02:41:40,323 She is none other than Ms. Vijayalakshmi, Vijji. 2068 02:41:42,875 --> 02:41:47,447 [crowd applauds] 2069 02:41:52,864 --> 02:41:54,989 My Chicha would always tell me one thing, 2070 02:41:55,573 --> 02:41:59,864 girls should not be like a fawn but like a lionet. 2071 02:42:01,489 --> 02:42:02,864 Make your daughter a lioness! 2072 02:42:30,872 --> 02:42:34,203 THANK YOU... YOURS ANIL RAVIPUDI 2073 02:42:37,144 --> 02:42:41,572 [indistinct shouting] [banging on door] 2074 02:42:42,031 --> 02:42:44,156 You can't go back and change the beginning... 2075 02:42:45,573 --> 02:42:50,656 But you can act in your present and change the end. 2076 02:42:52,739 --> 02:42:54,573 If death is inevitable today. 2077 02:42:55,073 --> 02:42:58,864 Let's sign our death note bravely. 2078 02:42:59,323 --> 02:43:02,239 Brother Bhagavanth would always keep telling this one thing... 2079 02:43:07,610 --> 02:43:08,401 Hey! 2080 02:43:12,948 --> 02:43:15,239 -If you dare... -Your balls will get cracked. 2081 02:43:19,489 --> 02:43:25,068 -If I see a face that I dislike, I snap. -And when I snap, I reach very wildly. 2082 02:43:27,823 --> 02:43:30,498 Do you know why we have our brains in between our ears? 2083 02:43:30,698 --> 02:43:32,778 Because when the ears are wringing... 2084 02:43:35,281 --> 02:43:37,820 the matter goes straight into our heads. 2085 02:43:42,656 --> 02:43:45,511 A King's show of strength is the hundred men who are behind him. 2086 02:43:45,711 --> 02:43:48,448 But a stubborn man will show the only thing he has, his heart! 2087 02:43:53,756 --> 02:43:55,138 Hitting you is like, 2088 02:43:55,338 --> 02:43:58,162 getting a chance at a wedding percussion and like the dance at the Bonalu festival. 2089 02:44:01,656 --> 02:44:03,906 -Shh! Don't make noise. -Shh! Don't make noise. 2090 02:44:04,406 --> 02:44:05,906 You... Little... 2091 02:44:09,323 --> 02:44:11,573 -Bro... -[together]: I don't care. 2092 02:44:12,281 --> 02:44:15,031 Bro... I don't care. 2093 02:44:15,656 --> 02:44:16,739 [both]: Oh! Brother Bhagavanth... 2094 02:44:17,298 --> 02:44:18,381 Tell me... 2095 02:44:18,406 --> 02:44:20,190 [both]: Come and let's rock brother... 2096 02:44:20,390 --> 02:44:22,531 Okay, let's rock it then. 2097 02:44:29,748 --> 02:44:34,308 "Grind, come on grind" 2098 02:44:35,548 --> 02:44:40,228 "Grind, come on grind" 2099 02:44:41,530 --> 02:44:43,616 "Grind, hey my maternal aunt's daughter" 2100 02:44:44,087 --> 02:44:46,588 "Grind the paddy to shake my heart" 2101 02:44:47,342 --> 02:44:49,537 "Grind, hey my maternal aunt's daughter" 2102 02:44:49,799 --> 02:44:52,386 "Grind the paddy to shake my heart" 2103 02:44:53,169 --> 02:44:54,263 "Grind, hey grind well" 2104 02:44:54,643 --> 02:44:55,811 "Grind, hey grind well" 2105 02:44:56,116 --> 02:44:58,755 "Grind, come on grind! Grind, come on grind!" 2106 02:44:59,257 --> 02:45:01,706 "Though you feel thirsty. Though you feel a bit of pain" 2107 02:45:02,156 --> 02:45:04,921 "Don't stop or give up. Don't get caught or get tired." 2108 02:45:05,121 --> 02:45:09,572 "Baby, hey baby. Grind, come on grind!" 2109 02:45:10,987 --> 02:45:15,522 "Grind, come on grind! Grind, come on grind!" 2110 02:45:16,761 --> 02:45:19,023 "I'll grind, hey grandson of Mangamma" 2111 02:45:19,386 --> 02:45:21,862 "Your heart will shake when I grind" 2112 02:45:22,509 --> 02:45:24,864 "I'll grind, hey grandson of Mangamma" 2113 02:45:25,492 --> 02:45:27,955 "Your heart will shake when I grind" 164929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.