Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,900 --> 00:00:26,900
Vertaling: ~ www.Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:00:36,788 --> 00:00:38,290
Red de planeet.
3
00:00:39,591 --> 00:00:43,816
Als ik die autostickers
zie, moet ik altijd lachen.
4
00:00:44,664 --> 00:00:46,332
Red de planeet.
5
00:00:47,234 --> 00:00:50,671
Waarom?
En waarvan? Van onszelf?
6
00:00:53,094 --> 00:00:57,014
En God?
Kan hij ons helpen?
7
00:00:57,098 --> 00:00:58,891
Ik dacht het niet.
8
00:00:58,975 --> 00:01:02,686
God heeft ons gegeven wat we hebben,
om te zien hoe we het zouden gebruiken.
9
00:01:02,771 --> 00:01:05,773
Shit, zou ik het beter gedaan hebben.
10
00:01:07,817 --> 00:01:10,486
"Het leven is kloten en dan ga je dood."
11
00:01:10,570 --> 00:01:12,863
Bumper-sticker philosophy.
12
00:01:14,616 --> 00:01:16,617
Ja, echt niet.
13
00:01:18,244 --> 00:01:20,496
Soms...
14
00:01:23,500 --> 00:01:26,543
krijg je een tweede kans.
15
00:02:28,773 --> 00:02:30,816
Deze morgen begon net als iedere morgen.
16
00:02:30,900 --> 00:02:34,111
Tenminste 52 mensen zijn omgekomen,
samen met 4 bommengooiers...
17
00:02:34,195 --> 00:02:36,113
en 700 zijn gewond.
18
00:02:39,409 --> 00:02:41,535
Als het uitstraalt uit Kazachstan.
19
00:02:44,998 --> 00:02:47,624
Sinds Kazachstan's onafhankelijkheid
zes jaar gelegen-
20
00:04:17,006 --> 00:04:19,091
Kom hier.
21
00:04:19,175 --> 00:04:21,510
Kom hier.
22
00:04:21,636 --> 00:04:24,429
Naar achter.
23
00:04:26,516 --> 00:04:28,517
Ken je me nog?
24
00:04:28,601 --> 00:04:30,686
Je hebt me een pistool
verkocht dat het niet deed.
25
00:04:30,770 --> 00:04:34,356
Het werd bijna mijn dood. Ik heb hier $20
voor betaald. Ik wil mijn geld terug.
26
00:04:38,653 --> 00:04:40,862
Geef hier.
27
00:05:30,830 --> 00:05:33,582
Je houdt wat van me te goed.
28
00:05:33,708 --> 00:05:37,252
Ik zal wat voor je bewaren.
29
00:05:57,106 --> 00:05:59,107
Okay.
30
00:07:46,209 --> 00:07:47,869
Handen omhoog, Toorop!
31
00:07:48,444 --> 00:07:49,830
Karl, ben jij dat?
32
00:07:49,880 --> 00:07:52,815
Ja, dat klopt en nu je handen omhoog!
33
00:07:53,317 --> 00:07:55,936
Ik dacht dat je in Soedan zat,
baby's vermoorden.
34
00:07:55,986 --> 00:07:56,971
Wij zijn militie.
35
00:07:57,021 --> 00:08:02,978
Weet je de laatste keer nog, toen zei ik als
je nog ��n keer een wapen op me richt...
36
00:08:03,028 --> 00:08:04,553
dan vermoord ik je.
37
00:08:05,230 --> 00:08:09,775
Wie zou er nou een babymoordenaar
inhuren om mij te halen?
38
00:08:14,660 --> 00:08:16,203
Wie?
- Geef je over!
39
00:08:16,287 --> 00:08:18,163
Hoe moet ik dat weten?
40
00:08:18,247 --> 00:08:22,390
Geen gelul, Karl! Als je me dood wilde hebben,
had je het gebouw wel opgeblazen.
41
00:08:23,586 --> 00:08:25,962
Wie?
- Gorsky!
42
00:08:29,258 --> 00:08:32,636
Karl, je bent een schande voor het beroep.
43
00:08:32,669 --> 00:08:36,324
Je bent geen huurmoordenaar,
maar een terrorist.
44
00:08:37,475 --> 00:08:42,099
Voor dit beroep heb je twee dingen nodig: je
ballen en je woord. Je hebt geen van beide.
45
00:08:43,849 --> 00:08:48,004
Weet je wat het verschil is
tussen jou en mij, Karl?
46
00:08:48,487 --> 00:08:50,555
Ik heb allebei nog.
47
00:08:52,293 --> 00:08:54,468
Handen omhoog!
- Rustig aan.
48
00:08:55,701 --> 00:08:59,162
Dat was tussen hem en mij.
49
00:09:00,289 --> 00:09:02,832
Laat mij mijn spullen pakken.
50
00:09:28,150 --> 00:09:30,110
Amateurs.
51
00:09:36,033 --> 00:09:38,368
Ik zie je.
- Bedankt, Toorop.
52
00:10:46,172 --> 00:10:48,857
Je bent moeilijk te vinden, Toorop.
53
00:10:50,009 --> 00:10:51,911
Ik verstop me niet.
54
00:10:52,713 --> 00:10:54,818
Je had even kunnen kloppen.
55
00:10:57,017 --> 00:11:02,877
Ik moest zeker weten dat je dezelfde idealist
bent, die tien jaar geleden voor me werkte.
56
00:11:04,125 --> 00:11:07,190
Dus je wist dat ik Karl zou vermoorden.
57
00:11:08,831 --> 00:11:10,676
Ik mag je niet, Gorsky.
58
00:11:11,166 --> 00:11:13,653
Je kunt mij niet vertrouwen
en ik kan jou niet vertrouwen.
59
00:11:14,006 --> 00:11:16,216
Dit gaat niet over vertrouwen.
60
00:11:16,300 --> 00:11:22,138
Dit gaat over, uh,
professionaliteit, ethiek
61
00:11:22,264 --> 00:11:23,848
Ethiek?
62
00:11:23,974 --> 00:11:27,477
Als het over ethiek gaat,
zou ik je nu direct moeten vermoorden.
63
00:11:31,107 --> 00:11:34,484
Kijk jou nou,
nog steeds in deze teringzooi.
64
00:11:34,568 --> 00:11:37,320
Overleven.
Slapen met je pistool.
65
00:11:37,405 --> 00:11:40,740
Geen vrienden,
geen familie, geen toekomst.
66
00:11:40,825 --> 00:11:42,409
We zijn gelijk.
67
00:11:42,493 --> 00:11:44,285
Jij en ik.
68
00:11:44,370 --> 00:11:48,373
We zijn niet gelijk.
Wat wil je?
69
00:11:48,457 --> 00:11:51,000
Ik heb een smokkelaar nodig.
70
00:11:51,078 --> 00:11:56,335
Ik doe geen vluchtelingen meer. Gebruik je
eigen mensen. Alle grenzen zijn toch al van jou.
71
00:11:56,385 --> 00:11:59,438
Alleen aan deze kant.
- Dit is een overzeese aflevering?
72
00:11:59,488 --> 00:12:03,409
Een meisje, ze moet over
zes dagen in Amerika zijn.
73
00:12:03,459 --> 00:12:08,415
Waarom speel je met me?
Je weet dat ik dat land niet meer in kan.
74
00:12:08,465 --> 00:12:12,695
Je weet dat VN paspoorten
onmogelijk te vervalsen zijn.
75
00:12:17,476 --> 00:12:19,261
Dit is geen vervalsing.
76
00:12:22,091 --> 00:12:26,112
Injecteer het in je nek
wanneer je de offici�le grens oversteekt.
77
00:12:26,162 --> 00:12:28,007
Dit is je nieuwe leven.
78
00:12:28,977 --> 00:12:30,968
Met een schone lei.
79
00:12:31,079 --> 00:12:33,513
De onbekende.
80
00:12:39,654 --> 00:12:41,144
Wat zit erachter?
81
00:12:42,523 --> 00:12:45,219
Je zult een keuze moeten maken.
82
00:12:45,326 --> 00:12:46,793
Dat zit erachter.
83
00:12:51,632 --> 00:12:58,331
Ik doe het voor een half miljoen.
- Ik kan het je gratis laten doen.
84
00:12:58,439 --> 00:13:01,931
Je kunt me helemaal niets laten doen, Gorsky.
85
00:13:02,043 --> 00:13:05,342
Maar je kunt me betalen wat ik nodig heb,
zodat ik de klus goed kan uitvoeren.
86
00:13:08,383 --> 00:13:10,544
Ok dat is goed.
87
00:13:10,794 --> 00:13:14,816
Een auto zal je buiten oppikken,
om je naar de ontmoetingsplek te brengen.
88
00:13:15,066 --> 00:13:20,111
Als je me naait, heb je geen plek meer
waar je je kunt verstoppen.
89
00:13:24,077 --> 00:13:27,481
Dat geldt voor ons beide, Gorsky.
90
00:17:23,173 --> 00:17:25,775
Goedemorgen. Jij moet Toorop zijn.
91
00:17:27,210 --> 00:17:33,601
Ik ben zuster Rebeka. Ik wil graag drie simpele
regels vertellen voor we onze reis beginnen.
92
00:17:33,651 --> 00:17:37,161
Wij? Ik ben hier om ��n meisje op te pikken.
93
00:17:37,455 --> 00:17:41,059
Waar zij gaat, ga ik ook.
Dat is regel ��n.
94
00:17:41,927 --> 00:17:46,181
Regel twee. Hoe minder contact ze
heeft met de buitenwereld, hoe beter.
95
00:17:46,231 --> 00:17:53,481
Je bent hier om haar te beschermen tegen invloeden
van buiten, inclusief zien, horen en voelen.
96
00:17:53,739 --> 00:17:58,899
Het is een harde wereld daar buiten, zuster.
- Dat weet ik. Daarom leven wij hier binnen.
97
00:18:01,749 --> 00:18:05,784
Ok�, en wat is je derde regel?
- Geen schuttingtaal.
98
00:18:08,924 --> 00:18:11,092
Hebben we een akkoord?
99
00:18:16,299 --> 00:18:18,919
Luister jij naar mijn enige regel.
100
00:18:21,538 --> 00:18:23,323
Neem me niet in de maling.
101
00:18:23,373 --> 00:18:27,361
Anders laat ik je achter met niets
behalve je eigen lichaam om te verkopen...
102
00:18:27,411 --> 00:18:30,948
om hier terug te komen.
Je perfecte wereldje.
103
00:18:32,717 --> 00:18:34,502
Hebben wij een akkoord?
104
00:18:35,721 --> 00:18:39,246
Je bent blijkbaar geen heer.
- Blijkbaar niet.
105
00:18:41,594 --> 00:18:44,789
Nu we een akkoord hebben,
pak de tassen.
106
00:20:18,873 --> 00:20:22,077
Wat is je naam?
- Mijn naam?
107
00:20:23,244 --> 00:20:28,174
Je hoeft niet met hem te praten.
- Je hebt je niet voorgesteld.
108
00:20:29,051 --> 00:20:30,641
Mijn naam is Toorop.
109
00:20:31,720 --> 00:20:34,400
Breng je ons naar New York?
- Ja.
110
00:20:34,924 --> 00:20:36,964
Ga alsjeblieft de auto in.
111
00:20:39,163 --> 00:20:41,718
Ben je een moordenaar, meneer Toorop?
112
00:20:43,167 --> 00:20:48,957
Kijk dame, ik ben maar een bezorger
en voor mij ben je gewoon een pakketje.
113
00:20:49,007 --> 00:20:51,811
Ik ben niet je vriend of je broer.
114
00:20:52,811 --> 00:20:56,799
Over zes dagen lever ik je af
en zie ik je nooit meer terug.
115
00:20:56,849 --> 00:21:01,594
Zuster Rebeka heeft gelijk.
We zouden niet eens moeten praten.
116
00:21:08,462 --> 00:21:09,929
Lekker comfortabel?
117
00:21:20,474 --> 00:21:22,908
Heb je toevallig een vuurtje voor mij?
118
00:21:26,347 --> 00:21:27,644
Natuurlijk niet.
119
00:21:51,038 --> 00:21:53,131
Alles goed meisje?
120
00:21:53,240 --> 00:21:55,640
Ik ben nog nooit zo ver geweest.
121
00:23:07,381 --> 00:23:10,316
We moeten opschieten,
de trein vertrekt zo.
122
00:23:12,252 --> 00:23:14,152
Pak je spullen.
123
00:23:16,056 --> 00:23:21,090
Heb je dat echt allemaal nodig?
- Je kunt nooit genoeg vuurkracht hebben, zuster.
124
00:23:21,195 --> 00:23:25,563
Eigenlijk...
- Ik heb nog nooit een pistool aangeraakt.
125
00:23:25,565 --> 00:23:29,885
Nu is er het juiste moment voor.
- Nee dank je, ik kan mezelf wel verdedigen.
126
00:23:32,206 --> 00:23:35,592
Dit is de echte wereld. Er is
geen medelijden voor de zwakken.
127
00:23:35,642 --> 00:23:38,796
Dat we vredelievend zijn,
betekent nog niet dat we zwak zijn.
128
00:23:38,846 --> 00:23:40,414
Hier wel.
129
00:23:53,560 --> 00:23:54,788
Neem dit.
130
00:23:54,895 --> 00:23:57,125
Schiet op.
- Hier.
131
00:23:58,332 --> 00:24:01,426
Omkleden.
- Wat doe je?
132
00:24:06,306 --> 00:24:08,900
Dat is hem. We hebben hem in het vizier.
133
00:24:09,009 --> 00:24:11,136
Hij is groot. Kijk toch eens.
134
00:24:11,245 --> 00:24:12,940
Dat zal geen probleem zijn.
135
00:24:14,715 --> 00:24:16,683
En dat is Aurora.
- Ze ziet er leuk uit.
136
00:24:16,784 --> 00:24:19,844
Zet dit op.
- Wel geconcentreerd blijven mensen.
137
00:24:20,954 --> 00:24:22,945
Kom op.
138
00:25:17,277 --> 00:25:19,245
Wat moeten we nu doen?
139
00:25:19,346 --> 00:25:21,712
Geen haast. Doe maar rustig aan.
140
00:25:21,815 --> 00:25:24,113
Wacht even.
141
00:25:24,179 --> 00:25:26,035
Ok�, geef mij er drie.
142
00:25:53,512 --> 00:25:55,148
Wat doen jullie?
143
00:26:25,145 --> 00:26:27,636
H�, kom hier.
144
00:26:43,797 --> 00:26:46,095
H�, er gebeurd wat.
Ze gaat er vandoor.
145
00:26:46,200 --> 00:26:47,861
Aurora! Toorop!
146
00:26:50,404 --> 00:26:51,996
Aurora!
147
00:26:59,313 --> 00:27:01,213
Ga niet. Je zult dood gaan.
148
00:27:01,315 --> 00:27:02,714
Wat doe je?
- Ze heeft het gevoeld.
149
00:27:02,816 --> 00:27:04,784
Niet daarheen gaan.
- Ze is de drukte niet gewend.
150
00:27:04,573 --> 00:27:06,539
We moeten nu gaan.
We hebben geen tijd.
151
00:27:06,591 --> 00:27:10,748
Nu. Wat is er mis met je?
Zorg dat ze loopt of ik draag haar wel.
152
00:27:10,801 --> 00:27:13,427
Raak haar niet aan.
- Die kant niet op gaan.
153
00:27:13,479 --> 00:27:15,115
Je zult sterven.
154
00:27:30,285 --> 00:27:31,676
Kom op.
155
00:27:38,252 --> 00:27:42,513
We gaan naar de trein.
We moeten het halen.
156
00:28:21,194 --> 00:28:23,788
H�, mensen, kan ik drie zitplaatsen
van jullie overnemen?
157
00:28:25,399 --> 00:28:27,264
Koop maar wat meer geiten.
158
00:28:33,240 --> 00:28:35,401
Voor jou.
159
00:29:08,412 --> 00:29:14,153
Die tijgers in de kooien waren toch niet echt?
160
00:29:16,763 --> 00:29:20,658
Siberische tijgers zijn in 2017 uitgestorven.
161
00:29:20,848 --> 00:29:24,518
De laatste stierf in de dierentuin van Moskou.
162
00:29:25,023 --> 00:29:29,216
Wat is ze, een lopende
encyclopedie voor wilde dieren?
163
00:29:29,268 --> 00:29:31,007
Waren het klonen?
164
00:29:31,947 --> 00:29:36,904
Tweede generatie klonen. Geen echte tijgers.
Kopie�n van kopie�n.
165
00:29:36,957 --> 00:29:41,062
Maar het zijn levende dieren.
Door God geschept.
166
00:29:41,480 --> 00:29:45,359
Nee, het zijn organische
machines door mensen gemaakt.
167
00:29:45,411 --> 00:29:47,690
God heeft de mensheid geschapen
naar zijn eigenbeeld.
168
00:29:47,742 --> 00:29:50,543
Dus wat men maakt, is ook de wil van God.
169
00:29:51,093 --> 00:29:54,485
Is dit wat jullie hen leren in het klooster?
170
00:29:57,624 --> 00:30:01,390
Wil je praten? Vertel me dan
wat er gebeurde op het marktplein.
171
00:30:04,297 --> 00:30:07,755
Als ik je moet beschermen...
172
00:30:07,868 --> 00:30:10,200
dan moet ik weten wat er mis is met je.
173
00:30:11,528 --> 00:30:15,651
Ze was bang. Het was haar
eerste keer buiten het klooster.
174
00:30:15,704 --> 00:30:18,498
En jij bracht ons in die situatie.
175
00:30:26,486 --> 00:30:29,250
Voor het eerst uit het klooster, h�??
176
00:30:29,356 --> 00:30:32,917
Ik zal je dus waarschijnlijk afleveren
bij een rijke playboy...
177
00:30:33,026 --> 00:30:35,824
die je via het internet heeft gekocht.
178
00:32:24,804 --> 00:32:26,897
Blijf dicht bij me..
179
00:32:28,308 --> 00:32:31,573
Wat doen we hier?
- We zoeken een vriend.
180
00:33:16,256 --> 00:33:20,886
Wacht, ik ben zo terug. Met niemand praten.
181
00:33:20,994 --> 00:33:22,859
Ze splitsen zich op. Wat doen we nu?
182
00:33:22,963 --> 00:33:25,363
Iedereen houdt zijn positie.
183
00:33:26,533 --> 00:33:28,933
Sta op, Finn.
184
00:33:31,271 --> 00:33:37,543
Hoe gaat het?
Wat doe je in dit mooie gedeelte van Rusland?
185
00:33:37,644 --> 00:33:39,202
Werken.
186
00:33:39,312 --> 00:33:42,008
Werken, voor wie?
Twee drankjes.
187
00:33:42,115 --> 00:33:44,606
Blijf op je plek. We gaan erop af.
- Gorsky.
188
00:33:49,222 --> 00:33:52,350
Hij deed me een voorstel
dat ik niet kon weigeren.
189
00:33:52,459 --> 00:33:57,991
Wat kan ik voor je doen?
- Ik heb drie passen nodig op de boot.
190
00:33:58,098 --> 00:34:00,225
En twee sneeuwscooters aan de andere kant.
191
00:34:00,091 --> 00:34:03,824
Ga je de grens over?
- Ik heb een aflevering.
192
00:34:04,232 --> 00:34:05,727
Het meisje.
193
00:34:09,172 --> 00:34:10,911
Wie is ze?
194
00:34:11,434 --> 00:34:12,704
Weet ik niet.
195
00:34:12,756 --> 00:34:14,965
Waar breng je haar heen?
- Amerika.
196
00:34:15,017 --> 00:34:18,060
Amerika, je staat daar
op de lijst van terroristen.
197
00:34:18,112 --> 00:34:21,332
Je weet dat je een paspoort
en een identiteit nodig hebt.
198
00:34:21,384 --> 00:34:25,680
Je maakt een grapje. Heb je een paspoort?
- Ja en ik kom niet meer terug.
199
00:34:25,732 --> 00:34:30,552
Dat is een gewaagde zet.
- Ik heb 50 ruggen die zeggen dat je me helpt.
200
00:34:30,604 --> 00:34:33,249
Wanneer?
- Nu.
201
00:34:42,870 --> 00:34:44,904
Je hoeft niet te kijken.
202
00:34:52,197 --> 00:34:53,497
Wie is dat?
203
00:34:53,676 --> 00:34:55,676
Hij is een verloren ziel.
204
00:34:59,878 --> 00:35:04,418
Ik zie je bij de landing om 6 uur precies.
- Zeker weten.
205
00:35:05,183 --> 00:35:07,285
Wie was dat?
- Een oude vriend, een goede smokkelaar.
206
00:35:07,335 --> 00:35:10,985
Vertrouw je hem?
- Ik vertrouw niemand. Kom op.
207
00:35:16,260 --> 00:35:18,679
Deze meisjes horen bij mij.
- Laat haar gewoon gaan, Toorop.
208
00:35:18,729 --> 00:35:21,882
Hoe weet je mijn naam?
- We weten veel dingen die jij niet weet.
209
00:35:21,932 --> 00:35:25,820
Zoals wat?
- Dat jij niet weet waar je mee bezig bent.
210
00:35:25,870 --> 00:35:28,689
Ik doe mijn werk.
- Vergeet je werk.
211
00:35:28,739 --> 00:35:30,724
E�n miljoen, belastingvrij.
212
00:35:35,446 --> 00:35:40,601
Neem het geld en ga weg zonder een gevecht.
Maak het jezelf gemakkelijk, Toorop.
213
00:37:28,223 --> 00:37:31,125
Laat het meisje gaan.
214
00:37:40,068 --> 00:37:41,536
VECHT
215
00:37:52,346 --> 00:37:55,681
Wil je vechten? Kom op dan.
216
00:39:18,737 --> 00:39:20,272
Vermoord hem niet!
217
00:39:23,609 --> 00:39:25,774
Hij wil mij geen pijn doen.
218
00:39:31,183 --> 00:39:33,218
Hij wilde me beschermen.
219
00:39:37,523 --> 00:39:38,793
Je vader heeft ons gestuurd.
220
00:39:39,080 --> 00:39:40,182
Mijn vader?
221
00:39:40,171 --> 00:39:41,639
Ga bij haar weg!
222
00:39:43,172 --> 00:39:45,042
Het is goed, Aurora.
223
00:39:45,977 --> 00:39:48,597
Ik moet het weten.
- Nee, Aurora!
224
00:39:50,216 --> 00:39:52,411
Aurora! Aurora!
Luister naar mij. Stop!
225
00:40:23,249 --> 00:40:24,648
Laten we gaan. Snel een beetje.
226
00:40:28,621 --> 00:40:29,883
Schiet op.
227
00:40:54,915 --> 00:40:56,383
Laat haar gaan!
228
00:41:02,690 --> 00:41:04,410
De volgende gaat dood.
229
00:41:07,962 --> 00:41:10,815
Kom met ons mee.
Ze zijn bereid voor je te sterven.
230
00:41:10,865 --> 00:41:13,930
Ik wil niet dat iemand voor mij sterft.
231
00:41:30,596 --> 00:41:33,349
Wat denk je dat je aan het doen bent?
- Wat is er met jou?
232
00:41:33,399 --> 00:41:35,618
Denk je dat dit een spelletje is?
- Waarom schoot je op ze?
233
00:41:35,668 --> 00:41:37,753
Probeer je ons de dood in te jagen?
- Waarom laat je me niet gaan?
234
00:41:37,803 --> 00:41:42,728
Je kent hen niet!
- Wat wil je dan, me in mijn hoofd schieten?
235
00:41:42,975 --> 00:41:44,609
Stop daarmee!
236
00:41:51,350 --> 00:41:55,838
Ik zei je dat ik je naar New York
breng en dat ga ik doen.
237
00:42:44,790 --> 00:42:47,125
Telkens verliezen ze lading.
238
00:42:49,862 --> 00:42:52,867
We kunnen lang niet allemaal aan boord.
239
00:42:53,232 --> 00:42:55,985
Zorg ervoor dat wij er wel op komen.
240
00:42:56,035 --> 00:43:00,000
De opwarming van de aarde
is slecht voor de zaken.
241
00:43:12,455 --> 00:43:16,525
Wat gebeurt er?
- Let op.
242
00:43:59,952 --> 00:44:03,906
Er is niet veel tijd. Ze willen niet
door satellieten worden ontdekt.
243
00:44:03,956 --> 00:44:05,357
Opschieten!
244
00:45:39,332 --> 00:45:42,392
Dit kun je niet doen. Ze gaan dood daar.
245
00:45:45,871 --> 00:45:48,396
Dit kun je niet maken.
- Ga daar weg.
246
00:45:48,507 --> 00:45:50,805
Wat doe je? Stop daarmee.
247
00:45:50,910 --> 00:45:54,243
Doe dat niet. Wat is er aan de hand?
- Leg dat neer.
248
00:45:56,916 --> 00:46:00,079
Ok�, rustig...
249
00:46:00,186 --> 00:46:02,245
We gaan weer naar boven.
250
00:46:05,758 --> 00:46:07,658
Rustig.
251
00:46:07,760 --> 00:46:09,955
- We gaan weer naar boven.
- Rustig.
252
00:46:11,397 --> 00:46:12,830
Rustig.
253
00:46:12,932 --> 00:46:14,229
Rustig aan.
254
00:46:14,333 --> 00:46:18,194
Ik kan ze voelen!
255
00:46:18,304 --> 00:46:23,104
Ik voel ze doodgaan.
256
00:46:25,277 --> 00:46:27,837
De hele Bering zee is dood!
257
00:46:35,988 --> 00:46:39,890
Wat was dat in hemelsnaam?
258
00:46:48,287 --> 00:46:51,607
Ik was 17 jaar en woonde in San Francisco.
259
00:46:53,258 --> 00:46:57,358
Mijn leven was een zooitje.
De verkeerde man ontmoet.
260
00:46:57,796 --> 00:47:00,351
Ik was verloren in de duisternis.
261
00:47:00,899 --> 00:47:06,149
Toen opende onze hoge priesteres
de deur naar de weg van het licht.
262
00:47:08,407 --> 00:47:13,202
Ik sloot me aan bij de Noelites
en ik bleef in het klooster.
263
00:47:13,712 --> 00:47:18,527
Het was een toevluchtsoord voor
vrouwen, die moesten herstellen.
264
00:47:18,984 --> 00:47:21,024
Ik werkte in het weeshuis.
265
00:47:23,689 --> 00:47:25,823
Zij kwam aan.
266
00:47:26,525 --> 00:47:28,060
Ons baby'tje.
267
00:47:29,628 --> 00:47:34,173
Haar vader was dood en niemand
wist iets over haar moeder.
268
00:47:34,733 --> 00:47:37,283
Ik zag haar als mijn eigen kind.
269
00:47:37,836 --> 00:47:44,910
Ik voedde haar en gaf haar les.
Alles was goed tot drie maanden terug.
270
00:47:46,144 --> 00:47:53,385
De dokter gaf haar een pil en
toen begon ze langzaam te veranderen.
271
00:47:53,545 --> 00:47:57,215
Maar niets zo gewelddadig als vandaag.
272
00:48:03,118 --> 00:48:08,040
Hoe kan ze weten hoe je een 30 jaar
oude Russische onderzee�r moet besturen?
273
00:48:10,207 --> 00:48:14,228
Ze weet altijd dingen
die ze nog nooit echt heeft meegemaakt.
274
00:48:14,278 --> 00:48:17,663
Aurora kon al praten toen ze twee jaar was.
275
00:48:18,148 --> 00:48:20,801
Maar er zijn wel meer kinderen die
met twee jaar kunnen praten.
276
00:48:20,851 --> 00:48:23,286
In negentien verschillende talen?
277
00:48:27,807 --> 00:48:31,694
Wie weet dit nog meer?
- Niemand behalve de dokter.
278
00:48:31,744 --> 00:48:36,544
Hij zei dat ik het geheim moest houden
om haar te beschermen.
279
00:48:37,082 --> 00:48:42,354
Hij zei dat we de beste medische hulp
in Amerika konden krijgen.
280
00:48:45,157 --> 00:48:46,792
Ze heeft hulp nodig.
281
00:48:48,830 --> 00:48:51,765
Klaar om boven water te komen.
282
00:48:53,595 --> 00:48:55,018
Maak je klaar.
283
00:49:13,728 --> 00:49:20,296
Twee jaar geleden zag ik in
Oezbekistan een bomdragend virus.
284
00:49:22,131 --> 00:49:25,131
Ik zag het vanuit de lucht, het was...
285
00:49:25,672 --> 00:49:27,917
ongelooflijk.
Iedereen stierf.
286
00:49:31,683 --> 00:49:34,233
Zij draagt het in haar, of niet?
287
00:49:36,154 --> 00:49:39,764
Alle symptomen kloppen.
Al dat rare gedrag.
288
00:49:40,310 --> 00:49:50,047
Ik zeg het je, ze draagt een wapen.
Heb je enig idee hoeveel geld ze waard is?
289
00:49:52,838 --> 00:49:55,091
Als ze een virus draagt...
290
00:49:58,667 --> 00:50:02,247
dan dood ik haar zelf en verbrand het lichaam.
291
00:50:33,611 --> 00:50:38,106
Wat is er met hen gebeurd?
- Robotvliegtuigen. Schieten op alles dat beweegt.
292
00:50:38,156 --> 00:50:43,496
Het is 15 kilometer naar neutraal gebied.
- Dan maken we er 15 snelle kilometers van.
293
00:51:01,299 --> 00:51:05,204
Ze komen er aan!
- Shit, we zijn gespot. Plankgas!
294
00:51:14,100 --> 00:51:15,106
Frank!
295
00:51:19,807 --> 00:51:21,912
Frank, kom naast me rijden!
296
00:51:23,298 --> 00:51:25,083
Spring op zijn scooter.
297
00:51:29,315 --> 00:51:31,055
Ik leid ze wel af.
298
00:52:03,937 --> 00:52:06,765
Wat ben je aan het doen?
- Toorop heeft de weg voor ons vrijgemaakt.
299
00:52:06,815 --> 00:52:11,040
We zijn nog maar
anderhalve kilometer van de grens af.
300
00:52:21,834 --> 00:52:23,461
Toorop, we hebben je hulp nu nodig.
301
00:52:26,572 --> 00:52:29,200
Het gaat ons schieten.
302
00:52:35,347 --> 00:52:36,314
Stop.
303
00:53:01,306 --> 00:53:02,705
Hij is niet dood.
304
00:53:06,111 --> 00:53:07,942
Wakker blijven.
305
00:53:09,448 --> 00:53:16,116
Hij reageert niet. Hij bloed dood.
Ik heb je hulp nodig.
306
00:53:18,824 --> 00:53:21,292
We moeten hier nu weg.
307
00:53:21,393 --> 00:53:24,260
Het is een klein stuk metaal.
Ik ga het eruit halen.
308
00:53:24,363 --> 00:53:26,923
Wat heb je nodig?
- Hou hem vast.
309
00:53:29,735 --> 00:53:33,634
We hebben hier geen tijd voor.
Ze zullen nog meer drones sturen.
310
00:53:36,909 --> 00:53:39,639
Heb je het?
- Ik heb het.
311
00:53:39,745 --> 00:53:41,610
Het is goed.
- Geef me een stuk verband.
312
00:53:41,713 --> 00:53:47,484
We moeten nooit teruggaan.
Hij kent de regels.
313
00:53:47,586 --> 00:53:50,282
Ik verzorg hem later wel.
314
00:53:53,980 --> 00:53:57,917
Jij en het paspoort zijn van mij.
- Wat doe je?
315
00:53:58,084 --> 00:53:59,864
Jou heb ik niet nodig.
316
00:54:12,432 --> 00:54:16,002
Zoals ik al zei, vertrouw niemand.
317
00:54:33,424 --> 00:54:35,743
Het smaakt goed. Waar heb je leren koken?
318
00:54:35,793 --> 00:54:38,112
Regel ��n in het handboek van huurmoordenaars.
319
00:54:38,162 --> 00:54:41,482
Had je nooit een vrouw die voor je zorgde?
320
00:54:43,367 --> 00:54:44,535
Sorry.
321
00:54:45,903 --> 00:54:48,203
Nee, niet in mijn bedrijfstak.
322
00:54:50,574 --> 00:54:51,742
Klaar.
323
00:54:52,410 --> 00:54:55,112
Ze vindt dit leuk.
- Huilebalk.
324
00:54:55,613 --> 00:54:57,147
Huilebalk?
325
00:55:02,052 --> 00:55:05,923
Wat is dat?
- Pijnstiller.
326
00:55:06,724 --> 00:55:10,428
Nee, dank je.
- Ga eens los!
327
00:55:11,329 --> 00:55:12,830
Aurora, stop!
328
00:55:14,332 --> 00:55:15,866
Uitspugen.
329
00:55:23,341 --> 00:55:27,278
Meiden, we hebben de grens overgestoken.
330
00:55:28,012 --> 00:55:33,034
Ik toost op overleven.
En dank jullie voor het redden van mijn leven.
331
00:55:33,084 --> 00:55:35,964
Misschien kan je nu iemand vertrouwen.
332
00:55:38,155 --> 00:55:40,758
We beschermden elkaar als familie.
333
00:55:46,163 --> 00:55:48,843
We gaan allemaal dood in New York.
334
00:55:55,720 --> 00:55:57,221
Welterusten.
335
00:56:08,299 --> 00:56:13,070
Ze is gewoon bang.
- Ja, vast.
336
00:56:51,503 --> 00:56:53,471
Ga weer slapen.
337
00:56:54,873 --> 00:56:57,671
We hebben nog een lange weg te gaan.
338
00:56:57,776 --> 00:57:00,176
Wat ben je aan het doen?
339
00:57:01,847 --> 00:57:07,142
Morgen gaan we door de douane.
Deze kan ik niet meenemen.
340
00:57:17,129 --> 00:57:23,597
Toen zuster Rebeka mij als baby vond,
was het net zo'n nacht als nu.
341
00:57:24,636 --> 00:57:29,571
Aurora...
Daar komt mijn naam vandaan.
342
00:57:29,675 --> 00:57:33,042
Van de chaos.
- Het past bij je.
343
00:57:35,347 --> 00:57:39,784
Waarom riskeer je je leven voor mij?
344
00:57:42,454 --> 00:57:44,354
Ik heb mijn tijd gehad.
345
00:57:45,757 --> 00:57:51,529
Al het doden en pijn
en oorlog. En waarvoor?
346
00:57:53,165 --> 00:57:59,130
Ik heb het gehad.
Ik heb het helemaal gehad.
347
00:57:59,237 --> 00:58:03,465
Jij bent mijn enige kans uit deze hel.
- En waar ga je dan heen?
348
00:58:05,577 --> 00:58:08,205
Ceder Grove nummer 27.
349
00:58:10,082 --> 00:58:13,245
Vlakbij Canada, ten noorden van New York.
350
00:58:13,351 --> 00:58:15,842
Mijn ouders hadden daar een boerderij.
351
00:58:17,889 --> 00:58:20,585
Lijkt meer op een hutje met een hoop grond.
352
00:58:21,656 --> 00:58:25,306
Het is nu vast helemaal verpauperd,
maar dat kan ik vast wel maken.
353
00:58:29,063 --> 00:58:31,293
Er is geen plek zoals thuis.
354
00:58:35,919 --> 00:58:38,972
Kansas is niet meer wat het geweest is.
355
00:58:39,022 --> 00:58:44,895
The Wizard of Oz, 1939.
- Dat klopt.
356
00:59:00,277 --> 00:59:04,312
Ga je me echt vermoorden
en mijn lichaam verbranden?
357
00:59:04,886 --> 00:59:07,051
Ik hoop dat het niet hoeft.
358
01:01:13,585 --> 01:01:16,621
Over 30 minuten vertrekt de bus.
359
01:01:17,055 --> 01:01:21,535
En over twee uur vertrekt
er een vliegtuig naar New York.
360
01:01:46,531 --> 01:01:48,931
Uwe hoogheid, ze zijn de grens bij
Canada over gegaan.
361
01:01:54,205 --> 01:01:56,105
Ze komt eraan.
362
01:01:56,207 --> 01:01:58,471
Laten we bidden.
363
01:02:56,334 --> 01:02:58,632
Een wonder in de maak.
364
01:03:14,953 --> 01:03:18,514
Morgen is het begin van een nieuw tijdperk.
365
01:03:52,824 --> 01:03:54,724
Hierheen.
366
01:04:06,204 --> 01:04:08,536
Welkom, meneer Johnson.
367
01:04:08,640 --> 01:04:11,165
Je multimedia systeem is aan het laden.
368
01:04:11,276 --> 01:04:13,540
- We wensen je een aangenaam verblijf.
- Het is goed.
369
01:04:13,645 --> 01:04:16,079
Hier is het veilig.
370
01:04:39,003 --> 01:04:40,903
Hier.
371
01:04:54,652 --> 01:05:00,615
Er is geen eten.
- We zullen hier toch niet lang zijn.
372
01:05:11,402 --> 01:05:14,496
Wat is er mis?
- Ze zijn allemaal dood..
373
01:05:17,625 --> 01:05:22,179
Bronnen melden de vernietiging van een
duizend jaar oud klooster in Koerdistan.
374
01:05:22,229 --> 01:05:26,517
Een van de oudste nog functionerende
kloosters in Centraal Azi�.
375
01:05:26,667 --> 01:05:32,054
Het klooster werd bewoond door de Noelites
en gisteravond geraakt door een raket.
376
01:05:32,104 --> 01:05:34,058
Er waren geen overlevenden.
377
01:05:34,108 --> 01:05:37,170
Hierbij een reactie van de Noelites...
378
01:05:37,220 --> 01:05:43,434
Het is een tragedie dat hulpeloze vrouwen, die
zich uit de samenleving hebben teruggetrokken...
379
01:05:43,484 --> 01:05:47,505
en een zuiver leven leiden,
moeten lijden van terroristische aanvallen.
380
01:05:47,555 --> 01:05:53,040
Ze hebben totaal geen respect voor
de levens van eerbiedige mensen.
381
01:05:54,312 --> 01:05:56,974
We zullen grieven om onze zusters...
382
01:05:57,081 --> 01:05:59,481
en hun strijd voor wereldvrede doorzetten...
383
01:05:59,584 --> 01:06:03,611
doormiddel van gehoorzaamheden,
zuivering en hopen...
384
01:06:03,721 --> 01:06:06,246
op een wonder dat we zo haar nodig hebben.
385
01:06:12,605 --> 01:06:17,610
Gefeliciteerd, vriend.
Je hebt het gered.
386
01:06:17,777 --> 01:06:21,479
Gorsky, heb jij dat klooster verwoest?
387
01:06:21,614 --> 01:06:25,269
Ik ben geen terrorist. Ik ben
een huurmoordenaar. Net als jij.
388
01:06:25,319 --> 01:06:30,606
Gelul!
Wat gebeurt er allemaal?
389
01:06:30,656 --> 01:06:33,411
Kun je me een wapen geven?
- Je hebt je werk gedaan.
390
01:06:33,461 --> 01:06:37,547
Als je het meisje overdraagt,
word ik betaald en ben jij vrij.
391
01:06:37,597 --> 01:06:41,827
En het zendertje in je paspoort
wordt gedeactiveerd.
392
01:06:42,126 --> 01:06:44,651
Zorg ervoor dat we het niet hoeven te gebruiken.
393
01:06:49,434 --> 01:06:51,868
Soms is het moeilijk te begrijpen...
394
01:06:51,970 --> 01:06:57,738
maar ik geloof dat God een reden heeft
voor alles wat er gebeurd.
395
01:06:57,842 --> 01:07:00,072
Wat voor reden zou er kunnen zijn?
396
01:07:02,447 --> 01:07:08,618
Ze hebben nooit iemand kwaad gedaan.
- Misschien was het een ongeluk.
397
01:07:08,720 --> 01:07:10,847
Het was geen ongeluk.
398
01:07:12,257 --> 01:07:15,749
Het werd verwoest net nadat
wij de grens over staken.
399
01:07:18,129 --> 01:07:24,564
Wil je met me bidden?
- Ik heb niet veel zin meer om te bidden.
400
01:07:37,081 --> 01:07:39,845
Toorop zei dat ik voor hem
gewoon een pakketje ben.
401
01:07:42,887 --> 01:07:44,946
Waarom heb je me hierheen gebracht?
402
01:07:50,762 --> 01:07:53,230
Omdat ik niet meer voor je kon zorgen.
403
01:08:10,682 --> 01:08:14,278
Hoe gaat het met haar?
- Ze is bang.
404
01:08:14,514 --> 01:08:16,082
En terecht.
405
01:08:18,151 --> 01:08:19,452
Wie zijn dat?
406
01:08:19,552 --> 01:08:24,307
Links zijn de Range Rover gasten die
voor jouw sekte werken, de Noelites.
407
01:08:24,357 --> 01:08:28,267
Rechts zijn de motorrijders
die voor Gorsky werken.
408
01:08:33,833 --> 01:08:37,721
Ze zijn er allemaal om ervoor
te zorgen dat ik aflever.
409
01:08:37,771 --> 01:08:39,741
En als we dat niet doen?
410
01:08:43,109 --> 01:08:45,339
Dan wordt het een vrije val.
411
01:08:50,848 --> 01:08:57,458
We hebben samen 10.000 kilometer gereisd.
Vanaf het begin was dit al een zelfmoordmissie.
412
01:08:57,524 --> 01:09:01,749
Ze laten ons geen van beide
hier levend vandaan lopen.
413
01:09:02,161 --> 01:09:06,316
Dat is de dokter. Drie maanden geleden
kwam hij naar het klooster.
414
01:09:16,396 --> 01:09:18,966
Goedenavond, zuster.
- Goedenavond.
415
01:09:23,970 --> 01:09:28,675
Goedenavond. Waar is ze?
- In die kamer.
416
01:10:21,216 --> 01:10:23,126
Je bent een slechte man.
417
01:10:33,191 --> 01:10:35,716
Ze zijn sterker dan we hadden gedacht.
418
01:10:37,702 --> 01:10:40,708
Dank je, Aurora.
Hartstikke bedankt.
419
01:10:57,695 --> 01:11:01,353
Hoe gaat het met haar?
- Goed. Ik moet nog een paar testen afnemen.
420
01:11:01,403 --> 01:11:02,924
Meer testen?
- Standaard medische...
421
01:11:02,974 --> 01:11:05,593
U heeft toch net getest.
Wat is er mis met haar?
422
01:11:05,643 --> 01:11:09,568
Ik zal daar over bellen.
- Wat is er mis met haar?
423
01:11:09,618 --> 01:11:13,158
Toorop, laat hem los.
424
01:11:15,128 --> 01:11:20,538
Excuseer mij.
Dank u wel, zuster.
425
01:11:29,020 --> 01:11:30,707
Kom hier.
- Wat is er met je?
426
01:11:30,757 --> 01:11:33,511
Ik wil alles weten wat jij weet.
- Denk je niet...
427
01:11:33,561 --> 01:11:36,753
dat als ik iets wist, ik het je
wel zou vertellen.
428
01:11:36,803 --> 01:11:41,860
Nee, dat denk ik niet. Je bent een Noelite.
Je bent als hem. Je hebt een eed afgelegd.
429
01:11:41,910 --> 01:11:46,835
Niet aan hen. Aan God.
- God heeft er niets meer mee te maken.
430
01:11:46,987 --> 01:11:52,692
Als ze een virus draagt, kan ze de halve stad
uitvegen. Maar niet op mijn geweten.
431
01:11:52,436 --> 01:11:55,872
Hoe kun je dat geloven?
- Ik weet niet meer wat ik moet geloven!
432
01:12:06,306 --> 01:12:08,844
Ik ben zwanger.
Een tweeling.
433
01:12:11,048 --> 01:12:17,323
Dat kan niet. Ik pas al mijn hele leven op je.
Niemand heeft je ooit aangeraakt.
434
01:12:20,799 --> 01:12:23,289
Dat klopt.
435
01:12:29,574 --> 01:12:32,941
Toorop, ze willen gewoon mijn baby's.
436
01:12:35,681 --> 01:12:38,046
Hallo?
- Meneer Toorop?
437
01:12:38,486 --> 01:12:42,176
Dit is de hoge priesteres...
- Ik weet wie je bent.
438
01:12:43,421 --> 01:12:48,222
Dank je voor zulk goed werk, meneer Toorop.
- Graag gedaan.
439
01:12:48,326 --> 01:12:50,556
- Breng de dame naar de limousine...
440
01:12:50,661 --> 01:12:52,856
en je taak is volbracht.
441
01:12:59,704 --> 01:13:01,604
We gaan naar buiten.
442
01:13:05,343 --> 01:13:08,608
Ok mensen, zijn jullie er klaar voor?
443
01:13:23,060 --> 01:13:25,528
Hou ze in de gaten mensen.
444
01:13:31,811 --> 01:13:35,546
We kunnen haar niet laten gaan.
- Kijk om je heen, we hebben geen keuze.
445
01:13:40,828 --> 01:13:42,673
Nu is ze jouw probleem.
446
01:14:11,042 --> 01:14:12,509
Dank je, Toorop.
447
01:14:16,480 --> 01:14:18,778
We gaan naar de metro.
448
01:14:28,979 --> 01:14:32,389
Wat is er?
- Het is een raket, verbonden aan mijn paspoort.
449
01:14:33,108 --> 01:14:35,728
Hoe kun je hem stoppen?
- Alleen als ik dood ga.
450
01:14:37,850 --> 01:14:39,245
Ga naar de metro.
451
01:15:00,825 --> 01:15:02,850
Toorop.
452
01:15:10,434 --> 01:15:11,560
Aurora!
453
01:17:08,719 --> 01:17:10,311
Je moet blijven leven.
454
01:17:45,990 --> 01:17:47,890
Hij is weer levend.
455
01:17:49,960 --> 01:17:53,623
De ;littekens allemaal weg.
De dokter kan het nog steeds.
456
01:17:53,731 --> 01:17:55,926
Jammer dat hij hem niet mooi kan maken.
457
01:17:56,033 --> 01:17:59,662
Waar ben ik?
458
01:17:59,770 --> 01:18:02,796
In het paradijs.
We zullen je naar je maken brengen.
459
01:18:24,762 --> 01:18:30,200
Goedenavond, meneer Toorop.
Ik ben dokter Darquandier, Aurora's vader.
460
01:18:33,704 --> 01:18:35,604
Ik dacht dat je dood was.
461
01:18:35,706 --> 01:18:39,142
Het is soms handig om dood te zijn.
Het geeft je een tweede kans.
462
01:18:39,243 --> 01:18:41,143
Je zult het zien.
463
01:18:42,813 --> 01:18:45,907
Oh, ja.
Je was twee uur klinisch dood.
464
01:18:46,016 --> 01:18:48,951
Ik heb je zo goed als ik kon opgelapt.
465
01:18:49,053 --> 01:18:51,453
We hebben aardig wat tijd nodig gehad
om je uit het mortuarium te halen.
466
01:18:51,555 --> 01:18:55,116
En toen ging je in een coma voor vijf dagen.
467
01:18:55,225 --> 01:18:58,820
Ik geloof dat ik wel wat uit te leggen heb.
468
01:19:01,098 --> 01:19:03,692
Weet je, 20 jaren geleden mocht ik mijn beroep
als dokter niet meer uitoefenen omdat...
469
01:19:03,801 --> 01:19:08,465
ik geprobeerd had om menselijke baby's
te implanteren met kunstmatige intelligentie.
470
01:19:08,572 --> 01:19:12,531
Rond die periode kwamen, de Noelites met
een nogal vreemd aanbod
471
01:19:12,643 --> 01:19:15,942
Ze wilden nou precies datgene waar
de rest van de wereld bang voor was.
472
01:19:16,046 --> 01:19:18,344
Dat is het cre�ren van een bovennatuurlijk mens...
473
01:19:18,449 --> 01:19:21,509
met alles kennis van de hele
wereld in haar geheugen.
474
01:19:21,618 --> 01:19:25,019
Dus ik heb een supercomputer gebouwd...
475
01:19:25,122 --> 01:19:27,784
voor Aurora's kunstmatige moeder.
476
01:19:27,891 --> 01:19:32,726
Als een foetus heeft Aurora geleerd
om informatie te verwerken...
477
01:19:32,830 --> 01:19:35,628
zoals een computer.
478
01:19:35,733 --> 01:19:38,167
Maar toen ze geboren was...
479
01:19:38,268 --> 01:19:40,168
werd te veel maar dan gewoon een experiment.
480
01:19:40,270 --> 01:19:42,534
Zie je. Ze werd-
481
01:19:42,639 --> 01:19:44,539
Ze werd mijn dochter.
482
01:19:44,641 --> 01:19:48,509
Ze was mooi. Ze was uniek. En ik kon het niet
over mijn hart verkrijgen om haar weg te geven.
483
01:19:48,612 --> 01:19:51,137
Toen heb ik Gorksy ingehuurd om me te vermoorden.
484
01:19:51,248 --> 01:19:54,775
Nou het is hem bijna gelukt.
485
01:19:54,885 --> 01:19:57,752
Hij nam de baby van me af.
486
01:19:57,855 --> 01:20:00,517
Ik heb jaren naar haar gezocht.
Maar kon haar niet vinden.
487
01:20:00,624 --> 01:20:03,525
Ik wist dat op een dag, de Noelites
een wonder moesten presenteren...
488
01:20:03,627 --> 01:20:06,653
naar de rest van de wereld.
489
01:20:11,702 --> 01:20:14,694
- Wat wil je van mij?
- Ik wil dat je mijn dochter vindt.
490
01:20:14,805 --> 01:20:18,241
We denken dat ze nog leeft en dat
ze alles heeft gepland.
491
01:20:18,342 --> 01:20:20,242
Ze heeft jou zelfs expres neergeschoten.
492
01:20:20,344 --> 01:20:23,905
Zie je, je bent gestorven met je ogen open.
493
01:20:24,014 --> 01:20:26,482
Maar je hersenen hebben meer opgenomen
dan jij je eigenlijk kan herinneren.
494
01:20:26,583 --> 01:20:31,020
We moeten gewoon de tape terugspoelen
en je geheugen manipuleren.
495
01:20:33,290 --> 01:20:35,190
Ik was dood.
496
01:20:36,360 --> 01:20:38,351
Precies.
497
01:20:42,833 --> 01:20:45,768
Mensen willen graag wonderen zien.
498
01:20:45,869 --> 01:20:49,703
Wij geven wonder en hebben het alleenrecht.
499
01:20:49,807 --> 01:20:54,267
250 miljoen volgelingen vandaag.
Twee biljoen morgen.
500
01:20:54,378 --> 01:20:56,903
Dit is wat Aurora vertegenwoordigd.
501
01:20:57,014 --> 01:20:59,209
Ons aandelen waren heel hoog...
502
01:20:59,316 --> 01:21:02,376
en de hele wereld was aan het
wachten op een openbaring.
503
01:21:02,486 --> 01:21:06,081
Maar nu niet meer.
Aurora was onze handelsmerk.
504
01:21:06,190 --> 01:21:11,492
Maar nu is ons handelsmerk verdwenen in een bal
van vuur als een goedkope goocheltruc.
505
01:21:11,595 --> 01:21:16,362
En jullie sukkels kunnen nog geen eens een
enkele DNA streng vinden om haar te herbouwen.
506
01:21:16,467 --> 01:21:19,868
We zijn eigenlijk zover om een
bonafide religie te worden...
507
01:21:19,970 --> 01:21:24,498
en jullie Incompetentie heeft 20 jaar
van zorgvuldig plannen weggegooid.
508
01:21:24,608 --> 01:21:26,906
Wie heeft de opdracht gegeven om pistolen
te gebruiken om haar de pakken?
509
01:21:27,010 --> 01:21:30,571
Jullie hebben Gorsky geen keuze gelaten.
Wat dachten jullie wel niet?
510
01:21:30,681 --> 01:21:33,241
Probeer niet ongerust te worden, uwe hoogheid.
Het is slecht voor u bloeddruk.
511
01:21:33,350 --> 01:21:36,751
Stop met zeuren. Nou?
512
01:21:36,854 --> 01:21:39,516
Heeft iemand nog suggesties?
513
01:21:39,623 --> 01:21:41,818
Wat moeten we doen?
514
01:21:44,661 --> 01:21:47,221
Uwe hoogheid, we willen een campagne lanceren...
515
01:21:47,331 --> 01:21:50,266
om de mensen te informeren dat wij doelen
waren van een Terroristische aanslag.
516
01:21:50,367 --> 01:21:52,267
We moeten proactief zijn, geen slachtoffers.
517
01:21:52,369 --> 01:21:57,432
Over zes maanden, kunnen we een beter zich op God
aanbieden, doormiddel van ons nieuwe ruimte module.
518
01:21:57,541 --> 01:22:00,169
We hebben een wonder nodig, geen ander gadget.
519
01:22:02,279 --> 01:22:06,909
Het gestolen lijk uit het lijkenhuis is Toorop's.
De politie heeft de bus gevonden in New Jersey.
520
01:22:08,418 --> 01:22:12,616
Wie zou het lichaam van een dode
willen ontvoeren?
521
01:22:17,261 --> 01:22:19,161
Waar moet ik naar zoeken?
522
01:22:19,263 --> 01:22:21,925
Wat je de eerste keer gemist hebt.
523
01:22:22,032 --> 01:22:24,500
We zullen je geheugen sturen met onze computer.
524
01:22:25,602 --> 01:22:27,502
Ben je er klaar voor, meneer Toorop?
525
01:22:27,604 --> 01:22:29,504
Ik hoop het.
526
01:22:43,654 --> 01:22:46,122
Snel vooruit. Niet te snel.
527
01:22:48,559 --> 01:22:50,959
Dit zijn zijn oorlogen.
Breng hem niet te ver terug.
528
01:22:56,767 --> 01:22:59,463
Weer raken de controle kwijt. Hij gaat te ver terug.
- Dood.
529
01:22:59,570 --> 01:23:02,232
Dat is zijn kindertijd. Breng hem terug.
Leidt hem niet daar heen.
530
01:23:04,808 --> 01:23:06,708
Breng hem naar voren.
531
01:23:21,992 --> 01:23:24,517
Niet op de Noelites. Op de motorrijders.
532
01:23:33,370 --> 01:23:36,498
Hij is veel verder dan de gevarenzone.
533
01:23:39,142 --> 01:23:41,508
Iedereen, rustig aan.
534
01:23:43,113 --> 01:23:44,671
Laat hem rustig worden.
535
01:23:50,053 --> 01:23:51,543
Laten we wachten.
536
01:24:05,836 --> 01:24:08,361
Je moet leven.
537
01:24:25,922 --> 01:24:29,153
Hij is dood.
538
01:24:29,259 --> 01:24:32,490
Wacht.
Breng hem nog niet terug.
539
01:25:08,799 --> 01:25:11,700
Ga naar huis.
540
01:25:15,739 --> 01:25:19,072
Het is goed. Het is goed, Toorop.
Je bent terug. Je bent veilig.
541
01:25:22,212 --> 01:25:25,079
"Ga naar huis. "
Wat betekend dat?
542
01:25:28,752 --> 01:25:30,845
Hoe heeft ze de ontploffing overleefd?
543
01:25:30,954 --> 01:25:33,184
Het is de baby's weet je.
544
01:25:33,290 --> 01:25:35,758
Die worden sterker.
545
01:25:35,859 --> 01:25:38,851
Zij zijn degene die haar leiden.
546
01:25:38,962 --> 01:25:43,558
Haar capaciteit om te overleven is groter
dan alles wat je je kunt voorstellen.
547
01:25:43,667 --> 01:25:45,294
Overleving van de sterkste.
548
01:25:47,003 --> 01:25:49,369
Wij zijn een zwak ras eigenlijk.
549
01:25:49,473 --> 01:25:52,704
We zijn gestopt met ontwikkelen
op een kritisch punt.
550
01:25:52,809 --> 01:25:56,176
Machines hebben zich veel verder
ontwikkeld in de laatste 200 jaar.
551
01:25:56,279 --> 01:25:58,338
En dat heb ik geprobeerd te herstellen met Aurora.
552
01:25:58,448 --> 01:26:00,473
Haar baby's zijn onze toekomst.
553
01:26:00,584 --> 01:26:03,018
Ze zijn het echte wonder.
554
01:26:04,488 --> 01:26:09,721
Je hebt geprobeerd een de mensheid te
corrigeren door een maagd Maria te cre�ren.
555
01:26:09,826 --> 01:26:12,989
De Noelites hebben ons gevonden.
Ze zijn hier binnen 2 minuten.
556
01:26:14,264 --> 01:26:17,427
Vindt mijn dochten.
Je bent de enige nu.
557
01:26:20,036 --> 01:26:23,995
Mr. Gorsky.
Ik had gehoopt jou niet meer te zien.
558
01:26:24,107 --> 01:26:26,007
Waar is mijn geld?
Je hebt me nog steeds niet betaald.
559
01:26:26,109 --> 01:26:30,170
Je hebt een rare manier om mensen te vermoorden.
- Waar heb je het over?
560
01:26:30,280 --> 01:26:33,408
Ik ben op weg om onze oude vriend
Darquandier te zien.
561
01:26:33,517 --> 01:26:36,611
Onmogelijk.
Ik heb zelf zijn auto laten exploderen.
562
01:26:36,720 --> 01:26:39,689
Meneer. Gorsky, als ik moord,
moord ik voor altijd.
563
01:26:39,790 --> 01:26:42,020
Bedreig je me?
- Gezegend zij je ziel.
564
01:26:42,125 --> 01:26:44,116
Je hebt een nucleaire bom nodig om me te vermoorden.
565
01:26:57,073 --> 01:27:00,338
Onze satelliet heeft twee auto's
het terrein zien verlaten.
566
01:27:00,444 --> 01:27:04,210
Het is te laat om ze te onderscheppen.
- Ik wordt doodziek van je excuses.
567
01:27:38,815 --> 01:27:41,909
Hallo liefste.
Het is leuk om je te zien.
568
01:27:42,018 --> 01:27:44,851
Waar is mijn dochter?
- Ik zie dat je haar nog niet gevonden hebt.
569
01:27:44,955 --> 01:27:47,253
En je zult haar nooit vinden.
570
01:27:47,357 --> 01:27:52,789
Vuile ego�st! Twintig jaar geleden
gaf ik je de kans die je wilde.
571
01:27:52,896 --> 01:27:54,864
Nu is het mijn moment.
572
01:27:56,066 --> 01:27:59,502
Waar is mijn dochter?
- Ze is je dochter niet.
573
01:27:59,603 --> 01:28:02,128
Ze komt van mij af.
- Ik heb haar ontworpen.
574
01:28:02,239 --> 01:28:07,674
Voor mij. Ze is mijn wonder.
Ze hoort bij mijn kerk!
575
01:28:07,777 --> 01:28:11,611
Je kerk is een leugen. Je gebruikt
wonderen in je eigen voordeel.
576
01:28:20,490 --> 01:28:22,822
Ben je bereid voor haar te sterven?
577
01:28:22,926 --> 01:28:27,522
Ja.
- Waarom
578
01:28:27,631 --> 01:28:30,532
Voor een reden die je nooit zult begrijpen.
579
01:28:32,302 --> 01:28:34,862
Liefde?
580
01:28:34,971 --> 01:28:36,871
Ik begrijp liefde.
581
01:28:47,717 --> 01:28:50,015
Vindt Toorop.
Hij weet waar ze is.
582
01:29:25,655 --> 01:29:27,555
Wacht hier.
583
01:30:32,622 --> 01:30:39,258
Je bent eindelijk thuis.
- Wat er van over is.
584
01:30:41,731 --> 01:30:44,427
Maar ik kwam terug voor jou.
585
01:30:47,604 --> 01:30:49,504
Heb een beetje geloof.
586
01:31:04,154 --> 01:31:06,850
Ik dacht dat ik haar gered had.
587
01:31:11,127 --> 01:31:13,220
Maar ik had het verkeerd.
588
01:31:22,572 --> 01:31:25,040
Aurora was gemaakt om te fokken.
589
01:31:30,380 --> 01:31:34,009
De perfecte heilige maagd kan niet echt bestaan.
590
01:31:36,186 --> 01:31:38,984
Ze was slechts een voertuig...
591
01:31:39,089 --> 01:31:42,183
een prototype dat niet is gebouwd om te blijven bestaan.
592
01:31:45,929 --> 01:31:48,830
Ze was geprogrammeerd om nieuw
leven te cre�ren...
593
01:31:50,567 --> 01:31:52,535
en te verdwijnen.
594
01:32:00,577 --> 01:32:03,808
Ze zeggen dat ze niet wakker wordt
voordat ze zal bevallen.
595
01:32:05,782 --> 01:32:08,444
Maar ik ben hier...
596
01:32:08,551 --> 01:32:10,451
Wachtend.
597
01:32:37,947 --> 01:32:43,318
Dank je.
Dat je ons beschermd hebt.
598
01:33:12,515 --> 01:33:14,779
Jij bent nu hun vader.
599
01:33:31,668 --> 01:33:33,761
Aurora....
600
01:33:35,805 --> 01:33:40,003
Dat is de eerste keer dat je mijn naam zegt.
601
01:34:05,268 --> 01:34:07,498
Red de aarde...
602
01:34:07,604 --> 01:34:10,573
E�n kind per keer.
603
01:34:10,673 --> 01:34:12,641
Is dat niet kut.
604
01:34:15,000 --> 01:34:20,000
Vertaling: ~ Just4fun-Team.nl Vertaalcrew ~
Hayo! * Controle: Kuiponok & Madelieffie *
Subs aangepast voor unrated versie: Woutje_nl
49065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.