Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,680
Mit Teletext-Untertiteln
2
00:00:51,800 --> 00:00:52,960
* leises Rascheln *
3
00:01:03,200 --> 00:01:05,160
* fernes Stimmengewirr, Musik *
4
00:01:07,120 --> 00:01:08,240
* Kinderlachen *
5
00:01:10,560 --> 00:01:12,720
Hanna?
Nimmst du bitte deinen Platz ein?
6
00:01:13,120 --> 00:01:15,160
* Kinderlachen,
belebte Klaviermusik *
7
00:01:18,000 --> 00:01:18,960
Die Kinder bitte!
8
00:01:20,640 --> 00:01:22,720
Meine Herren, darf ich Sie bitten.
9
00:01:26,840 --> 00:01:28,520
Geht nun zu eurer Mutter!
10
00:01:29,960 --> 00:01:32,039
* Gespräche,
ansteigende Klaviermusik *
11
00:01:41,960 --> 00:01:42,920
Die Schärfe ziehen!
12
00:01:48,400 --> 00:01:50,720
Das Magnesiumpulver ist präpariert?
13
00:01:52,240 --> 00:01:54,600
Zwei Sekunden Belichtung,
verstanden?
14
00:01:54,759 --> 00:01:55,920
So.
15
00:01:59,560 --> 00:02:00,800
Wir wären soweit!
16
00:02:01,760 --> 00:02:03,840
Nein!
Noch nicht.
17
00:02:03,880 --> 00:02:05,360
Das Kabel.
18
00:02:09,320 --> 00:02:11,440
Halten Sie den Atem an!
19
00:02:11,800 --> 00:02:13,880
* Babyquengeln,
unhörbares Flüstern *
20
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Sch!
21
00:02:15,600 --> 00:02:18,360
Meine Damen und Herren.
Ich bat um absolute Ruhe!
22
00:02:25,920 --> 00:02:28,280
Beherrsch dich!
23
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
* zittriger Laut, Brausen,
Babyweinen *
24
00:02:35,240 --> 00:02:36,560
* Stimmengewirr *
25
00:02:43,800 --> 00:02:45,320
* schwermütige Musik *
26
00:03:13,080 --> 00:03:15,480
* Die Musik wird verheiûungsvoller. *
27
00:03:21,480 --> 00:03:23,640
* Die Musik verklingt,
Vogelzwitschern *
28
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
* Ausatmen *
29
00:03:59,760 --> 00:04:01,240
Hanna!
30
00:04:08,480 --> 00:04:10,040
* lautes Rattern *
31
00:04:21,519 --> 00:04:22,960
* gedämpftes Rattern *
32
00:04:29,240 --> 00:04:32,120
* Zugpfeife, gleichmäûiges Rattern *
33
00:04:50,600 --> 00:04:51,840
* Hufklappern *
34
00:04:54,120 --> 00:04:56,560
* ferne italienische Rufe,
Möwenkreischen *
35
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
* Gespräche, Lachen *
36
00:05:21,440 --> 00:05:22,840
* Kirchenglocken *
37
00:05:29,800 --> 00:05:32,800
"In Freiheit schwelgend
weile ich und harre."
38
00:05:39,480 --> 00:05:41,760
* leise Stimmen, Hufgetrappel,
Schnauben *
39
00:05:49,720 --> 00:05:51,640
(italienisch:) Das ist Santa Lotta!
40
00:05:56,320 --> 00:05:58,080
Kommst du aus Deutschland?
41
00:06:01,600 --> 00:06:03,120
Österreich-Ungarn.
42
00:06:03,400 --> 00:06:04,960
Österreich-Ungarn?
43
00:06:05,120 --> 00:06:06,800
Aus Wien.
44
00:06:07,600 --> 00:06:10,280
Gehen zu Monte Verità?
- Mhm.
45
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
Vieni.
46
00:06:24,400 --> 00:06:25,600
* Grillenzirpen *
47
00:06:30,560 --> 00:06:31,920
* Käuzchenschrei *
48
00:06:33,880 --> 00:06:36,840
* schweres Atmen,
unterdrückte Schmerzlaute *
49
00:06:47,320 --> 00:06:49,240
* leise Musik, Grillenzirpen *
50
00:07:12,480 --> 00:07:14,280
* Klavierspiel wird lauter. *
51
00:07:16,120 --> 00:07:17,240
* Applaus *
52
00:07:21,720 --> 00:07:23,040
* leise Gespräche *
53
00:07:38,720 --> 00:07:40,320
Frau Leitner! Scusa.
54
00:07:40,520 --> 00:07:42,760
Ich nehme an,
dass Sie überrascht sind?
55
00:07:43,280 --> 00:07:44,560
Durchaus.
56
00:07:48,120 --> 00:07:50,640
Ich lasse ein Neues schneidern.
- Ach!
57
00:07:52,560 --> 00:07:54,159
Sind Sie alleine gereist?
58
00:07:55,080 --> 00:07:58,360
Sie haben mir die Postkarte
geschickt. Da dachte ich ...
59
00:07:58,640 --> 00:07:59,880
* Husten, Keuchen *
60
00:07:59,920 --> 00:08:02,480
Kommen Sie! Sie müssen
sich erst einmal beruhigen.
61
00:08:02,520 --> 00:08:03,920
Geben Sie mir die Tasche.
62
00:08:10,480 --> 00:08:12,360
* Die Tür wird geschlossen. *
63
00:08:14,320 --> 00:08:15,520
So.
64
00:08:18,920 --> 00:08:22,320
Wir überlegen morgen, wie wir
mit Ihrer Therapie weitermachen.
65
00:08:22,920 --> 00:08:26,880
Keine Sorge, ich werde ohnehin die
Nacht durcharbeiten, Sie schlafen!
66
00:08:27,040 --> 00:08:29,720
Aber Sie wecken mich, gegen sieben.
67
00:08:29,880 --> 00:08:31,120
Punkt sieben.
68
00:08:43,240 --> 00:08:44,440
* Stuhlrücken *
69
00:08:53,880 --> 00:08:55,200
* sanfte Musik *
70
00:08:59,120 --> 00:09:01,800
Ihr Gatte.
Weiû er, dass Sie hier sind?
71
00:09:02,280 --> 00:09:03,600
Nein.
72
00:09:04,120 --> 00:09:05,600
Die Mädchen?
73
00:09:07,360 --> 00:09:08,960
* bewegte Musik *
74
00:09:15,760 --> 00:09:17,880
Meine geliebten Töchter.
75
00:09:17,960 --> 00:09:21,080
Noch immer trage ich
unsere Fotografie bei mir.
76
00:09:21,200 --> 00:09:24,000
Sie ist mir so wertvoll
wie die Erinnerungen an euch.
77
00:09:24,800 --> 00:09:26,960
Ich sehe die Sehnsucht
in euren Blicken
78
00:09:27,000 --> 00:09:28,960
und euren Wunsch, mir nahe zu sein.
79
00:09:29,680 --> 00:09:31,600
Wie lange das nun her ist.
80
00:09:32,280 --> 00:09:35,520
Und doch erinnere ich mich
an eure Stimmen und an euer Lachen,
81
00:09:35,560 --> 00:09:37,080
als sei es gestern gewesen.
82
00:09:38,240 --> 00:09:39,960
Ihr seid nun bald erwachsen.
83
00:09:41,440 --> 00:09:44,440
Die Zeit ist gekommen,
euch meine Wahrheit zu erzählen.
84
00:09:46,800 --> 00:09:48,920
"Und Minz und Maunz, die Katzen,
85
00:09:49,080 --> 00:09:50,880
erheben ihre Tatzen."
86
00:09:51,040 --> 00:09:52,960
"Sie drohen mit den Pfoten:
87
00:09:53,120 --> 00:09:55,000
Der Vater hat's verboten!"
88
00:09:55,040 --> 00:09:56,920
(Lehrer:) Und jetzt du, Helene!
89
00:09:58,560 --> 00:10:00,320
Du willst nicht?
90
00:10:02,720 --> 00:10:04,360
* Uhrticken *
91
00:10:11,880 --> 00:10:13,480
* unterdrücktes Wimmern *
92
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
* Wimmern, Schläge von drinnen *
93
00:10:41,080 --> 00:10:42,720
(leise:) Nein.
94
00:10:44,000 --> 00:10:47,280
Wir haben heute einen groûen Auftrag
in Budapest bekommen.
95
00:10:48,160 --> 00:10:50,680
Porträtaufnahmen am Burgpalast.
96
00:10:51,080 --> 00:10:52,920
Das sollten wir feiern.
97
00:11:15,760 --> 00:11:17,280
* angestrengtes Atmen *
98
00:11:30,120 --> 00:11:31,520
* Seufzen *
99
00:11:50,920 --> 00:11:52,200
* kurzes Ächzen *
100
00:12:00,000 --> 00:12:01,440
* Kirchenglocken *
101
00:12:22,720 --> 00:12:23,920
* Die Uhr schlägt. *
102
00:12:41,960 --> 00:12:45,240
Seit wann haben Sie diese asthma-
tischen Anfälle, Frau Leitner?
103
00:12:45,320 --> 00:12:47,000
Schon viel zu lang.
104
00:12:49,680 --> 00:12:50,880
* Ticken *
105
00:12:53,160 --> 00:12:54,520
* helles Uhrschlagen *
106
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
* Sie räuspert sich. *
107
00:13:04,720 --> 00:13:06,960
Bitte setzen Sie sich, Frau Leitner.
108
00:13:13,640 --> 00:13:15,200
Herr Leitner.
109
00:13:15,360 --> 00:13:18,200
Wenn ich Sie nun bitten dürfte,
uns alleine zu lassen.
110
00:13:19,280 --> 00:13:22,440
Die Behandlung muss in einem
geschützten Rahmen stattfinden.
111
00:13:33,200 --> 00:13:34,440
* Türschlagen *
112
00:13:35,200 --> 00:13:37,440
* Grillenzirpen, Käuzchenrufe *
113
00:13:53,720 --> 00:13:56,800
Lotte. Welch seltene Ehre!
114
00:14:03,720 --> 00:14:06,400
Otto, das ist ja gar nicht
deine Ehefrau.
115
00:14:07,000 --> 00:14:08,840
Sie ist eine Patientin.
116
00:14:12,080 --> 00:14:13,360
* Käuzchenruf *
117
00:14:16,120 --> 00:14:17,240
Sch!
118
00:14:24,240 --> 00:14:26,440
(flüsternd:) Was führt dich zu mir?
119
00:14:28,360 --> 00:14:31,640
(leise:) Wenn ich spüren würde,
dass mich die Dunkelheit ruft,
120
00:14:31,680 --> 00:14:33,560
würdest du mir helfen zu gehen?
121
00:14:33,760 --> 00:14:35,320
Hast du wieder Schmerzen?
122
00:14:37,520 --> 00:14:40,880
Versprich mir, dass du bei mir
sein wirst, wenn es soweit ist.
123
00:14:44,920 --> 00:14:46,440
Otto.
124
00:14:50,520 --> 00:14:52,000
Bitte.
125
00:15:02,720 --> 00:15:03,800
Wie heiût sie?
126
00:15:05,040 --> 00:15:06,480
Hanna.
127
00:15:09,160 --> 00:15:11,120
Sie ist hübsch.
128
00:15:15,640 --> 00:15:17,920
* verschiedene Vogellaute *
129
00:15:39,280 --> 00:15:41,480
* Vogellaute, Grillenzirpen *
130
00:15:52,960 --> 00:15:54,880
* leise Stimmen, Panflötenmusik *
131
00:16:05,680 --> 00:16:09,760
(englisch:) Fliegt wie ein Vogel!
Fühlt den Lebenshauch!
132
00:16:10,120 --> 00:16:12,400
Flieût wie der Fluss!
133
00:16:13,560 --> 00:16:17,320
Verzeihung? Wo ist Doktor Gross?
134
00:16:18,440 --> 00:16:20,920
Nacktheit so zu sehen,
wie sie uns gegeben ist.
135
00:16:21,000 --> 00:16:22,960
Dafür braucht sich niemand schämen.
136
00:16:23,040 --> 00:16:25,080
* eindringliche Streichmusik,
Lachen *
137
00:16:25,320 --> 00:16:27,480
Sexualität ist eine gesunde ...
138
00:16:28,240 --> 00:16:29,880
* bewegte Streichmusik *
139
00:16:53,600 --> 00:16:55,240
* angestrengtes Atmen *
140
00:16:57,480 --> 00:16:59,200
* furiose Streichmusik *
141
00:17:10,920 --> 00:17:13,160
* langsame Musik, Keuchen *
142
00:17:22,720 --> 00:17:24,839
* hingebungsvolle Geigenmusik *
143
00:17:54,080 --> 00:17:55,680
* Die Musik verklingt. *
144
00:17:58,880 --> 00:18:00,400
* Klopfen *
Frau Leitner?
145
00:18:00,920 --> 00:18:02,960
Ich möchte Ihnen jemanden
vorstellen.
146
00:18:04,200 --> 00:18:05,560
* Schritte *
147
00:18:08,800 --> 00:18:09,920
* Knarren *
148
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Hanna, herzlich willkommen.
Ich bin Ida.
149
00:18:14,080 --> 00:18:15,680
Mein Name ist Hanna Leitner.
150
00:18:18,480 --> 00:18:20,400
Wenn Sie mich kurz entschuldigen.
151
00:18:23,480 --> 00:18:25,560
Ich zeig dir, wo du logieren kannst.
152
00:18:25,720 --> 00:18:27,320
Komm mit!
153
00:18:30,400 --> 00:18:31,880
Aus Wien bist du?
154
00:18:32,040 --> 00:18:33,960
Hat Dr. Gross Ihnen das erzählt?
155
00:18:34,080 --> 00:18:35,920
Ich habe lange Zeit in Wien gelebt.
156
00:18:35,960 --> 00:18:38,360
Während meiner Ausbildung
und auch noch danach.
157
00:18:38,440 --> 00:18:40,760
Dort hab ich den Kindern
in der bonne société
158
00:18:40,840 --> 00:18:42,400
Unterricht am Klavier erteilt.
159
00:18:42,440 --> 00:18:44,400
Es war eine Pein! Nicht die Kinder.
160
00:18:44,480 --> 00:18:47,240
Aber die Eltern, die ihre Sprösslinge
zwingen wollten,
161
00:18:47,280 --> 00:18:49,920
in der Musik ihr eigenes Unvermögen
zu kompensieren.
162
00:18:49,960 --> 00:18:52,280
Ich bräuchte einen Ort,
um mich zu richten.
163
00:18:53,080 --> 00:18:55,960
Hier legen wir keinen Wert
auf die étiquette formelle.
164
00:18:56,000 --> 00:18:57,360
Hanna?
165
00:18:57,600 --> 00:19:00,120
Nutz die Annehmlichkeiten,
die wir dir anbieten.
166
00:19:00,160 --> 00:19:01,960
Dann bist du herzlich willkommen.
167
00:19:05,640 --> 00:19:06,920
* ferne Stimmen *
168
00:19:09,720 --> 00:19:11,240
Lisa, ist alles bereit?
- Mhm.
169
00:19:11,320 --> 00:19:13,680
Kümmerst du dich
um die Lebensmittellieferung?
170
00:19:13,720 --> 00:19:15,760
Ich habe alles notiert.
- Ja, mach ich.
171
00:19:15,800 --> 00:19:19,440
Könntest du schauen, ob Post von
Henri gekommen ist? - Ich frage nach.
172
00:19:22,000 --> 00:19:23,800
* Stimmengewirr *
173
00:19:29,840 --> 00:19:32,640
Jeder hier leistet seinen Beitrag
für die Gemeinschaft.
174
00:19:32,720 --> 00:19:36,160
Sei es, dass du in der Küche hilfst,
sei es im Garten.
175
00:19:37,160 --> 00:19:40,640
Und solltest du länger bleiben,
was uns freuen würde,
176
00:19:41,080 --> 00:19:44,640
bezahlst du für deine Unterkunft
darüberhinaus nur so viel,
177
00:19:44,680 --> 00:19:46,400
wie du
für angemessen hältst.
178
00:19:47,760 --> 00:19:50,800
Du gibst damit
deiner eigenen Leistung einen Wert.
179
00:19:52,120 --> 00:19:57,120
Am besten, du trägst diese Kleidung.
Sie ist praktisch.
180
00:19:57,680 --> 00:20:01,080
Ich habe einen Fehler gemacht.
Ich werde heute noch abreisen.
181
00:20:02,920 --> 00:20:06,120
Heute nicht. Der nächste Zug
fährt erst übermorgen.
182
00:20:06,240 --> 00:20:08,760
Du hast diesen langen Weg
auf dich genommen.
183
00:20:10,040 --> 00:20:12,280
Gib dem Berg ein bisschen Zeit.
184
00:20:13,520 --> 00:20:15,800
Lass ihn auf dich wirken.
185
00:20:19,280 --> 00:20:20,600
* Schritte *
186
00:20:29,160 --> 00:20:31,600
* nachdenkliche Musik,
ferne Stimmen *
187
00:20:59,640 --> 00:21:02,400
Erzähle ich heute,
dass ich auf dem Monte Verità war,
188
00:21:02,480 --> 00:21:04,680
ernte ich ungläubiges Staunen.
189
00:21:05,840 --> 00:21:08,360
Was immer ihr an übler Nachrede
und an Gerüchten
190
00:21:08,400 --> 00:21:10,240
über den Berg gehört haben mögt -
191
00:21:10,280 --> 00:21:14,280
niemand wurde aufgrund seiner Krank-
heit oder Vorgeschichte verurteilt.
192
00:21:15,240 --> 00:21:18,960
So spürte ich eine Neugierde, aber
auch eine Unruhe in mir aufkeimen.
193
00:21:19,960 --> 00:21:21,680
Etwas hielt mich hier fest,
194
00:21:22,480 --> 00:21:25,600
als ob es das Schicksal so wollte.
195
00:21:32,880 --> 00:21:34,880
Darf ich Sie
nach Ihrem Alter fragen?
196
00:21:35,400 --> 00:21:38,720
Schätzen Sie mich so jung ein,
dass Sie es für angemessen halten,
197
00:21:38,800 --> 00:21:41,640
mich nach meinem Alter zu befragen,
Herr Doktor Gross?
198
00:21:41,760 --> 00:21:43,440
Nein. Professionelle Neugierde.
199
00:21:45,720 --> 00:21:47,480
Ich bin 29.
200
00:21:49,240 --> 00:21:51,600
Sehen Sie,
Sie unterschätzen mein Alter
201
00:21:52,120 --> 00:21:54,960
und ich Ihren Verstand.
202
00:21:58,600 --> 00:22:01,160
Und was folgern Sie nun daraus?
203
00:22:02,720 --> 00:22:07,880
Ich glaube ... es gibt noch etwas,
wonach Sie auf der Suche sind.
204
00:22:08,560 --> 00:22:09,800
* Ticken *
205
00:22:11,480 --> 00:22:13,480
Zweifeln Sie an meinen Worten?
206
00:22:14,000 --> 00:22:15,080
Nein.
207
00:22:18,360 --> 00:22:20,880
Ich zweifle eher an mir selbst.
208
00:22:25,240 --> 00:22:28,840
# Da besinnt sich das Kind,
eilt nach Haus geschwind.
209
00:22:29,000 --> 00:22:31,360
# Doch nun ist's kein Hänschen mehr.
210
00:22:31,520 --> 00:22:33,840
# Nein, ein groûer Hans ist er,
211
00:22:34,000 --> 00:22:36,360
# braun gebrannt Stirn und Hand.
212
00:22:36,520 --> 00:22:38,560
# Wird er wohl erkannt?
213
00:22:38,720 --> 00:22:40,680
Schön hast du gesungen, Marie!
214
00:22:42,840 --> 00:22:44,880
* freundlich-ablehnender Laut *
215
00:22:46,400 --> 00:22:48,240
Kommt alle beide!
216
00:22:49,400 --> 00:22:51,280
Schlieût eure Augen!
217
00:22:56,080 --> 00:22:59,040
Und nun dürft ihr sie öffnen.
218
00:23:00,600 --> 00:23:02,080
Was ist das?
219
00:23:02,240 --> 00:23:03,920
Das sind bewegte Fotografien.
220
00:23:04,680 --> 00:23:07,080
* Rattern, bewegte Klaviermusik *
221
00:23:11,320 --> 00:23:13,120
Helene.
222
00:23:22,600 --> 00:23:25,400
Eines Tages will ich auch
Tänzerin werden, Mama.
223
00:23:30,080 --> 00:23:31,400
* bewegte Musik *
224
00:23:37,360 --> 00:23:38,320
* Türschlagen *
225
00:23:55,960 --> 00:23:59,720
Alle Ärzte, die wir vor Otto Gross
konsultiert hatten, rieten mir,
226
00:24:00,080 --> 00:24:03,080
unsere Wohnung so selten
wie möglich zu verlassen,
227
00:24:03,720 --> 00:24:06,720
um meinen Atem nicht unnötig
in Erregung zu versetzen.
228
00:24:11,880 --> 00:24:13,920
Ihr habt mich selten lachen gehört
229
00:24:14,160 --> 00:24:17,000
und noch weniger habe ich euch
in den Arm genommen.
230
00:24:17,160 --> 00:24:19,440
Zumal mir auch davon
abgeraten wurde,
231
00:24:20,040 --> 00:24:23,200
um so jegliche gefühlsbedingte
Anstrengung zu vermeiden.
232
00:24:29,680 --> 00:24:31,720
* Die Musik verklingt, Ausatmen. *
233
00:24:39,440 --> 00:24:41,880
So sehr ich es auch versuche ...
234
00:24:43,600 --> 00:24:45,320
.. ich habe Angst.
235
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
Und diese Angst
erdrückt meine Seele.
236
00:24:52,520 --> 00:24:55,240
Wovor haben Sie Angst?
237
00:24:56,200 --> 00:24:57,320
* Ticken *
238
00:25:03,680 --> 00:25:06,120
* resigniertes Ausatmen *
239
00:25:17,800 --> 00:25:19,240
* Dielenknarzen *
240
00:25:40,600 --> 00:25:41,920
Ich ...
241
00:25:43,280 --> 00:25:45,800
.. werde für ein paar Monate
nicht in Wien sein.
242
00:25:47,000 --> 00:25:50,680
Meine Reise führt mich nach Ascona,
ins Sanatorium Monte Verità.
243
00:25:51,760 --> 00:25:54,560
Vermutlich bin ich gezwungen,
länger dort zu bleiben.
244
00:25:57,240 --> 00:25:59,760
Kennen Sie die Südschweiz?
- Nein.
245
00:26:04,440 --> 00:26:06,440
Es ist der schönste Ort.
246
00:26:06,600 --> 00:26:08,760
Ohne Übertreibung.
247
00:26:09,160 --> 00:26:11,720
Der fortschrittlichste Flecken
auf Erden.
248
00:26:12,040 --> 00:26:15,440
Das Klima ist mild,
die Luft ist sauber.
249
00:26:16,320 --> 00:26:20,800
Das ... Dort ist die Freiheit keine
Utopie. Sie ist real, wird gelebt.
250
00:26:25,280 --> 00:26:27,200
Es tut mir leid,
dass wir die Therapie
251
00:26:27,240 --> 00:26:29,120
an dieser Stelle
unterbrechen müssen.
252
00:26:32,480 --> 00:26:35,320
Dann wünsche ich Ihnen
eine gute Reise, Herr Doktor.
253
00:26:39,920 --> 00:26:41,440
* gefühlvolle Musik *
254
00:26:42,560 --> 00:26:44,320
* Schritte, Türschlagen *
255
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
* Glockenläuten *
256
00:26:51,720 --> 00:26:53,120
* Wagenrumpeln *
257
00:26:59,320 --> 00:27:00,560
* laute Stimmen *
258
00:27:07,800 --> 00:27:09,200
* Die Musik verklingt. *
259
00:27:10,480 --> 00:27:11,840
* Vogelzwitschern *
260
00:27:21,080 --> 00:27:22,640
* zittriges Einatmen *
261
00:27:24,640 --> 00:27:27,440
* Klopfen *
Frau Leitner? Ich habe Ihr Kleid.
262
00:27:28,960 --> 00:27:30,320
* Husten *
263
00:27:35,560 --> 00:27:37,320
Guten Morgen.
- Verzeihen Sie.
264
00:27:37,480 --> 00:27:39,160
Ich muss mich noch richten.
265
00:27:39,320 --> 00:27:41,520
Bitte schön!
- Danke schön.
266
00:27:47,720 --> 00:27:50,560
* Husten, angestrengtes Atmen *
267
00:27:55,280 --> 00:27:57,640
Könnten Sie das
der Schneiderin überreichen?
268
00:27:57,680 --> 00:27:59,480
Mit meinem hochachtungsvollen Dank.
269
00:27:59,560 --> 00:28:01,720
Und nun bräuchte ich noch
ein Zugsbillett.
270
00:28:01,760 --> 00:28:05,040
Es ist mir sehr unangenehm,
aber könnten Sie mir Geld leihen?
271
00:28:05,240 --> 00:28:07,160
Frau Leitner, bitte setzen Sie sich!
272
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
Bitte.
273
00:28:14,840 --> 00:28:15,920
* Husten *
274
00:28:30,800 --> 00:28:34,280
Sie haben Fieber. Die Erschöpfung,
Ihr überstürzter Entschluss.
275
00:28:34,360 --> 00:28:37,080
Es war kein Entschluss.
- Ich verordne Ihnen Bettruhe!
276
00:28:40,280 --> 00:28:42,200
Und um Himmels willen,
essen Sie was!
277
00:28:42,520 --> 00:28:46,320
Sie müssen meinen Mann und meine
Kinder informieren. Per Telegramm.
278
00:28:46,960 --> 00:28:48,720
Und was soll ich ihnen mitteilen?
279
00:28:50,440 --> 00:28:51,920
"Meine lieben Täubchen..."
280
00:28:52,080 --> 00:28:53,280
Nein.
281
00:28:53,440 --> 00:28:55,160
"Meine Töchter ...
282
00:28:56,400 --> 00:28:58,480
.. ich habe einen Fehler gemacht."
283
00:28:58,960 --> 00:29:01,560
Ich glaube nicht,
dass es ein Fehler war.
284
00:29:02,880 --> 00:29:06,360
Ich habe mich verhalten wie eine ...
- Wie eine verletzte Frau?
285
00:29:07,560 --> 00:29:09,480
* ferne Kuckucksrufe *
286
00:29:13,800 --> 00:29:15,760
Schreiben Sie bitte:
287
00:29:16,440 --> 00:29:18,760
"Es geht mir gesundheitlich
nicht gut."
288
00:29:20,320 --> 00:29:22,680
"Ich verspreche euch,
in ein paar Tagen ..."
289
00:29:22,720 --> 00:29:25,560
Nein. "Spätestens zu Helenes
Geburtstag bin ich zurück."
290
00:29:26,560 --> 00:29:28,440
Schicken Sie es heute noch ab.
291
00:29:30,120 --> 00:29:33,200
Und bitten Sie meinen Mann darum,
mir Geld zu transferieren.
292
00:29:39,080 --> 00:29:41,120
* Die Tür wird leise geschlossen. *
293
00:29:42,840 --> 00:29:45,040
* ferne Schritte, Vogellaute *
294
00:29:45,600 --> 00:29:47,000
* Türgeräusch *
295
00:29:49,160 --> 00:29:51,920
* rhythmisches Trommeln,
Johlen, Jubel *
296
00:29:55,320 --> 00:29:57,080
* Sie ächzt und keucht. *
297
00:30:09,000 --> 00:30:11,160
* Trommeln, Schreie *
298
00:30:17,320 --> 00:30:18,840
* bewegte Musik *
299
00:30:28,840 --> 00:30:30,560
* Stöhnen *
300
00:30:36,840 --> 00:30:38,320
Schlaf nun!
301
00:30:40,440 --> 00:30:41,720
(leise:) Wer sind Sie?
302
00:30:44,200 --> 00:30:46,160
Ich bin die Lotte.
303
00:30:47,480 --> 00:30:49,880
* wirbelnde Musik, leises Summen *
304
00:31:01,720 --> 00:31:04,960
* schmerzvolles Einatmen,
lautes Zwitschern *
305
00:31:15,800 --> 00:31:18,920
Die Menschen auf diesem Berg
hatten alle etwas Besonderes,
306
00:31:19,080 --> 00:31:22,400
so eigenartig sie im ersten Moment
auf mich auch wirkten.
307
00:31:23,800 --> 00:31:26,440
Von Lotte will ich euch erzählen.
308
00:31:26,680 --> 00:31:28,520
Ihr Wesen war kaum greifbar.
309
00:31:28,680 --> 00:31:32,360
Sie taumelte zwischen Momenten
reinster Euphorie
310
00:31:32,520 --> 00:31:36,160
und Augenblicken, in denen sie in
schwärzester Dunkelheit verharrte.
311
00:31:37,920 --> 00:31:40,080
Ganz anders war es mit Ida.
312
00:31:40,280 --> 00:31:43,360
Ihre ungewöhnlichen Ideen
flöûten mir Furcht ein.
313
00:31:43,440 --> 00:31:46,920
Doch ihr Selbstverständnis als Frau
hat mich inspiriert,
314
00:31:47,080 --> 00:31:50,600
erstmals die mir bekannte Ordnung
in Frage zu stellen.
315
00:31:53,440 --> 00:31:54,960
Frau Hofmann?
316
00:31:58,000 --> 00:31:59,560
* Die Musik verklingt. *
317
00:32:05,760 --> 00:32:07,680
* ferne Stimme, Tropfen *
318
00:32:23,520 --> 00:32:26,680
(fern:) Danke. Wie geht es
deiner neuen Patientin?
319
00:32:26,840 --> 00:32:28,280
* Die Tür wird geöffnet. *
320
00:32:28,360 --> 00:32:29,960
Ihr Fieber ist zurückgegangen.
321
00:32:30,040 --> 00:32:31,320
Sei ehrlich mit ihr.
322
00:32:31,400 --> 00:32:33,840
Sie scheint groûe Hoffnungen
in dich zu setzen.
323
00:32:34,160 --> 00:32:35,480
* Husten *
324
00:32:36,240 --> 00:32:37,680
Ist da jemand?
325
00:32:42,120 --> 00:32:44,000
Ist alles in Ordnung?
326
00:32:44,800 --> 00:32:46,320
Es ist nichts.
327
00:32:46,600 --> 00:32:47,840
Gute Nacht, Ida.
328
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
Ja, gute Nacht.
329
00:32:50,280 --> 00:32:53,000
Verzeihen Sie bitte,
ich wollte nur Ihr Bad benutzen.
330
00:33:01,640 --> 00:33:04,360
Was siehst du in den Bildern
meines Mannes?
331
00:33:14,080 --> 00:33:15,920
Die Menschen sehen glücklich aus.
332
00:33:17,880 --> 00:33:19,440
Sie sind die Zeugnisse dessen,
333
00:33:19,480 --> 00:33:21,720
was wir hier geschaffen
und aufgebaut haben,
334
00:33:21,760 --> 00:33:23,840
mit unseren eigenen Händen.
335
00:33:24,000 --> 00:33:26,760
Sie sind all das,
was der Berg uns bedeutet,
336
00:33:26,920 --> 00:33:28,600
Kraft ...
337
00:33:28,760 --> 00:33:31,040
.. Liebe und Freiheit.
338
00:33:31,960 --> 00:33:35,600
Selbst unser gemeinsames Glück
ist in diesen Fotografien.
339
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Mein Mann macht auch Fotografien.
340
00:33:41,400 --> 00:33:44,800
Vor unserer Hochzeit
durfte ich ihm sogar helfen.
341
00:33:48,520 --> 00:33:51,280
Anton macht manchmal Fehler.
342
00:33:53,560 --> 00:33:55,200
Er ...
343
00:34:08,280 --> 00:34:10,560
Hier sind Sie!
344
00:34:11,920 --> 00:34:14,520
Wie ich sehe, sind Sie genesen!
* Quietschen *
345
00:34:17,239 --> 00:34:19,960
Darf ich Sie etwas fragen,
Frau Leitner?
346
00:34:21,800 --> 00:34:24,239
So unter uns Waschweibern,
sozusagen.
347
00:34:25,239 --> 00:34:27,360
Helfen Sie mir lieber.
348
00:34:28,000 --> 00:34:29,880
Gerne doch.
349
00:34:34,280 --> 00:34:36,560
Bitte sehr!
Ciao, Tommaso.
350
00:34:41,600 --> 00:34:44,320
Um auf meine Frage zurückzukommen:
351
00:34:44,920 --> 00:34:47,120
Lieben Sie Ihre Mädchen?
352
00:34:47,760 --> 00:34:49,679
Warum fragen Sie mich das?
353
00:34:49,840 --> 00:34:51,159
Lieben Sie sie?
354
00:34:51,199 --> 00:34:53,320
Natürlich liebe ich
meine beiden Mädchen!
355
00:34:54,920 --> 00:34:56,840
Würden Sie für Ihre Kinder sterben?
356
00:34:57,360 --> 00:35:00,680
Oder ist die Angst, die Sie in
unserer letzten Sitzung benannten,
357
00:35:00,720 --> 00:35:02,920
nicht viel eher
der Schwindel der Freiheit,
358
00:35:02,960 --> 00:35:05,400
den Sie hier oben
unvermittelt empfinden müssen?
359
00:35:06,800 --> 00:35:09,320
Das ist eine interessante Frage,
nicht?
360
00:35:11,240 --> 00:35:12,760
Entschuldigen Sie mich.
361
00:35:16,760 --> 00:35:18,520
Komm! Komm her!
362
00:35:19,880 --> 00:35:22,240
Ist eine Nachricht aus Wien
für mich gekommen?
363
00:35:22,280 --> 00:35:23,480
Lucio.
- Lucio?
364
00:35:23,640 --> 00:35:25,320
Heiûe ich Lucio.
365
00:35:25,560 --> 00:35:28,400
Ist aus Wien ein Telegramm
für mich geschickt worden?
366
00:35:29,800 --> 00:35:30,880
Danke.
367
00:35:31,200 --> 00:35:32,760
* leises Gespräch *
368
00:35:41,080 --> 00:35:42,560
* Kinderstimmen *
369
00:35:49,480 --> 00:35:51,120
Wir waren heute im Prater.
370
00:35:51,200 --> 00:35:54,640
Marie hat sich das erste Mal
mit uns auf das Riesenrad getraut.
371
00:36:02,120 --> 00:36:03,680
* Klimpern, Rascheln *
372
00:36:04,320 --> 00:36:05,680
* Kirchenglocken *
373
00:36:23,320 --> 00:36:25,800
Aber wenn der Herr Vater
davon erfährt?
374
00:36:26,480 --> 00:36:28,520
Das könnte unser Geheimnis bleiben.
375
00:36:29,720 --> 00:36:31,280
Wechselt die Seiten, bitte.
376
00:36:37,960 --> 00:36:40,200
Mhm.
* erwartungsvolle Streichmusik *
377
00:37:00,960 --> 00:37:03,320
Und haltet nun den Atem an!
378
00:37:13,800 --> 00:37:15,400
* friedvolle Musik *
379
00:37:23,680 --> 00:37:25,920
Grüû Gott, Agnes.
Wo ist meine Gattin?
380
00:37:26,720 --> 00:37:28,880
Ich glaube, sie ist bei den Kindern.
381
00:37:29,040 --> 00:37:30,440
Schsch!
382
00:37:32,960 --> 00:37:34,520
* rasches Ticken *
383
00:37:47,000 --> 00:37:48,720
* Knarren, Schnaufen *
384
00:37:58,560 --> 00:38:00,760
* leises Musik, hörbares Ausatmen *
385
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
* sich entfernende Schritte,
Türschlagen *
386
00:38:17,600 --> 00:38:18,680
* Ticken *
387
00:38:20,680 --> 00:38:21,720
Frau Leitner.
388
00:38:21,760 --> 00:38:26,120
Wir behandeln nun ihre Genital-
neurose mit dem Blutzirkulator.
389
00:38:26,240 --> 00:38:27,480
* Britzeln *
390
00:38:31,520 --> 00:38:32,920
Ein bisschen stärker!
391
00:38:35,960 --> 00:38:37,720
* Surren, unwilliger Laut *
392
00:38:38,040 --> 00:38:40,200
* schmerzvolles Atmen, Glasklirren *
393
00:38:48,880 --> 00:38:49,960
* Knarzen *
394
00:38:54,400 --> 00:38:56,440
* ferner Straûenlärm, Schritte *
395
00:39:03,120 --> 00:39:04,920
* Türschlagen, Knarzen *
396
00:39:35,720 --> 00:39:38,200
Du schlafst doch gar nicht.
397
00:39:39,200 --> 00:39:41,440
Setz dich auf! Schau her.
398
00:39:43,440 --> 00:39:44,840
Was du dir anmaût!
399
00:39:46,160 --> 00:39:48,280
Deine Ambitionen sind lächerlich.
400
00:39:48,360 --> 00:39:50,240
Sogar unscharf ist das Bild.
401
00:39:50,280 --> 00:39:52,640
Was für eine Verschwendung.
402
00:39:53,080 --> 00:39:54,560
Es war ein Versuch.
403
00:39:54,880 --> 00:39:57,200
Andere Frauen wären froh,
so leben zu dürfen
404
00:39:57,280 --> 00:39:59,000
und nur deine Pflichten zu haben.
405
00:39:59,040 --> 00:40:01,040
Einen Sohn wollten wir zeugen,
stimmt's?
406
00:40:01,080 --> 00:40:03,680
Deswegen bezahlen wir die Ärzte,
dass du wieder ...
407
00:40:03,720 --> 00:40:05,600
Viel zu lange
gedulde ich mich schon.
408
00:40:05,640 --> 00:40:07,600
Und was machst du
hinter meinem Rücken?
409
00:40:08,760 --> 00:40:10,400
* Sie ringt nach Luft. *
410
00:40:14,240 --> 00:40:16,720
Hör auf mit diesem Geröchel!
411
00:40:21,240 --> 00:40:22,560
* Wimmern *
412
00:40:24,720 --> 00:40:26,360
* erstickte Schreie *
413
00:40:32,680 --> 00:40:33,960
* Schluchzen *
414
00:40:38,880 --> 00:40:40,040
Du tust mir weh!
415
00:40:43,520 --> 00:40:45,800
Es ist mein Recht!
416
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
* angstvolle Schreie *
417
00:40:55,000 --> 00:40:56,480
* Klirren, Schrei *
418
00:40:57,520 --> 00:40:59,000
* gehetztes Atmen *
419
00:41:13,440 --> 00:41:15,000
* keuchendes Atmen *
420
00:41:28,040 --> 00:41:29,440
Wie du willst!
421
00:41:52,560 --> 00:41:54,440
* ablehnende Laute *
422
00:41:59,560 --> 00:42:01,760
Bitte wasch dich vorher.
423
00:42:02,480 --> 00:42:04,080
Bitte.
424
00:42:13,000 --> 00:42:14,600
* Knarzen, Schritte *
425
00:42:17,800 --> 00:42:19,160
* Seufzen *
426
00:42:21,720 --> 00:42:23,640
* treibende Musik *
427
00:42:48,120 --> 00:42:49,680
* bewegte Musik *
428
00:42:55,760 --> 00:42:56,920
* Türquietschen *
429
00:42:59,400 --> 00:43:00,840
* bewegte Musik *
430
00:43:09,520 --> 00:43:11,120
* Die Musik verklingt. *
431
00:43:12,880 --> 00:43:15,720
* Vogelzwitschern,
leises Glockenläuten *
432
00:43:21,600 --> 00:43:25,080
Wo befinden sich eigentlich die
Behandlungsräume des Sanatoriums?
433
00:43:25,160 --> 00:43:26,200
Wie?
434
00:43:26,280 --> 00:43:28,880
Ich meine,
wo finden die Therapien statt?
435
00:43:29,040 --> 00:43:32,520
Überall.
Alles ist Sanatorium bei uns!
436
00:43:32,800 --> 00:43:35,480
Auch dort, wo die ...
Unbekleideten liegen?
437
00:43:35,640 --> 00:43:37,120
Die Nackten? Ja.
438
00:43:38,040 --> 00:43:41,160
Die Sonnenbäder, die Arbeit
im Garten, der Küchendienst ...
439
00:43:41,360 --> 00:43:43,840
Sogar der Schlaf ist heilend.
440
00:43:43,920 --> 00:43:46,360
Du bist nicht die einzige,
die über uns lacht.
441
00:43:46,400 --> 00:43:48,400
Die Einheimischen
verbreiten Gerüchte.
442
00:43:48,480 --> 00:43:50,720
Henri und mir
fällt es zusehends schwerer,
443
00:43:50,880 --> 00:43:52,920
das Sanatorium am Laufen zu halten.
444
00:43:55,080 --> 00:43:57,240
Im Dorf glauben alle,
wir seien wohlhabend.
445
00:43:57,280 --> 00:43:59,120
Immer muss ich um Preise
feilschen.
446
00:43:59,160 --> 00:44:01,880
Sie wissen überhaupt nicht,
wie schwer es uns fällt,
447
00:44:01,920 --> 00:44:03,520
noch Financiers zu finden.
448
00:44:04,080 --> 00:44:05,680
* Stimmengewirr *
449
00:44:09,600 --> 00:44:12,160
Dazu hat Henris Familie
ihm sein Erbe gestrichen.
450
00:44:12,240 --> 00:44:15,480
Seit Wochen ist er schon unterwegs,
um neues Geld zu bekommen.
451
00:44:16,280 --> 00:44:17,680
(italienisch:) Bereit?
452
00:44:18,360 --> 00:44:20,240
* lebhafte Akkordeonmusik *
453
00:44:21,400 --> 00:44:22,680
* Ladenglocke *
454
00:44:23,880 --> 00:44:25,960
Ich fall gleich in Ohnmacht.
455
00:44:27,360 --> 00:44:29,640
Dürfte ich Sie etwas fragen, Ida?
456
00:44:30,760 --> 00:44:31,800
Wer ist Lotte?
457
00:44:31,840 --> 00:44:34,680
Sie gehört nicht zu Ihren
Angestellten, oder doch?
458
00:44:35,480 --> 00:44:38,480
Aber wir haben den Monte Verità
mit ihr zusammen entdeckt.
459
00:44:38,600 --> 00:44:40,800
Nach etwa einem Jahr
zog sie sich zurück,
460
00:44:40,880 --> 00:44:42,680
was Henri und ich sehr bedauerten.
461
00:44:42,840 --> 00:44:44,080
Wir sehen sie kaum noch.
462
00:44:44,160 --> 00:44:46,720
Schon seit längerem
machen wir uns Sorgen um sie.
463
00:44:48,960 --> 00:44:51,560
(italienisch:) Wir brauchen
Fotografieplatten!
464
00:44:51,720 --> 00:44:53,800
So viele, wie Sie gerade haben.
465
00:44:54,000 --> 00:44:56,280
Ich habe acht Kartone
und zwölf Platten.
466
00:44:56,440 --> 00:44:58,240
Der Preis ist nicht verhandelbar.
467
00:44:58,400 --> 00:45:01,200
Das kostet alles zusammen 40 Franken.
468
00:45:02,520 --> 00:45:06,040
Verzeihen Sie, verehrter Herr, aber
der Preis ist ein Phantasiepreis.
469
00:45:06,120 --> 00:45:08,760
In Wien bekommen wir 16 Schachteln
um dasselbe Geld.
470
00:45:08,840 --> 00:45:12,120
Wien? Hier wir sind in Locarno
und nicht in Wien.
471
00:45:12,720 --> 00:45:14,800
Dürften wir die Platten sehen?
472
00:45:23,760 --> 00:45:26,920
Jetzt wo Isadora Duncan bei uns ist
und Hermann ...
473
00:45:27,080 --> 00:45:29,480
Die Amerikanerin Isadora Duncan?
474
00:45:29,520 --> 00:45:32,280
Ihr Ausdruckstanz ist einzigartig.
475
00:45:32,480 --> 00:45:35,160
Das klassische Ballett
ist für sie dégénération.
476
00:45:35,200 --> 00:45:37,960
Und Hermann Hesse
ist ein jugendlicher Schriftsteller.
477
00:45:38,000 --> 00:45:41,080
Er hat gerade seinen Roman
"Peter Camenzind" veröffentlicht.
478
00:45:41,200 --> 00:45:42,880
Ich liebe seine Sprache.
479
00:45:44,560 --> 00:45:46,480
Und jetzt wählst du die Platten aus,
480
00:45:46,560 --> 00:45:49,960
die du für die Porträts unserer Gäste
für angemessen erachtest.
481
00:45:53,120 --> 00:45:56,160
Verehrter Herr, diese Platten
werden in Milano hergestellt.
482
00:45:56,200 --> 00:46:00,000
Die Transportkosten zu Ihnen nach
Locarno sind billiger als nach Wien.
483
00:46:00,840 --> 00:46:03,680
Was ist nun Ihr letztes
Preisangebot?
484
00:46:04,880 --> 00:46:06,720
20 Franken.
485
00:46:07,680 --> 00:46:11,000
Und dich ernenne ich nun
zu unserer Hausfotografin.
486
00:46:11,400 --> 00:46:13,480
Ich weiû gar nicht, ob ich das kann.
487
00:46:14,960 --> 00:46:16,680
Bestimmt.
488
00:46:17,160 --> 00:46:20,080
* Schiffshorn, Stimmengewirr *
489
00:46:21,680 --> 00:46:23,360
* Vogelzwitschern *
490
00:46:24,880 --> 00:46:26,400
* Summen *
491
00:46:33,080 --> 00:46:35,000
* Lachen, ruhige Musik *
492
00:46:40,120 --> 00:46:41,920
* bewegte Musik *
493
00:46:51,920 --> 00:46:53,320
* Vogelzwitschern *
494
00:47:00,200 --> 00:47:01,400
Bitte.
495
00:47:02,200 --> 00:47:03,960
Danke, der Herr!
496
00:47:06,040 --> 00:47:07,440
* liebliche Musik *
497
00:47:09,400 --> 00:47:11,360
Sie blühen auf.
498
00:47:12,120 --> 00:47:14,040
Waren Sie schon einmal in Italien?
499
00:47:14,200 --> 00:47:16,080
Leider viel zu selten.
500
00:47:16,680 --> 00:47:19,440
Das Licht
soll dort besonders schön sein.
501
00:47:24,720 --> 00:47:26,080
* bewegte Musik *
502
00:47:42,320 --> 00:47:44,240
* anschwellende Musik *
503
00:48:00,120 --> 00:48:01,560
* leise Stimmen *
504
00:48:04,960 --> 00:48:07,280
Dem Dogma in jeder Form
kehren wir den Rücken.
505
00:48:07,520 --> 00:48:11,680
So wie ich auch dafür plädiere, das
Dogma der Verkaufsehe abzuschaffen.
506
00:48:11,840 --> 00:48:16,680
Für uns sind wirklich befreite Frauen
die materiell vom Mann unabhängigen.
507
00:48:17,520 --> 00:48:21,320
Nichts hindert eine junge Frau mehr
daran, ein würdiges Leben zu führen,
508
00:48:21,840 --> 00:48:23,920
als der Bund fürs Leben.
509
00:48:23,960 --> 00:48:25,640
Hättet Ihr euch nicht gewehrt,
510
00:48:25,680 --> 00:48:28,640
wärt Ihr wohl nicht hier
und würdet dem Referat lauschen.
511
00:48:28,680 --> 00:48:30,880
Aber sie ist doch
mit Henri verheiratet?
512
00:48:30,960 --> 00:48:33,560
Ich danke euch!
- Sie nennen es "Gewissensehe".
513
00:48:37,840 --> 00:48:42,680
Meine Damen und Herren, Hermann Hesse
zitiert den Anarchisten Erich Mühsam.
514
00:48:43,000 --> 00:48:47,600
"Wir essen Salat, ja wir essen Salat.
Und essen Gemüse früh und spat."
515
00:48:47,960 --> 00:48:50,560
"Auch Früchte
gehören zu unserer Diät."
516
00:48:50,720 --> 00:48:54,000
"Was sonst noch wächst,
wird alles verschmäht."
517
00:48:54,800 --> 00:48:57,600
"Wir hassen das Fleisch,
ja wir hassen das Fleisch
518
00:48:57,760 --> 00:49:00,760
und die Milch und die Eier
und lieben keusch."
519
00:49:01,080 --> 00:49:03,160
"Die Leichenfresser
sind dumm und roh."
520
00:49:03,200 --> 00:49:05,640
(beide:) "Das Schweinevieh Ð
das ist ebenso."
521
00:49:05,760 --> 00:49:09,040
"Wir trinken keinen Sprit,
nein, wir trinken keinen Sprit,
522
00:49:09,160 --> 00:49:11,280
denn er wirkt verderblich
auf das Gemüt."
523
00:49:11,440 --> 00:49:15,080
(beide:) "Wir rauchen nicht Tabak,
nein wir rauchen nicht Tabak,
524
00:49:15,200 --> 00:49:18,240
das tut das scheuûliche Sündenpack!"
525
00:49:18,480 --> 00:49:24,560
"Wir setzen uns lieber auf das Gesäû
und leben gesund und naturgemäû."
526
00:49:24,800 --> 00:49:28,520
Ich verspüre in Mühsams Worten eine
groûe Sehnsucht nach Anerkennung.
527
00:49:28,600 --> 00:49:31,320
Vielleicht hast du ihm da
zu wenig Raum gegeben, Ida?
528
00:49:31,360 --> 00:49:32,600
Faul rumgelegen ist er,
529
00:49:32,680 --> 00:49:35,040
schwang Reden über Aufgaben
von Mann und Frau,
530
00:49:35,080 --> 00:49:37,920
letztere gehöre an den Herd,
ihm sein Fleisch zu braten.
531
00:49:37,960 --> 00:49:39,920
Mich schimpft er
eine "Tugendjungfer".
532
00:49:41,640 --> 00:49:43,240
* lautes Vogelzwitschern *
533
00:49:46,920 --> 00:49:48,440
* Eselschreie *
534
00:49:50,680 --> 00:49:52,960
Reden Sie einfach drauflos.
535
00:49:53,480 --> 00:49:54,880
Ohne lange zu überlegen.
536
00:50:00,040 --> 00:50:02,640
Ich bin hier,
um von meinen Süchten wegzukommen.
537
00:50:02,680 --> 00:50:04,960
Das hätte ich Ihnen längst
mitteilen müssen.
538
00:50:06,680 --> 00:50:10,040
Ich denke, ein paar Schritte
werden uns jetzt sicher gut tun.
539
00:50:10,520 --> 00:50:13,680
Sie zitieren mich!
Bald können wir die Rollen tauschen.
540
00:50:14,880 --> 00:50:18,920
Aber sagen Sie, diese Therapien ...
Das ist doch alles bloû Schein.
541
00:50:19,600 --> 00:50:22,360
Vielleicht hat Herr Mühsam
doch nicht ganz unrecht.
542
00:50:22,480 --> 00:50:24,520
In der Sonne liegen ...
543
00:50:25,240 --> 00:50:27,360
Splitterfasernackt.
544
00:50:27,640 --> 00:50:31,760
Den Körper zu verrenken,
das Gemüse selber anbauen ...
545
00:50:33,440 --> 00:50:35,760
.. diese fleischlose Ernährung ...
- Ja.
546
00:50:35,800 --> 00:50:39,280
Ja, das bereitet mir auch Probleme,
aber erzählen Sie es Ida nicht.
547
00:50:41,080 --> 00:50:44,000
Aber sagen Sie, das Kind,
das heute hergebracht wurde ...
548
00:50:44,040 --> 00:50:46,240
die Eltern glauben doch nicht
allen Ernstes
549
00:50:46,320 --> 00:50:48,000
dass es so wieder gesund wird?
550
00:50:48,040 --> 00:50:50,400
Das müssen wir ihnen überlassen.
551
00:50:51,280 --> 00:50:53,840
Es gibt hier vermutlich
genau so viele Therapien,
552
00:50:53,880 --> 00:50:55,080
wie es Patienten gibt.
553
00:50:55,120 --> 00:50:57,760
Die meisten von ihnen
würden sich wohl nicht einmal
554
00:50:57,840 --> 00:50:59,160
als
Patienten bezeichnen.
555
00:50:59,520 --> 00:51:01,480
Wir sind eher ... hm ...
556
00:51:03,400 --> 00:51:05,120
.. Sinnsuchende.
557
00:51:05,240 --> 00:51:08,200
Wir möchten eine neue Gesellschafts-
form einführen.
558
00:51:12,240 --> 00:51:15,120
Übrigens, wir sind
zu einem Beschluss gekommen.
559
00:51:15,240 --> 00:51:18,960
Wir wollen dem selbsternannten Anar-
chisten Erich Mühsam Paroli bieten,
560
00:51:19,080 --> 00:51:21,240
ihn sprachlos machen - mit Bildern.
561
00:51:22,080 --> 00:51:25,520
Deshalb haben wir uns entschieden,
eine Ausstellung zu veranstalten,
562
00:51:25,600 --> 00:51:28,360
bei der wir den Menschen zeigen,
was hier gelebt wird,
563
00:51:28,400 --> 00:51:30,520
welche Vision wir
mit dem Berg verbinden.
564
00:51:30,680 --> 00:51:32,160
* Vogelzwitschern *
565
00:51:32,400 --> 00:51:35,280
Ida hat erzählt, dass Sie
die Fotografien machen werden.
566
00:51:36,480 --> 00:51:39,640
Dabei habe ich noch nicht einmal
angefangen.- Ach, Hanna!
567
00:51:39,680 --> 00:51:42,240
Ich sehe doch,
wie Sie die Menschen beobachten.
568
00:51:42,280 --> 00:51:44,920
Wie Sie Dinge sehen,
die uns verborgen bleiben.
569
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
Sehen Sie es als erweiterte
Therapie!
570
00:51:49,480 --> 00:51:51,960
Und Sie? Was ist mit Ihnen?
571
00:51:55,080 --> 00:51:57,680
Eigentlich hat mich meine Frau
hierher geschickt.
572
00:51:58,000 --> 00:51:59,200
Sie will ein Kind.
573
00:52:00,000 --> 00:52:01,400
Ich schulde ihr das.
574
00:52:02,080 --> 00:52:04,720
Frieda träumt schon lange davon,
Mutter zu werden.
575
00:52:04,760 --> 00:52:06,320
Ich habe nichts dagegen.
576
00:52:06,400 --> 00:52:09,560
In Gesellschaft von Müttern
fühle ich mich nämlich sehr wohl.
577
00:52:10,120 --> 00:52:11,840
* Männerstimmen, Lachen *
578
00:52:12,760 --> 00:52:16,440
Was ich von den allermeisten Männer-
gesellschaften nicht sagen kann.
579
00:52:16,840 --> 00:52:19,600
Warum mögen Sie keine
Männergesellschaften, Dr. Gross?
580
00:52:19,760 --> 00:52:21,200
Otto.
581
00:52:21,480 --> 00:52:24,000
Es würde mich freuen,
wenn du mich Otto nennst.
582
00:52:24,280 --> 00:52:25,840
Hanna.
583
00:52:27,800 --> 00:52:30,000
Willst du es genau wissen?
- Mhm.
584
00:52:34,040 --> 00:52:36,360
Egal, wie sehr ich mich bemühe ...
585
00:52:36,920 --> 00:52:39,560
.. ich kann es ihm nie recht machen.
- Wem?
586
00:52:39,720 --> 00:52:41,200
Meinem Vater.
587
00:52:43,080 --> 00:52:46,120
Er gehört zur überwiegenden Masse
der kranken Gesellschaft.
588
00:52:46,240 --> 00:52:49,840
Ich meine den Typus Mann, der sich
stets zu den Übermächtigen zählt.
589
00:52:50,280 --> 00:52:52,960
Und damit verbunden
auch ihr autoritäres Verhalten,
590
00:52:53,040 --> 00:52:55,920
das doch nur die Schwäche
solcher Individuen überdeckt.
591
00:52:57,160 --> 00:53:00,320
Vater kann und wird sein Empfinden
nie ausdrücken können.
592
00:53:00,840 --> 00:53:03,160
Und ich habe dies
zu meiner Berufung gemacht.
593
00:53:03,440 --> 00:53:05,440
Schon merkwürdig.
594
00:53:05,880 --> 00:53:09,000
Einer meiner Hauptansätze
in der Therapie ist die Liebe.
595
00:53:09,040 --> 00:53:11,760
Wohingegen diese für ihn
nur Schwäche bedeutet.
596
00:53:12,400 --> 00:53:15,760
Und trotzdem trage ich irgendwo
in mir immer noch die Hoffnung,
597
00:53:15,840 --> 00:53:17,480
dass sich das ändern könnte.
598
00:53:17,600 --> 00:53:19,280
* ferner Applaus *
599
00:53:21,680 --> 00:53:24,440
Das Telegramm.
Du hast es doch abgeschickt?
600
00:53:25,120 --> 00:53:26,200
Nein.
601
00:53:26,360 --> 00:53:27,640
Was maût du dir an?
602
00:53:27,840 --> 00:53:30,480
Hanna! Jetzt warte doch mal.
Du musst hier bleiben!
603
00:53:30,560 --> 00:53:33,960
Du kannst nicht einfach zurück.
Dein Mann wird dir wieder weh tun.
604
00:53:34,000 --> 00:53:37,400
Wer sagt das? Warum nennt jeder
mein Verhalten falsch?
605
00:53:37,440 --> 00:53:38,520
Du willst es so.
606
00:53:38,560 --> 00:53:41,640
Warum entscheidet man für mich?
- Du hast dich daran gewöhnt.
607
00:53:41,720 --> 00:53:42,800
Eine Lüge!
- Ah ja?
608
00:53:42,880 --> 00:53:46,320
Wer hat entschieden, dass du zu mir
in Therapie kommst? Dein Mann.
609
00:53:46,360 --> 00:53:48,440
Das ist sein Recht.
- Und deine Rechte?
610
00:53:48,480 --> 00:53:52,120
Deine Rechte sind so viel wert wie
die deines Mannes, jedes Menschen!
611
00:53:52,160 --> 00:53:55,000
Du sträubst dich gegen die Wahrheit!
- Ich sträube mich?
612
00:53:55,040 --> 00:53:56,920
Ja!
- Weil mich das nicht überzeugt!
613
00:53:56,960 --> 00:54:00,160
Es ist ein Theater! Diese Wilden
hier! Diese Unbekleideten ...
614
00:54:00,240 --> 00:54:02,880
In Wien wirst du
an deinem eigenen Atem ersticken.
615
00:54:03,440 --> 00:54:04,640
* Sie schnieft. *
616
00:54:08,760 --> 00:54:10,280
Es tut mir leid.
617
00:54:11,880 --> 00:54:13,920
Das war meines Berufes nicht würdig.
618
00:54:14,400 --> 00:54:15,840
* Plätschern *
619
00:54:22,240 --> 00:54:23,840
Ich war kaum verheiratet.
620
00:54:24,880 --> 00:54:26,280
Da kam schon Helene.
621
00:54:28,320 --> 00:54:30,120
Ich war selber noch ein Kind.
622
00:54:32,480 --> 00:54:33,720
Aber ich war froh.
623
00:54:35,480 --> 00:54:37,720
Endlich hatte ich eine Aufgabe.
624
00:54:38,280 --> 00:54:39,840
Ich hatte Pflichten.
625
00:54:42,840 --> 00:54:45,200
Meine Mädchen sind musterhaft.
626
00:54:46,360 --> 00:54:48,040
Sie sind mein Augapfel.
627
00:54:51,760 --> 00:54:54,120
Aber ich hätte sie
nicht bekommen dürfen.
628
00:54:56,840 --> 00:54:59,720
Mit ihrer Geburt
ist tief in mir drinnen ...
629
00:55:00,480 --> 00:55:02,080
.. etwas erloschen.
630
00:55:02,680 --> 00:55:03,760
* Grillenzirpen *
631
00:55:06,000 --> 00:55:09,000
Es gibt doch jemanden,
der sich um die Mädchen kümmert?
632
00:55:10,800 --> 00:55:12,680
So gib dir noch etwas Zeit.
633
00:55:26,400 --> 00:55:28,440
* liebliche Musik *
634
00:55:49,320 --> 00:55:51,080
* bewegte Musik *
635
00:56:16,200 --> 00:56:17,880
* spielerische Musik *
636
00:56:28,080 --> 00:56:29,360
Kopf zu mir!
637
00:56:40,920 --> 00:56:43,120
* Die Musik wird gefühlvoller. *
638
00:57:03,880 --> 00:57:05,960
Vielleicht so?
639
00:57:06,640 --> 00:57:08,440
Zeig es mir!
640
00:57:13,280 --> 00:57:15,000
Darf ich?
641
00:57:17,400 --> 00:57:18,560
Buh!
642
00:57:24,120 --> 00:57:26,480
Trau ihm nicht zu sehr!
- Wem?
643
00:57:27,040 --> 00:57:29,400
Ich spreche von Otto.
Er ist ein Frauenheld.
644
00:57:29,440 --> 00:57:31,480
Und nächstens ist der Vollmondtanz.
645
00:57:31,600 --> 00:57:33,200
Da ist alles möglich.
646
00:57:33,360 --> 00:57:36,000
Ich mache meine Fotografien
und dann reise ich ab.
647
00:57:36,080 --> 00:57:38,520
Und warum erzählst du mir das
überhaupt?
648
00:57:38,800 --> 00:57:40,560
Bist du eifersüchtig?
649
00:57:41,920 --> 00:57:43,800
Doch nicht auf Otto.
650
00:57:59,240 --> 00:58:00,560
* Vogelzwitschern *
651
00:58:10,120 --> 00:58:11,280
Komm!
652
00:58:11,840 --> 00:58:14,280
Ich komme, wenn du mir verrätst,
wer du bist.
653
00:58:14,520 --> 00:58:18,320
Du willst nicht wissen, wer ich war.
Wer ich bin, weiût du doch längst.
654
00:58:19,320 --> 00:58:22,080
Aber wir können doch nicht einfach
alles zurücklassen.
655
00:58:22,120 --> 00:58:24,080
Sagt wer?
- Deine Eltern?
656
00:58:25,080 --> 00:58:26,640
Deine Familie?
657
00:58:32,680 --> 00:58:34,040
* Kreischen *
658
00:58:37,080 --> 00:58:38,480
* hörbares Ausatmen *
659
00:58:41,840 --> 00:58:43,360
Die Wahrheit?
660
00:58:43,400 --> 00:58:46,000
Vater hat mich in ein Irrenhaus
einweisen lassen.
661
00:58:46,200 --> 00:58:47,440
Zwangsweise.
662
00:58:47,480 --> 00:58:51,160
So hat er mich erziehen wollen, der
feine Herr Bürgermeister aus Berlin.
663
00:58:51,200 --> 00:58:52,960
Aber ich bin ausgebrochen.
664
00:58:55,000 --> 00:58:56,880
Und niemand vermisst dich?
665
00:58:59,320 --> 00:59:02,280
Jeder Mensch lebt allein.
Jeder stirbt allein.
666
00:59:02,960 --> 00:59:04,480
* gefühlvolle Musik *
667
00:59:04,720 --> 00:59:06,680
Du klingst wie ein Romantiker.
668
00:59:11,520 --> 00:59:13,440
* harmonische Musik *
669
00:59:27,280 --> 00:59:28,880
* bewegte Musik *
670
00:59:41,320 --> 00:59:43,120
"Mein verehrter Gatte."
671
00:59:43,560 --> 00:59:44,640
* zarte Musik *
672
00:59:49,840 --> 00:59:52,960
Würde ich versuchen zu erklären,
was ich hier gefunden habe,
673
00:59:53,000 --> 00:59:55,120
würdest du mich auslachen
und schimpfen."
674
00:59:55,720 --> 00:59:58,280
"Verblendung und Naivität
würdest du mir vorwerfen,
675
00:59:58,320 --> 01:00:00,400
und du magst damit sogar
recht haben."
676
01:00:02,720 --> 01:00:04,880
"Doch hat man mir eine Aufgabe
anvertraut,
677
01:00:04,920 --> 01:00:06,560
die ich noch erledigen muss."
678
01:00:13,560 --> 01:00:16,000
"Wenn ich zurück bin,
werde ich gesund und ...
679
01:00:16,920 --> 01:00:20,200
.. und für Marie und Helene
die beste Mutter auf Erden sein."
680
01:00:21,960 --> 01:00:23,400
"Für immer."
681
01:00:24,280 --> 01:00:25,400
* zarte Musik *
682
01:00:32,480 --> 01:00:34,120
* ferne Kuhglocken *
683
01:00:35,360 --> 01:00:37,320
* Insektensummen, Vogelzwitschern *
684
01:00:50,480 --> 01:00:51,800
Lotte?
685
01:01:02,840 --> 01:01:04,040
* leises Räuspern *
686
01:01:05,240 --> 01:01:08,440
Mit den Geräuschen der Natur,
die einen in den Schlaf wiegen,
687
01:01:08,480 --> 01:01:10,240
verändern sich die Träume.
688
01:01:16,880 --> 01:01:18,600
Schau es dir an!
689
01:01:19,520 --> 01:01:21,160
* Quietschen, Knarzen *
690
01:01:33,760 --> 01:01:35,000
* ferne Kuhglocke *
691
01:01:42,840 --> 01:01:45,200
Das ist etwas,
das du einnehmen musst.
692
01:01:45,800 --> 01:01:47,400
Es wird dir helfen zu atmen.
693
01:01:47,480 --> 01:01:48,800
Danke.
694
01:01:54,440 --> 01:01:56,080
Sind das die ...
695
01:02:00,920 --> 01:02:02,160
Lotte!
696
01:02:02,480 --> 01:02:03,600
* leises Lachen *
697
01:02:12,160 --> 01:02:13,480
* Raubvogelschrei *
698
01:02:22,440 --> 01:02:24,560
Dieses hier ist besonders schön.
699
01:02:25,360 --> 01:02:27,040
* staunender, dankbarer Laut *
700
01:02:27,840 --> 01:02:29,600
* Vogellaute *
701
01:02:38,240 --> 01:02:39,920
'Tschuldigung.
702
01:02:50,800 --> 01:02:53,440
(leise:) Ich könnte dir das hier
mitgeben zum Lesen.
703
01:02:53,520 --> 01:02:55,280
(Hesse:) Das ist eher langweilig.
704
01:02:55,360 --> 01:02:59,040
Der Dichter muss es in seiner Sturm-
und-Drang-Phase geschrieben haben.
705
01:02:59,080 --> 01:03:01,120
* Lachen, Hanna räuspert sich. *
Hanna!
706
01:03:02,040 --> 01:03:04,200
Bis später, Ida.
707
01:03:05,880 --> 01:03:07,160
Ah!
708
01:03:11,680 --> 01:03:14,320
Henri sucht für seine Lichtbilder
die Inspiration
709
01:03:14,360 --> 01:03:16,120
bei den Malern des Klassizismus.
710
01:03:16,200 --> 01:03:17,560
Tischbein, Gérard ...
711
01:03:19,200 --> 01:03:22,520
Er hat das Auge für die Proportionen
und den goldenen Schnitt.
712
01:03:23,880 --> 01:03:26,200
Das hat er nach Paris
verkaufen können.
713
01:03:26,800 --> 01:03:28,800
Für die Porträts zählt nur das Eine:
714
01:03:28,840 --> 01:03:30,520
Man muss die Menschen erkennen.
715
01:03:30,920 --> 01:03:32,280
Natürlich.
716
01:03:32,480 --> 01:03:34,760
Aber du wirst
deine eigene Sprache finden.
717
01:03:36,200 --> 01:03:38,400
Dieses ist sehr besonders.
718
01:03:42,600 --> 01:03:45,400
In dieser Nacht
fühlte ich zum ersten Mal etwas,
719
01:03:45,440 --> 01:03:48,120
das mich mehr ängstigte
als alles andere:
720
01:03:48,920 --> 01:03:50,880
Ich fühlte mich frei.
721
01:03:51,480 --> 01:03:54,320
* Lachen, Trommelrhythmen,
urtümlich anmutende Laute *
722
01:04:03,600 --> 01:04:05,200
* Jauchzen, Schreie *
723
01:04:09,440 --> 01:04:11,240
* hypnotisches Trommeln *
724
01:04:27,560 --> 01:04:29,360
* langgezogenes Jauchzen *
725
01:04:36,360 --> 01:04:38,960
* abgehackte Rufe,
stetig-kraftvolles Trommeln *
726
01:04:52,760 --> 01:04:55,160
* ekstatische Schreie,
tierhafte Laute *
727
01:05:04,040 --> 01:05:06,480
* Das Trommeln wird eindringlicher. *
728
01:05:09,840 --> 01:05:11,320
* bewegte Musik *
729
01:05:28,360 --> 01:05:30,360
* erfüllte, perlende Musik *
730
01:05:45,520 --> 01:05:47,440
* Die Musik flacht ab. *
731
01:05:54,040 --> 01:05:56,280
* leises Grillenzirpen,
sanfte Musik *
732
01:06:15,680 --> 01:06:17,240
* gefühlvolle Musik *
733
01:06:37,000 --> 01:06:38,480
* hörbares Atmen *
734
01:06:59,400 --> 01:07:00,920
* perlende Musik *
735
01:07:20,560 --> 01:07:22,440
* Grillenzirpen, sonst Stille *
736
01:07:33,600 --> 01:07:34,920
(fern:) Schlaf gut.
737
01:07:37,280 --> 01:07:38,720
* Türgeräusch, Knarren *
738
01:07:46,960 --> 01:07:48,680
* Er summt vor sich hin. *
739
01:07:53,920 --> 01:07:55,040
Hanna.
740
01:08:34,200 --> 01:08:35,640
* zögerliche Musik *
741
01:08:45,120 --> 01:08:47,240
(flüsternd:) Darf ich dir beiwohnen?
742
01:08:47,720 --> 01:08:49,200
(flüsternd:) Ja.
743
01:08:54,359 --> 01:08:56,319
* hörbares Atmen, leise Musik *
744
01:09:11,200 --> 01:09:13,520
* rhythmisches, freudiges Stöhnen *
745
01:09:19,600 --> 01:09:20,920
* Stöhnen, Lachen *
746
01:09:36,080 --> 01:09:37,640
* leises Vogelzwitschern *
747
01:09:50,279 --> 01:09:52,359
Du bist schon wieder bei der Arbeit?
748
01:09:54,040 --> 01:09:55,560
Guten Morgen.
749
01:09:58,320 --> 01:10:01,240
Ja, ich habe gar nicht aufgehört.
750
01:10:03,520 --> 01:10:04,800
Wie meinst du das?
751
01:10:07,080 --> 01:10:10,080
"Die körperliche Liebe
kann den Heilprozess beschleunigen."
752
01:10:12,400 --> 01:10:14,200
Sie ist auch eine Therapieform.
753
01:10:16,120 --> 01:10:19,480
Soll das heiûen, dass du auch
mit anderen Patientinnen schläfst?
754
01:10:19,880 --> 01:10:22,560
Liebe und Profession
muss sich nicht ausschlieûen.
755
01:10:22,880 --> 01:10:27,320
Sie ... ist doch viel eher die
Basis, um etwas zu erreichen,
756
01:10:27,360 --> 01:10:30,400
das unser einfaches Dasein
auf eine höhere Ebene führt.
757
01:10:30,760 --> 01:10:33,960
Du empfindest doch genauso,
wenn du deine Fotografien machst.
758
01:10:34,000 --> 01:10:35,920
Das ist ein lächerlicher Vergleich.
759
01:10:36,440 --> 01:10:38,720
Ich wollte deinem Mann schreiben ...
- Nein.
760
01:10:38,840 --> 01:10:41,200
Ich würde dabei betonen,
dass dein Aufenthalt
761
01:10:41,240 --> 01:10:43,760
für die Genesung wesentlich ist.
- Ich sagte nein.
762
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
Wie du wünschst.
763
01:10:44,840 --> 01:10:47,320
Ich wollte als Arzt helfen,
sichergehen, dass ...
764
01:10:47,360 --> 01:10:50,920
Ich brauche deine Hilfe nicht. Du
und deine abartigen, absurden Ideen.
765
01:10:50,960 --> 01:10:52,840
Du bist ein Scharlatan,
sonst nichts!
766
01:10:52,880 --> 01:10:54,240
Ist das dein Ernst?
- Ja.
767
01:10:57,480 --> 01:10:59,040
* zögerliche Musik *
768
01:11:08,200 --> 01:11:09,640
* Donnergrollen *
769
01:11:31,280 --> 01:11:33,080
* Britzeln, Donnern *
770
01:11:47,240 --> 01:11:49,040
* Schrecklaut, Klirren, Knall *
771
01:11:58,000 --> 01:12:00,200
* hektisches Atmen,
aufregende Musik *
772
01:12:01,760 --> 01:12:02,800
Hilfe!
773
01:12:03,600 --> 01:12:04,880
Hilfe!
774
01:12:12,000 --> 01:12:13,560
* schriller Schrei *
775
01:12:14,360 --> 01:12:16,040
* dramatische Musik *
776
01:12:19,840 --> 01:12:22,280
Schneller! Wir brauchen mehr Wasser!
Schnell!
777
01:12:25,960 --> 01:12:28,520
Ida! Nicht!
- Lass mich!
778
01:12:29,520 --> 01:12:31,240
* verzweifeltes Stimmengewirr *
779
01:12:33,160 --> 01:12:34,400
* ernste Musik *
780
01:12:48,360 --> 01:12:49,880
* nachdenkliche Musik *
781
01:12:55,920 --> 01:12:57,680
* angestrengtes Atmen *
782
01:13:01,880 --> 01:13:03,200
* Tierlaute *
783
01:13:04,160 --> 01:13:05,640
* aufgewühlte Musik *
784
01:13:13,640 --> 01:13:14,800
* Keuchen *
785
01:13:20,680 --> 01:13:22,080
Hanna!
786
01:13:23,360 --> 01:13:24,920
* Sie ringt nach Atem. *
787
01:13:58,560 --> 01:13:59,840
* Schmerzlaut *
788
01:14:03,040 --> 01:14:04,920
Ida muss mich verachten.
789
01:14:05,360 --> 01:14:07,360
Henris Fotografien, unsere ...
790
01:14:07,720 --> 01:14:09,240
.. die Ausstellung ...
791
01:14:09,280 --> 01:14:12,280
Niemand ist zu Schaden gekommen.
Ida wird es genauso sehen.
792
01:14:13,120 --> 01:14:14,600
Und noch ist Zeit.
793
01:14:20,520 --> 01:14:21,960
* langsames Tropfen *
794
01:14:33,760 --> 01:14:35,440
(vorsichtig:) Ida?
795
01:14:44,840 --> 01:14:46,520
Es tut mir unendlich leid.
796
01:15:06,360 --> 01:15:07,840
* beherrschter Akkord *
797
01:15:10,280 --> 01:15:11,720
Sie dürfen sich bewegen.
798
01:15:12,640 --> 01:15:14,440
Sie machen das zum ersten Mal?
799
01:15:15,000 --> 01:15:16,080
Nein.
800
01:15:22,160 --> 01:15:23,240
Siddhartha Gautama!
801
01:15:25,920 --> 01:15:28,000
Ein indisches Adelsgeschlecht,
802
01:15:28,200 --> 01:15:30,040
etwa 500 vor Christus.
803
01:15:31,640 --> 01:15:35,160
Ein Seher hatte kurz nach der Geburt
des Jungen vorausgesagt,
804
01:15:35,400 --> 01:15:39,920
dass das Kind zu höheren
spirituellen Weihen bestimmt sei.
805
01:15:40,480 --> 01:15:42,800
Sein Vater
wirkte diesem Schicksal entgegen.
806
01:15:42,920 --> 01:15:44,520
Er schottete das Kind ab,
807
01:15:44,720 --> 01:15:47,920
Siddhartha bekam kein
menschliches Leid zu Gesicht.
808
01:15:49,000 --> 01:15:51,640
Im zarten Alter von 16
wurde Siddhartha vermählt,
809
01:15:51,920 --> 01:15:55,200
lebte in einem Palast
und es mangelte ihm an nichts.
810
01:15:56,440 --> 01:15:58,880
Und dennoch war er leer.
811
01:15:59,600 --> 01:16:01,920
Nichts von alldem
konnte ihn erfüllen.
812
01:16:04,920 --> 01:16:07,280
Könntet ihr Kniebeugen machen?
813
01:16:07,760 --> 01:16:09,440
Kniebeugen. So!
814
01:16:10,960 --> 01:16:12,080
Ja.
815
01:16:12,440 --> 01:16:13,720
* bewegte Musik *
816
01:16:23,680 --> 01:16:25,800
Dürfte ich Sie bitten,
sich hinzulegen?
817
01:16:27,960 --> 01:16:29,080
* leises Auflachen *
818
01:16:29,240 --> 01:16:32,080
Und Hände jetzt ... aufs Herz.
819
01:16:34,120 --> 01:16:35,920
* Schrecklaut, trippelnde Musik *
820
01:16:39,680 --> 01:16:41,040
Kurz nach der Geburt ...
821
01:16:41,200 --> 01:16:42,960
.. seines einzigen Sohnes ...
822
01:16:43,400 --> 01:16:45,240
.. verlieû er Frau und Kind.
823
01:16:47,400 --> 01:16:50,240
Um herauszufinden,
was ihn unglücklich machte,
824
01:16:51,440 --> 01:16:53,760
begab er sich auf Wanderschaft,
mittellos.
825
01:16:54,720 --> 01:16:56,280
Jahre vergingen ...
826
01:16:57,640 --> 01:17:01,400
.. bis er bei einer Vollmondnacht
erwachte und die Erkenntnis hatte,
827
01:17:03,040 --> 01:17:05,840
dass ein Mensch, der nichts begehrt,
828
01:17:06,200 --> 01:17:08,480
auch nicht leiden kann.
829
01:17:08,920 --> 01:17:10,680
Komm!
830
01:17:11,000 --> 01:17:12,320
* bewegte Musik *
831
01:17:14,680 --> 01:17:16,560
Hände zusammen.
832
01:17:17,800 --> 01:17:19,720
Und hol die Luft.
833
01:17:21,680 --> 01:17:22,960
* Sie lacht. *
834
01:17:30,120 --> 01:17:32,360
Was muss ich tun?
835
01:17:34,600 --> 01:17:36,120
* ruhige, heitere Melodie *
836
01:17:58,680 --> 01:18:02,320
Ich habe die Gäste porträtiert, Ida.
- Es hat sich herumgesprochen, ja.
837
01:18:02,360 --> 01:18:04,360
Du musst die Ausstellung
nicht absagen.
838
01:18:04,440 --> 01:18:07,200
Wer sagt dir, dass ich das
nicht längst getan habe?
839
01:18:11,400 --> 01:18:13,640
Ich hatte nicht den Mut,
Henri zu schreiben.
840
01:18:13,680 --> 01:18:15,360
Es würde ihm das Herz brechen.
841
01:18:15,440 --> 01:18:18,320
Ich habe versucht, die Bilder
in seinem Sinne zu machen.
842
01:18:18,920 --> 01:18:21,240
Die Gäste erzählen,
dass du sie atmen lässt,
843
01:18:21,320 --> 01:18:22,800
dass sie sich bewegen müssen.
844
01:18:24,440 --> 01:18:26,800
Das entspricht meiner Wahrnehmung.
845
01:18:27,480 --> 01:18:30,920
Dem Gefühl von ... Freiheit,
das ich hier erleben dürfte.
846
01:18:32,200 --> 01:18:34,000
Wie die Natur uns bewegt,
847
01:18:34,560 --> 01:18:37,160
wie sie uns verändert,
wie sie uns heilt ...
848
01:18:37,960 --> 01:18:39,560
.. und atmen lässt.
849
01:18:40,320 --> 01:18:42,160
Und diese Bewegung festzuhalten,
850
01:18:42,200 --> 01:18:45,560
wenn auch nur für einen winzigen
Moment, das erfüllt mich, Ida.
851
01:18:47,520 --> 01:18:50,680
Ich glaube,
ich erkenne nun die Menschen.
852
01:18:53,880 --> 01:18:56,800
Wir könnten die Fotografien
in Locarno entwickeln lassen.
853
01:18:56,880 --> 01:19:00,200
Ja. Ich werde
einen guten Preis aushandeln.
854
01:19:00,600 --> 01:19:02,560
Ich muss es tun, Ida!
855
01:19:09,720 --> 01:19:10,840
Lucio!
856
01:19:11,400 --> 01:19:12,760
* Stimmengewirr *
857
01:19:13,680 --> 01:19:16,520
Vorsicht, bitte!
Die Fotoplatten sind zerbrechlich.
858
01:19:16,560 --> 01:19:18,920
Signora Hanna,
das Sie sagen jedes Mal.
859
01:19:21,400 --> 01:19:22,560
Lucio!
860
01:19:24,440 --> 01:19:26,480
* Hufgetrappel,
metallisches Klirren *
861
01:19:32,760 --> 01:19:34,200
* Kirchenglocken *
862
01:19:47,200 --> 01:19:48,320
Marie.
863
01:19:48,600 --> 01:19:49,680
Helene.
864
01:19:50,480 --> 01:19:52,600
Wie schön, euch zu sehen!
865
01:19:55,760 --> 01:19:57,360
Hanna.
866
01:20:03,440 --> 01:20:05,600
Anton, bitte, ich ...
867
01:20:09,560 --> 01:20:11,600
Warum tust du uns das an?
868
01:20:13,560 --> 01:20:15,280
Was ist mit dir passiert?
869
01:20:20,000 --> 01:20:21,240
Gut.
870
01:20:21,320 --> 01:20:23,480
Du kommst zurück.
* Sie ringt nach Atem. *
871
01:20:23,560 --> 01:20:25,080
Das ist keine Frage.
872
01:20:26,360 --> 01:20:28,560
Oder soll ich dich
ins Irrenhaus bringen?
873
01:20:28,600 --> 01:20:30,920
Denn dort gehörst du vermutlich
sowieso hin.
874
01:20:31,040 --> 01:20:32,800
Also zwing mich nicht, es zu tun.
875
01:20:33,960 --> 01:20:35,840
Ich komme zurück, Anton. Bitte!
876
01:20:35,880 --> 01:20:39,120
Ich kann dir das erklären,
wenn du mir nur zuhören würdest.
877
01:20:40,120 --> 01:20:42,840
Bitte. Bitte, hör mich an!
- Rein!
878
01:20:44,520 --> 01:20:46,080
* melancholische Musik *
879
01:20:56,400 --> 01:20:58,280
* eindringliche Klaviermusik *
880
01:21:15,600 --> 01:21:17,920
* harmonische Melodie *
881
01:21:29,000 --> 01:21:30,920
* nachdenkliche Melodie *
882
01:22:14,960 --> 01:22:16,520
* Die Musik verklingt. *
883
01:22:18,680 --> 01:22:20,240
* Applaus *
884
01:22:22,120 --> 01:22:24,160
* leichtfüûige Melodie *
885
01:22:35,840 --> 01:22:37,760
* angestrengtes Atmen *
886
01:22:45,920 --> 01:22:47,440
* ernste Musik *
887
01:22:50,120 --> 01:22:51,280
* Husten *
888
01:23:11,760 --> 01:23:13,160
* leise Stimmen *
889
01:23:15,360 --> 01:23:18,680
Mein Vater lässt nach mir suchen,
ich werde bald abreisen müssen.
890
01:23:18,760 --> 01:23:21,120
Aber er wird dich doch nicht ...
891
01:23:22,560 --> 01:23:25,560
Entschuldigung.
- Schon gut. Ich lasse euch allein.
892
01:23:27,280 --> 01:23:28,920
Von deinem Gatten.
893
01:23:29,080 --> 01:23:32,000
Geld hat er auch dazu gelegt.
Eine stattliche Summe.
894
01:23:32,520 --> 01:23:34,400
Er ... gibt uns noch drei Tage.
895
01:23:34,440 --> 01:23:36,440
Ich soll dich soweit
therapiert haben,
896
01:23:36,480 --> 01:23:39,240
dass ich dich als "geheilt"
nach Hause schicken kann.
897
01:23:39,280 --> 01:23:41,560
Sollte das misslingen,
musst du befürchten,
898
01:23:41,600 --> 01:23:44,960
dass er dich nicht heim bringt,
sondern direkt ins ... Irrenhaus.
899
01:23:45,000 --> 01:23:46,080
Seine Wortwahl.
900
01:23:46,160 --> 01:23:48,560
Willst du selber lesen?
- Ist das zu glauben?
901
01:23:49,320 --> 01:23:51,600
Ihr entscheidet einfach so
über mein Leben!
902
01:23:52,720 --> 01:23:54,280
Soll ich meinem Mann erklären,
903
01:23:54,320 --> 01:23:56,800
was es mit deinen Therapiemethoden
auf sich hat?
904
01:23:56,880 --> 01:23:59,120
Dass du Patientinnen
in der Regel beiwohnst?
905
01:23:59,560 --> 01:24:02,800
Noch was. Er will dich morgen sehen.
Zur Kontrolle.
906
01:24:11,760 --> 01:24:13,760
* Stimmengewirr, Möwenkreischen *
907
01:24:19,200 --> 01:24:20,640
* Kirchenglocken *
908
01:24:38,760 --> 01:24:41,960
Dr. Gross hat dir sicher
von unserem ... Handel berichtet.
909
01:24:43,080 --> 01:24:45,360
Dann sag mir, warum ich sie
nicht sehen kann?
910
01:24:45,400 --> 01:24:46,960
Die Mädchen siehst du nicht.
911
01:24:47,000 --> 01:24:49,400
Heute nicht, morgen nicht ...
bis zur Abreise.
912
01:24:49,440 --> 01:24:51,840
Warum denn?
- Dein Verhalten ängstigt sie.
913
01:24:52,360 --> 01:24:54,280
Sie wollen dich nicht sehen.
914
01:24:55,000 --> 01:24:58,160
Sie haben bemerkt, dass du
irgendwie anders, irgendwie ...
915
01:24:58,240 --> 01:24:59,720
verrückt geworden bist.
916
01:25:01,480 --> 01:25:03,920
Was hast du dir dabei gedacht?
917
01:25:04,240 --> 01:25:05,920
Fotografien machen zu wollen?
918
01:25:05,960 --> 01:25:08,840
Ich hab dir schon immer gesagt,
dass das kein Beruf ist,
919
01:25:08,880 --> 01:25:12,120
den eine Frau erlernen kann.
Du in deinem Stand schon gar nicht.
920
01:25:13,440 --> 01:25:15,520
Ist dir der Brand
nicht Beweis genug?
921
01:25:16,160 --> 01:25:18,600
Sogar im Hotel spricht man darüber.
922
01:25:20,200 --> 01:25:21,520
* Möwenkreischen *
923
01:25:33,160 --> 01:25:35,200
Ich möchte mich
bei dir entschuldigen.
924
01:25:35,760 --> 01:25:37,520
Für den Vorfall im Schlafzimmer.
925
01:25:38,040 --> 01:25:39,560
Ich war auûer mir vor Wut.
926
01:25:40,360 --> 01:25:42,520
Ich weiû,
das ist keine Entschuldigung
927
01:25:42,560 --> 01:25:44,160
für mein schlechtes Verhalten.
928
01:25:47,360 --> 01:25:49,080
Bring mich bitte zurück.
929
01:25:58,400 --> 01:26:00,120
* Schiffshorn *
930
01:26:04,960 --> 01:26:06,560
Ich könnte sie hierher holen.
931
01:26:06,760 --> 01:26:09,760
Helene und Marie könnten
auch in Ascona zur Schule gehen.
932
01:26:10,320 --> 01:26:13,720
Kinder lernen eine neue Sprache
im Nu, das stimmt.
933
01:26:13,960 --> 01:26:14,960
Ja.
934
01:26:15,920 --> 01:26:19,240
Und sie würden bestimmt auch bald
neue Freundschaften knüpfen,
935
01:26:19,440 --> 01:26:22,040
und ich könnte an meinem Handwerk
arbeiten.
936
01:26:22,800 --> 01:26:25,600
Und jetzt willst du,
dass ich dir rate, es zu tun?
937
01:26:27,560 --> 01:26:29,040
Du kennst meine Ansichten.
938
01:26:30,920 --> 01:26:32,560
Ich hätte Kinder haben können,
939
01:26:32,640 --> 01:26:35,400
aber ich wusste immer,
dass unsere Gemeinschaft hier,
940
01:26:35,480 --> 01:26:38,480
dass ... die Utopie
nicht mit dem anderen zusammengeht.
941
01:26:40,120 --> 01:26:41,720
Und dein Mann?
942
01:26:42,480 --> 01:26:44,840
Henri ist der gleichen Meinung.
943
01:26:47,360 --> 01:26:50,240
Eigentlich wollte ich
Solopianistin werden.
944
01:26:51,640 --> 01:26:54,880
Ich wollte durch die Welt reisen,
Konzerte geben ...
945
01:26:56,200 --> 01:26:57,760
.. davon leben können.
946
01:27:02,880 --> 01:27:04,880
Die Gesellschaft ist nicht so weit.
947
01:27:08,560 --> 01:27:11,200
Und du hast diesen Entschluss
niemals bereut?
948
01:27:13,680 --> 01:27:15,240
Niemals.
949
01:27:22,520 --> 01:27:24,320
* konzentriertes Atmen *
950
01:27:41,560 --> 01:27:43,080
* Grillenzirpen *
951
01:28:01,240 --> 01:28:02,760
Lotte.
952
01:28:05,840 --> 01:28:08,320
Ich hab versucht,
ein Referat zu verfassen.
953
01:28:08,360 --> 01:28:10,640
Es geht um die Überwindung
des Patriarchats.
954
01:28:11,440 --> 01:28:13,520
Ich habe Albträume deswegen.
955
01:28:30,200 --> 01:28:31,920
Bist du sicher?
956
01:28:34,440 --> 01:28:37,200
Aber all das,
was du verpassen wirst ...
957
01:28:39,720 --> 01:28:41,600
Du hast es versprochen, Otto.
958
01:28:43,360 --> 01:28:44,880
* Grillenzirpen *
959
01:28:51,280 --> 01:28:53,120
* Rascheln, Klappern *
960
01:28:55,320 --> 01:28:56,880
* Käuzchenrufe, Schniefen *
961
01:28:59,960 --> 01:29:01,560
Es ist gut so.
962
01:29:15,720 --> 01:29:19,040
Hört bitte einmal alle her!
Meine lieben Gäste, meine Freunde.
963
01:29:19,080 --> 01:29:22,480
Ich habe euch hierher rufen lassen,
um euch etwas zu verkünden.
964
01:29:22,560 --> 01:29:25,280
Henri konnte Geld auftreiben.
Er hat mir geschrieben.
965
01:29:25,360 --> 01:29:27,200
(italienisch:) Guten Tag, der Herr!
966
01:29:27,240 --> 01:29:29,240
Unser Betrieb
kann weitergeführt werden.
967
01:29:29,280 --> 01:29:30,760
Jede Religion
ist willkommen!
968
01:29:31,920 --> 01:29:34,080
Wir werden heute
ein Gruppenbild machen.
969
01:29:34,800 --> 01:29:38,800
Es ist ein besonderer Tag
und den müssen wir festhalten.
970
01:29:39,480 --> 01:29:40,560
* Applaus *
971
01:29:42,160 --> 01:29:44,600
* Stimmengewirr, belebte Musik *
972
01:29:49,880 --> 01:29:53,080
Benvenuti.
Buon giorno.
973
01:29:56,920 --> 01:29:58,920
Seien Sie herzlich willkommen.
974
01:30:00,280 --> 01:30:02,160
* erwartungsvolle Musik *
975
01:30:20,640 --> 01:30:21,800
Lotte?
976
01:30:23,600 --> 01:30:25,000
Schau mich an.
977
01:30:26,960 --> 01:30:28,440
Was ist das?
978
01:30:46,320 --> 01:30:48,280
Lotte, du machst mir Angst.
979
01:30:48,760 --> 01:30:50,680
Es heilt in der Dunkelheit.
980
01:30:52,320 --> 01:30:55,960
Du könntest mit nach Wien kommen
und wir finden einen Arzt für dich.
981
01:30:59,120 --> 01:31:01,160
Ich werde sterben.
982
01:31:07,800 --> 01:31:09,880
Es ist nicht mehr in meinem Kopf ...
983
01:31:10,920 --> 01:31:12,760
.. sondern tief in meiner Seele.
984
01:31:18,360 --> 01:31:21,880
Ich werde morgen Nachmittag kommen,
wenn das Licht am schönsten ist,
985
01:31:21,920 --> 01:31:23,920
und dann werde ich dich
fotografieren.
986
01:31:24,040 --> 01:31:26,360
Und ich werde dir
etwas zu essen mitnehmen.
987
01:31:26,400 --> 01:31:29,120
Schau dich an,
wie dünn du geworden bist, Lotte.
988
01:31:30,120 --> 01:31:32,680
Versprich mir,
dass du auf mich wartest.
989
01:31:34,320 --> 01:31:36,240
Ja?
- Ja. Ja.
990
01:31:46,320 --> 01:31:48,440
Aber nicht hier.
991
01:31:49,400 --> 01:31:51,760
Komm an unseren Ort, ja?
992
01:31:52,640 --> 01:31:53,960
Ja.
993
01:31:56,120 --> 01:31:58,360
* Vogelzwitschern, unruhiges Atmen *
994
01:32:21,520 --> 01:32:22,760
Helene!
995
01:32:24,800 --> 01:32:27,560
Das ist von einem Mann,
der uns unterwegs begegnet ist.
996
01:32:27,640 --> 01:32:28,960
Von Signor Gross!
997
01:32:29,760 --> 01:32:30,960
Danke.
998
01:32:31,280 --> 01:32:33,320
DIE FREIHEIT GEHÖRT DIR! OTTO
999
01:32:36,840 --> 01:32:39,480
Wie schön, dass du da bist, Helene!
1000
01:32:43,600 --> 01:32:45,000
* Vogelzwitschern *
1001
01:33:35,320 --> 01:33:37,400
Ich werde nie heiraten!
1002
01:33:38,080 --> 01:33:40,280
Wie kommst du denn auf solche Ideen?
1003
01:33:40,360 --> 01:33:43,160
Und jetzt werden Sie ein Fotograf,
wie Vater?
1004
01:33:49,160 --> 01:33:51,640
Aber Sie kommen sicher mit uns,
Maman?
1005
01:33:53,920 --> 01:33:55,520
Das habe ich vor, Helene.
1006
01:34:00,200 --> 01:34:02,760
Das ist für Ihre Heimreise.
1007
01:34:13,200 --> 01:34:14,640
* Schniefen *
1008
01:34:15,400 --> 01:34:17,400
Hast du das ausgesucht?
1009
01:34:24,400 --> 01:34:25,720
* Vogelzwitschern *
1010
01:34:36,400 --> 01:34:38,040
Schlieû deine Augen.
1011
01:34:39,080 --> 01:34:40,840
Komm.
1012
01:34:44,560 --> 01:34:46,720
* Vogelzwitschern, Grillenzirpen *
1013
01:34:52,560 --> 01:34:54,000
Öffne deine Augen.
1014
01:34:58,800 --> 01:35:00,680
Siehst du die Natur?
1015
01:35:02,320 --> 01:35:03,760
Sie bewegt sich.
1016
01:35:04,760 --> 01:35:07,160
Wie die Tänzerinnen,
die ich fotografiert habe.
1017
01:35:09,880 --> 01:35:12,800
Eines Tages wirst du auch
eine Tänzerin sein, Helene.
1018
01:35:14,720 --> 01:35:16,800
* anschwellende Musik *
1019
01:35:24,440 --> 01:35:27,120
* Blätterrascheln, Vogellaute,
bewegte Musik *
1020
01:35:44,120 --> 01:35:46,240
Darf ich dich ablichten?
1021
01:35:46,400 --> 01:35:48,000
Du musst.
1022
01:35:59,520 --> 01:36:01,040
* Die Musik verklingt. *
1023
01:36:34,120 --> 01:36:36,040
Ich wusste, dass du kommst.
1024
01:36:38,600 --> 01:36:40,640
Wieso, Lotte?
1025
01:36:41,840 --> 01:36:43,160
Wieso?
1026
01:36:45,480 --> 01:36:47,480
Du bist da, Hanna.
1027
01:36:48,840 --> 01:36:50,800
Du bist nun da.
1028
01:37:05,880 --> 01:37:07,840
Ich hab nur eine Fotoplatte.
1029
01:37:08,720 --> 01:37:10,520
So mach es richtig!
1030
01:37:12,960 --> 01:37:15,800
Und versprich mir,
dass du nie mehr aufhörst damit.
1031
01:37:17,120 --> 01:37:18,600
Nie mehr.
1032
01:37:23,680 --> 01:37:25,800
Versprich es mir!
1033
01:37:39,960 --> 01:37:41,200
* Atmen *
1034
01:38:05,800 --> 01:38:07,120
Lotte.
1035
01:39:23,000 --> 01:39:24,240
* Sie weint. *
1036
01:39:44,520 --> 01:39:46,160
* flirrendes Rascheln *
1037
01:40:03,120 --> 01:40:04,400
* Ächzen *
1038
01:40:16,800 --> 01:40:19,560
Meinem eigenen Atem lauschend,
1039
01:40:19,720 --> 01:40:22,080
sah ich den Weg, der vor mir lag.
1040
01:40:23,360 --> 01:40:25,440
Sah ich euren Weg, meine Töchter.
1041
01:40:27,080 --> 01:40:30,400
Sah ich, was ich nie
zu sehen erhofft hatte:
1042
01:40:32,480 --> 01:40:34,040
mich selbst.
1043
01:40:39,000 --> 01:40:40,960
* Hufklappern, Möwenschreie *
1044
01:40:45,080 --> 01:40:46,280
* Schnauben *
1045
01:40:58,280 --> 01:40:59,720
* ferne Gespräche *
1046
01:41:03,840 --> 01:41:05,520
Ida!
1047
01:41:05,880 --> 01:41:07,640
Henri!
1048
01:41:07,760 --> 01:41:09,680
(französisch:) Frau meines Lebens!
1049
01:41:09,800 --> 01:41:12,800
Endlich bist du da.
- Wie sehr ich dich vermisst habe.
1050
01:41:12,880 --> 01:41:14,480
Du musst mir alles erzählen.
1051
01:41:14,560 --> 01:41:17,760
(französisch:) Wie geht es dir?
- (französisch:) Gut, und dir?
1052
01:41:17,840 --> 01:41:20,320
Es gibt so vieles ... Oh la la!
1053
01:41:22,320 --> 01:41:24,160
Da war das première.
- Ja.
1054
01:41:25,160 --> 01:41:28,280
Das ist unsere Ausstellung,
aber das zeige ich dir nachher.
1055
01:41:28,360 --> 01:41:29,680
Erzähl!
- Alors.
1056
01:41:29,720 --> 01:41:31,000
Die Premiere.
1057
01:41:31,440 --> 01:41:34,760
Frank Wedekind, er ist eine Genie ...
1058
01:41:35,120 --> 01:41:37,160
* sich entfernendes Gespräch *
1059
01:41:38,080 --> 01:41:40,840
* bewegte Musik,
Stimmengewirr im Hintergrund *
1060
01:42:15,200 --> 01:42:16,880
(Marie:) Lies vor, Helene.
1061
01:42:17,360 --> 01:42:20,600
"Berg der Wahrheit,
Ort der Freiheit."
1062
01:42:21,320 --> 01:42:25,200
"Fotografieausstellung
von Hanna Leitner."
1063
01:42:26,160 --> 01:42:27,680
* bewegte Musik *
1064
01:42:31,720 --> 01:42:35,080
(italienisch:) Nach Italien?
- (italienisch:) Ja, danke schön.
1065
01:42:38,160 --> 01:42:40,320
* eindringlich-bewegte Musik *
1066
01:42:54,240 --> 01:42:56,560
* Die Musik wird lebhafter. *
1067
01:43:17,840 --> 01:43:19,840
* Gespräche im Hintergrund *
1068
01:43:30,120 --> 01:43:31,880
* belebte Musik *
1069
01:44:16,480 --> 01:44:19,120
* Die Musik wird ernster. *
1070
01:44:47,000 --> 01:44:48,920
* friedvolle Musik *
1071
01:45:45,000 --> 01:45:46,840
* Die Musik verklingt. *
1072
01:45:49,920 --> 01:45:52,120
* harmonische, bewegte Musik *
1073
01:45:53,440 --> 01:45:55,440
Untertitel: audiofilm
78116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.