All language subtitles for sodo (1997)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:28,917 --> 00:01:32,125
You've reached 6870953,
3
00:01:32,417 --> 00:01:34,875
don't bother leaving a message,
4
00:01:35,125 --> 00:01:38,208
I don't listen to them anyway.
5
00:01:40,500 --> 00:01:42,708
Hi Lisa,
6
00:01:42,917 --> 00:01:45,500
if you happen to get this message
7
00:01:45,750 --> 00:01:46,875
this is Piero Mansani,
8
00:01:47,083 --> 00:01:48,583
a friend of your cousin Tommaso.
9
00:01:48,667 --> 00:01:49,500
I just want to say
10
00:01:49,792 --> 00:01:51,833
everything's fine here in Livorna,
11
00:01:52,042 --> 00:01:54,375
I mean, shitty as usual,
12
00:01:54,625 --> 00:01:55,875
how about Rome?
13
00:01:56,042 --> 00:01:58,500
That is, if you're there, who knows
14
00:01:58,750 --> 00:02:00,375
I'll leave you my number again
15
00:02:00,625 --> 00:02:03,333
so if you by chance...
16
00:02:04,542 --> 00:02:05,375
What the fuck do you want?
17
00:02:05,542 --> 00:02:06,375
I'm ready.
18
00:02:06,583 --> 00:02:08,917
I told you not to bug me when I'm on the
phone.
19
00:02:09,083 --> 00:02:11,292
Buy flowers cemetery mommy.
20
00:02:11,542 --> 00:02:12,375
I'm not going to the cemetery.
21
00:02:12,583 --> 00:02:15,458
Go, Mara'll go with you.
22
00:02:15,958 --> 00:02:17,458
From my diary of those days.
23
00:02:17,708 --> 00:02:19,000
Saturday, April 21.
24
00:02:19,250 --> 00:02:19,958
Exhausted.
25
00:02:20,250 --> 00:02:21,625
I fight the idea of dying
26
00:02:21,833 --> 00:02:23,833
in the useless delusion of
27
00:02:24,292 --> 00:02:25,583
seeing you again, my love.
28
00:02:25,750 --> 00:02:26,542
You may ask yourselves
29
00:02:26,750 --> 00:02:27,625
how is it possible that a boy
not quite 20,
30
00:02:27,708 --> 00:02:28,458
with a healthy constitution,
31
00:02:28,500 --> 00:02:30,000
and a respectable academic record
32
00:02:30,250 --> 00:02:32,750
can fall so low?
33
00:02:35,000 --> 00:02:35,875
It's a long story,
34
00:02:36,083 --> 00:02:37,583
let's start from the beginning.
35
00:02:39,708 --> 00:02:40,958
I came into this world at midnight
36
00:02:41,208 --> 00:02:42,875
sharp on March 12, 1974,
37
00:02:43,125 --> 00:02:44,167
in a place on Via della Coroncina,
38
00:02:44,458 --> 00:02:47,125
neighborhood of Ovosodo.
39
00:02:47,750 --> 00:02:49,708
The super 8 film my father shot
didn't come out very well.
40
00:02:50,000 --> 00:02:51,625
He and mom were very emotional,
41
00:02:51,875 --> 00:02:56,000
because their other son
had turned out a bit odd
42
00:02:57,042 --> 00:03:04,042
Piero? Wanna play?
43
00:03:04,333 --> 00:03:06,458
I have to finish my homework.
44
00:03:06,667 --> 00:03:08,833
The doctors used to shake their heads
when examining him.
45
00:03:09,083 --> 00:03:11,167
They said he wouldn't live very long.
46
00:03:11,375 --> 00:03:14,208
But big Ivano didn't feel like dying yet.
47
00:03:14,458 --> 00:03:18,417
Leave me alone! Mom help!
48
00:03:22,792 --> 00:03:23,667
Piero,
49
00:03:24,042 --> 00:03:25,625
you still have that headache?
50
00:03:26,083 --> 00:03:26,875
Come here darling.
51
00:03:27,167 --> 00:03:28,417
Mom was always a bit sick,
52
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
but she loved us just the same.
53
00:03:30,708 --> 00:03:32,333
Did you and Ivano fight with
each other again?
54
00:03:33,042 --> 00:03:34,583
He hurt me.
55
00:03:34,750 --> 00:03:36,375
He loves you, you know.
56
00:03:36,750 --> 00:03:39,458
He could have 'braked' my arm.
57
00:03:39,917 --> 00:03:41,417
You should say 'broken', not "braked".
58
00:03:41,625 --> 00:03:43,000
I want a kiss too.
59
00:03:43,167 --> 00:03:44,917
Come on then.
60
00:03:48,625 --> 00:03:49,958
One day mom died.
61
00:03:50,167 --> 00:03:51,333
We couldn't face it.
62
00:03:51,583 --> 00:03:53,750
How could we live without her?
63
00:03:56,750 --> 00:03:58,292
Dad loved her a lot.
64
00:03:58,500 --> 00:04:01,667
They met while dancing
in the summer of '65.
65
00:04:02,583 --> 00:04:05,208
He told her he was the son of a tycoon
from Argentina,
66
00:04:05,375 --> 00:04:07,833
who left him a huge inheritance
and a candy factory,
67
00:04:08,000 --> 00:04:10,333
an estate in Canada with two lakes,
68
00:04:10,583 --> 00:04:13,375
one warm, the other cold,
69
00:04:13,667 --> 00:04:14,917
but it wasn't true.
70
00:04:15,167 --> 00:04:17,292
He had been a docker
but had been fried
71
00:04:17,500 --> 00:04:19,792
for political reasons, he said.
72
00:04:20,000 --> 00:04:22,292
From that moment on
no one had a clue whatsoever.
73
00:04:30,333 --> 00:04:33,000
One day he came home with a big car.
74
00:04:33,208 --> 00:04:34,917
No one knew where it came from.
75
00:04:35,125 --> 00:04:39,042
He was always at the bar
bumming rum punch.
76
00:04:44,375 --> 00:04:45,583
But mom loved him.
77
00:04:45,750 --> 00:04:47,792
Together it was like the song,
78
00:04:48,000 --> 00:04:49,500
the most beautiful couple in the world,
79
00:04:49,667 --> 00:04:51,417
or so I thought.
80
00:04:58,125 --> 00:05:00,625
That afternoon, dad took us aside
81
00:05:00,833 --> 00:05:03,208
to talk to us man to man.
82
00:05:04,167 --> 00:05:06,042
Now you're both big boy.
83
00:05:06,250 --> 00:05:08,125
We can talk straight, clear the air, right?
84
00:05:08,375 --> 00:05:10,833
I've been told about a nice girl.
85
00:05:11,625 --> 00:05:13,750
A hard worker.
86
00:05:14,042 --> 00:05:15,625
Since you guys are big now,
87
00:05:15,875 --> 00:05:17,458
we need someone at home
who can cook and clean,
88
00:05:17,708 --> 00:05:20,750
so I thought I'd have her come
live with us,
89
00:05:20,958 --> 00:05:23,000
even can use a hand,
90
00:05:23,167 --> 00:05:25,458
if we can't help each other out.
91
00:05:25,750 --> 00:05:30,417
Listen, mom was mom, no doubt about it.
92
00:05:30,708 --> 00:05:31,500
What's her name?
93
00:05:32,167 --> 00:05:35,625
Mara. She's really a good girl.
94
00:05:35,833 --> 00:05:37,042
A worker.
95
00:05:37,333 --> 00:05:39,292
Serious. During the darkest moments
of mom's illness,
96
00:05:39,500 --> 00:05:40,667
she was always there for me.
97
00:05:40,875 --> 00:05:42,625
She was very kind and understanding,
98
00:05:42,792 --> 00:05:44,167
and she's nice. She sings.
99
00:05:44,333 --> 00:05:46,042
Know which song?
100
00:05:46,250 --> 00:05:48,917
The one you like,
the one that goes like this.
101
00:05:51,250 --> 00:05:56,458
I can't sing, but you know the one.
102
00:05:56,667 --> 00:05:59,125
So. It's a deal then.
103
00:05:59,333 --> 00:06:02,458
I'm glad you're with me on this.
104
00:06:15,000 --> 00:06:16,083
Easy now.
105
00:06:23,750 --> 00:06:24,917
Fucking lousy place.
106
00:06:25,167 --> 00:06:26,833
Don't exaggerate! It's nice.
107
00:06:32,292 --> 00:06:33,708
What's wrong now?
108
00:06:34,125 --> 00:06:35,708
They're looking at me.
109
00:06:35,917 --> 00:06:37,833
Mind your business. Don't worry about it.
110
00:06:42,333 --> 00:06:43,792
Here we are.
111
00:06:50,333 --> 00:06:51,875
This is Piero and this is Ivano.
112
00:06:52,083 --> 00:06:53,208
Say hello, guys.
113
00:06:56,292 --> 00:06:57,625
He said good morning.
114
00:06:57,875 --> 00:07:00,000
Does he always talk like that?
115
00:07:00,250 --> 00:07:02,500
I'll show how we're settled.
116
00:07:02,750 --> 00:07:04,875
Badly. There's even a pigeon,
117
00:07:05,125 --> 00:07:07,042
a blackbird, I'll get rid of it.
118
00:07:07,292 --> 00:07:09,542
I wanna lie down, my back is killing me.
119
00:07:09,708 --> 00:07:11,667
Is there anything cool to drink?
120
00:07:11,958 --> 00:07:15,500
Orange soda, barley water,
even a nice little beer.
121
00:07:15,708 --> 00:07:17,875
She's thirsty. Something cool.
122
00:07:18,125 --> 00:07:18,750
There's tap water.
123
00:07:18,958 --> 00:07:21,042
Go get us something at the bar.
124
00:07:21,458 --> 00:07:22,458
So where's the money?
125
00:07:22,667 --> 00:07:23,958
You always ask for money.
126
00:07:24,250 --> 00:07:28,042
When's the last time
you changed the sheets? They stink.
127
00:07:29,792 --> 00:07:33,708
Easy, baby.
128
00:07:34,833 --> 00:07:36,375
Quiet.
129
00:07:37,333 --> 00:07:39,208
Wait.
130
00:07:42,750 --> 00:07:44,042
Come and see.
131
00:07:54,833 --> 00:07:56,917
I can do that too?
132
00:07:57,167 --> 00:07:58,458
No, not you.
133
00:08:00,292 --> 00:08:01,292
You?
134
00:08:01,500 --> 00:08:03,083
No, just dad.
135
00:08:04,042 --> 00:08:05,167
Thank god.
136
00:08:09,375 --> 00:08:10,667
Damn.
137
00:08:13,625 --> 00:08:15,750
I can't take it anymore.
138
00:08:16,500 --> 00:08:19,292
Damn that fucking bastard
who ruined you.
139
00:08:19,500 --> 00:08:20,833
Did you get the towel?
140
00:08:21,042 --> 00:08:22,958
Maybe we should take her
to the hospital.
141
00:08:23,167 --> 00:08:24,083
I'll call the ambulance.
142
00:08:24,292 --> 00:08:25,083
No hospital.
143
00:08:25,292 --> 00:08:26,042
She doesn't want to go.
144
00:08:26,250 --> 00:08:27,958
Her mother died there.
145
00:08:28,167 --> 00:08:30,542
Your dad, where is that goddamned
son of a bitch?
146
00:08:40,875 --> 00:08:42,625
Don't you think she's a bit ugly?
147
00:08:43,958 --> 00:08:45,000
She's all right.
148
00:08:45,333 --> 00:08:46,792
If she turns out ugly, I'll drown her.
149
00:08:47,000 --> 00:08:47,958
Understand, Diana?
150
00:08:48,208 --> 00:08:49,833
Don't you dare turn out ugly,
151
00:08:50,042 --> 00:08:51,792
ugly women are all unhappy.
152
00:08:52,333 --> 00:08:53,667
You called her Diana?
153
00:08:53,875 --> 00:08:56,250
Like the greek goddess
and the wife of Prince Charles.
154
00:08:56,417 --> 00:08:57,833
Now she's got it good.
155
00:08:58,000 --> 00:08:59,458
He may be ugly.
156
00:08:59,667 --> 00:09:01,292
But think of the money, the castles,
the jewels.
157
00:09:01,500 --> 00:09:03,083
I would go for that.
158
00:09:05,542 --> 00:09:07,000
It must be your dad.
159
00:09:14,208 --> 00:09:16,167
Mr. Nedo Mansani, please.
160
00:09:16,542 --> 00:09:17,417
He's not here.
161
00:09:17,625 --> 00:09:19,375
We've got a search warrant.
162
00:09:20,833 --> 00:09:22,792
Search the bedroom.
163
00:09:23,042 --> 00:09:24,458
There were words on the warrant.
164
00:09:24,667 --> 00:09:27,167
I had only heard in the movies.
165
00:09:27,458 --> 00:09:28,375
Arrest warrant.
166
00:09:28,583 --> 00:09:29,500
Criminal association.
167
00:09:29,750 --> 00:09:31,125
Default, fugitive.
168
00:09:31,333 --> 00:09:33,083
Understand? This is my house.
169
00:09:36,958 --> 00:09:38,625
Who know what dad had done.
170
00:09:38,875 --> 00:09:39,875
Where he had gone.
171
00:09:40,125 --> 00:09:41,917
At the time, I didn't ask
certain questions.
172
00:09:42,083 --> 00:09:44,167
For some time, I was taken
with something else.
173
00:09:44,417 --> 00:09:45,375
Take a guess.
174
00:09:47,875 --> 00:09:48,875
Girls.
175
00:09:49,042 --> 00:09:50,375
The other half of paradise.
176
00:09:50,583 --> 00:09:53,000
I wondered: Now that I'm
the son of a fugitive,
177
00:09:53,208 --> 00:09:54,958
will it be better or worse?
178
00:09:55,167 --> 00:09:56,958
What would girls think?
179
00:09:57,167 --> 00:09:59,750
Would they avoid me? Admire me?
180
00:10:03,833 --> 00:10:05,208
I was under a spell.
181
00:10:05,542 --> 00:10:06,792
They were like aliens to me.
182
00:10:07,000 --> 00:10:08,750
I was kind of afraid.
183
00:10:08,958 --> 00:10:10,458
What were they thinking about?
184
00:10:10,625 --> 00:10:12,208
Did they feel what I was feeling?
185
00:10:12,375 --> 00:10:14,625
I didn't know what I wanted from them.
186
00:10:14,833 --> 00:10:16,167
But I wanted it bad.
187
00:10:16,708 --> 00:10:18,708
The first symptom showed up
one summer afternoon.
188
00:10:18,917 --> 00:10:21,333
I wasn't quite nine years old.
189
00:10:21,958 --> 00:10:25,958
Striker Paolo Rossi got ready
to take the penalty kick.
190
00:10:26,167 --> 00:10:31,750
German goalie Schumacher was ready
to make the save.
191
00:10:39,583 --> 00:10:40,792
Whoever kicks it out, gets it.
192
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
Whoever smells it, deals with it.
193
00:10:42,500 --> 00:10:43,875
Up your nose with a rubber hose.
194
00:10:44,083 --> 00:10:45,458
If it doesn't fit, sit on it.
195
00:10:45,667 --> 00:10:47,833
I'm rubber, you're glue.
196
00:10:48,167 --> 00:10:49,875
Whatever you say.
197
00:11:14,625 --> 00:11:16,333
It was exactly three in the afternoon
198
00:11:16,583 --> 00:11:18,500
of July 11, 1982.
199
00:11:18,750 --> 00:11:21,000
A fateful day.
200
00:11:21,250 --> 00:11:22,583
In a few hours
201
00:11:22,750 --> 00:11:28,083
Italy would win its third World Cup.
202
00:11:33,375 --> 00:11:34,208
That night
203
00:11:34,458 --> 00:11:37,542
while everyone was proud to be Italian,
204
00:11:37,833 --> 00:11:39,250
in addition to being from Livorno,
205
00:11:39,500 --> 00:11:40,667
I was very confused.
206
00:11:41,542 --> 00:11:42,542
From then on
207
00:11:42,792 --> 00:11:44,292
the world seemed to me a place
208
00:11:44,500 --> 00:11:47,333
where divergent creatures
were drawn together to mate.
209
00:11:47,750 --> 00:11:49,708
I'm left alone with an idiot
210
00:11:49,917 --> 00:11:51,583
and a good for nothing.
211
00:11:52,292 --> 00:11:54,000
Some day I'm going to leave the gas on
212
00:11:54,167 --> 00:11:59,542
and we'll all be blown up.
213
00:12:01,250 --> 00:12:04,583
What have I done wrong? Tell me, Ivano.
214
00:12:05,208 --> 00:12:06,708
I just want to be happy
and have a lot of money,
215
00:12:06,875 --> 00:12:08,125
a nice guy who love me,
216
00:12:08,375 --> 00:12:10,792
who take me out to dinner,
217
00:12:11,375 --> 00:12:12,833
who gives me lots of gifts,
218
00:12:13,083 --> 00:12:14,708
I would love coral earrings.
219
00:12:16,083 --> 00:12:18,083
Shut up.
220
00:12:21,542 --> 00:12:23,500
Actually, the only thing I liked to do
221
00:12:23,750 --> 00:12:26,625
was to go buy milk at the corner store.
222
00:12:28,792 --> 00:12:32,917
I envied my friend Mirko for his moped,
223
00:12:33,000 --> 00:12:35,042
for the store where he loaded up
on snacks as much as he wanted,
224
00:12:35,208 --> 00:12:37,458
but most of all for his mother Ivana.
225
00:12:40,250 --> 00:12:42,042
Put it on your tab?
226
00:12:46,292 --> 00:12:47,875
See you, good looking.
227
00:12:48,208 --> 00:12:50,000
I envied him because of Katia.
228
00:12:50,208 --> 00:12:53,375
At age 13, they french kissed.
229
00:12:53,792 --> 00:12:57,167
I was envious of whomever
knew the secret of love.
230
00:12:57,333 --> 00:12:58,083
While for me,
231
00:12:58,250 --> 00:12:59,458
that mysterious question
232
00:12:59,625 --> 00:13:01,542
became more and more of a problem.
233
00:13:04,583 --> 00:13:06,000
Poor, sweet Susy Susini,
234
00:13:06,208 --> 00:13:08,000
who lived in my building.
235
00:13:08,250 --> 00:13:10,583
Realized that at her expense.
236
00:13:12,125 --> 00:13:13,292
Katia
237
00:13:14,542 --> 00:13:15,500
Can we go?
238
00:13:15,708 --> 00:13:17,250
One second, Susy.
239
00:13:19,125 --> 00:13:21,792
When I saw her, her reaction at the time
240
00:13:22,000 --> 00:13:22,917
was indecipherable.
241
00:13:24,708 --> 00:13:25,750
Did you say something?
242
00:13:26,000 --> 00:13:27,750
No. I mean I said hello.
243
00:13:28,000 --> 00:13:30,375
I thought so, sorry.
244
00:13:34,042 --> 00:13:35,167
Are you okay?
245
00:13:36,375 --> 00:13:38,000
I was convinced she couldn't stand me.
246
00:13:38,208 --> 00:13:40,417
But Katia told me she liked me a lot.
247
00:13:40,667 --> 00:13:43,250
In fact, one day she called me.
248
00:13:43,500 --> 00:13:46,375
Susy wants you to know she's into you.
249
00:13:46,583 --> 00:13:48,167
Toto, Sergino and Juri
250
00:13:49,750 --> 00:13:52,375
also like her a lot
and they even told her so.
251
00:13:52,625 --> 00:13:55,792
But if you want you two can go out
252
00:13:56,042 --> 00:13:58,375
right away. What should I tell her?
253
00:13:58,583 --> 00:14:00,292
Can you repeat the question?
254
00:14:00,625 --> 00:14:02,625
Sorry, but it's noisy in here.
255
00:14:03,875 --> 00:14:05,625
Do I have to give you an answer now?
256
00:14:05,750 --> 00:14:06,958
Okay.
257
00:14:07,333 --> 00:14:08,542
I said yes.
258
00:14:08,917 --> 00:14:11,583
Thanks, don't worry about it.
259
00:14:11,833 --> 00:14:14,250
Tell her I said hello.
260
00:14:17,792 --> 00:14:19,125
What did he say?
261
00:14:19,292 --> 00:14:21,833
He was happy, his voice was shaking.
262
00:14:22,417 --> 00:14:24,583
This way, the four of us can go out.
263
00:14:24,708 --> 00:14:27,375
Me and Mirkio and you and Piero.
264
00:14:28,375 --> 00:14:29,958
I've got a girlfriend.
265
00:14:30,250 --> 00:14:31,917
I read from my diary at the time.
266
00:14:32,167 --> 00:14:34,875
Wednesday, May 14, 1987.
267
00:14:35,125 --> 00:14:38,125
I can't describe how I feel
since I've found a girlfriend.
268
00:14:38,208 --> 00:14:39,083
Is this love?
269
00:14:39,167 --> 00:14:40,000
It seems more like pride.
270
00:14:40,250 --> 00:14:41,333
Is lover pride?
271
00:14:41,625 --> 00:14:43,083
Think about it.
272
00:14:43,875 --> 00:14:44,875
How's it going?
273
00:14:45,125 --> 00:14:46,208
Okay. You?
274
00:14:46,417 --> 00:14:48,000
Not bad.
275
00:14:48,167 --> 00:14:48,958
Good.
276
00:14:49,167 --> 00:14:50,125
You going home?
277
00:14:50,917 --> 00:14:53,083
Yeah, and you?
278
00:14:53,833 --> 00:14:56,583
I'm going out for a little while.
279
00:14:56,875 --> 00:14:58,083
See you later.
280
00:15:03,667 --> 00:15:06,208
Maybe I took too long to think about it.
281
00:15:06,458 --> 00:15:09,542
In fact, a few days later Katia called me.
282
00:15:09,750 --> 00:15:12,125
Susy doesn't want to go out
with you anymore.
283
00:15:12,458 --> 00:15:13,792
Fine, bye.
284
00:15:14,542 --> 00:15:17,708
I have to admit I felt a strange sadness.
285
00:15:19,542 --> 00:15:20,833
What did he say?
286
00:15:21,042 --> 00:15:22,292
Fine, bye.
287
00:15:23,500 --> 00:15:25,625
Forget about him, Ovosodo's a nerd.
288
00:15:25,833 --> 00:15:26,750
Should we call Sergino?
289
00:15:26,958 --> 00:15:27,750
No.
290
00:15:27,917 --> 00:15:29,125
Come on.
291
00:15:29,292 --> 00:15:30,667
I said no.
292
00:15:31,958 --> 00:15:34,042
My girlfriend left me.
293
00:15:34,833 --> 00:15:36,000
What's wrong with me?
294
00:15:36,167 --> 00:15:38,208
Why couldn't I do what others do?
295
00:15:39,833 --> 00:15:43,042
I couldn't see myself
making 'cucci-cucci',
296
00:15:43,250 --> 00:15:46,083
whispering sweet nothing
without feeling like an idiot.
297
00:15:46,375 --> 00:15:47,458
I thought what if I'm like Fabio?
298
00:15:47,667 --> 00:15:48,917
Or even like Danielino?
299
00:15:49,875 --> 00:15:50,583
But no, that wasn't me.
300
00:15:50,792 --> 00:15:52,333
Even if some displays of machismo
301
00:15:53,500 --> 00:15:54,542
simply shock me
302
00:15:54,708 --> 00:15:58,333
when I have them bent over
in front of me.
303
00:15:59,208 --> 00:16:01,000
I don't know what gets into me.
304
00:16:01,250 --> 00:16:04,375
Those beautiful naked backs...
305
00:16:04,583 --> 00:16:08,417
I feel like punching them.
306
00:16:09,500 --> 00:16:11,292
I didn't dare let on that it shocked me.
307
00:16:11,458 --> 00:16:14,042
I lived in a world that
did not allow nuances.
308
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
One more subjunctive.
309
00:16:15,542 --> 00:16:17,125
One existential doubt, too many,
310
00:16:17,292 --> 00:16:19,958
and you were branded a 'queer' for life.
311
00:16:29,667 --> 00:16:30,708
Dad
312
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
No, we were all sleeping.
313
00:16:33,708 --> 00:16:35,167
I'm okay. I'm studying.
314
00:16:35,417 --> 00:16:36,750
I have exams in June.
315
00:16:37,000 --> 00:16:39,708
Not my driver's license, my diploma.
316
00:16:40,042 --> 00:16:41,375
When are you coming home?
317
00:16:42,292 --> 00:16:45,042
Nedo? My love, honey.
318
00:16:45,458 --> 00:16:49,750
You were a bastard leaving like this.
319
00:16:50,042 --> 00:16:50,917
I miss you to death.
320
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
It's a mess here. They want to evict us.
321
00:16:53,292 --> 00:16:54,250
The police have come...
322
00:16:54,417 --> 00:16:55,833
Where have you been?
323
00:16:57,208 --> 00:16:57,458
Don't worry, it's nothing.
324
00:16:59,417 --> 00:17:00,708
I'll talk to the judge.
325
00:17:00,917 --> 00:17:02,125
He's a good man.
326
00:17:02,333 --> 00:17:04,667
Committed to civil rights, they say.
327
00:17:04,875 --> 00:17:08,042
I'll tell him what the deal is.
328
00:17:08,375 --> 00:17:10,208
Love, I've missed you so much.
329
00:17:12,875 --> 00:17:14,125
What do they want from you?
330
00:17:14,333 --> 00:17:15,208
Nothing.
331
00:17:15,542 --> 00:17:17,917
I've been framed by some bad guys,
332
00:17:18,167 --> 00:17:19,583
but there are plenty of witnesses,
333
00:17:19,792 --> 00:17:21,250
Who will see to it that I'm set free...
334
00:17:21,458 --> 00:17:24,000
People like Nedo, you know...
335
00:17:33,542 --> 00:17:34,500
Come on, Mansani.
336
00:17:34,708 --> 00:17:36,417
Just one minute.
337
00:17:37,958 --> 00:17:39,500
At the trial we found out...
338
00:17:39,708 --> 00:17:42,542
that Mercedes was stuffed with cocaine.
339
00:17:42,750 --> 00:17:44,292
He was sentenced 5 years
and 8 months.
340
00:17:44,500 --> 00:17:46,417
To this day, I don't know if dad knew,
341
00:17:46,667 --> 00:17:49,833
or if he was really just framed.
342
00:17:50,083 --> 00:17:51,000
In school,
343
00:17:51,167 --> 00:17:53,292
I wrote an essay
about the misadventures
344
00:17:53,583 --> 00:17:57,292
of an innocent man
345
00:17:57,542 --> 00:17:59,125
who was caught up in things
much bigger than he could control
346
00:17:59,375 --> 00:18:01,167
I also wrote that the cosmos
is not built on a human scale,
347
00:18:01,417 --> 00:18:03,375
and that man must adapt to it
with little gain,
348
00:18:03,625 --> 00:18:06,417
except those with power and fame,
349
00:18:06,625 --> 00:18:08,375
which even rhymes.
350
00:18:09,417 --> 00:18:10,375
Piero...
351
00:18:12,083 --> 00:18:13,750
Your essay is great.
352
00:18:14,000 --> 00:18:15,417
I want to read it to your classmates
353
00:18:15,667 --> 00:18:18,750
to show them what it means
for a writer to combine
354
00:18:19,000 --> 00:18:20,583
the creativity of a novel
with realism of description
355
00:18:20,875 --> 00:18:22,917
that is to combine the fun of story-telling
356
00:18:23,167 --> 00:18:24,750
with life's dramatic reality
357
00:18:24,958 --> 00:18:28,958
just like Dickens, Mark Twain
and Salinger
358
00:18:29,125 --> 00:18:32,083
I gave you an A but in fact I wanted
very much to give you an A+...
359
00:18:32,333 --> 00:18:34,958
What is it, Batoni?
360
00:18:35,333 --> 00:18:37,250
Sorry ma'am but this isn't creativity
361
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
everyone can do that.
362
00:18:38,667 --> 00:18:39,833
What do you mean?
363
00:18:40,000 --> 00:18:42,250
Ovosodo really has a father in jail.
364
00:18:42,458 --> 00:18:43,542
Batoni, you get out!
365
00:18:43,708 --> 00:18:44,500
Why me?
366
00:18:44,750 --> 00:18:45,875
Because you don't even
have the courage
367
00:18:46,125 --> 00:18:48,500
to express your opinions.
368
00:18:50,125 --> 00:18:51,583
No, actually, stay here...
369
00:18:51,750 --> 00:18:53,292
This way you can help me analyze
370
00:18:53,542 --> 00:18:55,375
the incomparable masterpiece
371
00:18:55,583 --> 00:18:57,042
of our shameless friend there.
372
00:18:57,333 --> 00:18:59,583
Title: create a story that
could actually happen.
373
00:18:59,708 --> 00:19:01,375
I, one day,
374
00:19:01,625 --> 00:19:05,542
an incredible thing happened to me.
375
00:19:05,833 --> 00:19:08,542
I told everybody about it
376
00:19:08,833 --> 00:19:12,083
but, swear to god, nobody believed me
377
00:19:12,958 --> 00:19:16,292
that it actually really happened.
378
00:19:16,542 --> 00:19:21,542
Everybody would have thought that
379
00:19:21,625 --> 00:19:24,833
I made it up all by myself to look cool.
380
00:19:25,083 --> 00:19:30,625
I ask if it is a daring
and reckless inventor of language
381
00:19:30,958 --> 00:19:35,208
or just a smiling rascal
382
00:19:35,500 --> 00:19:39,125
who would do better to
study every now and then
383
00:19:39,375 --> 00:19:42,625
instead of spending his afternoon
shooting lizards
384
00:19:42,875 --> 00:19:45,542
and teasing poor Fiorella.
385
00:19:45,833 --> 00:19:47,250
But ma'am...
386
00:19:47,375 --> 00:19:49,083
Honey, you're wasting your time,
387
00:19:49,292 --> 00:19:51,208
everyone knows Florella
likes Enrico Tampucci.
388
00:19:53,083 --> 00:19:54,292
Okay, all together.
389
00:19:54,542 --> 00:19:57,042
"The infinite" by our friend
Giacomino Leopardi.
390
00:19:57,792 --> 00:19:59,792
Giovanna was more than a teacher,
391
00:20:00,000 --> 00:20:01,625
to me more than a mother,
392
00:20:01,833 --> 00:20:05,458
she was amazing
but someone said she was half crazy
393
00:20:05,667 --> 00:20:07,000
because her husband died
just after they got married.
394
00:20:07,208 --> 00:20:08,875
She was asked to moved.
395
00:20:09,500 --> 00:20:10,833
What a surprise.
396
00:20:11,083 --> 00:20:12,500
I brought these back to you.
397
00:20:12,750 --> 00:20:14,833
You've already read them?
398
00:20:15,083 --> 00:20:16,500
Good, that means
399
00:20:20,583 --> 00:20:23,375
Pasolini was a little rough
but interesting,
400
00:20:23,583 --> 00:20:24,708
but the other one.
401
00:20:24,917 --> 00:20:27,083
Moravia? Yeah, I know...
402
00:20:27,333 --> 00:20:30,333
It made me depressed,
but maybe it's just me.
403
00:20:30,500 --> 00:20:32,125
Buricchio, move it.
404
00:20:32,583 --> 00:20:34,750
Are you hungry?
Should we eat something?
405
00:20:35,583 --> 00:20:37,125
Have you seen the grades yet?
406
00:20:37,417 --> 00:20:39,333
No, they haven't put them up yet.
407
00:20:39,625 --> 00:20:42,542
I went through a lot
to get you a good grade.
408
00:20:42,833 --> 00:20:44,917
But Mrs. Fazio says
you're a disaster with equations.
409
00:20:45,083 --> 00:20:47,042
You finished with honors.
410
00:20:48,000 --> 00:20:49,333
Honors?
411
00:20:50,792 --> 00:20:51,792
Awesome.
412
00:20:51,917 --> 00:20:55,250
That word made me want to
dress up in jacket and tie,
413
00:20:55,458 --> 00:20:59,292
smoke with a cigarette holder
and go to cocktail parties.
414
00:20:59,500 --> 00:21:01,542
Honors, like Prince Charles,
415
00:21:01,708 --> 00:21:03,292
only without the big ears.
416
00:21:06,375 --> 00:21:09,000
The commission supports
the continuation of your studies
417
00:21:09,208 --> 00:21:12,208
in particular classics.
418
00:21:12,458 --> 00:21:14,167
Yeah right, classics.
419
00:21:15,292 --> 00:21:16,542
That's what it says.
420
00:21:16,708 --> 00:21:18,458
Classics my ass. Listen to this guy.
421
00:21:18,667 --> 00:21:20,500
Classics, who do you think you are?
A writer?
422
00:21:20,708 --> 00:21:22,208
What would you do for work?
423
00:21:22,458 --> 00:21:23,792
The classifieds are full of ads.
424
00:21:24,042 --> 00:21:28,375
Help wanted, graduates in latin
and greek studies, with license.
425
00:21:28,625 --> 00:21:31,708
Ms. Fornari told me
she would pay for my books.
426
00:21:31,875 --> 00:21:33,292
How generous
427
00:21:33,500 --> 00:21:35,667
Know what you should tell her?
428
00:21:35,875 --> 00:21:37,542
If she has money to burn,
429
00:21:37,750 --> 00:21:39,292
why doesn't she send us
a money order?
430
00:21:39,500 --> 00:21:42,250
Your damned father still has to
pay his lawyer.
431
00:21:42,458 --> 00:21:45,500
Instead of dreaming go see
my cousin Riccardo.
432
00:21:45,667 --> 00:21:46,625
Move it.
433
00:21:47,125 --> 00:21:49,583
Ever since Mara arrived
her cousin Riccardo
434
00:21:49,833 --> 00:21:52,458
and his garage had loomed
over my future.
435
00:21:52,708 --> 00:21:55,917
But I had gotten too big for my britches
thank to Giovanna,
436
00:21:56,167 --> 00:21:58,583
and I couldn't see myself as a mechanic.
437
00:22:05,083 --> 00:22:09,417
Finally, I enrolled at
Caproni High School on Via del Mare.
438
00:22:09,667 --> 00:22:11,625
An exotic and elegant place
for someone from my neighborhood.
439
00:22:11,833 --> 00:22:14,375
Like Beverly Hills.
440
00:22:14,625 --> 00:22:16,708
On the first day I got off
at the wrong stop.
441
00:22:40,250 --> 00:22:41,708
It's about time.
442
00:22:41,958 --> 00:22:43,458
We couldn't wait any longer...
443
00:22:43,708 --> 00:22:45,208
Come this way.
444
00:22:45,792 --> 00:22:48,708
I'm not used to the bus.
445
00:22:49,000 --> 00:22:50,833
I got off at the wrong stop.
446
00:22:52,417 --> 00:22:55,333
They sent you alone, on the bus?
447
00:22:56,000 --> 00:22:57,625
Bastards!
448
00:22:58,500 --> 00:22:59,875
Here we are.
449
00:23:00,042 --> 00:23:04,042
The third one is clogged
and there's also a leaky faucet...
450
00:23:04,292 --> 00:23:05,750
If you can take a look at it.
451
00:23:06,208 --> 00:23:08,417
Have you been working with
Mr. Marmugi long?
452
00:23:08,958 --> 00:23:10,292
Mr. Matmugi?
453
00:23:11,875 --> 00:23:13,667
You're not the plumber?
454
00:23:14,125 --> 00:23:15,083
Apparently,
455
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
I didn't carry myself like
the students from this school,
456
00:23:17,417 --> 00:23:19,000
but so as not to be rude I was about
457
00:23:19,208 --> 00:23:22,375
to roll up my sleeves
and take a look at that faucet.
458
00:23:25,917 --> 00:23:26,958
Sorry
459
00:23:28,542 --> 00:23:31,125
Section A was the most prestigious.
460
00:23:31,333 --> 00:23:33,500
I never know if I was there by mistake,
461
00:23:33,667 --> 00:23:34,708
or because Giovanna
had been hard at work.
462
00:23:34,958 --> 00:23:36,250
Unbeknownst to me.
463
00:23:36,458 --> 00:23:37,750
Biagini.
464
00:23:39,208 --> 00:23:40,083
Luca's brother?
465
00:23:40,292 --> 00:23:42,417
My brother remembers you fondly.
466
00:23:42,708 --> 00:23:44,583
What a lovely boy.
467
00:23:45,125 --> 00:23:47,000
Chimenti.
468
00:23:47,167 --> 00:23:49,708
Doctor Chimenti's daughter.
469
00:23:49,875 --> 00:23:51,583
Give him my best regards.
470
00:23:52,208 --> 00:23:54,125
Gargani.
471
00:23:54,333 --> 00:23:56,750
The son of the renowned captain
I suppose.
472
00:23:57,000 --> 00:23:58,417
Actually he's now an admiral.
473
00:23:58,542 --> 00:23:59,792
Congratulations.
474
00:24:00,000 --> 00:24:01,292
I'll be sure to tell him.
475
00:24:01,458 --> 00:24:02,750
Mansani.
476
00:24:03,625 --> 00:24:06,458
Of course. Your father is that
nice gentleman...
477
00:24:06,667 --> 00:24:12,083
the rotary club vice president.
478
00:24:12,875 --> 00:24:13,875
No
479
00:24:14,417 --> 00:24:16,917
I meant not anymore.
480
00:24:17,125 --> 00:24:17,833
No?
481
00:24:18,083 --> 00:24:18,833
From then on...
482
00:24:19,083 --> 00:24:21,542
a shroud of mystery descended
over my father's life.
483
00:24:21,708 --> 00:24:22,750
so dense it even fooled me.
484
00:24:35,708 --> 00:24:37,833
Initiation.
485
00:24:38,250 --> 00:24:43,667
Come on. Run the gauntlet.
486
00:24:45,958 --> 00:24:47,917
How about you? Come on curly.
487
00:24:48,167 --> 00:24:49,958
I told you to leave me alone.
488
00:24:53,667 --> 00:24:55,708
Nice going, asshole.
489
00:24:55,958 --> 00:24:58,000
Moron! Moron!
490
00:24:58,250 --> 00:25:00,083
I was no expert when it came to punches,
491
00:25:00,333 --> 00:25:02,875
but at school, what I could do
was more than enough.
492
00:25:03,125 --> 00:25:04,375
In my neighborhood
493
00:25:04,583 --> 00:25:06,667
you had to know how to fight
if you wanted respect,
494
00:25:06,917 --> 00:25:09,375
there were certain guys
who were absolutely nuts.
495
00:25:09,583 --> 00:25:13,208
Furio Brondi bit the heads off lizards,
496
00:25:13,417 --> 00:25:17,333
sniffed gasoline, then tortured us kids.
497
00:25:17,667 --> 00:25:18,917
What are your mother?
498
00:25:19,083 --> 00:25:20,042
Whores.
499
00:25:20,250 --> 00:25:21,917
What do I do to your mother?
500
00:25:22,125 --> 00:25:23,125
Fuck her up the ass.
501
00:25:23,292 --> 00:25:24,250
And you?
502
00:25:24,500 --> 00:25:25,583
What he said.
503
00:25:25,792 --> 00:25:26,833
Good. Good boy
504
00:25:27,042 --> 00:25:31,083
You have a few coins by chance?
505
00:25:31,292 --> 00:25:32,667
We'll go home to get them.
506
00:25:33,042 --> 00:25:34,625
We'll be right back.
507
00:25:34,833 --> 00:25:36,875
Now he's in rehab weaving baskets.
508
00:25:37,125 --> 00:25:39,583
Silvano Ciriello, we called Wyoming,
509
00:25:39,833 --> 00:25:41,167
for his special talent.
510
00:25:41,333 --> 00:25:43,708
He could also say Hawaii,
Iowa and Palaia,
511
00:25:47,333 --> 00:25:49,042
which was his mother's hometown.
512
00:25:49,250 --> 00:25:52,125
At school I minded my own business,
513
00:25:58,000 --> 00:26:02,167
but I earned a name for writing essays
514
00:26:02,375 --> 00:26:04,292
and I learned how to exploit.
515
00:26:07,250 --> 00:26:08,250
50 (non-negotiable)
516
00:26:28,542 --> 00:26:30,875
I'm done. Can I go now?
517
00:26:31,042 --> 00:26:32,625
Yes, go head.
518
00:26:34,125 --> 00:26:35,375
Knock yourself out.
519
00:26:42,833 --> 00:26:43,792
There's only a half-hour left.
520
00:26:44,042 --> 00:26:44,667
Subject?
521
00:26:44,875 --> 00:26:45,583
Literature. Count Ugolino.
522
00:26:45,750 --> 00:26:46,792
Current events?
523
00:26:47,042 --> 00:26:48,292
Drugs
524
00:26:48,833 --> 00:26:51,292
Ugolino 50,000, drugs 30,000.
525
00:26:51,500 --> 00:26:53,458
I have one ready
on the European Union for 20,000.
526
00:26:53,667 --> 00:26:55,375
it's worth b, b+.
527
00:26:55,542 --> 00:26:56,667
Do drugs.
528
00:26:57,625 --> 00:26:59,250
Send someone in 15 minutes.
529
00:26:59,500 --> 00:27:00,708
I can only do three paragraphs,
530
00:27:00,875 --> 00:27:04,042
otherwise you won't able to
copy them all.
531
00:27:04,292 --> 00:27:06,875
Make it good or I'm gonna fail.
532
00:27:09,458 --> 00:27:11,667
I was respected,
sometimes even feared.
533
00:27:11,875 --> 00:27:13,542
Some people may have even liked me.
534
00:27:13,750 --> 00:27:15,583
But I was really lonely...
535
00:27:16,208 --> 00:27:20,458
and I stayed that way for four long years...
536
00:27:20,750 --> 00:27:22,417
in that seat, in the second-to-last row.
537
00:27:22,667 --> 00:27:26,458
The first day of my last year...
538
00:27:44,042 --> 00:27:47,208
Gargani, see what
that strange man wants.
539
00:27:51,625 --> 00:27:54,583
Finally. How do you get into this school?
540
00:27:54,833 --> 00:27:56,292
Normally, through the front door.
541
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
It's closed, and it's only 8:30.
542
00:28:00,167 --> 00:28:02,292
What, is this the Naval Academy?
543
00:28:02,375 --> 00:28:03,917
Actually, it's 8:40.
544
00:28:04,125 --> 00:28:05,583
Wanna know what happened?
545
00:28:05,833 --> 00:28:07,458
I just got here when I realized that
I had my slippers on...
546
00:28:07,708 --> 00:28:09,833
I had to go back home to put these on.
547
00:28:10,083 --> 00:28:11,083
Who are you?
548
00:28:11,333 --> 00:28:13,375
Tommaso Paladini. This is 5a, right?
549
00:28:13,625 --> 00:28:14,708
Can I come in?
550
00:28:15,417 --> 00:28:16,542
Make yourself at home.
551
00:28:16,708 --> 00:28:19,000
Where should I sit? Here?
552
00:28:19,542 --> 00:28:23,625
Perfect! Comfortable seat, great view.
553
00:28:27,542 --> 00:28:32,792
I'm ready, go ahead.
554
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
I don't know where you picked up
these strange manners.
555
00:28:36,208 --> 00:28:38,125
You're right, I come from classics.
556
00:28:38,333 --> 00:28:39,833
It's become a real hole.
557
00:28:40,083 --> 00:28:42,042
Clean up you act.
558
00:28:42,250 --> 00:28:44,208
That's why I'm here.
559
00:28:44,375 --> 00:28:45,833
I feel changed already.
560
00:28:51,125 --> 00:28:52,292
Where are you going?
561
00:28:52,542 --> 00:28:53,458
Home.
562
00:28:53,708 --> 00:28:55,375
I take the 12 and then change to the 30.
563
00:28:55,625 --> 00:28:56,583
Where the hell do you live?
564
00:28:56,833 --> 00:28:58,667
After Via Garibaldi.
565
00:28:58,833 --> 00:29:00,000
I'll give you a ride.
566
00:29:00,208 --> 00:29:02,125
It's pretty far. Where do you live?
567
00:29:02,375 --> 00:29:03,583
Don't worry about it.
568
00:29:06,000 --> 00:29:07,167
Is it gonna make it?
569
00:29:07,375 --> 00:29:09,417
Push.
570
00:29:20,750 --> 00:29:22,542
Aren't they waiting for you at home?
571
00:29:22,750 --> 00:29:24,667
No one ever waits for me.
572
00:29:25,583 --> 00:29:26,875
Sorry.
573
00:29:33,542 --> 00:29:34,083
Goddamn it.
574
00:29:34,333 --> 00:29:35,875
Dry as a bone.
575
00:29:40,833 --> 00:29:44,917
We can't even siphon some off.
576
00:29:45,125 --> 00:29:45,917
Got 2,000 lire?
577
00:29:46,083 --> 00:29:47,208
No.
578
00:30:00,917 --> 00:30:03,458
I'll call a friend of mine
he'll give you some gas.
579
00:30:03,708 --> 00:30:04,750
It's great here.
580
00:30:04,958 --> 00:30:08,250
It looks like Naples, Berlin, Bucharest.
581
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Mirko.
582
00:30:10,542 --> 00:30:12,375
They're not back from the store yet.
583
00:30:12,625 --> 00:30:13,958
Thanks, Renata.
584
00:30:14,167 --> 00:30:15,458
C'mon Piero.
585
00:30:15,667 --> 00:30:16,875
I'm coming.
586
00:30:17,083 --> 00:30:18,000
Who's that?
587
00:30:18,250 --> 00:30:19,125
My brother Ivano.
588
00:30:25,333 --> 00:30:27,917
Delicious, really, out of the world.
589
00:30:31,250 --> 00:30:33,167
Even the pasta was exquisite.
590
00:30:33,458 --> 00:30:34,750
I'd like to come and live here.
591
00:30:35,000 --> 00:30:36,750
With Piero, Diana and Ivano.
592
00:30:36,958 --> 00:30:38,083
Can I call your mom?
593
00:30:38,333 --> 00:30:39,542
That's all I need.
594
00:30:42,958 --> 00:30:44,667
Big Ivano, leave him alone.
595
00:30:44,917 --> 00:30:45,750
You're hurting me.
596
00:30:46,083 --> 00:30:48,375
Tommaso was the key encounter
of my adolescence.
597
00:30:48,583 --> 00:30:49,875
Like Brian Eno for U2,
598
00:30:50,083 --> 00:30:51,583
and coach Bearzot
for the Italian soccer team.
599
00:30:51,792 --> 00:30:54,375
Glory and disgrace
had him as driving power.
600
00:30:55,750 --> 00:30:56,417
Hi Piero. Good morning.
601
00:30:56,625 --> 00:30:57,667
Bye Susy.
602
00:31:01,750 --> 00:31:03,208
Bye mom.
603
00:31:03,417 --> 00:31:05,542
With him, I set out to discover
a whole new world...
604
00:31:05,750 --> 00:31:08,167
which had nothing to do
with my neighborhood.
605
00:31:08,333 --> 00:31:12,042
With those afternoons
studying in Mirko's store...
606
00:31:18,958 --> 00:31:20,458
at the start of our friendship...
607
00:31:20,667 --> 00:31:22,875
I remember skipping lots of meals.
608
00:31:23,083 --> 00:31:24,250
Tiananmen, commander Marcos,
609
00:31:24,458 --> 00:31:26,750
Mandela and the Panther Movement,
610
00:31:26,958 --> 00:31:29,292
Zhang Yimou, Peter Jackson, Tondelli...
611
00:31:29,542 --> 00:31:31,958
getting high, Kurt Cobain,
kissing and being kissed...
612
00:31:32,167 --> 00:31:33,542
Smelly feet.
613
00:31:33,750 --> 00:31:36,083
Coming home at dawn
with my head spinning.
614
00:31:43,250 --> 00:31:44,875
What time is it?
615
00:31:45,917 --> 00:31:47,417
It's late.
616
00:31:49,292 --> 00:31:51,792
You know if you don't say good night
to him he doesn't go to sleep
617
00:31:52,083 --> 00:31:53,250
But what do you care...
618
00:31:53,417 --> 00:31:55,292
you're on you own in the morning.
619
00:32:07,958 --> 00:32:09,125
Good night, Piero.
620
00:32:09,292 --> 00:32:10,667
Good night, go to sleep.
621
00:32:22,958 --> 00:32:26,792
The days passed,
the panther was caught,
622
00:32:27,042 --> 00:32:29,292
the students had returned to
their places,
623
00:32:29,542 --> 00:32:32,292
but that seat in the second-to-last row
was always empty.
624
00:32:32,375 --> 00:32:33,875
Mansani beggar,
Paladine bogus anarchist.
625
00:32:34,125 --> 00:32:35,458
Get out.
626
00:32:35,500 --> 00:32:38,708
You're the one who taught me
what's important.
627
00:32:39,125 --> 00:32:41,375
That's why I could appreciate Tommaso
when I met him,
628
00:32:41,542 --> 00:32:45,292
otherwise I would have judged him
by his appearance...
629
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
which was repulsive.
630
00:32:47,125 --> 00:32:48,583
Tell me about this Tommaso guy.
631
00:32:48,792 --> 00:32:50,167
You could have dreamed him up.
632
00:32:50,375 --> 00:32:51,917
He's funny, smart, an elegant bum.
633
00:32:52,125 --> 00:32:52,875
Really?
634
00:32:53,083 --> 00:32:54,667
He's a living paradox.
635
00:32:54,875 --> 00:32:57,333
The kind of guy we both like.
636
00:32:57,542 --> 00:32:59,917
Everyone is unique in his own way,
637
00:33:00,125 --> 00:33:02,333
but certain people are made
in many different ways...
638
00:33:02,583 --> 00:33:04,292
on the surface, they seem simple...
639
00:33:04,500 --> 00:33:06,000
but inside, there's much more.
640
00:33:06,333 --> 00:33:09,292
He's smooth, sharp, cultured,
641
00:33:09,375 --> 00:33:12,833
attractive, with a nice profile
and a nice smell too.
642
00:33:13,042 --> 00:33:14,458
Okay, so she's nice.
643
00:33:15,042 --> 00:33:17,250
She's the nicest person I know.
644
00:33:17,500 --> 00:33:20,750
She should be the pride of this town.
645
00:33:21,042 --> 00:33:22,875
I don't like nice people.
646
00:33:23,875 --> 00:33:25,583
I understand.
647
00:33:25,792 --> 00:33:28,667
In the sense that being nice
is a fade mafioso virtue.
648
00:33:28,875 --> 00:33:31,417
Typically italian.
649
00:33:31,458 --> 00:33:34,917
In France, England,
they don't try to be good...
650
00:33:35,167 --> 00:33:37,833
they care for real virtues.
That's it, right?
651
00:33:38,417 --> 00:33:40,958
I was wrong to say Giovanna is nice.
I belittled she.
652
00:33:41,167 --> 00:33:42,667
She's so much more.
653
00:33:42,750 --> 00:33:45,792
Only assholes are nice, right?
654
00:33:46,167 --> 00:33:48,333
Good. Can you pay? I've got no money.
655
00:33:52,375 --> 00:33:54,292
This music will have to do.
656
00:33:54,583 --> 00:33:56,417
I've stopped trying to keep up
with the latest hits.
657
00:33:56,625 --> 00:33:57,458
Tschaikovsky, the Pathetic,
658
00:33:57,708 --> 00:33:59,125
the Second Mvement, the best one.
659
00:33:59,375 --> 00:34:00,583
How's the Ratatouille?
660
00:34:00,750 --> 00:34:01,667
Exceptional.
661
00:34:01,792 --> 00:34:03,708
A kind of semolina with peppers?
662
00:34:03,917 --> 00:34:05,167
Kind of.
663
00:34:05,625 --> 00:34:07,500
The wine should be cool enough now.
664
00:34:13,083 --> 00:34:16,333
He's not as repulsive as you said,
he even brought flowers.
665
00:34:16,708 --> 00:34:19,875
I told him to buy them
and not to steal from city flowerbeds.
666
00:34:20,625 --> 00:34:22,875
He never has any money,
I think he's poor.
667
00:34:23,083 --> 00:34:25,042
What do his parents do?
668
00:34:25,208 --> 00:34:27,958
He said his father's a gardener, a thief.
669
00:34:28,125 --> 00:34:30,333
He's dead.
670
00:34:30,583 --> 00:34:32,417
I don't think he has a mother.
671
00:34:32,917 --> 00:34:34,083
Where does he sleep?
672
00:34:34,292 --> 00:34:35,750
All over the place.
673
00:34:35,917 --> 00:34:38,458
One time he even slept at
my brother's feet.
674
00:34:42,542 --> 00:34:44,042
To my friend Piero,
675
00:34:46,000 --> 00:34:48,167
and this enchanting angel.
676
00:35:01,333 --> 00:35:02,917
Three cheers for Livorno.
677
00:35:07,542 --> 00:35:10,625
For our second course
something unusual and tres chic.
678
00:35:10,875 --> 00:35:11,958
Chinese shrimp?
679
00:35:12,292 --> 00:35:13,750
Roasted chicken and potatoes.
680
00:35:13,792 --> 00:35:15,792
Everlasting, like The Infinite by Leopardi,
681
00:35:16,000 --> 00:35:17,667
and the San Remo music fest.
I get the thigh.
682
00:35:17,917 --> 00:35:18,958
No, I get it.
683
00:35:19,125 --> 00:35:20,542
There should be two.
684
00:35:21,333 --> 00:35:22,542
What's the law of potatoes?
685
00:35:22,792 --> 00:35:23,958
There are never enough.
686
00:35:24,208 --> 00:35:25,833
The inescapable cartesian axiom.
687
00:35:26,125 --> 00:35:28,125
Descartes wrote about potatoes?
688
00:35:29,833 --> 00:35:30,667
That's right.
689
00:35:30,917 --> 00:35:32,667
Descartes is from the 1600s
and potatoes were brought
690
00:35:32,917 --> 00:35:35,042
from America in the 1500s, right?
691
00:35:37,417 --> 00:35:39,500
You know, you're pretty funny.
692
00:35:39,708 --> 00:35:40,792
Another drop.
693
00:35:40,917 --> 00:35:42,667
The night took on a french flavor...
694
00:35:42,833 --> 00:35:45,125
We talked about Mallarmé,
Truffaut, Henry Levy,
695
00:35:45,333 --> 00:35:47,500
about a special wine called Sauterne...
696
00:35:47,708 --> 00:35:50,583
I felt as happy as a character
out of Flaubert...
697
00:35:50,875 --> 00:35:53,417
I ignored what was about to happen...
698
00:35:53,750 --> 00:35:56,083
but let's not get ahead of ourselves.
699
00:35:56,417 --> 00:35:58,458
Tommaso and Giovanna went to
get some dessert.
700
00:35:59,500 --> 00:36:00,708
Where's the nutcracker?
701
00:36:00,917 --> 00:36:02,792
It always gets lost.
702
00:36:02,958 --> 00:36:04,000
And the scissors?
703
00:36:04,208 --> 00:36:05,792
Who knows where they end up...
704
00:36:06,000 --> 00:36:08,083
there's a parallel universe
a virtual world...
705
00:36:08,375 --> 00:36:11,292
inhabited by nutcrackers and scissors.
706
00:36:11,667 --> 00:36:13,125
I hate the word virtual,
707
00:36:13,417 --> 00:36:15,375
I hate when they say I'm at the office,
708
00:36:17,333 --> 00:36:19,917
I hate it intrigues me.
This book intrigues me.
709
00:36:20,208 --> 00:36:23,500
It's almost worse than
engaging and offensive.
710
00:36:26,417 --> 00:36:27,792
What are you doing?
711
00:36:42,667 --> 00:36:45,917
We spent the rest of dinner practically
in complete silence.
712
00:36:46,083 --> 00:36:48,667
Something inside me did not want to
think of something.
713
00:36:48,875 --> 00:36:50,292
My ears were ringing.
714
00:36:50,583 --> 00:36:52,042
It was my mind racing...
715
00:36:52,292 --> 00:36:56,125
to avoid thinking about
what it was thinking about.
716
00:37:00,208 --> 00:37:02,083
Thanks for dinner, see you soon.
717
00:37:07,833 --> 00:37:09,708
Don't ever bring him here again.
718
00:37:17,125 --> 00:37:20,000
In the next days
Giovanna called me a lot,
719
00:37:20,208 --> 00:37:21,833
but I didn't feel like talking.
720
00:37:23,375 --> 00:37:26,208
Tommaso just disappeared.
721
00:37:31,167 --> 00:37:34,208
They say Paladini won't be
coming to school anymore.
722
00:37:35,458 --> 00:37:37,042
You're not friends anymore?
723
00:37:37,750 --> 00:37:39,333
Mind your fucking business.
724
00:37:39,542 --> 00:37:40,542
How nice.
725
00:37:41,375 --> 00:37:44,042
I'm just telling you
because I found this under the desk.
726
00:37:44,625 --> 00:37:46,500
If you can give it to him, fine,
727
00:37:46,958 --> 00:37:48,583
otherwise, I don't give a shit.
728
00:37:48,833 --> 00:37:50,708
Actually I can't stand the guy.
729
00:38:34,917 --> 00:38:37,250
He didn't come today either?
730
00:38:37,458 --> 00:38:38,375
Tommaso?
731
00:38:38,542 --> 00:38:40,042
Do you know where I can find him?
732
00:38:41,208 --> 00:38:42,125
How are you doing?
733
00:38:42,375 --> 00:38:43,667
Okay.
734
00:38:43,833 --> 00:38:46,208
His mother always hangs up on me.
735
00:38:46,375 --> 00:38:48,750
His mother? He has a mother?
736
00:38:48,958 --> 00:38:51,042
You know nothing about him, do you?
737
00:38:51,750 --> 00:38:52,958
Neither do I.
738
00:38:53,625 --> 00:38:54,500
I've gotta go.
739
00:38:57,833 --> 00:39:00,083
What should I know?
740
00:39:00,292 --> 00:39:03,417
What happened?
741
00:39:03,667 --> 00:39:04,708
Nothing.
742
00:39:05,167 --> 00:39:06,500
I mean...
743
00:39:06,792 --> 00:39:08,667
I'll call you. No, you call me.
744
00:39:15,000 --> 00:39:16,625
Again form my diary of those days...
745
00:39:16,833 --> 00:39:18,208
Friday, December 18,
746
00:39:18,417 --> 00:39:20,542
I feel angry, shocked
and shamed of myself.
747
00:39:20,750 --> 00:39:23,833
Who's Tommaso?
And who's Giovanna?
748
00:39:24,083 --> 00:39:25,417
What happened between them?
749
00:39:25,625 --> 00:39:26,958
Who am I?
750
00:39:27,167 --> 00:39:29,208
Why do I want to strangle Tommaso?
751
00:39:29,375 --> 00:39:30,500
Think about it.
752
00:40:03,500 --> 00:40:05,167
I think I've got the wrong house.
753
00:40:05,375 --> 00:40:07,250
I'm new around here.
754
00:40:07,500 --> 00:40:09,583
I'm on my way. Good boy.
755
00:40:15,000 --> 00:40:18,250
Excuse me, I was looking for...
756
00:40:18,667 --> 00:40:20,542
your son, I think.
757
00:40:20,833 --> 00:40:21,875
My son?
758
00:40:22,083 --> 00:40:23,792
Where can I find him?
759
00:40:24,042 --> 00:40:26,458
He died six years ago.
760
00:40:27,917 --> 00:40:29,250
Who are you?
761
00:40:29,625 --> 00:40:31,083
Dead for six years?
762
00:40:31,250 --> 00:40:33,125
You're not Tommaso's father.
763
00:40:33,792 --> 00:40:36,542
Would I be here shoveling?
764
00:40:36,750 --> 00:40:38,000
Dolores...
765
00:40:38,667 --> 00:40:41,792
this young man is looking for
signorino Tommaso.
766
00:40:42,000 --> 00:40:43,750
He's not here, he's in Rome.
767
00:40:44,917 --> 00:40:46,958
He's in Rome at his uncle's place.
768
00:40:47,250 --> 00:40:48,625
You want the address and number?
769
00:40:49,458 --> 00:40:50,708
Sure, thanks.
770
00:40:52,292 --> 00:40:54,250
If only I had understood
our teacher's little game
771
00:40:54,458 --> 00:40:56,667
about famous relations
772
00:40:56,958 --> 00:40:59,125
I would have figured out
who Tommaso was,
773
00:40:59,375 --> 00:41:02,583
the son of Mr. Paladini, Knight of Rodi,
774
00:41:02,833 --> 00:41:05,167
commendatore, owner of a pier
in the industrial port...
775
00:41:05,458 --> 00:41:08,000
and head of Palchimica Ins,
which for twenty years
776
00:41:08,250 --> 00:41:11,833
has been polluting my neighborhood
with its toxic exhaustions.
777
00:41:21,792 --> 00:41:23,833
Sorry, I know it's a bad time...
778
00:41:24,042 --> 00:41:25,250
but something incredible has happened.
779
00:41:25,458 --> 00:41:26,917
Did I wake you?
780
00:41:27,167 --> 00:41:29,250
I know you and I have lost touch recently,
781
00:41:29,458 --> 00:41:32,292
but we're good friends, right?
782
00:41:32,542 --> 00:41:35,708
So I said I'll go talk to my friend
right away, is that okay?
783
00:41:36,083 --> 00:41:38,000
Talk about what?
784
00:41:38,208 --> 00:41:39,208
Brace yourself...
785
00:41:39,458 --> 00:41:41,208
I broke up with Katia
786
00:41:41,792 --> 00:41:44,708
after six years. Can you believe it?
787
00:41:45,208 --> 00:41:46,708
I'm a wreck.
788
00:41:49,250 --> 00:41:50,625
C'mon.
789
00:41:51,792 --> 00:41:52,875
I told her
790
00:41:53,500 --> 00:41:56,000
I took you to the movies to see
Cristopher Lambert
791
00:41:56,250 --> 00:41:58,542
to see the Vallesi concert in Ponsacco,
792
00:41:58,792 --> 00:42:02,375
I took you to the Pitignano market
there was a big sale...
793
00:42:02,625 --> 00:42:06,542
and just once, I wanted to
see the stunt car.
794
00:42:06,750 --> 00:42:08,375
I even had free tickets.
795
00:42:08,583 --> 00:42:10,500
You want to deny me this satisfaction?
796
00:42:10,750 --> 00:42:12,333
You're being unfair. Am I right?
797
00:42:12,500 --> 00:42:13,833
Yeah, but don't speak so loud.
798
00:42:14,000 --> 00:42:15,417
I'm glad you agree with me.
799
00:42:15,667 --> 00:42:16,667
What, are you going somewhere?
800
00:42:17,208 --> 00:42:18,583
I'm going to Rome
801
00:42:18,792 --> 00:42:20,292
to look for my friend.
802
00:42:21,667 --> 00:42:23,750
You know what, Piero ol' buddy?
803
00:42:23,792 --> 00:42:25,625
I've got a nice surprise for you.
804
00:42:25,875 --> 00:42:26,708
Another one?
805
00:42:27,000 --> 00:42:28,458
I'm coming with you.
806
00:42:28,708 --> 00:42:30,125
Just like old times, remember?
807
00:42:30,292 --> 00:42:30,917
No.
808
00:42:31,125 --> 00:42:33,208
We never took a trip together?
809
00:42:33,417 --> 00:42:34,167
I don't think so.
810
00:42:34,375 --> 00:42:36,083
You see? I'm all messed up...
811
00:42:36,375 --> 00:42:39,167
I may be out of mind
but I know what I want...
812
00:42:39,375 --> 00:42:41,708
to live my life.
Enough with these chains, Katia,
813
00:42:41,875 --> 00:42:43,792
mom, the store, all that.
814
00:42:43,958 --> 00:42:45,625
Right, Piero? I'm coming with you,
815
00:42:45,792 --> 00:42:47,708
plus I've never been to Rome.
816
00:42:47,958 --> 00:42:49,500
Are we taking the train?
817
00:42:49,708 --> 00:42:51,375
They say there' a bunch of stations
in Rome.
818
00:42:51,583 --> 00:42:52,958
You have to be careful not to
make a mistake.
819
00:42:53,167 --> 00:42:55,125
Rome Olympic Stadium,
820
00:42:55,375 --> 00:42:57,833
Rome Vatican, Rome Termini,
Rome Terminillo...
821
00:42:58,042 --> 00:43:00,458
Where are we getting off?
822
00:43:00,708 --> 00:43:03,292
Take it easy, I don't have any money.
I have to hitch-hike.
823
00:43:03,500 --> 00:43:04,750
I don't even know where
I'm going to sleep.
824
00:43:05,000 --> 00:43:09,125
I don't think it's a good idea
for you to come, Mirko. Think about it.
825
00:43:09,458 --> 00:43:11,792
Piero, my friend, I have thought about.
826
00:43:12,875 --> 00:43:13,833
I'm coming.
827
00:43:19,375 --> 00:43:21,625
Rome! Rome-ward bound.
828
00:43:25,250 --> 00:43:29,083
Taste, you want?
829
00:43:29,417 --> 00:43:30,958
My mom made it.
830
00:43:33,167 --> 00:43:35,833
No eat? I have potato chips,
831
00:43:36,167 --> 00:43:39,458
snack for baby,
832
00:43:39,833 --> 00:43:47,417
Pecorino cheese. They make it here,
833
00:43:48,500 --> 00:43:52,667
Capalbio 7 km! Can you believe it?
834
00:43:52,917 --> 00:43:55,958
There's Occhetto's oak,
835
00:43:56,375 --> 00:43:59,333
the symbol of new communist party.
836
00:43:59,542 --> 00:44:01,083
Piero too, right?
837
00:44:01,250 --> 00:44:03,083
Would you pipe down...
838
00:44:03,375 --> 00:44:04,542
They're nice.
839
00:44:04,792 --> 00:44:06,750
The swedes have always been
very cool,
840
00:44:06,958 --> 00:44:09,958
take Stenmark and Björn Borg...
841
00:44:10,208 --> 00:44:16,500
That reminds me, is he still dating
Loredana Berte?
842
00:44:47,208 --> 00:44:49,042
I'm not a lady,
843
00:44:49,208 --> 00:44:51,250
but a woman with just star in her life.
844
00:44:51,458 --> 00:44:52,792
If only Katia was here to see this
awesome...
845
00:44:53,000 --> 00:44:53,750
meanwhile I was thinking...
846
00:44:53,958 --> 00:44:54,667
when I get there, I'll be cool...
847
00:44:54,917 --> 00:44:56,208
I'll ask for an explanation
without getting pissed off...
848
00:44:56,458 --> 00:44:58,833
I'll try to be aloof, like the english do.
849
00:45:00,333 --> 00:45:02,667
No way! My best buddy.
850
00:45:03,042 --> 00:45:04,542
Give me a hug.
851
00:45:09,375 --> 00:45:11,042
He's awake
852
00:45:13,208 --> 00:45:14,292
What happened?
853
00:45:14,542 --> 00:45:16,417
Your buddy slugged you...
854
00:45:16,667 --> 00:45:18,417
you Livorno guys are expressive.
855
00:45:18,625 --> 00:45:19,250
Did he take off?
856
00:45:19,417 --> 00:45:21,375
He's in the john with nosebleed.
857
00:45:21,583 --> 00:45:24,625
The count socked him,
something just came over him.
858
00:45:24,833 --> 00:45:27,875
Sorry, I don't know what got into me.
859
00:45:28,083 --> 00:45:29,625
He hit you, I hit him.
860
00:45:29,875 --> 00:45:30,917
The kid who's with him is over there.
861
00:45:31,125 --> 00:45:32,125
Did you hit him too?
862
00:45:32,333 --> 00:45:34,125
He took a few drags and passed out.
863
00:45:34,792 --> 00:45:36,542
He's gone
864
00:45:36,917 --> 00:45:38,625
Livorno! Wake up.
865
00:45:41,083 --> 00:45:42,250
You're crazy.
866
00:45:43,625 --> 00:45:44,542
What about you?
867
00:45:44,792 --> 00:45:46,208
Did you come here to knock me out?
868
00:45:46,458 --> 00:45:48,542
Don't tempt me, I'll do it again.
869
00:45:48,792 --> 00:45:50,292
Why did you do it?
870
00:45:50,500 --> 00:45:51,875
Are you gonna tell me
or do I have to guess?
871
00:45:52,333 --> 00:45:53,125
I get it.
872
00:45:53,375 --> 00:45:55,250
You saw my house
and you were shocked
873
00:45:55,458 --> 00:45:56,708
horrors! My father's rich. Is it my fault?
874
00:45:56,958 --> 00:46:00,042
May be it is, since even
I'm ashamed to admit it.
875
00:46:00,250 --> 00:46:02,208
I promise I'll waste it all as soon as I can.
876
00:46:02,417 --> 00:46:03,667
Then will you forgive me?
877
00:46:03,875 --> 00:46:05,333
It's not that...
878
00:46:05,667 --> 00:46:06,917
I ran into Giovanna.
879
00:46:08,292 --> 00:46:09,792
How's she doing?
880
00:46:10,208 --> 00:46:11,625
Badly, it seems
881
00:46:12,292 --> 00:46:15,417
that night I tried to kiss her
882
00:46:15,833 --> 00:46:18,042
I realized I had gone too far,
883
00:46:18,292 --> 00:46:20,250
so the next night I called her...
884
00:46:20,417 --> 00:46:21,500
You called her.
885
00:46:21,708 --> 00:46:23,083
to apologize,
886
00:46:23,292 --> 00:46:24,833
we talked all night,
887
00:46:25,125 --> 00:46:26,875
and then I went to her place
888
00:46:27,125 --> 00:46:28,667
and slept together.
889
00:46:28,917 --> 00:46:29,750
In her bed?
890
00:46:29,958 --> 00:46:31,833
Where else? On the floor?
891
00:46:32,083 --> 00:46:34,125
She was acting strange
the next morning.
892
00:46:34,333 --> 00:46:36,917
She felt guilty
893
00:46:37,208 --> 00:46:38,208
Go figure.
894
00:46:38,417 --> 00:46:40,000
She said get out of here,
895
00:46:40,250 --> 00:46:41,458
then she ran after me
grabbed me by the hair,
896
00:46:41,708 --> 00:46:43,625
then she said sorry
gave me a kiss and burst out laughing,
897
00:46:43,875 --> 00:46:47,583
she sat down and said I don't feel good,
898
00:46:47,833 --> 00:46:49,125
and then she started crying,
899
00:46:49,333 --> 00:46:52,167
I told her I'd see her again that evening.
900
00:46:52,417 --> 00:46:53,958
But you never went.
901
00:46:54,167 --> 00:46:57,292
I was on my way but I ran out of gas,
902
00:46:57,583 --> 00:46:59,417
I started hitch-hiking,
903
00:46:59,667 --> 00:47:01,292
and this really nice chick
904
00:47:01,542 --> 00:47:03,083
on her way to Rome picked me up...
905
00:47:03,333 --> 00:47:04,833
So you came to Rome with her.
906
00:47:05,042 --> 00:47:08,292
I'm sorry, man, really, but what can I do?
907
00:47:09,542 --> 00:47:10,875
Where're you going?
908
00:47:11,125 --> 00:47:13,500
Home. What's there to do here?
909
00:47:13,625 --> 00:47:15,792
Wait, let me see my cousin Lisa tonight,
910
00:47:16,000 --> 00:47:17,542
then we'll take off.
911
00:47:17,792 --> 00:47:19,750
What, you wanna leave me here
feeling guilty?
912
00:47:23,542 --> 00:47:24,917
Too good.
913
00:47:26,792 --> 00:47:28,417
Plate, please.
914
00:47:28,708 --> 00:47:31,167
This sauce is out of this world
915
00:47:31,292 --> 00:47:34,500
with the bacon my mom sells
at the shop.
916
00:47:36,125 --> 00:47:38,583
Check it out
they eat pasta that's half-cooked,
917
00:47:38,875 --> 00:47:40,667
they say it's easier to digest,
918
00:47:41,000 --> 00:47:42,583
they're kinda weird here in Rome,
919
00:47:42,958 --> 00:47:44,250
they smoke that wacky weed,
920
00:47:44,458 --> 00:47:46,958
I took a puff 'cause I'm open-minded
but I didn't feel anything.
921
00:47:47,208 --> 00:47:48,750
Rome didn't change me a bit.
922
00:47:54,000 --> 00:47:55,708
Do you want to eat something?
923
00:47:55,958 --> 00:47:58,833
Finally, you made it.
924
00:47:59,292 --> 00:48:00,417
She's swedish.
925
00:48:00,583 --> 00:48:02,250
She looks like a couple of friends I met.
926
00:48:03,333 --> 00:48:06,375
Hi Lisa. The owner of the house.
927
00:48:06,583 --> 00:48:09,875
Hi, you must be Lisa,
Tommaso's cousin.
928
00:48:10,125 --> 00:48:11,292
I think I've seen you somewhere before.
929
00:48:11,500 --> 00:48:12,208
Just for a second.
930
00:48:12,417 --> 00:48:14,167
I don't think so.
931
00:48:14,167 --> 00:48:15,333
I'm Piero Mansani. And this is my friend...
932
00:48:15,542 --> 00:48:16,500
Nice to meet you, Mainardi.
933
00:48:16,667 --> 00:48:17,958
You want something to eat?
934
00:48:18,250 --> 00:48:19,125
Thanks.
935
00:48:21,625 --> 00:48:23,250
Sit down, make yourself comfortable.
936
00:48:31,833 --> 00:48:33,750
Now I remember where I saw you...
937
00:48:34,042 --> 00:48:36,000
in a picture in Tommaso's diary.
938
00:48:36,208 --> 00:48:38,542
You were wearing a dark green jacket,
939
00:48:38,708 --> 00:48:42,542
Doc Martens boots and a striped scarf,
940
00:48:42,958 --> 00:48:44,458
but you had shorter hair, I think,
941
00:48:44,667 --> 00:48:46,792
a bus was passing behind you,
942
00:48:47,083 --> 00:48:49,250
the number 94 bus,
943
00:48:49,417 --> 00:48:51,833
I mean I think so, I just glanced at it.
944
00:48:52,042 --> 00:48:54,083
Tommy, any calls?
945
00:48:54,875 --> 00:48:58,833
This Fabio guy, and Giancarlo,
946
00:48:59,083 --> 00:49:01,917
and someone with a funny name
Alexa Max...
947
00:49:02,083 --> 00:49:04,417
Alexa? Wasn't he in jail?
948
00:49:04,875 --> 00:49:07,083
Your friend in jail? What'd he do?
949
00:49:07,250 --> 00:49:08,542
Resisting arrest.
950
00:49:08,792 --> 00:49:11,667
He kicked out the window of a cruiser
951
00:49:11,833 --> 00:49:13,875
and put a cop in the hospital.
952
00:49:14,042 --> 00:49:15,625
Why? Why? Are you joking?
953
00:49:15,875 --> 00:49:17,542
Cops are helpful,
954
00:49:18,292 --> 00:49:20,333
without them, the criminals would do
whatever they wanted.
955
00:49:20,542 --> 00:49:22,625
Think about your uncle, they would steal
everything he's got.
956
00:49:22,875 --> 00:49:26,375
If he didn't let them, they'd kick his ass.
957
00:49:26,542 --> 00:49:28,625
Did you hear that?
958
00:49:28,958 --> 00:49:31,917
I can't believe this friend of yours.
959
00:49:32,167 --> 00:49:33,625
What did I say?
960
00:49:33,958 --> 00:49:35,250
Let's see if you can follow this...
961
00:49:35,458 --> 00:49:36,917
Cops don't serve us,
962
00:49:37,125 --> 00:49:39,625
they only defend the interests of
the powers that be...
963
00:49:39,833 --> 00:49:40,292
What powers?
964
00:49:40,542 --> 00:49:42,083
What, are you stupid? The state.
965
00:49:42,250 --> 00:49:43,708
So what? We're the state.
966
00:49:43,917 --> 00:49:44,833
Are you sure?
967
00:49:45,083 --> 00:49:48,292
Let me ask you something, buddy.
Do you believe in Santa Claus?
968
00:49:48,458 --> 00:49:50,250
What's Santa Claus got to do with it?
969
00:49:50,458 --> 00:49:52,125
Italian cops. I've always liked them,
970
00:49:52,333 --> 00:49:53,958
even the carabinieri,
971
00:49:54,208 --> 00:49:58,542
cops have a cooler
more modern look though.
972
00:49:59,083 --> 00:50:01,667
Piero where are you going?
973
00:50:01,875 --> 00:50:03,792
I'm just going in there.
974
00:50:04,250 --> 00:50:06,417
My little buddy from Livorno
you're one of a kind.
975
00:50:33,000 --> 00:50:34,458
I was looking for the bathroom
976
00:50:34,667 --> 00:50:38,000
then I thought the stereo
was bothering you.
977
00:50:38,333 --> 00:50:41,333
Do me a favor, hand me a cigarette.
978
00:50:43,792 --> 00:50:45,125
Come here. Sit down.
979
00:50:46,250 --> 00:50:47,875
What's going on in there?
980
00:50:48,375 --> 00:50:50,625
Nothing. Just talking.
981
00:50:53,417 --> 00:50:55,000
Talk with me.
982
00:50:55,250 --> 00:50:56,833
About what?
983
00:50:57,083 --> 00:50:58,000
Who are you?
984
00:50:58,250 --> 00:50:59,625
Piero Mansani,
985
00:50:59,875 --> 00:51:01,167
we talked earlier, remember?
986
00:51:01,333 --> 00:51:02,250
I go to school with your cousin,
987
00:51:02,667 --> 00:51:04,625
the guy with a cool family.
988
00:51:04,833 --> 00:51:06,500
Tommaso told you that.
989
00:51:06,708 --> 00:51:08,167
I bet you're a libra.
990
00:51:08,375 --> 00:51:08,958
Pisces.
991
00:51:09,167 --> 00:51:10,125
No way.
992
00:51:10,292 --> 00:51:12,958
You should get a tattoo of two little fish.
993
00:51:13,125 --> 00:51:15,708
I never thought about it.
994
00:51:15,875 --> 00:51:17,375
Wouldn't it hurt?
995
00:51:18,250 --> 00:51:20,958
Tell me, why do you live here all alone?
996
00:51:21,167 --> 00:51:22,833
Are your folks on vacation?
997
00:51:23,000 --> 00:51:25,417
Mom is traveling with Greenpeace
998
00:51:25,625 --> 00:51:28,000
and dad's in San Francisco
with his new girlfriend, Claire...
999
00:51:28,208 --> 00:51:30,542
She was his patient, anorexic,
1000
00:51:30,750 --> 00:51:34,000
manic-depressive, a real pain in the ass.
1001
00:51:34,625 --> 00:51:36,250
Your dad's a doctor?
1002
00:51:36,542 --> 00:51:37,500
Psychiatrist.
1003
00:51:37,667 --> 00:51:38,417
Really?
1004
00:51:38,625 --> 00:51:40,375
And you? Do you study?
1005
00:51:40,583 --> 00:51:42,458
Last year, I was in art school.
1006
00:51:42,708 --> 00:51:44,500
Then after attempting suicide
1007
00:51:44,750 --> 00:51:47,375
my folk sent me to Chateaubriand...
1008
00:51:47,583 --> 00:51:49,625
which is an awful place full of
spoiled brats.
1009
00:51:49,750 --> 00:51:51,125
Suicide attempt?
1010
00:51:51,250 --> 00:51:52,500
I tried twice.
1011
00:51:52,750 --> 00:51:54,333
How many times have you tried?
1012
00:51:56,458 --> 00:51:59,167
Just about every day,...
1013
00:51:59,417 --> 00:52:02,000
it's basically a mental exercise,...
1014
00:52:02,208 --> 00:52:04,833
it's a normal juvenile compulsion,...
1015
00:52:05,000 --> 00:52:07,042
or so it seems, who knows...
1016
00:52:07,292 --> 00:52:08,917
One time I swallowed
1017
00:52:09,208 --> 00:52:12,417
two bottles of pills that I found in
my dad's office,
1018
00:52:12,708 --> 00:52:14,333
they pumped my stomach.
1019
00:52:14,500 --> 00:52:19,417
Then another time I injected a syringe
full of air into my vein...
1020
00:52:21,083 --> 00:52:24,208
Happiness is the disease of imbecile.
1021
00:52:24,417 --> 00:52:26,000
Who said that?
1022
00:52:27,000 --> 00:52:28,333
Rimbaud, Celine...
1023
00:52:28,542 --> 00:52:29,833
I made it up.
1024
00:52:30,042 --> 00:52:31,708
You're just a smalltown kid...
1025
00:52:31,958 --> 00:52:34,708
who believes everything he's told.
Right?
1026
00:52:35,042 --> 00:52:35,708
Say yes.
1027
00:52:35,917 --> 00:52:36,875
That's right.
1028
00:52:37,125 --> 00:52:38,083
You're cute.
1029
00:52:38,292 --> 00:52:39,958
Now I'm going to sleep,
but don't go away.
1030
00:52:40,125 --> 00:52:41,875
If I wake up, we'll keep talking,
1031
00:52:42,042 --> 00:52:45,167
and you keep telling me I'm right.
1032
00:53:11,125 --> 00:53:12,125
I'm leaving.
1033
00:53:12,333 --> 00:53:13,250
To where?
1034
00:53:13,417 --> 00:53:14,667
Home. You staying?
1035
00:53:14,875 --> 00:53:16,667
Are you kidding? Wait.
1036
00:53:31,208 --> 00:53:36,042
Wait up, you taking off
without telling me?
1037
00:53:40,292 --> 00:53:45,083
During the trip home
Tommaso warned me about his cousin...
1038
00:53:45,333 --> 00:53:47,083
he said she was a lunatic
who just wanted to make guys drool...
1039
00:53:47,333 --> 00:53:50,167
and didn't give a damn about anyone.
1040
00:53:50,417 --> 00:53:51,833
I reassured him.
1041
00:53:52,042 --> 00:53:54,250
Me? In love? Are you kidding?
1042
00:53:54,708 --> 00:53:56,042
Three months later...
1043
00:53:56,292 --> 00:53:58,917
Don't bother leaving a message
I don't listen to them anyway...
1044
00:53:59,167 --> 00:54:03,625
hope you don't mind me
leaving another message.
1045
00:54:05,833 --> 00:54:07,750
Another two lines I wrote down.
1046
00:54:08,000 --> 00:54:11,875
I don't know how you, so exhausted
1047
00:54:12,417 --> 00:54:16,208
can resist in this lake of apathy
that is your heart.
1048
00:54:16,375 --> 00:54:18,500
May be an amulet saves you,
1049
00:54:18,708 --> 00:54:23,167
that you keep close to your lip liner.
1050
00:54:28,042 --> 00:54:30,167
Are you out of your mind?
1051
00:54:30,375 --> 00:54:31,875
Please, I'm on the phone.
1052
00:54:32,083 --> 00:54:34,708
That's the hundredth call this morning
all long-distance.
1053
00:54:34,958 --> 00:54:36,833
You sleep all day, don't go to school...
1054
00:54:37,042 --> 00:54:38,375
Get out of here.
1055
00:54:38,542 --> 00:54:40,375
Not a chance, you get out of here.
1056
00:54:40,958 --> 00:54:42,250
I can't stand it here anymore.
1057
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
You made your brother cry.
1058
00:54:44,042 --> 00:54:45,792
He may be dumb, but you know...
1059
00:54:46,000 --> 00:54:47,750
he only goes out to see his mother
at the cemetery.
1060
00:54:47,958 --> 00:54:49,333
You hurt his feelings.
1061
00:54:49,625 --> 00:54:52,083
Now he's afraid to talk to you.
1062
00:54:53,667 --> 00:54:57,625
Months passed, I didn't get
one phone call, one message.
1063
00:54:57,917 --> 00:55:02,083
People had started to go on vacation.
1064
00:55:11,375 --> 00:55:14,167
I said no, do it yourself.
1065
00:55:19,125 --> 00:55:21,458
You haven't written anything, obviously.
1066
00:55:21,708 --> 00:55:24,583
I'm done, may be I'll hand it in
maybe I won't.
1067
00:55:24,833 --> 00:55:26,917
Maybe I'll have it published.
1068
00:55:46,583 --> 00:55:48,833
Will I see you later?
1069
00:55:49,000 --> 00:55:50,417
No, I'll see you tomorrow.
1070
00:55:50,792 --> 00:55:52,333
I don't think I'm coming tomorrow.
1071
00:55:52,667 --> 00:55:54,333
Then the day after tomorrow.
1072
00:55:54,625 --> 00:55:58,083
My cousin's coming tomorrow,
I'm going to pick her up.
1073
00:55:58,417 --> 00:55:59,333
Lisa?
1074
00:55:59,500 --> 00:56:01,750
She's on the way to Corsica.
1075
00:56:02,208 --> 00:56:04,083
Listen, tell her I said hello.
1076
00:56:04,333 --> 00:56:05,583
Maybe it's better if you get her.
1077
00:56:05,833 --> 00:56:08,250
I've been absent too many times.
You can borrow my moped.
1078
00:56:08,375 --> 00:56:10,750
Mansani, Paladini.
1079
00:56:10,958 --> 00:56:12,500
Sorry
1080
00:56:42,208 --> 00:56:44,458
Paolo, how are you?
1081
00:56:45,250 --> 00:56:49,875
Tommaso couldn't make it
so I came to get you.
1082
00:56:50,167 --> 00:56:54,708
Isn't Livorno on the sea?
I want to go swimming.
1083
00:56:55,250 --> 00:56:57,500
We've got nothing but the sea
1084
00:57:04,667 --> 00:57:06,167
on the way to the coast, I thought.
1085
00:57:06,375 --> 00:57:08,167
Paolo, Giovanne,
call whatever you want
1086
00:57:08,375 --> 00:57:11,167
as long as you keep holding me
like this.
1087
00:57:14,708 --> 00:57:17,417
Check out this dive, it's called
'the cannonball'.
1088
00:57:20,958 --> 00:57:22,375
Did I splash you?
1089
00:57:29,417 --> 00:57:31,500
Tomorrow I'll take you to the beach.
1090
00:57:31,792 --> 00:57:33,750
The sand there, it's like being
in the Caribbean.
1091
00:57:34,000 --> 00:57:38,542
Thank to the run-off
from the bicarbonate factory.
1092
00:57:38,792 --> 00:57:40,333
Don't you have to study?
1093
00:57:40,500 --> 00:57:41,917
Everything's under control.
1094
00:57:42,125 --> 00:57:43,542
Paolino, you're a madman.
1095
00:57:45,917 --> 00:57:47,000
Paolino?
1096
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
What's wrong?
1097
00:58:42,542 --> 00:58:43,708
What do you think of someone who
when he sees someone he loves...
1098
00:58:43,917 --> 00:58:45,375
realizes she feels bad...
1099
00:58:45,583 --> 00:58:48,125
but pretends he didn't see anything?
1100
00:58:48,458 --> 00:58:51,333
He doesn't even have the guts
to say hello.
1101
00:58:51,500 --> 00:58:53,625
Someone who love, who?
1102
00:58:53,958 --> 00:58:56,500
Don't worry about it I know the answer.
1103
00:59:02,167 --> 00:59:03,792
You're a sensitive little guy.
1104
00:59:03,875 --> 00:59:05,583
A coward, I never have the guts.
1105
00:59:05,792 --> 00:59:07,375
Even now with you.
1106
00:59:07,625 --> 00:59:10,417
For example, I would die
before asking you to kiss me.
1107
00:59:10,833 --> 00:59:13,792
Then you're proud. It's a virtue.
1108
00:59:14,250 --> 00:59:15,375
Come here.
1109
00:59:24,167 --> 00:59:25,333
Hey, thanks.
1110
00:59:25,708 --> 00:59:26,750
You're welcome.
1111
00:59:26,958 --> 00:59:28,125
I make you laugh, don't I?
1112
00:59:28,333 --> 00:59:29,625
So then maybe I'm in love...
1113
00:59:29,750 --> 00:59:31,542
because someone in love
acts like this ridiculous.
1114
00:59:31,667 --> 00:59:32,792
You don't seem ridiculous to me.
1115
00:59:33,042 --> 00:59:34,667
So I guess you're not in love.
1116
00:59:34,875 --> 00:59:36,292
It's understandable.
1117
00:59:36,500 --> 00:59:39,750
Someone like you in love with
someone like me?
1118
00:59:40,000 --> 00:59:41,792
What are you talking about?
1119
01:00:10,042 --> 01:00:12,583
It wasn't the first time
I had touch a woman's body,
1120
01:00:12,792 --> 01:00:14,375
but there was no comparison.
1121
01:00:14,583 --> 01:00:16,917
That time with my second cousin
Patrizia doesn't count.
1122
01:00:17,125 --> 01:00:21,500
One time, she smothered me
with kisses and her big tits.
1123
01:00:21,750 --> 01:00:23,375
Now she's a kindergarten teacher.
1124
01:00:23,583 --> 01:00:26,292
I hope those poor kids are okay.
1125
01:00:28,917 --> 01:00:30,083
Paolo.
1126
01:00:46,250 --> 01:00:47,958
Then there was Marina.
1127
01:00:48,208 --> 01:00:50,208
We called her 'Vespucci',
like the navy training ship.
1128
01:00:50,375 --> 01:00:54,292
This floozy weaned most of
the adolescents in the neighborhood.
1129
01:01:03,292 --> 01:01:05,250
I want to tell you a lot of things.
1130
01:01:05,458 --> 01:01:06,417
Go ahead.
1131
01:01:06,667 --> 01:01:08,583
First of all, my name isn't Paolo.
1132
01:01:10,375 --> 01:01:11,333
What is it?
1133
01:01:11,500 --> 01:01:13,958
It's Piero, but it doesn't matter.
1134
01:01:14,250 --> 01:01:15,542
Then I have a proposal,
1135
01:01:15,792 --> 01:01:19,000
let's stay right here, today, tomorrow,
the day after tomorrow.
1136
01:01:19,167 --> 01:01:20,708
But I'm leaving soon.
1137
01:01:20,958 --> 01:01:23,875
To be frank, if I were you
I wouldn't go to Corsica.
1138
01:01:24,167 --> 01:01:26,333
The ferries are uncomfortable,
they're always late.
1139
01:01:26,625 --> 01:01:27,792
Sometimes they even sink.
1140
01:01:28,042 --> 01:01:30,625
It's too hot there in the summer,
the vegetation is really dry,
1141
01:01:30,917 --> 01:01:34,667
perfect conditions for deadly fires,
1142
01:01:34,875 --> 01:01:36,750
and then there are attacks
by independence fighters.
1143
01:01:37,167 --> 01:01:39,458
Dying on vacation must be really suck.
1144
01:01:39,667 --> 01:01:40,792
Do you like the idea of dying?
1145
01:01:41,042 --> 01:01:42,875
Then let's die together, right here.
1146
01:01:43,083 --> 01:01:47,208
We'll hold hands and jump into the canal.
1147
01:01:47,458 --> 01:01:50,458
But I told you, Ernesto's waiting for me
with the ticket.
1148
01:01:50,667 --> 01:01:52,208
I wouldn't even take a bus with
1149
01:01:52,417 --> 01:01:53,458
someone named Ernesto.
1150
01:01:53,625 --> 01:01:54,375
Why?
1151
01:01:54,542 --> 01:01:55,458
Just kidding.
1152
01:01:55,667 --> 01:01:58,333
I joke too much, don't I?
Then here's something serious.
1153
01:01:58,583 --> 01:01:59,417
Go ahead.
1154
01:02:00,292 --> 01:02:01,750
I love you.
1155
01:02:12,000 --> 01:02:15,042
Lisa went to meet Ernesto.
1156
01:02:15,250 --> 01:02:17,542
The ferry left right on time...
1157
01:02:17,792 --> 01:02:21,625
and despite my prayers, it didn't sink.
1158
01:02:26,417 --> 01:02:28,500
Now about D'Annunzio's work.
1159
01:02:28,708 --> 01:02:32,500
DeBenedetti talked about
a sort of deductive mechanism.
1160
01:02:32,917 --> 01:02:35,625
Discuss the concept in light of
the analysis made during the year
1161
01:02:35,875 --> 01:02:40,708
on decadentism
and the doctrine of the superman.
1162
01:02:44,417 --> 01:02:47,375
In light of the analysis we did in class
1163
01:02:47,708 --> 01:02:50,542
on decadentism
and the doctrine of superman
1164
01:02:50,792 --> 01:02:53,542
we can say that
when DeBenedetti talked...
1165
01:02:53,750 --> 01:02:55,042
About those things you said.
1166
01:02:55,292 --> 01:02:57,208
I pretty much agree.
1167
01:02:59,167 --> 01:03:01,667
So you don't like D'Annunzio either?
1168
01:03:01,792 --> 01:03:04,417
With all due respect, he's the worst.
1169
01:03:05,042 --> 01:03:07,250
Let's review. Carducci was a windbag,
1170
01:03:07,417 --> 01:03:08,875
Pascoli was smarmy,
1171
01:03:09,125 --> 01:03:10,292
Manzoni paternalistic.
1172
01:03:10,500 --> 01:03:13,125
Tell us which author you like.
1173
01:03:13,292 --> 01:03:15,083
This year I read some great stuff
1174
01:03:15,292 --> 01:03:17,667
Ian MacEwan, Benni, Pennac,
1175
01:03:17,875 --> 01:03:19,292
Andrea Pazienza's comics,
1176
01:03:19,500 --> 01:03:21,375
they have a literary dignity.
1177
01:03:21,583 --> 01:03:24,667
A fantastic book by Chatwin, 'Songlines',
1178
01:03:24,917 --> 01:03:26,708
Nelson Mandela's biography,
1179
01:03:26,917 --> 01:03:29,375
that man has had an incredible life.
1180
01:03:29,542 --> 01:03:31,042
You know this, right?
1181
01:03:32,083 --> 01:03:33,458
You know this?
1182
01:03:34,125 --> 01:03:35,167
You don't?
1183
01:03:35,333 --> 01:03:38,458
Even in your written exam
you showed a commendable 'verve',
1184
01:03:38,750 --> 01:03:41,083
but you completely missed the subject.
1185
01:03:41,458 --> 01:03:44,958
You began with Leopardian pessimism,
1186
01:03:45,250 --> 01:03:48,208
and you got lost
in an incomprehensible tirade
1187
01:03:48,500 --> 01:03:50,542
against tourism, ferries,
1188
01:03:50,792 --> 01:03:55,000
and you seem to have something
against those who go to Corsica.
1189
01:03:55,208 --> 01:03:57,333
Quite frankly, I don't know what to say.
1190
01:03:57,542 --> 01:03:59,375
You're right, neither do I.
1191
01:04:00,167 --> 01:04:02,583
Who cares about church reform,
1192
01:04:02,875 --> 01:04:04,167
about Vittorio Amedei II of Aosta,
1193
01:04:04,375 --> 01:04:07,125
and his son Carlo Emanuele III?
1194
01:04:07,333 --> 01:04:08,250
Watch out.
1195
01:04:08,417 --> 01:04:11,667
My dad let me drive here
when I was a kid.
1196
01:04:11,833 --> 01:04:13,125
Take it easy.
1197
01:04:13,292 --> 01:04:15,500
I told them let's talk about
Saddam Hussein,
1198
01:04:15,792 --> 01:04:18,083
U.S. oil policy,
1199
01:04:18,375 --> 01:04:21,750
and what the fuck we're gonna do
in the European Union.
1200
01:04:21,958 --> 01:04:24,958
You'd have done that
without banging your shoe on the table.
1201
01:04:25,167 --> 01:04:26,958
Kruschev did it at the U.N. too.
1202
01:04:27,167 --> 01:04:28,792
Yeah, but his feet didn't stink.
1203
01:04:28,958 --> 01:04:31,500
Who give a shit, they'll fail us both.
1204
01:04:31,875 --> 01:04:34,833
We're rejects, human garbage.
1205
01:04:35,125 --> 01:04:36,458
Speak for yourself.
1206
01:04:36,625 --> 01:04:43,333
That night, I realized
that destiny would separate us.
1207
01:04:43,542 --> 01:04:46,208
I failed because of that exam
and that I had too many absences.
1208
01:04:46,417 --> 01:04:50,333
He passed, but just barely.
1209
01:04:50,583 --> 01:04:54,167
They said his father had intervened
to protect his heir,
1210
01:04:54,417 --> 01:04:55,958
but I think the school just wanted
to get rid of that ball-breaker.
1211
01:04:56,208 --> 01:04:59,167
Who left for Greece
before going off to university.
1212
01:04:59,667 --> 01:05:02,292
I decided not to go back to school.
1213
01:05:02,500 --> 01:05:05,625
Maybe I would look for work
but taking my time.
1214
01:05:06,375 --> 01:05:07,917
Let's go.
1215
01:05:08,250 --> 01:05:09,667
I don't feel like it.
1216
01:05:09,917 --> 01:05:11,542
He's not coming.
1217
01:05:11,792 --> 01:05:14,000
C'mon? Diving.
1218
01:05:14,208 --> 01:05:17,208
I don't want to. Go play with Diana.
1219
01:05:17,500 --> 01:05:20,458
Let's see how far you get
by not doing shit all day.
1220
01:05:20,958 --> 01:05:24,458
There's nothing to eat, deal with it.
1221
01:05:29,458 --> 01:05:32,750
They say melancholy is just
the presence of a neurotransmitter
1222
01:05:32,958 --> 01:05:35,625
called serotonin in your brain.
1223
01:05:35,833 --> 01:05:37,917
It makes you dangle like dead leaves.
1224
01:05:38,167 --> 01:05:41,542
You get used to the agony
and you never want to get better.
1225
01:05:42,083 --> 01:05:43,125
I was all alone.
1226
01:05:43,333 --> 01:05:45,250
I didn't even have Mirko around.
1227
01:05:45,500 --> 01:05:47,083
He joined the police force
and was part of the security team
1228
01:05:47,292 --> 01:05:50,208
for an important anti-mafia judge.
1229
01:06:06,000 --> 01:06:07,208
Good morning.
1230
01:06:07,417 --> 01:06:09,542
I'm looking for Ms. Giovanna Fornari.
1231
01:06:09,708 --> 01:06:11,042
Visiting hours are at five.
1232
01:06:11,083 --> 01:06:11,792
Are you a relative?
1233
01:06:12,042 --> 01:06:12,917
A friend.
1234
01:06:13,750 --> 01:06:14,708
Come with me.
1235
01:06:16,083 --> 01:06:21,208
It's nothing but tears here
and I love crying.
1236
01:06:22,875 --> 01:06:25,042
Doesn't this lady have any relatives?
1237
01:06:25,208 --> 01:06:26,833
Not in Livorno. Why?
1238
01:06:27,000 --> 01:06:28,958
Someone should talk to her.
1239
01:06:29,208 --> 01:06:31,000
She doesn't eat, doesn't sleep,
1240
01:06:31,292 --> 01:06:32,458
refuses to take her medicine.
1241
01:06:32,667 --> 01:06:35,917
The other day she slapped the doctor.
1242
01:06:36,083 --> 01:06:37,417
What's wrong with her?
1243
01:06:37,583 --> 01:06:40,375
They used to call it a breakdown,
now who knows what it's called.
1244
01:06:41,000 --> 01:06:44,042
Talk to her.
1245
01:06:44,417 --> 01:06:45,917
Thank you.
1246
01:06:54,750 --> 01:06:57,292
Sweetie, I'm so happy to see you.
1247
01:06:57,542 --> 01:06:59,083
What a nice surprise.
1248
01:06:59,292 --> 01:07:00,458
How are you?
1249
01:07:00,667 --> 01:07:01,875
Great.
1250
01:07:02,125 --> 01:07:05,000
I had a little breakdown
and would've already gone home,
1251
01:07:05,208 --> 01:07:08,167
but the doctor is so arrogant
he said I had to take all the tests.
1252
01:07:08,417 --> 01:07:11,250
He's holding me hostage.
1253
01:07:11,500 --> 01:07:12,625
How are you?
1254
01:07:12,917 --> 01:07:14,458
Not bad.
1255
01:07:14,667 --> 01:07:17,625
You owe me an explanation,
how could you fail?
1256
01:07:17,833 --> 01:07:20,708
I was an idiot, they were right to fail me.
1257
01:07:20,917 --> 01:07:23,667
It happens. You'll do great this year.
1258
01:07:23,875 --> 01:07:25,833
I want to see a perfect score, ok?
1259
01:07:27,792 --> 01:07:32,208
Let me see you. You've gotten taller.
1260
01:07:32,583 --> 01:07:34,625
You've put on weight, you look good.
1261
01:07:34,875 --> 01:07:36,292
You look thinner.
1262
01:07:36,500 --> 01:07:37,875
I'm trying to keep up with fashion.
1263
01:07:38,083 --> 01:07:41,583
An anorexic top model.
1264
01:07:41,792 --> 01:07:44,250
As soon as I get home
we'll have a big dinner.
1265
01:07:44,417 --> 01:07:46,250
We'll have chickpea pie.
1266
01:07:46,458 --> 01:07:47,958
My mouth is already watering.
1267
01:07:48,250 --> 01:07:49,625
My sweetie.
1268
01:07:49,875 --> 01:07:57,708
What a surprise.
1269
01:08:28,208 --> 01:08:30,333
That september, dad got out of jail.
1270
01:08:31,625 --> 01:08:34,125
He took that job
at cousin Riccardo's garage,
1271
01:08:34,292 --> 01:08:36,583
but he always got up late
and never went to work.
1272
01:08:41,417 --> 01:08:42,500
See you, dad
1273
01:08:43,083 --> 01:08:44,250
Where are you going?
1274
01:08:44,542 --> 01:08:47,167
To the employment office,
maybe they have some new jobs.
1275
01:08:47,750 --> 01:08:49,458
Sit down, you're always in a rush.
1276
01:08:49,625 --> 01:08:51,417
I'm late.
1277
01:08:51,917 --> 01:08:53,083
You've changed.
1278
01:08:53,667 --> 01:08:54,792
Of course I have.
1279
01:08:56,208 --> 01:08:57,833
Too much, I mean.
1280
01:08:58,167 --> 01:09:00,083
I'll see you at lunch.
1281
01:09:08,583 --> 01:09:11,333
Before christmas
the cops came to take him away again.
1282
01:09:11,542 --> 01:09:14,792
He'd stolen a car
with two gypsies as accomplices,
1283
01:09:15,042 --> 01:09:17,708
but he had enough time to
get Mara pregnant again.
1284
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Nice one.
1285
01:09:29,167 --> 01:09:30,250
Awesome.
1286
01:09:30,458 --> 01:09:36,042
9,200,250
1287
01:09:36,292 --> 01:09:37,625
He broke the piggy bank.
1288
01:09:37,750 --> 01:09:39,500
That's all I have.
1289
01:09:39,667 --> 01:09:40,917
You're in bad shape.
1290
01:09:41,292 --> 01:09:43,875
Take this, smoke to Sergino's health.
1291
01:09:50,875 --> 01:09:52,375
Hey!
1292
01:09:52,875 --> 01:09:56,083
What an honor for our bowling alley:
The great Piero Mansani!
1293
01:09:56,292 --> 01:09:57,167
How are you?
1294
01:09:57,333 --> 01:09:58,750
Not bad. You look good.
1295
01:09:58,917 --> 01:10:01,375
Are you running out to
one of your million commitments?
1296
01:10:01,542 --> 01:10:02,167
No.
1297
01:10:02,417 --> 01:10:04,417
We're going to have a pizza later.
1298
01:10:04,625 --> 01:10:06,292
If you don't have anything better to do
1299
01:10:06,542 --> 01:10:08,792
And my friends don't even look at me.
1300
01:10:09,250 --> 01:10:10,458
This is my first love.
1301
01:10:10,708 --> 01:10:12,583
I had a crush on him
and he didn't even look at me.
1302
01:10:12,792 --> 01:10:14,208
What a fool.
1303
01:10:15,042 --> 01:10:18,708
Thanks, but I left my wallet at home.
1304
01:10:18,917 --> 01:10:20,542
It's my treat.
1305
01:10:21,250 --> 01:10:23,542
After graduation, I applied for a job
at the hospital.
1306
01:10:23,708 --> 01:10:25,958
And lucky, they hired me right away.
1307
01:10:26,250 --> 01:10:30,083
The salary isn't bad, I'm saving up
to rent an apartment.
1308
01:10:30,333 --> 01:10:33,083
That's great, and you probably
have a boyfriend too.
1309
01:10:33,292 --> 01:10:34,667
Tell me about it.
1310
01:10:34,958 --> 01:10:36,625
I broke up with Alessandro in July.
1311
01:10:36,833 --> 01:10:38,667
A total idiot. His life was the gym,
1312
01:10:38,875 --> 01:10:40,583
soccer and the stadium.
1313
01:10:41,000 --> 01:10:42,167
I saw all the Livorno game.
1314
01:10:42,417 --> 01:10:43,708
Home and away.
1315
01:10:43,917 --> 01:10:44,542
Fascinating.
1316
01:10:44,750 --> 01:10:45,750
Isn't it?
1317
01:10:46,833 --> 01:10:48,500
And let's not even talk about sex.
1318
01:10:48,750 --> 01:10:50,667
One time after we had done it.
1319
01:10:50,958 --> 01:10:52,875
I saw he was down, so I asked him:
Anything wrong?
1320
01:10:53,083 --> 01:10:58,833
He said: I'm not satisfied with
my pecs and lower abs.
1321
01:10:59,292 --> 01:11:01,333
When you and I were going out
so to speak,
1322
01:11:01,625 --> 01:11:04,625
I used to play a silly game,
when I heard you coming down
1323
01:11:04,833 --> 01:11:06,458
I would run to the peephole and say
1324
01:11:06,667 --> 01:11:08,667
he's wearing an orange t-shirt.
1325
01:11:08,875 --> 01:11:11,125
If I guessed right
you were in love with me.
1326
01:11:11,333 --> 01:11:12,792
It couldn't have been hard,
1327
01:11:13,000 --> 01:11:14,375
I always wore the same clothes.
1328
01:11:14,583 --> 01:11:17,542
That's how I fooled myself.
1329
01:11:18,125 --> 01:11:21,167
Thank for the pizza, goodnight.
1330
01:11:21,333 --> 01:11:22,875
No problem.
1331
01:11:26,375 --> 01:11:27,458
Wait!
1332
01:11:30,167 --> 01:11:31,292
Sorry, but I thought,
1333
01:11:31,500 --> 01:11:33,083
who know when I'll get another chance.
1334
01:11:34,167 --> 01:11:35,792
I thought check out Susy,
1335
01:11:36,000 --> 01:11:38,750
and also maybe I could give it a try.
1336
01:11:38,958 --> 01:11:40,458
Maybe I'll look for her tomorrow.
1337
01:11:40,667 --> 01:11:42,292
But instead, they came looking for me
guys from the military.
1338
01:11:42,708 --> 01:11:44,083
Three months of training in Barletta.
1339
01:11:44,375 --> 01:11:47,375
Then to Rome's grenadiers,
1340
01:11:47,625 --> 01:11:50,125
where, during leave, I reminisced
1341
01:11:50,458 --> 01:11:54,167
about that brief trip
to the capital years ago.
1342
01:11:55,042 --> 01:11:56,667
The TV presenter Frizzi.
1343
01:11:56,875 --> 01:11:58,875
lives here with his wife Rita.
1344
01:11:59,083 --> 01:12:00,792
The TV host Maria Giovanna Elmi
lives over there
1345
01:12:01,042 --> 01:12:03,292
with her husband Gianfranco
and their daughter Marianna.
1346
01:12:03,500 --> 01:12:05,500
Next door to the anchor-man Funari
who moved to Milan.
1347
01:12:05,750 --> 01:12:11,417
His first wife lives here
with their daughter.
1348
01:12:11,708 --> 01:12:13,292
You romans just can't understand,
1349
01:12:13,333 --> 01:12:16,458
you're used to living with celebrities.
1350
01:12:16,708 --> 01:12:17,958
But it's different for us Hick.
1351
01:12:18,167 --> 01:12:20,333
Mansani, tell them.
1352
01:12:20,417 --> 01:12:22,917
I was saying, whoever was born
in Rome doesn't understand.
1353
01:12:23,917 --> 01:12:25,083
Where's he going?
1354
01:12:25,625 --> 01:12:27,792
Bastard! Get your hands off her.
1355
01:12:29,542 --> 01:12:30,750
Running away, huh?
1356
01:12:32,375 --> 01:12:33,167
You okay?
1357
01:12:33,333 --> 01:12:34,167
What are you doing here?
1358
01:12:34,333 --> 01:12:35,208
Transferring vehicles,
1359
01:12:35,375 --> 01:12:37,042
but I'll be sent near home soon.
1360
01:12:37,250 --> 01:12:39,667
I had my big shot uncle recommend me
for the post.
1361
01:12:39,958 --> 01:12:41,375
It's great to see you.
1362
01:12:41,667 --> 01:12:42,792
Me, too.
1363
01:12:43,167 --> 01:12:45,958
Where'd you go? I missed you.
1364
01:12:46,417 --> 01:12:49,125
Mansani, what the hell.
1365
01:12:49,333 --> 01:12:51,292
I'm right here! Duty calls.
1366
01:12:51,500 --> 01:12:52,500
You look cute in uniform.
1367
01:12:52,708 --> 01:12:55,667
You too, even without a uniform.
1368
01:13:04,792 --> 01:13:06,125
Call me.
1369
01:13:09,000 --> 01:13:11,167
My uncle was such a big shot
that I was sent to the extreme north
1370
01:13:11,417 --> 01:13:15,042
to guard the inviolable.
1371
01:13:15,292 --> 01:13:21,458
I called Lisa, but I always got
the usual machine.
1372
01:13:31,417 --> 01:13:32,542
I thought it was over between us but then...
1373
01:13:32,750 --> 01:13:34,667
I found a train that was coming up here,
1374
01:13:35,000 --> 01:13:36,583
so I thought I'd surprise you.
1375
01:13:48,042 --> 01:13:49,458
Do you mind?
1376
01:14:06,750 --> 01:14:08,250
Want something else?
1377
01:14:10,167 --> 01:14:12,292
I don't know what we can do now,
1378
01:14:12,500 --> 01:14:14,625
this place only has video games,
1379
01:14:14,833 --> 01:14:16,875
and a bar with a juke box.
1380
01:14:17,042 --> 01:14:18,750
The closest cinema is in Udine
1381
01:14:18,958 --> 01:14:20,667
I could borrow a car,
1382
01:14:20,875 --> 01:14:22,667
but I don't have a license. Do you?
1383
01:14:26,708 --> 01:14:27,833
Let's go upstairs.
1384
01:14:49,833 --> 01:14:51,625
What's wrong?
1385
01:14:52,375 --> 01:14:54,208
I feel a bit...
1386
01:14:54,417 --> 01:14:56,625
I have to be back in barracks
in twenty minutes
1387
01:14:56,875 --> 01:14:58,583
or I'm in big problem.
1388
01:14:58,792 --> 01:14:59,875
Sorry.
1389
01:15:02,833 --> 01:15:05,458
Tomorrow I'll get a pass
and I'll come get you
1390
01:15:05,708 --> 01:15:07,333
and we go for a ride.
1391
01:15:07,542 --> 01:15:09,125
Gorizia is pretty interesting.
1392
01:15:09,333 --> 01:15:10,250
You're going?
1393
01:15:10,458 --> 01:15:13,875
There's this sergeant
who's been picking on me.
1394
01:15:14,042 --> 01:15:15,042
You make me sick.
1395
01:15:15,292 --> 01:15:15,917
What?
1396
01:15:16,083 --> 01:15:19,042
You were right, you're a coward,
even worse, a liar.
1397
01:15:19,208 --> 01:15:22,167
You said you love me. It's not true.
You don't love me.
1398
01:15:22,375 --> 01:15:23,833
It's been a long time.
1399
01:15:24,042 --> 01:15:25,875
No one likes me.
1400
01:15:26,417 --> 01:15:27,583
That's not true.
1401
01:15:27,792 --> 01:15:31,667
I never want to see you again.
1402
01:15:31,917 --> 01:15:35,292
Maybe it's better if we talk tomorrow.
1403
01:15:35,542 --> 01:15:37,333
I never saw her again.
1404
01:15:37,458 --> 01:15:41,292
I heard she joined a buddhist ashram.
1405
01:15:41,458 --> 01:15:47,042
She's doing okay
and she has a boyfriend, a holy man.
1406
01:15:47,250 --> 01:15:48,625
I'd like to take the opportunity
to thank this Buddha.
1407
01:15:48,875 --> 01:15:50,875
Because Lisa could have met a bad end.
1408
01:15:51,125 --> 01:15:52,792
Like poor Giovanna.
1409
01:15:55,000 --> 01:15:57,792
She swallowed all the medicine,
1410
01:15:58,000 --> 01:16:00,542
she has refused to take all in one gulp.
1411
01:16:27,333 --> 01:16:28,833
So you're looking for work?
1412
01:16:29,042 --> 01:16:34,417
I've applied everywhere,
even at your father's factory.
1413
01:16:34,667 --> 01:16:37,750
I hope they bomb the place
it's polluting half the city.
1414
01:16:37,958 --> 01:16:39,458
Anyway, you live in the other half.
1415
01:16:39,708 --> 01:16:41,167
Now I live in Pisa.
1416
01:16:41,375 --> 01:16:42,458
You must have taken a lot of exams.
1417
01:16:42,625 --> 01:16:43,625
Not even one.
1418
01:16:43,875 --> 01:16:45,625
The school is a dumping ground
for small time losers,
1419
01:16:45,833 --> 01:16:47,375
but some folks are really interesting,
1420
01:16:47,542 --> 01:16:49,667
like the ones who do theater with me.
1421
01:16:49,875 --> 01:16:50,917
What are you doing?
1422
01:16:51,125 --> 01:16:52,708
We're working on Dostoievsky.
1423
01:16:52,958 --> 01:16:54,750
Our first play debuts on sunday.
1424
01:16:55,000 --> 01:16:55,917
What's it about?
1425
01:16:56,083 --> 01:16:58,042
Come, so you can see for yourself.
1426
01:17:09,375 --> 01:17:12,875
Welcome to St. Petersburg
Piotr Nedovic Mansanski.
1427
01:17:13,125 --> 01:17:16,083
Seem like you've decided to be happy
at any cost.
1428
01:17:16,250 --> 01:17:18,083
What are you doing? You crazy?
1429
01:17:18,167 --> 01:17:19,875
Welcome to St. Petersburg.
1430
01:17:20,083 --> 01:17:23,000
Come sleep with us Pavel Pavlovic,
1431
01:17:23,125 --> 01:17:26,417
Miss Claudia Petrovna,
and I await you for tea.
1432
01:17:27,917 --> 01:17:30,000
Hey there handsome stranger.
1433
01:17:30,208 --> 01:17:31,708
Do you know how to dance?
1434
01:17:32,042 --> 01:17:33,417
I'm a friend of Tommaso's.
1435
01:17:33,542 --> 01:17:34,750
Come with me.
1436
01:17:34,917 --> 01:17:36,917
Velcaninov is very angry with you.
1437
01:17:37,083 --> 01:17:38,292
Who?
1438
01:17:38,875 --> 01:17:40,750
You're a handsome scoundrel.
1439
01:17:40,958 --> 01:17:44,292
Take advantage of this poor body
it'll cost you just a few kopecs.
1440
01:17:44,542 --> 01:17:46,583
Really, I don't have a lira.
1441
01:17:50,083 --> 01:17:52,167
This won't cost you anything, stranger.
1442
01:17:52,875 --> 01:17:55,292
Wretched bourgeois.
1443
01:17:55,458 --> 01:17:58,750
You think men are dogs.
1444
01:17:59,042 --> 01:18:01,292
You judge everyone
in your small-minded way.
1445
01:18:01,542 --> 01:18:03,167
You're all vermin, you disgust me.
1446
01:18:03,333 --> 01:18:04,625
Disgusting.
1447
01:18:04,833 --> 01:18:06,417
Shut up, you fool.
1448
01:18:07,583 --> 01:18:10,458
I liked it. I've never been to the theater.
1449
01:18:10,708 --> 01:18:12,458
I thought I'd be bored,
1450
01:18:12,667 --> 01:18:15,708
but instead it was like
being in St. Petersburg, not Pisa.
1451
01:18:15,875 --> 01:18:16,833
Are you messing with me?
1452
01:18:17,042 --> 01:18:20,208
No. But I didn't understand
the plot very well.
1453
01:18:20,458 --> 01:18:21,917
Go to hell, you and the plot.
1454
01:18:22,125 --> 01:18:23,708
Here you go, handsome stranger.
1455
01:18:23,958 --> 01:18:25,750
Tommaso didn't even introduce us.
1456
01:18:25,958 --> 01:18:27,375
Piero, Cristina, my... what are you?
1457
01:18:27,625 --> 01:18:29,333
My concubine, lover, geisha,
1458
01:18:29,542 --> 01:18:31,417
whatever you want, I love him.
1459
01:18:31,625 --> 01:18:32,792
Please to hear it.
1460
01:18:34,875 --> 01:18:36,625
She's cute. Congratulations.
1461
01:18:36,833 --> 01:18:38,542
I didn't know you were attached.
1462
01:18:38,750 --> 01:18:41,000
If your want to take advantage
1463
01:18:41,292 --> 01:18:43,583
I saw how you two were kissing.
1464
01:18:43,875 --> 01:18:44,750
Actually...
1465
01:18:44,958 --> 01:18:46,250
I know, I know, she kissed you.
1466
01:18:46,417 --> 01:18:48,917
She also stuck her tongue
in the light technician's mouth.
1467
01:18:49,125 --> 01:18:51,625
Maybe she just wanted to
draw my attention.
1468
01:18:52,000 --> 01:18:53,667
Too bad, she's really cute.
1469
01:18:53,875 --> 01:18:56,750
This fucking love that you all talk about
depressed me.
1470
01:18:56,917 --> 01:18:58,042
I just want to live like a dog
1471
01:18:58,333 --> 01:19:01,250
and rummage through
the garbage of life,
1472
01:19:01,667 --> 01:19:03,750
like that hungarian poet used to say...
1473
01:19:04,000 --> 01:19:06,958
What's his name?
1474
01:19:08,250 --> 01:19:11,167
Give it a rest, like my uncle from Lucca
used to say...
1475
01:19:15,500 --> 01:19:19,375
That night, I got over any regrets I had
about not studying.
1476
01:19:19,583 --> 01:19:22,833
I was lucky
because at the time, April 1994,
1477
01:19:23,125 --> 01:19:26,333
I was unexpectedly blessed by
the new Italian miracle.
1478
01:19:29,042 --> 01:19:30,375
I got one of those million jobs
1479
01:19:30,542 --> 01:19:32,750
that the new government promised
1480
01:19:33,000 --> 01:19:34,542
at Tommaso's father's factory,
1481
01:19:34,833 --> 01:19:36,250
without even a recommendation.
1482
01:19:36,458 --> 01:19:38,042
The job waiting list is a kind of
1483
01:19:38,250 --> 01:19:39,875
hit parade of the unlucky ones.
1484
01:19:40,042 --> 01:19:43,917
With a dead mother, a dad in prison
and a handicapped brother,
1485
01:19:44,125 --> 01:19:46,500
I entered the top ten triumphantly.
1486
01:19:48,333 --> 01:19:51,417
Keep in mind that Genercomit Europa
is gaining
1487
01:19:52,083 --> 01:19:54,000
but the Fideuram Index is low.
1488
01:19:54,250 --> 01:19:56,250
You won't do shit
with the Fideuram Index.
1489
01:19:56,417 --> 01:19:57,625
Actually, it's important.
1490
01:19:57,875 --> 01:20:00,125
You have to go with
secure Italian commodities,
1491
01:20:00,333 --> 01:20:03,375
capital credit, for example,
has been performing well.
1492
01:20:03,583 --> 01:20:05,000
If you ask me
1493
01:20:05,042 --> 01:20:06,667
there's no question marks
or treasury bonds.
1494
01:20:06,833 --> 01:20:07,792
How much have you invested?
1495
01:20:07,917 --> 01:20:09,625
Nothing, but if I had money.
1496
01:20:16,167 --> 01:20:19,208
My co-workers, most of them older
and married,
1497
01:20:19,417 --> 01:20:23,917
were much different than
what I'd imagined.
1498
01:20:24,417 --> 01:20:25,625
During my revolutionary
high school days
1499
01:20:25,875 --> 01:20:27,083
they used to pick on me,
but they like me
1500
01:20:27,375 --> 01:20:30,250
because I tried to lighten up
the endless work day.
1501
01:20:30,292 --> 01:20:33,250
So does Pip get together with Estrella?
1502
01:20:33,500 --> 01:20:34,708
Piero, does he?
1503
01:20:34,917 --> 01:20:35,625
Hold on.
1504
01:20:35,875 --> 01:20:40,458
First, there's the inheritance he got
from the convict.
1505
01:20:40,625 --> 01:20:41,792
The guy Pip helped out?
1506
01:20:42,042 --> 01:20:45,583
Yeah, and after finding him
with his friend Herbert.
1507
01:20:45,875 --> 01:20:47,333
He tries to help him escape to Australia,
1508
01:20:47,583 --> 01:20:48,708
but he fails,
1509
01:20:48,958 --> 01:20:51,542
after the daring escape by boat
on the Thames
1510
01:20:51,833 --> 01:20:53,000
he is arrested.
1511
01:20:53,250 --> 01:20:54,958
They arrested Pip?
1512
01:20:55,500 --> 01:20:58,625
You idiot. The other one
1513
01:20:58,875 --> 01:21:01,792
does he get together with Estrella?
1514
01:21:02,042 --> 01:21:03,000
Wait.
1515
01:21:03,208 --> 01:21:05,292
After the fire which kills Mrs. Avisham,
1516
01:21:05,500 --> 01:21:08,000
Estrella free herself from the old woman
and goes with Pip,
1517
01:21:08,083 --> 01:21:09,667
and then they fuck.
1518
01:21:09,875 --> 01:21:11,875
It doesn't say in the story.
1519
01:21:12,167 --> 01:21:15,417
I really identified with Uncle Joe.
1520
01:21:15,708 --> 01:21:19,167
He was kind and patient with
Miss Gargery.
1521
01:21:19,500 --> 01:21:22,458
It was like seeing myself with my wife.
1522
01:21:22,708 --> 01:21:25,583
Bube has to hide out
because they're after him
1523
01:21:26,750 --> 01:21:29,708
and Mara decides to stay with him
at the hunters' shed,
1524
01:21:30,000 --> 01:21:32,458
and they fuck.
1525
01:21:32,667 --> 01:21:33,708
Right.
1526
01:21:34,125 --> 01:21:38,917
And then the party car comes to
take them away to Russia.
1527
01:21:39,125 --> 01:21:40,250
Does she go with him?
1528
01:21:40,458 --> 01:21:41,750
She stays and waits for him,
1529
01:21:41,958 --> 01:21:43,458
she finds a job,
1530
01:21:43,708 --> 01:21:45,125
and she goes out with a really nice guy,
1531
01:21:45,375 --> 01:21:46,708
and they have a lot of fun,
1532
01:21:46,917 --> 01:21:48,333
and she fuck him too.
1533
01:21:48,625 --> 01:21:49,625
God, you are disgusting.
1534
01:21:49,875 --> 01:21:51,042
No, they don't fuck.
1535
01:21:51,292 --> 01:21:53,958
Everyone knows she's Bube's girl,
1536
01:21:54,208 --> 01:21:55,667
and she wants to remain faithful to him.
1537
01:21:55,917 --> 01:21:58,208
In fact, when Bube comes back
for the trial...
1538
01:21:58,417 --> 01:22:00,125
They convict him?
1539
01:22:00,375 --> 01:22:01,792
He killed a cop and his son.
1540
01:22:02,042 --> 01:22:03,458
They won't give him a medal.
1541
01:22:03,542 --> 01:22:04,583
Right, Piero?
1542
01:22:04,833 --> 01:22:06,083
Are you Mansani?
1543
01:22:06,667 --> 01:22:08,875
You're expected in the manager's office.
1544
01:22:17,125 --> 01:22:18,833
Order in the court.
1545
01:22:19,125 --> 01:22:20,458
We can only take three opinions.
1546
01:22:20,667 --> 01:22:22,417
I think they're going to fire him.
1547
01:22:22,667 --> 01:22:24,000
I think they're going to promote him.
1548
01:22:24,125 --> 01:22:25,542
I think they're going to fuck.
1549
01:22:28,042 --> 01:22:29,042
This way.
1550
01:22:29,208 --> 01:22:30,333
Who wants to see me?
1551
01:22:30,583 --> 01:22:33,042
Mr. Paladini, in the conference room.
1552
01:22:40,875 --> 01:22:42,583
Mr. Mansani.
1553
01:22:43,542 --> 01:22:45,750
Dear Piero, finally.
1554
01:22:46,000 --> 01:22:49,792
I trouble you because we wanted to
surprise Tommaso.
1555
01:22:50,000 --> 01:22:52,500
Today is his birthday.
Do you know my wife?
1556
01:22:52,708 --> 01:22:54,000
Diletta, this is Piero.
1557
01:22:55,708 --> 01:22:58,375
Chiara, her sister, director of personnel.
1558
01:22:58,583 --> 01:23:00,042
Lucarelli, my son-in-law.
1559
01:23:00,292 --> 01:23:01,500
The commercial director, Mr. Bruni.
1560
01:23:01,708 --> 01:23:04,208
All set? We have the candle.
1561
01:23:04,625 --> 01:23:06,250
Turn off the lights.
1562
01:23:15,292 --> 01:23:18,875
You're all crazy, I'm out of here.
1563
01:23:19,042 --> 01:23:20,792
Blow the candles out.
1564
01:23:25,208 --> 01:23:27,917
Speech.
1565
01:23:28,125 --> 01:23:31,583
His dad spoke, announcing that
Tommaso was going to the States.
1566
01:23:31,875 --> 01:23:35,500
Since he hadn't done anything in Pisa,
1567
01:23:35,875 --> 01:23:37,458
they sent him to Harvard.
1568
01:23:37,708 --> 01:23:39,750
He said he couldn't wait for Tommaso
to take his place
1569
01:23:39,917 --> 01:23:43,417
so he could enjoy his retirement
in Cuba with commies and palms,
1570
01:23:43,500 --> 01:23:45,500
but may be he was joking, who knows.
1571
01:23:50,875 --> 01:23:53,583
Tommaso has told me
so much about you and you family.
1572
01:23:53,833 --> 01:23:56,417
Your father, the poor dear.
1573
01:23:56,667 --> 01:23:57,750
I know.
1574
01:23:58,000 --> 01:24:00,417
I made you a little package
from what was left over, so you can
1575
01:24:00,667 --> 01:24:04,375
bring it to your brother and the woman
who lives with you,
1576
01:24:04,625 --> 01:24:09,042
and give them my best regards.
I mean it, I care.
1577
01:24:09,292 --> 01:24:11,167
Thank you, you shouldn't have.
1578
01:24:11,375 --> 01:24:12,417
Let's go.
1579
01:24:14,833 --> 01:24:16,208
Are you really going to America?
1580
01:24:16,375 --> 01:24:19,125
Yeah, but if they think I'm going to
study business administration...
1581
01:24:19,333 --> 01:24:21,625
I already know the low-down
on Boston's jazz clubs.
1582
01:24:21,833 --> 01:24:23,625
There's a cool artists' community
1583
01:24:23,875 --> 01:24:25,708
It's only two hours by train to New York.
1584
01:24:25,875 --> 01:24:26,750
Why don't you come too?
1585
01:24:26,917 --> 01:24:28,458
Me? To do what?
1586
01:24:28,708 --> 01:24:30,667
Just come, you'll see when you get there.
1587
01:24:31,333 --> 01:24:33,125
Maybe one of these days.
1588
01:24:36,458 --> 01:24:39,000
Check it out. Dad's present.
1589
01:24:39,167 --> 01:24:41,625
Useless, I can't even take it to Boston.
1590
01:24:41,875 --> 01:24:43,792
Wanna go for a ride?
1591
01:24:43,958 --> 01:24:45,500
No, I have to go back in,
1592
01:24:45,708 --> 01:24:47,375
otherwise your father'll fire me.
1593
01:24:47,625 --> 01:24:48,708
My friend.
1594
01:24:49,667 --> 01:24:50,917
Good luck.
1595
01:24:52,667 --> 01:24:53,958
I got you all dirty.
1596
01:25:06,125 --> 01:25:09,125
When I get there I'll call you
and give you my address.
1597
01:25:19,250 --> 01:25:21,250
I got home depressed that day.
1598
01:25:21,500 --> 01:25:23,667
As if all I had ahead of me
was my pension.
1599
01:25:23,917 --> 01:25:25,625
Luckily, I was wrong.
1600
01:25:44,250 --> 01:25:45,000
On the luggage rack?
1601
01:25:45,250 --> 01:25:46,125
Yeah, thanks.
1602
01:25:46,542 --> 01:25:47,458
Moving?
1603
01:25:47,625 --> 01:25:48,417
Yep.
1604
01:25:48,583 --> 01:25:49,792
I'll put this over there.
1605
01:25:50,083 --> 01:25:52,208
I found a lovely apartment.
1606
01:25:52,375 --> 01:25:54,250
Top floor, with a view of the fortress.
1607
01:25:54,417 --> 01:25:56,500
You have to come see me.
1608
01:25:56,958 --> 01:25:58,917
If you want, right now so I can help.
1609
01:25:59,083 --> 01:26:00,208
Great.
1610
01:26:00,750 --> 01:26:04,250
I don't pay much either
120,000 with rent control.
1611
01:26:04,458 --> 01:26:06,833
Believe that?
1612
01:26:07,042 --> 01:26:10,417
A teacher used to live here
but they said she was transferred.
1613
01:26:12,417 --> 01:26:17,875
I think this is the key.
I have to change the lock.
1614
01:26:22,958 --> 01:26:24,458
Great.
1615
01:26:26,292 --> 01:26:29,333
- What do you think?
- Small, but it's got a certain charm.
1616
01:26:29,500 --> 01:26:32,750
Now it's empty, check out the terrace.
1617
01:26:39,000 --> 01:26:40,000
Buricchio.
1618
01:26:45,000 --> 01:26:46,333
You've never seen him before?
1619
01:26:46,542 --> 01:26:47,667
No.
1620
01:26:48,000 --> 01:26:50,833
Think he's hungry?
C'mon. I'll give you some milk.
1621
01:26:51,667 --> 01:26:53,208
See how things turn out?
1622
01:26:53,458 --> 01:26:56,750
One person's misfortunes leave room
for another's happiness,
1623
01:26:56,917 --> 01:26:59,625
where solitude and desperation
used to live,
1624
01:26:59,875 --> 01:27:02,917
you can bring back a little I don't know
what it called...
1625
01:27:03,167 --> 01:27:05,208
Hope? Joy? Love?
1626
01:27:05,458 --> 01:27:08,458
They're all big words
but you got the picture.
1627
01:27:28,500 --> 01:27:30,250
Were you careful?
1628
01:27:30,708 --> 01:27:32,208
Not me. Were you?
1629
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
You didn't take, you didn't have
1630
01:27:35,208 --> 01:27:36,583
nothing.
1631
01:27:47,792 --> 01:27:50,167
Oh God.
1632
01:27:50,625 --> 01:27:51,083
Honey.
1633
01:27:51,292 --> 01:27:53,083
What's wrong? Are you crying?
1634
01:27:54,833 --> 01:27:57,833
From that day on we saw each other
every day.
1635
01:27:58,042 --> 01:28:01,667
In exchange for some odd jobs
I found dinner on the table.
1636
01:28:02,667 --> 01:28:06,458
Not like that, you have to brush,
1637
01:28:06,875 --> 01:28:09,250
that's why it didn't work.
1638
01:28:09,417 --> 01:28:13,042
She convinced me to get that damned
diploma by self study.
1639
01:28:13,292 --> 01:28:15,583
Unification of Italy?
1640
01:28:17,042 --> 01:28:17,708
Porta Pia?
1641
01:28:18,750 --> 01:28:19,250
Crispi government.
1642
01:28:19,458 --> 01:28:21,375
18,851,886.
1643
01:28:21,625 --> 01:28:22,625
Colonial policy.
1644
01:28:22,833 --> 01:28:23,750
That's enough.
1645
01:28:23,875 --> 01:28:26,667
You want your son to have
an ignorant father?
1646
01:28:27,042 --> 01:28:30,750
What do I care, I don't have kids
and I don't want any.
1647
01:28:33,458 --> 01:28:35,250
You're not pregnant, are you?
1648
01:28:35,958 --> 01:28:37,250
Six weeks.
1649
01:28:37,458 --> 01:28:39,292
What do we do now?
1650
01:28:39,542 --> 01:28:41,708
I didn't tell you so you could decide
what to do.
1651
01:28:41,958 --> 01:28:43,250
I've already decided.
1652
01:28:43,458 --> 01:28:44,458
You want to keep it.
1653
01:28:44,625 --> 01:28:45,708
Definitely.
1654
01:28:45,958 --> 01:28:49,167
What if they don't renew my contract,
what if I'm unemployed?
1655
01:28:49,333 --> 01:28:51,917
Who asked you for anything,
I have a job.
1656
01:28:52,167 --> 01:28:54,375
I get a year's maternity leave,
my mom will help me out.
1657
01:28:54,458 --> 01:28:55,500
Are you hungry?
1658
01:28:56,000 --> 01:28:58,750
So what, I don't count?
1659
01:28:59,000 --> 01:29:01,750
Do what you want.
1660
01:29:02,000 --> 01:29:04,083
I can tell people that he's the son
of a hospital patient.
1661
01:29:04,375 --> 01:29:07,333
A fallen aristocrat
whom I made happy on his death bed.
1662
01:29:07,583 --> 01:29:08,875
You're joking. You're crazy
1663
01:29:09,083 --> 01:29:12,250
A kid is a huge responsibility.
1664
01:29:12,500 --> 01:29:13,667
I feel sick.
1665
01:29:13,833 --> 01:29:15,625
Poor baby, he's sick.
1666
01:29:15,792 --> 01:29:17,125
That's right.
1667
01:29:20,083 --> 01:29:21,917
If it's a girl, you've got to call her
Giovanna,
1668
01:29:22,083 --> 01:29:26,250
like Joan of Arc.
I was thinking Valentina.
1669
01:29:26,458 --> 01:29:27,417
Martina.
1670
01:29:27,583 --> 01:29:31,000
No, Giovanna sounds better,
Giovanna Mansani.
1671
01:29:31,583 --> 01:29:33,250
Can I have some water?
1672
01:29:33,500 --> 01:29:36,208
I've got something stuck right here
1673
01:29:38,125 --> 01:29:40,333
like I ate a hard-boiled egg
with the shell.
1674
01:29:40,750 --> 01:29:42,917
It doesn't go up or down.
1675
01:29:43,375 --> 01:29:45,625
In July I got my diploma.
1676
01:29:45,875 --> 01:29:48,000
In September we took the leap.
1677
01:29:53,542 --> 01:29:56,208
The ceremony was nice,
even though a bit tiring.
1678
01:29:56,375 --> 01:29:58,500
There was Mirko
who had married Katia.
1679
01:29:58,708 --> 01:30:00,375
They're expecting a second kid.
1680
01:30:00,625 --> 01:30:03,542
He risked his life protecting that judge
in Sicily,
1681
01:30:03,667 --> 01:30:06,125
then lost his hand in a stupid accident,
1682
01:30:06,417 --> 01:30:08,167
but not his sense of humor.
1683
01:30:08,375 --> 01:30:11,292
With the compensation
he opened a sandwich bar.
1684
01:30:11,500 --> 01:30:13,000
He told me: "I need a hand",
1685
01:30:13,167 --> 01:30:14,375
and burst into laughter.
1686
01:30:14,625 --> 01:30:18,917
Every now and then I work for him to
make a little extra.
1687
01:30:26,917 --> 01:30:29,083
Dad is almost done going time.
1688
01:30:29,333 --> 01:30:31,833
If all goes well, he'll be out before
Christmas.
1689
01:30:34,792 --> 01:30:36,417
Big Ivano is doing really well.
1690
01:30:36,667 --> 01:30:38,458
The doctors finally faced the facts.
1691
01:30:38,667 --> 01:30:40,833
A swiss psychiatrist from Lucca
1692
01:30:41,000 --> 01:30:42,833
is writing an article on his case.
1693
01:30:43,125 --> 01:30:47,042
He goes out alone now
and spends time with his African buddies.
1694
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
I'd pay to know what they talk about
1695
01:30:48,792 --> 01:30:50,000
and in what language.
1696
01:30:50,208 --> 01:30:51,125
I figure maybe he's not retarded.
1697
01:30:51,375 --> 01:30:54,250
Maybe he's just a foreigner.
1698
01:30:55,042 --> 01:30:57,250
Giovanna was born in October.
1699
01:30:57,417 --> 01:30:59,750
Everyone says she looks
exactly like me when I was a baby.
1700
01:31:00,750 --> 01:31:05,042
Thanks to my diploma I'm working with
computers.
1701
01:31:05,250 --> 01:31:07,000
One day I happened to find
1702
01:31:07,208 --> 01:31:11,208
the website of one Tommy Paladini
from Boston.
1703
01:31:11,417 --> 01:31:13,292
He offers catalogs of online exhibits,
bootleg tapes,
1704
01:31:13,542 --> 01:31:16,292
maps of alternative Boston,
all at give-away prices.
1705
01:31:16,500 --> 01:31:20,125
One of these days
I'm gonna send him some e-mail.
1706
01:31:22,125 --> 01:31:23,833
Every morning,
before bringing Giovanna to daycare,
1707
01:31:24,083 --> 01:31:25,708
and going to the hospital,
1708
01:31:25,750 --> 01:31:28,000
Susy drives me to work
1709
01:31:28,208 --> 01:31:32,292
and rain or shine
she always says the same thing.
1710
01:31:33,292 --> 01:31:34,625
You get more handsome everyday.
1711
01:31:34,875 --> 01:31:36,458
And I go to work nice and happy.
1712
01:31:36,625 --> 01:31:39,042
Maybe I've become a complete idiot
1713
01:31:39,292 --> 01:31:42,250
or maybe just I'm happy
except for that sort of
1714
01:31:42,458 --> 01:31:44,875
hard-boiled egg inside
which doesn't go up or down
1715
01:31:45,125 --> 01:31:47,375
but which keeps me company now
like an old friend.
1716
01:31:48,305 --> 01:32:48,930
Please rate this subtitle at www.osdb.link/58qt9
Help other users to choose the best subtitles
121851