Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,544 --> 00:00:46,562
LIBYEN
GADDAFIS GAMLA KEMISKA FABRIK
2
00:01:10,022 --> 00:01:12,158
Omar, vad �r statusen
p� generalen?
3
00:01:12,814 --> 00:01:14,139
Han �r med familjen.
4
00:01:16,829 --> 00:01:19,098
Nej?
5
00:01:29,444 --> 00:01:30,479
Hamza.
6
00:01:48,062 --> 00:01:50,483
Ta med dom, till bunkern meddetsamma
Fort, fort
7
00:02:49,533 --> 00:02:52,404
Var �r general Fezzan?
8
00:02:53,505 --> 00:02:54,672
Ber�tta f�r mig.
9
00:04:11,624 --> 00:04:14,060
Jag kanske �r komplicerad,
men jag �r fan inte hoppl�s.
10
00:04:14,192 --> 00:04:16,128
�r det vad vi kallar det?
Komplicerat?
11
00:04:16,263 --> 00:04:19,098
Vad det nu heter,
det fungerar inte, eller hur?
12
00:04:19,232 --> 00:04:22,269
Kom igen, Gina,
du ser inte hela bilden.
13
00:04:22,403 --> 00:04:23,537
Vad �r den hela bilden?
14
00:04:23,671 --> 00:04:26,006
�r det du?
�r du min stora bild?
15
00:04:26,140 --> 00:04:27,343
�h, min Gud, tack s� mycket.
16
00:04:27,475 --> 00:04:28,978
Du borde f�r fan kunna t�nka sj�lv.
17
00:04:29,109 --> 00:04:29,844
F�r vet du vad du egentligen �r?
18
00:04:29,979 --> 00:04:31,044
En grottm�nniska.
19
00:04:32,046 --> 00:04:33,849
- Du liknar en grottman.
- Vet du vad det �r?
20
00:04:33,983 --> 00:04:35,751
- Och det vill inte du?
- Du vill inte ha konkurrens.
21
00:04:35,885 --> 00:04:38,255
Gina, sn�lla, lugna ner dig.
Det �r problemet med dig.
22
00:04:38,387 --> 00:04:40,121
Lugna ner mig?
Sa du precis till mig...
23
00:04:40,257 --> 00:04:42,460
S�g inte �t mig att lugna ner mig!
Jag �r lugn!
24
00:04:42,592 --> 00:04:45,463
Jag har aldrig varit
mer j�vla lugn i hela mitt liv.
25
00:04:45,929 --> 00:04:47,697
�h, titta p� mig.
26
00:04:47,831 --> 00:04:50,934
Jag �r engelsk. Jag �r undvikande.
Jag gillar inte att argumentera.
27
00:04:51,067 --> 00:04:52,502
Men vet du vad?
28
00:04:52,637 --> 00:04:55,007
Jag vill bara ha lite frid
i mitt liv. Okej?
29
00:04:55,138 --> 00:04:56,674
- Det vore trevligt. Jag �r fr�n Amerika.
Vi kommer alltid att br�ka om det.
30
00:04:56,807 --> 00:04:58,943
G�. G� bara. G�.
S� vad g�r det mig till?
31
00:04:59,076 --> 00:05:00,380
G�r det mig stressad?
32
00:05:00,512 --> 00:05:02,146
Nej, nej, nej.
33
00:05:03,315 --> 00:05:04,717
Lite v�Idsam kanske.
34
00:05:06,150 --> 00:05:07,487
Jag �r ett proffs.
35
00:05:07,620 --> 00:05:09,455
Ja, och lite v�Idsam.
36
00:05:09,589 --> 00:05:10,356
Lite grann.
37
00:05:10,491 --> 00:05:11,926
En liten bit.
38
00:05:12,057 --> 00:05:13,259
Vet du vad det �r?
39
00:05:13,394 --> 00:05:15,060
Jag �r precis lika bra som dig.
40
00:05:15,193 --> 00:05:18,265
Och ingen av er gillar det
eftersom ni b�da �r grottm�nniskor.
41
00:05:19,132 --> 00:05:20,601
Hon pratar med dig.
42
00:05:20,734 --> 00:05:22,370
Hon tittar faktiskt p� dig.
43
00:05:22,504 --> 00:05:24,506
- Jag pratar med dig.
44
00:05:24,638 --> 00:05:25,774
Och vad g�ller dig.
45
00:05:25,906 --> 00:05:27,709
Du �r kanske min chef,
46
00:05:27,842 --> 00:05:30,345
men du �r ocks� fr�n
den h�r planeten som kallas "hoppl�s"
47
00:05:30,478 --> 00:05:32,782
d�r intima relationer och k�nslor
48
00:05:32,915 --> 00:05:34,884
inte existerar f�r fan!
49
00:05:35,017 --> 00:05:37,988
J�vla bebis.
Jag har sl�sat mycket av mitt liv p� dig.
50
00:05:38,120 --> 00:05:40,221
Du �r en f�rlorare.
Men jag gillar dig.
51
00:05:40,356 --> 00:05:43,560
Tack s� mycket.
Varf�r �r du h�r?
52
00:05:43,694 --> 00:05:47,229
Jag tappade min ring p� den d�r baren,
och jag vill att du...
53
00:05:47,365 --> 00:05:50,668
Jag �r ledsen f�r det. �r det allt?
Har vi pratat f�rdigt?
54
00:05:50,802 --> 00:05:52,904
�r du klar med samtalet nu?
55
00:05:53,338 --> 00:05:54,472
Samtal?
56
00:05:54,607 --> 00:05:57,140
Det l�ter mer som ett aggresivt snack.
57
00:05:57,276 --> 00:05:58,476
Dra �t helvete.
58
00:05:59,310 --> 00:06:01,381
Hon pratar med dig igen.
59
00:06:02,246 --> 00:06:05,384
Det �r deprimerande.
Nej. Det �r okej.
60
00:06:13,727 --> 00:06:15,194
Jag gillar henne, Barney.
61
00:06:16,496 --> 00:06:18,865
Hon �r en Expendable, Christmas.
62
00:06:19,000 --> 00:06:23,137
Jag har respekt f�r dina kusliga f�rm�gor.
Det har jag verkligen.
63
00:06:23,939 --> 00:06:26,108
Men du �r en sj�lvisk skitst�vel.
64
00:06:26,239 --> 00:06:27,576
�r det sant?
Det �r vi alla.
65
00:06:27,709 --> 00:06:29,945
Det m�ste vi vara
f�r att vi har valt detta liv
66
00:06:30,078 --> 00:06:31,713
ist�llet f�r v�nner, f�r familj.
67
00:06:31,847 --> 00:06:33,549
Vi g�r det h�r f�r pengar.
68
00:06:34,550 --> 00:06:37,085
- Det �r definitionen
av att vara konstig.
69
00:06:37,219 --> 00:06:38,856
Vad anser du om min analys?
70
00:06:38,988 --> 00:06:39,957
Ganska bra?
71
00:06:40,089 --> 00:06:43,092
Jag tycker att du �r en idiot.
72
00:06:43,225 --> 00:06:44,395
Du tror inte p� det.
73
00:06:44,528 --> 00:06:46,930
Med varje cell i min kropp.
74
00:06:47,331 --> 00:06:49,198
Varf�r �r vi h�r?
75
00:06:49,333 --> 00:06:53,103
Jag f�rlorade min ring ig�r kv�ll
och jag vill f�rs�ka k�pa tillbaka den.
76
00:06:53,237 --> 00:06:54,171
Menar du allvar?
77
00:06:54,304 --> 00:06:55,239
Ja, p� allvar.
78
00:06:55,373 --> 00:06:56,841
En f�nig liten prydnadssak.
79
00:06:57,810 --> 00:07:00,412
Jag �r vidskeplig n�r det g�ller det,
och jag gillar det.
80
00:07:00,544 --> 00:07:02,548
Det k�nns som om
att jag saknar ett finger.
81
00:07:04,984 --> 00:07:08,120
Jag f�rs�kte f� tillbaka den,
men r�v-h�let ville inte f�rhandla.
82
00:07:08,254 --> 00:07:10,189
Vem �r det?
Jumbo Shrimp.
83
00:07:10,322 --> 00:07:11,725
Vem �r han?
Du f�r se.
84
00:07:12,592 --> 00:07:14,461
- Hur �r l�get, Barney?
- Hej, Billy.
85
00:07:17,130 --> 00:07:20,635
Hur kunde du f�rlora
din mest v�rdefulla �godel?
86
00:07:22,335 --> 00:07:23,539
Tumbrottning.
87
00:07:24,273 --> 00:07:25,807
Menar du armbrytning?
Nej, det g�r jag inte.
88
00:07:25,940 --> 00:07:27,109
Jag menar tumbrottning.
89
00:07:27,240 --> 00:07:29,178
S� h�r.
Ge mig din hand.
90
00:07:29,311 --> 00:07:30,946
Nej. Tumbrottning?
91
00:07:31,714 --> 00:07:33,246
Du brukade vara stark.
Vad var det som h�nde?
92
00:07:33,382 --> 00:07:36,051
Och du brukade vara h�rig.
Vad var det som h�nde?
93
00:07:36,186 --> 00:07:37,754
Saker och ting f�r�ndras.
94
00:07:37,886 --> 00:07:39,221
Hur �r l�get, Barney?
Hej, hur m�r du?
95
00:07:39,354 --> 00:07:40,758
�r Jumbo Shrimp i n�rheten?
96
00:07:40,890 --> 00:07:42,493
�r det n�got problem?
97
00:07:42,659 --> 00:07:45,463
- Min v�n vill ha tillbaka sin ring.
98
00:07:47,098 --> 00:07:48,499
Ett vad �r ett vad.
99
00:07:48,632 --> 00:07:50,533
Ta inte illa upp,
men jag saknar min ring.
100
00:07:50,668 --> 00:07:52,236
Den stannar d�r den �r.
101
00:07:56,342 --> 00:07:57,576
Det �r oacceptabelt.
102
00:07:58,143 --> 00:07:59,611
Sl�ende likhet.
103
00:08:01,948 --> 00:08:03,281
Det �r brutalt.
104
00:08:05,650 --> 00:08:07,820
- �r det de d�r killarna, Barney?
- Ja.
105
00:08:07,955 --> 00:08:09,856
Nu f�rst�r jag
varf�r de kallar honom Jumbo.
106
00:08:09,990 --> 00:08:13,193
- Nej, den andra killen, andra killen.
- �h, nej.
107
00:08:13,861 --> 00:08:16,462
Har du f�rlorat till tomtens hj�lpreda?
108
00:08:16,597 --> 00:08:18,967
Det �r pinsamt.
109
00:08:19,099 --> 00:08:20,200
Jag var full.
110
00:08:20,335 --> 00:08:22,302
Nu �r du inte full l�ngre.
111
00:08:22,437 --> 00:08:23,805
Varf�r i helvete �r jag h�r?
112
00:08:26,040 --> 00:08:27,275
Jag har ont i ryggen.
113
00:08:27,743 --> 00:08:28,877
Sedan n�r d�?
114
00:08:29,010 --> 00:08:31,046
F�r n�gra veckor sedan.
Jag kan inte ens lyfta en gaffel.
115
00:08:31,180 --> 00:08:32,915
Jag skulle g�ra det �t dig.
Men om du inte vill s� f�rst�r jag.
116
00:08:33,047 --> 00:08:34,150
Om du �r r�dd...
117
00:08:34,283 --> 00:08:35,518
R�dd?
118
00:08:35,886 --> 00:08:37,020
Hej, Lee.
119
00:08:37,153 --> 00:08:38,988
G�r det l�tt f�r dig sj�lv.
120
00:08:40,089 --> 00:08:41,458
Klassikerna.
121
00:08:41,992 --> 00:08:43,493
Jag fixar det h�r, Thumbo.
122
00:08:43,627 --> 00:08:45,762
�k, tack.
123
00:08:47,330 --> 00:08:49,000
Hur m�r ni denna fina dag?
124
00:08:52,170 --> 00:08:55,640
Vad f�redrar du att att bli kallad,
"Jumbo" eller "R�ka"?
125
00:09:01,213 --> 00:09:02,713
Kalla mig det igen.
126
00:09:03,850 --> 00:09:05,286
och jag sk�r av ditt j�vla huvud.
127
00:09:05,418 --> 00:09:08,988
Det var lite v�l h�rt sagt, mumsbit.
128
00:09:09,122 --> 00:09:10,957
Barney vill ha tillbaka sin ring.
129
00:09:11,090 --> 00:09:12,325
Vad kallade du mig?
130
00:09:13,059 --> 00:09:14,695
Vi vill ha tillbaka den, Yoda?
131
00:09:14,829 --> 00:09:16,163
Hall� d�r!
132
00:09:16,298 --> 00:09:18,097
Den stannar h�r, skitst�vel.
133
00:09:23,103 --> 00:09:24,505
Min rygg.
134
00:09:27,342 --> 00:09:29,244
H�r p�,
135
00:09:29,376 --> 00:09:32,348
vi har en fr�ga om f�r�dmjukelse
och m�nsklig v�nlighet.
136
00:09:32,480 --> 00:09:36,485
Min v�n h�r �lskar sin ring
av alla hans dumma sk�l.
137
00:09:36,620 --> 00:09:38,188
Och det skulle vara mycket trevligt
och civiliserat
138
00:09:38,322 --> 00:09:40,723
om ni herrar kan f�rst� den principen.
139
00:09:40,857 --> 00:09:42,893
Men eftersom du v�ljer att vara...
140
00:09:44,428 --> 00:09:45,863
Barney, vad heter det?
Obstinat.
141
00:09:45,996 --> 00:09:47,029
F�r l�ngt.
142
00:09:47,799 --> 00:09:48,833
Idiot.
143
00:09:49,534 --> 00:09:50,835
Idiot.
144
00:09:51,569 --> 00:09:54,573
Du ger mig inget annat val, Dinky.
145
00:10:05,952 --> 00:10:07,987
- Vars�god.
- Du saktar ner.
146
00:10:10,257 --> 00:10:11,625
Min tur, bitch.
147
00:10:15,061 --> 00:10:18,599
Kom igen, Chuck.
Kom igen, cowboy. Kom igen.
148
00:10:26,675 --> 00:10:28,577
Ge honom en �k n�r han vaknar.
149
00:10:33,149 --> 00:10:34,617
Du d�dade mig n�stan.
150
00:10:35,584 --> 00:10:37,687
Jag trodde att du hade en d�lig rygg.
151
00:10:37,820 --> 00:10:40,123
Du vet, det �r ett mirakel.
Det bara f�rsvann.
152
00:10:40,256 --> 00:10:43,627
Du vet, jag beh�vde verkligen inte
den h�r k�rleksfesten.
153
00:10:43,761 --> 00:10:46,263
Jag gillar att spendera tid med dig.
154
00:10:48,300 --> 00:10:51,936
N�sta g�ng,
ta mig p� en ponnyridning, okej?
155
00:10:56,375 --> 00:10:57,609
Okej, d�.
156
00:11:13,727 --> 00:11:16,163
Overwatch, vad �r statusen?
157
00:11:18,400 --> 00:11:21,337
Sir, det finns tre soldater
som vaktar generalen.
158
00:11:21,469 --> 00:11:22,570
Du kommer att beh�va f�rst�rkning.
159
00:11:22,704 --> 00:11:24,872
Jag upprepar, v�nta p� backup.
160
00:11:30,380 --> 00:11:31,847
Vad fan h�ller han p� med?
161
00:11:31,980 --> 00:11:34,116
Nej, nej.
Nej, nej, sn�lla. Sn�lla, g�r det inte.
162
00:12:01,580 --> 00:12:03,648
Hur �r l�get, general?
163
00:12:13,527 --> 00:12:15,162
Ser jag i syne?
Varf�r d�?
164
00:12:15,295 --> 00:12:18,400
Vad �r det f�r grej p� Gunners huvud?
165
00:12:18,532 --> 00:12:20,301
Det ser ut som en sjuk katt.
166
00:12:21,135 --> 00:12:22,737
Katter �r s�ta.
167
00:12:22,871 --> 00:12:25,140
Det ser ut som en �kenbuske.
168
00:12:25,273 --> 00:12:28,177
Hej, god kv�ll, store man.
169
00:12:28,310 --> 00:12:30,846
F� h�ra nu.
Vad �r det f�r sak p� ditt huvud?
170
00:12:31,713 --> 00:12:32,781
Peruken?
171
00:12:32,914 --> 00:12:35,051
Ja, peruken.
Fr�gan �r, varf�r?
172
00:12:35,184 --> 00:12:37,119
Tja, jag chattade
med den h�r tjejen p� Internet
173
00:12:37,253 --> 00:12:39,390
och hon gillar
den d�r 70-talslooken, du vet.
174
00:12:39,524 --> 00:12:40,557
Farrah Fawcett-grejen.
175
00:12:40,690 --> 00:12:42,726
Jag fattar. Har du tr�ffat henne?
176
00:12:42,859 --> 00:12:45,829
Varf�r skulle jag g�ra det?
Jag gillar mysterier.
177
00:12:45,963 --> 00:12:47,698
- F�rst�r du?
- Ja, det l�ter vettigt.
178
00:12:47,831 --> 00:12:49,166
Det l�ter speciellt.
Det �r det ocks�.
179
00:12:49,300 --> 00:12:51,035
Jag gillade honom b�ttre
n�r han var ett fyllo.
180
00:12:51,169 --> 00:12:52,504
Jag f�rst�r vad du menar.
Jag ocks�.
181
00:12:52,637 --> 00:12:54,071
Jag �r glad f�r din skull.
182
00:12:58,311 --> 00:12:59,978
�r det h�r den nya killen?
183
00:13:00,845 --> 00:13:02,715
Hej, det �r Easy Day.
184
00:13:02,848 --> 00:13:04,650
En bra kille.
F�re detta specialstyrkor.
185
00:13:04,783 --> 00:13:07,053
- Hej, Barney.
- Hej, Easy.
186
00:13:07,821 --> 00:13:09,423
�r det h�r v�r krypskytt?
187
00:13:09,557 --> 00:13:13,160
Oroa dig inte f�r det.
Jag har en dokumenterad r�ckvidd.
188
00:13:13,561 --> 00:13:14,861
Vad �r det?
189
00:13:14,995 --> 00:13:16,663
N�, Hawkeyes,
kom ih�g det h�r ansiktet.
190
00:13:16,797 --> 00:13:18,232
Skjut inte p� det av misstag.
191
00:13:19,767 --> 00:13:21,303
Du beh�ver inte oroa dig f�r mig.
192
00:13:21,436 --> 00:13:22,437
Vem �r den h�r killen?
193
00:13:22,571 --> 00:13:23,972
Har du gl�mt det, kompis.
194
00:13:24,105 --> 00:13:25,974
Du anst�llde honom.
Det �r Galgos son.
195
00:13:26,108 --> 00:13:29,245
Jag har synen,
hj�rtat och sexlusten som min far.
196
00:13:29,379 --> 00:13:31,246
S�g att han inte pratar
lika mycket som sin far.
197
00:13:31,381 --> 00:13:32,614
Han �r v�rre.
198
00:13:32,748 --> 00:13:33,815
Dubbelt s� illa.
199
00:13:33,949 --> 00:13:35,718
Det kommer att bli en l�ng resa.
200
00:13:36,420 --> 00:13:38,187
Jag �r Galan.
201
00:13:39,122 --> 00:13:40,458
Ska det betyda n�got?
202
00:13:42,826 --> 00:13:44,694
Det �r t�nkt att betyda en liten sak.
203
00:13:44,828 --> 00:13:47,365
Okej, d�, skippa skitsnacket.
H�r p�.
204
00:13:47,499 --> 00:13:48,433
Vem �r kostymnissen?
205
00:13:48,566 --> 00:13:50,402
Hans namn �r Marsh.
206
00:13:50,535 --> 00:13:52,203
Jag gjorde n�gra saker med honom
innan jag tr�ffade dig.
207
00:13:52,338 --> 00:13:55,206
Han �r fr�n CIA.
Hej, Barney, hur m�r du?
208
00:13:55,340 --> 00:13:56,476
Hur �r det, Marsh?
209
00:13:56,609 --> 00:13:57,843
Hur �r det med dom?
210
00:13:58,478 --> 00:13:59,811
Gravitation b�rjar infinna sig.
211
00:14:00,645 --> 00:14:02,316
V�lkommen till klubben.
212
00:14:02,449 --> 00:14:04,384
Hur mycket jag �n skulle vilja
att utbyta trevligheter med er,
213
00:14:04,518 --> 00:14:06,453
men det finns en br�dskande fr�ga
som g�r f�re.
214
00:14:06,586 --> 00:14:08,922
M�t Suharato Rahmat.
215
00:14:09,055 --> 00:14:11,257
Tidigare brittisk medborgare
som blev vapenhandlare.
216
00:14:11,392 --> 00:14:13,060
Han har sin egen privata arm�
och han har blivit anlitad
217
00:14:13,193 --> 00:14:15,630
f�r att stj�la n�gra detonatorer
f�r k�rnvapenmissiler
218
00:14:15,762 --> 00:14:17,398
till en mycket farlig klient.
219
00:14:17,532 --> 00:14:20,435
Ryktet p� gatan �r
att klientens namn �r Ocelot.
220
00:14:22,236 --> 00:14:24,407
Okej, om dessa detonatorer
hamnar i h�nderna p� Ocelot,
221
00:14:24,541 --> 00:14:27,410
planerar han att anv�nda dem f�r att
skapa en internationell kris.
222
00:14:27,544 --> 00:14:29,445
Vi kan inte l�ta det h�nda.
223
00:14:30,413 --> 00:14:32,748
S� det �r d�r ni kommer in i bilden.
224
00:14:32,881 --> 00:14:36,219
Er landningszon �r Khaddafis gamla
kemiska krigsanl�ggning i Libyen,
225
00:14:36,353 --> 00:14:38,522
jag har h�rt att det �r v�ldigt
trevligt d�r den h�r tiden p� �ret.
226
00:14:38,655 --> 00:14:42,326
Ert uppdrag �r att se till
att detonatorerna stannar d�r.
227
00:14:42,460 --> 00:14:43,693
�r det okej?
228
00:14:43,827 --> 00:14:45,463
Det �r allt jag har.
Lycka till.
229
00:14:45,596 --> 00:14:47,299
Barney, h�ll dem osynliga.
230
00:14:47,432 --> 00:14:48,866
Jag ska g�ra mitt b�sta.
231
00:14:50,868 --> 00:14:53,805
Operation Ocelot.
232
00:14:53,939 --> 00:14:55,641
N�r t�nkte du ber�tta f�r mig?
233
00:14:55,807 --> 00:14:57,976
N�r du slutade spela footsies
med din flickv�n.
234
00:15:03,585 --> 00:15:06,185
Varf�r �r Christmas s� f�rbannad
p� det h�r Ocelot-uppdraget?
235
00:15:06,319 --> 00:15:09,323
Han �r bara Christmas.
236
00:15:09,457 --> 00:15:12,125
- Uppfattat.
- Han k�nner Barney mycket v�l.
237
00:15:12,258 --> 00:15:15,729
Han vet exakt hur l�ngt han kan g�
f�r att s�tta stopp f�r Ocelot.
238
00:15:15,863 --> 00:15:18,065
Vem i helvete kallar sig Ocelot?
239
00:15:18,198 --> 00:15:20,469
F�r flera �r sedan, anst�llde CIA Barney
240
00:15:20,603 --> 00:15:23,938
f�r att ta reda p� vem det var
som hade kodnamnet "Ocelot".
241
00:15:24,071 --> 00:15:27,543
Han var n�ra n�r n�gon ledde honom
in i ett bakh�ll
242
00:15:27,677 --> 00:15:29,911
och n�stan d�dade hela hans team.
243
00:15:30,412 --> 00:15:31,681
F�rbannat.
244
00:15:31,814 --> 00:15:33,618
Ja, vissa skulle s�ga
Ocelot �r ett sp�ke
245
00:15:33,749 --> 00:15:37,254
som Barney skapade f�r att t�cka
sitt eget arsle f�r ett misstag.
246
00:15:37,388 --> 00:15:38,723
Inte en j�vla chans.
247
00:15:38,855 --> 00:15:42,292
Ocelot existerar och Barney
kommer att begrava honom en dag.
248
00:15:43,428 --> 00:15:45,563
Vad fan har h�nt med ditt �ra?
249
00:15:45,696 --> 00:15:47,666
Jag �r glad att du fr�gade mig om det.
250
00:15:47,798 --> 00:15:52,003
Jag brottades i college, en vanlig �komma
i den sporten �r kontusioner p� �rat.
251
00:15:52,136 --> 00:15:55,474
En liten ficka med blod
som skiljer huden fr�n brosket.
252
00:16:05,519 --> 00:16:07,354
Kom igen, min stora f�gel.
253
00:16:13,927 --> 00:16:15,530
Upp med dig, din d�dsf�lla.
254
00:16:15,665 --> 00:16:17,231
F�rol�mpa den inte.
255
00:16:24,005 --> 00:16:27,109
Det var en perfekt start
256
00:16:34,016 --> 00:16:36,251
Det var kanske min f�rsta trekant
257
00:16:36,386 --> 00:16:40,057
Du vet Toll Road,
vad jag pratar om, eller hur?
258
00:16:43,895 --> 00:16:45,563
Vet du vad en gyllene dusch �r?
259
00:16:47,864 --> 00:16:49,401
Det �r n�r kvinnan, n�r hon...
260
00:16:49,535 --> 00:16:52,538
hon s�tter sig p� huk ovanp� dig
och t�mmer sin bl�sa.
261
00:16:52,671 --> 00:16:53,872
Det �r v�ldigt befriande.
262
00:16:54,005 --> 00:16:55,874
Wow, ett pervo i v�rldsklass.
263
00:16:56,007 --> 00:16:57,409
Vet du vad som �r en gyllene dusch?
264
00:16:57,544 --> 00:16:59,814
Du ser ut som en typ
som har haft en f�rut.
265
00:16:59,945 --> 00:17:01,614
Jag g�r mig av med de d�r f�rlorarna.
266
00:17:01,748 --> 00:17:05,486
Jag h�rde f�r mycket av det.
Det �r dags f�r musik.
267
00:17:08,088 --> 00:17:09,321
Den �r urgammal.
268
00:17:09,756 --> 00:17:10,691
Det �r lugnande.
269
00:17:10,826 --> 00:17:12,293
Lugnande?
Ja, det �r det.
270
00:17:12,426 --> 00:17:14,060
Ja, kanske det.
271
00:17:15,564 --> 00:17:17,198
Du vet att jag hade
en panikattack ig�r kv�ll.
272
00:17:17,332 --> 00:17:19,801
Hade du verkligen det? �r du s�ker?
Ja, det �r jag.
273
00:17:19,934 --> 00:17:21,269
Som om att det b�rjade
krypa under huden?
274
00:17:21,403 --> 00:17:23,305
Ditt hj�rta sl�r?
Du vet.
275
00:17:23,439 --> 00:17:25,906
Ta bara lite Xanax och l�tsas att
du �r lycklig med ditt liv.
276
00:17:26,040 --> 00:17:27,478
Jag �r lycklig.
277
00:17:28,311 --> 00:17:30,813
F�rresten,
du �r den s�msta l�karen n�gonsin.
278
00:17:31,681 --> 00:17:34,083
Det �r kanske Gina som g�r dig orolig.
279
00:17:34,883 --> 00:17:36,219
Hon f�r mig faktiskt att slappna av.
280
00:17:36,353 --> 00:17:38,590
Det �r det h�r... jobbet.
281
00:17:38,722 --> 00:17:40,189
Nej.
282
00:17:40,324 --> 00:17:42,158
Vissa killar �r bara inte avsedda
f�r s�llskap.
283
00:17:42,291 --> 00:17:44,229
Se fakta i vit�gat.
Fel.
284
00:17:44,362 --> 00:17:47,097
Du vill kanske d� som en bitter
gammal gubbe, men inte jag.
285
00:17:47,231 --> 00:17:49,368
Jag vill vara glad och lycklig.
286
00:17:50,135 --> 00:17:53,270
Men jag kommer att bes�ka dig p� hemmet.
287
00:17:53,406 --> 00:17:55,609
- Lovar du?
- En scouts heder.
288
00:17:57,511 --> 00:17:59,578
L�t oss h�ra vad som p�g�r.
289
00:17:59,713 --> 00:18:00,913
En av dem t�ckte mig
med hett stearin.
290
00:18:01,046 --> 00:18:02,214
Gl�m det.
291
00:18:08,488 --> 00:18:09,955
Var finns detonatorerna?
292
00:18:10,090 --> 00:18:11,360
Aldrig!
293
00:18:11,794 --> 00:18:12,926
Din fru.
294
00:18:13,059 --> 00:18:15,262
Inte min fru.
Nej, Allahu Akbar.
295
00:18:16,732 --> 00:18:17,932
Din son st�r p� tur.
296
00:18:18,065 --> 00:18:20,602
Sn�lla, inte min son.
Sn�lla.
297
00:18:20,736 --> 00:18:22,739
Ge mig detonatorerna, s� g�r det fort.
298
00:18:22,871 --> 00:18:24,106
Min son, Adam...
299
00:18:24,238 --> 00:18:25,973
Detta �r ett faktum
som du inte kan �ndra p�.
300
00:18:26,108 --> 00:18:28,011
Ge mig detonatorerna eller...
301
00:18:28,143 --> 00:18:29,278
Inte min son.
302
00:18:29,412 --> 00:18:30,480
Ditt val.
303
00:18:30,613 --> 00:18:31,847
Okej, okej.
304
00:18:32,481 --> 00:18:34,017
De �r i kontrollrummet.
305
00:18:34,150 --> 00:18:36,119
Koden till kassask�pet
�r...
306
00:18:37,687 --> 00:18:38,924
�tta
307
00:18:39,089 --> 00:18:40,191
Ett,
308
00:18:40,323 --> 00:18:41,292
Fyra,
309
00:18:41,425 --> 00:18:42,460
Tv�...
310
00:18:43,092 --> 00:18:44,362
Sju.
311
00:18:44,497 --> 00:18:46,229
Ett klokt val.
312
00:18:48,467 --> 00:18:50,268
V�ck barnen
313
00:18:50,903 --> 00:18:52,336
�r du redo?
Japp.
314
00:19:12,226 --> 00:19:13,429
Var kom det ifr�n?
315
00:19:14,127 --> 00:19:15,730
Det h�r kommer att bli kul.
316
00:19:15,864 --> 00:19:18,366
LZ's �r varm.
- Nu k�r vi.
317
00:19:20,300 --> 00:19:22,270
- Inkommande!
- N�dbloss!
318
00:19:27,943 --> 00:19:28,879
Intel var avst�ngt.
319
00:19:29,011 --> 00:19:30,279
Var lite kreativ!
320
00:19:30,413 --> 00:19:31,581
Jag har den.
321
00:19:32,849 --> 00:19:34,150
S�tt fart.
322
00:19:34,284 --> 00:19:35,752
Okej, Samla er. Samling.
323
00:19:35,887 --> 00:19:37,219
Ska jag �ppna eld?
Nej.
324
00:19:37,355 --> 00:19:39,154
S�tt Gunner p� �verbevakning
och f�kj med.
325
00:19:46,698 --> 00:19:48,099
Nere!
326
00:19:55,675 --> 00:19:56,709
Lycklig jakt.
327
00:20:01,246 --> 00:20:04,249
Kolla in det h�r.
Det �r n�got som h�nder p� vapenfabriken.
328
00:20:04,385 --> 00:20:05,518
Vi jobbar p� det.
329
00:20:10,024 --> 00:20:12,928
Jag r�knar till fyra fordon
och en massa soldater.
330
00:20:13,061 --> 00:20:14,829
Okej, vi f�r minska antalet p� dom.
331
00:20:22,537 --> 00:20:24,407
Sir, jag har fixat en transport.
332
00:20:24,540 --> 00:20:25,575
Utm�rkt.
333
00:20:26,342 --> 00:20:27,810
S�g till Ocelot att vi har dem.
334
00:20:28,644 --> 00:20:29,680
Nu k�r vi.
335
00:20:33,649 --> 00:20:34,850
Jag �r i position.
336
00:20:35,887 --> 00:20:37,154
Hoppa upp
337
00:20:37,286 --> 00:20:38,488
Rahmat har detonatorerna.
338
00:20:38,623 --> 00:20:40,023
Gunner, ser du dom?
339
00:20:40,156 --> 00:20:42,493
Som kristaller i str�Ikastare.
340
00:20:48,634 --> 00:20:50,469
Gunner, du �r l�ngt ifr�n m�let.
341
00:20:50,602 --> 00:20:52,005
Beh�ver du en ledarhund?
342
00:20:52,136 --> 00:20:54,106
J�kla fl�ckar.
343
00:20:56,875 --> 00:21:00,112
Hej, Stevie Wonder, du kanske ska
f� ditt recept kontrollerat.
344
00:21:03,583 --> 00:21:05,250
Upp med huvudet.
Lee, var �r du?
345
00:21:05,386 --> 00:21:07,220
Vi �r p� v�g att g�ra v�r entr�.
346
00:21:07,354 --> 00:21:08,924
H�ll h�rt i dina huevos.
347
00:21:09,457 --> 00:21:11,493
Nu flyger vi, baby!
348
00:21:25,675 --> 00:21:27,209
Vem fan �r det nu?
349
00:21:27,342 --> 00:21:29,412
Vad ska vi g�ra, chefen?
350
00:21:30,648 --> 00:21:31,649
D�da dem.
351
00:21:32,148 --> 00:21:33,384
�ppna eld!
352
00:21:43,795 --> 00:21:45,764
Gunner, vi beh�ver lite hj�lp!
353
00:21:50,135 --> 00:21:51,437
Nykter i sex m�nader.
354
00:21:59,713 --> 00:22:01,815
Ja, s� ska det se ut, Gunner.
355
00:22:04,316 --> 00:22:05,686
Kan du bli av med dom?
356
00:22:15,763 --> 00:22:17,466
- Vi �r inne!
- Okej.
357
00:22:19,935 --> 00:22:21,235
Dela p� er.
358
00:22:22,270 --> 00:22:23,439
Galan, vi tar ledningen.
359
00:22:23,573 --> 00:22:26,308
- Du tar den d�r skytten.
- Okej.
360
00:22:39,289 --> 00:22:40,825
Vi f�rlorade v�r 50. kaliber.
361
00:22:55,240 --> 00:22:56,476
K�r upp bredvid honom.
362
00:22:59,113 --> 00:23:00,080
Dags att improvisera.
363
00:23:00,214 --> 00:23:01,547
Jag kan improvisera.
364
00:23:15,430 --> 00:23:17,332
Skjuten i magen. Du kommer att �verleva.
365
00:23:25,206 --> 00:23:26,475
Kanske inte.
366
00:23:35,786 --> 00:23:37,621
Galan, vad fan g�r du?
367
00:23:38,089 --> 00:23:39,257
Improviserar.
368
00:23:51,335 --> 00:23:53,972
Vad �r det som h�nder d�r inne?
Jag beh�ver en statusrapport nu!
369
00:23:56,176 --> 00:23:58,310
En till och vi har Rahmat.
370
00:24:12,427 --> 00:24:13,828
Vad i helvete, Easy?
371
00:24:17,132 --> 00:24:18,801
Den enda l�tta dagen var ig�r.
372
00:24:18,934 --> 00:24:19,902
Japp.
373
00:24:24,005 --> 00:24:26,809
Total framg�ng
eller totalt misslyckande?
374
00:24:35,452 --> 00:24:37,288
Total framg�ng.
375
00:24:37,421 --> 00:24:40,058
Jag har slut p� ammunition.
Jag kommer ner.
376
00:24:47,599 --> 00:24:49,000
Du menar totalt misslyckande.
377
00:24:55,308 --> 00:24:58,178
Christmas, var �r du?
Detonatorerna �r flyttade.
378
00:24:58,311 --> 00:25:00,546
De �r p� v�stra sidan
p� v�g norrut.
379
00:25:03,117 --> 00:25:04,985
Rahmat f�r inte komma undan
med detonatorerna.
380
00:25:05,118 --> 00:25:07,555
D� kommer det att finnas
en massa d�da m�nniskor.
381
00:25:11,459 --> 00:25:13,028
Hoppa in, f�rlorare!
Vi ska ut och shoppa!
382
00:25:13,160 --> 00:25:15,130
Se upp bakom dig!
383
00:25:18,200 --> 00:25:19,602
Eld i h�let, grabbar!
384
00:25:20,535 --> 00:25:21,937
Jag tar det!
385
00:25:24,539 --> 00:25:25,942
T�ck mig!
386
00:25:26,509 --> 00:25:27,777
Jag kommer!
387
00:25:29,446 --> 00:25:32,415
Oroa dig inte, min v�n.
Jag skulle aldrig l�mna dig i sticket.
388
00:26:06,620 --> 00:26:08,056
Jag f�r inte ner den s� l�gt!
389
00:26:16,264 --> 00:26:18,801
Jag har slut p� n�dbloss.
F�r helvete, Barney!
390
00:26:20,536 --> 00:26:22,405
Forts�tt med uppdraget, Christmas.
391
00:26:22,538 --> 00:26:23,906
Du kommer att bli rostad d�r uppe.
392
00:26:24,040 --> 00:26:25,975
Lyssna p� honom, h�mta detonatorerna.
393
00:26:26,109 --> 00:26:28,344
H�mta detonatorerna, Lee!
394
00:26:28,478 --> 00:26:29,913
Det �r en order!
395
00:26:32,082 --> 00:26:34,618
Fan heller.
Jag ska r�dda ditt dumma arsle!
396
00:26:54,540 --> 00:26:55,908
Det var s� lite s�!
397
00:26:56,041 --> 00:26:58,979
Snyggt jobbat,
vem �r efter Rahmat?
398
00:28:07,788 --> 00:28:09,022
Herrej�vlar.
399
00:28:35,119 --> 00:28:36,686
Jag saknar honom.
400
00:28:42,894 --> 00:28:46,064
Vi saknar dig, Barney!
401
00:29:00,680 --> 00:29:02,517
H�r p� nu allihopa.
402
00:29:02,649 --> 00:29:04,652
Det finns ett gammalt uttryck.
403
00:29:05,554 --> 00:29:06,954
Se upp f�r en gammal man
404
00:29:07,087 --> 00:29:09,223
i ett yrke d�r goda m�n d�r unga.
405
00:29:09,356 --> 00:29:11,493
Jag �r s�ker p� att Barney Ross har
haft en plats reserverad
406
00:29:11,627 --> 00:29:14,395
vid det stora bordet d�r uppe
under en l�ngre tid nu.
407
00:29:14,531 --> 00:29:16,331
Och han har f�rtj�nat den platsen.
408
00:29:16,466 --> 00:29:18,468
Han slutade aldrig att f�rtj�na det.
409
00:29:18,601 --> 00:29:22,805
Han tog fram det b�sta i oss
eftersom han var den b�sta av oss.
410
00:29:25,543 --> 00:29:26,843
Till Barney.
411
00:29:26,976 --> 00:29:28,412
Till Barney.
412
00:29:38,490 --> 00:29:39,890
Hur m�r du?
413
00:29:40,560 --> 00:29:42,059
Bra
414
00:29:44,262 --> 00:29:46,198
Du beh�ver inte l�tsas, Lee.
415
00:29:46,331 --> 00:29:49,835
Du vet att Barney inte skulle vilja
se dig sura s� h�r.
416
00:29:50,637 --> 00:29:51,870
Det �r sant.
417
00:29:53,171 --> 00:29:54,207
Kan jag hj�lpa till?
418
00:29:57,810 --> 00:30:00,147
Eftersom du fr�gar...
419
00:30:01,416 --> 00:30:02,450
Jag skulle vilja...
420
00:30:05,385 --> 00:30:07,423
N�r ska vi leta efter killarna
som gjorde det h�r?
421
00:30:07,556 --> 00:30:10,257
Du ska ingenstans.
Du �r f�rdig.
422
00:30:13,895 --> 00:30:15,497
Vad betyder det?
Du �r avst�ngd.
423
00:30:15,631 --> 00:30:17,800
- Du �r klar. Du �r ute.
- Bullshit, Marsh.
424
00:30:17,933 --> 00:30:19,802
Vem ska leda Barneys team?
425
00:30:24,373 --> 00:30:25,407
Gina?
426
00:30:28,979 --> 00:30:30,681
Vad �r det h�r?
ett d�ligt sk�mt?
427
00:30:30,815 --> 00:30:32,683
Tja, du lydde inte en direkt order
fr�n din �verordnade
428
00:30:32,816 --> 00:30:35,118
och det kostade oss uppdraget,
s� du �r ute.
429
00:30:35,253 --> 00:30:37,422
- Jag f�rs�kte r�dda honom.
- Men det gjorde du inte.
430
00:30:37,555 --> 00:30:40,192
Det �r v�rt spel, det �r v�rt beslut.
Du �r ute.
431
00:30:41,493 --> 00:30:44,229
Det var Barneys uppoffring
att g�ra, broder.
432
00:30:44,363 --> 00:30:47,132
En bra d�d f�r uppdraget, det r�knas.
433
00:30:47,266 --> 00:30:49,001
Och du tog det ifr�n honom.
434
00:30:49,133 --> 00:30:51,804
Gjorde hans uppoffring v�rdel�s.
435
00:30:58,378 --> 00:30:59,513
Christmas.
436
00:31:01,683 --> 00:31:02,916
Ja.
437
00:31:05,985 --> 00:31:07,354
Tack f�r ert st�d.
438
00:31:10,493 --> 00:31:13,094
Du har verkligen valt
r�tt stund, kompis.
439
00:31:29,913 --> 00:31:32,049
Barney hatade coverband.
440
00:31:32,983 --> 00:31:34,552
Jag h�r av mig.
441
00:31:35,587 --> 00:31:36,588
Du.
442
00:31:38,990 --> 00:31:40,627
Inget som Barney gjorde var v�rdel�st.
443
00:31:40,759 --> 00:31:43,027
- F�rst�r du? Ingenting!
- Hall� d�r. Lugn, cowboy.
444
00:31:43,161 --> 00:31:44,563
Fan ta dig,
prata inte om Barney med mig.
445
00:31:44,697 --> 00:31:46,566
Det h�r �r inte r�tt plats
eller tid.
446
00:32:08,825 --> 00:32:10,592
F�rr�dskock.
447
00:32:13,029 --> 00:32:14,963
Hotelldirekt�r.
448
00:32:15,698 --> 00:32:17,865
Kan vara "g�stv�nlig".
449
00:32:20,503 --> 00:32:25,074
Privat s�kerhetschef
f�r en influencer inom sociala medier.
450
00:32:35,019 --> 00:32:37,322
Jag ska h�mta en drink.
451
00:32:37,455 --> 00:32:38,957
Vi �r p� v�g att g� live.
452
00:32:39,089 --> 00:32:40,794
Vi �r p� v�g att str�mma
den h�r skiten,
453
00:32:40,925 --> 00:32:44,062
och ni tjejer ser ut som skit.
454
00:32:44,195 --> 00:32:46,600
Nej, nej
455
00:32:46,733 --> 00:32:48,534
Hejd�
456
00:32:48,668 --> 00:32:52,104
- Du, biffen.
- Kom hit.
457
00:32:57,712 --> 00:32:59,946
H�r, grabben.
H�ll min skylt.
458
00:33:03,151 --> 00:33:06,187
Jag �r din privata s�kerhetschef.
459
00:33:06,319 --> 00:33:08,021
Jag �r h�r f�r att skydda dig.
460
00:33:08,625 --> 00:33:09,691
Inte f�r att h�lla din skylt.
461
00:33:10,827 --> 00:33:14,062
Ser du n�gon som vill skada mig?
462
00:33:14,196 --> 00:33:16,198
Potentiellt.
463
00:33:16,331 --> 00:33:19,001
Ja, ja.
H�ll bara i skylten.
464
00:33:26,510 --> 00:33:28,779
L�get, era j�vlar?
465
00:33:28,913 --> 00:33:30,948
Jag �r h�r p� min NOLA-plats
466
00:33:31,081 --> 00:33:33,017
live streaming till er hemma.
467
00:33:33,149 --> 00:33:34,586
Att ta med n�got-n�gonting
468
00:33:34,718 --> 00:33:37,122
i era patetiska sm� liv.
469
00:33:37,254 --> 00:33:39,323
Titta p� de h�r NOLA-slynorna.
470
00:33:39,458 --> 00:33:44,530
Vilken utav dom - Nej, vilka tv�
ska jag knulla efter�t?
471
00:33:44,664 --> 00:33:47,633
Visa lite respekt f�r damerna.
472
00:33:47,768 --> 00:33:49,635
Jag s�nder live h�r.
473
00:33:49,770 --> 00:33:52,103
Tror ni p� den h�r skiten?
Titta p� den h�r killen.
474
00:33:52,238 --> 00:33:54,575
Vem tror den j�veln att han �r?
475
00:33:54,708 --> 00:33:56,944
Respektera damerna.
476
00:33:57,076 --> 00:33:58,913
Jag kommer att respektera dem.
477
00:33:59,046 --> 00:34:01,080
Tillr�cligt mycket f�r att l�ta
dem slicka svetten fr�n mina kulor.
478
00:34:03,686 --> 00:34:05,285
Fan, min n�sa.
479
00:34:06,386 --> 00:34:10,325
Vet du hur mycket pengar jag tj�nar
p� det h�r ansiktet, skitst�vel?
480
00:34:38,123 --> 00:34:40,024
Helvete.
481
00:35:45,129 --> 00:35:47,834
V�lkommen hem, �lskling.
482
00:35:48,767 --> 00:35:50,302
Du har tur att jag inte sk�t dig.
483
00:35:50,436 --> 00:35:53,807
F�rmodligen.
484
00:35:53,940 --> 00:35:55,743
Har du b�rjat l�sa nu?
485
00:35:56,176 --> 00:35:57,612
Vad �r det h�r?
486
00:35:59,112 --> 00:36:00,615
�r du p� v�g n�gonstans?
487
00:36:00,749 --> 00:36:03,284
Vi ska hitta killen som tog Barney.
488
00:36:06,054 --> 00:36:09,524
Det enda goda som kom ut av Barneys
d�d var att mappen �ppnades.
489
00:36:09,658 --> 00:36:12,260
Vad i helvete betyder det?
Vad finns i den h�r?
490
00:36:12,862 --> 00:36:14,428
Tja,
491
00:36:14,564 --> 00:36:16,567
Barney var en del av
en hemligst�mplad operation
492
00:36:16,699 --> 00:36:18,801
mellan internationella organ.
493
00:36:18,935 --> 00:36:23,073
Och n�r det gick �t skogen, avslutade
alla inblandade �rendet
494
00:36:23,206 --> 00:36:25,943
tills att alla som f�rknippades
med den var d�da.
495
00:36:26,075 --> 00:36:29,346
S� n�r Barney dog,
avklassificerades den filen.
496
00:36:29,481 --> 00:36:32,517
Det gav oss en viktig ledtr�d
om Ocelots identitet.
497
00:36:35,487 --> 00:36:37,989
Jag vill vara med.
Jag f�kjer med dig.
498
00:36:38,123 --> 00:36:39,525
Jag �r ledsen.
499
00:36:40,457 --> 00:36:42,360
Du �r inte inbjuden.
500
00:36:43,828 --> 00:36:46,165
Tja, kommer du inte att
vara ensam utan mig?
501
00:36:47,000 --> 00:36:48,333
Nej.
502
00:36:48,467 --> 00:36:50,504
Det finns massor av andra killar
med p� uppdraget.
503
00:36:54,041 --> 00:36:55,643
Jag �r inte p� hum�r.
504
00:36:55,777 --> 00:36:58,146
Jag ska spela lite Hendrix.
505
00:36:58,278 --> 00:37:00,480
Det brukar fungera.
B�rja inte.
506
00:37:00,615 --> 00:37:02,617
Jag b�rjar.
507
00:37:05,853 --> 00:37:08,389
Jag har alltid gillat den
d�r tatueringen.
508
00:37:08,524 --> 00:37:10,425
Det gjorde din bror ocks�.
509
00:37:18,468 --> 00:37:20,537
Det h�r var alltid min
favoritplats i huset.
510
00:37:20,671 --> 00:37:23,339
Tja, den h�r och de billiga platserna.
511
00:37:30,682 --> 00:37:33,017
Du m�ste verkligen vara mer f�rsiktig.
512
00:37:33,151 --> 00:37:34,452
Tvinga mig.
513
00:37:41,094 --> 00:37:43,395
G�r en gammal soldat en tj�nst.
514
00:37:45,464 --> 00:37:47,265
En sak i taget.
515
00:38:06,654 --> 00:38:08,691
N�r jag f�rst tr�ffade Barney...
516
00:38:10,559 --> 00:38:12,392
Jag kom direkt fr�n SAS.
517
00:38:14,564 --> 00:38:16,799
Jag hade inget,
Jag hade inte turen med mig.
518
00:38:22,038 --> 00:38:25,009
Han gav mig en chans n�r ingen
annan gjorde det.
519
00:38:29,614 --> 00:38:32,449
Vi ska ta killen
som gjorde det h�r mot Barney.
520
00:38:34,987 --> 00:38:36,454
Det lovar jag.
521
00:38:41,627 --> 00:38:43,829
Jag vet att jag inte kan f�kja med dig.
522
00:38:46,767 --> 00:38:48,568
Men jag vill att du tar den h�r.
523
00:38:58,780 --> 00:39:01,414
Jag ska h�lsa till Rahmat fr�n dig.
524
00:39:44,429 --> 00:39:45,798
F�rstod du n�got av det?
525
00:39:45,932 --> 00:39:47,934
Jag f�rst�r inte vad hon s�ger.
526
00:39:48,068 --> 00:39:50,870
- Varf�r tror du att de kallar henne Lash?
- Jag har ingen aning.
527
00:39:51,004 --> 00:39:54,108
Men jag tar g�rna reda p� det.
Hon f�r piska mig n�r som helst.
528
00:39:55,242 --> 00:39:57,443
�h, den �r mycket st�rre
�n s�, �lskling.
529
00:39:57,578 --> 00:39:59,247
Nej, nej.
Det �r den kinesiska varianten.
530
00:39:59,379 --> 00:40:01,749
- Vi anv�nder l�ngfingret,
de anv�nder lillfingret.
531
00:40:01,883 --> 00:40:04,786
Men om skon passar...
532
00:40:05,587 --> 00:40:07,222
Jag sa, vad �r det f�r fel p� ditt �ra?
533
00:40:07,355 --> 00:40:08,757
- Mitt �ra?
534
00:40:08,890 --> 00:40:11,093
Tja, alla vet
att jag brottades i college.
535
00:40:11,227 --> 00:40:14,831
Och en vanlig �komma i den sporten
�r att man f�r en kontusion i �rat
536
00:40:14,965 --> 00:40:18,368
som skiljer brosket fr�n huden och
skapar en liten ficka.
537
00:40:18,501 --> 00:40:20,204
Jag har t�mt den nio g�nger.
538
00:40:20,337 --> 00:40:22,005
Jag har aldrig sett honom s� tyst.
539
00:40:24,207 --> 00:40:26,944
Han har inte sagt n�got
sedan Barney dog.
540
00:40:27,078 --> 00:40:30,081
Min rumskompis pratade skit
om det en g�ng.
541
00:40:30,214 --> 00:40:33,518
Jag var tvungen att ge honom
ett eget blomk�Is�ra.
542
00:40:33,652 --> 00:40:34,886
Det �r bara s� det �r.
543
00:40:35,019 --> 00:40:37,590
Vill du k�nna p� det? Nej.
544
00:40:37,723 --> 00:40:39,525
Det �r inte smittsamt.
Jag lovar.
545
00:41:20,270 --> 00:41:21,605
Hur m�r du, min v�n?
546
00:41:22,539 --> 00:41:24,641
Jag letar efter Decha.
547
00:41:29,113 --> 00:41:29,982
Vem?
548
00:41:30,948 --> 00:41:33,151
En f�re detta Task Force 90.
i Thailands specialstyrkor.
549
00:41:33,285 --> 00:41:35,754
Han �ger f�rmodligen en b�t
som ska ligga vid en kaj h�romkring.
550
00:41:37,724 --> 00:41:39,692
Jag k�nner ingen h�romkring
med det namnet.
551
00:41:39,825 --> 00:41:42,027
Men om han har b�t,
552
00:41:42,828 --> 00:41:46,132
b�tarna finns d�r nere,
inte h�r uppe.
553
00:41:48,634 --> 00:41:50,037
Tack f�r hj�lpen.
554
00:42:28,479 --> 00:42:30,348
Urs�kta mig, min v�n.
555
00:42:31,049 --> 00:42:33,017
K�nner du �garen till den h�r b�ten?
556
00:42:34,520 --> 00:42:36,755
Jag letar efter
efter en man som heter Decha.
557
00:42:38,657 --> 00:42:41,260
Jag �r ledsen,
Decha �r borta sedan l�nge.
558
00:42:41,393 --> 00:42:43,262
Jas�? Vart d�?
559
00:42:44,230 --> 00:42:47,667
Till en plats av frid.
560
00:42:48,267 --> 00:42:49,302
D�d?
561
00:42:52,073 --> 00:42:55,309
Ja, ja, det finns en hel del
av dom.
562
00:42:58,779 --> 00:43:00,181
Urs�kta mig.
563
00:43:00,314 --> 00:43:03,151
Du kan inte stj�la den d�r b�ten, sir.
564
00:43:04,285 --> 00:43:05,687
Vad betyder den f�r dig?
565
00:43:08,091 --> 00:43:09,591
Det �r bara en b�t.
566
00:43:10,193 --> 00:43:11,861
Den �r inte din.
567
00:43:14,464 --> 00:43:18,602
H�r p�, Jag tar den h�r b�ten
med eller utan ditt tillst�nd.
568
00:43:23,942 --> 00:43:26,043
Varf�r har du Barneys ring?
569
00:43:27,444 --> 00:43:28,847
Barney �r d�d.
570
00:43:30,348 --> 00:43:33,485
Och jag beh�ver b�ten f�r att hitta
de som d�dade honom.
571
00:43:33,617 --> 00:43:35,488
Jag letar efter Decha.
572
00:43:35,620 --> 00:43:38,691
Det som Barney sa om han, d� har jag
anv�nding av honom f�r vad som v�ntar.
573
00:43:44,230 --> 00:43:46,700
Jag var en g�ng Decha,
jag �r den du s�ker.
574
00:43:47,334 --> 00:43:49,302
Men honom har jag lagt bakom mig.
575
00:43:49,435 --> 00:43:51,607
Om det du s�ger �r sant,
576
00:43:51,738 --> 00:43:54,307
Barney borde f� sin h�mnd.
577
00:43:54,441 --> 00:43:56,177
Det kan du ge dig fan p� att han borde.
578
00:44:14,697 --> 00:44:16,332
Okej, h�r p�.
579
00:44:17,466 --> 00:44:20,203
Det thail�ndska lastfartyget Jintara kapades
580
00:44:20,337 --> 00:44:22,740
i Andamanhavet av v�r gemensamma v�n Rahmat.
581
00:44:22,872 --> 00:44:24,644
Jintara har �ndrat kurs
582
00:44:24,775 --> 00:44:28,279
och �r p� v�g till Vladivostok
vid den ryska kusten.
583
00:44:28,412 --> 00:44:31,315
p� grund av den kungliga skiten
som h�nde i Libyen,
584
00:44:31,449 --> 00:44:34,318
Rahmat har tagit detonatorerna.
585
00:44:34,452 --> 00:44:36,522
Utbytet kommer att ske p� fartyget
586
00:44:36,657 --> 00:44:39,691
d�r de kommer att ta det
�terst�ende k�rnmaterialet
587
00:44:39,824 --> 00:44:42,228
som beh�vs f�r att konstruera
en funktionsduglig bomb av k�rnvapentyp.
588
00:44:42,361 --> 00:44:44,963
Och vi kan inte l�ta det h�nda.
�r det f�rst�tt?
589
00:44:45,097 --> 00:44:47,233
Vi har ocks� v�rdefull
information som s�ger
590
00:44:47,367 --> 00:44:49,671
att Ocelot kommer att vara p� Jintara.
591
00:44:49,836 --> 00:44:53,807
S� det h�r kan vara v�r enda chans
att f� reda p� hans identitet.
592
00:44:53,942 --> 00:44:55,909
- eller henne.
- Vad menar du?
593
00:44:56,678 --> 00:44:57,979
Det kan vara en hon.
594
00:44:59,582 --> 00:45:00,915
Eller hennes identitet, ja.
595
00:45:01,049 --> 00:45:02,551
Och ta in honom eller henne.
596
00:45:02,686 --> 00:45:05,086
Som du vet, Barneys d�d
�ppnade upp en fil
597
00:45:05,221 --> 00:45:07,691
som avsl�jar namnet p� en man
som arbetade med Ocelot.
598
00:45:07,822 --> 00:45:09,758
Ett vittne med vittnesskydd.
599
00:45:09,893 --> 00:45:11,760
Russo, har mer om honom.
600
00:45:12,562 --> 00:45:14,464
Namnet �r Phen Lyong Bai.
601
00:45:14,599 --> 00:45:17,767
Ocelots f�re detta partner
som skulle �lska att tjalla p� Ocelot.
602
00:45:17,901 --> 00:45:19,270
Tjallare f�r tjallare
Eller hur, Gunner?
603
00:45:19,403 --> 00:45:21,272
Ja, det st�mmer.
Tjallare f�r tjallare.
604
00:45:21,404 --> 00:45:24,075
Jag beh�ver inte ber�tta f�r er
hur k�nsligt det h�r uppdraget �r.
605
00:45:24,207 --> 00:45:28,913
Om ryssarna f�r nys om att de
amerikanska styrkorna �r n�ra
606
00:45:29,046 --> 00:45:30,717
inom ryskt territorium,
607
00:45:30,848 --> 00:45:32,619
�r ett tredje v�rldskrig skitn�ra.
608
00:45:32,750 --> 00:45:34,686
F�rst�tt?
609
00:45:34,820 --> 00:45:36,788
S� det �r d�rf�r ingen b�r p� n�got
som kan visa att vi �r amerikaner
610
00:45:36,923 --> 00:45:38,559
Fullst�ndig f�rnekelse.
611
00:45:38,691 --> 00:45:40,993
Om det h�r g�r snett �r det ert fel.
Och en sista sak.
612
00:45:41,126 --> 00:45:44,763
N�r ni neandertalare klantade till det
sista uppdraget i Libyen utan mig,
613
00:45:44,897 --> 00:45:48,234
kommer jag att f�kja med f�r att sitta
barnvakt �t er den h�r g�ngen.
614
00:45:48,369 --> 00:45:51,170
Visst vore det kul?
Gina.
615
00:45:52,171 --> 00:45:54,775
Okej,
uppdraget kommer att g� till s� h�r.
616
00:45:54,908 --> 00:45:58,513
Vi kommer att g�ra attacken som ett
delat team med tv� separata m�I.
617
00:45:58,648 --> 00:45:59,914
Vi g�r in med HALO.
618
00:46:00,047 --> 00:46:01,316
Team Alpha kommer att s�kra bron
619
00:46:01,449 --> 00:46:03,318
medan Bravo s�ker och rensar b�ten.
620
00:46:03,450 --> 00:46:06,054
Vi ska identifiera, d�da-f�nga
b�de Ocelot och Rahmat,
621
00:46:06,187 --> 00:46:10,192
s�kra detonatorerna och de
nukle�ra komponenterna,
622
00:46:10,327 --> 00:46:11,861
N�gra fr�gor?
623
00:46:14,865 --> 00:46:17,602
�r min taktik lite annorlunda �n Barneys?
624
00:46:17,734 --> 00:46:20,305
Han skulle f�rmodligen bara ha sagt,
"Nu k�r vi. "
625
00:46:20,437 --> 00:46:21,539
Ja.
626
00:46:21,673 --> 00:46:22,939
Tja...
627
00:46:23,574 --> 00:46:24,875
Nu k�r vi.
628
00:46:32,351 --> 00:46:33,886
�r det en yxa?
629
00:46:34,819 --> 00:46:36,455
Nej, det �r en sn�skyffel.
630
00:46:37,625 --> 00:46:41,026
Det �r vettigt. Inte f�r m�nskligheten,
men f�r dig �r det vettigt.
631
00:46:47,100 --> 00:46:49,270
Hej. Ber�tta nu?
632
00:46:50,337 --> 00:46:53,475
Barney ber�ttade f�r mig att du var
en f�redetta Task Force 90.
633
00:46:53,608 --> 00:46:55,343
Den ultimata m�rdartypen.
634
00:46:55,477 --> 00:46:58,012
Hade aldrig sett n�gon
snabbare eller b�ttre.
635
00:46:59,681 --> 00:47:04,051
Det finns s� m�nga g�nger
man kan d�da en man, Christmas.
636
00:47:04,620 --> 00:47:06,455
Varje g�ng,
637
00:47:06,589 --> 00:47:08,491
blir det l�ttare.
638
00:47:08,624 --> 00:47:14,130
Man blir avtrubbad mot sm�rta,
till gl�dje och till k�rlek.
639
00:47:15,999 --> 00:47:18,202
F�r varje person du d�dar,
640
00:47:19,036 --> 00:47:21,873
f�rlorar du lite mer av dig sj�lv.
641
00:47:23,141 --> 00:47:26,611
Jag var tvungen att sluta
medans det fanns n�got kvar.
642
00:48:46,532 --> 00:48:49,001
T�nkte att jag skulle f�tt
anv�nda min yxa vid det h�r laget.
643
00:48:54,173 --> 00:48:56,110
Det h�r �r f�r tyst.
Det �r n�got som inte st�mmer.
644
00:48:56,244 --> 00:49:00,315
Easy Day, Lash, ni �r med mig.
Resten av er, g� bak�t.
645
00:49:00,448 --> 00:49:02,551
Vad �r port och quarter nu igen?
646
00:49:02,685 --> 00:49:06,221
N�r jag var i arm�n, sa vi v�nster och h�ger,
inte hamn och annat skit.
647
00:49:06,356 --> 00:49:08,090
Styrbord �r h�ger.
648
00:49:09,091 --> 00:49:11,025
Port, v�nster. Quarter, bak�t.
649
00:49:11,160 --> 00:49:12,730
F�rst�r
Nu r�r vi p� oss.
650
00:49:45,733 --> 00:49:47,869
Jag f�r en d�lig k�nsla av det h�r.
651
00:49:48,002 --> 00:49:50,270
Ja, var fan �r alla?
652
00:49:50,403 --> 00:49:52,674
K�rnvapnet �r definitivt ombord.
653
00:49:55,309 --> 00:49:57,013
Okej, h�r p�.
D�liga nyheter.
654
00:49:57,145 --> 00:49:59,614
De har redan uraniumet
och detonatorerna.
655
00:49:59,748 --> 00:50:03,519
Det finns en aktiv atombomb ombord.
656
00:50:04,987 --> 00:50:06,689
Vi �r p� v�g till kommandobryggan.
657
00:50:18,100 --> 00:50:19,737
Det �r som en sp�kstad h�r inne.
658
00:50:20,437 --> 00:50:22,506
S�tt fart!
L�gg ner era vapen nu!
659
00:50:28,012 --> 00:50:30,515
Vilken j�vla r�ra det h�r �r.
660
00:50:31,149 --> 00:50:32,551
F�rst Libyen, och nu det h�r.
661
00:50:32,685 --> 00:50:34,853
N�gon visste att vi skulle komma.
B�da g�ngerna.
662
00:50:34,988 --> 00:50:36,355
Min information var solid.
663
00:50:36,488 --> 00:50:38,290
- Din info var skit.
- Ah, skit i det h�r.
664
00:50:38,424 --> 00:50:39,826
Informationen m�ste ha l�ckt ut.
665
00:50:39,960 --> 00:50:42,328
- Vi k�nner inte dig.
- Han var godk�nd.
666
00:50:42,462 --> 00:50:44,496
Tja, d� kanske det var din nya flickv�n.
667
00:50:44,632 --> 00:50:46,100
Fan ta dig, Gunner.
668
00:50:46,232 --> 00:50:48,903
Du avsl�jade oss p� uppdraget i Vilena.
669
00:50:49,036 --> 00:50:50,838
Trodde du att jag hade gl�mt det?
670
00:50:50,972 --> 00:50:53,107
N�gon har avsl�jat oss.
671
00:50:53,774 --> 00:50:55,010
Din kompis d�?
672
00:50:55,141 --> 00:50:57,244
Du avsl�jade honom
s� att du skulle vara ledaren.
673
00:50:57,379 --> 00:50:59,081
L�gg av.
Det skulle hon inte g�ra.
674
00:50:59,214 --> 00:51:01,083
Vad�? Vara �verst?
675
00:51:01,216 --> 00:51:02,516
Dra �t helvete.
676
00:51:02,652 --> 00:51:04,286
Det �r kanske den tysta borta i h�rnet.
677
00:51:04,420 --> 00:51:07,023
Hur �r l�get, Galan?
Har du tappat tungan, cowboy?
678
00:51:07,154 --> 00:51:09,560
- Ja, han d�kjer n�got.
- Ja.
679
00:51:09,693 --> 00:51:12,361
- Jag litade aldrig p� den d�r j�vla killen.
680
00:51:23,875 --> 00:51:26,377
- Vem �r ledaren?
- Jag �r ledaren.
681
00:51:45,966 --> 00:51:47,167
Ta honom.
682
00:52:05,254 --> 00:52:06,555
J�vlar.
683
00:52:07,924 --> 00:52:09,425
D�r �r hon.
684
00:52:11,961 --> 00:52:13,529
Tiden g�r.
685
00:52:18,102 --> 00:52:19,870
Jag g�r f�rst.
686
00:52:20,004 --> 00:52:21,807
Jag ger dig ett tecken n�r det �r
klart att komma efter.
687
00:52:21,940 --> 00:52:23,708
Jag g�r inte l�ngre �n s� h�r.
688
00:52:24,843 --> 00:52:27,545
- Jag beh�ver dig.
- Jag kan inte.
689
00:52:28,212 --> 00:52:30,582
Om jag blir mitt gamla jag igen,
690
00:52:30,716 --> 00:52:34,419
s� vet jag inte hur jag ska
komma tillbaka igen.
691
00:52:40,060 --> 00:52:41,327
Jag f�rst�r.
692
00:53:40,193 --> 00:53:42,028
Det borde vara ett blodbad h�r uppe.
693
00:53:43,063 --> 00:53:44,531
Var �r ni?
694
00:54:05,287 --> 00:54:07,389
R�r dig inte och v�nd dig om.
695
00:54:07,857 --> 00:54:08,725
Sakta.
696
00:54:08,858 --> 00:54:10,459
Vad ska jag g�ra?
697
00:54:10,593 --> 00:54:13,563
St� stilla eller v�nda l�ngsamt?
698
00:54:14,298 --> 00:54:15,766
V�nd dig om.
699
00:54:15,899 --> 00:54:16,935
Mycket l�ngsamt.
700
00:54:22,074 --> 00:54:23,975
Ah! Jesus Kristus!
701
00:54:24,109 --> 00:54:27,012
Colin, du skr�mde skiten ur mig, din j�vel.
702
00:54:27,145 --> 00:54:29,014
Colin?
Vem fan �r Colin?
703
00:54:29,148 --> 00:54:32,450
L�gg av, du m�ste vara f�rsiktig med den d�r
704
00:54:32,584 --> 00:54:34,787
Den kan sm�lla av i dina h�nder.
705
00:54:48,501 --> 00:54:50,138
Perfekt timing, Mr Marsh.
706
00:54:54,243 --> 00:54:55,143
Marsh?
707
00:54:55,277 --> 00:54:57,012
Det h�r uppdraget var en f�lla.
708
00:54:57,146 --> 00:54:58,981
N�gon har l�ckt v�r information.
709
00:55:03,653 --> 00:55:05,387
Mina krav �r enkla.
710
00:55:06,155 --> 00:55:07,724
Utbyte av f�ngar.
711
00:55:07,858 --> 00:55:10,694
Jag vill ha din f�nge, Phen Lyong Bai.
712
00:55:10,827 --> 00:55:13,030
En god v�n, f�r en v�n.
713
00:55:13,164 --> 00:55:14,198
Om inte,
714
00:55:15,232 --> 00:55:18,502
kommer Mr Marsh att bli ett exempel
p� hur d�dligt allvarlig jag �r.
715
00:55:18,637 --> 00:55:21,806
S�, hur blir det, Russo?
716
00:55:21,939 --> 00:55:24,442
Jag har inte den befogenheten.
717
00:55:24,575 --> 00:55:26,077
Jag vet att du inte har det!
718
00:55:26,812 --> 00:55:30,049
Men jag vet n�gon som har det.
719
00:55:42,162 --> 00:55:44,798
Vi m�ste f� upp det sista falska planet.
720
00:56:05,021 --> 00:56:06,222
Rahmat,
721
00:56:06,856 --> 00:56:08,925
din l�mska lilla korv.
722
00:56:14,765 --> 00:56:16,133
Jag kan ge dig tillst�nd.
723
00:56:16,266 --> 00:56:18,502
Phen Lyong Bai, sitter f�ngslad hos er
724
00:56:18,636 --> 00:56:24,978
Din kontakt �r Donald Allman,
tillst�nd 2-2-5-7-9.
725
00:56:26,079 --> 00:56:27,080
Bra.
726
00:56:27,212 --> 00:56:28,512
Och inga konstigheter.
727
00:56:28,647 --> 00:56:30,149
Det �r du som best�mmer om Expendables
728
00:56:30,283 --> 00:56:32,986
m�ste leva upp till sitt namn eller inte.
729
00:57:42,896 --> 00:57:47,150
Kolla in honom.
Han �r min hj�lte.
730
00:57:47,175 --> 00:57:50,968
Jag respekterar honom.
731
00:57:52,036 --> 00:57:54,297
Jag hoppas att du f�r tr�ffa honom en dag.
732
00:58:15,900 --> 00:58:19,602
Den h�r tillh�r inte dig.
733
00:58:22,675 --> 00:58:24,043
Var �r mina v�nner?
734
00:58:27,318 --> 00:58:28,609
Var �r mina v�nner?
735
00:58:29,682 --> 00:58:31,517
Sir, vi kan ha ett problem.
736
00:58:31,651 --> 00:58:34,054
Vi har tappat kontakten med Payton och Tuck
737
00:58:36,655 --> 00:58:38,825
Rum 657, B-d�ck.
738
00:58:38,959 --> 00:58:40,660
Mycket uppskattat.
739
00:58:45,632 --> 00:58:47,267
Gunner.
740
00:58:47,401 --> 00:58:49,972
Tuck?
Om du inte har n�got emot det, s�.
741
00:58:50,104 --> 00:58:53,642
Rapportera, Tuck.
Vi kan ha en r�tta ombord.
742
00:58:53,775 --> 00:58:55,944
Kontrollera allas status.
743
00:58:56,911 --> 00:58:58,180
Tuck?
744
00:58:58,313 --> 00:59:00,350
Tuck kan inte prata just nu.
745
00:59:01,684 --> 00:59:03,086
Han �r lite slapp.
746
00:59:05,855 --> 00:59:07,857
Vem �r det h�r?
747
00:59:07,991 --> 00:59:10,794
En man som gjorde ett misstag
att l�ta dig leva.
748
00:59:10,928 --> 00:59:13,831
- Men jag �r h�r f�r att �ndra p� det.
749
00:59:13,964 --> 00:59:16,667
Titta vem som fortfarande
f�rs�ker vara en hj�lte.
750
00:59:16,801 --> 00:59:19,036
S� trevligt av dig att komma ombord.
751
00:59:19,171 --> 00:59:22,674
Hoppas du p� en upprepning av Libyen,
�r du f�r sent ute, �r jag r�dd.
752
00:59:22,807 --> 00:59:24,743
Mina m�n �r p� v�g f�r att ta dig.
753
00:59:24,876 --> 00:59:28,981
Jag antar att det �r upp till mig
att l�gga dig i graven.
754
00:59:29,781 --> 00:59:32,685
Precis som jag gjorde med din v�n i Libyen.
755
00:59:34,086 --> 00:59:36,422
R�ttelse.
Han var inte min v�n.
756
00:59:36,989 --> 00:59:38,458
Han var min bror.
757
00:59:38,593 --> 00:59:40,093
S� du kan komma med din arm�.
758
00:59:40,227 --> 00:59:42,162
Ta med alla j�vla m�n som du kan
759
00:59:42,296 --> 00:59:43,897
jag kommer att d�da varenda en av dem.
760
00:59:44,032 --> 00:59:45,799
N�r jag kommer till dig,
761
00:59:45,934 --> 00:59:47,969
ska jag se till s� att det enda s�ttet
du kan l�mna den h�r b�ten �r
762
00:59:48,101 --> 00:59:51,005
i en fantastisk m�ngd olika delar.
763
01:00:33,655 --> 01:00:35,455
Akta bomben!
764
01:01:42,063 --> 01:01:44,597
Pavel, ser du r�ttan?
765
01:01:45,901 --> 01:01:47,168
Ja, sir.
Plats?
766
01:01:47,301 --> 01:01:49,036
Korridoren, d�ck ett.
767
01:01:54,976 --> 01:01:56,546
D�ck tv�.
Vad?
768
01:02:12,396 --> 01:02:14,898
Officerarnas matsal, d�ck tre.
769
01:03:55,911 --> 01:03:57,579
Gummisidan ned�t, kompis.
770
01:04:07,591 --> 01:04:10,696
Han �r i aktern.
771
01:05:01,986 --> 01:05:03,319
Vad h�ller du p� med?
772
01:05:03,451 --> 01:05:05,389
Jag trodde att du var klar med det h�r livet.
773
01:05:05,589 --> 01:05:09,492
Det skulle vara respektl�st till
Barneys minne att l�ta hans v�n d�.
774
01:05:10,862 --> 01:05:11,997
Jag gillar hur du ser ut.
775
01:05:12,129 --> 01:05:13,364
Tackar.
776
01:05:13,497 --> 01:05:16,134
- D� s�tter vi ig�ng.
- Okej.
777
01:05:40,627 --> 01:05:42,462
Allt �r f�rseglat ordentligt h�r nere.
778
01:05:42,596 --> 01:05:44,265
Ja, de h�r �r ocks� fastsvetsade.
779
01:05:44,399 --> 01:05:45,600
Okej, vad g�r vi nu d�?
780
01:05:45,734 --> 01:05:47,201
Dr�nering.
781
01:05:47,335 --> 01:05:49,204
Vad?
Dr�neringen.
782
01:05:49,338 --> 01:05:52,842
Om det kommer in vatten p� fartyget s�
dr�neras det ut automatiskt.
783
01:05:52,975 --> 01:05:54,911
Om vi �ppnar den kan vi ta oss ut.
784
01:05:55,045 --> 01:05:57,646
Kom igen d�.
Vi �ppnar den dj�vla saken.
785
01:05:57,781 --> 01:05:59,716
Helvete ocks�.
786
01:06:02,086 --> 01:06:04,955
- Tja, Den r�r sig inte.
- Nej, den m�ste vara bl�t.
787
01:06:05,089 --> 01:06:06,390
Vad?
788
01:06:06,523 --> 01:06:08,458
N�r den �r bl�t s� �ppnas den.
789
01:06:09,593 --> 01:06:12,563
Tja, Beh�ver n�gon kissa?
Jag m�ste kissa.
790
01:06:12,698 --> 01:06:15,834
Jag har varit pissn�dig sedan vi landade
791
01:06:24,610 --> 01:06:26,545
F�r jag kissa i fred?
792
01:06:36,222 --> 01:06:37,825
Tungbenet.
793
01:06:39,326 --> 01:06:43,031
Det �r det enda benet som
inte �r kopplat till andra.
794
01:06:44,165 --> 01:06:47,602
Det sitter h�r i halsen.
Utan den kan vi inte prata.
795
01:06:48,737 --> 01:06:50,773
Jag ska slita ut tungbenet med h�nderna
796
01:06:50,907 --> 01:06:52,775
ur halsen, p� den dj�vla Rahmat,
797
01:06:52,909 --> 01:06:54,542
och k�ra upp den i arslet p� hans pojkv�n.
798
01:06:54,677 --> 01:06:56,445
sen ska jag tvinga b�da r�vh�len
att be om urs�kt
799
01:06:56,579 --> 01:06:58,849
medans de drunknar i sitt eget blod.
800
01:06:58,982 --> 01:07:01,085
Barney var min hj�lte.
801
01:07:01,217 --> 01:07:03,053
Jag pratar inte,
Jag kan inte prata,
802
01:07:03,186 --> 01:07:07,524
eftersom mitt sinne �r fullt
av dessa brutala fantasier,
803
01:07:07,658 --> 01:07:11,628
fantasier som kommer att
bli en dj�vla verklighet.
804
01:07:14,632 --> 01:07:17,391
Du kanske skulle vara tyst igen.
805
01:07:26,311 --> 01:07:28,181
- Klart.
- N�ngon annan?
806
01:07:28,313 --> 01:07:31,584
Kommer det att leda oss
till m�nnen som d�dade Barney?
807
01:07:32,119 --> 01:07:33,887
Ja
808
01:07:34,022 --> 01:07:35,422
Jag ska h�mnas honom.
809
01:07:41,863 --> 01:07:44,364
Antar att han gillar gyllene duschar.
810
01:07:44,498 --> 01:07:47,903
Lyong Bai �r p� v�g till dig just nu.
811
01:07:48,037 --> 01:07:52,041
Jag f�rv�ntar mig att mitt team
�terv�nder levande.
812
01:07:52,175 --> 01:07:54,844
Naturligtvis.
Vad �r en man utan sitt ord?
813
01:07:54,977 --> 01:07:57,681
F�rbered f�r utbyte.
814
01:07:58,081 --> 01:07:59,315
Vi r�r p� oss!
815
01:08:00,549 --> 01:08:02,720
- Den h�r v�gen.
- Okej.
816
01:08:02,853 --> 01:08:05,255
Dina v�nner kommer bli glada av
att se dig, eller hur?
817
01:08:05,388 --> 01:08:06,724
F�rmodligen inte.
818
01:08:06,857 --> 01:08:09,027
Gina m�ste erk�nna att hon beh�ver mig.
819
01:08:09,160 --> 01:08:10,161
P� tre.
Ja.
820
01:08:10,294 --> 01:08:11,528
Tre.
821
01:08:13,999 --> 01:08:15,000
Ingen h�r.
822
01:08:15,133 --> 01:08:16,434
Va fan!
823
01:08:16,567 --> 01:08:17,803
Vart tog de v�gen?
824
01:08:20,338 --> 01:08:21,807
K�nner du lukten av piss?
825
01:08:21,941 --> 01:08:23,675
Ja.
826
01:08:23,810 --> 01:08:28,614
Vi m�ste vara tysta s� vi inte uppt�cks.
827
01:08:29,281 --> 01:08:30,616
Okej, okej.
828
01:08:35,223 --> 01:08:36,423
Ner p� marken!
829
01:08:37,525 --> 01:08:38,960
�r det dags att f�ra ov�sen?
830
01:08:42,296 --> 01:08:44,966
Det �r du som ska ner p� marken, kompis.
831
01:08:45,700 --> 01:08:46,902
Eller vad?
832
01:08:50,939 --> 01:08:53,375
Eller bli d�dad av en Expendable.
833
01:08:54,676 --> 01:08:57,080
S�g inget, ni �r glada att se mig.
834
01:08:57,214 --> 01:09:00,416
Tekniskt sett �r du inte
en Expendable l�ngre, Christmas.
835
01:09:00,550 --> 01:09:02,018
S�rskilt du.
836
01:09:02,152 --> 01:09:04,255
Ett s�dant n�je.
Detsamma.
837
01:09:04,387 --> 01:09:05,923
Bra timing. Bra dag.
838
01:09:06,056 --> 01:09:07,490
Feliz Navidad.
839
01:09:10,028 --> 01:09:11,095
�r det min Traumahawk?
840
01:09:11,229 --> 01:09:12,764
Ja.
Vad tycker du om den?
841
01:09:12,897 --> 01:09:14,834
- Den passar dig.
- Varf�r dr�jde du s� l�nge?
842
01:09:14,967 --> 01:09:17,501
Trodde du att jag skulle tro
843
01:09:17,635 --> 01:09:19,872
att du bara gav mig din kniv?
844
01:09:20,006 --> 01:09:22,074
Gav du henne din kniv?
845
01:09:22,209 --> 01:09:23,776
Och de s�ger att romantiken �r d�d.
846
01:09:23,909 --> 01:09:26,880
Han satte en sp�rare i den.
Allt var en del av planen.
847
01:09:27,013 --> 01:09:29,548
- Jag �r ledsen.
848
01:09:30,416 --> 01:09:32,119
Jag k�nner mig lite utnyttjad.
849
01:09:39,060 --> 01:09:40,728
Okej, d� k�r vi.
850
01:09:40,862 --> 01:09:42,931
Gunner, h�ll koll bakom oss.
851
01:09:43,430 --> 01:09:44,599
Jag gillar ditt h�r.
852
01:09:44,733 --> 01:09:46,366
- Vem �r din nya v�n?
- Decha.
853
01:09:46,500 --> 01:09:49,271
En gammal v�n till Barney.
Sp�ar �ven den b�ste.
854
01:09:49,404 --> 01:09:51,372
Alla v�nner till Barneys
�r okej f�r mig.
855
01:09:51,506 --> 01:09:54,476
Rahmat tog Marsh.
- Jag �r f�rkrossad.
856
01:09:54,611 --> 01:09:59,116
En sak i taget. Toll Road, jag vill att du
tar en titt p� en sak.
857
01:10:01,383 --> 01:10:03,621
Det �r en stor j�vla bomb.
858
01:10:03,754 --> 01:10:05,891
Med detonatorerna som vi inte fick tag p�.
859
01:10:06,523 --> 01:10:07,893
Vi �r k�rda.
860
01:10:08,025 --> 01:10:09,460
Kan du utveckla det?
861
01:10:09,593 --> 01:10:11,495
Den h�r saken �r kopplad
f�r att starta om 27 minuter.
862
01:10:11,629 --> 01:10:13,865
Den �r manipuleringss�ker.
Har kvicksilverbrytare.
863
01:10:13,999 --> 01:10:17,370
Det enda s�ttet att stoppa den h�r
bad boy �r att anv�nda en s�ndare.
864
01:10:17,501 --> 01:10:18,602
Det �r det sista hindret.
865
01:10:18,738 --> 01:10:20,374
Det �r kort r�ckvidd,
866
01:10:20,505 --> 01:10:23,010
s� den som har den
p� sig �r p� den h�r j�vla b�ten.
867
01:10:23,142 --> 01:10:24,442
Rahmat.
Rahmat.
868
01:10:25,478 --> 01:10:26,579
Vem �r Rahmat?
869
01:10:26,713 --> 01:10:28,282
Killen som d�dade Barney.
870
01:10:28,414 --> 01:10:30,850
Vi har f�rmodligen kommit in p� ryskt vatten.
871
01:10:30,984 --> 01:10:33,220
Det kommer att se ut som ett
amerikanskt hangarfartyg
872
01:10:33,354 --> 01:10:35,989
med en atombomb p� v�g till Rysslands kust
f�r att spr�ngas
873
01:10:36,124 --> 01:10:37,825
Det kommer att starta tredje v�rldskriget.
874
01:10:38,660 --> 01:10:40,460
Klockan tickar.
Vi sticker och laddar om.
875
01:10:40,594 --> 01:10:42,664
Ny plats, p� d�ck.
876
01:10:42,798 --> 01:10:45,267
Allt handlar om den h�r s�ndaren nu.
877
01:10:45,401 --> 01:10:47,771
Tysta Rahmat, permanent.
878
01:10:47,903 --> 01:10:50,873
Tja, kan du g�ra en sak,
n�got som l�ter h�gt?
879
01:10:51,006 --> 01:10:53,143
Skiter p�ven i skogen?
880
01:10:53,275 --> 01:10:55,211
Nej, p�ven skiter inte i skogen.
881
01:10:55,345 --> 01:10:58,014
Eller bredvid en bj�rn.
Varf�r m�ste du alltid s�ga skit?
882
01:11:04,654 --> 01:11:05,890
Vad �r det d�r?
883
01:11:41,528 --> 01:11:42,563
�h, j�vlar!
En Bomb!
884
01:12:21,248 --> 01:12:22,367
Fan!
885
01:12:47,969 --> 01:12:49,105
Skit i det!
886
01:12:57,413 --> 01:12:58,749
Vars�god.
887
01:13:01,718 --> 01:13:02,921
Du beh�ver inte s�ga n�got.
888
01:13:13,132 --> 01:13:14,165
Sk�nt att vara tillbaka.
889
01:13:18,405 --> 01:13:19,604
Jag skyddar dig.
890
01:13:20,705 --> 01:13:21,907
Tackar.
891
01:13:41,530 --> 01:13:42,798
Hej, puta.
892
01:13:59,782 --> 01:14:01,017
Han �r min.
893
01:14:18,538 --> 01:14:19,739
Toll Road!
894
01:14:19,872 --> 01:14:22,808
F�rsiktigt!
Man nere! Man nere!
895
01:14:28,514 --> 01:14:30,118
Kan du ge det en kyss
f�r att g�ra det b�ttre?
896
01:14:30,250 --> 01:14:33,020
Kanske senare.
Jag �r lite upptagen just nu.
897
01:14:33,453 --> 01:14:34,889
Jag har honom.
898
01:14:40,963 --> 01:14:43,464
Hall� d�r!
899
01:15:18,303 --> 01:15:20,173
Redo f�r f�ngutv�xling.
900
01:15:20,306 --> 01:15:22,108
Tre minuter
tills vi landar.
901
01:15:22,242 --> 01:15:23,942
St�r redo f�r utbytet.
902
01:15:24,077 --> 01:15:25,945
Forts�tt som planerat.
903
01:15:47,803 --> 01:15:49,405
Hur m�r du, Rahmat?
904
01:15:50,640 --> 01:15:53,644
Jag ser att du gillar att leka med knivar.
Jag leker inte l�ngre.
905
01:15:53,777 --> 01:15:56,847
Ge mig s�ndaren,
s� kan vi ska avsluta det h�r.
906
01:15:56,979 --> 01:15:58,883
Kom och ta den, hj�lte.
907
01:17:11,030 --> 01:17:13,332
�r det den st�rsta du har?
908
01:17:40,729 --> 01:17:41,764
Nej.
909
01:17:42,430 --> 01:17:43,800
Det h�r �r den st�rsta jag har.
910
01:17:50,808 --> 01:17:51,940
Lee, �r du okej?
911
01:17:52,075 --> 01:17:53,308
Ja.
912
01:17:58,783 --> 01:18:00,351
Var �r s�ndaren?
913
01:18:00,485 --> 01:18:03,953
Din j�vla idiot, jag har inte s�ndaren.
914
01:18:05,122 --> 01:18:06,759
Min chef har den.
915
01:18:08,426 --> 01:18:10,962
Ocelot.
916
01:18:28,682 --> 01:18:30,184
Phen Lyong Bai �r h�r.
917
01:18:30,317 --> 01:18:33,121
Han �r v�rt vittne
som kan identifiera Ocelot.
918
01:18:42,230 --> 01:18:43,800
- Hall�, Bai.
- �h, herregud, nej.
919
01:18:43,933 --> 01:18:45,534
Nej, nej!
Hej d�, Bai.
920
01:18:53,610 --> 01:18:54,878
Marsh �r Ocelot.
921
01:18:55,011 --> 01:18:56,580
Han har haft s�ndaren hela den h�r...
922
01:18:58,982 --> 01:19:01,152
Det var f�r Barney.
923
01:19:09,094 --> 01:19:10,662
Hur l�ngt �r det kvar tills att det sm�ller?
924
01:19:11,262 --> 01:19:12,231
Tolv minuter.
925
01:19:12,364 --> 01:19:14,066
Okej, vi har 12 minuter p� oss
926
01:19:14,199 --> 01:19:16,301
innan b�ten f�rvandlas till ett
romerskt fyrver...
927
01:19:26,981 --> 01:19:30,084
Hej, Marsh. Jag antar att du
inte beh�ver den l�ngre.
928
01:19:30,217 --> 01:19:32,019
Okej, Christmas!
929
01:19:32,151 --> 01:19:33,956
Du �r som en k�nsv�rta!
930
01:19:34,089 --> 01:19:38,026
De dyker alltid upp d�r de inte �r �nskade
och v�grar att f�rsvinna!
931
01:19:38,158 --> 01:19:40,395
Du har n�got jag beh�ver,
Marsh.
932
01:19:41,330 --> 01:19:42,899
Jag kommer ner f�r att h�mta den.
933
01:19:43,031 --> 01:19:46,369
Jag antar att du r�knat ut
att den h�r saken h�r
934
01:19:46,502 --> 01:19:48,804
�r det enda som som f�rhindrar
ett tredje v�rldskrig,
935
01:19:48,939 --> 01:19:52,174
en konflikt som �r f�r�dande f�r m�nga,
936
01:19:52,843 --> 01:19:53,878
kommer att bli helt vansinnigt,
937
01:19:54,011 --> 01:19:55,278
vansinnigt,
938
01:19:55,411 --> 01:19:57,949
vansinnigt �r l�nsamt f�r n�gon.
939
01:19:58,082 --> 01:20:00,217
Och den n�gon kommer att vara jag.
940
01:20:00,350 --> 01:20:03,754
Och Expendables f�r ta p� sig hela skulden!
941
01:20:03,889 --> 01:20:05,757
Njut av showen!
942
01:20:09,160 --> 01:20:10,796
D�da dem alla!
943
01:20:10,930 --> 01:20:12,097
Ta skydd!
944
01:20:14,968 --> 01:20:16,268
Ner p� golvet!
945
01:20:19,940 --> 01:20:22,341
Vi m�ste ta oss av b�ten
annars kommer vi att bli stekta!
946
01:20:22,475 --> 01:20:24,645
Att hoppa �verbord verkar vara
en bra plan just nu.
947
01:20:24,779 --> 01:20:28,315
Vi kommer aldrig utanf�r spr�ngzonen.
Vi kommer aldrig att hinna i tid.
948
01:20:31,787 --> 01:20:34,789
- Du kommer inte att d� p� mitt pass.
949
01:20:36,257 --> 01:20:38,459
Vi m�ste r�ra p� oss.
Han h�ller p� att f�rbl�da.
950
01:20:39,327 --> 01:20:40,596
Jag fick en id�.
951
01:20:40,729 --> 01:20:43,866
Vi kan ta min b�t, den �r med d�r bak.
952
01:20:44,000 --> 01:20:45,300
Det �r en utm�rkt id�.
953
01:20:45,434 --> 01:20:46,837
N�sta g�ng, s� b�rjar vi med det!
954
01:20:46,970 --> 01:20:48,571
Ja!
955
01:20:48,704 --> 01:20:50,172
Gunner, t�ck oss, vi kommer nu.
956
01:20:50,306 --> 01:20:52,509
Uppfattat, jag t�cker er.
957
01:20:57,782 --> 01:21:00,819
Vi m�ts i aktern.
Upprepa, m�ts i aktern.
958
01:21:06,892 --> 01:21:09,361
Vi m�ste r�ra p� oss!
959
01:21:30,051 --> 01:21:32,954
Det finns ingen p� bryggan.
B�rja s�ka igenom skeppet.
960
01:21:43,365 --> 01:21:44,934
Toll Road, du st�r p� tur.
961
01:21:55,012 --> 01:21:56,746
Galan, din tur.
962
01:22:13,799 --> 01:22:14,835
Vad �r det?
963
01:22:17,837 --> 01:22:18,872
Det spelar ingen roll.
964
01:22:19,439 --> 01:22:21,709
Nu k�r vi.
965
01:22:39,728 --> 01:22:40,762
Uppdraget f�rst!
966
01:22:47,269 --> 01:22:49,372
Jag m�ste v�nda p� skeppet.
967
01:22:53,143 --> 01:22:55,579
L�t min uppoffring r�knas!
968
01:22:57,547 --> 01:22:59,650
Det �r hans beslut.
969
01:23:05,690 --> 01:23:09,460
Decha, vi m�ste r�ra p� oss annars
kommer inte Toll Road att klara det.
970
01:25:06,959 --> 01:25:09,862
F� hit resten av gummiflottarna.
971
01:25:09,996 --> 01:25:11,899
Sir, vi �r p� v�g ut till havs igen.
972
01:25:12,031 --> 01:25:14,567
S�tt fart, r�r p� er allihop!
973
01:25:20,040 --> 01:25:21,774
J�vla genitala v�rta.
974
01:25:21,909 --> 01:25:23,044
Skjut honom!
975
01:25:23,777 --> 01:25:25,980
Bl�s upp flotten!
976
01:25:28,782 --> 01:25:30,051
Vi m�ste f� tillbaka b�ten p� r�tt kurs.
977
01:25:30,185 --> 01:25:31,886
G� upp till bryggan och fixa det h�r.
978
01:25:32,021 --> 01:25:33,022
Men, sir...
979
01:25:33,956 --> 01:25:35,090
Men, sir, vad d�?
980
01:25:35,225 --> 01:25:36,959
Bomben kommer att explodera.
Vi kan inte g� upp-
981
01:25:40,462 --> 01:25:42,498
Vad k�nner du f�r en befordran?
982
01:25:43,265 --> 01:25:44,632
Alla till bryggan!
983
01:25:44,767 --> 01:25:48,171
Skjut honom!
Alla till bryggan!
984
01:26:48,005 --> 01:26:50,907
Det ser ut som att jag kommer att
tr�ffa dig snart, Barney.
985
01:27:15,567 --> 01:27:16,803
Christmas!
986
01:27:26,113 --> 01:27:27,314
Jag �r h�r, Marsh.
987
01:27:27,449 --> 01:27:30,952
Jag ser att du har kavalleriet med dig!
988
01:27:31,652 --> 01:27:33,456
Tja, du blir inte av med mig.
989
01:27:34,089 --> 01:27:35,791
Det roliga �r att f�rs�ka.
990
01:27:35,924 --> 01:27:38,293
Du kan ju komma ner till mig?
991
01:27:38,428 --> 01:27:40,263
Man-till-man.
992
01:27:42,799 --> 01:27:44,400
Gamla skolan.
993
01:27:44,535 --> 01:27:45,868
Om du inte har n�got emot det
s� g�r jag det
994
01:27:46,668 --> 01:27:48,106
Kan inte v�nta.
995
01:27:48,238 --> 01:27:50,672
R�r dig inte f�r fan!
Jag kommer strax ner.
996
01:27:52,576 --> 01:27:57,115
Barney f�rs�kte avsl�ja mig f�r 25 �r sedan,
och han misslyckades.
997
01:27:57,247 --> 01:28:00,219
Men du, du �r en bra soldat.
998
01:28:00,853 --> 01:28:02,287
Du �r en mycket bra soldat.
999
01:28:02,420 --> 01:28:05,558
Men det h�r, jag menar,
det h�r �r mer �n s�.
1000
01:28:05,689 --> 01:28:08,326
Det h�r...
Det �r n�sta niv�.
1001
01:28:09,830 --> 01:28:11,964
Barney skulle vara stolt �ver dig.
1002
01:28:13,165 --> 01:28:15,403
Jaha, du kan ber�tta f�r honom sj�lv.
1003
01:28:16,069 --> 01:28:17,736
F�r du �r p� v�g att g�ra honom s�llskap.
1004
01:28:17,871 --> 01:28:20,074
S� trevligt.
1005
01:28:20,208 --> 01:28:22,110
Titta vad jag fick av Tomten.
1006
01:28:34,256 --> 01:28:35,656
Vad i helvete?
1007
01:28:35,790 --> 01:28:36,893
Barney?
1008
01:28:37,026 --> 01:28:39,596
Jag skulle ta honom med klassikerna!
1009
01:28:39,728 --> 01:28:42,266
Du d�dade mig n�stan!
1010
01:28:42,398 --> 01:28:43,967
Det var s� lite.
1011
01:28:47,303 --> 01:28:48,339
Kom igen!
1012
01:28:49,907 --> 01:28:51,308
Vad fan �r det som h�nder?
1013
01:28:51,442 --> 01:28:52,674
H�ll i dig!
1014
01:28:58,183 --> 01:29:00,218
Var finns bomben?
I aktern.
1015
01:29:02,354 --> 01:29:04,557
Du var ju d�d!
1016
01:29:04,689 --> 01:29:07,059
- Vad fan �r det som h�nder?
- Jag �r lite upptagen.
1017
01:29:36,457 --> 01:29:37,961
Vad har du att ber�tta nu?
1018
01:29:38,093 --> 01:29:40,030
F�r tjugofem �r sedan,
gjorde vi en hemlig operation,
1019
01:29:40,163 --> 01:29:41,997
och �tta i mitt team blev utpl�nade.
1020
01:29:42,131 --> 01:29:45,535
Jag var tvungen att fejka min egen d�d
f�r att �ppna den hemligst�mplade filen,
1021
01:29:45,669 --> 01:29:49,507
f�r att tvinga fram Marsh ur sitt g�mst�lle
s� att jag kunde bevisa att han �r Ocelot.
1022
01:29:49,639 --> 01:29:51,274
Varf�r h�ll du det hemligt f�r oss?
1023
01:29:51,409 --> 01:29:53,311
Om jag inte hade gjort det jobbet,
skulle alla ha varit vid liv.
1024
01:29:53,444 --> 01:29:55,846
S� det var personligt.
1025
01:29:56,548 --> 01:29:58,482
F�rst�r du.
1026
01:30:32,854 --> 01:30:34,422
Jag beh�ver en drink.
1027
01:30:35,156 --> 01:30:36,192
Jag med.
1028
01:30:37,726 --> 01:30:39,362
- Du betalar.
- Jag �r pank.
1029
01:30:39,496 --> 01:30:42,265
- Du var roligare n�r du var d�d.
1030
01:30:44,534 --> 01:30:46,903
H�rligt att spendera tid med dig igen.
1031
01:30:47,037 --> 01:30:48,872
Men du skulle beh�va en dusch.
1032
01:31:04,023 --> 01:31:05,257
Toll Road, du �r skyldig mig 20 dollar.
1033
01:31:05,391 --> 01:31:06,659
Jag gissar att du inte beh�ver glas�gon.
1034
01:31:06,792 --> 01:31:08,061
Inte illa.
1035
01:31:08,193 --> 01:31:09,295
Hej.
1036
01:31:09,429 --> 01:31:13,967
Sk�I f�r mina v�nner som aldrig gav upp.
1037
01:31:14,100 --> 01:31:15,468
Sk�I p� er alla.
1038
01:31:15,602 --> 01:31:16,468
Salud.
Salute.
1039
01:31:16,603 --> 01:31:18,506
Till er killar.
1040
01:31:18,639 --> 01:31:20,940
Vad var det f�r ett t�ntigt citat
p� b�ten, Christmas?
1041
01:31:21,075 --> 01:31:25,180
- Du beh�ver inte upprepa det, Toll Road.
- "L�t min uppoffring r�knas!"
1042
01:31:25,713 --> 01:31:26,847
Ja, dra �t helvete.
1043
01:31:26,981 --> 01:31:28,651
Var inte s� h�rd mot han.
1044
01:31:28,784 --> 01:31:30,452
Jag tycker att det var gulligt.
1045
01:31:30,585 --> 01:31:32,387
Det var gulligt.
1046
01:31:32,521 --> 01:31:35,525
De �r alla bara avundsjuka
f�r att du �r den snyggaste.
1047
01:31:35,658 --> 01:31:36,659
Jag vet.
1048
01:31:36,792 --> 01:31:38,361
�r inte k�rleken vacker?
1049
01:31:38,493 --> 01:31:40,596
Hej, Toll Road.
1050
01:31:41,631 --> 01:31:42,865
Verkligen?
1051
01:31:45,035 --> 01:31:47,071
Barney Ross, tillbaka fr�n de d�da.
1052
01:31:47,204 --> 01:31:51,142
Det �r bara du som kan komma undan ett
brinnande inferno utan en skr�ma p� kroppen.
1053
01:31:51,276 --> 01:31:54,244
Du �r som en mytisk f�gel
som reser sig ur askan.
1054
01:31:54,378 --> 01:31:56,247
Jag vet inte hur du g�r det.
Ett �gonblick bara.
1055
01:31:56,381 --> 01:31:58,249
Jag �r avslappnad. Jag f�rs�ker
att prata med min hj�lte h�r borta.
1056
01:31:58,383 --> 01:32:00,118
Kan du ge mig lite utrymme
sn�lla, Easy Day?
1057
01:32:00,250 --> 01:32:03,022
Hej, din lama hj�rna, har du tid?
1058
01:32:03,155 --> 01:32:04,889
Naturligtvis.
En liten fr�ga.
1059
01:32:05,024 --> 01:32:06,257
Kom igen.
1060
01:32:06,392 --> 01:32:08,561
- D�r �r den. En liten bit skr�p.
1061
01:32:08,695 --> 01:32:09,662
Jag har saknat den.
1062
01:32:09,796 --> 01:32:11,497
Tack, min v�n.
Ja.
1063
01:32:12,465 --> 01:32:15,202
Jag vill veta. Vem var liket?
1064
01:32:15,335 --> 01:32:16,536
Exakt.
1065
01:32:16,670 --> 01:32:19,574
Har ni n�gonsin undrat
vad som h�nde med Jumbo Shrimp?
1066
01:32:23,577 --> 01:32:26,981
Varning. Terr�ng.
Lyft.
1067
01:32:28,316 --> 01:32:32,354
Varning. Inget landningsst�ll.
Lyft
1068
01:32:39,128 --> 01:32:40,364
Det gjorde du inte.
1069
01:32:43,066 --> 01:32:45,101
Jo, det gjorde jag.
79960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.