All language subtitles for cozzo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,915 --> 00:02:35,918 Oh, fuck. 2 00:02:42,659 --> 00:02:45,160 Hello? 3 00:02:45,293 --> 00:02:46,763 Emma? 4 00:02:46,896 --> 00:02:48,865 - Yeah. - Oh, my God, you picked up. 5 00:02:48,998 --> 00:02:50,298 What do you want? 6 00:02:50,432 --> 00:02:53,836 Just surprised I didn't, uh-- 7 00:02:53,970 --> 00:02:55,672 Yeah, me too. 8 00:02:55,805 --> 00:02:58,808 Well, uh... 9 00:03:01,944 --> 00:03:03,412 ...just wanted to, uh, talk to you, 10 00:03:03,546 --> 00:03:06,281 you know, and see how you're doing and, uh-- 11 00:03:06,415 --> 00:03:07,884 Why? 12 00:03:08,017 --> 00:03:10,385 Well, I just... 13 00:03:16,191 --> 00:03:18,293 Look, I know. uh... 14 00:03:18,427 --> 00:03:20,395 I know I screwed up, honey, 15 00:03:20,530 --> 00:03:24,199 and, uh-- I just want to say I'm sorry, okay? 16 00:03:24,332 --> 00:03:26,736 To you and your mom, I am so, so sorry. 17 00:03:26,869 --> 00:03:29,539 Are you fucking serious right now? 18 00:03:29,672 --> 00:03:31,007 What? 19 00:03:31,140 --> 00:03:32,141 What the hell is wrong with you? 20 00:03:32,274 --> 00:03:33,442 Nothing's wrong with me. 21 00:03:33,576 --> 00:03:37,345 I'm just-- I'm, uh-- just wanted-- 22 00:03:37,479 --> 00:03:39,649 What makes you think that I want to hear that? 23 00:03:39,782 --> 00:03:44,419 Why is-- Why is now the time for me to hear that? 24 00:03:44,554 --> 00:03:45,722 Come on, honey. 25 00:03:45,855 --> 00:03:47,222 I tried calling plenty of times before, 26 00:03:47,355 --> 00:03:48,591 and you didn't pick up and I-- 27 00:03:48,725 --> 00:03:49,992 So it's my fault? 28 00:03:50,126 --> 00:03:51,594 No, it's no one's fault. It's no one's fault. 29 00:03:51,728 --> 00:03:56,132 I just, uh-- I'm here. 30 00:03:56,264 --> 00:03:57,265 You're here now? 31 00:03:57,399 --> 00:03:59,001 Are you fucking kidding me? 32 00:03:59,135 --> 00:04:00,636 No, I'm not kidding. Okay? 33 00:04:00,770 --> 00:04:02,538 I am trying to say I'm sorry. 34 00:04:02,672 --> 00:04:04,140 I am trying to apologize. 35 00:04:04,272 --> 00:04:06,509 I'm trying to fix this mistake. 36 00:04:06,642 --> 00:04:09,078 And I think the least you could do is just listen 37 00:04:09,212 --> 00:04:10,513 to what I have to say. 38 00:04:10,646 --> 00:04:12,548 How can I apologize if you will not listen 39 00:04:12,682 --> 00:04:14,016 to what I have to say? 40 00:04:16,451 --> 00:04:19,321 Em? 41 00:04:19,655 --> 00:04:23,226 Emma please tell me you're still there. 42 00:04:23,358 --> 00:04:24,292 I'm not. 43 00:04:24,426 --> 00:04:25,528 Emma! Don't hang up! 44 00:04:25,661 --> 00:04:26,361 Fuck you. 45 00:04:26,495 --> 00:04:27,230 Please don't. 46 00:04:44,714 --> 00:04:46,783 I tried. 47 00:04:46,916 --> 00:04:48,684 I did, I tried. 48 00:04:50,720 --> 00:04:52,955 She won't listen to me. 49 00:04:53,089 --> 00:04:56,659 She won't listen to what I have to say. 50 00:05:02,999 --> 00:05:04,499 I tried. 51 00:05:04,634 --> 00:05:07,670 I really tried. 52 00:05:16,145 --> 00:05:19,182 Stop, please. 53 00:05:19,314 --> 00:05:20,750 Don't-- 54 00:05:35,264 --> 00:05:38,601 Stop. 55 00:05:42,905 --> 00:05:45,808 Oh, no, no, no, no. 56 00:05:46,309 --> 00:05:48,578 Wait, wait-- Please! 57 00:05:54,183 --> 00:05:57,053 No! Ah! 58 00:06:13,669 --> 00:06:15,905 No! 59 00:10:25,555 --> 00:10:27,456 -Jocelyn. -Pastor Lewis. 60 00:10:27,591 --> 00:10:28,390 Thank you again. 61 00:10:28,525 --> 00:10:29,692 It was a lovely service. 62 00:10:29,825 --> 00:10:31,561 Of course. 63 00:10:31,694 --> 00:10:34,363 If you need anything, please don't hesitate to ask. 64 00:10:34,497 --> 00:10:37,366 Thank you. 65 00:10:46,709 --> 00:10:48,077 Hey, JC. 66 00:10:48,210 --> 00:10:50,146 Hey, guys. 67 00:10:51,515 --> 00:10:52,448 Thanks for coming. 68 00:10:52,582 --> 00:10:53,749 Of course. 69 00:10:53,883 --> 00:10:55,284 If you need anything, let us know. 70 00:10:55,417 --> 00:10:56,819 Thank you. 71 00:10:56,952 --> 00:10:58,354 Is that her? 72 00:11:00,656 --> 00:11:04,326 - Yeah, it is. - Huh. 73 00:11:04,760 --> 00:11:07,263 I'm surprised she came. 74 00:11:08,330 --> 00:11:09,899 Yeah, me too. 75 00:11:17,773 --> 00:11:19,141 Hey, sweetie. 76 00:11:19,275 --> 00:11:20,276 Hey, Mom. 77 00:11:20,409 --> 00:11:21,377 How are you? 78 00:11:21,511 --> 00:11:22,845 I'm okay. 79 00:11:22,978 --> 00:11:26,415 Just wanted to let you know that it's done. 80 00:11:26,550 --> 00:11:27,816 The service is over. 81 00:11:27,950 --> 00:11:30,286 Oh, okay. 82 00:11:30,419 --> 00:11:31,420 How was it? 83 00:11:31,555 --> 00:11:33,989 Um... Fine. I mean-- 84 00:11:35,424 --> 00:11:37,426 Do you really care how nice it was? 85 00:11:37,561 --> 00:11:39,195 I mean, I guess it doesn't really matter. 86 00:11:40,930 --> 00:11:43,232 I just care about how you're doing. 87 00:11:43,365 --> 00:11:45,701 I'm fine. Really. 88 00:11:45,834 --> 00:11:46,702 Yeah? 89 00:11:46,835 --> 00:11:48,538 And how's Maryland? 90 00:11:48,672 --> 00:11:51,941 Well, I leave in two days, so I'm looking forward to that. 91 00:11:52,074 --> 00:11:52,775 Good answer. 92 00:11:54,343 --> 00:11:57,246 Will I get to see you? 93 00:11:57,379 --> 00:12:00,049 Uh, no. 94 00:12:00,182 --> 00:12:02,586 I'm headed straight to Dallas for the tour start. 95 00:12:02,718 --> 00:12:06,422 Oh... just going right back to work. 96 00:12:06,556 --> 00:12:08,457 Yeah... it's supposed to be a good gig. 97 00:12:08,592 --> 00:12:09,725 Pays really well. 98 00:12:09,858 --> 00:12:11,327 Okay. 99 00:12:11,460 --> 00:12:13,362 I just want to make sure you're not burning yourself out. 100 00:12:13,495 --> 00:12:14,897 I know. 101 00:12:15,030 --> 00:12:18,267 Have you talked to Jocelyn? 102 00:12:18,434 --> 00:12:22,037 Um, yeah, we talked. 103 00:12:22,338 --> 00:12:23,305 Yeah? 104 00:12:23,439 --> 00:12:24,440 How'd that go? 105 00:12:24,574 --> 00:12:26,710 I don't know, it was short. 106 00:12:26,842 --> 00:12:28,277 She wants to see me tomorrow. 107 00:12:28,410 --> 00:12:31,480 Oh. For what? 108 00:12:31,615 --> 00:12:32,582 I don't know. 109 00:12:32,716 --> 00:12:34,584 Like... to talk more, I guess? 110 00:12:34,718 --> 00:12:37,886 Well, that might be good. 111 00:12:38,153 --> 00:12:40,289 Well, I don't think I'm gonna go. 112 00:12:40,422 --> 00:12:42,157 Okay. 113 00:12:42,291 --> 00:12:44,426 I mean, if that's what you're comfortable with. 114 00:12:44,994 --> 00:12:46,895 I just don't see the point. 115 00:12:47,029 --> 00:12:47,930 I get that. 116 00:12:48,063 --> 00:12:49,633 Trust me, I do. 117 00:12:49,765 --> 00:12:54,770 But keep in mind, she lost him, too, Em. 118 00:12:55,371 --> 00:12:58,140 It might be good to just hear what she has to say. 119 00:12:58,274 --> 00:13:00,109 At least this one time. 120 00:13:02,244 --> 00:13:05,414 Look, you just do what's best for you, okay? 121 00:13:05,848 --> 00:13:07,983 Uh, yeah. 122 00:13:11,086 --> 00:13:14,390 Call me when your flight lands, okay? 123 00:13:15,858 --> 00:13:17,326 Yeah I will. 124 00:13:17,459 --> 00:13:19,862 All right. Love you, Em. 125 00:13:19,995 --> 00:13:22,831 Love you. 126 00:13:40,215 --> 00:13:41,984 - Hey, buddy! - What're you doin? 127 00:13:43,218 --> 00:13:44,119 The service is over, pal. 128 00:13:44,253 --> 00:13:46,055 You can't be here. 129 00:13:47,156 --> 00:13:49,491 Jesus, man. Get the fuck outta here! 130 00:13:49,626 --> 00:13:51,860 Or we're calling the cops. 131 00:13:53,495 --> 00:13:55,431 Unbelievable. 132 00:14:08,611 --> 00:14:11,113 Seriously? Hey! 133 00:14:11,246 --> 00:14:12,515 What'd I tell you before? 134 00:14:12,649 --> 00:14:14,617 Get the hell out of here! 135 00:14:16,820 --> 00:14:17,721 Paul? 136 00:14:17,853 --> 00:14:19,254 Call the cops on this guy. 137 00:14:26,061 --> 00:14:27,630 Unbelievable. 138 00:14:45,381 --> 00:14:48,384 Couldn't find a better photo of this guy? 139 00:14:51,521 --> 00:14:52,187 Paul. 140 00:14:52,321 --> 00:14:54,657 Call the fucking police. 141 00:15:00,797 --> 00:15:02,331 Jimmy, what happened? 142 00:15:02,464 --> 00:15:03,600 911. What's your emergency? 143 00:15:03,733 --> 00:15:05,267 My friend fell and hit his head. 144 00:15:05,401 --> 00:15:07,136 Is your friend conscious? 145 00:15:07,269 --> 00:15:09,539 No, I don't-- I don't even think he's breathing. 146 00:15:09,672 --> 00:15:12,776 Okay, sir, what is your location? 147 00:15:12,908 --> 00:15:15,177 Yeah, it's uh-- 148 00:15:17,112 --> 00:15:18,782 Sir? 149 00:15:18,914 --> 00:15:21,551 I need to know your location so I can send an ambulance. 150 00:15:27,956 --> 00:15:29,925 Hey, you fucking drop him! 151 00:15:30,058 --> 00:15:32,060 Is someone there with you? 152 00:15:32,194 --> 00:15:33,797 Yeah. He's uh-- 153 00:16:14,737 --> 00:16:18,273 Hello? Sir? Are you still there? 154 00:16:18,407 --> 00:16:21,578 Sir? Is anyone still there? 155 00:16:21,711 --> 00:16:23,979 I need to know your location, sir. 156 00:16:24,112 --> 00:16:25,949 I need to get you assistance. 157 00:16:26,081 --> 00:16:29,485 If you can still hear me, please stay on the line. 158 00:16:55,344 --> 00:16:56,579 -Sorry! -Sorry! 159 00:17:29,946 --> 00:17:32,949 -Hey. -Hey. 160 00:17:33,315 --> 00:17:35,852 You want anything to drink? 161 00:17:35,985 --> 00:17:37,754 I'm okay for now. 162 00:17:48,731 --> 00:17:51,834 Happy you decided to actually come. 163 00:17:52,467 --> 00:17:57,139 And it's nice to finally, officially meet you. 164 00:17:58,206 --> 00:18:01,044 Yeah, that's-- That's true. 165 00:18:01,176 --> 00:18:02,645 Where are you staying? 166 00:18:02,779 --> 00:18:05,414 That little motel on Patrick Street. 167 00:18:05,548 --> 00:18:07,684 That's far, isn't it? 168 00:18:07,817 --> 00:18:08,952 It's cheap. 169 00:18:09,084 --> 00:18:12,154 Well, hey. Cheers to that. 170 00:18:12,287 --> 00:18:14,023 Yeah. 171 00:18:14,156 --> 00:18:16,358 No? Bad cheers. 172 00:18:16,491 --> 00:18:19,729 Hair in the sink is going to be a no cheers for me. 173 00:18:19,862 --> 00:18:20,830 Long hair or short hair? 174 00:18:20,964 --> 00:18:22,364 They're pubes. 175 00:18:24,534 --> 00:18:28,605 Yeah. Okay, I take it back. Bad cheers. 176 00:18:29,639 --> 00:18:31,908 So I'm crouching down behind him wrapping this cable, 177 00:18:32,041 --> 00:18:34,109 and he's like, sure, I'll pose for a photo. 178 00:18:34,242 --> 00:18:38,047 And then he turns around and drops his pants 179 00:18:38,180 --> 00:18:39,181 all the way to the ground 180 00:18:39,314 --> 00:18:40,717 and just flashes his ass at them. 181 00:18:40,850 --> 00:18:42,284 What? 182 00:18:42,417 --> 00:18:45,054 Meanwhile, ya know, my face is just at dick height. 183 00:18:45,187 --> 00:18:48,558 Oh, no! So, just a face full of baloney. 184 00:18:49,458 --> 00:18:51,794 Oh, that is awful. 185 00:18:51,928 --> 00:18:55,098 That is rock stars. 186 00:18:55,798 --> 00:18:58,001 I would give anything to be a roadie. 187 00:18:58,133 --> 00:19:00,435 A backline technician. 188 00:19:00,803 --> 00:19:01,604 And that, too. 189 00:19:03,039 --> 00:19:05,340 It has its ups and downs. 190 00:19:05,474 --> 00:19:10,680 You get to travel and see some pretty amazing things. 191 00:19:10,813 --> 00:19:12,582 It gets a little lonely. 192 00:19:16,151 --> 00:19:18,420 But it doesn't bother me. 193 00:19:20,923 --> 00:19:22,925 I could never do it. 194 00:19:23,059 --> 00:19:24,927 - No? - No. 195 00:19:26,029 --> 00:19:28,531 It's not in the cards for someone like me. 196 00:19:30,900 --> 00:19:33,168 What does that mean? 197 00:19:33,301 --> 00:19:35,772 My whole life has been planned out 198 00:19:35,905 --> 00:19:37,840 for a long time. 199 00:19:41,944 --> 00:19:45,380 Graduate college with a major in communications. 200 00:19:45,515 --> 00:19:48,183 Move to Baltimore, work at the marketing firm 201 00:19:48,316 --> 00:19:49,786 that my mom used to work at. 202 00:19:49,919 --> 00:19:52,889 Meet a fine, upstanding man named Dave. 203 00:19:54,322 --> 00:19:56,125 -Get married with a prenup. -Sure. 204 00:19:56,258 --> 00:19:58,594 Have more than one kid. 205 00:19:58,728 --> 00:20:00,429 Become less attractive to Dave. 206 00:20:00,563 --> 00:20:03,633 Financially support all of his mid-life crisis hobbies. 207 00:20:03,766 --> 00:20:04,867 Resent him. 208 00:20:05,001 --> 00:20:06,769 Catch him cheating, spend the next six months 209 00:20:06,903 --> 00:20:08,437 methodically plotting his murder. 210 00:20:08,571 --> 00:20:10,973 Send the kids to college. 211 00:20:12,508 --> 00:20:14,977 Like I said, it's all been planned out. 212 00:20:18,380 --> 00:20:19,649 Fucking Dave. 213 00:20:20,817 --> 00:20:22,985 Fucking Dave. 214 00:20:25,788 --> 00:20:29,324 Well, hey, there was, um... 215 00:20:29,458 --> 00:20:32,695 ...something that I wanted to show you. 216 00:20:43,106 --> 00:20:48,276 I wasn't sure I, um-- I thought you might want it. 217 00:20:51,981 --> 00:20:53,883 Do you remember taking it with him? 218 00:20:55,952 --> 00:20:58,788 -You look so happy-- -Where'd you get this? 219 00:21:00,823 --> 00:21:02,859 It was, um... 220 00:21:04,359 --> 00:21:06,361 It was with him that night. 221 00:21:12,902 --> 00:21:15,772 I mean, it must mean something, right? 222 00:21:17,573 --> 00:21:20,777 When was the last time that you talked to him? 223 00:21:20,910 --> 00:21:22,512 Do you remember? 224 00:21:24,013 --> 00:21:26,448 What does it matter? 225 00:21:26,582 --> 00:21:30,418 I'm... I'm sorry if that made things awkward. 226 00:21:30,553 --> 00:21:33,856 What did you expect to happen? 227 00:21:34,056 --> 00:21:36,424 I don't know, I-- 228 00:21:36,559 --> 00:21:37,960 I thought that maybe we could talk. 229 00:21:38,094 --> 00:21:40,428 I don't understand why? 230 00:21:41,396 --> 00:21:42,899 Because he was our father-- 231 00:21:43,032 --> 00:21:44,634 He was not my father. 232 00:21:47,837 --> 00:21:49,939 What did you think that this was going to make us 233 00:21:50,072 --> 00:21:52,775 friends? Family? 234 00:21:54,911 --> 00:21:57,780 I thought that might be up to us. 235 00:21:57,914 --> 00:21:59,081 Right. 236 00:22:03,186 --> 00:22:05,387 Why did you come? 237 00:22:05,521 --> 00:22:06,889 Why were you there yesterday? 238 00:22:07,023 --> 00:22:09,926 I mean, how much of him do you even remember? 239 00:22:12,094 --> 00:22:13,563 I remember... 240 00:22:13,696 --> 00:22:16,666 ...waking up to my mom crying at the kitchen table 241 00:22:16,799 --> 00:22:18,668 because the night before he left. 242 00:22:18,801 --> 00:22:21,938 He just packed up and moved out. 243 00:22:23,338 --> 00:22:24,507 I'm sorry-- 244 00:22:24,640 --> 00:22:28,077 A couple years later, we got word that 245 00:22:28,211 --> 00:22:29,779 he was married again. 246 00:22:29,912 --> 00:22:33,282 And not long after that, he had a beautiful daughter. 247 00:22:34,050 --> 00:22:37,086 I guess Daddy finally got his little girl. 248 00:22:44,093 --> 00:22:44,894 Fuck. 249 00:22:46,262 --> 00:22:48,998 You want to know why I was there yesterday? 250 00:22:52,068 --> 00:22:55,771 I have hated this man my entire life. 251 00:22:56,305 --> 00:23:00,209 I hated him for what he did to my mom, for what he did to me. 252 00:23:00,442 --> 00:23:02,144 He was not a father to me. No, he-- 253 00:23:02,278 --> 00:23:05,948 He took that, and he gave it to somebody else. 254 00:23:06,082 --> 00:23:08,851 So fuck him. Right? 255 00:23:08,985 --> 00:23:15,524 I am just so sick of feeling this pit of shit inside me. 256 00:23:16,325 --> 00:23:17,827 And I thought... 257 00:23:17,960 --> 00:23:22,031 ...maybe if I come here, I'll finally get something. 258 00:23:23,065 --> 00:23:25,601 And maybe I can just sever this-- this hate 259 00:23:25,735 --> 00:23:28,037 and finally just stop hurting. 260 00:23:30,172 --> 00:23:31,641 And I'm... 261 00:23:31,774 --> 00:23:37,113 ...standing there yesterday staring at this casket. 262 00:23:38,681 --> 00:23:41,550 And I can't help thinking, 263 00:23:42,218 --> 00:23:45,855 "If I never truly cared for this man, ever... 264 00:23:49,191 --> 00:23:53,062 ...then why am I standing here so fucking sad?" 265 00:23:55,331 --> 00:24:02,672 Why do I have to feel the hate and the anger and the grief? 266 00:24:03,306 --> 00:24:05,708 Can I-- Can I be spared that? 267 00:24:05,841 --> 00:24:07,510 How is that fucking fair?! 268 00:24:07,643 --> 00:24:09,779 I don't know. 269 00:24:21,791 --> 00:24:24,961 Yeah, I don't think I want that. 270 00:24:28,264 --> 00:24:30,166 Okay. 271 00:24:44,347 --> 00:24:45,982 Hey, Frank. 272 00:24:46,115 --> 00:24:47,917 Hey, JC. 273 00:24:51,120 --> 00:24:52,855 Thanks. 274 00:24:54,724 --> 00:24:57,927 I know it's probably a stupid question, but... 275 00:24:58,461 --> 00:25:00,463 How you holding up? 276 00:25:00,863 --> 00:25:04,800 I'm hanging in there. 277 00:25:04,934 --> 00:25:08,204 Pastor Lewis gave a lovely service. 278 00:25:08,904 --> 00:25:12,241 Yeah, I'm sure. The John Wheeler I knew was a good man. 279 00:25:12,375 --> 00:25:14,343 John Wheeler? 280 00:25:14,477 --> 00:25:17,046 What a wretched way to go. 281 00:25:17,179 --> 00:25:18,581 Come on, Larry. 282 00:25:18,714 --> 00:25:22,818 How long, do you think, until they name it "Wheeler Bridge" 283 00:25:23,052 --> 00:25:25,621 like he was some war hero? 284 00:25:25,755 --> 00:25:27,256 -All right. -I got to go. 285 00:25:27,390 --> 00:25:31,193 I worked with John Wheeler for 15 years at the factory. 286 00:25:31,527 --> 00:25:36,298 Now, I never really knew him, but that man was no hero. 287 00:25:36,532 --> 00:25:39,435 That man had secrets. 288 00:25:39,935 --> 00:25:43,139 -Demons. -Stop. 289 00:25:45,274 --> 00:25:47,843 Makes you wonder if it was even a real suicide. 290 00:25:47,977 --> 00:25:50,479 Jesus Christ, Larry. This is his daughter. 291 00:25:50,613 --> 00:25:53,482 She doesn't need to be hearing that shit right now. 292 00:25:54,617 --> 00:25:58,220 -JC, honey. I'm sorry. -Thanks for the drinks, Frank. 293 00:26:04,660 --> 00:26:06,862 What the fuck is wrong with you? 294 00:26:19,809 --> 00:26:22,711 Oh, Jesus Christ. 295 00:27:14,396 --> 00:27:16,899 Entry door sensor. 296 00:27:23,607 --> 00:27:26,408 Hey, how's it going? 297 00:27:31,313 --> 00:27:33,849 Who's that? 298 00:27:33,983 --> 00:27:36,652 Some asshole in a cheap suit. 299 00:27:39,355 --> 00:27:42,224 I guess he's taking a liking to you. 300 00:27:45,895 --> 00:27:49,231 And, uh, can't say I blame him. 301 00:27:57,873 --> 00:28:00,276 Well, I'm here if you need anything. 302 00:28:35,512 --> 00:28:37,547 Bryce, you're only supposed to take one. 303 00:28:37,681 --> 00:28:38,847 Who cares? 304 00:28:38,981 --> 00:28:42,084 Well, I'm not getting in trouble. 305 00:29:00,469 --> 00:29:03,072 Trick or treat. 306 00:29:09,311 --> 00:29:12,448 That's not real magic. 307 00:29:12,748 --> 00:29:14,216 You hid that up your sleeve. 308 00:29:14,350 --> 00:29:15,784 That was fake. 309 00:29:15,918 --> 00:29:18,487 Bryce. Stop. 310 00:29:22,057 --> 00:29:25,027 You're going to give me some now? 311 00:29:26,295 --> 00:29:28,297 Hey. 312 00:29:33,737 --> 00:29:35,505 Hey! 313 00:29:39,875 --> 00:29:41,310 Stop! 314 00:29:44,648 --> 00:29:46,115 I said stop it! 315 00:29:50,919 --> 00:29:52,756 Gimme those back! 316 00:29:54,524 --> 00:29:56,158 Let me go! Please! 317 00:29:56,292 --> 00:29:56,992 Let me go! 318 00:29:57,126 --> 00:29:58,561 Get off of me! Help me! 319 00:29:58,695 --> 00:29:59,529 Help me! 320 00:30:21,651 --> 00:30:22,519 Let me go! 321 00:30:22,652 --> 00:30:24,320 Get off of me! Help me! 322 00:30:24,453 --> 00:30:26,322 Help me! 323 00:30:46,743 --> 00:30:49,679 -Trick or treat! -Trick or treat! 324 00:30:49,813 --> 00:30:51,080 You guys look great! 325 00:30:51,213 --> 00:30:53,148 -Thank you Miss Jocelyn. -Thank you Miss Jocelyn. 326 00:30:53,282 --> 00:30:54,883 Happy Halloween, guys. 327 00:31:05,994 --> 00:31:07,630 The ghosts are moving tonight. 328 00:31:07,764 --> 00:31:10,899 Restless. Hungry. 329 00:31:11,367 --> 00:31:13,603 May I introduce myself? 330 00:31:13,737 --> 00:31:16,071 I'm Watson Pritchard. 331 00:31:16,205 --> 00:31:21,210 And in just a minute, I'll show you the only really haunted house in the world. 332 00:31:22,211 --> 00:31:23,847 Since it was built a century ago, 333 00:31:23,979 --> 00:31:27,015 seven people, including my brother, have been murdered. 334 00:31:39,662 --> 00:31:41,664 I'm Frederick Loren, 335 00:31:41,798 --> 00:31:44,133 and I've rented the house on Haunted Hill tonight 336 00:31:44,266 --> 00:31:46,770 so that my wife can give a party. 337 00:31:47,035 --> 00:31:50,205 A haunted house party. 338 00:31:50,372 --> 00:31:52,542 She's so amusing. 339 00:31:52,675 --> 00:31:56,311 There'll be food and drink and ghosts 340 00:31:56,445 --> 00:31:58,782 and perhaps even a few murders. 341 00:31:58,914 --> 00:32:00,850 You're all invited. 342 00:32:00,983 --> 00:32:03,986 If any of you will spend the next 12 hours in this house, 343 00:32:04,119 --> 00:32:06,723 I'll give you each $10,000 344 00:32:06,856 --> 00:32:10,259 or your next of kin in case you don't survive. 345 00:32:10,827 --> 00:32:14,229 Ah, but here come our other guests. 346 00:32:17,065 --> 00:32:17,901 It was my wife's idea... 347 00:32:19,669 --> 00:32:21,504 ...to have our guests come in the funeral cars. 348 00:32:22,739 --> 00:32:24,774 - She's so amusing-- - JC it's us. 349 00:32:24,908 --> 00:32:26,876 Her sense of humor is shall we say-- 350 00:32:27,009 --> 00:32:28,778 Okay, coming. 351 00:32:28,912 --> 00:32:30,814 I dreamed up the hearse. It's empty now. 352 00:32:30,946 --> 00:32:35,984 But after a night in the house on Haunted Hill, who knows? 353 00:32:37,319 --> 00:32:40,255 It's Lance Schroeder, a test pilot. 354 00:32:40,389 --> 00:32:42,324 No doubt a brave man. 355 00:32:42,458 --> 00:32:44,493 But don't you think you can be much braver? 356 00:32:44,627 --> 00:32:45,662 Boo! 357 00:32:45,795 --> 00:32:48,197 And I haven't... 358 00:32:51,835 --> 00:32:52,968 ...all night. 359 00:32:53,101 --> 00:32:55,471 This is Ruth Bridges... 360 00:32:55,605 --> 00:32:57,239 Hey, guys. 361 00:32:58,541 --> 00:33:00,209 You okay? 362 00:33:01,845 --> 00:33:03,813 - Hmm? - Dude... 363 00:33:04,781 --> 00:33:06,482 Girl, did you get started without us? 364 00:33:06,616 --> 00:33:07,884 -It was a little bit. -I thought I smelled something! 365 00:33:11,353 --> 00:33:12,254 It was just a little. 366 00:33:12,387 --> 00:33:13,388 -Come on. -Okay. 367 00:33:29,071 --> 00:33:31,975 Can someone make sure that she didn't smoke everything. 368 00:33:32,909 --> 00:33:36,044 Yo seriously? I gave you this, like, forever ago. 369 00:33:36,445 --> 00:33:38,146 I don't even know if they're still good. 370 00:33:38,280 --> 00:33:39,214 I know. I know. 371 00:33:39,348 --> 00:33:41,483 I was saving them for, um... 372 00:33:43,018 --> 00:33:44,654 A special occasion. 373 00:33:46,321 --> 00:33:49,458 Yeah, I think this counts. 374 00:33:54,697 --> 00:33:58,835 Nice. You, uh... you pre-game before the festival? 375 00:33:58,968 --> 00:34:00,269 What? 376 00:34:01,738 --> 00:34:03,171 The festival. 377 00:34:03,305 --> 00:34:04,774 The big Halloween blowout they do every year. 378 00:34:04,908 --> 00:34:06,643 -You-- You going? -No. 379 00:34:08,210 --> 00:34:09,244 Okay. 380 00:34:09,378 --> 00:34:10,947 It's, uh, $21.99. 381 00:34:11,079 --> 00:34:12,447 You got a rewards number with us-- 382 00:34:12,582 --> 00:34:13,583 Nope. 383 00:34:14,449 --> 00:34:15,919 I can save you 10% if you just-- 384 00:34:16,051 --> 00:34:19,087 If you don't let me buy this, I'm going to steal it. 385 00:34:31,935 --> 00:34:33,002 Everybody's tired. 386 00:34:33,135 --> 00:34:34,469 Everybody's tired. 387 00:34:34,604 --> 00:34:36,906 And we all look over at JC, and we're like, 388 00:34:37,040 --> 00:34:39,576 damn, this girl's like 6 seconds away from passing out. 389 00:34:41,243 --> 00:34:42,679 We all expect her to go to bed, but she's just laying there 390 00:34:42,812 --> 00:34:45,949 with her eyes half open and she says, 391 00:34:46,081 --> 00:34:48,585 I'm going to go take a shower. 392 00:34:48,718 --> 00:34:50,553 I don't like going to bed feeling dirty. 393 00:34:52,154 --> 00:34:53,856 And so we're all down here and we hear the shower running 394 00:34:53,990 --> 00:34:55,558 for like 45 minutes. 395 00:34:55,692 --> 00:34:56,826 Oh, no. 396 00:34:56,960 --> 00:34:58,226 What are you doing in there for 45 minutes? 397 00:34:59,562 --> 00:35:00,563 Knock on the door. 398 00:35:00,697 --> 00:35:03,533 We're like, "Yo, JC, you good". 399 00:35:03,666 --> 00:35:04,199 Nothing. 400 00:35:06,234 --> 00:35:07,436 We crack open the door, 401 00:35:07,570 --> 00:35:10,238 I go in, like "Hey, I'm coming in!" 402 00:35:10,372 --> 00:35:12,207 And there she is, fully clothed, 403 00:35:12,341 --> 00:35:14,043 lying on the floor of the shower. 404 00:35:14,176 --> 00:35:15,778 I was tired. I was tired. 405 00:35:15,912 --> 00:35:17,412 Like who goes in the shower, fully clothed. 406 00:35:17,547 --> 00:35:18,982 And then is just like curls up the floor-- 407 00:35:19,114 --> 00:35:20,984 - Only JC. - Only JC. 408 00:35:21,116 --> 00:35:22,919 That's something only JC would do. 409 00:35:46,542 --> 00:35:51,213 Oh, look, it's the Halloween, asshole. 410 00:36:00,957 --> 00:36:03,793 It's very, very cute. 411 00:36:07,162 --> 00:36:09,999 What, you want to compare outfits? 412 00:36:26,716 --> 00:36:31,319 Um, so JC, you going to the festival tonight? 413 00:36:31,453 --> 00:36:33,255 Oh, I'm... 414 00:36:33,756 --> 00:36:35,658 I don't know, I don't-- I don't think so. 415 00:36:35,792 --> 00:36:39,062 It's supposed to have a pretty sweet fucking maze this year. 416 00:36:39,194 --> 00:36:40,897 Only if you're comfortable, Jay. 417 00:36:41,030 --> 00:36:43,066 You always go to this festival. 418 00:36:43,198 --> 00:36:44,600 It's like your thing. 419 00:36:44,734 --> 00:36:47,269 I mean, like, since your dad took you every year? 420 00:36:47,402 --> 00:36:49,839 Like... you put us on to it! 421 00:36:50,205 --> 00:36:53,475 Yeah, I-- I know. 422 00:36:58,948 --> 00:37:00,917 I didn't... 423 00:37:01,050 --> 00:37:02,250 I'm sorry. 424 00:37:02,384 --> 00:37:04,153 It's just he took you all the time. 425 00:37:04,286 --> 00:37:05,220 I just thought-- 426 00:37:05,353 --> 00:37:06,622 No, no, it's fine. I understand. 427 00:37:06,756 --> 00:37:08,423 It's just, um... 428 00:37:12,628 --> 00:37:15,798 I don't know, sometimes I feel like he's still here. 429 00:37:22,705 --> 00:37:24,807 Fuck it. 430 00:37:50,465 --> 00:37:52,267 Maybe he is. 431 00:37:52,400 --> 00:37:54,871 Even though my Nana passed, I feel her, too. 432 00:37:55,004 --> 00:37:57,974 It's a comfort to know she's still here with me. 433 00:37:59,609 --> 00:38:03,513 Yeah, comfort isn't the word that I would use. 434 00:38:11,187 --> 00:38:12,989 Okay, is that it? 435 00:38:13,122 --> 00:38:14,557 We're done. 436 00:38:18,761 --> 00:38:20,263 I don't know. 437 00:38:20,395 --> 00:38:23,533 Maybe I'm just dreaming. 438 00:38:24,066 --> 00:38:26,869 I never really believed in ghosts. 439 00:38:36,612 --> 00:38:39,882 I was in a lock-in once. 440 00:38:42,084 --> 00:38:43,451 What? 441 00:38:43,586 --> 00:38:45,655 I was with this group of friends-- 442 00:38:45,788 --> 00:38:48,925 Whoa, you have other friends? 443 00:38:50,026 --> 00:38:52,995 Yeah, It was in this abandoned theater. 444 00:38:53,129 --> 00:38:54,797 Everyone thought it was haunted. 445 00:38:54,931 --> 00:38:58,167 And we spent the whole night chasing around these, like, 446 00:38:58,301 --> 00:38:59,602 weird sounds. 447 00:38:59,735 --> 00:39:02,939 And the lights would just go, like, on and off 448 00:39:03,072 --> 00:39:04,941 and on... 449 00:39:11,346 --> 00:39:13,182 And what? 450 00:39:13,316 --> 00:39:15,218 And nothing. 451 00:39:15,350 --> 00:39:17,987 It was just some homeless guy. 452 00:39:19,722 --> 00:39:21,924 What the fuck was the point of that? 453 00:39:22,058 --> 00:39:24,293 Just that I don't believe in ghosts either. 454 00:39:24,426 --> 00:39:25,628 And? 455 00:39:25,761 --> 00:39:26,596 And that, you know, people will see 456 00:39:26,729 --> 00:39:28,164 what they want to see, 457 00:39:28,297 --> 00:39:30,333 and, you know, trick themselves into believing it. 458 00:39:30,465 --> 00:39:32,535 Okay, then what do you believe? 459 00:39:32,668 --> 00:39:34,604 Well, I don't believe in ghosts. 460 00:39:34,737 --> 00:39:36,438 You know, like when you die, that's it. 461 00:39:36,572 --> 00:39:39,108 That's the end. There's... nothing. 462 00:39:44,881 --> 00:39:46,414 Oh, shit. JC, I'm sorry. 463 00:39:46,549 --> 00:39:48,017 Actually, I just... 464 00:39:48,150 --> 00:39:49,585 JC? 465 00:39:49,719 --> 00:39:51,621 I just have to go to the bathroom real quick. 466 00:39:53,823 --> 00:39:55,258 Great story, Liam. 467 00:39:55,390 --> 00:39:57,960 Yeah. Definitely tell it again. 468 00:41:31,486 --> 00:41:34,357 Jocelyn... 469 00:41:45,500 --> 00:41:46,836 It's not real. 470 00:41:46,969 --> 00:41:49,538 It's not real. It's not real. It's not real. 471 00:41:55,578 --> 00:41:57,446 Hey, you good? 472 00:41:57,580 --> 00:41:59,882 Yeah, I, um. I want to go. 473 00:42:00,016 --> 00:42:02,451 -Go where? -To the festival. 474 00:42:02,585 --> 00:42:04,053 I want to go. 475 00:42:07,289 --> 00:42:08,524 Uh, are you sure? 476 00:42:08,657 --> 00:42:10,359 Yeah. I wanna go with you guys, I just... 477 00:42:10,493 --> 00:42:13,529 I don't want to be here anymore. 478 00:42:16,065 --> 00:42:19,201 -Okay. Well... -Oh, fuck yes! 479 00:42:22,104 --> 00:42:24,173 Who's driving? 480 00:42:37,286 --> 00:42:38,487 Back the fuck off! 481 00:42:53,569 --> 00:42:56,205 Hey, I recognize you. 482 00:42:56,972 --> 00:43:00,076 You were at the cemetery. You were... 483 00:43:01,744 --> 00:43:04,480 You were dancing. 484 00:43:04,847 --> 00:43:07,216 What the fuck do you want? 485 00:43:15,458 --> 00:43:18,360 Oh, fuck you. 486 00:43:19,061 --> 00:43:20,530 What are you going to do? 487 00:43:20,663 --> 00:43:23,065 You gonna cut me with the piece of glass? 488 00:43:23,199 --> 00:43:25,868 Right here in the fucking street? 489 00:43:26,502 --> 00:43:29,338 Okay! Do it then. 490 00:43:29,472 --> 00:43:30,706 Let's go. 491 00:43:32,141 --> 00:43:34,210 Don't just fucking stand there. 492 00:43:34,343 --> 00:43:35,244 Do something. 493 00:43:35,377 --> 00:43:37,179 Cut-- Cut me open! 494 00:43:38,180 --> 00:43:39,849 Do it! 495 00:45:22,652 --> 00:45:24,053 There it is! Up there. 496 00:45:24,186 --> 00:45:26,188 Come on! 497 00:45:39,235 --> 00:45:41,737 Yo, JC! You good? 498 00:45:41,870 --> 00:45:43,439 Yeah. 499 00:46:04,093 --> 00:46:05,995 Check it out. 500 00:46:06,362 --> 00:46:08,030 Who's coming? 501 00:46:12,801 --> 00:46:16,038 If you're not feeling it we don't have to. 502 00:46:18,440 --> 00:46:19,842 I'm good. 503 00:46:19,975 --> 00:46:22,244 Really. 504 00:46:43,399 --> 00:46:44,734 Shit. 505 00:47:14,897 --> 00:47:16,700 Maddie! 506 00:48:28,937 --> 00:48:32,776 Hey! Hey! JC it's me, JC, 507 00:48:32,908 --> 00:48:36,546 It's me. JC! Stop! 508 00:48:39,649 --> 00:48:43,352 Hey, you okay? 509 00:48:43,986 --> 00:48:46,088 Dammit! JC, We should have known this would be too much for you-- 510 00:48:46,221 --> 00:48:50,426 He's gone! Maddie, he's gone, he's really gone! 511 00:48:50,560 --> 00:48:53,863 -And I'm all alone. -Hey, you're not all alone-- 512 00:48:53,996 --> 00:48:56,833 First my mom. 513 00:48:56,965 --> 00:48:58,601 I was a kid. 514 00:49:00,202 --> 00:49:04,006 She did... She did everything for us. 515 00:49:04,674 --> 00:49:07,376 She was my mom. 516 00:49:07,510 --> 00:49:09,044 I know. 517 00:49:09,178 --> 00:49:12,682 And now, I mean-- I just-- 518 00:49:14,551 --> 00:49:20,322 They were my family-- and they're gone. 519 00:49:22,057 --> 00:49:27,463 You know, I thought maybe I'd have a bit of family left. 520 00:49:28,297 --> 00:49:31,333 I don't know what I expected. 521 00:49:31,668 --> 00:49:34,169 Maybe that she wanted to get to know 522 00:49:34,303 --> 00:49:39,441 me a little bit, but I guess not. 523 00:49:44,714 --> 00:49:47,216 Maddie? 524 00:49:48,785 --> 00:49:51,688 Why can't I hold on to my family? 525 00:49:52,689 --> 00:49:54,323 You've still got us, Jay. 526 00:49:54,456 --> 00:49:56,793 You've always got us. 527 00:50:13,510 --> 00:50:15,043 Sorry. We're closed. 528 00:50:15,177 --> 00:50:18,213 Entry door sensor. 529 00:50:21,183 --> 00:50:23,753 Oh, it's you again. 530 00:50:24,554 --> 00:50:25,788 Look, I-- 531 00:50:25,922 --> 00:50:27,256 Oh, come on. Excuse me. 532 00:50:27,389 --> 00:50:30,125 I don't know how, I just saw him. 533 00:50:30,259 --> 00:50:33,428 He cut himself, and he was, 534 00:50:33,563 --> 00:50:34,797 He was dead. 535 00:50:34,931 --> 00:50:36,699 What do you want? 536 00:50:37,332 --> 00:50:40,135 I watched him. 537 00:50:40,269 --> 00:50:43,573 Oh, too much Halloween for you. 538 00:50:43,907 --> 00:50:45,140 Let me ask you a question, 539 00:50:45,274 --> 00:50:47,744 you kill that whole bottle by yourself? 540 00:50:49,244 --> 00:50:51,581 Hello? 541 00:50:51,714 --> 00:50:55,018 Look, I love the look, Carrie, but 542 00:50:55,150 --> 00:50:57,687 if you don't get out of here, I gotta call the cops. 543 00:51:00,523 --> 00:51:02,559 Okay. 544 00:51:25,447 --> 00:51:27,584 She said she would steal shit. 545 00:51:27,717 --> 00:51:29,786 Do you know if she did? 546 00:51:29,919 --> 00:51:33,088 I don't know. I can't be sure. 547 00:51:43,967 --> 00:51:44,968 How we doing tonight, ma'am? 548 00:51:45,100 --> 00:51:48,771 I, uh... I need some help. 549 00:51:48,905 --> 00:51:50,372 All right. Said you need help? 550 00:51:50,506 --> 00:51:52,542 Why don't you tell us what's going on? 551 00:51:52,675 --> 00:51:55,011 Um, I saw a man, 552 00:51:55,143 --> 00:51:58,413 he was on the street, and he killed himself in front of me. 553 00:51:58,548 --> 00:52:00,617 Okay. Okay. 554 00:52:00,750 --> 00:52:01,450 Are you hurt? 555 00:52:01,584 --> 00:52:03,987 No, He-- He-- he's-- 556 00:52:04,119 --> 00:52:05,320 He stood up. 557 00:52:05,454 --> 00:52:08,558 He killed himself and then he stood up. 558 00:52:08,691 --> 00:52:11,894 So the man that killed himself, he came back to life again. 559 00:52:13,128 --> 00:52:14,697 I know how it sounds. 560 00:52:14,831 --> 00:52:18,601 No, no, it's okay. Um, can you tell us what he looked like? 561 00:52:18,735 --> 00:52:20,168 Did you know him? 562 00:52:20,302 --> 00:52:25,875 He had a mask and a suit and a top hat. 563 00:52:26,009 --> 00:52:27,442 I see. 564 00:52:27,577 --> 00:52:29,879 I think what we have here is maybe a Halloween prank. 565 00:52:30,013 --> 00:52:31,514 No, no, no. 566 00:52:31,648 --> 00:52:34,117 Ma'am, it was probably just some guy dressed up 567 00:52:34,249 --> 00:52:35,384 as this character to scare you. 568 00:52:35,518 --> 00:52:38,320 No, I know what I saw. 569 00:52:39,221 --> 00:52:41,524 A guy come back to life. 570 00:52:44,426 --> 00:52:46,696 When's the last time you took something? 571 00:52:46,829 --> 00:52:50,099 'Cause we talked to the clerk, and he said you bought a bottle? 572 00:52:50,232 --> 00:52:52,035 Maybe when you went outside, you opened up that bottle, 573 00:52:52,167 --> 00:52:54,037 you take a couple of swigs? 574 00:52:54,169 --> 00:52:55,738 Oh, yeah, but-- 575 00:52:55,872 --> 00:52:57,640 And have you had anything else tonight? 576 00:52:57,774 --> 00:52:59,976 -What? -Controlled substances? 577 00:53:00,109 --> 00:53:01,343 Weed, pills? 578 00:53:01,476 --> 00:53:03,278 -No, I'm not high. -Big night for partying. 579 00:53:03,412 --> 00:53:04,781 I said I'm not fucking high! 580 00:53:04,914 --> 00:53:06,816 Okay, okay. 581 00:53:08,751 --> 00:53:10,586 Entry door sensor. 582 00:53:18,961 --> 00:53:21,831 Ma'am, are you sure you're not injured? 583 00:53:23,166 --> 00:53:24,366 Ma'am? 584 00:53:24,499 --> 00:53:26,334 There's blood on you. Are you bleeding? 585 00:53:26,468 --> 00:53:28,604 Hey, ma'am, there's blood on you. 586 00:53:28,738 --> 00:53:30,540 Is it yours? 587 00:53:33,208 --> 00:53:34,844 Then where did it come from? 588 00:53:36,378 --> 00:53:37,780 Him. 589 00:53:40,083 --> 00:53:43,385 Is this the guy you saw earlier? 590 00:53:44,954 --> 00:53:46,221 Hey, buddy. 591 00:53:46,354 --> 00:53:48,891 You mind if we ask you some questions? 592 00:53:52,227 --> 00:53:55,464 Did you see this woman earlier? 593 00:53:56,733 --> 00:53:58,000 All right. 594 00:53:58,134 --> 00:53:59,535 Why don't you cut it with the cute little clown routine 595 00:53:59,669 --> 00:54:01,137 and take off the mask, huh? 596 00:54:17,319 --> 00:54:20,355 Hey, check that. 597 00:54:24,060 --> 00:54:25,895 Nothing. 598 00:54:26,028 --> 00:54:28,664 You want to take off the mask so we can talk? 599 00:54:31,200 --> 00:54:33,502 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. -Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 600 00:54:51,319 --> 00:54:52,588 All right, buddy. 601 00:54:52,722 --> 00:54:54,223 We said earlier, enough with the clown shit. 602 00:54:54,356 --> 00:54:56,458 Come on. 603 00:55:01,097 --> 00:55:02,364 All right, buddy, outside. 604 00:55:02,497 --> 00:55:04,033 - Come on. Halloween's over. - Hey! 605 00:55:04,167 --> 00:55:07,537 What the fuck? 606 00:55:09,038 --> 00:55:09,705 What the fuck!? 607 00:55:10,573 --> 00:55:11,707 Oh, shit! 608 00:55:11,841 --> 00:55:14,010 What the fuck!? What the fuck?! 609 00:55:15,278 --> 00:55:17,880 Get off of me! Get off me! 610 00:55:20,983 --> 00:55:22,450 Get off me! Get off me! 611 00:55:22,585 --> 00:55:24,452 What the fuck is that!? 612 00:55:30,392 --> 00:55:31,794 Oh, shit. 613 00:55:31,928 --> 00:55:33,963 What the fuck!? 614 00:56:36,125 --> 00:56:37,860 Oh, my God. 615 00:57:12,194 --> 00:57:13,029 I'm sorry, miss. 616 00:57:13,162 --> 00:57:14,330 I'm all out. 617 00:57:14,462 --> 00:57:16,299 - Do you have cherry? - Yeah. 618 00:57:16,431 --> 00:57:17,833 -Strawberry? -Come on. 619 00:57:17,967 --> 00:57:19,702 We need to take JC home, Alexis. 620 00:57:19,835 --> 00:57:21,337 -Grape. -Please? 621 00:57:21,469 --> 00:57:22,772 Out. 622 00:57:22,905 --> 00:57:24,173 -Lex, you're not listening. -What's in there? 623 00:57:24,307 --> 00:57:25,741 -Oh, that's blue raspberry. -Alexis, please! 624 00:57:25,875 --> 00:57:26,842 Okay, so can I get some blue raspberry? 625 00:57:26,976 --> 00:57:28,344 We need to take her home now. 626 00:57:28,476 --> 00:57:29,679 We're out of blue raspberry also. 627 00:57:29,812 --> 00:57:31,047 -What!? -I'm really worried, Alexis! 628 00:57:31,180 --> 00:57:32,682 You're out of the only thing you have? 629 00:57:35,117 --> 00:57:36,919 Why does she have to do this right now? 630 00:57:40,289 --> 00:57:42,858 Why don't you just let her get something to eat? 631 00:57:42,992 --> 00:57:46,963 I'm just thinking maybe we should start heading home. 632 00:57:51,000 --> 00:57:52,969 Yeah, maybe we could head out. 633 00:57:53,102 --> 00:57:55,571 Then why in God's green fucking earth are you still open? 634 00:57:55,705 --> 00:57:57,974 Alexis. 635 00:57:58,908 --> 00:58:01,310 Keep an eye on her. 636 00:58:22,398 --> 00:58:23,399 Hey, JC-- 637 00:58:58,034 --> 00:58:59,268 Dad? 638 00:59:08,677 --> 00:59:10,346 Yeah, I'm not using it. 639 00:59:33,969 --> 00:59:36,939 Not bad. 640 00:59:39,175 --> 00:59:40,309 Hey, excuse me. 641 00:59:40,443 --> 00:59:44,180 Evil Witch, have you seen my daughter, Jocelyn? 642 00:59:44,313 --> 00:59:45,247 Don't worry, Daddy. 643 00:59:45,381 --> 00:59:47,983 It's me. I'm right here. 644 00:59:48,117 --> 00:59:49,652 Oh, my God. 645 01:00:00,362 --> 01:00:02,298 What? 646 01:00:02,431 --> 01:00:04,934 What the fuck? 647 01:00:09,205 --> 01:00:10,339 My teeth! 648 01:00:10,473 --> 01:00:12,641 My fucking teeth! 649 01:00:15,644 --> 01:00:18,481 There you are. 650 01:00:18,881 --> 01:00:21,250 Where have you been, little lady? 651 01:00:21,383 --> 01:00:22,818 Getting candy. 652 01:00:39,435 --> 01:00:41,103 No! 653 01:00:52,882 --> 01:00:55,117 I wanna know why the lights are still on. 654 01:01:19,074 --> 01:01:20,510 Daddy? 655 01:01:20,644 --> 01:01:22,512 Daddy?! 656 01:01:22,646 --> 01:01:24,581 No! Daddy?! 657 01:01:24,713 --> 01:01:25,981 Don't go! Daddy! 658 01:01:26,115 --> 01:01:29,151 Daddy, come back, come back! 659 01:01:35,357 --> 01:01:36,560 What the fuck? 660 01:01:36,725 --> 01:01:38,494 What the fuck? 661 01:01:38,628 --> 01:01:41,665 JC! JC, what are you doing? 662 01:01:41,897 --> 01:01:43,832 JC, Liam got his fucking eyes taken out. 663 01:01:43,966 --> 01:01:45,569 I don't know what the fuck is happening. 664 01:01:45,701 --> 01:01:47,703 Please, just turn around. 665 01:01:47,970 --> 01:01:48,971 Turn around! 666 01:01:49,104 --> 01:01:50,105 What are you doing? 667 01:01:50,239 --> 01:01:51,440 JC, please. 668 01:01:51,575 --> 01:01:53,042 Please. 669 01:01:53,842 --> 01:01:55,311 His teeth are gone! 670 01:01:55,444 --> 01:01:56,178 What the fuck? 671 01:01:56,312 --> 01:01:57,079 What the fuck!? 672 01:01:59,114 --> 01:02:01,417 Oh, my God! 673 01:02:10,359 --> 01:02:12,061 JC, don't. 674 01:02:12,194 --> 01:02:13,395 JC, run! 675 01:02:13,530 --> 01:02:14,698 Just get out of-- 676 01:02:28,844 --> 01:02:30,346 Please, let them go. 677 01:02:30,479 --> 01:02:33,282 I'll do anything you want. Please. 678 01:02:33,415 --> 01:02:35,484 Please just let them go. 679 01:02:35,619 --> 01:02:36,720 I'll do whatever you want. 680 01:02:36,852 --> 01:02:39,288 Just let them go. 681 01:03:14,591 --> 01:03:16,158 Mom? 682 01:03:16,292 --> 01:03:19,061 Hi, sweetie. Are you okay? 683 01:03:19,194 --> 01:03:20,262 No. 684 01:03:21,130 --> 01:03:22,865 Oh. What's wrong? 685 01:03:24,967 --> 01:03:26,935 Wait. Why are you calling? 686 01:03:27,069 --> 01:03:30,372 Oh, sweetie, you know, Mommy's always here for you. 687 01:03:30,507 --> 01:03:33,809 Is my little girl afraid of the Jester? 688 01:03:33,942 --> 01:03:35,210 What? 689 01:03:35,344 --> 01:03:36,879 He's really not so bad. 690 01:03:37,012 --> 01:03:39,683 He just wants to show you the truth. 691 01:03:39,815 --> 01:03:41,685 How do you know? 692 01:03:41,817 --> 01:03:43,452 You know, you wouldn't be in this situation 693 01:03:43,586 --> 01:03:45,921 if you weren't so difficult all the time. 694 01:03:46,055 --> 01:03:47,823 Mom, what are you talking about? 695 01:03:47,956 --> 01:03:49,258 Oh, Emma. 696 01:03:49,391 --> 01:03:51,160 Don't pretend like you don't know. 697 01:03:51,293 --> 01:03:52,961 It's hard for people to get along with you. 698 01:03:53,095 --> 01:03:55,064 I mean, can you blame them? 699 01:03:55,197 --> 01:03:57,399 You're not a very likable person. 700 01:03:57,534 --> 01:03:58,367 What? 701 01:04:02,237 --> 01:04:04,239 It's like I always say: 702 01:04:04,373 --> 01:04:07,476 "A little more smiling goes a long, long way." 703 01:04:10,979 --> 01:04:14,116 But no matter how many times I say it, 704 01:04:14,249 --> 01:04:17,554 I just can't seem to get through that thick 705 01:04:17,687 --> 01:04:20,189 skull of yours. 706 01:04:23,492 --> 01:04:26,629 But I suppose you got that from your father. 707 01:04:30,132 --> 01:04:33,035 What the fuck do you want with me? 708 01:04:33,268 --> 01:04:36,506 Now, that's no way to talk to your mother. 709 01:04:38,040 --> 01:04:39,676 Fuck you. 710 01:04:39,809 --> 01:04:41,811 Excuse you, Miss Potty Mouth! 711 01:04:41,944 --> 01:04:45,347 I'll bet you Jocelyn never speaks to her mother like that. 712 01:04:46,783 --> 01:04:50,386 Well, that's if she could still speak to her. 713 01:04:58,160 --> 01:05:00,229 Poor little Jocelyn. 714 01:05:00,362 --> 01:05:03,767 She did try to connect with you, you know. 715 01:05:03,899 --> 01:05:07,035 She made an effort. 716 01:05:07,236 --> 01:05:09,639 Such a shame. 717 01:05:09,773 --> 01:05:11,140 Where did you get that? 718 01:05:11,273 --> 01:05:14,476 She was such a good girl. 719 01:05:14,910 --> 01:05:15,978 What do you mean "was"? 720 01:05:16,111 --> 01:05:17,913 What did you do to her? 721 01:05:18,046 --> 01:05:20,949 Now, why would you care about a thing like that? 722 01:05:21,116 --> 01:05:23,720 About Daddy's little girl? 723 01:05:23,853 --> 01:05:27,524 No, that's not like you, Emma. 724 01:05:27,657 --> 01:05:29,057 Where is she? 725 01:05:29,191 --> 01:05:31,561 You never cared about her. Why start now? 726 01:05:31,694 --> 01:05:34,664 Just tell me what you did to her. 727 01:05:35,030 --> 01:05:39,569 Emma, you can always make the same choice he did. 728 01:05:39,702 --> 01:05:42,705 Just leave. 729 01:05:42,938 --> 01:05:44,574 You're free to go. 730 01:05:44,707 --> 01:05:46,876 Jocelyn is a member of a family you never knew. 731 01:05:47,009 --> 01:05:50,479 Soon to be forgotten. Leave now, sweetie. 732 01:05:50,613 --> 01:05:53,583 And over time, the events of tonight will feel like a dream 733 01:05:53,716 --> 01:05:56,318 half remembered. 734 01:06:02,124 --> 01:06:03,560 Or... 735 01:06:06,328 --> 01:06:08,997 ...we can keep playing. 736 01:06:24,179 --> 01:06:26,683 I'm not leaving without her. 737 01:06:28,283 --> 01:06:29,886 You know, 738 01:06:30,018 --> 01:06:32,488 I always thought you could learn a thing or two from Jocelyn. 739 01:06:33,222 --> 01:06:35,692 At least Daddy got one thing right, didn't he? 740 01:07:08,758 --> 01:07:11,393 John... 741 01:07:12,127 --> 01:07:14,096 No, no, John... Please. 742 01:07:14,229 --> 01:07:16,866 John please. Please. Talk to me, please. 743 01:07:17,000 --> 01:07:18,935 I tried talking. 744 01:07:20,970 --> 01:07:22,906 I called you that night, and I wanted to talk then, 745 01:07:23,038 --> 01:07:26,809 but you pushed me away, rejected me, left me alone. 746 01:07:31,213 --> 01:07:34,383 I know you know what you did. 747 01:07:35,852 --> 01:07:37,787 You abandoned a broken man. 748 01:07:37,921 --> 01:07:40,924 I reached out to you for a connection, a lifeline, 749 01:07:41,056 --> 01:07:43,458 to mend something broken. 750 01:07:44,861 --> 01:07:46,763 Dad. 751 01:07:46,896 --> 01:07:48,865 I know you know what you did. 752 01:07:48,998 --> 01:07:50,833 And I know that you're now using that anger 753 01:07:50,967 --> 01:07:53,135 that you feel towards me to cover up for something 754 01:07:53,268 --> 01:07:55,605 deeper, deep inside your gut. 755 01:07:55,738 --> 01:07:59,008 It is festering, feeding, gnawing at you. 756 01:07:59,141 --> 01:08:00,743 I know you can feel it. 757 01:08:00,877 --> 01:08:04,681 You try to bury it, but that rot is spreading. 758 01:08:05,314 --> 01:08:08,551 A decaying hole, swallowing your heart. 759 01:08:09,552 --> 01:08:10,553 No. 760 01:08:10,687 --> 01:08:12,722 Oh, no, no, no. 761 01:08:12,855 --> 01:08:14,691 Please. 762 01:08:17,727 --> 01:08:20,797 You know you're the reason I'm dead. 763 01:09:16,619 --> 01:09:18,420 JC? 764 01:09:19,589 --> 01:09:21,658 JC? 765 01:09:27,162 --> 01:09:30,533 Are you lost, too? 766 01:09:32,735 --> 01:09:35,571 I-- I don't know. 767 01:09:37,172 --> 01:09:39,609 Who are you? 768 01:09:39,742 --> 01:09:41,844 Jocelyn. 769 01:09:41,978 --> 01:09:43,680 Have you seen my dad? 770 01:09:43,813 --> 01:09:46,849 He's gone. And he left me here. 771 01:09:50,185 --> 01:09:52,722 You're... 772 01:09:52,855 --> 01:09:54,057 You're not real. 773 01:09:54,189 --> 01:09:56,893 He left me here all alone. 774 01:09:57,026 --> 01:09:59,294 All by myself. 775 01:10:01,764 --> 01:10:04,366 You're not real. 776 01:10:08,071 --> 01:10:09,471 I am real. 777 01:10:09,605 --> 01:10:11,040 I'm the real daughter. 778 01:10:11,174 --> 01:10:12,207 You're not. 779 01:10:12,340 --> 01:10:14,476 You're make believe. 780 01:10:16,211 --> 01:10:18,881 You're not real. 781 01:10:22,685 --> 01:10:25,021 Daddy says you were never real. 782 01:10:25,154 --> 01:10:27,322 He said you were a mistake. 783 01:10:27,456 --> 01:10:30,258 And that I was what you can never be. 784 01:10:30,392 --> 01:10:32,695 That's why you have to help me find him. 785 01:10:32,829 --> 01:10:35,698 -Otherwise-- -Fuck off! 786 01:11:38,161 --> 01:11:42,064 Yes. We've got to get it all out. 787 01:11:42,198 --> 01:11:43,900 Good job honey, good job. 788 01:11:44,033 --> 01:11:45,968 Oh, I know. 789 01:11:46,102 --> 01:11:47,570 It's gross. 790 01:11:47,703 --> 01:11:50,273 Put a candle in there. 791 01:11:50,405 --> 01:11:53,341 Got to get a candle. 792 01:12:00,817 --> 01:12:03,986 I suppose this is something you never wanted to see. 793 01:12:04,921 --> 01:12:08,423 An intimate glimpse at a life you never had yourself. 794 01:12:14,063 --> 01:12:17,432 There's something you have to understand, Emma. 795 01:12:18,067 --> 01:12:19,168 I didn't hate you. 796 01:12:19,302 --> 01:12:22,672 I didn't. I just didn't want you. 797 01:12:23,005 --> 01:12:23,940 And I tried. 798 01:12:24,073 --> 01:12:25,174 I really did. 799 01:12:25,308 --> 01:12:26,676 But I was too young. 800 01:12:26,809 --> 01:12:29,312 And I made a mistake. 801 01:12:29,444 --> 01:12:32,715 One you never forgave me for. 802 01:12:34,083 --> 01:12:35,985 What, was I supposed to pay for that mistake 803 01:12:36,118 --> 01:12:38,521 for the rest of my life? 804 01:12:38,654 --> 01:12:42,592 You know, you hated me for leaving, 805 01:12:42,725 --> 01:12:45,027 when, in fact, my one true mistake 806 01:12:45,161 --> 01:12:47,163 was ever having you in the first place. 807 01:12:47,296 --> 01:12:48,664 Stop. 808 01:12:48,798 --> 01:12:51,000 You see, I became the father I was meant to be. 809 01:12:51,133 --> 01:12:53,336 Just not with you. 810 01:12:53,468 --> 01:12:56,739 And you couldn't let that go. 811 01:12:56,973 --> 01:12:57,807 JC... 812 01:12:57,940 --> 01:12:59,609 I had everything I could want. 813 01:12:59,742 --> 01:13:03,411 A loving wife. A perfect daughter. Real family. 814 01:13:03,713 --> 01:13:05,915 One that I felt I could never fully give myself 815 01:13:06,048 --> 01:13:10,452 to because I had you hanging over my head. 816 01:13:10,586 --> 01:13:11,888 You're always out there, somewhere, 817 01:13:12,021 --> 01:13:15,024 preventing me from being happy. 818 01:13:15,157 --> 01:13:20,663 Somehow you managed to rob me of the privilege of fatherhood. 819 01:13:22,131 --> 01:13:24,300 It was too much. 820 01:13:24,432 --> 01:13:26,769 The weight of it. 821 01:13:50,293 --> 01:13:52,862 Why are you crying? 822 01:13:52,995 --> 01:13:54,897 Didn't my death give you the closure 823 01:13:55,031 --> 01:13:57,400 you so desperately needed, huh? 824 01:13:57,533 --> 01:13:58,701 Or is it the fact that 825 01:13:58,834 --> 01:14:01,070 you're the one responsible for it. 826 01:14:06,175 --> 01:14:09,145 You feel it now, too, don't you? 827 01:14:10,313 --> 01:14:12,014 The weight. 828 01:14:13,082 --> 01:14:16,052 JC, please. 829 01:14:17,820 --> 01:14:20,690 Aw, what's the matter? 830 01:14:21,090 --> 01:14:24,226 Are Daddy's words too much for you? 831 01:14:24,760 --> 01:14:28,030 This is exactly the reason why I reached out to you. 832 01:14:28,531 --> 01:14:30,066 I pitied you. 833 01:14:30,199 --> 01:14:33,336 I did it more for me than anyone else. 834 01:14:33,869 --> 01:14:35,871 And then seeing you at the funeral? 835 01:14:36,005 --> 01:14:41,476 Jesus, you looked so pathetic standing there all alone. 836 01:14:43,145 --> 01:14:49,418 I have to admit, part of me felt good 837 01:14:49,552 --> 01:14:52,355 seeing that you were so low. 838 01:14:52,487 --> 01:14:54,190 So what now, sis? 839 01:14:54,323 --> 01:14:57,259 You lost your opportunity to mend your relationship 840 01:14:57,393 --> 01:14:59,128 with him. 841 01:14:59,261 --> 01:15:02,031 And now you will never get that chance again. 842 01:15:03,199 --> 01:15:06,135 Is this what you have to look forward to? 843 01:15:06,268 --> 01:15:08,938 Forever? 844 01:15:09,071 --> 01:15:10,973 You have nothing. 845 01:15:11,107 --> 01:15:12,875 You form no meaningful connection 846 01:15:13,009 --> 01:15:18,881 with anyone and to everyone in your life you are a burden. 847 01:15:21,450 --> 01:15:24,553 Don't allow yourself to burden me the same way 848 01:15:24,687 --> 01:15:26,122 that you burdened him. 849 01:15:26,255 --> 01:15:29,258 If you have one act of kindness left in you, 850 01:15:29,392 --> 01:15:32,962 please end the suffering. 851 01:15:33,095 --> 01:15:35,031 For everyone. 852 01:15:51,347 --> 01:15:53,949 Wake up. 853 01:15:58,320 --> 01:15:59,523 Emma, wake up. 854 01:16:03,859 --> 01:16:05,227 You're not real. 855 01:16:16,205 --> 01:16:19,543 Oh, JC! Oh, God! JC! Oh, God! 856 01:16:21,610 --> 01:16:24,346 JC, JC! Can you hear me? 857 01:16:28,350 --> 01:16:30,453 Please, oh, God! 858 01:16:30,986 --> 01:16:33,422 Can you hear me? Can you hear me? 859 01:16:36,158 --> 01:16:37,693 I knew... 860 01:16:37,827 --> 01:16:42,665 I knew you were asleep. 861 01:16:45,601 --> 01:16:49,004 Keep talking. Hey, keep talking. 862 01:16:49,138 --> 01:16:51,373 Keep talking, J.C. Please, please, please. 863 01:16:51,508 --> 01:16:52,408 No, no, no, no. 864 01:16:52,542 --> 01:16:53,776 Don't leave me! 865 01:16:53,909 --> 01:16:56,412 It's all my fault, I'm so sorry... 866 01:17:02,718 --> 01:17:05,921 Stay! Away! From her! 867 01:17:08,424 --> 01:17:10,560 I don't know where you came from... 868 01:17:10,693 --> 01:17:12,862 ...and I don't care. 869 01:17:13,829 --> 01:17:16,365 I know exactly what you are. 870 01:17:17,601 --> 01:17:20,336 You're a sickness. 871 01:17:28,612 --> 01:17:30,279 Do what you want to me. 872 01:17:30,412 --> 01:17:33,782 I'm not running anymore. 873 01:17:33,916 --> 01:17:37,319 But you stay the fuck away from her. 874 01:17:41,724 --> 01:17:47,062 Hey, I'm not going anywhere, okay? 875 01:17:47,196 --> 01:17:50,499 I'm so sorry, you didn't deserve any of this. 876 01:17:50,634 --> 01:17:52,668 It's gonna be okay. 877 01:17:52,801 --> 01:17:58,107 I'm not going anywhere, okay? I'm here. 878 01:18:00,376 --> 01:18:02,978 JC? JC? 879 01:18:04,813 --> 01:18:08,050 Help! Somebody help us! 880 01:18:08,184 --> 01:18:10,719 Help us! Somebody help! 881 01:18:10,853 --> 01:18:12,922 Help! 882 01:18:16,959 --> 01:18:19,061 The show's in Baltimore? 883 01:18:19,195 --> 01:18:20,630 Yep. 884 01:18:20,763 --> 01:18:22,532 That's a bit of a drive, isn't it? 885 01:18:22,666 --> 01:18:23,567 It's not that bad. 886 01:18:23,699 --> 01:18:25,434 Plus, I wanted to see JC. 887 01:18:25,569 --> 01:18:29,038 Yeah, I know. So... 888 01:18:29,972 --> 01:18:32,942 Got your eye on the next gig after this one? 889 01:18:33,075 --> 01:18:36,078 Uh, no, not really. 890 01:18:36,212 --> 01:18:39,081 Nothing? 891 01:18:39,215 --> 01:18:42,519 Actually, I was planning on coming to see you. 892 01:18:43,085 --> 01:18:45,555 Oh, I suppose that'll be fine. 893 01:18:47,423 --> 01:18:49,593 You know, I'd like that very much, Emmy. 894 01:18:49,725 --> 01:18:52,228 Yeah, me too. 895 01:18:52,361 --> 01:18:53,495 Okay. 896 01:18:53,630 --> 01:18:55,331 Give JC my love, will you? 897 01:18:55,464 --> 01:18:57,366 I will. 898 01:18:57,499 --> 01:18:58,834 I love you, Mom. 899 01:18:58,968 --> 01:19:01,170 - Love you. - Bye. 900 01:19:20,256 --> 01:19:23,492 There's some things I need to say to you. 901 01:19:24,927 --> 01:19:26,895 Some things maybe I should have said. 902 01:19:28,632 --> 01:19:34,236 I should have talked to you that night. 903 01:19:38,007 --> 01:19:41,277 I should have talked to you. 904 01:19:44,213 --> 01:19:47,349 But, what happened... 905 01:19:48,050 --> 01:19:50,587 It's not my fault. 906 01:19:50,720 --> 01:19:55,257 And I-- I can't keep putting that on myself. 907 01:19:57,860 --> 01:20:01,030 You made your own choices, John. 908 01:20:05,934 --> 01:20:08,937 I think deep down, I-- I-- 909 01:20:09,071 --> 01:20:12,575 I always knew there was this door. 910 01:20:13,942 --> 01:20:17,980 And I think I had this dream that... 911 01:20:18,113 --> 01:20:21,518 that one day we might actually have a relationship. 912 01:20:24,887 --> 01:20:28,190 That's all it ever was. 913 01:20:28,490 --> 01:20:31,460 Was a dream. 914 01:20:33,362 --> 01:20:38,934 And it just really, really hurt 915 01:20:39,068 --> 01:20:42,338 that you closed that door forever. 916 01:20:50,112 --> 01:20:54,083 Regardless of how I feel about it, I, uh... 917 01:20:55,785 --> 01:20:58,087 I'm your blood. 918 01:20:58,220 --> 01:21:01,490 And the sickness that was in you... 919 01:21:02,625 --> 01:21:05,094 It's in me. 920 01:21:07,396 --> 01:21:09,198 Some days are worse than others. 921 01:21:09,331 --> 01:21:13,268 But I always feel it. 922 01:21:14,403 --> 01:21:16,740 Every day. 923 01:21:16,872 --> 01:21:19,475 It's here. 924 01:21:20,976 --> 01:21:23,546 But I'm not going to make your mistakes. 925 01:21:23,680 --> 01:21:25,080 I can't. 926 01:21:25,849 --> 01:21:28,384 I'm still here. 927 01:21:28,518 --> 01:21:33,956 You made your own choices, and I'm going to make mine. 928 01:21:35,090 --> 01:21:37,926 You did right by her, though. 929 01:21:38,227 --> 01:21:40,996 There'd be no her without you. 930 01:21:42,665 --> 01:21:46,636 And, she has so much good in her. 931 01:21:47,503 --> 01:21:49,506 She's stronger than I ever gave her credit for. 932 01:21:49,639 --> 01:21:53,942 And I have a lot to learn from her. 933 01:21:57,847 --> 01:22:01,283 And if she got any of that from you... 934 01:22:02,918 --> 01:22:05,921 ...and you left her with me, 935 01:22:06,823 --> 01:22:11,661 then I guess you gave us everything we needed.62435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.