Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,556 --> 00:00:09,005
(Episode 31)
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,305
Ji Yeon.
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,975
We ran out of mole pesticides, can we order...
4
00:00:21,004 --> 00:00:23,585
Is this your sister?
5
00:00:26,843 --> 00:00:28,225
So Eun...
6
00:00:30,113 --> 00:00:31,325
Is this...
7
00:00:32,082 --> 00:00:33,695
Is this really your sister?
8
00:00:35,619 --> 00:00:37,050
Are you So Eun?
9
00:00:37,054 --> 00:00:38,835
Yes, she is my sister.
10
00:00:40,023 --> 00:00:41,365
She's my sister-in-law.
11
00:00:48,999 --> 00:00:51,215
No, don't cry now.
12
00:00:51,368 --> 00:00:52,745
Oh my gosh.
13
00:00:54,404 --> 00:00:57,185
- Did you let my brother know? - Not yet.
14
00:00:59,543 --> 00:01:00,785
Ji Yeon,
15
00:01:01,578 --> 00:01:02,870
you should get going.
16
00:01:02,879 --> 00:01:05,455
I'll look after the store, you should go home and...
17
00:01:08,885 --> 00:01:10,050
Oh my gosh.
18
00:01:10,053 --> 00:01:12,095
Do you think you can look after the store after this?
19
00:01:13,824 --> 00:01:15,865
I'll be okay, hurry now.
20
00:01:40,684 --> 00:01:42,195
How did you do?
21
00:01:53,396 --> 00:01:56,845
I got the position as a judicial researcher.
22
00:01:57,167 --> 00:01:58,445
What's that?
23
00:01:58,935 --> 00:02:01,115
I was so happy but...
24
00:02:01,938 --> 00:02:04,115
I didn't have anyone to call,
25
00:02:06,076 --> 00:02:07,985
anyone to brag to,
26
00:02:09,412 --> 00:02:11,795
or anyone to congratulate me.
27
00:02:15,051 --> 00:02:17,295
I'm sorry. I really am.
28
00:02:23,126 --> 00:02:24,675
Did you not miss me?
29
00:02:26,496 --> 00:02:28,175
Then how come you never came to see me?
30
00:02:28,331 --> 00:02:30,075
Why didn't you ever call?
31
00:02:30,433 --> 00:02:32,815
You could've called after settling down.
32
00:02:33,103 --> 00:02:36,585
You couldn't have gotten married without any of your family members.
33
00:02:36,773 --> 00:02:38,800
If you couldn't come see me, you should've called.
34
00:02:38,808 --> 00:02:40,540
You should've, for me.
35
00:02:40,544 --> 00:02:43,155
I'm sorry. I'm sorry for everything.
36
00:02:47,184 --> 00:02:48,795
I'm sorry too.
37
00:02:52,189 --> 00:02:54,135
I came too late, didn't I?
38
00:02:58,528 --> 00:02:59,835
I'm sorry.
39
00:03:00,997 --> 00:03:02,405
Sorry for coming here so late.
40
00:03:16,313 --> 00:03:17,540
Is my sister-in-law here?
41
00:03:17,547 --> 00:03:19,625
- Slow down. - Okay.
42
00:03:22,085 --> 00:03:23,295
My sister-in-law.
43
00:03:23,887 --> 00:03:25,195
I've been wanting to meet you.
44
00:03:27,057 --> 00:03:28,835
We really missed you.
45
00:03:36,099 --> 00:03:38,445
Thank you for coming.
46
00:04:01,091 --> 00:04:04,975
So, do you become a judge after becoming a judicial researcher?
47
00:04:05,595 --> 00:04:08,830
No, I have to be at a law firm for more than ten years...
48
00:04:08,832 --> 00:04:10,545
to register for a position as a judge.
49
00:04:11,134 --> 00:04:13,245
My term as a judicial researcher is two years,
50
00:04:13,503 --> 00:04:16,445
so I'll become a lawyer after and build on my career from there first.
51
00:04:17,374 --> 00:04:20,370
Don't you get to be a judge after you pass the bar exam?
52
00:04:20,377 --> 00:04:23,285
- She said no. - Well, I didn't know.
53
00:04:24,314 --> 00:04:27,225
But yes, getting good results shouldn't guarantee you a position.
54
00:04:27,484 --> 00:04:29,350
You should experience life for at least ten years first...
55
00:04:29,352 --> 00:04:30,880
to become a proper judge.
56
00:04:30,887 --> 00:04:32,835
And that is what she just said.
57
00:04:33,223 --> 00:04:36,535
She can't eat properly because you keep asking her questions.
58
00:04:36,593 --> 00:04:39,120
By the way, I ordered the mole pesticides earlier.
59
00:04:39,129 --> 00:04:40,675
Did you order enough?
60
00:04:40,797 --> 00:04:44,030
It's going to sell pretty fast during this season.
61
00:04:44,034 --> 00:04:45,675
I ordered as much as we did last year.
62
00:04:46,936 --> 00:04:50,170
I'm going to learn the trade and set up another show just like hers.
63
00:04:50,173 --> 00:04:52,515
Do you think anyone can run a business?
64
00:04:52,676 --> 00:04:54,670
I told you that you should learn a skill instead. You won't listen.
65
00:04:54,678 --> 00:04:56,240
Running a business is also a skill.
66
00:04:56,246 --> 00:04:58,325
For something to qualify as a skill, you need certification.
67
00:04:59,049 --> 00:05:01,580
I install new systems.
68
00:05:01,584 --> 00:05:03,880
It's an automatic management system for greenhouses.
69
00:05:03,887 --> 00:05:07,835
- How should I explain this? - You shouldn't.
70
00:05:07,957 --> 00:05:12,235
Don't listen to him. His nickname is Gimpo Park Chan Ho.
71
00:05:14,564 --> 00:05:16,705
That's fine. You can tell me.
72
00:05:16,866 --> 00:05:19,230
Temperature and humidity are the most important for greenhouses.
73
00:05:19,235 --> 00:05:22,415
Adjusting temperature and humidity is the hardest, so...
74
00:05:27,777 --> 00:05:30,755
You win, So Eun. You're the prettiest in this house.
75
00:05:31,147 --> 00:05:34,380
- Pardon? - Bo Ram thinks sitting...
76
00:05:34,384 --> 00:05:36,150
next to pretty women makes her pretty too.
77
00:05:36,152 --> 00:05:38,765
She goes to the person she wants to take after the most.
78
00:05:39,189 --> 00:05:40,920
Bo Ram, is she pretty?
79
00:05:40,924 --> 00:05:43,720
- Yes. - Who's prettier? Me or Aunt So Eun?
80
00:05:43,727 --> 00:05:44,975
Aunt So Eun.
81
00:05:45,028 --> 00:05:46,290
I knew it.
82
00:05:46,296 --> 00:05:47,830
Who's prettier? Me or Aunt So Eun?
83
00:05:47,831 --> 00:05:49,105
Aunt So Eun.
84
00:05:49,532 --> 00:05:51,175
I didn't know you'd pick her.
85
00:05:51,768 --> 00:05:53,330
You're a traitor.
86
00:05:53,336 --> 00:05:57,185
As you can see, I'm the only male in this house.
87
00:05:57,374 --> 00:05:59,315
That's why I'm asking you...
88
00:05:59,876 --> 00:06:03,655
to marry a guy, please.
89
00:06:04,981 --> 00:06:06,040
What?
90
00:06:06,049 --> 00:06:09,395
I want to have some drinks with male family members.
91
00:06:09,519 --> 00:06:11,365
I can handle alcohol pretty well.
92
00:06:11,821 --> 00:06:14,065
Sometimes, I drink a lot.
93
00:06:14,124 --> 00:06:17,520
Really? That's great news. Let me bring some drinks.
94
00:06:17,527 --> 00:06:19,505
Dad.
95
00:06:20,563 --> 00:06:21,875
Okay.
96
00:06:25,135 --> 00:06:28,945
I think it's my first time having a meal while talking that much.
97
00:06:29,105 --> 00:06:30,970
Everyone is so cheerful.
98
00:06:30,974 --> 00:06:33,240
I'm so proud of you, So Eun.
99
00:06:33,243 --> 00:06:35,110
You passed that difficult test.
100
00:06:35,111 --> 00:06:38,680
It must've been really hard. No one was there to support you.
101
00:06:38,681 --> 00:06:42,050
Mom and Dad sent me living expenses until I graduated.
102
00:06:42,051 --> 00:06:43,665
That was enough for me.
103
00:06:44,287 --> 00:06:47,535
Are Mom and Dad doing well?
104
00:06:47,657 --> 00:06:48,950
Yes.
105
00:06:48,958 --> 00:06:52,020
When Mom told me that she was going to immigrate because of me...
106
00:06:52,028 --> 00:06:53,335
Ji Yeon.
107
00:06:54,697 --> 00:06:56,275
This is weird.
108
00:06:56,399 --> 00:06:58,830
It was supposed to break off when I met you, but it didn't.
109
00:06:58,835 --> 00:07:00,615
Isn't this defective?
110
00:07:00,937 --> 00:07:03,785
I wonder what other wish you have in your heart.
111
00:07:03,973 --> 00:07:06,300
There's nothing except for meeting you.
112
00:07:06,309 --> 00:07:09,840
As time goes on, your wish changes...
113
00:07:09,846 --> 00:07:11,955
and become stronger.
114
00:07:12,949 --> 00:07:15,295
That's weird. It's not like that.
115
00:07:15,318 --> 00:07:17,265
How's your life in Seoul?
116
00:07:19,122 --> 00:07:22,005
When I was at the institute, my salary wasn't much.
117
00:07:22,325 --> 00:07:24,605
It will get better once I become a judicial researcher.
118
00:07:26,329 --> 00:07:28,405
Do you want to live with me?
119
00:07:32,869 --> 00:07:34,630
I always felt sorry to you.
120
00:07:34,637 --> 00:07:37,615
Our family had to go through that because of me.
121
00:07:37,874 --> 00:07:40,685
I thought if I disappeared, everything would be okay.
122
00:07:41,644 --> 00:07:46,055
And I was worried that I was the only one living a happy life.
123
00:07:47,417 --> 00:07:48,795
Ji Yeon.
124
00:07:50,954 --> 00:07:52,495
Are you happy?
125
00:07:54,123 --> 00:07:55,435
Yes.
126
00:07:56,693 --> 00:07:58,035
What about you?
127
00:07:59,662 --> 00:08:01,075
I am too.
128
00:08:02,832 --> 00:08:04,545
Then it's all good.
129
00:08:41,971 --> 00:08:43,245
Are you up?
130
00:08:44,641 --> 00:08:45,915
Have a drink.
131
00:08:53,316 --> 00:08:56,780
Did I fluster you when I treated you casually when we first met?
132
00:08:56,786 --> 00:08:59,595
No, it's fine. I liked it.
133
00:09:00,523 --> 00:09:01,935
I promised your sister...
134
00:09:02,325 --> 00:09:05,575
that I would treat you casually if we ever met.
135
00:09:05,728 --> 00:09:09,005
To make things less awkward between us.
136
00:09:09,232 --> 00:09:11,245
You don't need to use the honorific with me.
137
00:09:11,334 --> 00:09:14,830
Then I'll think of you as my drinking buddy...
138
00:09:14,837 --> 00:09:16,145
and treat you casually.
139
00:09:22,845 --> 00:09:24,995
I saw your sister in Jeju for the first time.
140
00:09:26,115 --> 00:09:28,725
I went down there for a job to design a plan for greenhouses.
141
00:09:29,152 --> 00:09:31,165
We met at a restaurant.
142
00:09:31,621 --> 00:09:33,535
She was working there as a part-timer.
143
00:09:34,223 --> 00:09:37,705
It was love at first sight, so I kept going there.
144
00:09:37,927 --> 00:09:39,960
She was so cold.
145
00:09:39,963 --> 00:09:42,090
I went there for a month, but she didn't even say hello.
146
00:09:42,098 --> 00:09:44,745
You couldn't talk to her for a month?
147
00:09:44,767 --> 00:09:47,015
No, it was two months.
148
00:09:47,904 --> 00:09:51,515
I was done with my project and had to leave Jeju.
149
00:09:52,642 --> 00:09:54,555
I just talked to her without giving much thought.
150
00:09:54,577 --> 00:09:56,210
What did you say?
151
00:09:56,212 --> 00:09:59,040
I told her that my parents gave me an agricultural pesticide shop...
152
00:09:59,048 --> 00:10:00,995
in my hometown.
153
00:10:02,485 --> 00:10:05,935
I asked her if she liked agricultural pesticides.
154
00:10:08,524 --> 00:10:11,805
I bet not that many women like agricultural pesticides.
155
00:10:11,828 --> 00:10:13,805
Actually, she told me later on.
156
00:10:13,963 --> 00:10:16,375
She almost hit me with a ladle.
157
00:10:18,968 --> 00:10:20,030
So then?
158
00:10:20,036 --> 00:10:24,070
After that, I went down there every weekend for a year.
159
00:10:24,073 --> 00:10:27,285
I barely managed to ask her on a date and started to date.
160
00:10:27,443 --> 00:10:29,255
She was so nice.
161
00:10:29,779 --> 00:10:31,425
That's why I proposed.
162
00:10:33,149 --> 00:10:34,625
She turned me down.
163
00:10:35,852 --> 00:10:38,765
She said that she didn't deserve to get married.
164
00:10:45,328 --> 00:10:47,260
She said that?
165
00:10:47,263 --> 00:10:48,575
Yes.
166
00:10:49,198 --> 00:10:50,945
She said she lied.
167
00:10:51,634 --> 00:10:53,175
She said she deceived me.
168
00:11:03,946 --> 00:11:07,125
So Eun, you have a scar on your arm, right?
169
00:11:12,622 --> 00:11:15,205
After hearing everything, I told her that...
170
00:11:15,925 --> 00:11:19,405
it wasn't her fault that something like that happened to her.
171
00:11:20,063 --> 00:11:23,445
I told her that it wasn't her fault for leaving home,
172
00:11:23,533 --> 00:11:26,275
changing her name, and not telling me in advance.
173
00:11:27,136 --> 00:11:30,315
She didn't tell me because she wanted to stay with me.
174
00:11:30,707 --> 00:11:33,855
That's why I said we should continue to stay together.
175
00:11:36,846 --> 00:11:38,325
Thank you...
176
00:11:39,215 --> 00:11:40,925
for telling her that.
177
00:11:42,051 --> 00:11:45,495
I should be grateful that she chose to stay with me.
178
00:11:46,622 --> 00:11:48,605
I'm thankful that you came too.
179
00:11:49,192 --> 00:11:50,705
No.
180
00:11:52,528 --> 00:11:56,045
I probably wasn't able to do anything for my sister.
181
00:11:57,133 --> 00:12:01,115
Your sister talked about you every single day.
182
00:12:02,238 --> 00:12:04,415
She wanted to go see you every day.
183
00:12:05,308 --> 00:12:07,785
Despite that, she couldn't bring herself to do so.
184
00:12:10,346 --> 00:12:11,725
So...
185
00:12:12,548 --> 00:12:15,665
don't hate her too much, please?
186
00:12:15,952 --> 00:12:17,865
I don't hate her.
187
00:12:19,589 --> 00:12:21,435
I'm just...
188
00:12:23,626 --> 00:12:25,275
thankful for everything.
189
00:12:27,764 --> 00:12:29,605
Thank you.
190
00:12:36,973 --> 00:12:39,685
- Congratulations, Eun. - Congratulations.
191
00:12:40,343 --> 00:12:41,640
(List of Selected Employees for Overseas Training)
192
00:12:41,644 --> 00:12:43,525
(Joo Eun)
193
00:12:56,926 --> 00:12:58,690
(Stress)
194
00:12:58,694 --> 00:13:01,005
I have a lot of stress left in me.
195
00:13:04,467 --> 00:13:06,515
(Inhale)
196
00:13:15,678 --> 00:13:17,925
(Lunge)
197
00:13:54,684 --> 00:13:56,425
Shouldn't I have come?
198
00:14:15,104 --> 00:14:16,400
Have you been well?
199
00:14:16,405 --> 00:14:18,655
When were you going to come to see me?
200
00:14:19,675 --> 00:14:21,140
When I was done getting things in order.
201
00:14:21,143 --> 00:14:23,155
Your work always came first.
202
00:14:24,113 --> 00:14:26,125
I should talk about my work too.
203
00:14:26,983 --> 00:14:28,425
I'm going to study abroad.
204
00:14:28,718 --> 00:14:30,865
- To where? - Germany.
205
00:14:30,953 --> 00:14:33,265
- For how long? - Two years.
206
00:14:35,124 --> 00:14:36,635
Say something.
207
00:14:37,093 --> 00:14:38,820
Then who's going to be the wartime announcer?
208
00:14:38,828 --> 00:14:41,875
- What? - You became a wartime announcer.
209
00:14:42,231 --> 00:14:44,460
If a war breaks out when you're in Germany,
210
00:14:44,467 --> 00:14:46,175
I was curious who would be on the news.
211
00:14:48,304 --> 00:14:50,585
I said I'm going abroad but that's what you're curious about?
212
00:14:51,474 --> 00:14:53,055
I won't be in Korea,
213
00:14:54,176 --> 00:14:55,585
but that's what you want to know?
214
00:14:56,545 --> 00:14:59,195
You're not asking me to go with? Or asking me not to leave?
215
00:14:59,315 --> 00:15:00,725
Will you not go if I ask you not to?
216
00:15:01,784 --> 00:15:05,265
Or do you want me to go with you?
217
00:15:05,888 --> 00:15:07,165
I know you want none of them.
218
00:15:07,523 --> 00:15:08,735
You're right.
219
00:15:09,425 --> 00:15:12,435
Then go ahead, I'll be waiting.
220
00:15:13,129 --> 00:15:14,405
You're really funny.
221
00:15:15,464 --> 00:15:17,845
How can you say that so lightly?
222
00:15:19,502 --> 00:15:20,915
Because I lost all my confidence.
223
00:15:21,003 --> 00:15:23,685
Why? Because you're not a judge anymore?
224
00:15:24,307 --> 00:15:26,585
I made a mistake with one of the cases I took.
225
00:15:28,077 --> 00:15:29,725
If the family of the deceased asks for a retrial...
226
00:15:30,212 --> 00:15:32,025
I'll be their witness.
227
00:15:33,616 --> 00:15:36,865
I feel so ashamed whenever I think about that.
228
00:15:38,287 --> 00:15:39,765
So I can't be confident in front of you anymore.
229
00:15:41,357 --> 00:15:42,565
Okay.
230
00:15:44,026 --> 00:15:46,205
We had to go over that at some point.
231
00:15:48,164 --> 00:15:49,460
A bribed judge.
232
00:15:49,465 --> 00:15:51,645
I gave back most of the money.
233
00:15:52,034 --> 00:15:54,645
I'll give back the rest after I sell this house.
234
00:15:55,037 --> 00:15:58,415
This house is too big for one anyways.
235
00:15:58,841 --> 00:16:01,085
- Give them interest as well. - I will.
236
00:16:01,444 --> 00:16:03,755
And from now on, don't hide anything from me.
237
00:16:04,013 --> 00:16:05,180
Of course.
238
00:16:05,181 --> 00:16:07,895
No matter how ashamed you are, don't hide it.
239
00:16:08,317 --> 00:16:09,695
That's even more embarrassing for you.
240
00:16:14,357 --> 00:16:15,605
Why?
241
00:16:15,992 --> 00:16:19,675
Thinking back, I've never gotten scolded in my life.
242
00:16:20,696 --> 00:16:22,405
My mom never scolded me,
243
00:16:23,366 --> 00:16:25,715
I was a model student at school...
244
00:16:26,235 --> 00:16:27,615
and I was a judge...
245
00:16:28,237 --> 00:16:31,215
which meant that no one would scold me either.
246
00:16:32,308 --> 00:16:35,825
But I'm getting scolded now.
247
00:16:36,178 --> 00:16:37,525
Do you not like it?
248
00:16:38,614 --> 00:16:40,125
It's better than I thought.
249
00:16:41,217 --> 00:16:44,465
It's better than brushing things off without being scolded.
250
00:16:48,324 --> 00:16:49,935
I got carried away there.
251
00:16:51,093 --> 00:16:55,305
Anyways, I just hoped that you would ask me to stay...
252
00:16:56,932 --> 00:16:58,875
or beg to follow.
253
00:17:00,836 --> 00:17:02,685
You've already made your decision.
254
00:17:03,706 --> 00:17:06,285
Go ahead, I'll be waiting.
255
00:17:09,412 --> 00:17:10,655
Okay.
256
00:17:12,281 --> 00:17:13,495
I'll go.
257
00:17:15,117 --> 00:17:17,965
- Take care. - Don't go yet.
258
00:17:21,891 --> 00:17:23,265
Stay for today.
259
00:17:40,843 --> 00:17:42,155
Do you have beer?
260
00:17:43,646 --> 00:17:44,925
Yes.
261
00:17:46,682 --> 00:17:48,195
Let's order fried chicken.
262
00:17:52,455 --> 00:17:53,835
Your house is nice.
263
00:17:57,193 --> 00:17:58,535
I knew it.
264
00:18:01,797 --> 00:18:03,345
You always eat out, don't you?
265
00:18:03,432 --> 00:18:05,045
It's convenient.
266
00:18:06,102 --> 00:18:08,200
Are you sure you'll be okay alone?
267
00:18:08,204 --> 00:18:09,600
Don't worry and go to work.
268
00:18:09,605 --> 00:18:12,185
Tell me when you're done, I'll get dinner ready.
269
00:18:17,713 --> 00:18:21,395
Am I finally having someone waiting for me to get back from work?
270
00:18:21,684 --> 00:18:24,050
That's why you should live with me.
271
00:18:24,053 --> 00:18:26,065
That's too far from my office.
272
00:18:27,723 --> 00:18:30,705
- I'll be back. - Be careful.
273
00:18:31,627 --> 00:18:33,335
Don't start cleaning up this place.
274
00:18:34,964 --> 00:18:36,875
Don't do anything and just rest up.
275
00:19:06,162 --> 00:19:08,975
This is Song So Eun, she will be working with us from today.
276
00:19:09,765 --> 00:19:12,875
This is Judge Kim Dong Eun and this is Judge Lee Mi Young.
277
00:19:13,068 --> 00:19:14,515
Nice to meet you.
278
00:19:17,406 --> 00:19:19,315
You were a trainee for Judge Han Soo Ho right?
279
00:19:19,742 --> 00:19:21,955
- Yes. - He is my university junior.
280
00:19:22,745 --> 00:19:25,625
He's famous for being full of himself,
281
00:19:25,681 --> 00:19:27,995
but I was surprised when I saw her overall score from him.
282
00:19:28,617 --> 00:19:30,995
She received the highest for all areas.
283
00:19:31,587 --> 00:19:33,550
No, I'm still not good enough.
284
00:19:33,556 --> 00:19:35,550
You jumped from being a lawyer to a judicial researcher.
285
00:19:35,558 --> 00:19:37,005
You should be good enough.
286
00:19:38,127 --> 00:19:39,360
We mainly take civil cases,
287
00:19:39,361 --> 00:19:41,875
so that means we get a lot of conflicting cases.
288
00:19:42,264 --> 00:19:44,275
Have you thought about how you will be dealing with this?
289
00:19:45,034 --> 00:19:48,245
Instead of looking into similar study cases,
290
00:19:48,437 --> 00:19:51,570
I'll focus on reading into related legislation...
291
00:19:51,574 --> 00:19:53,440
and build on from the foundation of law.
292
00:19:53,442 --> 00:19:55,825
Easier said than done.
293
00:19:57,146 --> 00:20:00,625
First, go through those records and prepare a summarized report.
294
00:20:25,174 --> 00:20:26,715
(Message from Mr. Jo)
295
00:20:29,411 --> 00:20:30,625
Cheers.
296
00:20:33,983 --> 00:20:36,895
So Eun, I saw your interview, and I think you were the best.
297
00:20:37,853 --> 00:20:39,320
Don't call her that.
298
00:20:39,321 --> 00:20:41,050
She's now a lawyer and a judicial researcher.
299
00:20:41,056 --> 00:20:43,805
Why, she said it's fine.
300
00:20:43,993 --> 00:20:46,190
Don't worry, I don't want to make things too formal.
301
00:20:46,195 --> 00:20:48,475
Formality exists for a reason.
302
00:20:48,864 --> 00:20:50,375
You can't okay?
303
00:20:50,633 --> 00:20:52,275
Have you heard from Judge Soo Ho?
304
00:20:53,235 --> 00:20:54,230
No.
305
00:20:54,236 --> 00:20:57,700
This will be my last month. I wanted to say goodbye,
306
00:20:57,706 --> 00:20:59,015
but I couldn't reach him.
307
00:20:59,508 --> 00:21:01,085
You can reach him next time.
308
00:21:01,176 --> 00:21:04,210
He's busy applying for a position as a law professor.
309
00:21:04,213 --> 00:21:07,080
A professor? Not a cook?
310
00:21:07,082 --> 00:21:09,750
A cook? He can't even cook instant ramen.
311
00:21:09,752 --> 00:21:11,965
No, no he's a great cook.
312
00:21:11,987 --> 00:21:13,120
How do you know that?
313
00:21:13,122 --> 00:21:14,635
You've seen him cook?
314
00:21:16,425 --> 00:21:17,990
- No. - I saw...
315
00:21:17,993 --> 00:21:19,975
him cook and...
316
00:21:19,995 --> 00:21:22,075
he couldn't even open up a garlic.
317
00:21:22,765 --> 00:21:23,960
That can't be right.
318
00:21:23,966 --> 00:21:26,915
It is true, I'm sure of it.
319
00:21:35,844 --> 00:21:38,210
I helped you out when you were jobless,
320
00:21:38,213 --> 00:21:42,465
so shouldn't you do the same since you've settled down?
321
00:21:43,085 --> 00:21:44,650
You're right.
322
00:21:44,653 --> 00:21:46,535
How is he right?
323
00:21:46,755 --> 00:21:49,090
Asking for money from your divorced wife...
324
00:21:49,091 --> 00:21:50,390
is the right thing to do?
325
00:21:50,392 --> 00:21:52,975
Well, I guess it's not really right.
326
00:21:52,995 --> 00:21:54,575
What are you talking about?
327
00:21:54,863 --> 00:21:58,575
Why are you hitting someone who hasn't done anything wrong?
328
00:21:58,667 --> 00:22:00,945
Get out before I call the police.
329
00:22:01,937 --> 00:22:04,085
Call! Call the police!
330
00:22:04,106 --> 00:22:07,555
Let's find out who will be at fault when you call the police.
331
00:22:08,077 --> 00:22:09,940
Let's not do this here and get out first...
332
00:22:09,945 --> 00:22:12,425
Don't try to interfere.
333
00:22:15,284 --> 00:22:17,695
My arm, my arm!
334
00:22:18,587 --> 00:22:21,120
Should I break your wrist or break your arm?
335
00:22:21,123 --> 00:22:22,820
Han Kang Ho, what are you doing?
336
00:22:22,825 --> 00:22:25,335
Choose, your wrist or your arm?
337
00:22:26,028 --> 00:22:27,375
Han Kang Ho.
338
00:22:38,974 --> 00:22:42,285
You just own a small restaurant.
339
00:22:42,511 --> 00:22:44,525
You're really making me speechless.
340
00:22:44,847 --> 00:22:46,655
Tell that boy to come out.
341
00:22:47,916 --> 00:22:50,965
I'll tell him off don't worry.
342
00:22:51,053 --> 00:22:54,020
I'm the victim here, why should you tell him off?
343
00:22:54,022 --> 00:22:56,620
I used to be well off back in the days too.
344
00:22:56,625 --> 00:22:59,135
Tell that boy to come out.
345
00:22:59,361 --> 00:23:01,360
Tell him! You're not going to?
346
00:23:01,363 --> 00:23:03,005
I'm coming.
347
00:23:06,502 --> 00:23:09,415
Don't interfere when adults are talking.
348
00:23:09,571 --> 00:23:11,085
Go back inside. Aren't you going to?
349
00:23:11,173 --> 00:23:12,500
Go back.
350
00:23:12,508 --> 00:23:14,655
I told you not to come out.
351
00:23:15,444 --> 00:23:19,055
Why are you so nice to someone who's trying to rip off their ex-wife?
352
00:23:19,548 --> 00:23:21,180
I can't deal with that.
353
00:23:21,183 --> 00:23:23,380
Do you think it's easy?
354
00:23:23,385 --> 00:23:25,665
I'm going to finish you off today.
355
00:23:26,622 --> 00:23:29,250
Why? what are you doing?
356
00:23:29,258 --> 00:23:31,205
Hey, stop it.
357
00:23:31,226 --> 00:23:32,575
Hey...
358
00:23:33,262 --> 00:23:34,505
Stop it.
359
00:23:41,503 --> 00:23:43,915
This is a misdemeanor.
360
00:23:44,273 --> 00:23:47,255
Do you know who he is?
361
00:23:47,743 --> 00:23:50,710
What? Yes, he works for a small restaurant...
362
00:23:50,712 --> 00:23:52,780
Wait no... I'm not quite sure.
363
00:23:52,781 --> 00:23:54,295
If you don't know,
364
00:23:54,883 --> 00:23:57,495
search for Dangjin Mantis on the internet now.
365
00:23:57,586 --> 00:23:58,650
- Why would you... - Yes.
366
00:23:58,654 --> 00:24:02,735
bring something up from the past like that.
367
00:24:03,225 --> 00:24:06,020
- Did you find it? - I'm trying to but...
368
00:24:06,028 --> 00:24:08,275
I ran out of data.
369
00:24:09,431 --> 00:24:11,975
Did you find it? Dangjin Mantis?
370
00:24:14,136 --> 00:24:16,315
- I can't find it. - You can't find it?
371
00:24:17,473 --> 00:24:18,715
No.
372
00:24:19,641 --> 00:24:21,355
It says there are no results.
373
00:24:22,678 --> 00:24:24,625
That's who he is.
374
00:24:25,247 --> 00:24:28,295
He sends off people that discretely.
375
00:24:28,684 --> 00:24:30,580
That's why you can't find him online.
376
00:24:30,586 --> 00:24:33,120
Do you want him to show you what real crime is all about?
377
00:24:33,121 --> 00:24:35,850
Stop threatening him, that's a crime too.
378
00:24:35,858 --> 00:24:37,135
Stop now.
379
00:24:37,226 --> 00:24:40,505
This isn't a threat, it's conciliation.
380
00:24:48,837 --> 00:24:51,585
If you don't want to end up on the missing person list,
381
00:24:51,974 --> 00:24:55,155
I want you to never show your face around here again.
382
00:24:55,611 --> 00:24:57,325
I'm begging you.
383
00:24:58,914 --> 00:25:00,195
Okay.
384
00:25:01,817 --> 00:25:03,495
Please help us.
385
00:25:04,086 --> 00:25:05,365
Okay.
386
00:25:09,358 --> 00:25:10,735
Put that on, and come back inside.
387
00:25:11,493 --> 00:25:14,175
If you come in like that, you'll scare the boss.
388
00:25:14,763 --> 00:25:17,445
I will lead a good life.
389
00:25:18,734 --> 00:25:20,915
Okay. Thank you.
390
00:25:36,852 --> 00:25:38,465
Let's shake hands.
391
00:25:43,158 --> 00:25:46,775
You were with Hong Ran when it was hardest for her.
392
00:25:47,396 --> 00:25:49,490
I'm always thankful for that.
393
00:25:49,498 --> 00:25:51,630
No, I'm sorry.
394
00:25:51,633 --> 00:25:55,600
I'll be indebted to you for the rest of my life.
395
00:25:55,604 --> 00:25:57,500
There's no need. Thank you.
396
00:25:57,506 --> 00:26:00,840
Since you're here, go have a meal before going.
397
00:26:00,842 --> 00:26:04,725
No, have a good day. I'm going to get going.
398
00:26:57,432 --> 00:27:00,145
I get it. When it comes to playing hard-to-get,
399
00:27:00,202 --> 00:27:02,300
age and nationalities don't matter.
400
00:27:02,304 --> 00:27:05,670
Don't you think you're taking it too far given your age?
401
00:27:05,674 --> 00:27:09,270
What are you talking about? I'm still young.
402
00:27:09,277 --> 00:27:13,095
Young? No way. Let's be honest. You're old now.
403
00:27:14,516 --> 00:27:17,280
Here's my two cents. I think you're the problem.
404
00:27:17,285 --> 00:27:20,720
What do you know about the love between us, the adults?
405
00:27:20,722 --> 00:27:23,390
Do you know what love is then?
406
00:27:23,392 --> 00:27:26,090
If I were to write a novel on love,
407
00:27:26,094 --> 00:27:29,560
I would have written an epic series with 12 books.
408
00:27:29,564 --> 00:27:33,115
If you have time to write a novel, wipe the table one more time.
409
00:27:33,502 --> 00:27:35,600
- You're the problem too. - Why?
410
00:27:35,604 --> 00:27:37,300
I'm just jealous.
411
00:27:37,305 --> 00:27:39,800
When I look at you two, I'm really jealous.
412
00:27:39,808 --> 00:27:42,240
I wish I could be even more jealous than now.
413
00:27:42,244 --> 00:27:45,410
It seems like you two truly love each other.
414
00:27:45,414 --> 00:27:46,625
Mr. Han.
415
00:27:46,715 --> 00:27:49,380
I treated you nicely since you contributed a lot to my restaurant,
416
00:27:49,384 --> 00:27:50,850
but you're talking nonsense now.
417
00:27:50,852 --> 00:27:52,880
Why would I love someone like him?
418
00:27:52,888 --> 00:27:54,920
Define someone like me.
419
00:27:54,923 --> 00:27:56,620
Is it about the type or the genre?
420
00:27:56,625 --> 00:27:58,590
- Do you really not know? - Would I ask if I knew?
421
00:27:58,593 --> 00:27:59,990
Should I make this easy for you to understand?
422
00:27:59,995 --> 00:28:02,630
I would need more than a lifetime to talk about what you did wrong.
423
00:28:02,631 --> 00:28:04,260
Then talk. I'll listen to it for the rest of my life.
424
00:28:04,266 --> 00:28:05,800
Don't come into my personal space like that.
425
00:28:05,801 --> 00:28:08,630
Then should I ask you to marry me and make it obvious?
426
00:28:08,637 --> 00:28:12,470
My goodness. Unbelievable. Why would you propose to me?
427
00:28:12,474 --> 00:28:15,140
Why should I marry you?
428
00:28:15,143 --> 00:28:16,540
Nothing is stopping us.
429
00:28:16,545 --> 00:28:17,710
But there's no good reason why I should.
430
00:28:17,713 --> 00:28:19,710
I'm telling you this because there is a reason.
431
00:28:19,715 --> 00:28:23,065
What is it? What? What good reason do you have?
432
00:28:23,452 --> 00:28:25,765
For all this time,
433
00:28:27,456 --> 00:28:29,320
I wronged you a lot.
434
00:28:29,324 --> 00:28:31,590
And you know that you wronged me multiple times?
435
00:28:31,593 --> 00:28:34,160
Of course, I do.
436
00:28:34,162 --> 00:28:38,260
I won't be able to make it up to you even if I had the rest of my life.
437
00:28:38,266 --> 00:28:41,330
But I'm going to try to make things up to you.
438
00:28:41,336 --> 00:28:45,915
I'll try my best to make it up to you as much as I can.
439
00:28:48,043 --> 00:28:49,825
I live by that.
440
00:28:50,545 --> 00:28:52,725
Although you may not know it.
441
00:28:52,814 --> 00:28:56,025
I do. I know that, but...
442
00:28:59,154 --> 00:29:00,465
I hate that I know that...
443
00:29:01,623 --> 00:29:02,805
because it scares me.
444
00:29:03,992 --> 00:29:07,875
If there's nothing else,
445
00:29:08,597 --> 00:29:10,545
let's get married.
446
00:29:17,572 --> 00:29:19,585
I'm officially proposing to you.
447
00:29:27,716 --> 00:29:30,465
This is quite romantic.
448
00:29:30,552 --> 00:29:32,050
Truly.
449
00:29:48,437 --> 00:29:50,745
(Final Episode)
450
00:30:27,509 --> 00:30:29,455
(Crime and Investigation records)
451
00:30:31,513 --> 00:30:33,855
(Crime and Investigation records)
452
00:30:44,960 --> 00:30:46,720
(Crime and Investigation records)
453
00:30:46,729 --> 00:30:48,460
(Criminal charges)
454
00:30:48,464 --> 00:30:51,715
(Injury, abuse, fraud, false report)
455
00:30:54,770 --> 00:30:56,930
Abuse, fraud, threat...
456
00:30:56,939 --> 00:30:59,385
assault and damage.
457
00:30:59,742 --> 00:31:01,255
That's a full resume.
458
00:31:03,479 --> 00:31:05,125
You melted coins and sold them?
459
00:31:25,534 --> 00:31:26,775
So Eun,
460
00:31:27,536 --> 00:31:30,145
This is what I wanted to tell you that day.
461
00:31:31,640 --> 00:31:33,315
This is the real me.
462
00:31:34,443 --> 00:31:37,425
When my brother, Han Soo Ho, went missing,
463
00:31:37,913 --> 00:31:39,425
I took his place.
464
00:31:48,924 --> 00:31:50,565
It was a coincident but...
465
00:31:51,326 --> 00:31:53,705
I took it as a chance to...
466
00:31:53,829 --> 00:31:55,645
revenge on the law.
467
00:31:57,299 --> 00:31:59,745
That was the only way I could play around with the law.
468
00:32:00,903 --> 00:32:04,985
But, I changed after I met you.
469
00:32:06,308 --> 00:32:08,285
I might have blamed the mirror...
470
00:32:08,644 --> 00:32:11,495
for my distorted face this whole time.
471
00:32:13,048 --> 00:32:16,565
I was going to leave soon but couldn't.
472
00:32:17,986 --> 00:32:19,535
I wanted to be with you...
473
00:32:20,522 --> 00:32:22,235
so I kept lying.
474
00:32:23,358 --> 00:32:24,875
I thought...
475
00:32:25,394 --> 00:32:29,045
you would like me if I was a better person.
476
00:32:33,769 --> 00:32:36,745
I'm sorry for looking down on law firms.
477
00:32:37,840 --> 00:32:39,285
I'm sorry...
478
00:32:40,509 --> 00:32:41,725
for lying to you.
479
00:32:43,378 --> 00:32:45,925
I'm sorry for wishing...
480
00:32:48,317 --> 00:32:49,350
to be with you.
481
00:32:49,351 --> 00:32:50,810
(From Hang Kang Ho)
482
00:32:50,819 --> 00:32:52,095
Han Kang Ho.
483
00:33:06,768 --> 00:33:09,115
The gravity feels strong here.
484
00:33:11,139 --> 00:33:13,355
I think the gravity is coming from you.
485
00:34:19,641 --> 00:34:22,510
This is nice. You cooked me a meal and waited for me.
486
00:34:22,511 --> 00:34:25,280
How is this nice? You didn't even have dinner.
487
00:34:25,280 --> 00:34:26,910
I have a lot of work.
488
00:34:26,915 --> 00:34:29,995
I read more than 1,000 pages today.
489
00:34:30,285 --> 00:34:32,535
Why did you choose such a hard job?
490
00:34:35,891 --> 00:34:38,120
You took the bar exam for me, right?
491
00:34:38,126 --> 00:34:39,220
No.
492
00:34:39,227 --> 00:34:42,605
You said you'd make him stand trial again after you become a judge.
493
00:34:45,968 --> 00:34:48,885
But I don't want to stand trial ever again.
494
00:34:49,871 --> 00:34:52,355
It feels like my soul is getting ripped into pieces.
495
00:34:52,874 --> 00:34:55,255
Did you just forgive him?
496
00:34:55,711 --> 00:34:57,055
No.
497
00:34:58,614 --> 00:35:01,125
I decided to believe in that old saying.
498
00:35:01,483 --> 00:35:04,935
"Do a bad deed, and it will come back to you someday."
499
00:35:05,954 --> 00:35:08,050
If it doesn't happen during my time, it will happen in the future.
500
00:35:08,056 --> 00:35:10,935
He will definitely pay for his sin.
501
00:35:11,326 --> 00:35:13,435
That's all you need? Are you sure?
502
00:35:15,530 --> 00:35:16,745
Yes.
503
00:35:24,072 --> 00:35:27,115
That jerk went to prison for doing drugs.
504
00:35:27,275 --> 00:35:28,755
I saw the news.
505
00:35:29,077 --> 00:35:31,755
He got away like a loach,
506
00:35:32,047 --> 00:35:33,780
but we pursued him until the end and got him.
507
00:35:33,782 --> 00:35:34,980
You did?
508
00:35:34,983 --> 00:35:37,465
- No. - Then who did?
509
00:35:39,021 --> 00:35:40,735
My judge.
510
00:35:42,758 --> 00:35:44,705
Well, he's not a judge.
511
00:35:45,160 --> 00:35:47,605
How can he be a judge, but not be a judge?
512
00:35:48,797 --> 00:35:50,445
It's just as I told you.
513
00:35:53,268 --> 00:35:55,615
He wasn't a judge,
514
00:35:59,374 --> 00:36:00,915
but he was.
515
00:36:36,778 --> 00:36:38,495
(Recipe)
516
00:36:44,252 --> 00:36:45,580
- Is this good? - Let me cut it for you.
517
00:36:45,587 --> 00:36:47,035
Is it spicy?
518
00:36:48,857 --> 00:36:50,365
Do you like it?
519
00:36:52,561 --> 00:36:53,975
Look at her.
520
00:36:55,564 --> 00:36:57,105
You're pretty good.
521
00:37:08,877 --> 00:37:10,855
(National Skill Qualification License)
522
00:37:14,282 --> 00:37:16,565
What is it? Did you pass? Did you?
523
00:37:21,823 --> 00:37:24,205
- My goodness, look at this. - I did it!
524
00:37:25,227 --> 00:37:26,735
- Well done. - You did it!
525
00:37:27,629 --> 00:37:29,775
Good job.
526
00:37:42,310 --> 00:37:45,125
(Subpoena for the Defendant)
527
00:37:53,588 --> 00:37:58,135
Starting today, I will take the position of the head attorney...
528
00:37:58,393 --> 00:37:59,805
after my father.
529
00:38:01,696 --> 00:38:04,960
We will continue to tailor our service for each client...
530
00:38:04,966 --> 00:38:08,230
and provide creative legal advice. In doing so, let us...
531
00:38:08,236 --> 00:38:10,815
lead the future and develop into a global law firm.
532
00:38:11,039 --> 00:38:13,515
The driving force behind our law firm...
533
00:38:14,643 --> 00:38:17,385
are you guys who are gathered here today.
534
00:38:18,180 --> 00:38:20,455
Please don't forget that.
535
00:38:34,729 --> 00:38:37,005
(National Skill Qualification License)
536
00:38:40,068 --> 00:38:41,700
I didn't steal it.
537
00:38:41,703 --> 00:38:43,285
I studied for it and passed.
538
00:38:44,539 --> 00:38:45,985
Good job.
539
00:38:47,976 --> 00:38:49,325
That's all?
540
00:38:49,411 --> 00:38:50,785
Then should I cry?
541
00:38:51,546 --> 00:38:52,955
Forget it.
542
00:38:53,515 --> 00:38:57,425
I'm not a judge or a prosecutor. A culinary license isn't much.
543
00:39:03,491 --> 00:39:06,575
Stop overreacting. Don't.
544
00:39:07,963 --> 00:39:09,275
Thank you.
545
00:39:10,265 --> 00:39:11,915
Stop it.
546
00:39:12,167 --> 00:39:13,630
I need to get a few more.
547
00:39:13,635 --> 00:39:17,385
I have three more to go. Japanese, Chinese, and the one for blowfish.
548
00:39:17,505 --> 00:39:19,540
What will you do with all those licenses?
549
00:39:19,541 --> 00:39:21,200
What do you think? I'll be a cook.
550
00:39:21,209 --> 00:39:23,455
When you become a cook, will you cook for me too?
551
00:39:23,678 --> 00:39:25,025
Of course.
552
00:39:26,281 --> 00:39:28,625
I was so mean to you.
553
00:39:29,551 --> 00:39:30,865
Will you still cook for me?
554
00:39:34,022 --> 00:39:36,235
I registered you under the relative's registry.
555
00:39:36,658 --> 00:39:38,735
I broke your heart.
556
00:39:39,661 --> 00:39:43,105
But will you cook me a meal and a steak?
557
00:39:45,700 --> 00:39:47,415
What's gotten into you all of a sudden?
558
00:39:50,038 --> 00:39:51,545
I'm sorry.
559
00:39:53,608 --> 00:39:55,255
I'm sorry.
560
00:40:02,651 --> 00:40:04,065
It must've been hard.
561
00:40:10,392 --> 00:40:13,805
Darn it. You keep talking to me when I'm eating.
562
00:40:26,808 --> 00:40:29,355
(Subpoena for the Defendant)
563
00:40:29,511 --> 00:40:31,995
I'm sorry for causing you to worry.
564
00:40:33,782 --> 00:40:35,995
You should stay out of your research for the time being.
565
00:40:36,284 --> 00:40:40,295
I filed the report based on what had happened.
566
00:40:40,422 --> 00:40:42,590
The prosecutor wasn't investigated properly,
567
00:40:42,590 --> 00:40:44,265
but he was acquitted of the charge.
568
00:40:44,626 --> 00:40:46,920
On the other hand, I'm getting investigated for false accusation.
569
00:40:46,928 --> 00:40:49,960
The chief prosecutor is going to testify as a witness.
570
00:40:49,965 --> 00:40:53,615
Given the witness, your claim of innocence seems unfounded.
571
00:40:53,668 --> 00:40:56,145
On a rare chance, I am found guilty,
572
00:40:56,571 --> 00:40:59,215
I'm innocent until the trial is over.
573
00:40:59,808 --> 00:41:02,910
Pulling me out of work because I'm on a trial...
574
00:41:02,911 --> 00:41:04,370
is an unfair treatment.
575
00:41:04,379 --> 00:41:06,725
Our job is to study the law.
576
00:41:06,848 --> 00:41:08,910
There can't be a single speck of dirt on our name.
577
00:41:08,917 --> 00:41:10,810
That's the least decent thing we can do for the law.
578
00:41:10,819 --> 00:41:13,750
If you're on trial, at least have the courtesy to pull yourself...
579
00:41:13,755 --> 00:41:15,565
out of the research.
580
00:41:16,124 --> 00:41:18,220
I'm innocent.
581
00:41:18,226 --> 00:41:20,275
You can resume your position then.
582
00:41:21,763 --> 00:41:23,645
Until the trial is over,
583
00:41:23,965 --> 00:41:26,075
come to the office of judicial researchers...
584
00:41:27,068 --> 00:41:28,375
and reflect on your behaviors.
585
00:41:42,650 --> 00:41:44,665
(Song So Eun)
586
00:41:49,157 --> 00:41:50,365
(Song So Eun)
587
00:42:06,374 --> 00:42:07,800
During your training at the prosecution,
588
00:42:07,809 --> 00:42:10,610
you filed a complaint to discipline the victim for sexual harassment.
589
00:42:10,612 --> 00:42:11,810
(Witness)
590
00:42:11,813 --> 00:42:12,980
Yes, I did.
591
00:42:12,981 --> 00:42:15,180
The chief prosecutor who received your complaint...
592
00:42:15,183 --> 00:42:18,865
asked you if you had a recording of the act, correct?
593
00:42:19,554 --> 00:42:20,580
Yes.
594
00:42:20,588 --> 00:42:22,890
When you were asked to play the recording,
595
00:42:22,891 --> 00:42:24,620
you withdrew the complaint all of a sudden...
596
00:42:24,626 --> 00:42:26,335
and apologized to him on the spot.
597
00:42:31,266 --> 00:42:32,545
Yes.
598
00:42:32,700 --> 00:42:35,885
Do you still have the recording?
599
00:42:36,771 --> 00:42:38,755
I don't have it now.
600
00:42:40,542 --> 00:42:41,985
That's all, Your Honor.
601
00:42:55,223 --> 00:42:56,665
Demand your sentence.
602
00:42:58,760 --> 00:43:01,790
The defendant withdrew her complaint when the evidence...
603
00:43:01,796 --> 00:43:02,960
was against her.
604
00:43:02,964 --> 00:43:04,960
But when there's no evidence,
605
00:43:04,966 --> 00:43:07,815
she's stubbornly claiming sexual harassment and torturing the victim.
606
00:43:08,870 --> 00:43:11,545
As an officer of the law who was chosen as the judicial researcher,
607
00:43:12,073 --> 00:43:15,885
her vicious act of using the law as her weapon to attack others...
608
00:43:16,377 --> 00:43:19,325
gives me a reason that she should severely be punished.
609
00:43:21,783 --> 00:43:25,165
We ask that you sentence her to three years in prison.
610
00:43:30,158 --> 00:43:32,835
Defendant, deliver your closing argument.
611
00:43:39,400 --> 00:43:41,575
Someone I know...
612
00:43:42,971 --> 00:43:45,815
once said that some people played our legal system.
613
00:43:47,208 --> 00:43:50,125
At that time, I didn't know what it meant.
614
00:43:51,246 --> 00:43:52,695
That person...
615
00:43:53,348 --> 00:43:56,365
also told me he wanted to get revenge on our legal system.
616
00:43:57,652 --> 00:44:01,395
I didn't understand what it meant either.
617
00:44:03,124 --> 00:44:06,305
Only after standing here which I never thought I would end up,
618
00:44:07,362 --> 00:44:11,845
I can understand now why he said such things.
619
00:44:14,169 --> 00:44:16,945
But if I were to meet that person again,
620
00:44:18,940 --> 00:44:20,215
I'd like...
621
00:44:21,109 --> 00:44:24,185
to let him know that law will always support the truth.
622
00:44:28,650 --> 00:44:30,465
That's the only thing...
623
00:44:31,452 --> 00:44:33,035
I believe in right now.
624
00:44:34,989 --> 00:44:36,305
Thank you.
625
00:44:43,698 --> 00:44:45,575
I'll make the announcement next Thursday.
626
00:44:47,368 --> 00:44:49,085
Please stand up.
627
00:45:52,000 --> 00:45:54,015
(Han Kang Ho)
628
00:46:01,209 --> 00:46:03,525
- What? - Can you do me a favor?
629
00:46:03,678 --> 00:46:06,055
- Don't. - Write a petition for me.
630
00:46:06,381 --> 00:46:07,995
- End the call. - Hey, Han Soo Ho.
631
00:46:08,216 --> 00:46:10,095
I don't ask you for favors...
632
00:46:10,218 --> 00:46:11,980
so you shouldn't ask me for favors.
633
00:46:11,986 --> 00:46:13,195
Alright.
634
00:46:13,421 --> 00:46:16,705
Let's just say I've made more than 100 mistakes.
635
00:46:18,559 --> 00:46:21,535
I apologize for all of them. It's my fault.
636
00:46:21,896 --> 00:46:23,305
I sincerely apologize.
637
00:46:23,765 --> 00:46:25,045
You don't need to.
638
00:46:25,099 --> 00:46:26,945
If my existence is a mistake,
639
00:46:27,302 --> 00:46:28,915
I admit it and I apologize for that too.
640
00:46:29,270 --> 00:46:30,985
I have to go, I'm working.
641
00:46:31,739 --> 00:46:34,055
Wait, wait, please wait.
642
00:46:37,111 --> 00:46:38,385
Brother...
643
00:46:40,648 --> 00:46:42,625
Please help me once.
644
00:46:43,017 --> 00:46:44,295
Please.
645
00:46:55,963 --> 00:46:57,645
Tell me what's wrong quickly.
646
00:46:57,965 --> 00:47:00,460
(Court)
647
00:47:00,468 --> 00:47:02,230
(Petition)
648
00:47:02,236 --> 00:47:03,270
(Petitioned by Han Soo Ho)
649
00:47:03,271 --> 00:47:06,085
(Defendant Song So Eun)
650
00:47:07,709 --> 00:47:09,125
As all of you might know already,
651
00:47:09,210 --> 00:47:11,785
we are here again as we have a new witness.
652
00:47:12,347 --> 00:47:13,940
If we don't have anything new reported,
653
00:47:13,948 --> 00:47:15,595
I will proceed with the announcement in the afternoon.
654
00:47:15,950 --> 00:47:18,780
First,
655
00:47:18,786 --> 00:47:20,495
I'd like to ask the victim about the petition we received.
656
00:47:20,922 --> 00:47:21,950
Yes.
657
00:47:21,956 --> 00:47:23,750
You once took part as an advisor for a disciplinary hearing...
658
00:47:23,758 --> 00:47:25,975
regarding Judge Han Soo Ho at the Seoul Central District Court,
659
00:47:26,160 --> 00:47:28,335
is this true?
660
00:47:28,529 --> 00:47:29,590
Yes.
661
00:47:29,597 --> 00:47:31,890
After the hearing finished,
662
00:47:31,899 --> 00:47:33,245
you met the defendant...
663
00:47:34,035 --> 00:47:35,930
who was with Han Soo Ho outside the meeting hall,
664
00:47:35,937 --> 00:47:37,645
is this true?
665
00:47:38,272 --> 00:47:39,470
Yes.
666
00:47:39,474 --> 00:47:41,985
Do you remember what you said to the defendant on that day?
667
00:47:43,077 --> 00:47:45,725
Trainee Song, you've gotten prettier.
668
00:47:46,948 --> 00:47:48,355
You put on some weight.
669
00:47:49,083 --> 00:47:50,365
It looks good.
670
00:47:51,119 --> 00:47:54,965
I just greeted her, that was all.
671
00:47:55,123 --> 00:47:58,050
"You put on weight", "Skinny women aren't attractive",
672
00:47:58,059 --> 00:47:59,335
"You're sexy" and more.
673
00:47:59,627 --> 00:48:02,105
Did you say things that could have been sexually harassing?
674
00:48:02,196 --> 00:48:03,190
No, I didn't.
675
00:48:03,197 --> 00:48:05,775
This petition was written by Judge Han Soo Ho.
676
00:48:06,667 --> 00:48:10,030
Are you saying Judge Han Soo Ho is making up lies?
677
00:48:10,037 --> 00:48:12,515
I do not recall those statements.
678
00:48:12,940 --> 00:48:15,115
Do you not remember or is this not true?
679
00:48:15,543 --> 00:48:18,370
I don't remember exactly.
680
00:48:18,379 --> 00:48:19,695
Try recalling it.
681
00:48:20,081 --> 00:48:21,655
It didn't happen a long ago.
682
00:48:22,283 --> 00:48:24,565
I don't recall.
683
00:48:24,852 --> 00:48:26,065
Okay.
684
00:48:26,754 --> 00:48:28,435
I guess we can't do anything about that then.
685
00:48:29,290 --> 00:48:30,705
Witness, please come in.
686
00:49:01,088 --> 00:49:02,735
(Witness seat)
687
00:49:13,468 --> 00:49:14,745
Han Kang Ho?
688
00:49:15,169 --> 00:49:16,385
Yes.
689
00:49:16,938 --> 00:49:18,215
Is that you?
690
00:49:18,673 --> 00:49:20,685
- Yes, it's me. - I see.
691
00:49:23,511 --> 00:49:24,885
Please make your witness oath.
692
00:49:29,250 --> 00:49:30,250
I solemnly...
693
00:49:30,251 --> 00:49:32,865
affirm that the evidence that I shall give,
694
00:49:32,920 --> 00:49:34,750
shall be the truth,
695
00:49:34,755 --> 00:49:36,505
the whole truth and...
696
00:49:36,657 --> 00:49:38,865
nothing but the truth.
697
00:49:39,060 --> 00:49:40,675
Witness, Han Kang Ho.
698
00:49:49,604 --> 00:49:51,845
What is your relationship with the defendant?
699
00:49:52,073 --> 00:49:55,415
When I was being investigated for fraud,
700
00:49:55,476 --> 00:49:57,755
she was the trainee in charge.
701
00:49:57,778 --> 00:49:59,540
According to your witness statement,
702
00:49:59,547 --> 00:50:00,940
the defendant was sexually harassed by...
703
00:50:00,948 --> 00:50:03,765
the prosecutor during her trainee period as well.
704
00:50:04,018 --> 00:50:06,435
- Did you witness this in person? - Yes.
705
00:50:06,687 --> 00:50:09,205
Could you explain the situation in detail?
706
00:50:09,490 --> 00:50:11,665
After she finished the first investigation...
707
00:50:11,726 --> 00:50:15,075
the prosecutor in charge joined.
708
00:50:20,768 --> 00:50:23,445
He's known to be the main culprit with a temper.
709
00:50:24,505 --> 00:50:25,955
Soften him up first.
710
00:50:26,908 --> 00:50:28,455
I'll buy you a congratulatory drink after.
711
00:50:31,979 --> 00:50:34,025
Did you see it happened?
712
00:50:35,016 --> 00:50:36,225
Yes.
713
00:50:36,417 --> 00:50:38,765
Tell us who that trainee was.
714
00:50:48,262 --> 00:50:49,675
She's the one sitting over there.
715
00:50:49,697 --> 00:50:52,305
Could you point at her?
716
00:50:52,433 --> 00:50:54,945
It's rude to point.
717
00:50:55,002 --> 00:50:56,215
Yes, of course.
718
00:50:56,971 --> 00:50:59,115
Is she the one sitting in the defendant's seat?
719
00:51:00,107 --> 00:51:01,355
Yes.
720
00:51:02,443 --> 00:51:05,995
Then, could you tell us who...
721
00:51:06,447 --> 00:51:07,895
that prosecutor was?
722
00:51:09,183 --> 00:51:10,425
Yes.
723
00:51:13,387 --> 00:51:14,735
That human being over there.
724
00:51:16,657 --> 00:51:17,935
Objection.
725
00:51:17,959 --> 00:51:20,720
He is someone with a criminal record.
726
00:51:20,728 --> 00:51:22,335
His witness statement can't be trusted.
727
00:51:23,698 --> 00:51:24,690
Dismissed.
728
00:51:24,699 --> 00:51:27,445
He was once under investigation by the defendant,
729
00:51:27,535 --> 00:51:29,615
so it's likely for him to lean towards her side.
730
00:51:29,971 --> 00:51:31,445
He isn't apt to be a witness.
731
00:51:31,572 --> 00:51:33,955
Dismissed.
732
00:51:45,786 --> 00:51:46,980
Prosecutor,
733
00:51:46,988 --> 00:51:49,790
with the petition filed by Judge Han Soo Ho,
734
00:51:49,790 --> 00:51:52,205
will you cross-examine...
735
00:51:52,360 --> 00:51:54,335
Judge Han Soo Ho and Prosecutor Hong Jung Soo?
736
00:51:59,200 --> 00:52:01,375
The petition can't be used for legal evidence.
737
00:52:01,469 --> 00:52:03,085
Further investigation isn't needed.
738
00:52:05,339 --> 00:52:07,055
This case is closed.
739
00:52:07,708 --> 00:52:09,085
The announcement will be made at four.
740
00:52:23,457 --> 00:52:24,905
Please stand.
741
00:52:30,531 --> 00:52:32,205
Please sit.
742
00:52:41,308 --> 00:52:42,685
Defendant Song So Eun,
743
00:52:47,214 --> 00:52:48,640
the defendant's testimonies...
744
00:52:48,649 --> 00:52:51,825
relates to one another from the investigation to the courtroom.
745
00:52:52,119 --> 00:52:53,880
After hearing from the witness,
746
00:52:53,888 --> 00:52:57,605
it can be concluded that inappropriate actions...
747
00:52:57,658 --> 00:52:58,865
did take place.
748
00:52:58,959 --> 00:53:03,075
And so, the victim's statements are invalid and not justified.
749
00:53:03,397 --> 00:53:06,515
There is no record of the defendant demanding money from the victim,
750
00:53:06,701 --> 00:53:10,215
it can be denied that the defendant did not have any intentions.
751
00:53:11,072 --> 00:53:12,470
The defendant sued...
752
00:53:12,473 --> 00:53:15,615
for the right reasons and without false accusations.
753
00:53:17,912 --> 00:53:19,625
I announce the defendant to be not guilty.
754
00:53:31,859 --> 00:53:33,235
The case is closed.
755
00:53:33,861 --> 00:53:35,675
Please stand.
756
00:55:17,264 --> 00:55:20,875
What is this? "Angle"?
757
00:55:21,669 --> 00:55:24,945
You have a tattoo of an angel, but it says, "angle" on your arm.
758
00:55:26,207 --> 00:55:28,655
This will last all your life. How are you going to live with this?
759
00:55:29,376 --> 00:55:31,125
What are you going to do?
760
00:55:45,559 --> 00:55:48,075
How could you fool me completely?
761
00:55:48,529 --> 00:55:49,905
I'm sorry.
762
00:55:51,565 --> 00:55:53,745
Don't you feel scared when you lie like that?
763
00:55:54,602 --> 00:55:56,730
That's why I was going to run away.
764
00:55:56,737 --> 00:55:58,745
You couldn't go because of me?
765
00:56:03,477 --> 00:56:05,225
It's all my fault.
766
00:56:05,679 --> 00:56:09,155
I should have known when you made me organize the key points.
767
00:56:10,651 --> 00:56:13,635
I should have suspected you when you made me write decisions.
768
00:56:13,787 --> 00:56:15,765
When you asked me to change Chinese characters to Korean,
769
00:56:16,290 --> 00:56:18,165
I should have realized it then.
770
00:56:19,827 --> 00:56:21,205
But...
771
00:56:22,596 --> 00:56:24,675
thank you for finding my sister.
772
00:56:25,266 --> 00:56:26,875
It's nothing.
773
00:56:27,668 --> 00:56:29,845
What else was I thankful for?
774
00:56:32,172 --> 00:56:34,355
I'm a judicial researcher.
775
00:56:36,176 --> 00:56:37,525
I know.
776
00:56:37,544 --> 00:56:39,895
Now, I have a license to practice law.
777
00:56:41,215 --> 00:56:44,865
I have culinary licenses for Chinese and Japanese.
778
00:56:45,319 --> 00:56:47,035
Then cook me a meal.
779
00:56:48,522 --> 00:56:51,365
You should at least cook me once. You did promise.
780
00:56:52,660 --> 00:56:54,135
What would you like to eat?
781
00:56:55,129 --> 00:56:56,805
What are you good at cooking?
782
00:56:57,898 --> 00:56:59,275
Anything.
783
00:57:00,167 --> 00:57:01,875
Then cook me anything.
784
00:57:02,202 --> 00:57:04,515
And we can talk while we eat.
785
00:57:50,451 --> 00:57:52,325
When you're free of pain,
786
00:57:54,888 --> 00:57:56,705
this will break off too.
56596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.