Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,916 --> 00:00:27,666
♪ Instrumental/Épica ♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:31,666 --> 00:00:36,291
♪ Ação ♪
5
00:00:41,041 --> 00:01:01,166
♪ Suspense ♪
6
00:01:02,833 --> 00:01:20,375
♪ Instrumental ♪
7
00:01:22,083 --> 00:01:29,750
♪ Suave ♪
8
00:01:52,041 --> 00:02:05,208
♪ Forró ♪
9
00:02:05,291 --> 00:02:07,791
Tem gente que acha
cafona falar em amor eterno,
10
00:02:08,708 --> 00:02:10,083
mas eu falo com orgulho:
11
00:02:11,000 --> 00:02:12,833
É o amor da minha vida.
12
00:02:12,916 --> 00:02:14,208
♪ Forró ♪
13
00:02:14,291 --> 00:02:16,500
Ah, como a gente é feliz!
14
00:02:17,500 --> 00:02:20,375
Estamos juntos uma vida toda
e o amor só cresce.
15
00:02:21,458 --> 00:02:23,875
A gente se completa,
se entende.
16
00:02:24,000 --> 00:02:28,375
♪ Forró ♪
17
00:02:28,458 --> 00:02:31,041
Eu faço tudo pelo meu mozão.
18
00:02:31,125 --> 00:02:39,708
♪ Forró ♪
19
00:02:39,791 --> 00:02:41,125
Quem é o tesouro
do papai?
20
00:02:41,208 --> 00:02:42,416
♪ Forró ♪
21
00:02:42,500 --> 00:02:43,708
Merece até foto.
22
00:02:43,791 --> 00:02:47,375
♪ Forró ♪
23
00:02:47,583 --> 00:02:49,333
Rose, cuidado!
24
00:02:49,416 --> 00:02:50,583
Meu penteado tá todo destruído.
25
00:02:50,666 --> 00:02:51,500
♪ Forró ♪
26
00:02:51,583 --> 00:02:52,791
Olha Rose, vai bater!
27
00:02:52,875 --> 00:02:55,250
Ai! Mozão eu vou te salvar!
28
00:02:55,333 --> 00:02:58,916
Peraí, Rose. Deus me livre!
Tá dirigindo pior do que nunca.
29
00:02:59,000 --> 00:03:01,375
Que isso?
Que isso? Tá maluca? Quer matar o meu mozão?
30
00:03:01,458 --> 00:03:04,000
Ai, Pedro Paulo,
você não acerta uma, hein?
31
00:03:04,083 --> 00:03:06,416
Ô mãe, eu...
Você quase me matou.
32
00:03:06,500 --> 00:03:08,375
Quer dizer,
a dona Rose quase me matou.
33
00:03:08,458 --> 00:03:10,458
Toma bença.
Bença, dona Rose. Tudo bom?
34
00:03:10,541 --> 00:03:14,458
Ai... mais ou menos.
Tô toda travada, cheia de dor.
35
00:03:15,291 --> 00:03:18,125
Ô Pedro Paulo,
você não fez um curso de massagista?
36
00:03:18,208 --> 00:03:20,833
Ai, você podia dar um jeitinho
aqui nas minhas costas.
37
00:03:22,041 --> 00:03:24,291
Ai, é o mínimo
que você pode fazer,
38
00:03:24,375 --> 00:03:26,541
depois de ter esquecido
sua mãe na rodoviária,
39
00:03:26,625 --> 00:03:28,541
e quem foi buscar? Fui eu.
40
00:03:28,625 --> 00:03:30,333
Vou pegar
minha mala. Tá bom.
41
00:03:30,416 --> 00:03:31,750
Vira aí, dona Rose.
42
00:03:32,416 --> 00:03:33,750
Amor da tia...
43
00:03:33,833 --> 00:03:39,541
♪ Cômica ♪
44
00:03:39,625 --> 00:03:41,875
Pedro...
Mas o que é isso?
45
00:03:41,958 --> 00:03:43,791
Mas o que é isso, gente?
À luz do dia?
46
00:03:43,875 --> 00:03:45,500
Pedro Paulo as crianças!
Que isso?
47
00:03:45,583 --> 00:03:47,750
Pelo amor de Deus, olha só,
tá parecendo um filme de "vuco vuco".
48
00:03:47,833 --> 00:03:48,958
Para com isso. Já deu.
49
00:03:49,041 --> 00:03:50,958
Como é que você sabe
o que é cena de "vuco vuco"?
50
00:03:51,041 --> 00:03:52,958
Ai, Pedro Paulo,
tá bom de massagem, né, meu bem?
51
00:03:53,041 --> 00:03:55,291
Tá bom de massagem.
Ô Pedro Paulo,
52
00:03:55,708 --> 00:03:57,000
já arranjou emprego?
53
00:03:58,333 --> 00:04:00,083
Eu sou
dono de casa, Rose.
54
00:04:00,166 --> 00:04:03,000
Não arranjou.
Eu falei pra ele, Rose.
55
00:04:03,083 --> 00:04:06,000
Por que que não arranja emprego
de motorista de aplicativo?
56
00:04:06,083 --> 00:04:09,708
Eu descobri um aplicativo,
tava vendo esses dias, que aceita até carro antigo.
57
00:04:09,791 --> 00:04:11,958
Como esse daí, meu bem.
Carro velho. É verdade.
58
00:04:12,041 --> 00:04:14,083
Que isso? Que isso?
Vocês tão...
59
00:04:14,166 --> 00:04:16,458
Estão falando mal do mozão
na frente dele? É isso mesmo?
60
00:04:16,958 --> 00:04:20,458
Eu jamais vou deixar
um estranho sentar a buzanfã no banco que eu passo pano.
61
00:04:20,541 --> 00:04:23,708
Bom, amiga, eu vou indo.
Obrigada, amiga. Muito obrigada!
62
00:04:23,791 --> 00:04:27,583
Nada. Só...
E, se Pedro Paulo te esquecer de novo, é só gritar, amiga.
63
00:04:27,666 --> 00:04:29,958
Não fica dando
trabalho pra São Cristóvão, não. Viu, querida?
64
00:04:30,208 --> 00:04:32,666
Beijo, amiga!
Vai com Deus. Vai com calma. Vai com Deus.
65
00:04:35,458 --> 00:04:36,458
Vá com Deus!
66
00:04:42,875 --> 00:04:44,250
Ai!
Ai, desculpa!
67
00:04:44,333 --> 00:04:45,666
Odete.
Amiga...
68
00:04:45,750 --> 00:04:47,583
Vai, me passa
as toalhas. Manuela.
69
00:04:48,708 --> 00:04:50,708
Aceita uma crítica construtiva?
70
00:04:51,208 --> 00:04:53,125
Se eu falar que não,
vai adiantar alguma coisa?
71
00:04:53,458 --> 00:04:55,041
Então, eu...
Eu acho...
72
00:04:55,125 --> 00:04:58,458
Eu acho que você deveria
caprichar mais na maquiagem.
73
00:04:58,541 --> 00:05:01,375
Você está com olheiras enormes,
parece um panda.
74
00:05:01,875 --> 00:05:05,416
Esse negócio de marido
encostado vai acabar com você.
75
00:05:05,750 --> 00:05:08,666
Se você precisar de alguma
coisa, conte com o Oswaldo.
76
00:05:08,958 --> 00:05:11,458
Sabe o que eu preciso?
Paz e distância.
77
00:05:11,541 --> 00:05:14,375
Vocês deviam
ser bom astral, como eu.
78
00:05:14,458 --> 00:05:16,541
Esse meu jeitão "good vibes"
79
00:05:16,625 --> 00:05:19,541
é o que me faz ser o melhor
vendedor dessa loja.
80
00:05:20,250 --> 00:05:22,083
É claro que você
é "good vibes", Oswaldo.
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,958
Você suga energia
de todo mundo.
82
00:05:24,833 --> 00:05:26,875
Pessoal. Pessoal.
Excelência.
83
00:05:26,958 --> 00:05:28,000
Miguel.
Miguel.
84
00:05:28,083 --> 00:05:31,958
Como vocês sabem,
eu vou comandar a nova filial.
85
00:05:32,041 --> 00:05:34,458
Vocês três são meus melhores vendedores
86
00:05:35,041 --> 00:05:38,666
e um de vocês será escolhido
o novo gerente dessa loja.
87
00:05:39,041 --> 00:05:41,500
Tá bom? E boas vendas.
Por favor...
88
00:05:42,333 --> 00:05:43,833
Amiga, sua chance!
89
00:05:44,458 --> 00:05:46,750
Meninas, perderam.
90
00:05:46,833 --> 00:05:49,666
A hora e a vez
de Oswaldinho chegou.
91
00:05:50,000 --> 00:05:51,333
Vaza daqui.
Coitado!
92
00:05:52,583 --> 00:05:54,416
Miga... Amiga,
eu preciso virar gerente!
93
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
Com certeza, é seu!
Amiga, presta atenção,
94
00:05:56,583 --> 00:05:59,041
só assim eu vou conseguir
voltar a estudar.
95
00:05:59,625 --> 00:06:01,208
Eu vou pagar
todas as minhas dívidas.
96
00:06:01,583 --> 00:06:03,291
Eu vou poder dar
uma vida melhor pra Vitória.
97
00:06:04,541 --> 00:06:06,666
Com o Pedro Paulo desempregado,
a situação tá osso.
98
00:06:06,750 --> 00:06:09,208
Ai, amiga, mas também,
ele vai fazer o que se ele não é bom em nada?
99
00:06:09,291 --> 00:06:10,333
♪ Forró ♪
100
00:06:10,416 --> 00:06:12,666
Calma aí.
Ele é um bom pai pra Vitória.
101
00:06:13,291 --> 00:06:14,958
Ele é um ótimo pai.
Claro, Amiga.
102
00:06:15,041 --> 00:06:17,708
Ele tem a mesma idade mental
da Vitória, assim até eu.
103
00:06:17,791 --> 00:06:19,458
♪ Forró ♪
104
00:06:19,541 --> 00:06:20,791
Vamos trabalhar!
105
00:06:21,125 --> 00:06:23,208
♪ Forró ♪
106
00:06:23,291 --> 00:06:25,458
♪ Forró ♪
107
00:06:25,541 --> 00:06:27,791
Tem que fazer como?
Eu vou andando assim? Tá...
108
00:06:29,416 --> 00:06:31,250
Como é que eu tenho que
falar que eu gostei?
109
00:06:31,333 --> 00:06:33,833
Ó, pra esquerda
é quem você não quer,
110
00:06:33,916 --> 00:06:35,958
pra direita é quem você
quer pegar.
111
00:06:36,250 --> 00:06:37,958
Ah, quem eu quero
pegar? É isso?
112
00:06:38,041 --> 00:06:39,083
Ah, então deixa eu ver.
113
00:06:39,916 --> 00:06:41,083
Esse tá ótimo!
114
00:06:42,000 --> 00:06:43,708
Olha, que interessante...
Ó, mamãe,
115
00:06:43,791 --> 00:06:45,750
do jeitinho que a senhora
me ensinou. Ó, ó.
116
00:06:45,833 --> 00:06:48,208
Que gororoba é essa,
Pedro Paulo? Foi nada disso que eu te ensinei.
117
00:06:48,291 --> 00:06:50,541
Pelo amor de Deus, que isso?
O que vocês estão aprontando aí?
118
00:06:50,625 --> 00:06:51,833
É aplicativo
de namoro...
119
00:06:51,916 --> 00:06:53,958
Joguinho de caçar
monstro. Garota linguaruda!
120
00:06:54,041 --> 00:06:56,291
Mamãe, a Vitória
é uma criança.
121
00:06:56,708 --> 00:07:00,208
Ah, que criança o quê,
pai? Eu já tenho dez anos.
122
00:07:00,291 --> 00:07:01,875
Já até beijei o Déco
na escola.
123
00:07:01,958 --> 00:07:04,000
Como assim?
Que isso? Quem é Déco?
124
00:07:04,458 --> 00:07:06,666
Não pode beijar, não.
Escutou, Vitória? Não pode.
125
00:07:07,041 --> 00:07:09,041
Ah, é por isso que
você não beija mais a mãe?
126
00:07:09,416 --> 00:07:10,916
Esses dias,
ouvi ela reclamando...
127
00:07:11,000 --> 00:07:12,708
Come um pãozinho...
128
00:07:14,250 --> 00:07:16,125
Cadê minha sogrinha
gata gostosa?
129
00:07:16,208 --> 00:07:18,791
Ai, Manuela!
Minha nora querida!
130
00:07:18,875 --> 00:07:20,750
Minha preciosidade!
131
00:07:22,708 --> 00:07:26,041
Que saudade!
Olha só! Quem fala que trabalhou o dia todo?
132
00:07:26,125 --> 00:07:30,458
Mesmo assim tá linda, parece
uma modelo. Olha só que linda! Obrigada. Meu amor!
133
00:07:31,083 --> 00:07:33,958
Linda!
Olha, amor. Fiz a receita da mamãe:
134
00:07:34,041 --> 00:07:35,375
nhoque de inhame, ó.
135
00:07:35,791 --> 00:07:38,791
Na real, o ponto
não é esse, você sabe. Mas finge que gostou.
136
00:07:39,583 --> 00:07:42,416
E como é que tá
a minha preciosidade?
137
00:07:42,500 --> 00:07:44,291
Tá lá fora
todo lustrado.
138
00:07:47,541 --> 00:07:49,875
Foi no mercado?
Hum... Esqueci também.
139
00:07:50,708 --> 00:07:53,750
Também?
Ele esqueceu de pegar na rodoviária.
140
00:07:53,833 --> 00:07:54,916
Esqueceu a vó.
141
00:07:55,416 --> 00:07:57,375
Que que é isso?
Vocês estão se juntando contra mim?
142
00:07:57,458 --> 00:07:59,291
Eu tô sofrendo feminismo?
É isso?
143
00:07:59,375 --> 00:08:02,125
Ai, calma, pai.
Também não é assim que funciona.
144
00:08:02,583 --> 00:08:04,625
Vai assistir
os vídeos do Filipeira. Vai, minha filha.
145
00:08:04,708 --> 00:08:06,291
Que aqui é conversa de adulto.
Tá bom?
146
00:08:07,291 --> 00:08:09,458
Ai, sogrinha,
como é que você tá se sentindo indo passar
147
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
o seu aniversário
em Buenos Aires?
148
00:08:11,208 --> 00:08:13,875
Empolgadíssima,
meu bem!
149
00:08:13,958 --> 00:08:19,333
Olha, depois de anos passando
a vida cuidando e pensando nos outros,
150
00:08:19,416 --> 00:08:21,875
finalmente vou poder
dedicar um momento pra mim.
151
00:08:21,958 --> 00:08:24,250
Olha, economizei anos e anos
152
00:08:24,333 --> 00:08:27,041
só pra poder dançar
tango na Argentina.
153
00:08:27,125 --> 00:08:29,125
♪ Tango ♪
154
00:08:29,208 --> 00:08:31,916
Você merece!
Acredita que eu nunca te vi dançar?
155
00:08:32,000 --> 00:08:34,500
Ah, não?
Não. Mas eu ia adorar ver uma apresentação sua.
156
00:08:34,583 --> 00:08:36,416
Não seja por isso,
meu bem.
157
00:08:36,500 --> 00:08:38,833
A gente pode resolver
este problema agora.
158
00:08:40,833 --> 00:08:41,916
Tcharam!
159
00:08:42,041 --> 00:08:43,375
Olha!
160
00:08:43,458 --> 00:08:45,583
♪ Tango ♪
161
00:08:45,666 --> 00:08:46,708
Uau!
162
00:08:46,791 --> 00:08:49,625
Como vocês sabem,
eu fui uma grande dançarina.
163
00:08:49,708 --> 00:08:52,041
Conheci o pai de
Pedro Paulo dançando.
164
00:08:52,541 --> 00:08:54,708
Mas depois que ele
nasceu, meu bem, minha vida acabou.
165
00:08:54,791 --> 00:08:57,458
Orra!
Quer dizer, mudou, meu filho.
166
00:08:57,583 --> 00:08:59,416
Minha vida profissional mudou.
167
00:08:59,500 --> 00:09:02,166
Mas o fato é que eu nunca
perdi o jeito, sabia?
168
00:09:02,583 --> 00:09:05,083
Vocês vão poder confirmar
isto agora.
169
00:09:05,541 --> 00:09:07,375
Pedro Paulo, som.
Pode deixar. Vamos lá.
170
00:09:07,458 --> 00:09:09,041
Vamos lá.
Olha a vovó!
171
00:09:11,333 --> 00:09:13,083
É coisa da sua vó.
Bonito!
172
00:09:13,541 --> 00:09:15,833
Vambora!
É agora. Vai.
173
00:09:16,666 --> 00:09:17,750
♪ Suave ♪
174
00:09:17,833 --> 00:09:20,000
Ih!
Não gostou?
175
00:09:20,083 --> 00:09:22,958
Pedro Paulo, a música.
Calma, vou trocar, vou trocar. Desculpa. Desculpa.
176
00:09:24,583 --> 00:09:28,083
Só vou ver... Ei... Eita!
Trás logo... Pedro Paulo! É sempre assim!
177
00:09:28,166 --> 00:09:29,958
Olha pra mim! Olha pra mim!
178
00:09:30,041 --> 00:09:32,625
Você é igualzinho o seu pai.
Você não sabe valorizar uma arte!
179
00:09:32,708 --> 00:09:35,791
Vocês não são dignos de ver
a minha arte, sabia?! Francamente.
180
00:09:35,875 --> 00:09:38,458
Ô mãe!
Ô sogrinha, volta aqui. Você tá tão linda!
181
00:09:38,541 --> 00:09:40,041
Perdi meu tempo
vindo pra cá.
182
00:09:40,125 --> 00:09:41,500
Poxa, pai!
183
00:09:41,583 --> 00:09:44,541
Venha, vem logo, vem.
Não dá atenção pro povo, não. Deixa eu adivinhar,
184
00:09:44,750 --> 00:09:46,125
tava com a cabeça no mozão.
185
00:09:46,541 --> 00:09:49,916
Amor, você sabe que
o mozão é a única lembrança que eu tenho do papai, né?
186
00:09:50,000 --> 00:09:51,166
Então...
187
00:09:51,250 --> 00:09:54,041
Ô, não fica assim também.
Você sabe que eu te amo.
188
00:09:54,125 --> 00:09:56,000
Você sabe que você
é o amor da minha vida,
189
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
razão do meu viver.
Você sabe disso.
190
00:09:57,791 --> 00:10:00,625
Você ama mesmo?
Amo muito. Você sabe que amo muito.
191
00:10:00,708 --> 00:10:02,750
Você dançaria
tango comigo? Dançaria.
192
00:10:02,833 --> 00:10:05,750
Com rosa na boca, caramba!
Olha ele... dançando...
193
00:10:05,833 --> 00:10:07,083
Você me ama
mais que o mozão?
194
00:10:07,166 --> 00:10:09,916
Ah, mais que
o mozão com certeza... Ele não te beija...
195
00:10:10,000 --> 00:10:11,458
♪ Forró ♪
196
00:10:11,541 --> 00:10:12,833
O mozão tá na chuva!
197
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
♪ Forró ♪
198
00:10:14,375 --> 00:10:15,541
Pedro Paulo!
199
00:10:15,625 --> 00:10:17,208
♪ Forró ♪
200
00:10:17,291 --> 00:10:21,958
♪ Forró ♪
201
00:10:22,041 --> 00:10:24,125
♪ Forró ♪
202
00:10:24,208 --> 00:10:28,125
♪ Forró ♪
203
00:10:28,208 --> 00:10:30,833
♪ Forró ♪
204
00:10:30,916 --> 00:10:32,291
Ai, graças a Deus.
205
00:10:32,375 --> 00:10:35,083
Ah, mozão! Graças a Deus
eu te salvei, mozão.
206
00:10:35,833 --> 00:10:37,166
Filha,
faz essa barreira.
207
00:10:37,250 --> 00:10:38,958
Essa televisão aqui
eu nem terminei de pagar.
208
00:10:39,500 --> 00:10:40,708
Faltam cinco parcelas.
209
00:10:41,583 --> 00:10:43,625
Olha só.
Ah! Chegou!
210
00:10:44,166 --> 00:10:45,458
Pedro Paulo!
211
00:10:45,541 --> 00:10:47,291
A reforma do telhado,
Pedro Paulo.
212
00:10:51,125 --> 00:10:52,541
♪ Cômica ♪
213
00:10:52,625 --> 00:10:58,000
♪ Cômica ♪
214
00:10:58,083 --> 00:10:59,625
Gesso...
215
00:11:00,041 --> 00:11:01,166
Pedro Paulo,
meu filho,
216
00:11:01,583 --> 00:11:03,750
você precisa arrumar um emprego.
217
00:11:03,833 --> 00:11:05,625
Toma vergonha nessa cara!
Que isso?
218
00:11:08,375 --> 00:11:09,791
Eu só consigo
ver uma saída.
219
00:11:11,458 --> 00:11:13,041
Vender o mozão
pra arrumar o telhado.
220
00:11:13,750 --> 00:11:14,875
Que isso?
221
00:11:14,958 --> 00:11:16,833
Por que vocês não
me matam logo, hein?
222
00:11:16,916 --> 00:11:19,458
Porque só morto que eu vou
deixar vender o meu mozão.
223
00:11:20,083 --> 00:11:22,125
Eu só consigo
ver uma saída.
224
00:11:23,166 --> 00:11:26,875
Eu desistir da minha viagem pra
Argentina pra gente arrumar esse telhado, sabia?
225
00:11:27,291 --> 00:11:29,166
É claro
que não, sogrinha. Como não?
226
00:11:29,250 --> 00:11:32,208
Não, calma.
A senhora vai passar seu aniversário na Argentina
227
00:11:32,291 --> 00:11:33,833
dançando tango
como sempre sonhou.
228
00:11:34,500 --> 00:11:36,625
Calma.
É, mãe, não é pra tanto também, né?
229
00:11:36,708 --> 00:11:38,000
Como não é pra tanto,
Pedro Paulo?
230
00:11:38,125 --> 00:11:40,541
A sua casa caiu,
literalmente. Olha só.
231
00:11:40,625 --> 00:11:43,541
E, no momento, arrumar
esse telhado é a coisa mais importante a se fazer.
232
00:11:43,625 --> 00:11:45,083
Ou tô errada?
233
00:11:48,041 --> 00:11:49,041
Talvez eu...
234
00:11:49,875 --> 00:11:51,000
Eu tenho uma solução.
235
00:11:52,208 --> 00:11:54,041
Eu tava...
Eu tava pensando...
236
00:11:54,541 --> 00:11:56,625
Eu não vou vender o mozão,
tá?
237
00:11:57,250 --> 00:12:01,125
Eu vou largar esse lindo
e digno emprego
238
00:12:01,666 --> 00:12:02,750
de dono do lar
239
00:12:03,625 --> 00:12:05,250
pra virar motorista
de aplicativo.
240
00:12:05,875 --> 00:12:06,916
Pronto.
241
00:12:07,000 --> 00:12:10,333
♪ Animada ♪
242
00:12:10,375 --> 00:12:11,416
Ai, Pedro Paulo...
243
00:12:11,500 --> 00:12:13,125
♪ Animada ♪
244
00:12:13,208 --> 00:12:15,166
Ô amor.
Ô filha.
245
00:12:16,208 --> 00:12:17,916
Vida de motorista,
aí vou eu.
246
00:12:18,000 --> 00:12:19,791
♪ Animada ♪
247
00:12:19,875 --> 00:12:23,333
A gente está dando uma renovada
no telhado lá de casa, né?
248
00:12:23,416 --> 00:12:25,166
E aí eu quero impressionar
a minha esposa.
249
00:12:25,250 --> 00:12:27,291
Deixa eu te falar
uma coisa, meu bem, nós temos que escolher
250
00:12:27,375 --> 00:12:29,583
a telha com o melhor
custo-benefício.
251
00:12:29,666 --> 00:12:33,791
Não tem aquelas coisas de
energia solar que ajuda a economizar a conta de luz?
252
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
É verdade.
Eu vi isso.
253
00:12:35,250 --> 00:12:36,666
Eu sei bem
o que vocês precisam.
254
00:12:36,750 --> 00:12:38,958
Por que vocês não aproveitam
pra trocar o telhado todo?
255
00:12:39,458 --> 00:12:40,583
Ó!
256
00:12:41,333 --> 00:12:42,833
Telhado melhor que o nosso,
não tem.
257
00:12:43,166 --> 00:12:44,250
Hum.
258
00:12:44,958 --> 00:12:46,291
Tô confiando em você, hein.
259
00:12:47,916 --> 00:12:49,125
Vê se não vacila.
260
00:12:49,208 --> 00:12:51,083
Mãe! Pai!
261
00:12:51,541 --> 00:12:54,791
Eu preciso lavar o
cabelo, mas acabou a água.
262
00:12:54,875 --> 00:12:56,958
Ih, ra... Isso deve ser
problema na rede do bairro.
263
00:12:57,041 --> 00:12:59,083
Vira e mexe acaba a água.
Papai vai resolver isso.
264
00:12:59,166 --> 00:13:01,000
♪ Cômica ♪
265
00:13:01,083 --> 00:13:02,458
Tudo bem?
266
00:13:02,791 --> 00:13:03,916
Vizinho.
267
00:13:04,000 --> 00:13:05,125
Oba!
268
00:13:06,333 --> 00:13:08,250
Pedro Paulo aprontou
agora. Pedro Paulo!
269
00:13:08,333 --> 00:13:12,958
♪ Cômica ♪
270
00:13:13,041 --> 00:13:14,583
Bom dia, meus amores!
271
00:13:14,666 --> 00:13:16,541
Bom dia!
Bom dia, bom dia...
272
00:13:18,000 --> 00:13:20,416
Meu amor, olha,
eu separei pra você e preparei as frutas
273
00:13:20,500 --> 00:13:22,541
que você tanto gosta.
Ah, você é maravilhosa, sogrinha.
274
00:13:22,625 --> 00:13:24,000
Obrigada,
muito obrigada.
275
00:13:24,083 --> 00:13:26,250
Sogrinha, você sabe
por que que a gente tá sem água desde ontem?
276
00:13:26,333 --> 00:13:29,291
O seu amado filho Pedro Paulo
esqueceu de pagar a conta.
277
00:13:29,375 --> 00:13:31,166
Eu fiquei enrolado
com o conserto do teto
278
00:13:31,250 --> 00:13:32,958
e acabei me enrolando
com conta também, mãe.
279
00:13:33,208 --> 00:13:35,208
Mãe. Pai.
280
00:13:35,708 --> 00:13:38,416
Meu amor, agora não.
A mamãe tá toda enrolada. Eu tô atrasada,
281
00:13:38,500 --> 00:13:40,333
porque eu tive que tomar banho
com lenço umedecido.
282
00:13:41,250 --> 00:13:43,958
Logo hoje que é um dia decisivo
pra minha promoção, eu tô assim, estressada.
283
00:13:44,041 --> 00:13:45,166
Por sua causa, Pedro Paulo!
284
00:13:45,666 --> 00:13:48,750
Mas hoje também
é um dia especial.
285
00:13:49,083 --> 00:13:50,875
Por outro motivo,
286
00:13:50,958 --> 00:13:52,500
né, minha preciosidade?
287
00:13:53,291 --> 00:13:55,541
Ai, eu sabia que
o papai ia lembrar, vó.
288
00:13:56,083 --> 00:13:57,250
Hoje...
289
00:13:57,750 --> 00:13:59,541
é dia...
Dia...
290
00:13:59,833 --> 00:14:03,333
Da minha estreia
como motorista de aplicativo!
291
00:14:03,583 --> 00:14:06,666
Eu prometo pagar cada centavo
pra senhora, mamãe.
292
00:14:06,750 --> 00:14:08,708
A senhora vai viajar
pra Argentina.
293
00:14:08,791 --> 00:14:10,250
Põe o café.
Muito obrigada.
294
00:14:10,333 --> 00:14:11,375
Que sono.
295
00:14:11,458 --> 00:14:13,000
Nossa!
Eu já ia me esquecendo.
296
00:14:13,083 --> 00:14:15,625
Ô sogrinha, você leva a Vitória
pra escola, por favor?
297
00:14:16,041 --> 00:14:17,208
Obrigada.
Claro.
298
00:14:17,291 --> 00:14:18,666
Tchau, Tchau.
Tô atrasada.
299
00:14:18,750 --> 00:14:20,458
Bora, Pedro Paulo!
Não dá tempo de comer, não!
300
00:14:21,000 --> 00:14:23,750
Tchau, papai tá indo.
Um beijo. Se comporta, hein?
301
00:14:23,833 --> 00:14:25,333
Respeita sua vó.
Tchau, tchau...
302
00:14:25,416 --> 00:14:27,583
Tchau.
Bora, Pedro Paulo. Eu tô atrasada!
303
00:14:27,666 --> 00:14:30,041
Pega o sanduíche e leva.
Beijo, beijo...
304
00:14:30,125 --> 00:14:31,458
Beijo.
305
00:14:31,541 --> 00:14:33,250
Bora, amor.
Bora que eu tô atrasada.
306
00:14:33,500 --> 00:14:35,708
Hoje é um dia muito
importante pra mim. Eu preciso dessa promoção.
307
00:14:35,791 --> 00:14:37,750
Você já é a gerente,
amor. Relaxa.
308
00:14:37,833 --> 00:14:39,000
Como é que eu tô?
309
00:14:39,083 --> 00:14:41,791
Você tá linda como
sempre. Linda, linda, perfeita.
310
00:14:41,875 --> 00:14:44,291
Fica tranquila, você vai
arrebentar, amor...
311
00:14:44,375 --> 00:14:45,458
Que isso, Pedro Paulo?
312
00:14:46,000 --> 00:14:47,250
Tá metido com contrabando?
313
00:14:47,666 --> 00:14:49,541
Que isso? Nem parece
que conhece o maridão aqui.
314
00:14:50,333 --> 00:14:52,833
Eu comprei guarda-chuva,
chocolate e desodorante
315
00:14:52,916 --> 00:14:54,625
pra vender para os
passageiros, entendeu?
316
00:14:54,708 --> 00:14:56,666
É aquele curso de
coach que eu fiz, lembra?
317
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
Estou colocando em prática.
Eu tenho alma de empreendedor, amor.
318
00:14:59,625 --> 00:15:02,291
Sua alma vai é ficar
sem corpo se você se meter em mais uma besteira.
319
00:15:04,708 --> 00:15:06,166
Bora, Pedro Paulo! Bora!
Que isso?
320
00:15:06,250 --> 00:15:09,625
Deixa de enrolar!
Bora! Bora que eu tô atrasada. Vem. Ó...
321
00:15:10,708 --> 00:15:13,875
se liga, senão só vou
te dar uma estrela. "Uma estrela".
322
00:15:15,375 --> 00:15:17,041
Bora...
Bora, Pedro Paulo!
323
00:15:17,125 --> 00:15:18,166
Vambora!
324
00:15:18,250 --> 00:15:21,125
♪ Forró ♪
325
00:15:21,208 --> 00:15:24,125
♪ Forró ♪
326
00:15:24,208 --> 00:15:27,875
♪ Forró ♪
327
00:15:27,958 --> 00:15:29,041
♪ Forró ♪
328
00:15:29,125 --> 00:15:30,208
Aí...
329
00:15:30,541 --> 00:15:32,208
Ai, chegamos.
Chegamos.
330
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
Tem mensagem da Vitória aqui já.
331
00:15:34,541 --> 00:15:37,041
Mãe,
não acredito que você e o pai esqueceram
332
00:15:37,125 --> 00:15:38,541
o aniversário da vó!
333
00:15:38,625 --> 00:15:39,916
Puta que...
334
00:15:40,000 --> 00:15:42,500
pariu! Eu sabia que eu tava
esquecendo de alguma coisa!
335
00:15:43,000 --> 00:15:45,875
E eu pensando que era a cueca,
quando botei ao contrário pra dar sorte. Agora você vê.
336
00:15:45,958 --> 00:15:48,291
Eu não acredito
que a gente esqueceu o aniversário da sua mãe.
337
00:15:49,541 --> 00:15:50,708
Já sei!
338
00:15:50,791 --> 00:15:52,500
A gente vai fingir que
esqueceu de propósito,
339
00:15:52,583 --> 00:15:55,625
e aí a noite a gente
surpreende ela com um jantar. Presta atenção,
340
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
entre uma corrida e outra,
a sua missão...
341
00:15:58,958 --> 00:16:01,666
é desenrolar esse
jantar pra sua mãe. Tá. Deixa comigo, amor.
342
00:16:01,750 --> 00:16:03,833
Beijo.
Boa sorte hoje.
343
00:16:03,916 --> 00:16:05,166
Boa sorte
pra você também.
344
00:16:05,250 --> 00:16:06,833
Tchau, tchau, amor.
345
00:16:06,916 --> 00:16:08,500
Eita! Ai!
346
00:16:08,583 --> 00:16:11,083
Ô, não tem geladeira em casa,
não?! Que isso?
347
00:16:11,166 --> 00:16:13,666
Ô meu filho. Desculpa,
mozão. Eita!
348
00:16:13,750 --> 00:16:15,125
Machucou você, né?
349
00:16:15,375 --> 00:16:18,208
Eu tiro. Vou tirar esse negócio
daqui que fica caindo toda hora
350
00:16:18,791 --> 00:16:20,250
pra esse cantinho aqui.
351
00:16:20,333 --> 00:16:23,916
♪ Forró ♪
352
00:16:24,000 --> 00:16:26,583
Hoje nós vamos ter um
dia cinco estrelas, mozão.
353
00:16:26,666 --> 00:16:28,416
♪ Forró ♪
354
00:16:28,500 --> 00:16:30,333
♪ Forró ♪
355
00:16:30,416 --> 00:16:37,083
♪ Forró ♪
356
00:16:37,166 --> 00:16:40,541
♪ Forró ♪
357
00:16:40,791 --> 00:16:42,500
Bom dia, Fá.
Bom dia.
358
00:16:42,583 --> 00:16:45,541
Amiga, eu tive uma noite
daquelas. Nossa...
359
00:16:45,625 --> 00:16:47,541
Dá pra ver,
tá cheio de purpurina no peito.
360
00:16:48,333 --> 00:16:49,500
Você reparou, né?
361
00:16:50,041 --> 00:16:52,791
Foi o Rogério?
Claro que não. Foi um homem casado.
362
00:16:54,041 --> 00:16:55,833
Odete, você tá louca?
Louca por quê?
363
00:16:56,416 --> 00:16:58,875
E se a mulher dele
for, sei lá, crossfiteira, lutadora?
364
00:16:58,958 --> 00:17:02,250
Ela te pega na mão, hein?
Ah, tadinha. Ela tava junto, besta.
365
00:17:04,875 --> 00:17:07,416
Acho que, mesmo se
não estivesse em crise com o Pedro Paulo, eu não ia ter
366
00:17:07,500 --> 00:17:09,750
esse pique pra ser
solteira de novo, não. Ah, ia. Ia sim, amiga.
367
00:17:09,875 --> 00:17:13,000
Ia, porque você
ia voltar a ter sexo na vida de novo, sabe?
368
00:17:13,666 --> 00:17:15,250
Ui. Só de falar, dá até calor.
369
00:17:15,958 --> 00:17:17,041
Chega,
vamos trabalhar.
370
00:17:17,125 --> 00:17:19,458
Ai, miga. Eu nasci
pra trabalhar na TV.
371
00:17:19,541 --> 00:17:22,041
Você trabalha
vendendo a TV. Ó, coisa boa.
372
00:17:22,125 --> 00:17:23,375
♪ Animada ♪
373
00:17:23,458 --> 00:17:26,208
♪ Animada ♪
374
00:17:26,833 --> 00:17:28,208
Ligar pra tia Rose.
375
00:17:30,875 --> 00:17:32,791
Oi,
Pedro Paulinho!
376
00:17:32,875 --> 00:17:34,125
Fala, meu amor.
377
00:17:34,208 --> 00:17:36,333
Tia Rose, que bom que a
senhora atendeu. Graças a Deus.
378
00:17:36,416 --> 00:17:38,250
Eu preciso muito,
muito da sua ajuda.
379
00:17:38,333 --> 00:17:40,291
Eu esqueci o aniversário
da mãezoca!
380
00:17:40,375 --> 00:17:43,500
Ah, jura?
Esquece ela na rodoviária,
381
00:17:43,583 --> 00:17:45,750
usa o dinheiro dela
pra fazer telhado.
382
00:17:46,458 --> 00:17:47,750
Que belo filho, hein?
383
00:17:48,208 --> 00:17:50,375
Muito obrigado,
tia Rose. Sempre bom falar com a senhora.
384
00:17:50,458 --> 00:17:52,375
A senhora sempre me levanta,
me bota pro alto.
385
00:17:52,458 --> 00:17:54,833
Eu queria ver se a senhora,
por favor, poderia levar minha mãezoca pra...
386
00:17:54,916 --> 00:17:58,750
Sei lá, fazer umas
coisas diferente, cabelo, unhas, essas coisas assim.
387
00:17:59,208 --> 00:18:01,208
Agora vai querer
usar o meu dinheiro também?
388
00:18:01,291 --> 00:18:03,833
Que dinheiro?
Eu tô estreando hoje como motorista de aplicativo,
389
00:18:03,916 --> 00:18:07,083
tia Rose, justamente
pra pagar esse luxo da minha mãezoca.
390
00:18:07,166 --> 00:18:08,291
Faz o seguinte,
391
00:18:08,625 --> 00:18:10,583
leva minha mãe lá no negócio.
392
00:18:10,666 --> 00:18:13,041
Quando eu for pra pagar,
você me chama que eu vou lá e pago.
393
00:18:13,125 --> 00:18:16,291
Só não fala pra minha mãe
que fui eu que dei, porque você sabe como ela é.
394
00:18:16,375 --> 00:18:17,583
Ela não vai aceitar.
395
00:18:17,833 --> 00:18:19,875
Ah, mas e eu?
396
00:18:20,750 --> 00:18:21,875
O que que tem você?
397
00:18:23,000 --> 00:18:24,875
Eu pago pra senhora também,
tia Rose.
398
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
Ai, coisa linda!
399
00:18:26,750 --> 00:18:30,333
Eu nunca duvidei que você fosse
maravilhoso, meu amor.
400
00:18:30,583 --> 00:18:31,833
Cobra falsa.
401
00:18:32,125 --> 00:18:33,291
Eu tô aqui ainda.
402
00:18:33,583 --> 00:18:35,750
Só quero a felicidade
da minha mãe, hein? Beijo, tia.
403
00:18:38,666 --> 00:18:40,041
Olha aí.
404
00:18:40,125 --> 00:18:43,833
Ô mozão, tô sentindo que
a gente vai viver muitas aventuras juntos, hein?
405
00:18:45,375 --> 00:18:47,625
Ah, não. Aí! Que isso?
Foi só falar.
406
00:18:48,708 --> 00:18:51,791
Mal estreei e já levei
um cancelamento na fuça. Aí é fogo também.
407
00:18:52,291 --> 00:18:55,208
É, mas Deus castiga quem
sacaneia motorista. Vou logo avisando.
408
00:18:57,541 --> 00:19:00,583
Uh! Aí, tá vendo?
Graças a Deus!
409
00:19:00,666 --> 00:19:02,916
Já dizia dona Nilda, minha mãe:
410
00:19:03,000 --> 00:19:06,166
"Em tudo dai graças", e eu dou
graças por essa corrida cara.
411
00:19:06,250 --> 00:19:07,833
Opa! Aqui, ó.
412
00:19:07,916 --> 00:19:10,458
♪ Animada ♪
413
00:19:10,541 --> 00:19:13,125
Entra aí.
Opa! Tudo bem? Beleza?
414
00:19:13,208 --> 00:19:14,500
Tranquilo?
Sou eu aqui.
415
00:19:14,583 --> 00:19:16,958
Fica à vontade!
Tudo bem? Vou só guardar as coisas aqui.
416
00:19:17,041 --> 00:19:20,458
Ô, que isso aí,
meu irmão?! Vai quebrar o meu mo... Vai devagar.
417
00:19:20,541 --> 00:19:22,083
Jogar aqui, ó.
Que isso, amigo?
418
00:19:22,166 --> 00:19:23,625
Vai quebrar nada
não, tá tranquilo.
419
00:19:23,708 --> 00:19:27,000
O violão eu tomo cuidado.
O violão que é minha joia.
420
00:19:27,083 --> 00:19:29,166
Nossa,
se trata assim já... Tira as coisas aqui,
421
00:19:29,250 --> 00:19:30,791
por favor?
O senhor vai na frente?
422
00:19:30,875 --> 00:19:33,291
Vamos. Eu vou
na frente. Vamos, meu amigo. Sem muita pergunta. Vamo...
423
00:19:33,375 --> 00:19:35,416
Nossa senhora...
Beleza?
424
00:19:35,500 --> 00:19:38,916
Eu vou perdoar
porque o senhor tem a voz de um conhecido aí que eu gosto muito.
425
00:19:39,000 --> 00:19:41,458
Ah, é?
Um grande cantor. Esqueci o nome. É...
426
00:19:41,541 --> 00:19:44,333
Você, por acaso,
tá querendo dizer "Sebastian"?
427
00:19:45,958 --> 00:19:48,458
Sebas... Sebastian!
428
00:19:48,958 --> 00:19:51,458
Sou eu.
Sentado no meu mozão, cara?
429
00:19:51,541 --> 00:19:53,791
Eu sentei no mozão?
Não! Meu Deus! Sentei no mozão...
430
00:19:53,875 --> 00:19:56,875
É...
Mozão é meu carro. Mozão é meu carro.
431
00:19:57,291 --> 00:19:58,541
É. É.
432
00:19:58,625 --> 00:20:01,041
O coração quase
parou com esse negócio de sentar
433
00:20:01,125 --> 00:20:03,958
em cima de coisa que não devo.
Eu tenho trauma, entendeu?
434
00:20:04,416 --> 00:20:06,333
Caraca. Sebastian.
435
00:20:07,208 --> 00:20:09,458
Você sabe que...
tem aquela sua música:
436
00:20:09,541 --> 00:20:11,375
♪ Agarradinho em você ♪
437
00:20:11,458 --> 00:20:13,458
Como é que é?
♪ Agarradinho em você ♪
438
00:20:13,541 --> 00:20:15,541
♪ Agarradinho
em você à noite... ♪
439
00:20:15,625 --> 00:20:17,166
Meu grande sucesso.
Poxa.
440
00:20:17,250 --> 00:20:20,083
Você sabe que essa música
é a música do meu namoro com a minha esposa?
441
00:20:20,166 --> 00:20:22,166
É mesmo?
É. Isso aí faz o quê?
442
00:20:22,250 --> 00:20:24,458
A minha filha tá com dez...
Faz uns 15 anos, mais ou menos.
443
00:20:24,541 --> 00:20:26,666
15 anos, exatamente.
Caramba!
444
00:20:26,750 --> 00:20:28,458
E tem um significado
enorme pra mim, cara.
445
00:20:28,541 --> 00:20:30,541
É mesmo?
Porque hoje tá sendo a minha estreia
446
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
como motorista de aplicativo.
447
00:20:32,000 --> 00:20:34,625
Ah! Que coisa boa.
E quem é o meu primeiro passageiro?
448
00:20:34,708 --> 00:20:37,416
Meu grande ídolo!
Agora, vamos nessa! Papo tá bom,
449
00:20:37,500 --> 00:20:39,916
mas a correria hoje é grande,
que eu tenho uma missão importante. Vamos.
450
00:20:40,541 --> 00:20:45,000
♪ Animada ♪
451
00:20:45,083 --> 00:20:46,416
♪ Animada ♪
452
00:20:46,500 --> 00:20:48,125
Bom dia!
Bom dia.
453
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
♪ Animada ♪
454
00:20:49,375 --> 00:20:50,833
♪ Animada ♪
455
00:20:51,666 --> 00:20:53,500
♪ Animada ♪
456
00:20:53,583 --> 00:20:55,833
Nildinha!
Mas que escândalo é esse?
457
00:20:55,916 --> 00:20:57,375
Onde você tá indo, meu bem?
458
00:20:57,458 --> 00:21:01,333
Ai, amiga, entra aqui!
Nós vamos ter um dia de princesa!
459
00:21:01,416 --> 00:21:03,125
Que dinheiro você
vai usar para isso?
460
00:21:03,208 --> 00:21:06,750
Olha só, eu tô mais lisa
que bumbum de recém-nascido.
461
00:21:06,833 --> 00:21:10,500
E o pouco dinheiro que
eu tinha, gastei todo na reforma deste telhado.
462
00:21:10,583 --> 00:21:11,833
Olha só como ficou.
463
00:21:11,916 --> 00:21:15,250
Amiga, não se preocupa.
É presente meu.
464
00:21:15,666 --> 00:21:18,583
Eu não posso te dar um
argentino, mas te prometo
465
00:21:18,666 --> 00:21:21,166
a carinha de quem
dormiu com um!
466
00:21:21,250 --> 00:21:23,833
Você só pensa nisso.
Que que é isso?
467
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
Eu não quero abusar
do seu dinheiro, hein?
468
00:21:25,791 --> 00:21:28,541
Imagina, amiga.
A vida é pra ser vivida.
469
00:21:28,625 --> 00:21:30,625
Simbora se divertir!
470
00:21:30,708 --> 00:21:32,250
Certeza?
Claro!
471
00:21:32,333 --> 00:21:33,916
Olha, eu vou aproveitar
a oportunidade!
472
00:21:34,000 --> 00:21:36,208
Não vou perder, não!
Vambora!
473
00:21:36,291 --> 00:21:38,375
Quanto tempo que
eu não vou ao salão, Rose?!
474
00:21:38,458 --> 00:21:46,500
♪ Animada ♪
475
00:21:46,583 --> 00:21:48,625
A Manu pega muito
no meu pé, sabe, Seba?
476
00:21:50,000 --> 00:21:52,875
Ai, Pedro Paulo,
você tinha era que dar graças a Deus
477
00:21:52,916 --> 00:21:54,833
que você tem a sua mulher
contigo, cara.
478
00:21:54,916 --> 00:21:56,875
Porque a minha mulher,
Pedro Paulo...
479
00:21:59,041 --> 00:22:00,875
Que a minha me deu
um pé na bunda, cara.
480
00:22:01,416 --> 00:22:04,541
Ô meu Deus!
A minha mulher me deu um pé na bunda, cara.
481
00:22:04,625 --> 00:22:07,375
Como é que alguém
rejeita o rei do romance, Sebá? Pois é.
482
00:22:07,583 --> 00:22:09,458
Pode chamar
de Sebá, né? Não.
483
00:22:09,583 --> 00:22:11,708
Ah, Sebá, Sebá...
484
00:22:11,791 --> 00:22:13,750
Eu acho que o homem precisa
ter cinco chances, sabe?
485
00:22:13,833 --> 00:22:16,166
E é?
Porque a gente demora a aprender.
486
00:22:16,250 --> 00:22:19,583
Demora!
As mulheres precisam ter mais paciência com a gente.
487
00:22:19,833 --> 00:22:21,125
A Manu, por exemplo mesmo.
488
00:22:22,000 --> 00:22:23,416
Quem é Manu?
489
00:22:23,500 --> 00:22:25,666
A gente não ia falar
da minha história? Ah, desculpa.
490
00:22:25,750 --> 00:22:28,375
Eu tô triste
de verdade, cara. Eu tô brincando não.
491
00:22:29,125 --> 00:22:30,750
Tem cinco dias que
eu não tomo banho,
492
00:22:31,041 --> 00:22:32,625
tem cinco dias
que eu não durmo.
493
00:22:32,708 --> 00:22:35,541
Você tá vendo a minha barriga
desse tamanho? Isso aqui não é chope não, cara.
494
00:22:35,625 --> 00:22:37,666
Isso aqui é porque
tem cinco dias que eu não vou no banheiro.
495
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
Sabe o que
que é bom pra isso?
496
00:22:39,125 --> 00:22:40,708
O quê?
Barrinha de cereal.
497
00:22:40,791 --> 00:22:41,958
Reatar casamento?
498
00:22:42,041 --> 00:22:43,333
Não.
Barriguinha.
499
00:22:45,416 --> 00:22:47,666
Tu bater mais
uma vez, tu vai precisar trocar o estofado.
500
00:22:47,750 --> 00:22:49,791
Aqui, ó.
Barrinha de cereal.
501
00:22:49,875 --> 00:22:52,166
Ô meu irmão!
Que coisa linda!
502
00:22:52,250 --> 00:22:55,000
E lencinho, porque
eu não quero ver meu ídolo chorando!
503
00:22:55,083 --> 00:22:58,250
É isso, cara.
Você é um homem bom. Você tem empatia, entendeu?
504
00:22:58,333 --> 00:23:00,416
As pessoas não
têm mais empatia. Verdade.
505
00:23:00,500 --> 00:23:01,958
Dez reais na minha mão, tudo.
506
00:23:02,375 --> 00:23:04,541
Eu tô vendendo,
não é de graça, não.
507
00:23:06,166 --> 00:23:07,708
A vida tá difícil,
né, seu Sebastian?
508
00:23:09,333 --> 00:23:11,666
Esse endereço aí.
Uhum.
509
00:23:11,750 --> 00:23:13,875
Que você tá
me levando. Toma.
510
00:23:14,125 --> 00:23:15,208
Uh...
511
00:23:15,916 --> 00:23:17,125
É o trabalho dela.
512
00:23:17,458 --> 00:23:20,125
Hum?
Eu estou indo no trabalho dela
513
00:23:20,208 --> 00:23:24,125
porque eu vou fazer
uma serenata e eu vou reconquistar essa mulher
514
00:23:24,208 --> 00:23:25,875
cantando pra ela,
que é o que eu faço de melhor!
515
00:23:25,958 --> 00:23:28,250
Você vai reconquistar!
Eu vou reconquistar essa mulher!
516
00:23:28,333 --> 00:23:30,541
Vai, com certeza!
Ou eu não me chamo "Sebastian"!
517
00:23:30,625 --> 00:23:32,541
O senhor é o Sebastian
e vai reconquistar ela!
518
00:23:33,666 --> 00:23:37,083
Ai, amiga.
Olha, eu tenho certeza que o Pedro Paulo
519
00:23:37,166 --> 00:23:41,000
deve ter uma ótima explicação
pra ter esquecido do seu aniversário.
520
00:23:41,083 --> 00:23:44,000
Imagina! Que isso,
Rose? O Pedro Paulo é igual ao pai dele,
521
00:23:44,083 --> 00:23:45,875
sempre foi enrolado,
isso sim.
522
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
Pois eu acho
ele igualzinho a você.
523
00:23:48,708 --> 00:23:50,666
Tá bom, eu que sou
enrolada agora? Nem pensar.
524
00:23:50,750 --> 00:23:53,625
Não, aventureiro mesmo.
525
00:23:53,708 --> 00:23:56,291
Pedro Paulo sempre gostou
de uma boa aventura, que nem você.
526
00:23:56,375 --> 00:23:57,583
É, isso é verdade.
527
00:23:57,625 --> 00:23:59,208
Oi!
Como vocês estão?
528
00:23:59,291 --> 00:24:02,083
Tudo bem? Tudo ótimo.
Tudo bem. Que maravilha.
529
00:24:02,166 --> 00:24:04,625
Nós estamos com uma mega
promoção em tratamentos
530
00:24:04,708 --> 00:24:06,500
e eu quero convidá-las
pra conhecer.
531
00:24:07,000 --> 00:24:10,750
Temos 5% de desconto
em todos os tratamentos.
532
00:24:10,833 --> 00:24:11,875
Á vista?
533
00:24:12,291 --> 00:24:14,000
Eu pago!
É mesmo?
534
00:24:14,083 --> 00:24:17,208
Ai, Nildinha.
Não é qualquer dia que se faz 60 anos!
535
00:24:17,291 --> 00:24:20,333
Vamos lá, vamos fazer
todas as massagens! Ô Rose, eu não quero
536
00:24:20,416 --> 00:24:22,916
é ficar abusando do seu rico
dinheirinho. Veja bem, hein?
537
00:24:23,000 --> 00:24:24,541
Não é abuso nenhum.
538
00:24:24,625 --> 00:24:25,625
Pode?
539
00:24:25,708 --> 00:24:26,750
Pode!
Vamos?
540
00:24:26,833 --> 00:24:27,875
Vamos!
Vamos?
541
00:24:28,333 --> 00:24:29,375
Vamos!
542
00:24:29,458 --> 00:24:32,875
Ai, com licença!
Com licença. Obrigada, viu? Ficou lindo. Muito obrigada.
543
00:24:32,958 --> 00:24:34,583
Fazer tudo!
544
00:24:34,666 --> 00:24:37,208
Nildinha, só um pouquinho,
que eu esqueci uma coisinha, tá?
545
00:24:37,291 --> 00:24:38,291
Tá bom.
546
00:24:38,375 --> 00:24:40,208
♪ Suave ♪
547
00:24:40,291 --> 00:24:42,041
Pedro Paulo, olha só.
548
00:24:42,125 --> 00:24:46,083
O spa vai sair um pouquinho
mais caro do que você tinha pensado, tá?
549
00:24:46,750 --> 00:24:48,458
Mais caro quanto, Rose?
550
00:24:48,833 --> 00:24:50,125
Ô meu Deus, me lasquei todinho.
551
00:24:50,208 --> 00:24:53,375
Ô meu amigo, deixa
de conversa fiada e acelera, macho! Bora, vamos, avia!
552
00:24:55,583 --> 00:24:57,416
Coisa boa!
553
00:24:58,166 --> 00:24:59,875
Ô Rose.
Oi.
554
00:24:59,958 --> 00:25:02,916
Tem certeza que
esse negócio não vai queimar a gente?
555
00:25:03,500 --> 00:25:06,250
Claro que não.
Pedra relaxa.
556
00:25:06,875 --> 00:25:09,708
"Pedra relaxa".
A última vez que sentei numa pedra quente,
557
00:25:09,791 --> 00:25:13,291
foi num paralelepípedo.
Saí com a buzanfã cheia de bolha, isso sim.
558
00:25:14,458 --> 00:25:15,541
Nilda...
559
00:25:20,583 --> 00:25:22,791
Rose,
isso é masoquista!
560
00:25:22,875 --> 00:25:24,166
Você quer me matar?!
561
00:25:24,250 --> 00:25:25,750
♪ Cômica ♪
562
00:25:25,833 --> 00:25:27,958
Nilda, que isso?!
Volta aqui!
563
00:25:28,041 --> 00:25:31,666
♪ Cômica ♪
564
00:25:31,750 --> 00:25:33,375
♪ Cômica ♪
565
00:25:33,458 --> 00:25:35,375
♪ Cômica ♪
566
00:25:35,458 --> 00:25:37,000
♪ Cômica ♪
567
00:25:37,083 --> 00:25:38,625
Rose!
568
00:25:38,916 --> 00:25:40,875
Meu amigo,
foi um prazer, viu?
569
00:25:40,958 --> 00:25:43,125
O prazer é todo meu.
Manda um beijão pra Manu.
570
00:25:43,416 --> 00:25:44,625
Pode deixar!
571
00:25:44,708 --> 00:25:46,458
Valeu, seu Sebastian.
Valeu, meu amigo.
572
00:25:46,708 --> 00:25:48,708
Ô Pedro Paulo, pelo amor
de Deus. Volta aqui. Que que houve?
573
00:25:48,791 --> 00:25:50,916
Eu preciso
da sua ajuda. Eu não vou conseguir sozinho.
574
00:25:51,000 --> 00:25:52,916
Eu sou frouxo, eu sou frouxo.
Sozinho não dá pra mim.
575
00:25:53,000 --> 00:25:55,041
Calma--
Não deixa eu sozinho nessa, por favor.
576
00:25:55,125 --> 00:25:56,916
Eu não posso deixar
o mozão aqui, não, seu Sebastian.
577
00:25:57,000 --> 00:25:59,875
E você pode deixar
o homem que embalou o seu romance com a sua esposa
578
00:25:59,958 --> 00:26:01,958
no fundo do poço do jeito
que eu tô, cara?
579
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
Poxa, seu Sebastian.
Eu não posso mesmo.
580
00:26:05,500 --> 00:26:07,750
Poxa, é que eu tenho que
levantar uma grana.
581
00:26:07,833 --> 00:26:10,458
O senhor foi o meu primeiro
passageiro, eu preciso dessa grana pra hoje.
582
00:26:10,875 --> 00:26:12,041
Eu pago
o spa da Rose.
583
00:26:12,125 --> 00:26:13,666
O senhor pa...
Paga nada.
584
00:26:13,750 --> 00:26:15,666
Eu pago
o spa da Rose, tô falando.
585
00:26:15,750 --> 00:26:17,291
Que aí você não se lasca
com esse negócio. Vamos.
586
00:26:17,416 --> 00:26:19,541
O senhor não tá...
Pagar... O senhor não tá brincando, não, né?
587
00:26:19,666 --> 00:26:21,750
Isso é pegadinha de famoso.
É pegadinha de famoso? Não,
588
00:26:21,833 --> 00:26:23,541
não é pegadinha.
Deve ter um monte de câmera aqui!
589
00:26:23,625 --> 00:26:25,708
Não tem câmera,
Tô falando sério. Vamos? Sério?
590
00:26:25,791 --> 00:26:27,000
Sério.
Fechado então.
591
00:26:27,083 --> 00:26:29,750
Fechado?
Eu só não sei cantar, então, o que eu vou fazer lá?
592
00:26:31,791 --> 00:26:35,041
♪ Cômica ♪
593
00:26:35,125 --> 00:26:36,625
♪ Cômica ♪
594
00:26:37,500 --> 00:26:39,041
Vamos, Pedro Paulo.
Agiliza aí, cara!
595
00:26:39,125 --> 00:26:40,958
Calma aí, Sebastian,
que a roupa tá apertada.
596
00:26:41,041 --> 00:26:43,250
Não me pede
pra ter calma, porque nós estamos indo atrás do amor
597
00:26:43,333 --> 00:26:45,958
da minha vida, meu amigo!
O amor tem pressa. Vamos, agiliza!
598
00:26:46,791 --> 00:26:48,333
Calma aí.
Pera aí, Sebastian.
599
00:26:48,416 --> 00:26:49,458
♪ Cômica ♪
600
00:26:56,625 --> 00:26:58,375
Sebastian.
Tudo pronto.
601
00:26:58,458 --> 00:26:59,750
Bora.
Vamo simbora.
602
00:26:59,833 --> 00:27:01,250
Vambora.
Agora vai, viu?
603
00:27:01,333 --> 00:27:02,875
Um, dois, três...
Vambora!
604
00:27:03,916 --> 00:27:05,541
Eu não sei tocar
minha própria música.
605
00:27:05,625 --> 00:27:07,000
Toca pra mim, vai. Por favor.
606
00:27:07,083 --> 00:27:09,333
Alguém aqui
sabe tocar a música "Agarradinho em você"?
607
00:27:09,958 --> 00:27:11,041
Eu toco.
608
00:27:11,583 --> 00:27:12,791
Sério?
Sério?
609
00:27:12,875 --> 00:27:15,375
Então,
meu filho, assume aqui. Bora, hein? Rápido!
610
00:27:15,458 --> 00:27:17,250
Que eu tenho uma mulher
pra reconquistar!
611
00:27:17,791 --> 00:27:20,458
Um, dois, três, e...
612
00:27:20,541 --> 00:27:22,583
♪ Vem cá, meu bem ♪
613
00:27:22,666 --> 00:27:25,458
♪ Nossa química não mente ♪
614
00:27:26,625 --> 00:27:31,166
♪ Sei que na hora H,
você me quer bem quente ♪
615
00:27:32,541 --> 00:27:36,958
♪ Sou homem pra dedéu,
me abraça que eu te levo pro céu ♪
616
00:27:38,625 --> 00:27:41,625
♪ Se você me chama,
vou depressa ♪
617
00:27:41,708 --> 00:27:43,791
♪ Sei que tudo
de você é bom à beça ♪
618
00:27:43,875 --> 00:27:47,625
♪ Quero ficar agarradinho
em você ♪
619
00:27:48,041 --> 00:27:49,125
♪ Aga... ♪
620
00:27:49,208 --> 00:27:52,041
O que é isso?
Fazer o quê? O povo brasileiro é generoso, pô.
621
00:27:52,708 --> 00:27:55,000
♪ A noite inteira ♪
622
00:27:55,083 --> 00:27:56,916
♪ Quero ficar... ♪
623
00:27:57,000 --> 00:27:59,708
♪ Agarradinho
em você ♪
624
00:27:59,791 --> 00:28:02,333
♪ Agarradinho em você ♪
625
00:28:03,458 --> 00:28:06,666
♪ Agarradinho
em você a noite inteira ♪
626
00:28:06,750 --> 00:28:08,791
♪ Quero ficar... ♪
627
00:28:08,875 --> 00:28:11,791
Regiane!
Eu te amo, meu amor!
628
00:28:11,875 --> 00:28:13,583
Você é a mulher da minha vida!
629
00:28:13,666 --> 00:28:15,791
Gente, que que é isso?
Deve ser o carro da pamonha.
630
00:28:15,875 --> 00:28:19,125
Então... É...
Onde é que eu tava mesmo? A pamonha.
631
00:28:19,208 --> 00:28:20,958
Você é o arroz
do meu feijão!
632
00:28:21,041 --> 00:28:22,833
Gente,
só um minutinho, tá? Só um instantinho.
633
00:28:22,916 --> 00:28:24,166
Fiquem aí.
Regiane!
634
00:28:24,250 --> 00:28:26,791
Eu te amo!
Vamo ver isso, pelo amor de Deus, né, gente?
635
00:28:27,083 --> 00:28:28,541
Ela não vai chamar
a polícia, não, né?
636
00:28:28,666 --> 00:28:30,125
Ela não vai
chamar a polícia, não.
637
00:28:30,208 --> 00:28:31,458
Que palhaçada é essa, hein?
638
00:28:33,166 --> 00:28:35,208
Você é muito cara de pau,
né, Sebastian?
639
00:28:35,291 --> 00:28:36,666
É uma serenata.
640
00:28:36,750 --> 00:28:40,750
E vocês nem imaginam
o porquê que a gente se separou, né?
641
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
Não!
642
00:28:41,916 --> 00:28:43,458
Pois vou contar.
643
00:28:43,541 --> 00:28:45,208
Pra que contar?
Não precisa.
644
00:28:45,291 --> 00:28:47,958
Porque
ele matou a Sofia.
645
00:28:48,833 --> 00:28:50,916
Meu Deus! Ó, eu não
tava sabendo... Sebastian!
646
00:28:51,000 --> 00:28:53,708
Pessoal, eu não tava sabendo
disso, não. Não sabia desse crime, não, hein?
647
00:28:53,791 --> 00:28:55,000
Não, não,
calma aí também.
648
00:28:55,083 --> 00:28:57,000
Vocês não vão acreditar
na primeira versão que ela contar, né?
649
00:28:57,083 --> 00:28:58,166
Tem a minha versão também.
650
00:28:58,250 --> 00:29:00,208
Por que que a Sofia
tava na nossa cama?
651
00:29:01,083 --> 00:29:02,208
Naquele momento,
652
00:29:02,666 --> 00:29:04,833
me dando o que você
não me dava mais:
653
00:29:04,916 --> 00:29:06,000
amor.
654
00:29:06,083 --> 00:29:07,458
Eita que só piora...
655
00:29:08,041 --> 00:29:10,833
Mas, meu amor,
a Sofia tava na nossa cama,
656
00:29:10,916 --> 00:29:13,583
eu deitei em cima da Sofia,
não sabia que ela tava na nossa cama,
657
00:29:13,666 --> 00:29:15,208
ela acabou morrendo.
Foi isso.
658
00:29:16,083 --> 00:29:17,458
Dá licença.
Dá licença.
659
00:29:18,166 --> 00:29:19,291
Quem é Sofia?
660
00:29:19,375 --> 00:29:20,375
♪ Cômica ♪
661
00:29:20,458 --> 00:29:21,625
Sofia...
662
00:29:23,500 --> 00:29:25,166
é a minha porquinha da índia.
663
00:29:25,708 --> 00:29:27,416
Ô meu amor,
deixa isso pra lá.
664
00:29:27,916 --> 00:29:29,333
Eu amo muito você.
665
00:29:29,416 --> 00:29:30,916
Eu quero que você seja
a mulher da minha vida.
666
00:29:30,958 --> 00:29:33,125
Eu quero te dar uma família,
eu quero te dar filhos.
667
00:29:33,208 --> 00:29:35,208
Eu quero passar o resto
da minha vida com você.
668
00:29:35,875 --> 00:29:38,041
E faz cinco dias
que ele não vai no banheiro também.
669
00:29:40,041 --> 00:29:41,291
Você nunca
me falou isso.
670
00:29:41,375 --> 00:29:43,208
Mas é porque
eu não sabia que você se importava
671
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
com a minha
flora intestinal.
672
00:29:45,000 --> 00:29:46,041
Não.
673
00:29:46,125 --> 00:29:48,166
Que você quer ter
uma família comigo.
674
00:29:48,708 --> 00:29:50,000
Ô meu amor...
675
00:29:50,291 --> 00:29:52,250
é tudo que eu mais
quero na minha vida.
676
00:29:53,041 --> 00:29:55,416
Ah...
677
00:29:55,666 --> 00:29:56,833
Quem é ele,
Sebastian?
678
00:29:57,083 --> 00:29:59,625
Ah, esse aqui
é o meu coração.
679
00:30:00,250 --> 00:30:01,291
Ele é gigante
680
00:30:01,666 --> 00:30:03,458
e eu tô entregando pra você.
681
00:30:03,833 --> 00:30:06,541
Beija!
Beija! Beija!
682
00:30:06,625 --> 00:30:11,916
Beija! Beija...
683
00:30:12,375 --> 00:30:14,666
Dá licença
que agora é comigo. Na melhor parte...
684
00:30:15,458 --> 00:30:17,875
♪ Romântica ♪
685
00:30:17,958 --> 00:30:20,250
♪ Agarradinho
em você ♪
686
00:30:20,958 --> 00:30:22,208
♪ Agarradinho em você ♪
687
00:30:22,291 --> 00:30:23,875
Beleza, pessoal, só...
688
00:30:24,500 --> 00:30:26,333
Tá mais apertado do
que o normal, hein?
689
00:30:27,000 --> 00:30:28,458
Vamo deixar o sangue bombear.
690
00:30:28,541 --> 00:30:29,583
♪ Quero ficar ♪
691
00:30:29,666 --> 00:30:32,125
♪ Agarradinho em você ♪
692
00:30:32,708 --> 00:30:34,458
♪ Agarradinho em você ♪
693
00:30:34,541 --> 00:30:36,458
Tá bom, pessoal...
Tá bom...
694
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
♪ Agarradinho
em você a noite inteira ♪
695
00:30:39,375 --> 00:30:40,708
♪ Quero ficar... ♪
696
00:30:41,625 --> 00:30:43,500
Não, não...
Não faz isso, não! Não faz isso, não!
697
00:30:43,583 --> 00:30:45,541
Por favor, por favor...
Ei, ei...
698
00:30:45,875 --> 00:30:47,458
Não faz isso, não!
Não guincha o meu carro, não.
699
00:30:47,541 --> 00:30:49,041
Eu tenho que buscar
minha mãe no spa.
700
00:30:49,333 --> 00:30:51,041
Em minha defesa, meritíssima...
701
00:30:51,125 --> 00:30:53,958
Tô num tribunal
por acaso pra você me chamar de "meritíssima"?
702
00:30:54,000 --> 00:30:55,083
Me chama de Cilene.
703
00:30:55,166 --> 00:30:57,333
Cilene, eu fui salvar
uma vida, Cilene.
704
00:30:57,416 --> 00:30:58,666
Para, Giba.
705
00:30:59,125 --> 00:31:00,250
Eu salvei uma vida...
706
00:31:00,333 --> 00:31:02,666
Da miséria de viver sozinho
pelo resto da vida.
707
00:31:03,791 --> 00:31:05,041
Continua, Giba.
708
00:31:05,125 --> 00:31:07,958
Eu tô falando de amor,
mulher! Vai falar que você nunca sonhou
709
00:31:08,041 --> 00:31:09,791
em encontrar
a pessoa da sua vida?
710
00:31:09,875 --> 00:31:10,875
Para, Giba.
711
00:31:10,958 --> 00:31:12,583
♪ Cômica ♪
712
00:31:13,583 --> 00:31:14,666
Sonho.
713
00:31:14,750 --> 00:31:16,333
♪ Cômica ♪
714
00:31:16,416 --> 00:31:17,708
Acho até que já encontrei.
715
00:31:18,666 --> 00:31:19,750
Olha só.
716
00:31:19,833 --> 00:31:22,625
Eu não vou guinchar seu carro,
mas a multa você vai levar.
717
00:31:22,708 --> 00:31:24,958
♪ Cômica ♪
718
00:31:25,041 --> 00:31:28,250
Mas calma aí.
Isso é quase o dobro do que eu acabei de ganhar.
719
00:31:28,625 --> 00:31:30,125
Como é que eu vou pagar
o spa da minha mãe?
720
00:31:31,375 --> 00:31:34,125
Arranja outra vida
pra salvar, paga essa multa e tira seu carro daqui
721
00:31:34,208 --> 00:31:35,541
antes que eu mude de ideia.
722
00:31:35,916 --> 00:31:37,250
E tire essa fantasia também.
723
00:31:38,083 --> 00:31:39,291
Isso dá multa também?
724
00:31:39,375 --> 00:31:40,875
Dá vergonha
alheia mesmo.
725
00:31:41,666 --> 00:31:42,750
Tá.
726
00:31:42,833 --> 00:31:44,250
♪ Cômica ♪
727
00:31:44,333 --> 00:31:47,208
Queria levar pra ela alguma
coisa meio argentina.
728
00:31:47,291 --> 00:31:49,458
Ah! Eu sou argentina.
729
00:31:49,708 --> 00:31:52,416
Ô, parabéns,
que bacana. O que eu queria mesmo, de verdade...
730
00:31:52,500 --> 00:31:55,458
O que você quer
é uma parrilhada, é isso?
731
00:31:55,541 --> 00:31:57,791
Não. Eu tô aqui na paz,
cheguei, falei com a senhora direitinho,
732
00:31:57,875 --> 00:31:59,875
você acha que eu
mereço uma parrilhada? Não, que isso, não.
733
00:31:59,958 --> 00:32:04,666
Isso... Uma parrilhada é um
churrasco argentino. Hã?
734
00:32:05,291 --> 00:32:06,541
Ah!
735
00:32:06,625 --> 00:32:08,500
Eu pensei que parrilhada
fosse um soco na cara. Não!
736
00:32:10,208 --> 00:32:11,208
Caro?
737
00:32:11,291 --> 00:32:13,000
Quanto vale
o amor de tua mãe?
738
00:32:13,625 --> 00:32:15,375
200 reais,
que é o que eu tenho no bolso aqui agora.
739
00:32:15,458 --> 00:32:17,583
♪ Cômica ♪
740
00:32:17,666 --> 00:32:18,666
♪ Cômica ♪
741
00:32:18,750 --> 00:32:21,208
Te faço um
kit standart, hã?
742
00:32:21,291 --> 00:32:23,750
Perfeito.
Ainda te dou uma faixa na faixa.
743
00:32:24,333 --> 00:32:26,083
Faixa na faixa?
Uma faixa?
744
00:32:27,375 --> 00:32:28,958
Uma faixa.
Hum...
745
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
Entendi. A faixa...
Bacana. Vou querer.
746
00:32:31,791 --> 00:32:32,916
Maravilha!
747
00:32:33,000 --> 00:32:37,291
E o que vou escrever então
na faixa para sua mãe?
748
00:32:37,625 --> 00:32:38,916
Pode ser...
749
00:32:39,000 --> 00:32:42,250
"Feliz aniversário, Dona Nilda".
Dona Nilda é melhor do que mãe.
750
00:32:43,458 --> 00:32:47,375
♪ Animada ♪
751
00:32:47,458 --> 00:32:51,291
Você ama
a senhora sua mãe?
752
00:32:51,708 --> 00:32:52,916
Sim. Sim.
753
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
Então bora caprichar,
querido!
754
00:32:55,458 --> 00:32:59,583
Porque um "Feliz aniversário"
é um parabéns de quem não é preguiçoso,
755
00:32:59,666 --> 00:33:03,666
mas que também não ama
tanto assim, a ponto de criar uma frase de amor decente.
756
00:33:03,833 --> 00:33:06,583
Tá, tá bom, tá bom.
Eu vou ligar pra minha esposa. Ela vai saber o que eu...
757
00:33:06,666 --> 00:33:08,833
O que eu escrevo aí...
O que eu vou escrever aí nessa faixa.
758
00:33:09,208 --> 00:33:10,541
Tá bom? Só um minutinho.
759
00:33:15,375 --> 00:33:16,500
Caiu!
760
00:33:16,833 --> 00:33:19,916
caiu o preço do edredom!
Só hoje:
761
00:33:20,250 --> 00:33:22,333
leve três, pague dois!
762
00:33:25,000 --> 00:33:26,333
Pedro Paulo me ligando agora?
763
00:33:27,416 --> 00:33:28,458
Oi, amor.
764
00:33:28,541 --> 00:33:29,958
Amor,
me ajuda numa coisinha?
765
00:33:30,041 --> 00:33:33,458
Eu preciso de uma frase pra
colocar na faixa da mãezoca.
766
00:33:33,541 --> 00:33:36,625
Mas assim, sem ser
"Parabéns, mamãe", "Feliz aniversário, mamãe".
767
00:33:36,708 --> 00:33:39,041
Não, qual é o problema
com "Parabéns, mamãe"? O que tem de errado?
768
00:33:40,291 --> 00:33:42,250
Tá, eu vou pensar alguma coisa,
que o bicho tá pegando aqui.
769
00:33:42,333 --> 00:33:43,625
Tá. Quanto ficou tudo?
770
00:33:44,083 --> 00:33:46,333
Pelo que eu vi aqui,
uns 200 reais.
771
00:33:46,708 --> 00:33:49,458
O quê?!
Pedro Paulo, isso é um roubo!
772
00:33:49,541 --> 00:33:50,750
Isso é um roubo!
773
00:33:51,208 --> 00:33:52,583
Peça
desconto sem medo.
774
00:33:54,000 --> 00:33:56,458
20% no mínimo.
20% no mínimo.
775
00:33:59,000 --> 00:34:00,333
Ou paga
o que achar justo.
776
00:34:00,416 --> 00:34:01,958
Ou paga o que achar justo.
777
00:34:02,041 --> 00:34:05,583
Ou paga o que achar justo.
778
00:34:05,666 --> 00:34:07,000
Ou o que eu achar justo. Fechado.
779
00:34:07,958 --> 00:34:09,208
Ih, gente!
780
00:34:09,291 --> 00:34:17,583
♪ Cômica ♪
781
00:34:17,666 --> 00:34:19,291
Pedro Paulo,
deu merda aqui.
782
00:34:19,375 --> 00:34:20,500
Depois eu te ligo.
783
00:34:20,875 --> 00:34:23,000
Ai, meu Deus!
Calma, gente! Calma, calma que não é bem assim!
784
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Não tá tão barato assim!
Calma!
785
00:34:26,166 --> 00:34:27,666
Desligou. Caramba!
786
00:34:27,750 --> 00:34:28,833
♪ Ação ♪
787
00:34:29,958 --> 00:34:31,291
Débito ou crédito?
788
00:34:31,375 --> 00:34:32,875
♪ Instrumental ♪
789
00:34:32,958 --> 00:34:35,750
Dinheiro.
Aí, ó, 200 reais, como disse pra senhora.
790
00:34:35,833 --> 00:34:37,875
Ah, sim, com desconto.
791
00:34:38,750 --> 00:34:41,708
Eu te dou. Coisa com mãe
mexe muito comigo.
792
00:34:42,333 --> 00:34:43,458
É...
793
00:34:43,541 --> 00:34:46,333
Eu posso ligar mais tarde
pra ver a frase da faixa?
794
00:34:46,416 --> 00:34:47,625
Claro,
não tem problema.
795
00:34:47,708 --> 00:34:50,333
Mas olha, eu fecho aqui
às 19h em ponto, hein?
796
00:34:50,416 --> 00:34:52,416
Que hoje eu tenho um date.
Ó!
797
00:34:53,125 --> 00:34:54,750
Então, antes das 19h
eu tô chegando aí.
798
00:34:54,833 --> 00:34:55,916
Maravilha!
799
00:34:56,000 --> 00:34:57,666
Hasta la vista, Dulce.
800
00:34:58,416 --> 00:34:59,791
Ah, sou eu!
801
00:35:00,625 --> 00:35:02,041
Que maravilha...
802
00:35:02,708 --> 00:35:03,708
♪ Ação ♪
803
00:35:03,833 --> 00:35:05,000
São todas minhas!
804
00:35:05,083 --> 00:35:06,583
É meu! É meu!
805
00:35:06,666 --> 00:35:09,166
Calma, gente!
Calma que é um mal-entendido! Calma! Calma!
806
00:35:09,250 --> 00:35:10,750
Não, não briguem!
Não briguem!
807
00:35:10,833 --> 00:35:12,958
Não! Era meu!
808
00:35:13,041 --> 00:35:14,916
Calma, vai cair,
gente! Vocês vão se machucar!
809
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
Meu Deus do céu!
Que que eu fiz?! Calma, calma! Não é tão...
810
00:35:17,583 --> 00:35:20,208
Eu?!
Odete, me ajuda. Me ajuda. Fala com os clientes.
811
00:35:20,291 --> 00:35:21,666
Eu vou resolver por aqui.
Pode deixar.
812
00:35:21,750 --> 00:35:22,875
Vai lá, amiga.
813
00:35:23,500 --> 00:35:26,375
Ma... Ma...
Manuela, mas que fase, hein!
814
00:35:27,833 --> 00:35:29,625
Manuela, acho melhor...
815
00:35:29,708 --> 00:35:33,041
quem sabe você negociar
uma demissão voluntária.
816
00:35:33,125 --> 00:35:35,291
Assim você preserva
todos os seus direitos.
817
00:35:35,708 --> 00:35:37,708
Ô Oswaldo,
já saquei a cobra que você é.
818
00:35:37,791 --> 00:35:39,000
É, você.
819
00:35:39,083 --> 00:35:41,541
Faz essa vozinha doce,
essa carinha de bobo.
820
00:35:41,958 --> 00:35:44,291
Mas sempre que pode,
rouba os clientes dos outros.
821
00:35:44,375 --> 00:35:46,041
Roubar clientes?
822
00:35:46,125 --> 00:35:49,583
Mas que culpa tenho eu
se eu sou carismático?
823
00:35:49,666 --> 00:35:52,125
♪ Eletrônica ♪
824
00:35:52,208 --> 00:35:54,166
Odete!
Já vou. Calma!
825
00:35:54,250 --> 00:35:56,208
Ê! Calma, calma...
826
00:35:56,291 --> 00:35:59,166
♪ Eletrônica ♪
827
00:35:59,250 --> 00:36:00,250
♪ Eletrônica ♪
828
00:36:00,333 --> 00:36:03,875
Licença.
Sejam bem-vindas! Sejam bem-vindas. Por aqui.
829
00:36:03,958 --> 00:36:05,541
Com licença.
Tudo bem? Que que é isso?
830
00:36:05,625 --> 00:36:08,291
Bem-vindas à nossa
sessão de Slap Therapy!
831
00:36:08,375 --> 00:36:10,500
"Slap" o quê?
"Slap" o quê?
832
00:36:10,583 --> 00:36:12,875
Slap Therapy.
Não conhece?
833
00:36:12,958 --> 00:36:16,583
Não, não.
Essa é uma técnica que é aplicada através
834
00:36:16,666 --> 00:36:21,125
de profundos toques com
as mãos, que estimulam os músculos do rosto.
835
00:36:21,208 --> 00:36:22,583
Rose, eu não tô
gostando disso.
836
00:36:22,666 --> 00:36:24,916
Imagina, amiga.
Não seja careta.
837
00:36:25,000 --> 00:36:27,375
Todas as atrizes
da novela fazem.
838
00:36:27,458 --> 00:36:30,583
Será?
Ajuda a firmar a pele, produz até colágeno.
839
00:36:31,000 --> 00:36:32,333
Colágeno!
840
00:36:32,416 --> 00:36:35,375
Colágeno é bom!
Colágeno é interessante. Eu gostei.
841
00:36:35,458 --> 00:36:37,458
Eu também.
Posso... Podemos começar?
842
00:36:37,541 --> 00:36:39,083
Aqui?
Aqui. Pode deitar aqui primeiro.
843
00:36:39,166 --> 00:36:41,541
Eu primeiro?
Sim, por favor. A senhora primeiro.
844
00:36:41,625 --> 00:36:44,083
Louca pra ver!
Colágeno! Ai, Colágeno!
845
00:36:44,166 --> 00:36:45,416
Ai, ai, ai!
846
00:36:45,500 --> 00:36:47,583
Tá preparada?
Eu acho que eu tô.
847
00:36:48,166 --> 00:36:49,250
Vamos lá.
848
00:36:51,083 --> 00:36:52,750
Que isso?
Que que é isso? Tá louca?
849
00:36:52,833 --> 00:36:54,541
Amiga!
Você vai ficar linda!
850
00:36:54,625 --> 00:36:56,625
São oito, calma.
851
00:36:56,708 --> 00:36:58,041
Oito?
Ai, meu Deus do céu!
852
00:36:58,125 --> 00:37:01,416
♪ Cômica ♪
853
00:37:01,500 --> 00:37:03,791
Não quero mais! Chega! Chega!
Não quero mais!
854
00:37:03,875 --> 00:37:06,041
Amiga,
você tá uma boneca.
855
00:37:06,125 --> 00:37:08,916
Só se for boneca
assassina depois da insolação. Olha que horror!
856
00:37:09,000 --> 00:37:10,375
Não precisa mais! Chega!
857
00:37:10,458 --> 00:37:12,458
Tá linda!
Que linda o quê? Eu tô horrorosa!
858
00:37:12,541 --> 00:37:14,083
Olha só que absurdo, gente!
859
00:37:16,416 --> 00:37:17,708
Dá licencinha
só um minutinho.
860
00:37:17,791 --> 00:37:19,666
Fica tranquila,
que eu vou organizar a fila pra você.
861
00:37:19,750 --> 00:37:21,666
1, 2, 3, 4...
Ah!
862
00:37:21,750 --> 00:37:27,541
♪ Cômica ♪
863
00:37:27,625 --> 00:37:28,875
Você viu a Odete?
864
00:37:30,083 --> 00:37:32,500
Oi? Oi, dá licença?
Oi? Tudo bom?
865
00:37:32,583 --> 00:37:36,000
Deixa eu te perguntar, a gente
pode pagar o que a gente quiser pelos produtos? Como é isso?
866
00:37:36,083 --> 00:37:37,875
Não, não.
É que aquilo foi um mal-entendido.
867
00:37:37,958 --> 00:37:39,958
Na verdade, eu tenho
que explicar... Não, para, para...
868
00:37:40,041 --> 00:37:42,333
Você falou isso no microfone.
Você falou. É.
869
00:37:43,083 --> 00:37:46,083
É que o Pedro Paulo,
o meu marido, eu tava com ele no telefone e eu tava ajudando
870
00:37:46,166 --> 00:37:48,250
ele a negociar uma coisa
que ele tava comprando...
871
00:37:48,333 --> 00:37:49,791
Ô gente, vocês estão
ouvindo isso, gente?
872
00:37:49,875 --> 00:37:51,875
Sim!
Vocês ouviram isso?
873
00:37:51,958 --> 00:37:55,000
Na loja dos outros, ela quer
pagar o que bem entende.
874
00:37:55,083 --> 00:37:57,583
Aqui, essa espertinha...
Eu posso explicar...
875
00:37:57,666 --> 00:37:59,000
Manu, ô Manu!
876
00:38:05,458 --> 00:38:07,250
Só um instantinho.
Caiu um negocinho ali.
877
00:38:09,250 --> 00:38:11,916
Amiga, pelo amor de
Deus, expulsa esses dois.
878
00:38:12,000 --> 00:38:13,416
Esse é o casal
que peguei ontem.
879
00:38:13,500 --> 00:38:16,666
♪ Cômica ♪
880
00:38:16,750 --> 00:38:18,791
Com essas caras
de santinhos? Aham.
881
00:38:19,750 --> 00:38:21,750
Ô querida,
você tá fugindo, é?
882
00:38:22,000 --> 00:38:23,166
Tá fugindo, sim!
883
00:38:23,250 --> 00:38:25,083
Só mais um
instantinho. Eu já volto.
884
00:38:25,541 --> 00:38:26,666
O que que você fez?
885
00:38:26,750 --> 00:38:27,875
♪ Cômica ♪
886
00:38:27,958 --> 00:38:29,291
O que que você aprontou?
887
00:38:30,250 --> 00:38:33,250
Digamos que eles me
acharam foguenta demais.
888
00:38:33,333 --> 00:38:36,416
Mas, amiga, isso não vem
ao caso! Pelo amor de Deus, tira eles daqui!
889
00:38:36,500 --> 00:38:39,791
Porque se eles souberem
que eu trabalho nessa loja, o "pague quando quiser"
890
00:38:39,875 --> 00:38:42,291
vai ser o menor dos problemas!
Me ajuda!
891
00:38:43,291 --> 00:38:45,541
Ainda bem que
a minha promoção não está em risco hoje, né?
892
00:38:45,625 --> 00:38:46,666
Não tá?
893
00:38:48,625 --> 00:38:50,333
Opa! Tudo bem?
894
00:38:50,416 --> 00:38:51,708
Oi!
895
00:38:51,791 --> 00:38:53,791
É o nosso aqui?
É, é.
896
00:38:53,875 --> 00:38:56,250
É?
Desculpa, desculpa o atraso. Cheguei, cheguei.
897
00:38:56,875 --> 00:39:00,000
Dá licencinha. Me perdoe.
Pedro Paulo, motorista de vocês.
898
00:39:01,083 --> 00:39:03,291
Por favor.
Obrigado, obrigado.
899
00:39:03,375 --> 00:39:06,750
Filho,
eu gostei de você abrir a porta para nós, viu?
900
00:39:07,041 --> 00:39:09,958
Educação nesse país
anda em desuso, né?
901
00:39:10,916 --> 00:39:12,958
Já garantiu
suas cinco estrelas.
902
00:39:13,041 --> 00:39:15,791
E fora a gorjeta
no final da corrida. Ah!
903
00:39:16,041 --> 00:39:18,000
Calma aí.
Será que eu conheço vocês de algum lugar?
904
00:39:18,083 --> 00:39:19,083
Eu acho que sim, hein?
905
00:39:19,208 --> 00:39:21,416
Somos atores
de uma antiga geração.
906
00:39:21,500 --> 00:39:23,250
A minha mãezoca é
bonitona, assim, igual vocês.
907
00:39:23,333 --> 00:39:24,708
Tem uma foto dela?
908
00:39:24,791 --> 00:39:26,291
Tenho.
Deixa eu ver.
909
00:39:26,375 --> 00:39:28,625
Olha como ela é linda.
E parece comigo também, ó.
910
00:39:29,375 --> 00:39:31,541
Mas que pele boa
tem sua mãe, hein? É.
911
00:39:31,625 --> 00:39:34,166
O que será que ela
passa, assim, na pele, pra ficar tão linda?
912
00:39:34,791 --> 00:39:35,958
Raiva e desgosto.
913
00:39:36,750 --> 00:39:38,500
Pois é, mas é tudo culpa minha.
Tudo culpa minha.
914
00:39:38,583 --> 00:39:40,041
Hoje é aniversário dela, inclusive.
915
00:39:40,416 --> 00:39:43,208
Ela ia realizar o sonho
dela indo dançar tango em Buenos Aires.
916
00:39:43,750 --> 00:39:46,291
Mas aí ela teve que
me emprestar a grana, né? Então...
917
00:39:46,666 --> 00:39:49,458
Mas eu já compensei.
Paguei um dia de spa pra ela.
918
00:39:49,916 --> 00:39:51,708
Vambora?
Vamos!
919
00:39:52,500 --> 00:39:53,875
Por favor,
fiquem à vontade.
920
00:39:53,958 --> 00:40:00,458
♪ Tango ♪
921
00:40:00,541 --> 00:40:01,791
Sabe o que
tá rolando hoje?
922
00:40:02,291 --> 00:40:03,416
O quê?
923
00:40:03,791 --> 00:40:05,250
Uma promoção liberal.
924
00:40:06,250 --> 00:40:07,500
Pague dois,
925
00:40:07,583 --> 00:40:08,666
leve três.
926
00:40:08,750 --> 00:40:11,541
♪ Cômica ♪
927
00:40:11,625 --> 00:40:13,583
Que tal levar o terceiro
de tudo pra casa, hã?
928
00:40:13,666 --> 00:40:15,250
♪ Cômica ♪
929
00:40:15,333 --> 00:40:16,666
É sempre bom ter uma...
930
00:40:17,000 --> 00:40:18,500
escova de dente extra.
931
00:40:18,583 --> 00:40:19,791
Ah, é.
932
00:40:19,875 --> 00:40:21,875
Ou um travesseiro
a mais.
933
00:40:23,083 --> 00:40:24,500
A gente...
934
00:40:24,583 --> 00:40:26,625
nunca sabe quando vai ter
uma visita em casa.
935
00:40:27,750 --> 00:40:29,125
não é mesmo?
Tem razão.
936
00:40:29,208 --> 00:40:33,708
É... Amor, você falou
da nossa intimidade pra essa maluca?
937
00:40:33,791 --> 00:40:34,958
É que eu sou sensitiva.
938
00:40:35,458 --> 00:40:36,791
Ah é?
É.
939
00:40:37,708 --> 00:40:39,041
Eu leio mãos...
940
00:40:39,750 --> 00:40:41,458
Eu analiso nudes.
941
00:40:41,541 --> 00:40:44,375
Olha...
E você, por um acaso...
942
00:40:45,375 --> 00:40:48,208
costuma ir em busca de novas
experiências de prazer?
943
00:40:48,291 --> 00:40:50,166
♪ Cômica ♪
944
00:40:50,250 --> 00:40:51,583
♪ Cômica ♪
945
00:40:51,666 --> 00:40:53,416
Sabe o que
me enche de prazer?
946
00:40:53,500 --> 00:40:54,791
O quê?
Hã? Fala.
947
00:40:54,875 --> 00:40:56,208
Fala.
Fala.
948
00:40:56,291 --> 00:40:57,333
Fala.
949
00:40:57,416 --> 00:41:00,250
Cliente que
faz cartão da loja!
950
00:41:00,833 --> 00:41:01,916
Uhum.
951
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
Passa o CPF que
eu agilizo tudo.
952
00:41:04,708 --> 00:41:05,791
É só vim aqui.
953
00:41:06,125 --> 00:41:07,625
Faz o cadastro deles, faz?
954
00:41:07,708 --> 00:41:09,375
Ai...
Pera aí!
955
00:41:09,458 --> 00:41:12,125
Pera aí,
eu conheço esse gemido. Eu também conheço.
956
00:41:12,208 --> 00:41:15,208
Ai! Fui eu.
Não, não, sabe o que que é?
957
00:41:15,291 --> 00:41:17,333
Não, eu ouvi...
É que eu sofro de gases.
958
00:41:17,416 --> 00:41:20,291
E aí, sempre que um punzinho
escapa, eu faço "ai".
959
00:41:21,250 --> 00:41:22,416
Ai, meu Deus!
960
00:41:22,500 --> 00:41:25,166
Tá cheio de bicho nessa loja!
Ninguém limpou essa loja, não?!
961
00:41:25,250 --> 00:41:26,291
É ela!
962
00:41:26,375 --> 00:41:29,291
Essa louca que botou
fogo na nossa casa!
963
00:41:29,375 --> 00:41:31,625
Foi você!
Não sou eu, não!
964
00:41:34,916 --> 00:41:40,333
♪ Cômica ♪
965
00:41:42,750 --> 00:41:44,291
Olha aí,
chegamos, hein?
966
00:41:44,375 --> 00:41:47,875
Você espera
a gente pra nos levar de volta pra casa, por favor?
967
00:41:47,958 --> 00:41:50,541
Pode deixar.
Nós vamos naquela loja ali do lado, ó.
968
00:41:50,625 --> 00:41:52,083
E nós voltamos rapidinho.
969
00:41:52,166 --> 00:41:56,000
Olha aqui, ó.
Eu vou até te dar aqueles 50 prometidos.
970
00:41:56,083 --> 00:41:57,875
Ô caramba!
971
00:41:57,958 --> 00:42:00,166
Aí, cinquentinha?
972
00:42:00,250 --> 00:42:02,000
Isso.
973
00:42:02,083 --> 00:42:03,416
Bora, bora, bora.
974
00:42:03,958 --> 00:42:06,750
Caramba!
Gente boa no mundo, com certeza.
975
00:42:06,833 --> 00:42:12,000
♪ Cômica ♪
976
00:42:12,083 --> 00:42:22,416
♪ Cômica ♪
977
00:42:23,625 --> 00:42:24,958
Vamos, vamos...
978
00:42:25,041 --> 00:42:26,833
Vamos, Ludovico!
Vamos, vamos...
979
00:42:27,333 --> 00:42:29,666
Caramba, mas foram
rápido, hein? Liquidação?
980
00:42:29,750 --> 00:42:31,250
Acelera!
981
00:42:31,333 --> 00:42:34,166
Que isso?!
Isso é uma calibre 12?
982
00:42:34,250 --> 00:42:36,458
Acelera esse
possante aí, meu filho! Isso!
983
00:42:36,541 --> 00:42:37,708
Acelera!
984
00:42:37,791 --> 00:42:39,458
Tava bom demais
pra ser verdade.
985
00:42:39,750 --> 00:42:41,750
Alguém pode me explicar,
por favor, o que que tá acontecendo?
986
00:42:42,458 --> 00:42:45,625
Essa loja tá nos
devendo uma nota pra nós.
987
00:42:45,708 --> 00:42:48,416
Fizemos um comercial
e nunca vimos a cor do dinheiro.
988
00:42:48,500 --> 00:42:51,000
Isso mesmo.
Isso se chama justiça!
989
00:42:51,083 --> 00:42:53,416
Isso!
Isso se chama pegar as coisas dos outros.
990
00:42:53,500 --> 00:42:55,333
Isso se chama
apropriação indébita.
991
00:42:55,416 --> 00:42:57,958
Calma, calma
que tudo vai dar certo.
992
00:42:58,041 --> 00:42:59,791
É!
Não tem como piorar também, né?
993
00:42:59,875 --> 00:43:01,708
♪ Animada ♪
994
00:43:03,166 --> 00:43:04,500
Atenção, viatura.
995
00:43:04,750 --> 00:43:09,291
Dois idosos roubaram
a loja e fugiram em um opala quatro portas, sentido norte.
996
00:43:09,375 --> 00:43:10,375
QSL.
997
00:43:12,083 --> 00:43:13,291
Aquilo é um opala?
998
00:43:13,708 --> 00:43:14,916
Deve ser ele!
Vamos atrás deles!
999
00:43:15,000 --> 00:43:16,166
♪ Rock ♪
1000
00:43:16,250 --> 00:43:20,166
♪ Rock ♪
1001
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Ah, não acredito!
É isso mesmo?!
1002
00:43:22,250 --> 00:43:23,625
Ah, meu Deus do céu!
Que foi?
1003
00:43:23,750 --> 00:43:25,166
A polícia tá vindo
atrás da gente!
1004
00:43:25,250 --> 00:43:26,625
Ai, polícia,
eu adoro...
1005
00:43:26,708 --> 00:43:35,750
♪ Rock ♪
1006
00:43:35,833 --> 00:43:37,541
Bom, vocês não vão
me raptar não, né?
1007
00:43:37,625 --> 00:43:39,375
Vou logo avisando que minha
família é pobre, tá?
1008
00:43:39,458 --> 00:43:42,250
Ai, que raptar?
Que serventia você teria pra gente, não é?
1009
00:43:42,333 --> 00:43:43,375
Orra!
1010
00:43:43,458 --> 00:43:45,750
Nesse momento,
servindo pra vocês fugirem da polícia, né?
1011
00:43:45,833 --> 00:43:47,958
Olha, ingratidão é uma coisa
que eu não gosto, viu?
1012
00:43:48,041 --> 00:43:50,291
Dá até vontade
de desacelerar o carro só pra polícia pegar a gente.
1013
00:43:50,833 --> 00:43:52,708
Você viu o Opala?
Eu já perdi de vista.
1014
00:43:52,791 --> 00:43:54,708
Vou logo avisando
que hoje é aniversário da minha mãe
1015
00:43:54,791 --> 00:43:56,375
e ela não merece
um filho morto de presente.
1016
00:43:56,458 --> 00:43:58,916
Ah, rapaz, isso
aqui é uma arma de brinquedo.
1017
00:43:59,000 --> 00:44:01,083
Nós somos cidadãos de bem.
Aí é que mora o perigo.
1018
00:44:01,166 --> 00:44:03,791
A gente bem sabe o que
cidadão de bem é capaz de fazer nesse país.
1019
00:44:03,875 --> 00:44:05,375
♪ Animada ♪
1020
00:44:05,458 --> 00:44:07,500
Ali!
Vamos, vamos...
1021
00:44:07,583 --> 00:44:08,875
Meu Deus do céu!
1022
00:44:08,958 --> 00:44:17,166
♪ Animada ♪
1023
00:44:17,250 --> 00:44:18,750
Vai! Vai...
Vamos lá!
1024
00:44:19,958 --> 00:44:21,291
Para! Para...
1025
00:44:21,375 --> 00:44:22,500
♪ Animada ♪
1026
00:44:22,583 --> 00:44:23,958
♪ Animada ♪
1027
00:44:24,041 --> 00:44:26,083
♪ Animada ♪
1028
00:44:26,166 --> 00:44:30,000
♪ Animada ♪
1029
00:44:30,083 --> 00:44:33,583
♪ Animada ♪
1030
00:44:33,666 --> 00:44:35,000
♪ Animada ♪
1031
00:44:35,625 --> 00:44:39,000
Ai, meu Deus!
Você arrancou a orelhinha do meu mozão!
1032
00:44:39,291 --> 00:44:41,458
Tá gostando
do passeio, amor?
1033
00:44:41,541 --> 00:44:43,666
Eu nunca
me diverti tanto!
1034
00:44:43,750 --> 00:44:45,416
♪ Animada ♪
1035
00:44:45,500 --> 00:44:47,166
♪ Animada ♪
1036
00:44:47,250 --> 00:44:49,583
♪ Animada ♪
1037
00:44:49,666 --> 00:44:52,583
Deus do céu,
tô toda quebrada. Que dia, não, minha amiga?
1038
00:44:52,666 --> 00:44:54,958
Olha, mas tem uma senhora que
me disse que aqui nessa sala
1039
00:44:55,291 --> 00:44:57,416
tem uma massagem
que é maravilhosa.
1040
00:44:57,500 --> 00:45:00,375
E essa palhaçada de tapa
na cara, eu não quero nem saber, amiga.
1041
00:45:00,458 --> 00:45:02,416
Eu vou revidar também.
Ah, vou!
1042
00:45:02,791 --> 00:45:06,583
Amiga, vai! Aproveita
que hoje é tudo por minha conta.
1043
00:45:06,916 --> 00:45:08,750
Amiga, torça por mim.
1044
00:45:09,208 --> 00:45:10,875
Com licença. Oi...
1045
00:45:10,958 --> 00:45:12,541
Vai, vai!
Com licença...
1046
00:45:13,125 --> 00:45:16,458
Ai, ai, Pedro Paulo,
Pedro Paulo...
1047
00:45:16,833 --> 00:45:17,958
Pedro Paulo,
1048
00:45:18,041 --> 00:45:20,500
olha só, em meia hora
a gente acaba tudo.
1049
00:45:20,583 --> 00:45:24,666
Chega logo, não vai atrasar!
É chegar e pagar!
1050
00:45:24,750 --> 00:45:25,833
Beijo.
1051
00:45:29,708 --> 00:45:31,291
♪ Cômica ♪
1052
00:45:31,375 --> 00:45:33,875
Nossa,
quantas coisas...
1053
00:45:33,958 --> 00:45:36,875
♪ Cômica ♪
1054
00:45:36,958 --> 00:45:39,708
Que bonito, gente. Cheiroso.
1055
00:45:39,791 --> 00:45:42,041
♪ Cômica ♪
1056
00:45:42,125 --> 00:45:43,583
♪ Cômica ♪
1057
00:45:43,666 --> 00:45:45,208
♪ Cômica ♪
1058
00:45:45,291 --> 00:45:46,541
Preparada?
1059
00:45:48,000 --> 00:45:50,375
Eu já nasci preparada.
Que bom.
1060
00:45:50,916 --> 00:45:53,833
Pode ficar à vontade.
Pode tirar o seu roupão e deitar.
1061
00:45:55,000 --> 00:45:56,083
Tirar o roupão?
1062
00:45:56,833 --> 00:45:58,250
Eu posso ficar
1063
00:45:58,333 --> 00:45:59,791
só um pouquinho
com o roupão?
1064
00:45:59,875 --> 00:46:01,583
Como você quiser.
Tá bom.
1065
00:46:01,666 --> 00:46:05,250
Eu vou tirar o chinelo
pra me deitar aqui, né?
1066
00:46:05,916 --> 00:46:07,958
Bonito aqui. Ai, tá.
1067
00:46:08,375 --> 00:46:09,791
É a sua primeira vez?
1068
00:46:09,833 --> 00:46:12,458
É sempre mais delicado quando
é a primeira vez da cliente.
1069
00:46:12,541 --> 00:46:13,916
Imagina!
1070
00:46:14,458 --> 00:46:17,208
Eu já estou tão acostumada que
já fiz até com tapa na cara.
1071
00:46:18,208 --> 00:46:21,166
Eu entendo quem gosta
desse tipo de prática, mas...
1072
00:46:21,750 --> 00:46:24,291
a minha pegada
é um pouco mais carinhosa.
1073
00:46:24,375 --> 00:46:26,250
Ah, tá, entendi.
1074
00:46:26,333 --> 00:46:30,625
♪ Cômica ♪
1075
00:46:30,708 --> 00:46:31,916
Não vai ter tapa não, né?
1076
00:46:32,916 --> 00:46:34,625
Não.
Só se você quiser.
1077
00:46:35,916 --> 00:46:37,666
Já chega,
já deu de tapa.
1078
00:46:39,666 --> 00:46:44,291
♪ Cômica ♪
1079
00:46:44,375 --> 00:46:45,458
♪ Cômica ♪
1080
00:46:45,541 --> 00:46:47,458
♪ Cômica ♪
1081
00:46:47,541 --> 00:46:50,166
♪ Cômica ♪
1082
00:46:50,250 --> 00:46:52,041
Nossa,
mas o que que é isso?
1083
00:46:52,125 --> 00:47:03,791
♪ Animada ♪
1084
00:47:03,875 --> 00:47:05,541
♪ Animada ♪
1085
00:47:05,625 --> 00:47:08,041
♪ Animada ♪
1086
00:47:08,125 --> 00:47:09,916
Com esse clima,
você pode...
1087
00:47:10,000 --> 00:47:11,208
forçar a mão...
1088
00:47:11,291 --> 00:47:12,583
que eu aguento.
1089
00:47:12,666 --> 00:47:17,541
♪ Animada ♪
1090
00:47:17,625 --> 00:47:22,375
♪ Animada ♪
1091
00:47:22,458 --> 00:47:25,333
Ai... Ai, Rose...
1092
00:47:25,416 --> 00:47:27,541
♪ Animada ♪
1093
00:47:27,625 --> 00:47:29,708
Ai, meu Deus do céu.
1094
00:47:30,208 --> 00:47:33,500
Amiga! Que cara boa,
que pele é essa?
1095
00:47:33,583 --> 00:47:37,416
Você tá com cara de quem
nunca tomou busão lotado. Ah, até parece.
1096
00:47:39,000 --> 00:47:40,416
É que essa massagem
1097
00:47:40,916 --> 00:47:45,541
é tão íntima, que ela faz
a gente descobrir sentidos, sentimentos,
1098
00:47:45,625 --> 00:47:48,375
lugares que a gente nem
lembrava que tinha mais.
1099
00:47:49,250 --> 00:47:52,458
Menina, eu posso dizer
que eu estou nas nuvens.
1100
00:47:53,666 --> 00:47:55,750
Eu também quero.
Não quer, não. Não quer, não.
1101
00:47:55,833 --> 00:47:57,125
Que não vai dar tempo, não.
1102
00:47:57,583 --> 00:48:00,958
É melhor a gente terminar
nossos cabelos e pedir a conta pra ir embora.
1103
00:48:01,041 --> 00:48:02,333
Tá ficando tarde, né, meu bem?
1104
00:48:04,250 --> 00:48:05,500
Não vai dar.
1105
00:48:05,583 --> 00:48:07,583
Como não vai dar?
É só pedir. Como não?
1106
00:48:08,250 --> 00:48:12,666
Amiga, surpresa!
Foi o Pedro Paulo que te ofertou o spa.
1107
00:48:12,750 --> 00:48:14,583
Ele que me pediu
pra te trazer aqui.
1108
00:48:14,666 --> 00:48:16,666
O meu Pedro Paulo?
O teu.
1109
00:48:16,750 --> 00:48:20,625
Ô Rose, como é que
o Pedro Paulo vai pagar esse luxo? Com que dinheiro?
1110
00:48:21,375 --> 00:48:24,666
Olha, ele ainda não
pagou, mas vai pagar. Ele tá chegando.
1111
00:48:25,750 --> 00:48:28,166
Liga pra ele?
Liga pra ele! Liga.
1112
00:48:28,250 --> 00:48:29,708
Tia Rose,
faz um favor pra mim.
1113
00:48:29,791 --> 00:48:32,625
Xaveca a moça, fala que
no final eu vou aí e pago, tá bom?
1114
00:48:32,708 --> 00:48:35,708
Você não vai me aprontar
esse papelão agora! Chega logo!
1115
00:48:37,458 --> 00:48:40,333
♪ Instrumental ♪
1116
00:48:40,416 --> 00:48:41,500
Posso ver a conta?
1117
00:48:41,583 --> 00:48:43,333
Aqui a conta.
Deixa eu ver...
1118
00:48:43,416 --> 00:48:45,375
Ui! Uh!
1119
00:48:45,458 --> 00:48:47,500
Olha... A gente pode
tomar um cafezinho?
1120
00:48:47,583 --> 00:48:48,916
Claro.
Fica à vontade.
1121
00:48:49,000 --> 00:48:50,250
Tá bom.
Muito obrigada.
1122
00:48:50,333 --> 00:48:52,500
Ai, Rose, Rose...
1123
00:48:52,583 --> 00:48:55,333
Você lembra, quando a gente era
criança e brincava de pique? Lembro.
1124
00:48:55,416 --> 00:48:58,583
Pois prepare então pra
esse espírito esportivo e aventureiro se retomar a você,
1125
00:48:58,666 --> 00:48:59,833
tá, meu bem?
1126
00:48:59,916 --> 00:49:01,208
Nós vamos correr.
1127
00:49:01,625 --> 00:49:03,083
Nilda, você tá louca.
1128
00:49:03,166 --> 00:49:05,375
Pra baixo da cabeça
eu tenho dor em tudo que é lugar.
1129
00:49:05,458 --> 00:49:07,125
Três! Corre, vai!
1130
00:49:07,208 --> 00:49:10,250
♪ Cômica ♪
1131
00:49:10,333 --> 00:49:11,833
Pega!
Pega caloteira...
1132
00:49:11,916 --> 00:49:13,416
♪ Cômica ♪
1133
00:49:13,500 --> 00:49:16,458
Pega ela!
Pega ela! Pega!
1134
00:49:16,541 --> 00:49:18,583
♪ Cômica ♪
1135
00:49:18,916 --> 00:49:21,875
Alguém pode me dizer
o que está acontecendo aqui?
1136
00:49:22,208 --> 00:49:24,541
Foi
minha culpa. A culpa é delas!
1137
00:49:25,125 --> 00:49:28,125
Vocês podem me dizer
o porquê que os clientes querem bater em vocês duas?
1138
00:49:28,208 --> 00:49:31,583
Miguel, eu sei que
eu tô errada. O Pedro Paulo me ligou e eu acabei atendendo.
1139
00:49:31,666 --> 00:49:34,000
Eu sei que era
o horário errado e... E pegou fogo, só isso.
1140
00:49:35,250 --> 00:49:36,750
Você tacou fogo
na casa deles?
1141
00:49:36,833 --> 00:49:39,083
Foi sem querer.
Olha só, excelência. Preste atenção.
1142
00:49:39,166 --> 00:49:42,458
Uma delas coloca fogo
na casa do cliente,
1143
00:49:42,541 --> 00:49:44,750
enquanto a outra
inventa promoção.
1144
00:49:44,833 --> 00:49:47,416
Quer dizer, são praticamente
as funcionárias do mês, não é?
1145
00:49:47,916 --> 00:49:50,083
Manuela,
melhor organizar isso tudo,
1146
00:49:50,166 --> 00:49:53,208
ou você tá no olho
da rua. E você também.
1147
00:49:53,291 --> 00:49:58,125
♪ Cômica ♪
1148
00:49:58,208 --> 00:49:59,500
Desculpa.
1149
00:49:59,583 --> 00:50:00,916
♪ Cômica ♪
1150
00:50:01,000 --> 00:50:03,291
E essa conta vai
ser paga ou não vai, pelo amor de Deus?
1151
00:50:03,375 --> 00:50:07,375
Olha, se seu filho
não pagar o spa, eu não recupero meu carro!
1152
00:50:07,458 --> 00:50:09,666
Deixa o Pedro Paulo
comigo, deixa o Pedro Paulo comigo!
1153
00:50:09,916 --> 00:50:11,958
Quando eu encontrar o Pedro
Paulo, meu bem... eu vou acabar...
1154
00:50:12,041 --> 00:50:13,625
Ele vai se arrepender
do dia que ele nasceu.
1155
00:50:13,708 --> 00:50:15,541
Amiga,
não trata o seu filho assim.
1156
00:50:15,625 --> 00:50:17,750
Sei. Não trata por quê?
Ah, tá bom.
1157
00:50:17,833 --> 00:50:20,958
Deixa um pouquinho
pra mim, que eu... Ah, tá bom!
1158
00:50:22,083 --> 00:50:23,750
Rose, o shopping...
1159
00:50:24,500 --> 00:50:27,583
Ô Rose, a minha nora trabalha
no shopping.
1160
00:50:27,666 --> 00:50:29,875
Vamos lá, que ela pode
ajudar a gente.
1161
00:50:29,958 --> 00:50:32,541
Ah, por favor!
Olha o endereço. Que ideia que eu tive...
1162
00:50:33,000 --> 00:50:35,333
Quê? Povo mal-educado.
1163
00:50:38,750 --> 00:50:40,125
♪ Cômica ♪
1164
00:50:40,208 --> 00:50:42,250
Manu!
Calma, gente! Organiza!
1165
00:50:42,333 --> 00:50:44,708
Vamos fazer uma fila?
Com licença. Com licença.
1166
00:50:44,791 --> 00:50:46,791
Pedro Paulo?
Calma, calma.
1167
00:50:46,875 --> 00:50:49,125
Sou casado com ela,
tenho prioridade, pô.
1168
00:50:49,208 --> 00:50:50,791
Pedro Paulo,
o que que você tá fazendo aqui?
1169
00:50:51,333 --> 00:50:53,625
Eu posso explicar.
Preciosidade, só você pode me ajudar.
1170
00:50:53,708 --> 00:50:56,166
Pedro Paulo,
a minha promoção tá em jogo!
1171
00:50:56,458 --> 00:50:58,625
Eu sei, amor.
Eu tentei te agradar e acabei te ferrando.
1172
00:50:58,708 --> 00:51:02,333
Eu tentei agradar a mãezoca
e adivinha? Também ferrei! Que que você aprontou?
1173
00:51:02,416 --> 00:51:05,500
Desembucha.
Eu dei um dia de spa de presente pra mãezoca,
1174
00:51:05,583 --> 00:51:08,250
só que eu tenho que levantar
grana pra pagar o empréstimo do telhado
1175
00:51:08,333 --> 00:51:11,958
e agora eu tenho que ter
grana pra pagar o spa também, entendeu?
1176
00:51:12,541 --> 00:51:14,833
Será que a mãe vai ficar
muito brava comigo? Eu espero que não.
1177
00:51:15,083 --> 00:51:17,500
Tô até arrepiado.
Quando eu sinto arrepios... Pergunta pra ela.
1178
00:51:18,833 --> 00:51:21,208
Mãezoca, calma...
Vou quebrar seu dente com as mãos, Pedro Paulo!
1179
00:51:21,291 --> 00:51:24,708
Não bastou me deixar
toda travada, agora quer sujar meu nome na praça?
1180
00:51:24,791 --> 00:51:32,250
♪ Forró ♪
1181
00:51:32,333 --> 00:51:34,541
♪ Forró ♪
1182
00:51:34,625 --> 00:51:36,416
♪ Forró ♪
1183
00:51:36,500 --> 00:51:37,541
Pedro Paulo!
1184
00:51:37,625 --> 00:51:40,333
Faz o favor! Volta aqui,
Pedro Paulo! Volta aqui!
1185
00:51:40,416 --> 00:51:41,458
Sai, sai...
1186
00:51:41,541 --> 00:51:44,291
♪ Forró ♪
1187
00:51:44,375 --> 00:51:45,375
Não adianta correr!
1188
00:51:45,458 --> 00:51:46,833
Você acha bonito isso,
Pedro Paulo?!
1189
00:51:47,208 --> 00:51:49,000
Ô mãezo...
Podem parar, vocês dois,
1190
00:51:49,083 --> 00:51:51,250
que eu já tô com
muito problema aqui! Você não tem ideia,
1191
00:51:51,333 --> 00:51:54,208
você não tem noção, Manu,
do que esse menino aprontou! Né, Rose?
1192
00:51:54,291 --> 00:51:56,958
É.
Ô sogrinha, eu sinto muito, tá?
1193
00:51:57,041 --> 00:52:00,041
mas a senhora precisa parar
de tratar o Pedro Paulo como se ele fosse um menino!
1194
00:52:00,125 --> 00:52:01,791
Ele é um homem que
já faz muita besteira.
1195
00:52:02,208 --> 00:52:03,333
e bota besteira nisso.
1196
00:52:03,708 --> 00:52:05,458
Vamos direto ao ponto?
Vamos direto ao ponto?
1197
00:52:05,541 --> 00:52:07,250
Ô dona Nilda...
1198
00:52:07,333 --> 00:52:09,000
O Pedro Paulo
tem um bom coração
1199
00:52:09,875 --> 00:52:12,583
e ele faz, no fundo, no fundo,
as coisas querendo agradar.
1200
00:52:12,666 --> 00:52:15,000
Só que às vezes ele
não consegue por que ele é enrolado, entendeu?
1201
00:52:15,708 --> 00:52:18,458
E você, Pedro Paulo?
Vê se assume os seus BOs
1202
00:52:18,541 --> 00:52:20,666
e cuida melhor de
quem você ama. É.
1203
00:52:20,750 --> 00:52:21,750
Pô.
1204
00:52:21,833 --> 00:52:23,375
Ah, tá.
Tá bom, tá bom.
1205
00:52:23,875 --> 00:52:25,250
Mãezoca, eu...
1206
00:52:26,000 --> 00:52:28,458
fiz uns bicos aí,
eu consegui uma graninha,
1207
00:52:29,000 --> 00:52:32,083
aí a senhora faz o seguinte:
já paga lá o spa com a tia Rose,
1208
00:52:32,625 --> 00:52:36,250
e o que sobrar a senhora já
abate no teto, que a senhora deu uma moral lá pra gente.
1209
00:52:36,333 --> 00:52:38,833
Mas, Rose, olha isso.
100, 200...
1210
00:52:38,916 --> 00:52:40,875
Pedro Paulo!
1211
00:52:40,958 --> 00:52:44,000
Ah, Pedro Paulo, meu filho.
É, mãe.
1212
00:52:44,083 --> 00:52:48,125
Gente do céu!
Eu não acredito, Pedro Paulo.
1213
00:52:48,208 --> 00:52:50,125
Você é meu querido mesmo.
1214
00:52:50,208 --> 00:52:52,000
Eu às vezes me sinto
o Procon da família.
1215
00:52:52,833 --> 00:52:55,625
Sou sempre eu que resolvo
os BOs. Tudo eu, tudo eu!
1216
00:52:56,125 --> 00:52:58,666
Quem mandou também
ser a única pessoa que vê os problemas com clareza
1217
00:52:58,750 --> 00:52:59,875
aqui nessa casa?
1218
00:52:59,958 --> 00:53:01,166
Sabe o que que é,
Manu?
1219
00:53:01,250 --> 00:53:04,541
É que você tem uma maneira
muito peculiar de ver as coisas, Manu.
1220
00:53:04,625 --> 00:53:06,250
É isso, né?
Pois eu falo pra ela isso.
1221
00:53:06,833 --> 00:53:09,583
É impossível não ouvir
seus conselhos, Manu. É impossível.
1222
00:53:09,666 --> 00:53:10,916
♪ Suave ♪
1223
00:53:11,000 --> 00:53:13,083
Mamãe, a senhora
quase que me bateu na frente de todo mundo...
1224
00:53:13,166 --> 00:53:15,000
Mas também,
você não toma jeito, Pedro Paulo...
1225
00:53:15,083 --> 00:53:16,833
♪ Suave ♪
1226
00:53:16,916 --> 00:53:17,916
♪ Suave ♪
1227
00:53:18,000 --> 00:53:19,208
É isso!
1228
00:53:22,416 --> 00:53:24,791
Galera, fica ligada
que eu vou mostrar tudinho aqui pra vocês.
1229
00:53:24,875 --> 00:53:27,166
Tá nascendo o nosso filho
Nosso filho.
1230
00:53:27,250 --> 00:53:28,791
Que "nosso" filho?
É meu!
1231
00:53:28,875 --> 00:53:31,916
Deixa eu ver se eu
entendi direito, os dois são os pais do bebê, é isso?
1232
00:53:32,000 --> 00:53:33,541
Não.
Não, eu sou o pai.
1233
00:53:33,625 --> 00:53:35,916
Não, não. Eu já falei
que não tem como saber
1234
00:53:36,000 --> 00:53:38,791
quem é o pai.
Eu tava ficando com os dois ao mesmo tempo.
1235
00:53:39,375 --> 00:53:41,458
Então pelo visto
a senhora vai lançar uma nova tendência,
1236
00:53:41,541 --> 00:53:43,625
que é o chá de revelação
pra saber quem é o pai.
1237
00:53:44,208 --> 00:53:45,750
Dirige aí, por favor.
Opa.
1238
00:53:46,375 --> 00:53:49,375
Meu amor, olha só,
eu sempre te apoiei, tá?
1239
00:53:49,458 --> 00:53:51,458
Pra viver plenamente
a sua sexualidade...
1240
00:53:51,541 --> 00:53:54,375
E eu lá preciso de
apoio de homem pra fazer alguma coisa na minha vida?
1241
00:53:54,458 --> 00:53:56,250
É, e a Maria Isabel
só saia com outros
1242
00:53:56,333 --> 00:53:58,625
porque você não conseguir
satisfazer ela. Ai meu Deus...
1243
00:53:58,708 --> 00:54:02,791
Ô Filipeira,
o que me satisfaz é viagem em primeira classe,
1244
00:54:03,333 --> 00:54:06,500
é comer em restaurantes
de chefs premiados, como o Raul,
1245
00:54:06,583 --> 00:54:07,708
e não engordar.
1246
00:54:08,083 --> 00:54:10,250
É dormir oito horas seguidas.
1247
00:54:10,750 --> 00:54:14,166
Homem é só um acessório que eu
uso quando eu preciso dar uma folga pro Juquinha.
1248
00:54:14,250 --> 00:54:15,375
♪ Funk ♪
1249
00:54:15,458 --> 00:54:16,875
Tem outro homem
na jogada, é?
1250
00:54:17,833 --> 00:54:20,291
É muito melhor
que qualquer homem.
1251
00:54:21,083 --> 00:54:24,625
Ele funciona em seis
velocidades diferentes.
1252
00:54:25,541 --> 00:54:26,708
Seis velocidades?
1253
00:54:26,791 --> 00:54:28,458
Aham.
Seis velocidades?
1254
00:54:28,541 --> 00:54:29,583
É o modelo novo.
1255
00:54:29,666 --> 00:54:30,708
Ah.
1256
00:54:30,791 --> 00:54:31,875
E o melhor...
1257
00:54:32,333 --> 00:54:33,500
Não me dá desgosto.
1258
00:54:39,708 --> 00:54:42,625
Gente, por favor,
um minutinho da atenção de vocês aqui. Por favor.
1259
00:54:42,708 --> 00:54:45,916
Junta aqui.
Vem aqui. Atenção! Atenção!
1260
00:54:46,000 --> 00:54:47,791
Sabem por que
que eu sou vendedora?
1261
00:54:50,375 --> 00:54:51,875
Porque eu gosto de gente.
1262
00:54:52,416 --> 00:54:53,500
Verdade.
1263
00:54:53,791 --> 00:54:56,500
De entender
o ser humano, sabe?
1264
00:54:57,958 --> 00:55:00,625
Eu gosto de dar carinho, afeto.
1265
00:55:01,291 --> 00:55:03,666
Vender é bom.
Eu amo vender.
1266
00:55:03,750 --> 00:55:05,041
♪ Épica ♪
1267
00:55:05,125 --> 00:55:07,916
Mas ver um cliente feliz
é muito melhor.
1268
00:55:08,375 --> 00:55:09,416
Com certeza.
1269
00:55:10,708 --> 00:55:12,708
Eu não garanto
que eu vá conseguir que vocês paguem
1270
00:55:12,791 --> 00:55:14,500
o que vocês quiserem
pelos produtos.
1271
00:55:15,541 --> 00:55:17,916
Calma, calma.
Mas eu vou ouvir vocês.
1272
00:55:18,500 --> 00:55:22,666
Eu vou ajudar vocês
a encontrarem o que realmente faz sentido para suas vidas.
1273
00:55:22,750 --> 00:55:24,791
♪ Épica ♪
1274
00:55:24,875 --> 00:55:27,958
E aí sim eu prometo
que eu vou batalhar
1275
00:55:28,041 --> 00:55:29,958
pelos melhores preços
que eu conseguir.
1276
00:55:30,041 --> 00:55:32,000
Isso é mentira.
É uma gentalha.
1277
00:55:32,083 --> 00:55:33,208
Ah, sai.
1278
00:55:36,041 --> 00:55:37,708
Calma, gente! Calma!
1279
00:55:40,166 --> 00:55:41,333
♪ Animada ♪
1280
00:55:41,416 --> 00:55:42,666
Calma, gente!
1281
00:55:42,750 --> 00:55:45,875
Essa é uma 43 polegadas
Full HD Imagem de cinema.
1282
00:55:45,958 --> 00:55:59,833
♪ Animada ♪
1283
00:55:59,916 --> 00:56:00,958
Alô?
1284
00:56:01,041 --> 00:56:03,541
Não é possível. É só eu entrar
em trabalho de parto
1285
00:56:03,625 --> 00:56:05,166
que a empresa
vira uma zona!
1286
00:56:05,250 --> 00:56:08,833
Gente, preciso lembrar vocês
que eu promovo as festas mais chiques da cidade?
1287
00:56:08,916 --> 00:56:11,333
O tema da festa
é moulin rouge,
1288
00:56:11,833 --> 00:56:14,833
a foto que você me enviou
parece um cassino clandestino!
1289
00:56:16,666 --> 00:56:18,625
É muito melhor
pra esse filho... Imaturo!
1290
00:56:18,708 --> 00:56:20,916
É melhor pro bebê
que ele seja meu filho. Fala...
1291
00:56:21,041 --> 00:56:23,541
Que criança que
não ia querer ser filho de influencer famoso? Fala aí.
1292
00:56:23,625 --> 00:56:26,000
Isso é verdade.
Minha filha é sua fã,
1293
00:56:26,083 --> 00:56:27,958
viu, seu Filipeira?
Que que você vai fazer?
1294
00:56:28,041 --> 00:56:31,083
Vai ensinar dancinha ridícula
de internet pra ele?
1295
00:56:31,166 --> 00:56:34,083
Dancinha ridícula?
É muita ridícula. Bem ridícula.
1296
00:56:34,166 --> 00:56:36,666
Gente, vocês precisam
me ajudar! Isso aqui tá piorando!
1297
00:56:39,500 --> 00:56:41,291
Oi, Dulce!
Pedro Paulo. Pode falar.
1298
00:56:43,083 --> 00:56:45,541
Só um minutinho
aí, pessoal, pra eu ouvir aqui... Dulce!
1299
00:56:46,291 --> 00:56:48,458
Deus, tava de sacanagem quando
botou você na minha vida, hein?
1300
00:56:48,541 --> 00:56:51,125
Ô, desculpa...
Dulce! Dulce!
1301
00:56:51,208 --> 00:56:54,250
Ô, não faz muito barulho,
não, que vai acelerar o parto, cara!
1302
00:56:54,333 --> 00:56:56,500
Já está acelerando.
Tá bom, tá bom.
1303
00:56:56,583 --> 00:56:58,416
Eu vou recalcular a rota
pra chegar mais rápido.
1304
00:56:58,500 --> 00:57:00,333
Não vai dar tempo.
Não vai dar pra chegar.
1305
00:57:00,416 --> 00:57:02,250
Não vai dar tempo,
esse filho vai nascer...
1306
00:57:02,333 --> 00:57:04,291
Não, não, não pode
nascer agora, não.
1307
00:57:04,375 --> 00:57:07,333
Ai, gente, eu tenho
um problema com sangue. Eu vejo sangue, eu desmaio.
1308
00:57:07,416 --> 00:57:08,750
De verdade... Ai, meu Deu...
1309
00:57:08,833 --> 00:57:09,958
Ô! Ô!
1310
00:57:10,041 --> 00:57:12,041
Desculpa!
Eu tô nervoso com sangue.
1311
00:57:12,125 --> 00:57:14,000
Vai sujar o mozão!
Eu vou encontrar uma ambulância!
1312
00:57:14,083 --> 00:57:15,500
Eu vou encontrar
a ambulância! Não...
1313
00:57:15,583 --> 00:57:17,291
♪ Cômica ♪
1314
00:57:17,375 --> 00:57:18,958
Não, não adianta.
Vambora, Giba.
1315
00:57:19,041 --> 00:57:21,333
Essa
intolerância hoje em dia... Intolerância? Que isso?
1316
00:57:21,416 --> 00:57:23,208
Com licença.
O senhor é médico? Não.
1317
00:57:23,291 --> 00:57:25,916
Então dá licença.
Oi, oi...
1318
00:57:26,000 --> 00:57:27,708
Dá licença...
Você, criatura, de novo?
1319
00:57:27,791 --> 00:57:30,208
Eu sei. Sou eu, é...
1320
00:57:30,291 --> 00:57:32,500
Tem uma mulher...
Tem uma mulher... Para um pouquinho aí,
1321
00:57:32,583 --> 00:57:33,958
Giba, para um pouquinho.
1322
00:57:37,916 --> 00:57:39,291
Vai, fala, criatura.
1323
00:57:39,833 --> 00:57:41,583
Tem uma mulher
parindo dentro do meu carro.
1324
00:57:41,666 --> 00:57:44,708
Tá. Ela devia
tá no hospital. Vambora, Giba!
1325
00:57:44,791 --> 00:57:47,375
Ô, caramba, olha,
não tinha pensado nisso. Que dica boa.
1326
00:57:47,458 --> 00:57:51,291
Pera aí, A gente estava a
caminho do hospital, mas o trânsito dessa cidade
1327
00:57:51,375 --> 00:57:53,250
fez com que ela parisse
dentro do meu mozão!
1328
00:57:53,833 --> 00:57:56,041
Tá, já entendi.
Não precisa gritar.
1329
00:57:56,458 --> 00:57:58,625
Pera aí, Giba!
Vamos lá. Bora.
1330
00:58:00,416 --> 00:58:01,666
♪ Cômica ♪
1331
00:58:01,750 --> 00:58:02,875
Ai, meu Deus!
1332
00:58:03,333 --> 00:58:05,125
Toalha!
Toalha! Toalha...
1333
00:58:05,208 --> 00:58:08,125
Meu celular! Pega
meu celular! Eu preciso checar como tá a montagem da festa.
1334
00:58:08,208 --> 00:58:11,375
Com certeza deu algum BO!
Isso não é hora de pensar em trabalho, mulher!
1335
00:58:11,458 --> 00:58:13,458
Você tá trazendo uma
vida nova ao mundo!
1336
00:58:13,541 --> 00:58:16,208
Meu Deus, esse bebê
vai ter que nascer aqui mesmo! Meu Deus do céu!
1337
00:58:17,291 --> 00:58:19,000
Que Deus te use como um
instrumento na vida dela...
1338
00:58:19,083 --> 00:58:21,125
Calma, calma...
Respira, respira...
1339
00:58:21,208 --> 00:58:22,875
Presta atenção,
eu te ajudo, tá?
1340
00:58:22,958 --> 00:58:25,750
Antes de ser agente de trânsito,
eu trabalhei em clínica veterinária.
1341
00:58:25,833 --> 00:58:27,375
Já ajudei muita
cachorra a parir.
1342
00:58:27,625 --> 00:58:30,416
Eu não sei se você
notou, mas eu tô longe de ser uma cachorra.
1343
00:58:30,500 --> 00:58:33,250
Dá uma licencinha
aqui? Eu vou fazer esse parto.
1344
00:58:33,333 --> 00:58:35,083
Eu vi um vídeo de tutorial.
Dá aqui, dá aqui...
1345
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
Dá o álcool em gel.
Álcool em gel.
1346
00:58:36,708 --> 00:58:38,416
Filipeira, para, para.
Vem cá. Vem cá, olha só.
1347
00:58:38,500 --> 00:58:40,375
Respira...
Não é hora de competição, tá?
1348
00:58:40,458 --> 00:58:42,000
É do nosso filho que
a gente tá falando.
1349
00:58:43,250 --> 00:58:46,291
Nosso filho
ou nosso filho? Nosso filho.
1350
00:58:47,750 --> 00:58:50,541
Tá aí, a gente
vai criar esse filho juntos, cara!
1351
00:58:51,541 --> 00:58:53,500
Pessoal, pessoal,
desculpa atrapalhar, lindo até,
1352
00:58:53,583 --> 00:58:56,458
mas o bebê já tá cruzando
a linha de chegada! Olha a cabeça!
1353
00:58:56,916 --> 00:58:58,166
Isso é a cabeça?
1354
00:58:58,250 --> 00:59:00,208
Segura aqui, rapidinho.
Claro, claro...
1355
00:59:01,458 --> 00:59:03,541
Opa, ô, ô! Fica aqui comigo.
Não, não...
1356
00:59:03,625 --> 00:59:06,333
Fica aqui comigo, Pedro Paulo.
Pedro Paulo, fica aqui comigo, não vai pra luz!
1357
00:59:06,416 --> 00:59:07,666
Não vá pra luz...
1358
00:59:13,500 --> 00:59:14,833
É asiática?
1359
00:59:14,916 --> 00:59:16,166
♪ Cômica ♪
1360
00:59:16,250 --> 00:59:18,500
Nada vai ser mais
importante que essa criança
1361
00:59:18,583 --> 00:59:20,166
e a família
que a gente vai criar.
1362
00:59:20,250 --> 00:59:22,375
Eu, vocês e o Flávio,
1363
00:59:22,458 --> 00:59:25,083
meu boy japonês,
que pelo visto é o pai da bebê.
1364
00:59:25,166 --> 00:59:26,750
Nossa filha.
1365
00:59:27,541 --> 00:59:28,625
Liz.
1366
00:59:29,500 --> 00:59:31,708
Deixa eu carregar
ela um pouquinho? Ô meu amor...
1367
00:59:31,791 --> 00:59:33,583
Coisa mais linda!
1368
00:59:33,666 --> 00:59:35,333
Vem cá com seu pai.
1369
00:59:35,875 --> 00:59:37,625
Vem aqui, mamãe...
1370
00:59:37,708 --> 00:59:43,458
♪ Instrumental/Emocionante ♪
1371
00:59:43,541 --> 00:59:45,916
♪ Instrumental/Emocionante ♪
1372
00:59:46,416 --> 00:59:47,708
Ah!
1373
00:59:54,333 --> 00:59:57,708
♪ Cômica ♪
1374
00:59:59,125 --> 01:00:01,916
Não... Sujou meu carro
todo, cara!
1375
01:00:02,375 --> 01:00:05,458
Ô mozão, vou ter que te lavar
mais de uma vez, que esse cheiro não vai sair de prima.
1376
01:00:06,083 --> 01:00:07,708
Pô, tomara que não tenha
manchado também,
1377
01:00:07,791 --> 01:00:09,708
porque esse banco
é a razão do meu viver.
1378
01:00:10,125 --> 01:00:11,500
Quer dizer, depois da vitória, claro...
1379
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
e da Manu...
1380
01:00:13,333 --> 01:00:14,375
e da mãezoca também.
1381
01:00:14,791 --> 01:00:17,833
O churrasco da mãezoca!
Caraca!
1382
01:00:17,916 --> 01:00:20,875
Encosta o carro!
Eita! Calma, calma, seu polícia! Calma, calma!
1383
01:00:20,958 --> 01:00:23,833
Encosta o carro!
Calma, calma! Só faltava essa!
1384
01:00:30,500 --> 01:00:32,250
Vambora, vambora!
Desce do carro, desce do carro!
1385
01:00:32,333 --> 01:00:34,333
Desce do carro!
Mão na cabeça! Bora, bora!
1386
01:00:34,416 --> 01:00:36,583
Tô descendo, calma.
Bora! Rápido, rápido...
1387
01:00:36,666 --> 01:00:38,083
Calma aí,
deixa eu só pegar... Ô!
1388
01:00:38,166 --> 01:00:40,125
Ô! Calma!
Que isso? Tá me enrolando, hein?
1389
01:00:40,208 --> 01:00:41,875
Não tô, moço!
Vira pro veículo!
1390
01:00:41,958 --> 01:00:43,666
Mão na cabeça,
mão na cabeça!
1391
01:00:43,750 --> 01:00:44,916
Cadê
os dois velhinhos?
1392
01:00:45,416 --> 01:00:47,166
Eu já encerrei
a corrida deles, cara.
1393
01:00:47,708 --> 01:00:49,291
Beto, eu vou
revistar o carro.
1394
01:00:49,750 --> 01:00:52,458
Ô meu amigo,
cuidado aí... Ui, que isso, rapaz?!
1395
01:00:53,125 --> 01:00:54,666
Ô Beto,
vem ver isso.
1396
01:00:54,750 --> 01:00:57,416
Bora, bora...
Se for o chocolate, eu tenho a notinha de tudo.
1397
01:00:57,500 --> 01:00:59,125
Vem logo!
... do guarda-chuva também!
1398
01:00:59,208 --> 01:01:00,583
Meu Deus!
1399
01:01:00,875 --> 01:01:01,958
O quê?
1400
01:01:03,500 --> 01:01:04,583
Que que é isso?
1401
01:01:04,666 --> 01:01:05,750
Isso aí foi do...
1402
01:01:05,833 --> 01:01:08,750
Isso aí, foi dos velhinho.
Tudo o que você dizer pode ser usado contra você.
1403
01:01:08,833 --> 01:01:11,166
Nós vamos pra delegacia.
E o mozão vai ficar aqui sozinho?
1404
01:01:11,250 --> 01:01:12,291
Mozão?
1405
01:01:12,875 --> 01:01:15,291
Thales, olha
o porta-malas, vê se tem uma mulher lá dentro.
1406
01:01:15,791 --> 01:01:19,125
Ou um homem.
Não, não... Mozão é o nome do meu carro, pessoal.
1407
01:01:19,208 --> 01:01:22,291
Abre!
O que tem aqui dentro do porta-malas é só um coração.
1408
01:01:22,916 --> 01:01:25,208
Alguma coisa me diz
que você tá muito encrencado. Não...
1409
01:01:25,250 --> 01:01:26,500
Bora!
Calma, calma...
1410
01:01:26,583 --> 01:01:28,750
Bora!
Eu vou pegar a chave. Eu vou pegar a chave.
1411
01:01:29,875 --> 01:01:31,666
Ó, ó aí, ó.
O que é isso aqui?
1412
01:01:32,333 --> 01:01:33,458
É uma longa história.
1413
01:01:33,541 --> 01:01:35,083
♪ Cômica ♪
1414
01:01:35,166 --> 01:01:38,250
Ah, foi devagar,
Rose, devagar, pelo amor... Ai, amiga...
1415
01:01:38,333 --> 01:01:41,208
Mulher de Deus,
olha só, o spa já fechou!
1416
01:01:41,291 --> 01:01:43,333
Ai, pronto!
É o que faltava. Era só o que faltava.
1417
01:01:43,416 --> 01:01:46,000
Agora vou ficar com fama
de caloteira até amanhã! Olha isso!
1418
01:01:46,083 --> 01:01:48,166
Não, pelo amor de Deus,
eu preciso do meu carro!
1419
01:01:48,250 --> 01:01:51,333
A minha vida tá naquele carro.
Chaves, celular, bolsa, tudo.
1420
01:01:51,416 --> 01:01:54,000
E vai fazer o que
pra recuperar, hein? O quê?
1421
01:01:54,083 --> 01:01:56,541
Vai pular uma grade dessa?
Ó o tamanho, que aqui não dá pra pular.
1422
01:01:56,625 --> 01:01:59,000
Vai ter que pular um negócio
desse? Você não consegue. Que é isso?
1423
01:02:00,166 --> 01:02:03,333
Ô Rose, se de subir
uma escada você já reclama,
1424
01:02:03,416 --> 01:02:05,166
quem dirá pular uma
grade dessa.
1425
01:02:05,250 --> 01:02:07,708
Suas costas não vai ter
estrutura pra isso não, minha filha. Que isso?
1426
01:02:07,791 --> 01:02:09,750
É, não consigo mesmo.
Mas você...
1427
01:02:09,833 --> 01:02:11,208
Eu?!
Você!
1428
01:02:11,291 --> 01:02:13,541
Você tá maluca?
Eu não vou fazer isso não, que isso?
1429
01:02:13,625 --> 01:02:16,916
nunca, nunca... Presta atenção,
A gente pode ser presa.
1430
01:02:17,000 --> 01:02:20,125
Nunca! Que isso?
Prende nada. A polícia tem mais o que fazer.
1431
01:02:20,208 --> 01:02:22,833
Vai, me dá essa bolsa aqui.
Vamo lá!
1432
01:02:22,916 --> 01:02:26,708
Ô Rose, ninguém vai
te levar cigarro na cela. Pensou nisso, amiga?
1433
01:02:27,125 --> 01:02:28,375
Não inventa desculpa. Vamo.
1434
01:02:28,458 --> 01:02:29,875
Rose,
presta atenção... Sobe aí!
1435
01:02:29,958 --> 01:02:31,625
Você tem certeza disso?
Você consegue!
1436
01:02:31,708 --> 01:02:34,416
Vai devagar...
Eu te ajudo, eu te ajudo.
1437
01:02:34,500 --> 01:02:36,875
Vai devagar,
vai devagar. Devagar... Três, um...
1438
01:02:36,958 --> 01:02:38,458
dois...
Pulou o dois?
1439
01:02:40,625 --> 01:02:42,416
Devagar, que agora
eu vou pegar o segundo passo.
1440
01:02:42,500 --> 01:02:44,291
O segundo. Vai pra
esquerda primeiro. Vem.
1441
01:02:44,375 --> 01:02:47,291
Ai, Rose, Rose, vem pra cá...
empurra, empurra, Rose!
1442
01:02:47,375 --> 01:02:48,791
Calma...
Devagar.
1443
01:02:58,250 --> 01:02:59,791
Senhor Pedro Paulo.
1444
01:03:01,250 --> 01:03:03,208
É o senhor?
Sou eu. Presente.
1445
01:03:03,291 --> 01:03:04,750
Sente-se aqui,
por favor. Licença.
1446
01:03:04,833 --> 01:03:06,125
Delegada Sônia.
1447
01:03:09,500 --> 01:03:10,500
Com licença.
1448
01:03:13,083 --> 01:03:16,208
Quer dizer então
que dois idosos assaltantes
1449
01:03:16,291 --> 01:03:18,458
fizeram o senhor de
motorista de fuga
1450
01:03:19,250 --> 01:03:22,333
e depois o senhor ainda fez
um parto no trânsito? É isso?
1451
01:03:22,583 --> 01:03:23,833
Pois é.
1452
01:03:23,916 --> 01:03:25,416
Ei, Gomes, que tal?
1453
01:03:25,916 --> 01:03:29,458
Forrest Gump,
O Contador de Histórias, veio parar aqui, na delegacia.
1454
01:03:29,916 --> 01:03:31,166
Tem de tudo,
hein, delegada?
1455
01:03:32,250 --> 01:03:33,708
Meu senhor,
1456
01:03:33,791 --> 01:03:37,541
em 15 anos de polícia,
eu nunca ouvi tanta lorota junto, entendeu?
1457
01:03:37,791 --> 01:03:39,666
Lorota? Eu não sou
mentiroso não, viu, delegada?
1458
01:03:39,750 --> 01:03:41,375
A senhora pode conferir
todas as histórias aí,
1459
01:03:41,458 --> 01:03:43,041
que você vai ver que eu tô
falando a verdade.
1460
01:03:43,583 --> 01:03:46,375
Errei o tom. Errei o tom.
Eu falei alto demais, não é? Desculpa.
1461
01:03:50,833 --> 01:03:54,208
Olha só,
eu vou conferir sim as informações,
1462
01:03:54,291 --> 01:03:56,791
mas não é porque o senhor
tá me mandando.
1463
01:03:57,416 --> 01:03:59,458
É porque, ao contrário
do senhor,
1464
01:03:59,541 --> 01:04:01,833
eu gosto de fazer meu trabalho, entendeu?
1465
01:04:01,916 --> 01:04:04,125
Uhum. A senhora
lembra muito a minha mãe, sabia?
1466
01:04:04,208 --> 01:04:05,375
Hã?
1467
01:04:05,458 --> 01:04:07,166
Eu tenho direito
a um telefonema, não tenho?
1468
01:04:07,250 --> 01:04:08,500
Que telefonema?
1469
01:04:09,916 --> 01:04:11,291
Tá achando o quê?
1470
01:04:11,791 --> 01:04:14,041
Isso aqui é filme de Hollywood?
1471
01:04:14,125 --> 01:04:16,500
Não...
Senhor, isso aqui é Brasil, entendeu?
1472
01:04:17,250 --> 01:04:20,000
Agradeça porque eu não botei
o senhor já atrás das grades.
1473
01:04:20,208 --> 01:04:21,708
Pelo amor de Deus,
não faz isso, não.
1474
01:04:21,791 --> 01:04:25,000
Rose, Olha só, além de
ladra, eu tô com fama de invasor de propriedade privada.
1475
01:04:25,083 --> 01:04:26,458
Olha isso! O senhor não
encosta em mim!
1476
01:04:26,541 --> 01:04:27,958
O senhor não encosta em mim!
Tira a mão...
1477
01:04:28,041 --> 01:04:29,958
Com essa idade pulando
cerca, minha senhora?
1478
01:04:30,041 --> 01:04:31,833
Que idade do quê,
menino?! Que idade?
1479
01:04:31,916 --> 01:04:33,500
A nossa idade pode tudo.
1480
01:04:34,416 --> 01:04:37,625
Ô Rose, isso é hora
disso?! Presta atenção, Rose! Me tira daqui, pelo amor...
1481
01:04:40,750 --> 01:04:42,375
Olha quem chegou!
Graças a Deus...
1482
01:04:42,458 --> 01:04:45,416
Olha isso, Rose!
Me tira daqui! E agora, amiga?
1483
01:04:45,750 --> 01:04:47,875
O que tá acontecendo
com esses velhinhos de hoje em dia, hein?
1484
01:04:47,958 --> 01:04:51,375
Não sei. Uns tão
assaltando lojas, outra aí, pulando cerca.
1485
01:04:52,000 --> 01:04:54,208
Ninguém mais joga bingo,
faz crochê, não?
1486
01:04:54,291 --> 01:04:55,958
♪ Cômica ♪
1487
01:04:56,041 --> 01:04:58,125
Circulando...
Vambora, circulando, acabou a palhaçada.
1488
01:04:58,208 --> 01:05:00,000
Tira a mão!
Tira a mão de mim!
1489
01:05:02,125 --> 01:05:04,333
Não estou acreditando
nisso!
1490
01:05:04,416 --> 01:05:05,875
Não é possível!
1491
01:05:06,250 --> 01:05:08,958
Que numa delegacia
não existam
1492
01:05:09,041 --> 01:05:11,791
detetives particulares!
1493
01:05:11,875 --> 01:05:13,625
Calma,
minha senhora... Calma?!
1494
01:05:13,708 --> 01:05:16,625
Calma. Calma, que isso?
Eu tô calma. Você não me peça calma.
1495
01:05:16,708 --> 01:05:19,583
Eu tô calma.
Eu estou disposta
1496
01:05:19,666 --> 01:05:22,375
a pagar uma quantia obscena
por esse trabalho.
1497
01:05:22,458 --> 01:05:26,250
Agora, me parece que ninguém
quer trabalhar nesse país, não é?
1498
01:05:26,333 --> 01:05:28,166
E depois vocês
reclamam da crise!
1499
01:05:28,250 --> 01:05:30,041
Licença. Opa,
deixa que eu resolvo aqui.
1500
01:05:30,125 --> 01:05:32,583
Olá, tudo bem, como vai?
Eu sou o Pedro Paulo, a senhora é?
1501
01:05:33,250 --> 01:05:35,541
Betina.
Como vai, Betina? É...
1502
01:05:36,500 --> 01:05:38,625
Tava ouvindo a senhora dizer
aí que tava precisando de detetive,
1503
01:05:39,000 --> 01:05:41,625
eu já fiz um cursinho
de investigação on-line, até.
1504
01:05:41,708 --> 01:05:44,166
Quando somem os gatos
do bairro, o pessoal liga pro Pedro Paulo aqui.
1505
01:05:44,250 --> 01:05:45,416
Já encontrei três.
1506
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
Ah.
É.
1507
01:05:48,875 --> 01:05:50,708
Que isso, dona Betina?
Que isso?
1508
01:05:53,458 --> 01:05:55,708
Sabendo fotografar
1509
01:05:56,083 --> 01:05:58,291
e me obedecer,
1510
01:05:58,750 --> 01:06:00,291
o trabalho é seu.
1511
01:06:01,333 --> 01:06:03,333
Então...
Só me tira uma dúvida...
1512
01:06:04,208 --> 01:06:06,250
O quão obscena
é essa proposta?
1513
01:06:06,333 --> 01:06:07,750
♪ Cômica ♪
1514
01:06:07,833 --> 01:06:09,125
Tão obscena...
1515
01:06:10,000 --> 01:06:12,916
quanto o que pode rolar
num quarto de hotel.
1516
01:06:13,000 --> 01:06:14,416
♪ Cômica ♪
1517
01:06:14,500 --> 01:06:16,041
Mas esse quarto
de hotel tem o quê?
1518
01:06:16,125 --> 01:06:19,125
Um casal fogoso, jovem ou
um casal já casado há 20 anos?
1519
01:06:19,208 --> 01:06:21,041
Porque o nível de obscenidade,
dona Betina...
1520
01:06:21,125 --> 01:06:22,750
Você quer
o trabalho ou não?
1521
01:06:22,833 --> 01:06:26,375
Quero, sim, senhora,
quero. Só preciso ser liberado. Que aí depois a gente...
1522
01:06:26,458 --> 01:06:27,458
Ah...
1523
01:06:28,208 --> 01:06:29,583
Forrest Gump.
Sou eu.
1524
01:06:29,958 --> 01:06:31,291
O senhor tá liberado.
1525
01:06:32,333 --> 01:06:35,875
Por incrível que pareça, sua
história confere, tá bom?
1526
01:06:36,333 --> 01:06:39,833
Corre, corre, Pedro Paulo!
Tchau, tchau, obrigado. Valeu, Gomes.
1527
01:06:40,958 --> 01:06:42,208
Ô dona Betina,
ali, meu carro.
1528
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
Eu acho melhor
a gente pegar um de aplicativo.
1529
01:06:49,791 --> 01:06:51,083
Dona Betina?
Oi.
1530
01:06:51,166 --> 01:06:53,333
Pedro Paulo,
seu motorista. Vambora!
1531
01:06:53,416 --> 01:06:55,250
Você, motorista?
1532
01:06:56,416 --> 01:07:01,083
Mas como é que você consegue
trabalhar com o carro todo destruído desse jeito?
1533
01:07:01,166 --> 01:07:04,541
Ô dona Betina, caramba.
Se for pra me fazer chorar, vai sair mais caro, hein?
1534
01:07:04,625 --> 01:07:07,958
Pô. Esse aqui é o mozão.
Isso aqui é o amor da minha vida.
1535
01:07:08,375 --> 01:07:10,291
É a única herança que papai
me deixou foi essa.
1536
01:07:10,375 --> 01:07:14,208
Agora o passarinho fez cocô
na cabeça dele arrancaram a orelha dele...
1537
01:07:14,291 --> 01:07:16,208
Pa, pa...
Para de show!
1538
01:07:16,291 --> 01:07:17,458
Poxa...
1539
01:07:17,541 --> 01:07:19,416
Você também, pega
intimidade muito fácil.
1540
01:07:20,791 --> 01:07:23,583
Gripe também.
Eu tenho imunidade muito baixa.
1541
01:07:24,041 --> 01:07:25,166
Ai...
1542
01:07:25,250 --> 01:07:26,791
Bora! Abre essa porta!
Ai, ai...
1543
01:07:26,875 --> 01:07:29,083
A gente precisa
ir logo pra esse hotel.
1544
01:07:30,333 --> 01:07:35,041
Você vai me ajudar
a arrancar as calças daquele desgraçado!
1545
01:07:35,125 --> 01:07:36,958
Minha ajuda?
Calma aí, dona Betina, só um minutinho.
1546
01:07:37,041 --> 01:07:40,125
Com a minha ajuda?
Que isso? Que isso? Ó, não curto, não.
1547
01:07:40,166 --> 01:07:42,875
Respeito quem curta,
mas não curto não. Sou um homem de família.
1548
01:07:42,958 --> 01:07:45,708
Tenho uma filha, entendeu?
Sou casado. Não venha não.
1549
01:07:47,125 --> 01:07:50,375
Escuta aqui,
o que que você pensou que eu ia fazer com você
1550
01:07:50,458 --> 01:07:52,000
dentro daquele hotel?
1551
01:07:52,583 --> 01:07:53,666
Eu não sei.
1552
01:07:54,125 --> 01:07:56,166
Tem muita madame aí, que nem
a senhora, que tem fetiche
1553
01:07:56,250 --> 01:07:58,208
por motorista gordinho
que nem eu, tá?
1554
01:07:59,916 --> 01:08:01,750
Ai, ai, dona Betina!
Vambora!
1555
01:08:01,833 --> 01:08:03,250
Vambora que eu já tô atrasada!
1556
01:08:03,333 --> 01:08:06,958
Eu preciso chegar nesse hotel!
Ele já deve tá lá com outra!
1557
01:08:07,291 --> 01:08:09,708
Calma, calma...
Deixa só eu ver a hora, dona Betina.
1558
01:08:09,791 --> 01:08:11,875
Amor de Deus! Alguém...
Tem que ser rápido também,
1559
01:08:11,958 --> 01:08:13,708
que hoje é aniversário
da minha mãezoca.
1560
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
Eu tenho que chegar lá...
Ó, como ela é linda! Ai, uma graça.
1561
01:08:17,000 --> 01:08:18,958
Vambora!
Vamo! Não temos tempo a perder.
1562
01:08:19,041 --> 01:08:20,625
Calma. Não temos
tempo a perder. Vamos.
1563
01:08:20,708 --> 01:08:22,208
Eu tô aqui
pra te ajudar. Uhum.
1564
01:08:22,291 --> 01:08:24,333
♪ Cômica ♪
1565
01:08:24,416 --> 01:08:25,416
Dona...
1566
01:08:26,750 --> 01:08:28,083
Ô dona Betina, caramba.
1567
01:08:28,166 --> 01:08:29,958
É o mínimo.
Madame.
1568
01:08:30,041 --> 01:08:32,291
♪ Cômica ♪
1569
01:08:34,583 --> 01:08:35,791
Parabéns, equipe!
1570
01:08:36,458 --> 01:08:38,791
Você superaram a expectativa
da diretoria.
1571
01:08:38,875 --> 01:08:41,791
Ô Miguel, você fala,
mas você fala logo, porque eu tô aqui quase enfartando!
1572
01:08:41,875 --> 01:08:43,833
Fique calmo, Manuela.
1573
01:08:43,916 --> 01:08:46,541
Miguel jamais contrataria
você como gerente.
1574
01:08:46,875 --> 01:08:48,916
Você não tem absolutamente...
O que que não tenho?
1575
01:08:49,291 --> 01:08:52,083
Sangue de barata?
Ah, isso eu não tenho mesmo, Oswaldo.
1576
01:08:52,166 --> 01:08:53,291
Está vendo,
excelência?
1577
01:08:53,375 --> 01:08:55,166
Completamente desequilibrada.
1578
01:08:55,250 --> 01:08:56,416
É capaz de tudo.
1579
01:08:56,833 --> 01:08:58,500
Eu percebi.
Ela é capaz de...
1580
01:08:59,041 --> 01:09:02,041
organizar uma situação
horrorosa e reverter tudo...
1581
01:09:02,583 --> 01:09:04,166
em lucro para a empresa.
1582
01:09:06,500 --> 01:09:07,666
Manuela...
1583
01:09:08,625 --> 01:09:09,708
Parabéns,
1584
01:09:09,791 --> 01:09:11,666
você é a nova gerente.
1585
01:09:11,750 --> 01:09:14,625
♪ Suave ♪
1586
01:09:14,708 --> 01:09:16,083
♪ Suave ♪
1587
01:09:16,166 --> 01:09:17,416
Obrigada!
1588
01:09:17,500 --> 01:09:20,541
♪ Suave ♪
1589
01:09:20,625 --> 01:09:21,958
Obrigada!
1590
01:09:22,916 --> 01:09:25,541
Ah, os senhores
foram muito gentis em dar carona pra gente.
1591
01:09:25,625 --> 01:09:26,666
Muito obrigada, viu?
1592
01:09:26,750 --> 01:09:29,125
Quer dizer então
que tudo não passou de um grande engano, né?
1593
01:09:29,208 --> 01:09:33,166
Olha, na verdade,
o meu filho, ele é uma pessoa bem intencionada,
1594
01:09:33,250 --> 01:09:35,541
mas ele é muito embaraçado,
sabe? Puxou o pai dele.
1595
01:09:35,625 --> 01:09:40,416
Mas a sorte mesmo foi que
a dona do spa resolveu tirar a queixa. Assim resolveu tudo.
1596
01:09:40,500 --> 01:09:43,083
Hoje ela tá de
aniversário, 60 anos!
1597
01:09:43,166 --> 01:09:46,541
Parabéns! Que linda.
Quero convite pra essa festinha, hein.
1598
01:09:46,625 --> 01:09:48,125
Não vai ter nada.
1599
01:09:48,208 --> 01:09:51,125
Ah, eu também tenho
60 e tô solteira.
1600
01:09:51,541 --> 01:09:53,166
Solteira e linda, né?
1601
01:09:53,250 --> 01:09:56,541
Mas que que é isso,
Rose? Se mantém. Que é isso, Rose?
1602
01:09:56,625 --> 01:09:58,208
Para de ser oferecida.
Presta atenção!
1603
01:09:58,291 --> 01:10:01,375
Você não percebeu que esses
dois são um casal? Que isso?
1604
01:10:01,458 --> 01:10:05,041
Percebi, mas...
não foi você mesma que disse que,
1605
01:10:05,125 --> 01:10:07,333
hoje em dia, a juventude,
todo mundo fica com todo mundo?
1606
01:10:07,416 --> 01:10:10,583
Que todo mundo é fluído?
Então, eu tô fluída.
1607
01:10:10,666 --> 01:10:14,041
Rose, fluído
não quer dizer sem noção. Menos, viu, querida?
1608
01:10:14,125 --> 01:10:16,208
Eu hein. Olha, tá chegando,
tá chegando.
1609
01:10:16,291 --> 01:10:19,958
Pare, Rose, pelo amor de Deus,
tome modos. Muito obrigada, são muito gentis, viu?
1610
01:10:20,041 --> 01:10:22,333
Muito obrigada.
Imagina. Bom descanso!
1611
01:10:22,416 --> 01:10:23,958
Tchau, obrigada.
Quer subir, amiga?
1612
01:10:24,041 --> 01:10:27,000
Ah, Rose, não.
Vou descansar, tomar um banho, pelo amor de Deus, tô exausta,
1613
01:10:27,083 --> 01:10:30,000
viu? Tô muito cansada.
Tchau, amiga, se cuida.
1614
01:10:30,083 --> 01:10:32,958
O senhor não fica
me olhando, não, que a borbulhante aqui é ela, viu?
1615
01:10:33,916 --> 01:10:35,833
Fluída, fluída!
1616
01:10:35,916 --> 01:10:38,791
♪ Cômica ♪
1617
01:10:42,875 --> 01:10:44,083
Você tá pronto?
1618
01:10:44,458 --> 01:10:46,708
Tô sim, senhora
dona Betina. Tudo bem eu levar esse sabonete
1619
01:10:46,791 --> 01:10:49,083
e esses shampoozinho
pra minha esposa? Ela adora esses mimo.
1620
01:10:49,416 --> 01:10:50,458
Vambora!
1621
01:10:54,458 --> 01:10:57,458
Você entendeu o que a gente
tem que fazer?
1622
01:10:58,291 --> 01:11:00,958
A gente vai fingir que trabalha
aqui, no serviço de quarto,
1623
01:11:01,041 --> 01:11:02,500
e depois você filma tudo.
1624
01:11:02,750 --> 01:11:03,833
Fechado.
1625
01:11:04,208 --> 01:11:05,291
Vambora!
Bora.
1626
01:11:06,541 --> 01:11:09,291
Pedro Paulo, também,
você nasceu pra ser camareiro, hein, Pedro Paulo?
1627
01:11:09,375 --> 01:11:10,916
Tá bonito pra caramba!
1628
01:11:11,916 --> 01:11:14,083
Bora! Vambora!
Ai, dona Betina...
1629
01:11:14,166 --> 01:11:15,791
Betina!
Vai!
1630
01:11:16,416 --> 01:11:17,750
Fecha.
1631
01:11:17,833 --> 01:11:19,708
♪ Suspense ♪
1632
01:11:19,791 --> 01:11:21,041
♪ Suspense ♪
1633
01:11:21,125 --> 01:11:22,291
Shh...
1634
01:11:23,041 --> 01:11:24,625
Isso é certo,
dona Betina?
1635
01:11:24,958 --> 01:11:28,625
Eu estou exercendo
o meu direito de esposa.
1636
01:11:28,708 --> 01:11:30,208
Isso sim que é justiça.
1637
01:11:30,291 --> 01:11:33,125
♪ Suspense ♪
1638
01:11:33,208 --> 01:11:35,000
Você tá com o telefone
aí na mão?
1639
01:11:35,333 --> 01:11:36,666
Tô, tô.
1640
01:11:36,750 --> 01:11:37,791
É aqui.
1641
01:11:37,875 --> 01:11:38,875
♪ Suspense ♪
1642
01:11:38,958 --> 01:11:40,208
Shh...
1643
01:11:40,291 --> 01:11:43,416
♪ Suspense ♪
1644
01:11:43,500 --> 01:11:45,125
♪ Suspense ♪
1645
01:11:45,208 --> 01:11:50,208
♪ Suspense ♪
1646
01:11:50,291 --> 01:11:51,541
♪ Suspense ♪
1647
01:11:51,625 --> 01:11:53,166
♪ Suspense ♪
1648
01:11:54,250 --> 01:11:55,250
Ai, meu dedinho!
1649
01:11:56,666 --> 01:11:58,000
Isso, assim!
1650
01:11:58,083 --> 01:11:59,791
Assim! Esse mindinho em você.
1651
01:11:59,875 --> 01:12:01,541
Já tá rodando?
Tá rodando.
1652
01:12:01,625 --> 01:12:03,083
Tá, coloca.
Isso!
1653
01:12:05,458 --> 01:12:06,833
Ah-rá!
1654
01:12:07,791 --> 01:12:10,458
Acabou a safadeza, Dênis!
1655
01:12:11,875 --> 01:12:12,875
Para, Betina!
1656
01:12:12,958 --> 01:12:15,166
Dênis!
Ô, não grava isso, não, rapaz!
1657
01:12:15,250 --> 01:12:17,375
♪ Cômica ♪
1658
01:12:17,458 --> 01:12:20,041
E é bom essa
biscate sair daí de baixo,
1659
01:12:20,125 --> 01:12:22,291
porque senão
o pau vai comer!
1660
01:12:22,875 --> 01:12:24,000
♪ Cômica ♪
1661
01:12:24,083 --> 01:12:26,875
Oi, Betina.
Eita que o pau já tava comendo faz tempo.
1662
01:12:27,750 --> 01:12:31,208
Betina, foi você que
disse que as pessoas têm que viver a sua verdade, evoluir.
1663
01:12:31,583 --> 01:12:33,375
Eu saí da minha
zona de conforto.
1664
01:12:33,875 --> 01:12:37,375
Deus do céu. Não,
você me trair eu já esperava,
1665
01:12:37,458 --> 01:12:39,375
mas o meu cabeleireiro?!
1666
01:12:39,458 --> 01:12:42,708
É você, Cristian!
1667
01:12:42,791 --> 01:12:44,791
Ó, lá!
Foi um acidente.
1668
01:12:44,875 --> 01:12:46,541
Eu sei que o que eu fiz
não tem desculpa.
1669
01:12:47,041 --> 01:12:48,500
Aconteceu, Betina.
1670
01:12:49,000 --> 01:12:51,791
E quem é que vai
cuidar do meu cabelo, Cristian?!
1671
01:12:52,416 --> 01:12:53,500
Por que...
1672
01:12:53,583 --> 01:12:55,666
Não tô acreditando nisso,
que eu vou... Foca aqui em mim.
1673
01:12:55,750 --> 01:12:57,416
Eu vou ser a fofoca do salão!
1674
01:12:58,166 --> 01:12:59,958
Mas eu vou sim! Vou!
Vai, vai...
1675
01:13:00,041 --> 01:13:01,375
As pessoas vão dizer
1676
01:13:01,458 --> 01:13:05,041
que o meu cabeleireiro
fez barba, cabelo e bigode
1677
01:13:05,125 --> 01:13:07,500
com o meu marido! É isso sim.
1678
01:13:07,583 --> 01:13:09,625
Porque corna
eu até engulo.
1679
01:13:10,041 --> 01:13:12,791
Agora, ser traída por você,
Cristian? Não.
1680
01:13:12,916 --> 01:13:15,708
Eu não tô acreditando nisso.
Eu sou duplamente corna? Filma de novo.
1681
01:13:15,791 --> 01:13:18,875
Eu sou duplamente corna,
é isso?
1682
01:13:18,958 --> 01:13:21,958
Duplamente corna sim!
Duplamente corna sim!
1683
01:13:22,250 --> 01:13:25,000
Mas sem nenhuma ponta
dupla nos cabelos.
1684
01:13:25,541 --> 01:13:26,541
Ah, isso é verdade.
1685
01:13:26,625 --> 01:13:28,375
Inclusive,
seu cabelo tá lindo!
1686
01:13:28,458 --> 01:13:31,041
Não, não...
Betina, você que insistiu pra eu procurar o Cris,
1687
01:13:31,125 --> 01:13:32,750
porque eu andava
muito desleixado, né?
1688
01:13:33,166 --> 01:13:35,458
Graças a ele eu encontrei
minha autoestima.
1689
01:13:35,708 --> 01:13:38,625
Você vai ver
o que que você vai ganhar agora!
1690
01:13:38,708 --> 01:13:40,750
♪ Animada ♪
1691
01:13:40,833 --> 01:13:42,041
Dona Betina...
1692
01:13:42,125 --> 01:13:47,750
♪ Animada ♪
1693
01:13:47,833 --> 01:13:49,083
Dona Betina!
1694
01:13:49,375 --> 01:13:50,916
Calma, dona Betina!
1695
01:13:51,000 --> 01:13:52,333
Me espera!
1696
01:13:52,833 --> 01:13:53,916
Sai!
1697
01:13:57,291 --> 01:13:58,541
Eu vou pegar vocês!
1698
01:13:59,125 --> 01:14:00,833
Seus desgraçados!
1699
01:14:02,041 --> 01:14:04,583
Nós conseguimos!
Conseguimos!
1700
01:14:05,541 --> 01:14:08,833
Ô! Calma aí, calma aí...
Calma aí, galera. Ô.
1701
01:14:08,916 --> 01:14:10,250
Foi mal.
1702
01:14:10,333 --> 01:14:12,875
Conseguimos, hein?
É, foi. Difícil, hein?
1703
01:14:12,958 --> 01:14:14,541
Doideira.
1704
01:14:14,625 --> 01:14:19,458
♪ Ação ♪
1705
01:14:19,541 --> 01:14:22,416
♪ Ação ♪
1706
01:14:22,500 --> 01:14:24,708
♪ Ação ♪
1707
01:14:24,791 --> 01:14:25,916
Vai, vai...
1708
01:14:26,000 --> 01:14:28,708
Liga isso, moço!
Vambora, vambora...
1709
01:14:28,791 --> 01:14:30,625
Vou pegar vocês!
1710
01:14:31,125 --> 01:14:33,041
♪ Ação ♪
1711
01:14:33,125 --> 01:14:34,791
Eu vou pegar vocês!
1712
01:14:35,625 --> 01:14:39,083
Eu vou acabar com vocês
dois e com você também!
1713
01:14:39,166 --> 01:14:40,375
Vai ver só!
1714
01:14:40,458 --> 01:14:43,500
Eu vou acabar
com a sua vida num grau...
1715
01:14:43,583 --> 01:14:45,916
Não escreve
no carro, por favor. Que você...
1716
01:14:46,416 --> 01:14:48,291
não tem noção,
1717
01:14:48,375 --> 01:14:50,083
seu safado!
1718
01:14:51,125 --> 01:14:52,916
Seus cretinos!
1719
01:14:53,500 --> 01:14:55,833
Seus desgraçados!
1720
01:14:55,916 --> 01:14:58,000
♪ Ação ♪
1721
01:14:58,083 --> 01:14:59,791
Ai, meu pai
vai me matar!
1722
01:14:59,875 --> 01:15:02,750
♪ Ação ♪
1723
01:15:02,833 --> 01:15:03,875
Meu Deus!
1724
01:15:03,958 --> 01:15:08,708
♪ Ação ♪
1725
01:15:08,791 --> 01:15:10,958
Estamos aqui
ao vivo com um motorista que se meteu
1726
01:15:11,041 --> 01:15:13,416
no barraco do hotel
sem ter culpa de nada.
1727
01:15:13,750 --> 01:15:15,625
Qual é seu nome mesmo?
Pedro Paulo.
1728
01:15:15,708 --> 01:15:17,791
E quem é que vai
pagar por esse prejuízo?
1729
01:15:17,916 --> 01:15:20,500
Fica aí a pergunta, né?
Chega de impunidade nesse país.
1730
01:15:23,250 --> 01:15:25,166
Mas eu não tô nem triste
por causa do carro, não.
1731
01:15:26,041 --> 01:15:28,166
Tô mais triste porque hoje
é aniversário da minha mãezoca.
1732
01:15:29,625 --> 01:15:32,458
Eu fiz de tudo,
tudo que você possa imaginar...
1733
01:15:33,333 --> 01:15:35,291
pra dar uma festa
surpresa pra ela.
1734
01:15:35,375 --> 01:15:37,625
Festa não, porque a gente
não tem dinheiro, né?
1735
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
Um jantarzinho pra lembrar.
1736
01:15:39,375 --> 01:15:41,083
♪ Drama ♪
1737
01:15:41,166 --> 01:15:44,083
Mas... minha mãezoca
é uma mãe de ouro, inclusive.
1738
01:15:45,083 --> 01:15:47,791
Ela sempre fez tudo
o que pôde por mim, sabe?
1739
01:15:47,875 --> 01:15:51,583
Ela deixou de realizar o
grande sonho dela, que era dançar tango na Argentina.
1740
01:15:52,333 --> 01:15:53,916
Minha mãe dança tango, cara.
1741
01:15:54,625 --> 01:15:56,291
Pra me ajudar financeiramente.
1742
01:15:57,500 --> 01:15:58,833
É.
1743
01:15:58,916 --> 01:16:00,791
Eu tava tentando levantar
essa grana hoje.
1744
01:16:00,875 --> 01:16:04,166
Era hoje que eu precisava,
pra acertar as contas
1745
01:16:04,250 --> 01:16:06,916
e compensar todos os
sacrifícios que ela faz por mim, mas...
1746
01:16:07,666 --> 01:16:09,125
parece que eu não tenho sorte.
1747
01:16:10,458 --> 01:16:12,000
É isso. Mais uma vez...
1748
01:16:12,083 --> 01:16:14,750
♪ Drama ♪
1749
01:16:14,833 --> 01:16:16,416
decepcionei toda
a minha família,
1750
01:16:18,125 --> 01:16:19,166
minha mãe, dona Nilda,
1751
01:16:20,583 --> 01:16:21,791
minha esposa Manuela,
1752
01:16:23,333 --> 01:16:24,916
minha filha Vitória.
1753
01:16:25,541 --> 01:16:28,208
Eu quero aproveitar
e mandar um beijo pra elas,
1754
01:16:28,291 --> 01:16:30,125
falar que eu amo
muito. E...
1755
01:16:30,750 --> 01:16:33,083
se tudo der certo, já, já,
eu tô chegando em casa.
1756
01:16:34,000 --> 01:16:35,333
Família, né?
Família é isso.
1757
01:16:35,416 --> 01:16:37,958
Família é quando a gente...
Esse cara tá roubando o meu carro?!
1758
01:16:38,333 --> 01:16:41,666
Ô meu irmão! Ô meu irmão...
Ó aí, ó! Ó aí, ó!
1759
01:16:41,750 --> 01:16:44,583
Eu ainda tô pagando!
Eu ainda tô pagando, cara...
1760
01:16:44,666 --> 01:16:54,833
♪ Cômica ♪
1761
01:16:54,916 --> 01:16:56,250
♪ Cômica ♪
1762
01:16:56,333 --> 01:17:00,750
♪ Cômica ♪
1763
01:17:00,833 --> 01:17:03,791
Cheguei, cheguei...
Ah! Que susto! Que isso?!
1764
01:17:03,875 --> 01:17:06,208
Sou eu, sou eu.
Que que é isso? Mas que susto!
1765
01:17:06,291 --> 01:17:08,875
Pelo amor de Deus!
1766
01:17:09,583 --> 01:17:11,166
Achei que você não
vinha mais.
1767
01:17:11,250 --> 01:17:12,666
Eu também pensei
que eu não ia vir.
1768
01:17:13,708 --> 01:17:15,375
Bom, tá aqui, ó.
1769
01:17:15,458 --> 01:17:16,791
Tcharam!
1770
01:17:19,416 --> 01:17:20,583
Cadê o resto?
1771
01:17:21,166 --> 01:17:25,125
Que resto?
É o kit standart argentino pra sua mãe. Tá aí.
1772
01:17:25,875 --> 01:17:27,875
Ah, pera, tem mais aqui.
1773
01:17:29,958 --> 01:17:32,541
"Deus devia estar
de sacanagem quando te colocou na minha vida".
1774
01:17:32,833 --> 01:17:37,208
Eu também achei
esquisito, mas foi o que você pediu. Pediu não, ordenou.
1775
01:17:39,083 --> 01:17:40,875
Como é que é?
Me respeita, viu?
1776
01:17:40,958 --> 01:17:42,958
Deus tava de
sacanagem quando te botou na minha vida, hein?
1777
01:17:43,041 --> 01:17:44,500
Ô, desculpa, meu amigo.
Dulce!
1778
01:17:45,166 --> 01:17:47,833
Mas eu jamais falaria isso
pra minha mãezoca, Dulce!
1779
01:17:47,916 --> 01:17:49,500
Meu pai falava
assim comigo.
1780
01:17:50,166 --> 01:17:53,291
Eu não posso.
Eu não posso chegar na festa da minha mãe
1781
01:17:53,541 --> 01:17:57,208
levando só esse miserê,
essa micharia de comida e essa faixa.
1782
01:17:57,291 --> 01:18:00,125
Pera aí,
você não tinha falado que era uma festa.
1783
01:18:00,208 --> 01:18:02,708
Eu achei que era um jantar.
Aqui só tem comida pra sua mãe.
1784
01:18:03,458 --> 01:18:06,583
Olha, Dulce,
hoje meu dia foi cheio, tá? Tá? Hoje teve cadeia,
1785
01:18:06,666 --> 01:18:08,750
hoje teve parto,
hoje destruíram o meu mozão,
1786
01:18:08,833 --> 01:18:11,125
que é o carro que meu pai
me deixou de herança,
1787
01:18:11,458 --> 01:18:13,666
apareci até na TV.
Ah, parabéns!
1788
01:18:13,750 --> 01:18:16,833
Parabéns? Olha, Dulce,
quer saber de uma coisa?
1789
01:18:17,291 --> 01:18:19,458
Pega essa cesta,
enrola e enfia...
1790
01:18:19,541 --> 01:18:20,625
Enfia onde?
1791
01:18:20,708 --> 01:18:22,875
Agora você vai falar.
Você começou, termina.
1792
01:18:22,958 --> 01:18:24,625
Essa frase, pelo amor de Deus...
1793
01:18:26,666 --> 01:18:28,458
Para, para!
1794
01:18:28,541 --> 01:18:29,666
Ai!
1795
01:18:29,750 --> 01:18:30,916
Ah, não.
1796
01:18:31,750 --> 01:18:32,916
É sério mesmo isso?
1797
01:18:33,000 --> 01:18:34,541
♪ Romântica ♪
1798
01:18:34,625 --> 01:18:36,875
Isso é pegadinha.
Isso é pegadinha, com certeza!
1799
01:18:36,958 --> 01:18:38,416
O que é que você tá fazendo
aqui, Cilene?
1800
01:18:38,500 --> 01:18:41,791
Pera. Como é que
você sabe o nome dela? Vocês se conhecem?
1801
01:18:42,458 --> 01:18:44,625
Eu que pergunto isso.
Da onde vocês se conhecem?
1802
01:18:44,708 --> 01:18:46,375
A gente marcou
de jantar hoje.
1803
01:18:46,458 --> 01:18:47,708
Ela é meu date.
1804
01:18:47,791 --> 01:18:49,666
Aliás, você tá linda, hein?
1805
01:18:50,458 --> 01:18:52,166
Calma aí. Dulce,
você não é argentina?
1806
01:18:52,250 --> 01:18:54,291
Cala a boca,
não entendeu? Não se mete no meu relacionamento.
1807
01:18:54,375 --> 01:18:56,875
Você não é brasileira?
Calma, amor. Depois a gente conversa.
1808
01:18:56,958 --> 01:18:58,625
Muita coisa
acontecendo aqui.
1809
01:18:58,708 --> 01:19:03,208
Eu só não posso voltar
pra casa só com isso de comida pra festa da minha mãe.
1810
01:19:03,750 --> 01:19:06,541
Dulce, não tem nada
que você possa dar pra ajudar esse infeliz?
1811
01:19:07,875 --> 01:19:11,083
Pera, tive uma ideia.
Pera aqui. Me ajuda aqui, Cilene. Olha!
1812
01:19:11,166 --> 01:19:16,291
Segura aqui, olha. Olha,
eu tenho aqui essas coxinhas e esses rissoles, entendeu?
1813
01:19:16,375 --> 01:19:19,041
Dá pra ajudar aqui na festa.
1814
01:19:19,125 --> 01:19:23,958
Aí você só coloca depois
no micro-ondas e pronto.
1815
01:19:24,500 --> 01:19:26,500
Já aviso que vai ficar
muxibento, hã? Mas...
1816
01:19:26,583 --> 01:19:27,791
Dulce!
1817
01:19:28,416 --> 01:19:30,041
Mas o gosto é "divinal".
1818
01:19:30,583 --> 01:19:32,375
Gosto "divinal",
Pedrão.
1819
01:19:34,083 --> 01:19:35,208
Já ajuda muito.
1820
01:19:35,916 --> 01:19:39,500
Caramba... Ô Dulce,
desculpa. Eu não quis ser grosso com você, tá bom?
1821
01:19:39,583 --> 01:19:41,583
Eu só tô muito estressado.
1822
01:19:41,666 --> 01:19:44,291
Obrigado, Dulce.
Obrigado, Cilene.
1823
01:19:44,375 --> 01:19:47,208
Agora eu tenho que ir lá
correndo que eu vou ter que achar um motorista de aplicativo
1824
01:19:47,291 --> 01:19:48,750
pra voltar pra casa.
Agora você vê, eu,
1825
01:19:49,125 --> 01:19:50,291
que ironia do destino, né?
1826
01:19:50,375 --> 01:19:52,458
Ah! Que isso?
A gente te dá uma carona.
1827
01:19:52,541 --> 01:19:54,083
Dá?
Dá?
1828
01:19:54,166 --> 01:19:55,166
Dulce...
1829
01:19:55,250 --> 01:19:56,875
Dá, claro que dá.
1830
01:20:13,583 --> 01:20:14,666
Obrigado, meninas.
1831
01:20:14,750 --> 01:20:17,333
Ah, você é um homem
muito bom, Pedro Paulo.
1832
01:20:18,791 --> 01:20:20,166
E eu vou tirar
a sua multa.
1833
01:20:20,708 --> 01:20:22,125
Sério, Cilene?
Sério.
1834
01:20:22,208 --> 01:20:23,416
Obrigado.
Olha!
1835
01:20:23,500 --> 01:20:26,166
Olha, a partir de agora,
as coisas vão começar a melhorar, hein?
1836
01:20:26,458 --> 01:20:27,541
Acredite.
1837
01:20:27,916 --> 01:20:29,333
Ah...
1838
01:20:29,416 --> 01:20:32,041
Hasta la vista, Pedro Paulo!
1839
01:20:33,791 --> 01:20:34,833
Tchau!
Tchau.
1840
01:20:38,333 --> 01:20:39,791
Tchau!
Tchau!
1841
01:20:39,875 --> 01:20:42,333
Tchau, Pedro Paulo.
Tchau, Pedro Paulo!
1842
01:20:42,416 --> 01:20:47,125
♪ Suave ♪
1843
01:20:48,541 --> 01:20:49,916
♪ Suave ♪
1844
01:20:50,000 --> 01:20:51,375
Cheguei.
1845
01:20:51,875 --> 01:20:53,708
♪ Suave ♪
1846
01:20:53,791 --> 01:20:55,083
♪ Suave ♪
1847
01:20:55,166 --> 01:20:56,458
Manu?
1848
01:20:56,541 --> 01:20:57,708
Vitória?
1849
01:20:57,791 --> 01:21:12,875
♪ Suave ♪
1850
01:21:12,958 --> 01:21:14,250
♪ Suave ♪
1851
01:21:14,333 --> 01:21:15,583
Ai, Pedro Paulo...
Ô mamãe!
1852
01:21:15,666 --> 01:21:17,291
... do céu,
meu filho!
1853
01:21:17,875 --> 01:21:19,625
Ai, tô toda
quebrada, meu filho.
1854
01:21:20,166 --> 01:21:22,375
Toda dolorida. Olha,
vou te falar uma coisa,
1855
01:21:22,833 --> 01:21:26,500
quando a gente acha que a coisa
desandou, piora mais ainda, Pedro Paulo.
1856
01:21:26,583 --> 01:21:28,791
Senta um pouco.
Olha o estado da sua mãe. Olha pra você ver
1857
01:21:28,875 --> 01:21:31,750
a situação que se anda,
Pedro Paulo. Nem te conto o que aconteceu.
1858
01:21:31,833 --> 01:21:35,125
Senta.
Ai, tô toda dolorida. Toda dolorida,
1859
01:21:35,208 --> 01:21:36,625
meu Deus do céu!
1860
01:21:38,083 --> 01:21:39,583
Tá só você em casa?
1861
01:21:39,666 --> 01:21:40,875
É. Parece que sim.
1862
01:21:40,958 --> 01:21:42,125
Você jantou?
1863
01:21:42,958 --> 01:21:44,166
Ainda não, né?
1864
01:21:48,000 --> 01:21:50,541
Pedro... Paulo.
1865
01:21:51,500 --> 01:21:56,041
Ah, Pedro Paulo,
que isso, meu filho?
1866
01:21:56,541 --> 01:21:59,291
Já que a senhora
não pôde ir pra Argentina, eu trouxe um pouquinho...
1867
01:21:59,875 --> 01:22:02,375
bem pouquinho mesmo, assim,
quase uma amostra grátis pra senhora.
1868
01:22:02,458 --> 01:22:04,500
Pedro Paulo!
1869
01:22:04,583 --> 01:22:09,458
"Deus devia estar de sacanagem
quando te colocou na minha vida".
1870
01:22:09,541 --> 01:22:11,250
Pedro Paulo.
1871
01:22:12,166 --> 01:22:13,166
Ô mamãe...
1872
01:22:13,416 --> 01:22:15,166
você é muito especial pra gente.
1873
01:22:15,833 --> 01:22:17,083
Eu sei que eu...
1874
01:22:17,166 --> 01:22:19,291
posso não parecer um filho
tão bom pra senhora,
1875
01:22:20,000 --> 01:22:21,791
mas eu não esqueço de você.
1876
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
Mentira, eu esqueci hoje,
mas a Vitória me lembrou
1877
01:22:25,333 --> 01:22:29,000
e eu quis dar
um jeito de não passar em branco o seu aniversário.
1878
01:22:29,083 --> 01:22:31,375
Muito obrigado por
tudo o que você faz pela gente,
1879
01:22:31,458 --> 01:22:33,583
pela minha família, por mim.
1880
01:22:34,583 --> 01:22:36,708
Eu te amo, mãezoca.
Te amo muito.
1881
01:22:36,791 --> 01:22:38,541
♪ Suave ♪
1882
01:22:38,625 --> 01:22:41,625
Meu filho,
Pedro Paulo querido.
1883
01:22:42,500 --> 01:22:45,666
Você é a melhor produção
da minha vida, Pedro Paulo. Olha...
1884
01:22:45,750 --> 01:22:47,625
♪ Suave ♪
1885
01:22:47,708 --> 01:22:51,000
Você sabe que eu não ligo
pra nada disso, meu filho, nada disso.
1886
01:22:51,875 --> 01:22:54,666
Olha só, a única coisa
que eu peço a Deus
1887
01:22:55,291 --> 01:22:58,833
é que você crie
juízo nessa cabeça, Pedro Paulo. É só isso.
1888
01:22:59,416 --> 01:23:01,583
O resto, meu bem,
a gente vai levando.
1889
01:23:02,041 --> 01:23:06,000
Eu quero mesmo é ver
todo mundo feliz, só isso. Hum?
1890
01:23:07,208 --> 01:23:08,416
Ô mamãe...
1891
01:23:09,583 --> 01:23:12,583
Eu tava precisando tanto
desse abraço hoje. Ai, Meu bebezão,
1892
01:23:12,666 --> 01:23:15,250
você, Pedro Paulo querido.
1893
01:23:17,583 --> 01:23:18,958
Oi...
Que que é isso?
1894
01:23:19,291 --> 01:23:21,333
Mamãe, fica aí,
que eu vou resolver. Não, não...
1895
01:23:21,416 --> 01:23:24,041
Não vai sozinho, não.
Que que é isso? Onde já se viu? Devagar, meu filho.
1896
01:23:24,125 --> 01:23:26,208
Deixa eu ver.
Meu Deus do céu, onde será que tá, hein?
1897
01:23:26,291 --> 01:23:28,333
Meu Deus do céu...
Calma, mamãe. Calma.
1898
01:23:28,416 --> 01:23:30,875
O que vai fazer?!
A tampa. Me dá. Isso.
1899
01:23:30,958 --> 01:23:31,958
Isso.
Vamos.
1900
01:23:32,041 --> 01:23:33,208
No três.
No três, tá.
1901
01:23:33,291 --> 01:23:35,208
1, 2, 3...
1902
01:23:35,291 --> 01:23:38,458
Vai, Pedro Paulo.
Vai, meu filho. Vai, vai. Pedro Paulo, Pedro Paulo!
1903
01:23:38,541 --> 01:23:39,708
Olha isso!
1904
01:23:40,833 --> 01:23:41,958
Meu filho!
1905
01:23:42,666 --> 01:23:45,416
Você que fez isso?!
Olha que lindo!
1906
01:23:45,875 --> 01:23:48,583
Olha a mesa,
que maravilhosa que tá isso!
1907
01:23:48,666 --> 01:23:51,000
Ai, meu filho!
1908
01:23:51,083 --> 01:23:53,000
Eu não acredito nisso,
que surpresa...
1909
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Surpresa!
1910
01:23:56,000 --> 01:23:57,583
♪ Animada ♪
1911
01:23:57,666 --> 01:23:59,333
Surpresa, sogrinha!
1912
01:24:00,916 --> 01:24:03,000
Gente! Eu não sei
nem o que dizer!
1913
01:24:03,083 --> 01:24:05,208
Ah, minha filha querida!
1914
01:24:05,291 --> 01:24:06,750
Eu nunca pude imaginar
1915
01:24:07,041 --> 01:24:09,958
que meu filho tivesse
amigos tão apessoados assim.
1916
01:24:10,791 --> 01:24:12,250
Olha,
só um minutinho aqui.
1917
01:24:13,291 --> 01:24:16,583
A gente sabe que o Pedro Paulo
não é o mais brilhante dos homens, né?
1918
01:24:16,666 --> 01:24:17,708
É.
1919
01:24:17,791 --> 01:24:20,875
Mas se tem
um talento que esse homem tem, é o de fazer amigos.
1920
01:24:21,666 --> 01:24:26,208
Eu tenho certeza que ele
aprendeu com essa simpatia em forma de mulher,
1921
01:24:26,291 --> 01:24:27,833
que é a senhora.
Com licença.
1922
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
Muito encantado.
Bondade sua. Que isso? Não, não.
1923
01:24:31,041 --> 01:24:34,250
Paulo, meu filho, olha,
e pensar que eu fiquei morrendo de pena
1924
01:24:34,333 --> 01:24:36,666
do jantarzinho bem sofrido
que ele fez.
1925
01:24:36,750 --> 01:24:38,250
♪ Animada ♪
1926
01:24:38,333 --> 01:24:43,458
Pois é. E,
pelo visto, a Manu ganhou a promoção de gerente
1927
01:24:43,541 --> 01:24:46,208
e já começou a gastar
por conta da festa da mãezoca aqui.
1928
01:24:46,291 --> 01:24:48,166
É, meu amor,
eu consegui,
1929
01:24:48,250 --> 01:24:49,666
eu consegui.
Eu sou a nova gerente!
1930
01:24:49,750 --> 01:24:52,208
Ai! Que orgulho!
Acho que a ficha ainda nem caiu, gente.
1931
01:24:53,375 --> 01:24:56,625
Mas quem organizou tudo
isso foi o seu filho, Pedro Paulo.
1932
01:24:56,708 --> 01:24:57,916
Fui eu?
1933
01:24:58,833 --> 01:25:00,083
Fui eu, é.
1934
01:25:00,166 --> 01:25:02,458
Ai, Pedro Paulo...
1935
01:25:02,541 --> 01:25:04,708
Você não me
decepciona nunca!
1936
01:25:04,791 --> 01:25:05,958
♪ Animada ♪
1937
01:25:06,041 --> 01:25:07,583
Então vamos
começar a festa, gente!
1938
01:25:07,833 --> 01:25:09,541
Vamos comer esse bolo,
vamos comer...
1939
01:25:09,625 --> 01:25:12,833
Maravilhoso.
Tá lindo, tá maravilhoso, tá lindo!
1940
01:25:12,916 --> 01:25:14,458
Ai, meu filho!
1941
01:25:14,875 --> 01:25:19,791
Ah! Então você
é a mãe maravilhosa
1942
01:25:19,875 --> 01:25:21,708
desse rapaz aqui
tão educado!
1943
01:25:21,791 --> 01:25:23,500
Muito gentil a senhora.
Muito obrigada.
1944
01:25:23,583 --> 01:25:26,250
Sabe que ele,
hoje, nos fez uma corrida conosco?
1945
01:25:26,333 --> 01:25:29,041
Ah.
E só teve elogios pra senhora.
1946
01:25:29,125 --> 01:25:32,125
Ah, todo carinhoso.
Por isso, nós resolvemos vir à festa
1947
01:25:32,208 --> 01:25:34,375
pra lhe trazer um presente!
Pra mim?
1948
01:25:34,458 --> 01:25:36,583
Sim. Pra senhora
ficar ainda mais linda.
1949
01:25:36,666 --> 01:25:39,708
Quanta gentileza!
Olha aqui, meu filho, presente. Olha aqui...
1950
01:25:39,791 --> 01:25:41,250
Ô mãe,
só toma cuidado...
1951
01:25:42,291 --> 01:25:45,708
Então vamos.
Eu vou fazer você ficar ainda mais bonita!
1952
01:25:45,791 --> 01:25:47,208
Vamos, vamos!
1953
01:25:48,166 --> 01:25:49,791
Ó!
Vai tomar um guaranazinho?
1954
01:25:49,875 --> 01:25:51,708
♪ Forró ♪
1955
01:25:51,791 --> 01:25:52,875
Que maneiro.
1956
01:25:52,958 --> 01:25:55,708
Ô amor,
que saudade.
1957
01:25:55,791 --> 01:25:57,416
♪ Forró ♪
1958
01:25:57,500 --> 01:25:59,666
Que você é o rei
do improviso, isso eu já sabia.
1959
01:26:00,500 --> 01:26:01,583
Agora, fala pra mim,
1960
01:26:02,166 --> 01:26:04,083
como é que você conseguiu
organizar tudo isso...
1961
01:26:04,541 --> 01:26:05,666
dirigindo?
1962
01:26:06,666 --> 01:26:07,833
E ainda de graça?
1963
01:26:09,208 --> 01:26:11,333
Pedro Paulo, não tem nenhum
trambique não, né?
1964
01:26:12,125 --> 01:26:14,375
Quer a verdade, verdade?
Pai!
1965
01:26:14,458 --> 01:26:17,000
Por que você nunca me contou
que era amigo do Filipeira?
1966
01:26:17,083 --> 01:26:18,958
♪ Forró ♪
1967
01:26:19,041 --> 01:26:21,833
Ah, então esse aqui
é o Filipeira que você assiste todos os dias?
1968
01:26:21,916 --> 01:26:24,375
Sou eu. Prazer.
Prazer!
1969
01:26:24,458 --> 01:26:26,375
Ô cara!
Ó, a Maria Isabel não pôde vir
1970
01:26:26,458 --> 01:26:28,416
porque ela tá no hospital,
mas ela fez questão de mandar
1971
01:26:28,500 --> 01:26:30,375
toda a decoração
do jantar da dona Nilda.
1972
01:26:30,458 --> 01:26:33,208
Afinal de contas,
você que trouxe nosso filho pro mundo, pô!
1973
01:26:33,625 --> 01:26:36,208
Fui eu, fui eu.
Ó o outro aí! Ó o outro aí!
1974
01:26:36,291 --> 01:26:37,500
♪ Forró ♪
1975
01:26:37,583 --> 01:26:40,458
Eu fiz questão
de trazer a equipe do restaurante pra ajudar
1976
01:26:40,750 --> 01:26:42,250
no jantar da sua mãe.
E o bebê?
1977
01:26:42,333 --> 01:26:44,333
Aqui, ó.
Coisa mais linda. Deixa eu mostrar.
1978
01:26:44,750 --> 01:26:46,250
Ó. Olha, amor.
1979
01:26:46,333 --> 01:26:48,375
Dá oi
pro titio Pedro Paulo, filha.
1980
01:26:48,458 --> 01:26:50,416
Foi ele que ajudou
você a vir ao mundo, sabia?
1981
01:26:50,500 --> 01:26:52,541
Olha só que lindo!
1982
01:26:53,500 --> 01:26:55,416
Moleque,
vem me ajudar aqui. Olha lá.
1983
01:26:55,500 --> 01:26:56,875
Parabéns!
Licença, tá, gente?
1984
01:26:56,958 --> 01:26:58,791
Sensacional.
Eles são demais, Manu.
1985
01:26:59,166 --> 01:27:01,250
O que
tá acontecendo? Então, eles dois...
1986
01:27:01,333 --> 01:27:02,958
Tem um rela...
Vai lá, filha. Brincar.
1987
01:27:03,041 --> 01:27:05,333
♪ Animada ♪
1988
01:27:07,125 --> 01:27:08,208
Ih!
1989
01:27:08,750 --> 01:27:10,333
Calma, Pedro Paulo.
1990
01:27:10,666 --> 01:27:11,958
Amigos.
1991
01:27:13,125 --> 01:27:15,291
Eu vim aqui
pra te contar
1992
01:27:15,375 --> 01:27:19,250
que nós já providenciamos
o conserto do seu mozão.
1993
01:27:19,541 --> 01:27:20,583
Conserto?
1994
01:27:21,333 --> 01:27:23,208
Como assim conserto?
Você bateu de carro?
1995
01:27:23,291 --> 01:27:25,125
Não foi bem eu
que bati o carro, né?
1996
01:27:26,541 --> 01:27:29,416
No fim,
vai acabar todo mundo feliz e com seu mozão.
1997
01:27:30,500 --> 01:27:32,916
E eu,
com a minha bela pensão.
1998
01:27:34,125 --> 01:27:37,291
Claro, é muito mais fácil
achar um marido
1999
01:27:37,375 --> 01:27:39,125
do que um bom cabeleireiro.
2000
01:27:39,208 --> 01:27:40,750
♪ Animada ♪
2001
01:27:40,833 --> 01:27:42,625
Tô entendendo nada.
Depois eu te explico.
2002
01:27:42,708 --> 01:27:45,500
Só olha e sorri.
E nessa nova fase da minha vida,
2003
01:27:45,583 --> 01:27:49,333
eu vou precisar, assim,
digamos, de um faz-tudo.
2004
01:27:50,291 --> 01:27:52,333
E já que você está
sem o seu emprego,
2005
01:27:52,416 --> 01:27:53,958
sem o seu mozão,
2006
01:27:54,041 --> 01:27:55,375
eu pensei aqui cá comigo
2007
01:27:55,458 --> 01:27:57,875
"Por que não você
aceitar esse emprego?"
2008
01:27:58,291 --> 01:27:59,666
Carteira assinada.
2009
01:27:59,750 --> 01:28:00,958
Plano de saúde.
2010
01:28:01,041 --> 01:28:02,333
Férias remuneradas.
2011
01:28:02,750 --> 01:28:03,958
Quando
que eu começo?!
2012
01:28:04,041 --> 01:28:05,500
Já!
Já?!
2013
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Então vamos brindar!
2014
01:28:06,916 --> 01:28:08,291
♪ Animada ♪
2015
01:28:08,375 --> 01:28:09,875
♪ Animada ♪
2016
01:28:09,958 --> 01:28:11,416
Pessoal,
com licença, aqui.
2017
01:28:11,500 --> 01:28:13,041
Um minutinho
da atenção de vocês,
2018
01:28:13,458 --> 01:28:16,708
porque a dona da noite
está pronta
2019
01:28:16,958 --> 01:28:18,833
e maravilhosa.
2020
01:28:18,916 --> 01:28:21,958
Com vocês,
dona Nilda!
2021
01:28:23,291 --> 01:28:25,041
Muito obrigada,
muito obrigada!
2022
01:28:25,125 --> 01:28:26,833
Meu filho!
2023
01:28:26,916 --> 01:28:29,291
Mamãe, tá linda!
2024
01:28:29,625 --> 01:28:31,750
Então,
minha banda, por favor...
2025
01:28:32,166 --> 01:28:43,541
♪ Tango ♪
2026
01:28:43,625 --> 01:28:44,791
Ai, meu amor.
2027
01:28:45,291 --> 01:28:46,458
Apesar de tudo...
2028
01:28:47,041 --> 01:28:48,833
você é o marido
dos meus sonhos, sabia?
2029
01:28:49,125 --> 01:28:50,583
Você é a mulher
da minha vida.
2030
01:28:51,125 --> 01:28:52,875
Desculpa abusar
da sua boa vontade.
2031
01:28:53,541 --> 01:28:55,083
Te amo.
Eu te amo.
2032
01:28:55,166 --> 01:28:57,000
Te amo.
Eu te amo!
2033
01:28:58,333 --> 01:29:00,375
Tem gente que tem
sorte no trabalho,
2034
01:29:00,458 --> 01:29:02,166
outros tem sorte no amor.
2035
01:29:02,625 --> 01:29:04,708
Hoje, eu descobri que
eu tenho sorte nos dois.
2036
01:29:05,000 --> 01:29:07,875
Família toda reunida
e um novo trabalho pela frente.
2037
01:29:08,250 --> 01:29:09,375
Pra que mais, não é mesmo?
2038
01:29:09,916 --> 01:29:11,250
Eu já nem penso mais no mozão.
2039
01:29:11,333 --> 01:29:13,291
Se bem que ele tá
lá fora no sereno.
2040
01:29:14,000 --> 01:29:15,791
Mas não... não me importo, tá?
2041
01:29:15,875 --> 01:29:16,916
Eu mudei.
2042
01:29:17,000 --> 01:29:18,500
Será que ele tá
se sentindo excluído?
2043
01:29:19,166 --> 01:29:20,833
Eu sempre tratei o mozão
como parte da família,
2044
01:29:20,916 --> 01:29:23,000
então ele pode...
Ô, desencana, homem!
2045
01:29:23,500 --> 01:29:25,458
Essa festa é tudo
o que eu sempre...
2046
01:29:25,541 --> 01:29:28,458
Ok, eu não posso deixar o mozão
lá fora sem participar do aniversário da mãezoca.
2047
01:29:31,500 --> 01:29:33,375
Mozão,
eu tô indo te salvar!
2048
01:29:34,166 --> 01:29:35,250
Mozão!
2049
01:29:35,333 --> 01:29:37,625
♪ Forró ♪
2050
01:29:37,708 --> 01:29:39,166
♪ Forró ♪
2051
01:29:39,250 --> 01:29:40,416
Mozão...
2052
01:29:40,500 --> 01:29:42,416
Ah, mozão...
2053
01:29:42,916 --> 01:29:45,000
Eu te amo tanto, mozão.
2054
01:29:46,041 --> 01:29:47,791
Você se sentiu sozinho?
2055
01:29:47,875 --> 01:30:01,750
♪ Forró ♪
2056
01:30:01,833 --> 01:30:03,750
É mole.
Isso aqui é mole de colocar.
2057
01:30:04,041 --> 01:30:07,083
A vida é pra ser vivida!
Simbora se divertir!
2058
01:30:07,166 --> 01:30:09,333
Já que você tá falando,
né? Tá passando um avião,
2059
01:30:09,416 --> 01:30:11,416
a gente vai repetir
isso de novo, né? É...
2060
01:30:11,500 --> 01:30:13,666
Porque o avião
tá cagando com tudo, você sabe disso.
2061
01:30:13,750 --> 01:30:17,500
♪ Forró ♪
2062
01:30:17,625 --> 01:30:19,500
Vambora, vambora!
Desce do carro! Desce do carro!
2063
01:30:19,583 --> 01:30:21,041
Desce do carro!
Caramba!
2064
01:30:21,125 --> 01:30:24,000
♪ Forró ♪
2065
01:30:24,083 --> 01:30:26,250
Tão obscena quan...
2066
01:30:26,958 --> 01:30:29,125
Toca de novo
do início, vai.
2067
01:30:29,625 --> 01:30:32,333
Vamos lá, de novo...
Volta produção.
2068
01:30:32,416 --> 01:30:34,750
Quando você sair,
sai olhando pra ela...
2069
01:30:36,000 --> 01:30:37,083
Fiquei
com vontade de rir.
2070
01:30:37,166 --> 01:30:40,583
Só uma dúvida aqui.
O quão obscena essa pros...
2071
01:30:40,750 --> 01:30:41,791
Desculpa.
2072
01:30:41,875 --> 01:30:43,500
E essa "prosposta"?
Essa "posposta".
2073
01:30:43,583 --> 01:30:45,625
♪ Forró ♪
2074
01:30:45,708 --> 01:30:47,875
Rose, quer saber?
Quem é Rose?
2075
01:30:48,500 --> 01:30:49,666
Desculpa.
2076
01:30:49,750 --> 01:30:50,958
♪ Forró ♪
2077
01:30:51,041 --> 01:30:54,250
♪ Forró ♪
2078
01:30:54,541 --> 01:30:55,958
E aí...
2079
01:30:56,041 --> 01:30:57,416
E é só comigo.
2080
01:30:57,500 --> 01:30:59,500
Pois é, dei mole.
Errei já.
2081
01:30:59,583 --> 01:31:01,041
Procurou a marca...
2082
01:31:01,791 --> 01:31:04,166
Foi isso!
Ele procurou a marca no chão,
2083
01:31:04,250 --> 01:31:07,500
não achou, se perdeu!
Eu esqueci, eu esqueci. Desculpa.
2084
01:31:07,583 --> 01:31:09,958
Feliz aniversário, dona Nilda.
É o nome da minha...
2085
01:31:10,791 --> 01:31:12,333
nome da minha mãe.
É Dona Nilda.
2086
01:31:12,416 --> 01:31:13,625
♪ Forró ♪
2087
01:31:13,708 --> 01:31:15,875
Aí, ó...
Desculpa. Vamos de novo.
2088
01:31:15,958 --> 01:31:17,458
Eu virei antes.
2089
01:31:18,291 --> 01:31:19,458
Ação!
2090
01:31:22,625 --> 01:31:24,250
Eu tinha que ir
gritando de lá, já.
2091
01:31:24,333 --> 01:31:26,416
♪ Forró ♪
2092
01:31:26,500 --> 01:31:31,041
♪ Forró ♪
2093
01:31:31,125 --> 01:31:32,458
Eu vou pegar
essa mulher!
2094
01:31:32,541 --> 01:31:34,875
Eu vou pegar
essa mulher! Louca!
2095
01:31:34,958 --> 01:31:36,250
Você não protege ela!
2096
01:31:36,333 --> 01:31:37,833
♪ Forró ♪
2097
01:31:37,916 --> 01:31:40,375
Eu estava levando
ela pro hospital, mas o trânsito dessa cidade
2098
01:31:40,458 --> 01:31:42,166
tá fazendo um bebê dar...
2099
01:31:42,250 --> 01:31:43,708
Um bebê sa...
2100
01:31:44,208 --> 01:31:46,833
Uma mulher dar à luz...
Não sei agora. Calma aí.
2101
01:31:47,625 --> 01:31:48,750
Tá nesse trânsito!
2102
01:31:48,833 --> 01:31:52,041
♪ Forró ♪
2103
01:31:52,125 --> 01:31:53,250
Opa, de novo.
2104
01:31:53,333 --> 01:31:55,125
♪ Forró ♪
2105
01:31:55,708 --> 01:31:56,791
Há!
2106
01:31:57,916 --> 01:32:00,416
Acabou a safadeza de...
2107
01:32:01,500 --> 01:32:03,708
Vai, de novo,
de novo. Tá ruim não. Caramba, eu ia falar...
2108
01:32:03,791 --> 01:32:06,000
Ô Estevan...
Eu ia falar Cristian.
2109
01:32:06,958 --> 01:32:10,916
Acabou a safadeza, Cristian!
2110
01:32:11,250 --> 01:32:13,250
Puta que pariu...
2111
01:32:13,500 --> 01:32:16,375
Seus desgraçados!
2112
01:32:16,458 --> 01:32:19,291
♪ Forró ♪
2113
01:32:19,375 --> 01:32:20,875
Desgra...
2114
01:32:20,958 --> 01:32:22,333
Desgraçado...
2115
01:32:22,416 --> 01:32:23,791
♪ Forró ♪
2116
01:32:24,916 --> 01:32:27,458
É indestrutível!
2117
01:32:27,541 --> 01:32:30,250
O mozão é indestrutível!
2118
01:32:31,250 --> 01:32:32,583
♪ Agarradinho
em... ♪
2119
01:32:32,666 --> 01:32:34,000
Anda, meu filho!
Vamo simbora!
2120
01:32:34,083 --> 01:32:37,416
♪ Agarradinho
em você a noite inteira ♪
2121
01:32:37,500 --> 01:32:39,250
♪ Quero ficar ♪
2122
01:32:39,333 --> 01:32:41,541
♪ Agarradinho em você ♪
2123
01:32:42,416 --> 01:32:44,041
♪ Agarradinho em você ♪
2124
01:32:44,625 --> 01:32:49,083
♪ Agarradinho em você
a noite inteira ♪
2125
01:32:49,166 --> 01:32:51,333
♪ Quero ficar ♪
2126
01:32:51,708 --> 01:32:54,375
♪ Agarradinho em você ♪
2127
01:32:55,125 --> 01:32:57,958
♪ Agarradinho em você ♪
2128
01:32:58,833 --> 01:33:01,666
♪ Agarradinho em você
a noite inteira ♪
2129
01:33:01,750 --> 01:33:04,125
Mais uma vez
que eu quero ouvir!
2130
01:33:04,208 --> 01:33:05,666
♪ Quero ficar ♪
2131
01:33:05,916 --> 01:33:08,375
♪ Agarradinho em você ♪
2132
01:33:09,333 --> 01:33:10,708
♪ Agarradinho em você ♪
2133
01:33:10,791 --> 01:33:12,125
Eu te amo!
2134
01:33:12,833 --> 01:33:16,208
♪ Agarradinho
em você a noite inteira ♪
2135
01:33:16,291 --> 01:33:17,458
Vai, minha banda!
2136
01:33:17,541 --> 01:33:19,000
♪ Quero ficar ♪
2137
01:33:19,541 --> 01:33:22,166
♪ Agarradinho em você ♪
2138
01:33:23,000 --> 01:33:25,666
♪ Agarradinho em você ♪
2139
01:33:25,750 --> 01:33:29,541
♪ Suave ♪
153421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.