All language subtitles for Um.Dia.Cinco.Estrelas.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,916 --> 00:00:27,666 ♪ Instrumental/Épica ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,666 --> 00:00:36,291 ♪ Ação ♪ 5 00:00:41,041 --> 00:01:01,166 ♪ Suspense ♪ 6 00:01:02,833 --> 00:01:20,375 ♪ Instrumental ♪ 7 00:01:22,083 --> 00:01:29,750 ♪ Suave ♪ 8 00:01:52,041 --> 00:02:05,208 ♪ Forró ♪ 9 00:02:05,291 --> 00:02:07,791 Tem gente que acha cafona falar em amor eterno, 10 00:02:08,708 --> 00:02:10,083 mas eu falo com orgulho: 11 00:02:11,000 --> 00:02:12,833 É o amor da minha vida. 12 00:02:12,916 --> 00:02:14,208 ♪ Forró ♪ 13 00:02:14,291 --> 00:02:16,500 Ah, como a gente é feliz! 14 00:02:17,500 --> 00:02:20,375 Estamos juntos uma vida toda e o amor só cresce. 15 00:02:21,458 --> 00:02:23,875 A gente se completa, se entende. 16 00:02:24,000 --> 00:02:28,375 ♪ Forró ♪ 17 00:02:28,458 --> 00:02:31,041 Eu faço tudo pelo meu mozão. 18 00:02:31,125 --> 00:02:39,708 ♪ Forró ♪ 19 00:02:39,791 --> 00:02:41,125 Quem é o tesouro do papai? 20 00:02:41,208 --> 00:02:42,416 ♪ Forró ♪ 21 00:02:42,500 --> 00:02:43,708 Merece até foto. 22 00:02:43,791 --> 00:02:47,375 ♪ Forró ♪ 23 00:02:47,583 --> 00:02:49,333 Rose, cuidado! 24 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 Meu penteado tá todo destruído. 25 00:02:50,666 --> 00:02:51,500 ♪ Forró ♪ 26 00:02:51,583 --> 00:02:52,791 Olha Rose, vai bater! 27 00:02:52,875 --> 00:02:55,250 Ai! Mozão eu vou te salvar! 28 00:02:55,333 --> 00:02:58,916 Peraí, Rose. Deus me livre! Tá dirigindo pior do que nunca. 29 00:02:59,000 --> 00:03:01,375 Que isso? Que isso? Tá maluca? Quer matar o meu mozão? 30 00:03:01,458 --> 00:03:04,000 Ai, Pedro Paulo, você não acerta uma, hein? 31 00:03:04,083 --> 00:03:06,416 Ô mãe, eu... Você quase me matou. 32 00:03:06,500 --> 00:03:08,375 Quer dizer, a dona Rose quase me matou. 33 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Toma bença. Bença, dona Rose. Tudo bom? 34 00:03:10,541 --> 00:03:14,458 Ai... mais ou menos. Tô toda travada, cheia de dor. 35 00:03:15,291 --> 00:03:18,125 Ô Pedro Paulo, você não fez um curso de massagista? 36 00:03:18,208 --> 00:03:20,833 Ai, você podia dar um jeitinho aqui nas minhas costas. 37 00:03:22,041 --> 00:03:24,291 Ai, é o mínimo que você pode fazer, 38 00:03:24,375 --> 00:03:26,541 depois de ter esquecido sua mãe na rodoviária, 39 00:03:26,625 --> 00:03:28,541 e quem foi buscar? Fui eu. 40 00:03:28,625 --> 00:03:30,333 Vou pegar minha mala. Tá bom. 41 00:03:30,416 --> 00:03:31,750 Vira aí, dona Rose. 42 00:03:32,416 --> 00:03:33,750 Amor da tia... 43 00:03:33,833 --> 00:03:39,541 ♪ Cômica ♪ 44 00:03:39,625 --> 00:03:41,875 Pedro... Mas o que é isso? 45 00:03:41,958 --> 00:03:43,791 Mas o que é isso, gente? À luz do dia? 46 00:03:43,875 --> 00:03:45,500 Pedro Paulo as crianças! Que isso? 47 00:03:45,583 --> 00:03:47,750 Pelo amor de Deus, olha só, tá parecendo um filme de "vuco vuco". 48 00:03:47,833 --> 00:03:48,958 Para com isso. Já deu. 49 00:03:49,041 --> 00:03:50,958 Como é que você sabe o que é cena de "vuco vuco"? 50 00:03:51,041 --> 00:03:52,958 Ai, Pedro Paulo, tá bom de massagem, né, meu bem? 51 00:03:53,041 --> 00:03:55,291 Tá bom de massagem. Ô Pedro Paulo, 52 00:03:55,708 --> 00:03:57,000 já arranjou emprego? 53 00:03:58,333 --> 00:04:00,083 Eu sou dono de casa, Rose. 54 00:04:00,166 --> 00:04:03,000 Não arranjou. Eu falei pra ele, Rose. 55 00:04:03,083 --> 00:04:06,000 Por que que não arranja emprego de motorista de aplicativo? 56 00:04:06,083 --> 00:04:09,708 Eu descobri um aplicativo, tava vendo esses dias, que aceita até carro antigo. 57 00:04:09,791 --> 00:04:11,958 Como esse daí, meu bem. Carro velho. É verdade. 58 00:04:12,041 --> 00:04:14,083 Que isso? Que isso? Vocês tão... 59 00:04:14,166 --> 00:04:16,458 Estão falando mal do mozão na frente dele? É isso mesmo? 60 00:04:16,958 --> 00:04:20,458 Eu jamais vou deixar um estranho sentar a buzanfã no banco que eu passo pano. 61 00:04:20,541 --> 00:04:23,708 Bom, amiga, eu vou indo. Obrigada, amiga. Muito obrigada! 62 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 Nada. Só... E, se Pedro Paulo te esquecer de novo, é só gritar, amiga. 63 00:04:27,666 --> 00:04:29,958 Não fica dando trabalho pra São Cristóvão, não. Viu, querida? 64 00:04:30,208 --> 00:04:32,666 Beijo, amiga! Vai com Deus. Vai com calma. Vai com Deus. 65 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 Vá com Deus! 66 00:04:42,875 --> 00:04:44,250 Ai! Ai, desculpa! 67 00:04:44,333 --> 00:04:45,666 Odete. Amiga... 68 00:04:45,750 --> 00:04:47,583 Vai, me passa as toalhas. Manuela. 69 00:04:48,708 --> 00:04:50,708 Aceita uma crítica construtiva? 70 00:04:51,208 --> 00:04:53,125 Se eu falar que não, vai adiantar alguma coisa? 71 00:04:53,458 --> 00:04:55,041 Então, eu... Eu acho... 72 00:04:55,125 --> 00:04:58,458 Eu acho que você deveria caprichar mais na maquiagem. 73 00:04:58,541 --> 00:05:01,375 Você está com olheiras enormes, parece um panda. 74 00:05:01,875 --> 00:05:05,416 Esse negócio de marido encostado vai acabar com você. 75 00:05:05,750 --> 00:05:08,666 Se você precisar de alguma coisa, conte com o Oswaldo. 76 00:05:08,958 --> 00:05:11,458 Sabe o que eu preciso? Paz e distância. 77 00:05:11,541 --> 00:05:14,375 Vocês deviam ser bom astral, como eu. 78 00:05:14,458 --> 00:05:16,541 Esse meu jeitão "good vibes" 79 00:05:16,625 --> 00:05:19,541 é o que me faz ser o melhor vendedor dessa loja. 80 00:05:20,250 --> 00:05:22,083 É claro que você é "good vibes", Oswaldo. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,958 Você suga energia de todo mundo. 82 00:05:24,833 --> 00:05:26,875 Pessoal. Pessoal. Excelência. 83 00:05:26,958 --> 00:05:28,000 Miguel. Miguel. 84 00:05:28,083 --> 00:05:31,958 Como vocês sabem, eu vou comandar a nova filial. 85 00:05:32,041 --> 00:05:34,458 Vocês três são meus melhores vendedores 86 00:05:35,041 --> 00:05:38,666 e um de vocês será escolhido o novo gerente dessa loja. 87 00:05:39,041 --> 00:05:41,500 Tá bom? E boas vendas. Por favor... 88 00:05:42,333 --> 00:05:43,833 Amiga, sua chance! 89 00:05:44,458 --> 00:05:46,750 Meninas, perderam. 90 00:05:46,833 --> 00:05:49,666 A hora e a vez de Oswaldinho chegou. 91 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 Vaza daqui. Coitado! 92 00:05:52,583 --> 00:05:54,416 Miga... Amiga, eu preciso virar gerente! 93 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 Com certeza, é seu! Amiga, presta atenção, 94 00:05:56,583 --> 00:05:59,041 só assim eu vou conseguir voltar a estudar. 95 00:05:59,625 --> 00:06:01,208 Eu vou pagar todas as minhas dívidas. 96 00:06:01,583 --> 00:06:03,291 Eu vou poder dar uma vida melhor pra Vitória. 97 00:06:04,541 --> 00:06:06,666 Com o Pedro Paulo desempregado, a situação tá osso. 98 00:06:06,750 --> 00:06:09,208 Ai, amiga, mas também, ele vai fazer o que se ele não é bom em nada? 99 00:06:09,291 --> 00:06:10,333 ♪ Forró ♪ 100 00:06:10,416 --> 00:06:12,666 Calma aí. Ele é um bom pai pra Vitória. 101 00:06:13,291 --> 00:06:14,958 Ele é um ótimo pai. Claro, Amiga. 102 00:06:15,041 --> 00:06:17,708 Ele tem a mesma idade mental da Vitória, assim até eu. 103 00:06:17,791 --> 00:06:19,458 ♪ Forró ♪ 104 00:06:19,541 --> 00:06:20,791 Vamos trabalhar! 105 00:06:21,125 --> 00:06:23,208 ♪ Forró ♪ 106 00:06:23,291 --> 00:06:25,458 ♪ Forró ♪ 107 00:06:25,541 --> 00:06:27,791 Tem que fazer como? Eu vou andando assim? Tá... 108 00:06:29,416 --> 00:06:31,250 Como é que eu tenho que falar que eu gostei? 109 00:06:31,333 --> 00:06:33,833 Ó, pra esquerda é quem você não quer, 110 00:06:33,916 --> 00:06:35,958 pra direita é quem você quer pegar. 111 00:06:36,250 --> 00:06:37,958 Ah, quem eu quero pegar? É isso? 112 00:06:38,041 --> 00:06:39,083 Ah, então deixa eu ver. 113 00:06:39,916 --> 00:06:41,083 Esse tá ótimo! 114 00:06:42,000 --> 00:06:43,708 Olha, que interessante... Ó, mamãe, 115 00:06:43,791 --> 00:06:45,750 do jeitinho que a senhora me ensinou. Ó, ó. 116 00:06:45,833 --> 00:06:48,208 Que gororoba é essa, Pedro Paulo? Foi nada disso que eu te ensinei. 117 00:06:48,291 --> 00:06:50,541 Pelo amor de Deus, que isso? O que vocês estão aprontando aí? 118 00:06:50,625 --> 00:06:51,833 É aplicativo de namoro... 119 00:06:51,916 --> 00:06:53,958 Joguinho de caçar monstro. Garota linguaruda! 120 00:06:54,041 --> 00:06:56,291 Mamãe, a Vitória é uma criança. 121 00:06:56,708 --> 00:07:00,208 Ah, que criança o quê, pai? Eu já tenho dez anos. 122 00:07:00,291 --> 00:07:01,875 Já até beijei o Déco na escola. 123 00:07:01,958 --> 00:07:04,000 Como assim? Que isso? Quem é Déco? 124 00:07:04,458 --> 00:07:06,666 Não pode beijar, não. Escutou, Vitória? Não pode. 125 00:07:07,041 --> 00:07:09,041 Ah, é por isso que você não beija mais a mãe? 126 00:07:09,416 --> 00:07:10,916 Esses dias, ouvi ela reclamando... 127 00:07:11,000 --> 00:07:12,708 Come um pãozinho... 128 00:07:14,250 --> 00:07:16,125 Cadê minha sogrinha gata gostosa? 129 00:07:16,208 --> 00:07:18,791 Ai, Manuela! Minha nora querida! 130 00:07:18,875 --> 00:07:20,750 Minha preciosidade! 131 00:07:22,708 --> 00:07:26,041 Que saudade! Olha só! Quem fala que trabalhou o dia todo? 132 00:07:26,125 --> 00:07:30,458 Mesmo assim tá linda, parece uma modelo. Olha só que linda! Obrigada. Meu amor! 133 00:07:31,083 --> 00:07:33,958 Linda! Olha, amor. Fiz a receita da mamãe: 134 00:07:34,041 --> 00:07:35,375 nhoque de inhame, ó. 135 00:07:35,791 --> 00:07:38,791 Na real, o ponto não é esse, você sabe. Mas finge que gostou. 136 00:07:39,583 --> 00:07:42,416 E como é que tá a minha preciosidade? 137 00:07:42,500 --> 00:07:44,291 Tá lá fora todo lustrado. 138 00:07:47,541 --> 00:07:49,875 Foi no mercado? Hum... Esqueci também. 139 00:07:50,708 --> 00:07:53,750 Também? Ele esqueceu de pegar na rodoviária. 140 00:07:53,833 --> 00:07:54,916 Esqueceu a vó. 141 00:07:55,416 --> 00:07:57,375 Que que é isso? Vocês estão se juntando contra mim? 142 00:07:57,458 --> 00:07:59,291 Eu tô sofrendo feminismo? É isso? 143 00:07:59,375 --> 00:08:02,125 Ai, calma, pai. Também não é assim que funciona. 144 00:08:02,583 --> 00:08:04,625 Vai assistir os vídeos do Filipeira. Vai, minha filha. 145 00:08:04,708 --> 00:08:06,291 Que aqui é conversa de adulto. Tá bom? 146 00:08:07,291 --> 00:08:09,458 Ai, sogrinha, como é que você tá se sentindo indo passar 147 00:08:09,541 --> 00:08:11,125 o seu aniversário em Buenos Aires? 148 00:08:11,208 --> 00:08:13,875 Empolgadíssima, meu bem! 149 00:08:13,958 --> 00:08:19,333 Olha, depois de anos passando a vida cuidando e pensando nos outros, 150 00:08:19,416 --> 00:08:21,875 finalmente vou poder dedicar um momento pra mim. 151 00:08:21,958 --> 00:08:24,250 Olha, economizei anos e anos 152 00:08:24,333 --> 00:08:27,041 só pra poder dançar tango na Argentina. 153 00:08:27,125 --> 00:08:29,125 ♪ Tango ♪ 154 00:08:29,208 --> 00:08:31,916 Você merece! Acredita que eu nunca te vi dançar? 155 00:08:32,000 --> 00:08:34,500 Ah, não? Não. Mas eu ia adorar ver uma apresentação sua. 156 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Não seja por isso, meu bem. 157 00:08:36,500 --> 00:08:38,833 A gente pode resolver este problema agora. 158 00:08:40,833 --> 00:08:41,916 Tcharam! 159 00:08:42,041 --> 00:08:43,375 Olha! 160 00:08:43,458 --> 00:08:45,583 ♪ Tango ♪ 161 00:08:45,666 --> 00:08:46,708 Uau! 162 00:08:46,791 --> 00:08:49,625 Como vocês sabem, eu fui uma grande dançarina. 163 00:08:49,708 --> 00:08:52,041 Conheci o pai de Pedro Paulo dançando. 164 00:08:52,541 --> 00:08:54,708 Mas depois que ele nasceu, meu bem, minha vida acabou. 165 00:08:54,791 --> 00:08:57,458 Orra! Quer dizer, mudou, meu filho. 166 00:08:57,583 --> 00:08:59,416 Minha vida profissional mudou. 167 00:08:59,500 --> 00:09:02,166 Mas o fato é que eu nunca perdi o jeito, sabia? 168 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 Vocês vão poder confirmar isto agora. 169 00:09:05,541 --> 00:09:07,375 Pedro Paulo, som. Pode deixar. Vamos lá. 170 00:09:07,458 --> 00:09:09,041 Vamos lá. Olha a vovó! 171 00:09:11,333 --> 00:09:13,083 É coisa da sua vó. Bonito! 172 00:09:13,541 --> 00:09:15,833 Vambora! É agora. Vai. 173 00:09:16,666 --> 00:09:17,750 ♪ Suave ♪ 174 00:09:17,833 --> 00:09:20,000 Ih! Não gostou? 175 00:09:20,083 --> 00:09:22,958 Pedro Paulo, a música. Calma, vou trocar, vou trocar. Desculpa. Desculpa. 176 00:09:24,583 --> 00:09:28,083 Só vou ver... Ei... Eita! Trás logo... Pedro Paulo! É sempre assim! 177 00:09:28,166 --> 00:09:29,958 Olha pra mim! Olha pra mim! 178 00:09:30,041 --> 00:09:32,625 Você é igualzinho o seu pai. Você não sabe valorizar uma arte! 179 00:09:32,708 --> 00:09:35,791 Vocês não são dignos de ver a minha arte, sabia?! Francamente. 180 00:09:35,875 --> 00:09:38,458 Ô mãe! Ô sogrinha, volta aqui. Você tá tão linda! 181 00:09:38,541 --> 00:09:40,041 Perdi meu tempo vindo pra cá. 182 00:09:40,125 --> 00:09:41,500 Poxa, pai! 183 00:09:41,583 --> 00:09:44,541 Venha, vem logo, vem. Não dá atenção pro povo, não. Deixa eu adivinhar, 184 00:09:44,750 --> 00:09:46,125 tava com a cabeça no mozão. 185 00:09:46,541 --> 00:09:49,916 Amor, você sabe que o mozão é a única lembrança que eu tenho do papai, né? 186 00:09:50,000 --> 00:09:51,166 Então... 187 00:09:51,250 --> 00:09:54,041 Ô, não fica assim também. Você sabe que eu te amo. 188 00:09:54,125 --> 00:09:56,000 Você sabe que você é o amor da minha vida, 189 00:09:56,083 --> 00:09:57,708 razão do meu viver. Você sabe disso. 190 00:09:57,791 --> 00:10:00,625 Você ama mesmo? Amo muito. Você sabe que amo muito. 191 00:10:00,708 --> 00:10:02,750 Você dançaria tango comigo? Dançaria. 192 00:10:02,833 --> 00:10:05,750 Com rosa na boca, caramba! Olha ele... dançando... 193 00:10:05,833 --> 00:10:07,083 Você me ama mais que o mozão? 194 00:10:07,166 --> 00:10:09,916 Ah, mais que o mozão com certeza... Ele não te beija... 195 00:10:10,000 --> 00:10:11,458 ♪ Forró ♪ 196 00:10:11,541 --> 00:10:12,833 O mozão tá na chuva! 197 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 ♪ Forró ♪ 198 00:10:14,375 --> 00:10:15,541 Pedro Paulo! 199 00:10:15,625 --> 00:10:17,208 ♪ Forró ♪ 200 00:10:17,291 --> 00:10:21,958 ♪ Forró ♪ 201 00:10:22,041 --> 00:10:24,125 ♪ Forró ♪ 202 00:10:24,208 --> 00:10:28,125 ♪ Forró ♪ 203 00:10:28,208 --> 00:10:30,833 ♪ Forró ♪ 204 00:10:30,916 --> 00:10:32,291 Ai, graças a Deus. 205 00:10:32,375 --> 00:10:35,083 Ah, mozão! Graças a Deus eu te salvei, mozão. 206 00:10:35,833 --> 00:10:37,166 Filha, faz essa barreira. 207 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 Essa televisão aqui eu nem terminei de pagar. 208 00:10:39,500 --> 00:10:40,708 Faltam cinco parcelas. 209 00:10:41,583 --> 00:10:43,625 Olha só. Ah! Chegou! 210 00:10:44,166 --> 00:10:45,458 Pedro Paulo! 211 00:10:45,541 --> 00:10:47,291 A reforma do telhado, Pedro Paulo. 212 00:10:51,125 --> 00:10:52,541 ♪ Cômica ♪ 213 00:10:52,625 --> 00:10:58,000 ♪ Cômica ♪ 214 00:10:58,083 --> 00:10:59,625 Gesso... 215 00:11:00,041 --> 00:11:01,166 Pedro Paulo, meu filho, 216 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 você precisa arrumar um emprego. 217 00:11:03,833 --> 00:11:05,625 Toma vergonha nessa cara! Que isso? 218 00:11:08,375 --> 00:11:09,791 Eu só consigo ver uma saída. 219 00:11:11,458 --> 00:11:13,041 Vender o mozão pra arrumar o telhado. 220 00:11:13,750 --> 00:11:14,875 Que isso? 221 00:11:14,958 --> 00:11:16,833 Por que vocês não me matam logo, hein? 222 00:11:16,916 --> 00:11:19,458 Porque só morto que eu vou deixar vender o meu mozão. 223 00:11:20,083 --> 00:11:22,125 Eu só consigo ver uma saída. 224 00:11:23,166 --> 00:11:26,875 Eu desistir da minha viagem pra Argentina pra gente arrumar esse telhado, sabia? 225 00:11:27,291 --> 00:11:29,166 É claro que não, sogrinha. Como não? 226 00:11:29,250 --> 00:11:32,208 Não, calma. A senhora vai passar seu aniversário na Argentina 227 00:11:32,291 --> 00:11:33,833 dançando tango como sempre sonhou. 228 00:11:34,500 --> 00:11:36,625 Calma. É, mãe, não é pra tanto também, né? 229 00:11:36,708 --> 00:11:38,000 Como não é pra tanto, Pedro Paulo? 230 00:11:38,125 --> 00:11:40,541 A sua casa caiu, literalmente. Olha só. 231 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 E, no momento, arrumar esse telhado é a coisa mais importante a se fazer. 232 00:11:43,625 --> 00:11:45,083 Ou tô errada? 233 00:11:48,041 --> 00:11:49,041 Talvez eu... 234 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 Eu tenho uma solução. 235 00:11:52,208 --> 00:11:54,041 Eu tava... Eu tava pensando... 236 00:11:54,541 --> 00:11:56,625 Eu não vou vender o mozão, tá? 237 00:11:57,250 --> 00:12:01,125 Eu vou largar esse lindo e digno emprego 238 00:12:01,666 --> 00:12:02,750 de dono do lar 239 00:12:03,625 --> 00:12:05,250 pra virar motorista de aplicativo. 240 00:12:05,875 --> 00:12:06,916 Pronto. 241 00:12:07,000 --> 00:12:10,333 ♪ Animada ♪ 242 00:12:10,375 --> 00:12:11,416 Ai, Pedro Paulo... 243 00:12:11,500 --> 00:12:13,125 ♪ Animada ♪ 244 00:12:13,208 --> 00:12:15,166 Ô amor. Ô filha. 245 00:12:16,208 --> 00:12:17,916 Vida de motorista, aí vou eu. 246 00:12:18,000 --> 00:12:19,791 ♪ Animada ♪ 247 00:12:19,875 --> 00:12:23,333 A gente está dando uma renovada no telhado lá de casa, né? 248 00:12:23,416 --> 00:12:25,166 E aí eu quero impressionar a minha esposa. 249 00:12:25,250 --> 00:12:27,291 Deixa eu te falar uma coisa, meu bem, nós temos que escolher 250 00:12:27,375 --> 00:12:29,583 a telha com o melhor custo-benefício. 251 00:12:29,666 --> 00:12:33,791 Não tem aquelas coisas de energia solar que ajuda a economizar a conta de luz? 252 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 É verdade. Eu vi isso. 253 00:12:35,250 --> 00:12:36,666 Eu sei bem o que vocês precisam. 254 00:12:36,750 --> 00:12:38,958 Por que vocês não aproveitam pra trocar o telhado todo? 255 00:12:39,458 --> 00:12:40,583 Ó! 256 00:12:41,333 --> 00:12:42,833 Telhado melhor que o nosso, não tem. 257 00:12:43,166 --> 00:12:44,250 Hum. 258 00:12:44,958 --> 00:12:46,291 Tô confiando em você, hein. 259 00:12:47,916 --> 00:12:49,125 Vê se não vacila. 260 00:12:49,208 --> 00:12:51,083 Mãe! Pai! 261 00:12:51,541 --> 00:12:54,791 Eu preciso lavar o cabelo, mas acabou a água. 262 00:12:54,875 --> 00:12:56,958 Ih, ra... Isso deve ser problema na rede do bairro. 263 00:12:57,041 --> 00:12:59,083 Vira e mexe acaba a água. Papai vai resolver isso. 264 00:12:59,166 --> 00:13:01,000 ♪ Cômica ♪ 265 00:13:01,083 --> 00:13:02,458 Tudo bem? 266 00:13:02,791 --> 00:13:03,916 Vizinho. 267 00:13:04,000 --> 00:13:05,125 Oba! 268 00:13:06,333 --> 00:13:08,250 Pedro Paulo aprontou agora. Pedro Paulo! 269 00:13:08,333 --> 00:13:12,958 ♪ Cômica ♪ 270 00:13:13,041 --> 00:13:14,583 Bom dia, meus amores! 271 00:13:14,666 --> 00:13:16,541 Bom dia! Bom dia, bom dia... 272 00:13:18,000 --> 00:13:20,416 Meu amor, olha, eu separei pra você e preparei as frutas 273 00:13:20,500 --> 00:13:22,541 que você tanto gosta. Ah, você é maravilhosa, sogrinha. 274 00:13:22,625 --> 00:13:24,000 Obrigada, muito obrigada. 275 00:13:24,083 --> 00:13:26,250 Sogrinha, você sabe por que que a gente tá sem água desde ontem? 276 00:13:26,333 --> 00:13:29,291 O seu amado filho Pedro Paulo esqueceu de pagar a conta. 277 00:13:29,375 --> 00:13:31,166 Eu fiquei enrolado com o conserto do teto 278 00:13:31,250 --> 00:13:32,958 e acabei me enrolando com conta também, mãe. 279 00:13:33,208 --> 00:13:35,208 Mãe. Pai. 280 00:13:35,708 --> 00:13:38,416 Meu amor, agora não. A mamãe tá toda enrolada. Eu tô atrasada, 281 00:13:38,500 --> 00:13:40,333 porque eu tive que tomar banho com lenço umedecido. 282 00:13:41,250 --> 00:13:43,958 Logo hoje que é um dia decisivo pra minha promoção, eu tô assim, estressada. 283 00:13:44,041 --> 00:13:45,166 Por sua causa, Pedro Paulo! 284 00:13:45,666 --> 00:13:48,750 Mas hoje também é um dia especial. 285 00:13:49,083 --> 00:13:50,875 Por outro motivo, 286 00:13:50,958 --> 00:13:52,500 né, minha preciosidade? 287 00:13:53,291 --> 00:13:55,541 Ai, eu sabia que o papai ia lembrar, vó. 288 00:13:56,083 --> 00:13:57,250 Hoje... 289 00:13:57,750 --> 00:13:59,541 é dia... Dia... 290 00:13:59,833 --> 00:14:03,333 Da minha estreia como motorista de aplicativo! 291 00:14:03,583 --> 00:14:06,666 Eu prometo pagar cada centavo pra senhora, mamãe. 292 00:14:06,750 --> 00:14:08,708 A senhora vai viajar pra Argentina. 293 00:14:08,791 --> 00:14:10,250 Põe o café. Muito obrigada. 294 00:14:10,333 --> 00:14:11,375 Que sono. 295 00:14:11,458 --> 00:14:13,000 Nossa! Eu já ia me esquecendo. 296 00:14:13,083 --> 00:14:15,625 Ô sogrinha, você leva a Vitória pra escola, por favor? 297 00:14:16,041 --> 00:14:17,208 Obrigada. Claro. 298 00:14:17,291 --> 00:14:18,666 Tchau, Tchau. Tô atrasada. 299 00:14:18,750 --> 00:14:20,458 Bora, Pedro Paulo! Não dá tempo de comer, não! 300 00:14:21,000 --> 00:14:23,750 Tchau, papai tá indo. Um beijo. Se comporta, hein? 301 00:14:23,833 --> 00:14:25,333 Respeita sua vó. Tchau, tchau... 302 00:14:25,416 --> 00:14:27,583 Tchau. Bora, Pedro Paulo. Eu tô atrasada! 303 00:14:27,666 --> 00:14:30,041 Pega o sanduíche e leva. Beijo, beijo... 304 00:14:30,125 --> 00:14:31,458 Beijo. 305 00:14:31,541 --> 00:14:33,250 Bora, amor. Bora que eu tô atrasada. 306 00:14:33,500 --> 00:14:35,708 Hoje é um dia muito importante pra mim. Eu preciso dessa promoção. 307 00:14:35,791 --> 00:14:37,750 Você já é a gerente, amor. Relaxa. 308 00:14:37,833 --> 00:14:39,000 Como é que eu tô? 309 00:14:39,083 --> 00:14:41,791 Você tá linda como sempre. Linda, linda, perfeita. 310 00:14:41,875 --> 00:14:44,291 Fica tranquila, você vai arrebentar, amor... 311 00:14:44,375 --> 00:14:45,458 Que isso, Pedro Paulo? 312 00:14:46,000 --> 00:14:47,250 Tá metido com contrabando? 313 00:14:47,666 --> 00:14:49,541 Que isso? Nem parece que conhece o maridão aqui. 314 00:14:50,333 --> 00:14:52,833 Eu comprei guarda-chuva, chocolate e desodorante 315 00:14:52,916 --> 00:14:54,625 pra vender para os passageiros, entendeu? 316 00:14:54,708 --> 00:14:56,666 É aquele curso de coach que eu fiz, lembra? 317 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 Estou colocando em prática. Eu tenho alma de empreendedor, amor. 318 00:14:59,625 --> 00:15:02,291 Sua alma vai é ficar sem corpo se você se meter em mais uma besteira. 319 00:15:04,708 --> 00:15:06,166 Bora, Pedro Paulo! Bora! Que isso? 320 00:15:06,250 --> 00:15:09,625 Deixa de enrolar! Bora! Bora que eu tô atrasada. Vem. Ó... 321 00:15:10,708 --> 00:15:13,875 se liga, senão só vou te dar uma estrela. "Uma estrela". 322 00:15:15,375 --> 00:15:17,041 Bora... Bora, Pedro Paulo! 323 00:15:17,125 --> 00:15:18,166 Vambora! 324 00:15:18,250 --> 00:15:21,125 ♪ Forró ♪ 325 00:15:21,208 --> 00:15:24,125 ♪ Forró ♪ 326 00:15:24,208 --> 00:15:27,875 ♪ Forró ♪ 327 00:15:27,958 --> 00:15:29,041 ♪ Forró ♪ 328 00:15:29,125 --> 00:15:30,208 Aí... 329 00:15:30,541 --> 00:15:32,208 Ai, chegamos. Chegamos. 330 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 Tem mensagem da Vitória aqui já. 331 00:15:34,541 --> 00:15:37,041 Mãe, não acredito que você e o pai esqueceram 332 00:15:37,125 --> 00:15:38,541 o aniversário da vó! 333 00:15:38,625 --> 00:15:39,916 Puta que... 334 00:15:40,000 --> 00:15:42,500 pariu! Eu sabia que eu tava esquecendo de alguma coisa! 335 00:15:43,000 --> 00:15:45,875 E eu pensando que era a cueca, quando botei ao contrário pra dar sorte. Agora você vê. 336 00:15:45,958 --> 00:15:48,291 Eu não acredito que a gente esqueceu o aniversário da sua mãe. 337 00:15:49,541 --> 00:15:50,708 Já sei! 338 00:15:50,791 --> 00:15:52,500 A gente vai fingir que esqueceu de propósito, 339 00:15:52,583 --> 00:15:55,625 e aí a noite a gente surpreende ela com um jantar. Presta atenção, 340 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 entre uma corrida e outra, a sua missão... 341 00:15:58,958 --> 00:16:01,666 é desenrolar esse jantar pra sua mãe. Tá. Deixa comigo, amor. 342 00:16:01,750 --> 00:16:03,833 Beijo. Boa sorte hoje. 343 00:16:03,916 --> 00:16:05,166 Boa sorte pra você também. 344 00:16:05,250 --> 00:16:06,833 Tchau, tchau, amor. 345 00:16:06,916 --> 00:16:08,500 Eita! Ai! 346 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 Ô, não tem geladeira em casa, não?! Que isso? 347 00:16:11,166 --> 00:16:13,666 Ô meu filho. Desculpa, mozão. Eita! 348 00:16:13,750 --> 00:16:15,125 Machucou você, né? 349 00:16:15,375 --> 00:16:18,208 Eu tiro. Vou tirar esse negócio daqui que fica caindo toda hora 350 00:16:18,791 --> 00:16:20,250 pra esse cantinho aqui. 351 00:16:20,333 --> 00:16:23,916 ♪ Forró ♪ 352 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 Hoje nós vamos ter um dia cinco estrelas, mozão. 353 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 ♪ Forró ♪ 354 00:16:28,500 --> 00:16:30,333 ♪ Forró ♪ 355 00:16:30,416 --> 00:16:37,083 ♪ Forró ♪ 356 00:16:37,166 --> 00:16:40,541 ♪ Forró ♪ 357 00:16:40,791 --> 00:16:42,500 Bom dia, Fá. Bom dia. 358 00:16:42,583 --> 00:16:45,541 Amiga, eu tive uma noite daquelas. Nossa... 359 00:16:45,625 --> 00:16:47,541 Dá pra ver, tá cheio de purpurina no peito. 360 00:16:48,333 --> 00:16:49,500 Você reparou, né? 361 00:16:50,041 --> 00:16:52,791 Foi o Rogério? Claro que não. Foi um homem casado. 362 00:16:54,041 --> 00:16:55,833 Odete, você tá louca? Louca por quê? 363 00:16:56,416 --> 00:16:58,875 E se a mulher dele for, sei lá, crossfiteira, lutadora? 364 00:16:58,958 --> 00:17:02,250 Ela te pega na mão, hein? Ah, tadinha. Ela tava junto, besta. 365 00:17:04,875 --> 00:17:07,416 Acho que, mesmo se não estivesse em crise com o Pedro Paulo, eu não ia ter 366 00:17:07,500 --> 00:17:09,750 esse pique pra ser solteira de novo, não. Ah, ia. Ia sim, amiga. 367 00:17:09,875 --> 00:17:13,000 Ia, porque você ia voltar a ter sexo na vida de novo, sabe? 368 00:17:13,666 --> 00:17:15,250 Ui. Só de falar, dá até calor. 369 00:17:15,958 --> 00:17:17,041 Chega, vamos trabalhar. 370 00:17:17,125 --> 00:17:19,458 Ai, miga. Eu nasci pra trabalhar na TV. 371 00:17:19,541 --> 00:17:22,041 Você trabalha vendendo a TV. Ó, coisa boa. 372 00:17:22,125 --> 00:17:23,375 ♪ Animada ♪ 373 00:17:23,458 --> 00:17:26,208 ♪ Animada ♪ 374 00:17:26,833 --> 00:17:28,208 Ligar pra tia Rose. 375 00:17:30,875 --> 00:17:32,791 Oi, Pedro Paulinho! 376 00:17:32,875 --> 00:17:34,125 Fala, meu amor. 377 00:17:34,208 --> 00:17:36,333 Tia Rose, que bom que a senhora atendeu. Graças a Deus. 378 00:17:36,416 --> 00:17:38,250 Eu preciso muito, muito da sua ajuda. 379 00:17:38,333 --> 00:17:40,291 Eu esqueci o aniversário da mãezoca! 380 00:17:40,375 --> 00:17:43,500 Ah, jura? Esquece ela na rodoviária, 381 00:17:43,583 --> 00:17:45,750 usa o dinheiro dela pra fazer telhado. 382 00:17:46,458 --> 00:17:47,750 Que belo filho, hein? 383 00:17:48,208 --> 00:17:50,375 Muito obrigado, tia Rose. Sempre bom falar com a senhora. 384 00:17:50,458 --> 00:17:52,375 A senhora sempre me levanta, me bota pro alto. 385 00:17:52,458 --> 00:17:54,833 Eu queria ver se a senhora, por favor, poderia levar minha mãezoca pra... 386 00:17:54,916 --> 00:17:58,750 Sei lá, fazer umas coisas diferente, cabelo, unhas, essas coisas assim. 387 00:17:59,208 --> 00:18:01,208 Agora vai querer usar o meu dinheiro também? 388 00:18:01,291 --> 00:18:03,833 Que dinheiro? Eu tô estreando hoje como motorista de aplicativo, 389 00:18:03,916 --> 00:18:07,083 tia Rose, justamente pra pagar esse luxo da minha mãezoca. 390 00:18:07,166 --> 00:18:08,291 Faz o seguinte, 391 00:18:08,625 --> 00:18:10,583 leva minha mãe lá no negócio. 392 00:18:10,666 --> 00:18:13,041 Quando eu for pra pagar, você me chama que eu vou lá e pago. 393 00:18:13,125 --> 00:18:16,291 Só não fala pra minha mãe que fui eu que dei, porque você sabe como ela é. 394 00:18:16,375 --> 00:18:17,583 Ela não vai aceitar. 395 00:18:17,833 --> 00:18:19,875 Ah, mas e eu? 396 00:18:20,750 --> 00:18:21,875 O que que tem você? 397 00:18:23,000 --> 00:18:24,875 Eu pago pra senhora também, tia Rose. 398 00:18:25,250 --> 00:18:26,666 Ai, coisa linda! 399 00:18:26,750 --> 00:18:30,333 Eu nunca duvidei que você fosse maravilhoso, meu amor. 400 00:18:30,583 --> 00:18:31,833 Cobra falsa. 401 00:18:32,125 --> 00:18:33,291 Eu tô aqui ainda. 402 00:18:33,583 --> 00:18:35,750 Só quero a felicidade da minha mãe, hein? Beijo, tia. 403 00:18:38,666 --> 00:18:40,041 Olha aí. 404 00:18:40,125 --> 00:18:43,833 Ô mozão, tô sentindo que a gente vai viver muitas aventuras juntos, hein? 405 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 Ah, não. Aí! Que isso? Foi só falar. 406 00:18:48,708 --> 00:18:51,791 Mal estreei e já levei um cancelamento na fuça. Aí é fogo também. 407 00:18:52,291 --> 00:18:55,208 É, mas Deus castiga quem sacaneia motorista. Vou logo avisando. 408 00:18:57,541 --> 00:19:00,583 Uh! Aí, tá vendo? Graças a Deus! 409 00:19:00,666 --> 00:19:02,916 Já dizia dona Nilda, minha mãe: 410 00:19:03,000 --> 00:19:06,166 "Em tudo dai graças", e eu dou graças por essa corrida cara. 411 00:19:06,250 --> 00:19:07,833 Opa! Aqui, ó. 412 00:19:07,916 --> 00:19:10,458 ♪ Animada ♪ 413 00:19:10,541 --> 00:19:13,125 Entra aí. Opa! Tudo bem? Beleza? 414 00:19:13,208 --> 00:19:14,500 Tranquilo? Sou eu aqui. 415 00:19:14,583 --> 00:19:16,958 Fica à vontade! Tudo bem? Vou só guardar as coisas aqui. 416 00:19:17,041 --> 00:19:20,458 Ô, que isso aí, meu irmão?! Vai quebrar o meu mo... Vai devagar. 417 00:19:20,541 --> 00:19:22,083 Jogar aqui, ó. Que isso, amigo? 418 00:19:22,166 --> 00:19:23,625 Vai quebrar nada não, tá tranquilo. 419 00:19:23,708 --> 00:19:27,000 O violão eu tomo cuidado. O violão que é minha joia. 420 00:19:27,083 --> 00:19:29,166 Nossa, se trata assim já... Tira as coisas aqui, 421 00:19:29,250 --> 00:19:30,791 por favor? O senhor vai na frente? 422 00:19:30,875 --> 00:19:33,291 Vamos. Eu vou na frente. Vamos, meu amigo. Sem muita pergunta. Vamo... 423 00:19:33,375 --> 00:19:35,416 Nossa senhora... Beleza? 424 00:19:35,500 --> 00:19:38,916 Eu vou perdoar porque o senhor tem a voz de um conhecido aí que eu gosto muito. 425 00:19:39,000 --> 00:19:41,458 Ah, é? Um grande cantor. Esqueci o nome. É... 426 00:19:41,541 --> 00:19:44,333 Você, por acaso, tá querendo dizer "Sebastian"? 427 00:19:45,958 --> 00:19:48,458 Sebas... Sebastian! 428 00:19:48,958 --> 00:19:51,458 Sou eu. Sentado no meu mozão, cara? 429 00:19:51,541 --> 00:19:53,791 Eu sentei no mozão? Não! Meu Deus! Sentei no mozão... 430 00:19:53,875 --> 00:19:56,875 É... Mozão é meu carro. Mozão é meu carro. 431 00:19:57,291 --> 00:19:58,541 É. É. 432 00:19:58,625 --> 00:20:01,041 O coração quase parou com esse negócio de sentar 433 00:20:01,125 --> 00:20:03,958 em cima de coisa que não devo. Eu tenho trauma, entendeu? 434 00:20:04,416 --> 00:20:06,333 Caraca. Sebastian. 435 00:20:07,208 --> 00:20:09,458 Você sabe que... tem aquela sua música: 436 00:20:09,541 --> 00:20:11,375 ♪ Agarradinho em você ♪ 437 00:20:11,458 --> 00:20:13,458 Como é que é? ♪ Agarradinho em você ♪ 438 00:20:13,541 --> 00:20:15,541 ♪ Agarradinho em você à noite... ♪ 439 00:20:15,625 --> 00:20:17,166 Meu grande sucesso. Poxa. 440 00:20:17,250 --> 00:20:20,083 Você sabe que essa música é a música do meu namoro com a minha esposa? 441 00:20:20,166 --> 00:20:22,166 É mesmo? É. Isso aí faz o quê? 442 00:20:22,250 --> 00:20:24,458 A minha filha tá com dez... Faz uns 15 anos, mais ou menos. 443 00:20:24,541 --> 00:20:26,666 15 anos, exatamente. Caramba! 444 00:20:26,750 --> 00:20:28,458 E tem um significado enorme pra mim, cara. 445 00:20:28,541 --> 00:20:30,541 É mesmo? Porque hoje tá sendo a minha estreia 446 00:20:30,625 --> 00:20:31,916 como motorista de aplicativo. 447 00:20:32,000 --> 00:20:34,625 Ah! Que coisa boa. E quem é o meu primeiro passageiro? 448 00:20:34,708 --> 00:20:37,416 Meu grande ídolo! Agora, vamos nessa! Papo tá bom, 449 00:20:37,500 --> 00:20:39,916 mas a correria hoje é grande, que eu tenho uma missão importante. Vamos. 450 00:20:40,541 --> 00:20:45,000 ♪ Animada ♪ 451 00:20:45,083 --> 00:20:46,416 ♪ Animada ♪ 452 00:20:46,500 --> 00:20:48,125 Bom dia! Bom dia. 453 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 ♪ Animada ♪ 454 00:20:49,375 --> 00:20:50,833 ♪ Animada ♪ 455 00:20:51,666 --> 00:20:53,500 ♪ Animada ♪ 456 00:20:53,583 --> 00:20:55,833 Nildinha! Mas que escândalo é esse? 457 00:20:55,916 --> 00:20:57,375 Onde você tá indo, meu bem? 458 00:20:57,458 --> 00:21:01,333 Ai, amiga, entra aqui! Nós vamos ter um dia de princesa! 459 00:21:01,416 --> 00:21:03,125 Que dinheiro você vai usar para isso? 460 00:21:03,208 --> 00:21:06,750 Olha só, eu tô mais lisa que bumbum de recém-nascido. 461 00:21:06,833 --> 00:21:10,500 E o pouco dinheiro que eu tinha, gastei todo na reforma deste telhado. 462 00:21:10,583 --> 00:21:11,833 Olha só como ficou. 463 00:21:11,916 --> 00:21:15,250 Amiga, não se preocupa. É presente meu. 464 00:21:15,666 --> 00:21:18,583 Eu não posso te dar um argentino, mas te prometo 465 00:21:18,666 --> 00:21:21,166 a carinha de quem dormiu com um! 466 00:21:21,250 --> 00:21:23,833 Você só pensa nisso. Que que é isso? 467 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 Eu não quero abusar do seu dinheiro, hein? 468 00:21:25,791 --> 00:21:28,541 Imagina, amiga. A vida é pra ser vivida. 469 00:21:28,625 --> 00:21:30,625 Simbora se divertir! 470 00:21:30,708 --> 00:21:32,250 Certeza? Claro! 471 00:21:32,333 --> 00:21:33,916 Olha, eu vou aproveitar a oportunidade! 472 00:21:34,000 --> 00:21:36,208 Não vou perder, não! Vambora! 473 00:21:36,291 --> 00:21:38,375 Quanto tempo que eu não vou ao salão, Rose?! 474 00:21:38,458 --> 00:21:46,500 ♪ Animada ♪ 475 00:21:46,583 --> 00:21:48,625 A Manu pega muito no meu pé, sabe, Seba? 476 00:21:50,000 --> 00:21:52,875 Ai, Pedro Paulo, você tinha era que dar graças a Deus 477 00:21:52,916 --> 00:21:54,833 que você tem a sua mulher contigo, cara. 478 00:21:54,916 --> 00:21:56,875 Porque a minha mulher, Pedro Paulo... 479 00:21:59,041 --> 00:22:00,875 Que a minha me deu um pé na bunda, cara. 480 00:22:01,416 --> 00:22:04,541 Ô meu Deus! A minha mulher me deu um pé na bunda, cara. 481 00:22:04,625 --> 00:22:07,375 Como é que alguém rejeita o rei do romance, Sebá? Pois é. 482 00:22:07,583 --> 00:22:09,458 Pode chamar de Sebá, né? Não. 483 00:22:09,583 --> 00:22:11,708 Ah, Sebá, Sebá... 484 00:22:11,791 --> 00:22:13,750 Eu acho que o homem precisa ter cinco chances, sabe? 485 00:22:13,833 --> 00:22:16,166 E é? Porque a gente demora a aprender. 486 00:22:16,250 --> 00:22:19,583 Demora! As mulheres precisam ter mais paciência com a gente. 487 00:22:19,833 --> 00:22:21,125 A Manu, por exemplo mesmo. 488 00:22:22,000 --> 00:22:23,416 Quem é Manu? 489 00:22:23,500 --> 00:22:25,666 A gente não ia falar da minha história? Ah, desculpa. 490 00:22:25,750 --> 00:22:28,375 Eu tô triste de verdade, cara. Eu tô brincando não. 491 00:22:29,125 --> 00:22:30,750 Tem cinco dias que eu não tomo banho, 492 00:22:31,041 --> 00:22:32,625 tem cinco dias que eu não durmo. 493 00:22:32,708 --> 00:22:35,541 Você tá vendo a minha barriga desse tamanho? Isso aqui não é chope não, cara. 494 00:22:35,625 --> 00:22:37,666 Isso aqui é porque tem cinco dias que eu não vou no banheiro. 495 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Sabe o que que é bom pra isso? 496 00:22:39,125 --> 00:22:40,708 O quê? Barrinha de cereal. 497 00:22:40,791 --> 00:22:41,958 Reatar casamento? 498 00:22:42,041 --> 00:22:43,333 Não. Barriguinha. 499 00:22:45,416 --> 00:22:47,666 Tu bater mais uma vez, tu vai precisar trocar o estofado. 500 00:22:47,750 --> 00:22:49,791 Aqui, ó. Barrinha de cereal. 501 00:22:49,875 --> 00:22:52,166 Ô meu irmão! Que coisa linda! 502 00:22:52,250 --> 00:22:55,000 E lencinho, porque eu não quero ver meu ídolo chorando! 503 00:22:55,083 --> 00:22:58,250 É isso, cara. Você é um homem bom. Você tem empatia, entendeu? 504 00:22:58,333 --> 00:23:00,416 As pessoas não têm mais empatia. Verdade. 505 00:23:00,500 --> 00:23:01,958 Dez reais na minha mão, tudo. 506 00:23:02,375 --> 00:23:04,541 Eu tô vendendo, não é de graça, não. 507 00:23:06,166 --> 00:23:07,708 A vida tá difícil, né, seu Sebastian? 508 00:23:09,333 --> 00:23:11,666 Esse endereço aí. Uhum. 509 00:23:11,750 --> 00:23:13,875 Que você tá me levando. Toma. 510 00:23:14,125 --> 00:23:15,208 Uh... 511 00:23:15,916 --> 00:23:17,125 É o trabalho dela. 512 00:23:17,458 --> 00:23:20,125 Hum? Eu estou indo no trabalho dela 513 00:23:20,208 --> 00:23:24,125 porque eu vou fazer uma serenata e eu vou reconquistar essa mulher 514 00:23:24,208 --> 00:23:25,875 cantando pra ela, que é o que eu faço de melhor! 515 00:23:25,958 --> 00:23:28,250 Você vai reconquistar! Eu vou reconquistar essa mulher! 516 00:23:28,333 --> 00:23:30,541 Vai, com certeza! Ou eu não me chamo "Sebastian"! 517 00:23:30,625 --> 00:23:32,541 O senhor é o Sebastian e vai reconquistar ela! 518 00:23:33,666 --> 00:23:37,083 Ai, amiga. Olha, eu tenho certeza que o Pedro Paulo 519 00:23:37,166 --> 00:23:41,000 deve ter uma ótima explicação pra ter esquecido do seu aniversário. 520 00:23:41,083 --> 00:23:44,000 Imagina! Que isso, Rose? O Pedro Paulo é igual ao pai dele, 521 00:23:44,083 --> 00:23:45,875 sempre foi enrolado, isso sim. 522 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 Pois eu acho ele igualzinho a você. 523 00:23:48,708 --> 00:23:50,666 Tá bom, eu que sou enrolada agora? Nem pensar. 524 00:23:50,750 --> 00:23:53,625 Não, aventureiro mesmo. 525 00:23:53,708 --> 00:23:56,291 Pedro Paulo sempre gostou de uma boa aventura, que nem você. 526 00:23:56,375 --> 00:23:57,583 É, isso é verdade. 527 00:23:57,625 --> 00:23:59,208 Oi! Como vocês estão? 528 00:23:59,291 --> 00:24:02,083 Tudo bem? Tudo ótimo. Tudo bem. Que maravilha. 529 00:24:02,166 --> 00:24:04,625 Nós estamos com uma mega promoção em tratamentos 530 00:24:04,708 --> 00:24:06,500 e eu quero convidá-las pra conhecer. 531 00:24:07,000 --> 00:24:10,750 Temos 5% de desconto em todos os tratamentos. 532 00:24:10,833 --> 00:24:11,875 Á vista? 533 00:24:12,291 --> 00:24:14,000 Eu pago! É mesmo? 534 00:24:14,083 --> 00:24:17,208 Ai, Nildinha. Não é qualquer dia que se faz 60 anos! 535 00:24:17,291 --> 00:24:20,333 Vamos lá, vamos fazer todas as massagens! Ô Rose, eu não quero 536 00:24:20,416 --> 00:24:22,916 é ficar abusando do seu rico dinheirinho. Veja bem, hein? 537 00:24:23,000 --> 00:24:24,541 Não é abuso nenhum. 538 00:24:24,625 --> 00:24:25,625 Pode? 539 00:24:25,708 --> 00:24:26,750 Pode! Vamos? 540 00:24:26,833 --> 00:24:27,875 Vamos! Vamos? 541 00:24:28,333 --> 00:24:29,375 Vamos! 542 00:24:29,458 --> 00:24:32,875 Ai, com licença! Com licença. Obrigada, viu? Ficou lindo. Muito obrigada. 543 00:24:32,958 --> 00:24:34,583 Fazer tudo! 544 00:24:34,666 --> 00:24:37,208 Nildinha, só um pouquinho, que eu esqueci uma coisinha, tá? 545 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 Tá bom. 546 00:24:38,375 --> 00:24:40,208 ♪ Suave ♪ 547 00:24:40,291 --> 00:24:42,041 Pedro Paulo, olha só. 548 00:24:42,125 --> 00:24:46,083 O spa vai sair um pouquinho mais caro do que você tinha pensado, tá? 549 00:24:46,750 --> 00:24:48,458 Mais caro quanto, Rose? 550 00:24:48,833 --> 00:24:50,125 Ô meu Deus, me lasquei todinho. 551 00:24:50,208 --> 00:24:53,375 Ô meu amigo, deixa de conversa fiada e acelera, macho! Bora, vamos, avia! 552 00:24:55,583 --> 00:24:57,416 Coisa boa! 553 00:24:58,166 --> 00:24:59,875 Ô Rose. Oi. 554 00:24:59,958 --> 00:25:02,916 Tem certeza que esse negócio não vai queimar a gente? 555 00:25:03,500 --> 00:25:06,250 Claro que não. Pedra relaxa. 556 00:25:06,875 --> 00:25:09,708 "Pedra relaxa". A última vez que sentei numa pedra quente, 557 00:25:09,791 --> 00:25:13,291 foi num paralelepípedo. Saí com a buzanfã cheia de bolha, isso sim. 558 00:25:14,458 --> 00:25:15,541 Nilda... 559 00:25:20,583 --> 00:25:22,791 Rose, isso é masoquista! 560 00:25:22,875 --> 00:25:24,166 Você quer me matar?! 561 00:25:24,250 --> 00:25:25,750 ♪ Cômica ♪ 562 00:25:25,833 --> 00:25:27,958 Nilda, que isso?! Volta aqui! 563 00:25:28,041 --> 00:25:31,666 ♪ Cômica ♪ 564 00:25:31,750 --> 00:25:33,375 ♪ Cômica ♪ 565 00:25:33,458 --> 00:25:35,375 ♪ Cômica ♪ 566 00:25:35,458 --> 00:25:37,000 ♪ Cômica ♪ 567 00:25:37,083 --> 00:25:38,625 Rose! 568 00:25:38,916 --> 00:25:40,875 Meu amigo, foi um prazer, viu? 569 00:25:40,958 --> 00:25:43,125 O prazer é todo meu. Manda um beijão pra Manu. 570 00:25:43,416 --> 00:25:44,625 Pode deixar! 571 00:25:44,708 --> 00:25:46,458 Valeu, seu Sebastian. Valeu, meu amigo. 572 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Ô Pedro Paulo, pelo amor de Deus. Volta aqui. Que que houve? 573 00:25:48,791 --> 00:25:50,916 Eu preciso da sua ajuda. Eu não vou conseguir sozinho. 574 00:25:51,000 --> 00:25:52,916 Eu sou frouxo, eu sou frouxo. Sozinho não dá pra mim. 575 00:25:53,000 --> 00:25:55,041 Calma-- Não deixa eu sozinho nessa, por favor. 576 00:25:55,125 --> 00:25:56,916 Eu não posso deixar o mozão aqui, não, seu Sebastian. 577 00:25:57,000 --> 00:25:59,875 E você pode deixar o homem que embalou o seu romance com a sua esposa 578 00:25:59,958 --> 00:26:01,958 no fundo do poço do jeito que eu tô, cara? 579 00:26:02,875 --> 00:26:04,875 Poxa, seu Sebastian. Eu não posso mesmo. 580 00:26:05,500 --> 00:26:07,750 Poxa, é que eu tenho que levantar uma grana. 581 00:26:07,833 --> 00:26:10,458 O senhor foi o meu primeiro passageiro, eu preciso dessa grana pra hoje. 582 00:26:10,875 --> 00:26:12,041 Eu pago o spa da Rose. 583 00:26:12,125 --> 00:26:13,666 O senhor pa... Paga nada. 584 00:26:13,750 --> 00:26:15,666 Eu pago o spa da Rose, tô falando. 585 00:26:15,750 --> 00:26:17,291 Que aí você não se lasca com esse negócio. Vamos. 586 00:26:17,416 --> 00:26:19,541 O senhor não tá... Pagar... O senhor não tá brincando, não, né? 587 00:26:19,666 --> 00:26:21,750 Isso é pegadinha de famoso. É pegadinha de famoso? Não, 588 00:26:21,833 --> 00:26:23,541 não é pegadinha. Deve ter um monte de câmera aqui! 589 00:26:23,625 --> 00:26:25,708 Não tem câmera, Tô falando sério. Vamos? Sério? 590 00:26:25,791 --> 00:26:27,000 Sério. Fechado então. 591 00:26:27,083 --> 00:26:29,750 Fechado? Eu só não sei cantar, então, o que eu vou fazer lá? 592 00:26:31,791 --> 00:26:35,041 ♪ Cômica ♪ 593 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 ♪ Cômica ♪ 594 00:26:37,500 --> 00:26:39,041 Vamos, Pedro Paulo. Agiliza aí, cara! 595 00:26:39,125 --> 00:26:40,958 Calma aí, Sebastian, que a roupa tá apertada. 596 00:26:41,041 --> 00:26:43,250 Não me pede pra ter calma, porque nós estamos indo atrás do amor 597 00:26:43,333 --> 00:26:45,958 da minha vida, meu amigo! O amor tem pressa. Vamos, agiliza! 598 00:26:46,791 --> 00:26:48,333 Calma aí. Pera aí, Sebastian. 599 00:26:48,416 --> 00:26:49,458 ♪ Cômica ♪ 600 00:26:56,625 --> 00:26:58,375 Sebastian. Tudo pronto. 601 00:26:58,458 --> 00:26:59,750 Bora. Vamo simbora. 602 00:26:59,833 --> 00:27:01,250 Vambora. Agora vai, viu? 603 00:27:01,333 --> 00:27:02,875 Um, dois, três... Vambora! 604 00:27:03,916 --> 00:27:05,541 Eu não sei tocar minha própria música. 605 00:27:05,625 --> 00:27:07,000 Toca pra mim, vai. Por favor. 606 00:27:07,083 --> 00:27:09,333 Alguém aqui sabe tocar a música "Agarradinho em você"? 607 00:27:09,958 --> 00:27:11,041 Eu toco. 608 00:27:11,583 --> 00:27:12,791 Sério? Sério? 609 00:27:12,875 --> 00:27:15,375 Então, meu filho, assume aqui. Bora, hein? Rápido! 610 00:27:15,458 --> 00:27:17,250 Que eu tenho uma mulher pra reconquistar! 611 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 Um, dois, três, e... 612 00:27:20,541 --> 00:27:22,583 ♪ Vem cá, meu bem ♪ 613 00:27:22,666 --> 00:27:25,458 ♪ Nossa química não mente ♪ 614 00:27:26,625 --> 00:27:31,166 ♪ Sei que na hora H, você me quer bem quente ♪ 615 00:27:32,541 --> 00:27:36,958 ♪ Sou homem pra dedéu, me abraça que eu te levo pro céu ♪ 616 00:27:38,625 --> 00:27:41,625 ♪ Se você me chama, vou depressa ♪ 617 00:27:41,708 --> 00:27:43,791 ♪ Sei que tudo de você é bom à beça ♪ 618 00:27:43,875 --> 00:27:47,625 ♪ Quero ficar agarradinho em você ♪ 619 00:27:48,041 --> 00:27:49,125 ♪ Aga... ♪ 620 00:27:49,208 --> 00:27:52,041 O que é isso? Fazer o quê? O povo brasileiro é generoso, pô. 621 00:27:52,708 --> 00:27:55,000 ♪ A noite inteira ♪ 622 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 ♪ Quero ficar... ♪ 623 00:27:57,000 --> 00:27:59,708 ♪ Agarradinho em você ♪ 624 00:27:59,791 --> 00:28:02,333 ♪ Agarradinho em você ♪ 625 00:28:03,458 --> 00:28:06,666 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 626 00:28:06,750 --> 00:28:08,791 ♪ Quero ficar... ♪ 627 00:28:08,875 --> 00:28:11,791 Regiane! Eu te amo, meu amor! 628 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 Você é a mulher da minha vida! 629 00:28:13,666 --> 00:28:15,791 Gente, que que é isso? Deve ser o carro da pamonha. 630 00:28:15,875 --> 00:28:19,125 Então... É... Onde é que eu tava mesmo? A pamonha. 631 00:28:19,208 --> 00:28:20,958 Você é o arroz do meu feijão! 632 00:28:21,041 --> 00:28:22,833 Gente, só um minutinho, tá? Só um instantinho. 633 00:28:22,916 --> 00:28:24,166 Fiquem aí. Regiane! 634 00:28:24,250 --> 00:28:26,791 Eu te amo! Vamo ver isso, pelo amor de Deus, né, gente? 635 00:28:27,083 --> 00:28:28,541 Ela não vai chamar a polícia, não, né? 636 00:28:28,666 --> 00:28:30,125 Ela não vai chamar a polícia, não. 637 00:28:30,208 --> 00:28:31,458 Que palhaçada é essa, hein? 638 00:28:33,166 --> 00:28:35,208 Você é muito cara de pau, né, Sebastian? 639 00:28:35,291 --> 00:28:36,666 É uma serenata. 640 00:28:36,750 --> 00:28:40,750 E vocês nem imaginam o porquê que a gente se separou, né? 641 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 Não! 642 00:28:41,916 --> 00:28:43,458 Pois vou contar. 643 00:28:43,541 --> 00:28:45,208 Pra que contar? Não precisa. 644 00:28:45,291 --> 00:28:47,958 Porque ele matou a Sofia. 645 00:28:48,833 --> 00:28:50,916 Meu Deus! Ó, eu não tava sabendo... Sebastian! 646 00:28:51,000 --> 00:28:53,708 Pessoal, eu não tava sabendo disso, não. Não sabia desse crime, não, hein? 647 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 Não, não, calma aí também. 648 00:28:55,083 --> 00:28:57,000 Vocês não vão acreditar na primeira versão que ela contar, né? 649 00:28:57,083 --> 00:28:58,166 Tem a minha versão também. 650 00:28:58,250 --> 00:29:00,208 Por que que a Sofia tava na nossa cama? 651 00:29:01,083 --> 00:29:02,208 Naquele momento, 652 00:29:02,666 --> 00:29:04,833 me dando o que você não me dava mais: 653 00:29:04,916 --> 00:29:06,000 amor. 654 00:29:06,083 --> 00:29:07,458 Eita que só piora... 655 00:29:08,041 --> 00:29:10,833 Mas, meu amor, a Sofia tava na nossa cama, 656 00:29:10,916 --> 00:29:13,583 eu deitei em cima da Sofia, não sabia que ela tava na nossa cama, 657 00:29:13,666 --> 00:29:15,208 ela acabou morrendo. Foi isso. 658 00:29:16,083 --> 00:29:17,458 Dá licença. Dá licença. 659 00:29:18,166 --> 00:29:19,291 Quem é Sofia? 660 00:29:19,375 --> 00:29:20,375 ♪ Cômica ♪ 661 00:29:20,458 --> 00:29:21,625 Sofia... 662 00:29:23,500 --> 00:29:25,166 é a minha porquinha da índia. 663 00:29:25,708 --> 00:29:27,416 Ô meu amor, deixa isso pra lá. 664 00:29:27,916 --> 00:29:29,333 Eu amo muito você. 665 00:29:29,416 --> 00:29:30,916 Eu quero que você seja a mulher da minha vida. 666 00:29:30,958 --> 00:29:33,125 Eu quero te dar uma família, eu quero te dar filhos. 667 00:29:33,208 --> 00:29:35,208 Eu quero passar o resto da minha vida com você. 668 00:29:35,875 --> 00:29:38,041 E faz cinco dias que ele não vai no banheiro também. 669 00:29:40,041 --> 00:29:41,291 Você nunca me falou isso. 670 00:29:41,375 --> 00:29:43,208 Mas é porque eu não sabia que você se importava 671 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 com a minha flora intestinal. 672 00:29:45,000 --> 00:29:46,041 Não. 673 00:29:46,125 --> 00:29:48,166 Que você quer ter uma família comigo. 674 00:29:48,708 --> 00:29:50,000 Ô meu amor... 675 00:29:50,291 --> 00:29:52,250 é tudo que eu mais quero na minha vida. 676 00:29:53,041 --> 00:29:55,416 Ah... 677 00:29:55,666 --> 00:29:56,833 Quem é ele, Sebastian? 678 00:29:57,083 --> 00:29:59,625 Ah, esse aqui é o meu coração. 679 00:30:00,250 --> 00:30:01,291 Ele é gigante 680 00:30:01,666 --> 00:30:03,458 e eu tô entregando pra você. 681 00:30:03,833 --> 00:30:06,541 Beija! Beija! Beija! 682 00:30:06,625 --> 00:30:11,916 Beija! Beija... 683 00:30:12,375 --> 00:30:14,666 Dá licença que agora é comigo. Na melhor parte... 684 00:30:15,458 --> 00:30:17,875 ♪ Romântica ♪ 685 00:30:17,958 --> 00:30:20,250 ♪ Agarradinho em você ♪ 686 00:30:20,958 --> 00:30:22,208 ♪ Agarradinho em você ♪ 687 00:30:22,291 --> 00:30:23,875 Beleza, pessoal, só... 688 00:30:24,500 --> 00:30:26,333 Tá mais apertado do que o normal, hein? 689 00:30:27,000 --> 00:30:28,458 Vamo deixar o sangue bombear. 690 00:30:28,541 --> 00:30:29,583 ♪ Quero ficar ♪ 691 00:30:29,666 --> 00:30:32,125 ♪ Agarradinho em você ♪ 692 00:30:32,708 --> 00:30:34,458 ♪ Agarradinho em você ♪ 693 00:30:34,541 --> 00:30:36,458 Tá bom, pessoal... Tá bom... 694 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 695 00:30:39,375 --> 00:30:40,708 ♪ Quero ficar... ♪ 696 00:30:41,625 --> 00:30:43,500 Não, não... Não faz isso, não! Não faz isso, não! 697 00:30:43,583 --> 00:30:45,541 Por favor, por favor... Ei, ei... 698 00:30:45,875 --> 00:30:47,458 Não faz isso, não! Não guincha o meu carro, não. 699 00:30:47,541 --> 00:30:49,041 Eu tenho que buscar minha mãe no spa. 700 00:30:49,333 --> 00:30:51,041 Em minha defesa, meritíssima... 701 00:30:51,125 --> 00:30:53,958 Tô num tribunal por acaso pra você me chamar de "meritíssima"? 702 00:30:54,000 --> 00:30:55,083 Me chama de Cilene. 703 00:30:55,166 --> 00:30:57,333 Cilene, eu fui salvar uma vida, Cilene. 704 00:30:57,416 --> 00:30:58,666 Para, Giba. 705 00:30:59,125 --> 00:31:00,250 Eu salvei uma vida... 706 00:31:00,333 --> 00:31:02,666 Da miséria de viver sozinho pelo resto da vida. 707 00:31:03,791 --> 00:31:05,041 Continua, Giba. 708 00:31:05,125 --> 00:31:07,958 Eu tô falando de amor, mulher! Vai falar que você nunca sonhou 709 00:31:08,041 --> 00:31:09,791 em encontrar a pessoa da sua vida? 710 00:31:09,875 --> 00:31:10,875 Para, Giba. 711 00:31:10,958 --> 00:31:12,583 ♪ Cômica ♪ 712 00:31:13,583 --> 00:31:14,666 Sonho. 713 00:31:14,750 --> 00:31:16,333 ♪ Cômica ♪ 714 00:31:16,416 --> 00:31:17,708 Acho até que já encontrei. 715 00:31:18,666 --> 00:31:19,750 Olha só. 716 00:31:19,833 --> 00:31:22,625 Eu não vou guinchar seu carro, mas a multa você vai levar. 717 00:31:22,708 --> 00:31:24,958 ♪ Cômica ♪ 718 00:31:25,041 --> 00:31:28,250 Mas calma aí. Isso é quase o dobro do que eu acabei de ganhar. 719 00:31:28,625 --> 00:31:30,125 Como é que eu vou pagar o spa da minha mãe? 720 00:31:31,375 --> 00:31:34,125 Arranja outra vida pra salvar, paga essa multa e tira seu carro daqui 721 00:31:34,208 --> 00:31:35,541 antes que eu mude de ideia. 722 00:31:35,916 --> 00:31:37,250 E tire essa fantasia também. 723 00:31:38,083 --> 00:31:39,291 Isso dá multa também? 724 00:31:39,375 --> 00:31:40,875 Dá vergonha alheia mesmo. 725 00:31:41,666 --> 00:31:42,750 Tá. 726 00:31:42,833 --> 00:31:44,250 ♪ Cômica ♪ 727 00:31:44,333 --> 00:31:47,208 Queria levar pra ela alguma coisa meio argentina. 728 00:31:47,291 --> 00:31:49,458 Ah! Eu sou argentina. 729 00:31:49,708 --> 00:31:52,416 Ô, parabéns, que bacana. O que eu queria mesmo, de verdade... 730 00:31:52,500 --> 00:31:55,458 O que você quer é uma parrilhada, é isso? 731 00:31:55,541 --> 00:31:57,791 Não. Eu tô aqui na paz, cheguei, falei com a senhora direitinho, 732 00:31:57,875 --> 00:31:59,875 você acha que eu mereço uma parrilhada? Não, que isso, não. 733 00:31:59,958 --> 00:32:04,666 Isso... Uma parrilhada é um churrasco argentino. Hã? 734 00:32:05,291 --> 00:32:06,541 Ah! 735 00:32:06,625 --> 00:32:08,500 Eu pensei que parrilhada fosse um soco na cara. Não! 736 00:32:10,208 --> 00:32:11,208 Caro? 737 00:32:11,291 --> 00:32:13,000 Quanto vale o amor de tua mãe? 738 00:32:13,625 --> 00:32:15,375 200 reais, que é o que eu tenho no bolso aqui agora. 739 00:32:15,458 --> 00:32:17,583 ♪ Cômica ♪ 740 00:32:17,666 --> 00:32:18,666 ♪ Cômica ♪ 741 00:32:18,750 --> 00:32:21,208 Te faço um kit standart, hã? 742 00:32:21,291 --> 00:32:23,750 Perfeito. Ainda te dou uma faixa na faixa. 743 00:32:24,333 --> 00:32:26,083 Faixa na faixa? Uma faixa? 744 00:32:27,375 --> 00:32:28,958 Uma faixa. Hum... 745 00:32:29,041 --> 00:32:31,708 Entendi. A faixa... Bacana. Vou querer. 746 00:32:31,791 --> 00:32:32,916 Maravilha! 747 00:32:33,000 --> 00:32:37,291 E o que vou escrever então na faixa para sua mãe? 748 00:32:37,625 --> 00:32:38,916 Pode ser... 749 00:32:39,000 --> 00:32:42,250 "Feliz aniversário, Dona Nilda". Dona Nilda é melhor do que mãe. 750 00:32:43,458 --> 00:32:47,375 ♪ Animada ♪ 751 00:32:47,458 --> 00:32:51,291 Você ama a senhora sua mãe? 752 00:32:51,708 --> 00:32:52,916 Sim. Sim. 753 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Então bora caprichar, querido! 754 00:32:55,458 --> 00:32:59,583 Porque um "Feliz aniversário" é um parabéns de quem não é preguiçoso, 755 00:32:59,666 --> 00:33:03,666 mas que também não ama tanto assim, a ponto de criar uma frase de amor decente. 756 00:33:03,833 --> 00:33:06,583 Tá, tá bom, tá bom. Eu vou ligar pra minha esposa. Ela vai saber o que eu... 757 00:33:06,666 --> 00:33:08,833 O que eu escrevo aí... O que eu vou escrever aí nessa faixa. 758 00:33:09,208 --> 00:33:10,541 Tá bom? Só um minutinho. 759 00:33:15,375 --> 00:33:16,500 Caiu! 760 00:33:16,833 --> 00:33:19,916 caiu o preço do edredom! Só hoje: 761 00:33:20,250 --> 00:33:22,333 leve três, pague dois! 762 00:33:25,000 --> 00:33:26,333 Pedro Paulo me ligando agora? 763 00:33:27,416 --> 00:33:28,458 Oi, amor. 764 00:33:28,541 --> 00:33:29,958 Amor, me ajuda numa coisinha? 765 00:33:30,041 --> 00:33:33,458 Eu preciso de uma frase pra colocar na faixa da mãezoca. 766 00:33:33,541 --> 00:33:36,625 Mas assim, sem ser "Parabéns, mamãe", "Feliz aniversário, mamãe". 767 00:33:36,708 --> 00:33:39,041 Não, qual é o problema com "Parabéns, mamãe"? O que tem de errado? 768 00:33:40,291 --> 00:33:42,250 Tá, eu vou pensar alguma coisa, que o bicho tá pegando aqui. 769 00:33:42,333 --> 00:33:43,625 Tá. Quanto ficou tudo? 770 00:33:44,083 --> 00:33:46,333 Pelo que eu vi aqui, uns 200 reais. 771 00:33:46,708 --> 00:33:49,458 O quê?! Pedro Paulo, isso é um roubo! 772 00:33:49,541 --> 00:33:50,750 Isso é um roubo! 773 00:33:51,208 --> 00:33:52,583 Peça desconto sem medo. 774 00:33:54,000 --> 00:33:56,458 20% no mínimo. 20% no mínimo. 775 00:33:59,000 --> 00:34:00,333 Ou paga o que achar justo. 776 00:34:00,416 --> 00:34:01,958 Ou paga o que achar justo. 777 00:34:02,041 --> 00:34:05,583 Ou paga o que achar justo. 778 00:34:05,666 --> 00:34:07,000 Ou o que eu achar justo. Fechado. 779 00:34:07,958 --> 00:34:09,208 Ih, gente! 780 00:34:09,291 --> 00:34:17,583 ♪ Cômica ♪ 781 00:34:17,666 --> 00:34:19,291 Pedro Paulo, deu merda aqui. 782 00:34:19,375 --> 00:34:20,500 Depois eu te ligo. 783 00:34:20,875 --> 00:34:23,000 Ai, meu Deus! Calma, gente! Calma, calma que não é bem assim! 784 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 Não tá tão barato assim! Calma! 785 00:34:26,166 --> 00:34:27,666 Desligou. Caramba! 786 00:34:27,750 --> 00:34:28,833 ♪ Ação ♪ 787 00:34:29,958 --> 00:34:31,291 Débito ou crédito? 788 00:34:31,375 --> 00:34:32,875 ♪ Instrumental ♪ 789 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 Dinheiro. Aí, ó, 200 reais, como disse pra senhora. 790 00:34:35,833 --> 00:34:37,875 Ah, sim, com desconto. 791 00:34:38,750 --> 00:34:41,708 Eu te dou. Coisa com mãe mexe muito comigo. 792 00:34:42,333 --> 00:34:43,458 É... 793 00:34:43,541 --> 00:34:46,333 Eu posso ligar mais tarde pra ver a frase da faixa? 794 00:34:46,416 --> 00:34:47,625 Claro, não tem problema. 795 00:34:47,708 --> 00:34:50,333 Mas olha, eu fecho aqui às 19h em ponto, hein? 796 00:34:50,416 --> 00:34:52,416 Que hoje eu tenho um date. Ó! 797 00:34:53,125 --> 00:34:54,750 Então, antes das 19h eu tô chegando aí. 798 00:34:54,833 --> 00:34:55,916 Maravilha! 799 00:34:56,000 --> 00:34:57,666 Hasta la vista, Dulce. 800 00:34:58,416 --> 00:34:59,791 Ah, sou eu! 801 00:35:00,625 --> 00:35:02,041 Que maravilha... 802 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 ♪ Ação ♪ 803 00:35:03,833 --> 00:35:05,000 São todas minhas! 804 00:35:05,083 --> 00:35:06,583 É meu! É meu! 805 00:35:06,666 --> 00:35:09,166 Calma, gente! Calma que é um mal-entendido! Calma! Calma! 806 00:35:09,250 --> 00:35:10,750 Não, não briguem! Não briguem! 807 00:35:10,833 --> 00:35:12,958 Não! Era meu! 808 00:35:13,041 --> 00:35:14,916 Calma, vai cair, gente! Vocês vão se machucar! 809 00:35:15,000 --> 00:35:17,500 Meu Deus do céu! Que que eu fiz?! Calma, calma! Não é tão... 810 00:35:17,583 --> 00:35:20,208 Eu?! Odete, me ajuda. Me ajuda. Fala com os clientes. 811 00:35:20,291 --> 00:35:21,666 Eu vou resolver por aqui. Pode deixar. 812 00:35:21,750 --> 00:35:22,875 Vai lá, amiga. 813 00:35:23,500 --> 00:35:26,375 Ma... Ma... Manuela, mas que fase, hein! 814 00:35:27,833 --> 00:35:29,625 Manuela, acho melhor... 815 00:35:29,708 --> 00:35:33,041 quem sabe você negociar uma demissão voluntária. 816 00:35:33,125 --> 00:35:35,291 Assim você preserva todos os seus direitos. 817 00:35:35,708 --> 00:35:37,708 Ô Oswaldo, já saquei a cobra que você é. 818 00:35:37,791 --> 00:35:39,000 É, você. 819 00:35:39,083 --> 00:35:41,541 Faz essa vozinha doce, essa carinha de bobo. 820 00:35:41,958 --> 00:35:44,291 Mas sempre que pode, rouba os clientes dos outros. 821 00:35:44,375 --> 00:35:46,041 Roubar clientes? 822 00:35:46,125 --> 00:35:49,583 Mas que culpa tenho eu se eu sou carismático? 823 00:35:49,666 --> 00:35:52,125 ♪ Eletrônica ♪ 824 00:35:52,208 --> 00:35:54,166 Odete! Já vou. Calma! 825 00:35:54,250 --> 00:35:56,208 Ê! Calma, calma... 826 00:35:56,291 --> 00:35:59,166 ♪ Eletrônica ♪ 827 00:35:59,250 --> 00:36:00,250 ♪ Eletrônica ♪ 828 00:36:00,333 --> 00:36:03,875 Licença. Sejam bem-vindas! Sejam bem-vindas. Por aqui. 829 00:36:03,958 --> 00:36:05,541 Com licença. Tudo bem? Que que é isso? 830 00:36:05,625 --> 00:36:08,291 Bem-vindas à nossa sessão de Slap Therapy! 831 00:36:08,375 --> 00:36:10,500 "Slap" o quê? "Slap" o quê? 832 00:36:10,583 --> 00:36:12,875 Slap Therapy. Não conhece? 833 00:36:12,958 --> 00:36:16,583 Não, não. Essa é uma técnica que é aplicada através 834 00:36:16,666 --> 00:36:21,125 de profundos toques com as mãos, que estimulam os músculos do rosto. 835 00:36:21,208 --> 00:36:22,583 Rose, eu não tô gostando disso. 836 00:36:22,666 --> 00:36:24,916 Imagina, amiga. Não seja careta. 837 00:36:25,000 --> 00:36:27,375 Todas as atrizes da novela fazem. 838 00:36:27,458 --> 00:36:30,583 Será? Ajuda a firmar a pele, produz até colágeno. 839 00:36:31,000 --> 00:36:32,333 Colágeno! 840 00:36:32,416 --> 00:36:35,375 Colágeno é bom! Colágeno é interessante. Eu gostei. 841 00:36:35,458 --> 00:36:37,458 Eu também. Posso... Podemos começar? 842 00:36:37,541 --> 00:36:39,083 Aqui? Aqui. Pode deitar aqui primeiro. 843 00:36:39,166 --> 00:36:41,541 Eu primeiro? Sim, por favor. A senhora primeiro. 844 00:36:41,625 --> 00:36:44,083 Louca pra ver! Colágeno! Ai, Colágeno! 845 00:36:44,166 --> 00:36:45,416 Ai, ai, ai! 846 00:36:45,500 --> 00:36:47,583 Tá preparada? Eu acho que eu tô. 847 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 Vamos lá. 848 00:36:51,083 --> 00:36:52,750 Que isso? Que que é isso? Tá louca? 849 00:36:52,833 --> 00:36:54,541 Amiga! Você vai ficar linda! 850 00:36:54,625 --> 00:36:56,625 São oito, calma. 851 00:36:56,708 --> 00:36:58,041 Oito? Ai, meu Deus do céu! 852 00:36:58,125 --> 00:37:01,416 ♪ Cômica ♪ 853 00:37:01,500 --> 00:37:03,791 Não quero mais! Chega! Chega! Não quero mais! 854 00:37:03,875 --> 00:37:06,041 Amiga, você tá uma boneca. 855 00:37:06,125 --> 00:37:08,916 Só se for boneca assassina depois da insolação. Olha que horror! 856 00:37:09,000 --> 00:37:10,375 Não precisa mais! Chega! 857 00:37:10,458 --> 00:37:12,458 Tá linda! Que linda o quê? Eu tô horrorosa! 858 00:37:12,541 --> 00:37:14,083 Olha só que absurdo, gente! 859 00:37:16,416 --> 00:37:17,708 Dá licencinha só um minutinho. 860 00:37:17,791 --> 00:37:19,666 Fica tranquila, que eu vou organizar a fila pra você. 861 00:37:19,750 --> 00:37:21,666 1, 2, 3, 4... Ah! 862 00:37:21,750 --> 00:37:27,541 ♪ Cômica ♪ 863 00:37:27,625 --> 00:37:28,875 Você viu a Odete? 864 00:37:30,083 --> 00:37:32,500 Oi? Oi, dá licença? Oi? Tudo bom? 865 00:37:32,583 --> 00:37:36,000 Deixa eu te perguntar, a gente pode pagar o que a gente quiser pelos produtos? Como é isso? 866 00:37:36,083 --> 00:37:37,875 Não, não. É que aquilo foi um mal-entendido. 867 00:37:37,958 --> 00:37:39,958 Na verdade, eu tenho que explicar... Não, para, para... 868 00:37:40,041 --> 00:37:42,333 Você falou isso no microfone. Você falou. É. 869 00:37:43,083 --> 00:37:46,083 É que o Pedro Paulo, o meu marido, eu tava com ele no telefone e eu tava ajudando 870 00:37:46,166 --> 00:37:48,250 ele a negociar uma coisa que ele tava comprando... 871 00:37:48,333 --> 00:37:49,791 Ô gente, vocês estão ouvindo isso, gente? 872 00:37:49,875 --> 00:37:51,875 Sim! Vocês ouviram isso? 873 00:37:51,958 --> 00:37:55,000 Na loja dos outros, ela quer pagar o que bem entende. 874 00:37:55,083 --> 00:37:57,583 Aqui, essa espertinha... Eu posso explicar... 875 00:37:57,666 --> 00:37:59,000 Manu, ô Manu! 876 00:38:05,458 --> 00:38:07,250 Só um instantinho. Caiu um negocinho ali. 877 00:38:09,250 --> 00:38:11,916 Amiga, pelo amor de Deus, expulsa esses dois. 878 00:38:12,000 --> 00:38:13,416 Esse é o casal que peguei ontem. 879 00:38:13,500 --> 00:38:16,666 ♪ Cômica ♪ 880 00:38:16,750 --> 00:38:18,791 Com essas caras de santinhos? Aham. 881 00:38:19,750 --> 00:38:21,750 Ô querida, você tá fugindo, é? 882 00:38:22,000 --> 00:38:23,166 Tá fugindo, sim! 883 00:38:23,250 --> 00:38:25,083 Só mais um instantinho. Eu já volto. 884 00:38:25,541 --> 00:38:26,666 O que que você fez? 885 00:38:26,750 --> 00:38:27,875 ♪ Cômica ♪ 886 00:38:27,958 --> 00:38:29,291 O que que você aprontou? 887 00:38:30,250 --> 00:38:33,250 Digamos que eles me acharam foguenta demais. 888 00:38:33,333 --> 00:38:36,416 Mas, amiga, isso não vem ao caso! Pelo amor de Deus, tira eles daqui! 889 00:38:36,500 --> 00:38:39,791 Porque se eles souberem que eu trabalho nessa loja, o "pague quando quiser" 890 00:38:39,875 --> 00:38:42,291 vai ser o menor dos problemas! Me ajuda! 891 00:38:43,291 --> 00:38:45,541 Ainda bem que a minha promoção não está em risco hoje, né? 892 00:38:45,625 --> 00:38:46,666 Não tá? 893 00:38:48,625 --> 00:38:50,333 Opa! Tudo bem? 894 00:38:50,416 --> 00:38:51,708 Oi! 895 00:38:51,791 --> 00:38:53,791 É o nosso aqui? É, é. 896 00:38:53,875 --> 00:38:56,250 É? Desculpa, desculpa o atraso. Cheguei, cheguei. 897 00:38:56,875 --> 00:39:00,000 Dá licencinha. Me perdoe. Pedro Paulo, motorista de vocês. 898 00:39:01,083 --> 00:39:03,291 Por favor. Obrigado, obrigado. 899 00:39:03,375 --> 00:39:06,750 Filho, eu gostei de você abrir a porta para nós, viu? 900 00:39:07,041 --> 00:39:09,958 Educação nesse país anda em desuso, né? 901 00:39:10,916 --> 00:39:12,958 Já garantiu suas cinco estrelas. 902 00:39:13,041 --> 00:39:15,791 E fora a gorjeta no final da corrida. Ah! 903 00:39:16,041 --> 00:39:18,000 Calma aí. Será que eu conheço vocês de algum lugar? 904 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 Eu acho que sim, hein? 905 00:39:19,208 --> 00:39:21,416 Somos atores de uma antiga geração. 906 00:39:21,500 --> 00:39:23,250 A minha mãezoca é bonitona, assim, igual vocês. 907 00:39:23,333 --> 00:39:24,708 Tem uma foto dela? 908 00:39:24,791 --> 00:39:26,291 Tenho. Deixa eu ver. 909 00:39:26,375 --> 00:39:28,625 Olha como ela é linda. E parece comigo também, ó. 910 00:39:29,375 --> 00:39:31,541 Mas que pele boa tem sua mãe, hein? É. 911 00:39:31,625 --> 00:39:34,166 O que será que ela passa, assim, na pele, pra ficar tão linda? 912 00:39:34,791 --> 00:39:35,958 Raiva e desgosto. 913 00:39:36,750 --> 00:39:38,500 Pois é, mas é tudo culpa minha. Tudo culpa minha. 914 00:39:38,583 --> 00:39:40,041 Hoje é aniversário dela, inclusive. 915 00:39:40,416 --> 00:39:43,208 Ela ia realizar o sonho dela indo dançar tango em Buenos Aires. 916 00:39:43,750 --> 00:39:46,291 Mas aí ela teve que me emprestar a grana, né? Então... 917 00:39:46,666 --> 00:39:49,458 Mas eu já compensei. Paguei um dia de spa pra ela. 918 00:39:49,916 --> 00:39:51,708 Vambora? Vamos! 919 00:39:52,500 --> 00:39:53,875 Por favor, fiquem à vontade. 920 00:39:53,958 --> 00:40:00,458 ♪ Tango ♪ 921 00:40:00,541 --> 00:40:01,791 Sabe o que tá rolando hoje? 922 00:40:02,291 --> 00:40:03,416 O quê? 923 00:40:03,791 --> 00:40:05,250 Uma promoção liberal. 924 00:40:06,250 --> 00:40:07,500 Pague dois, 925 00:40:07,583 --> 00:40:08,666 leve três. 926 00:40:08,750 --> 00:40:11,541 ♪ Cômica ♪ 927 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 Que tal levar o terceiro de tudo pra casa, hã? 928 00:40:13,666 --> 00:40:15,250 ♪ Cômica ♪ 929 00:40:15,333 --> 00:40:16,666 É sempre bom ter uma... 930 00:40:17,000 --> 00:40:18,500 escova de dente extra. 931 00:40:18,583 --> 00:40:19,791 Ah, é. 932 00:40:19,875 --> 00:40:21,875 Ou um travesseiro a mais. 933 00:40:23,083 --> 00:40:24,500 A gente... 934 00:40:24,583 --> 00:40:26,625 nunca sabe quando vai ter uma visita em casa. 935 00:40:27,750 --> 00:40:29,125 não é mesmo? Tem razão. 936 00:40:29,208 --> 00:40:33,708 É... Amor, você falou da nossa intimidade pra essa maluca? 937 00:40:33,791 --> 00:40:34,958 É que eu sou sensitiva. 938 00:40:35,458 --> 00:40:36,791 Ah é? É. 939 00:40:37,708 --> 00:40:39,041 Eu leio mãos... 940 00:40:39,750 --> 00:40:41,458 Eu analiso nudes. 941 00:40:41,541 --> 00:40:44,375 Olha... E você, por um acaso... 942 00:40:45,375 --> 00:40:48,208 costuma ir em busca de novas experiências de prazer? 943 00:40:48,291 --> 00:40:50,166 ♪ Cômica ♪ 944 00:40:50,250 --> 00:40:51,583 ♪ Cômica ♪ 945 00:40:51,666 --> 00:40:53,416 Sabe o que me enche de prazer? 946 00:40:53,500 --> 00:40:54,791 O quê? Hã? Fala. 947 00:40:54,875 --> 00:40:56,208 Fala. Fala. 948 00:40:56,291 --> 00:40:57,333 Fala. 949 00:40:57,416 --> 00:41:00,250 Cliente que faz cartão da loja! 950 00:41:00,833 --> 00:41:01,916 Uhum. 951 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 Passa o CPF que eu agilizo tudo. 952 00:41:04,708 --> 00:41:05,791 É só vim aqui. 953 00:41:06,125 --> 00:41:07,625 Faz o cadastro deles, faz? 954 00:41:07,708 --> 00:41:09,375 Ai... Pera aí! 955 00:41:09,458 --> 00:41:12,125 Pera aí, eu conheço esse gemido. Eu também conheço. 956 00:41:12,208 --> 00:41:15,208 Ai! Fui eu. Não, não, sabe o que que é? 957 00:41:15,291 --> 00:41:17,333 Não, eu ouvi... É que eu sofro de gases. 958 00:41:17,416 --> 00:41:20,291 E aí, sempre que um punzinho escapa, eu faço "ai". 959 00:41:21,250 --> 00:41:22,416 Ai, meu Deus! 960 00:41:22,500 --> 00:41:25,166 Tá cheio de bicho nessa loja! Ninguém limpou essa loja, não?! 961 00:41:25,250 --> 00:41:26,291 É ela! 962 00:41:26,375 --> 00:41:29,291 Essa louca que botou fogo na nossa casa! 963 00:41:29,375 --> 00:41:31,625 Foi você! Não sou eu, não! 964 00:41:34,916 --> 00:41:40,333 ♪ Cômica ♪ 965 00:41:42,750 --> 00:41:44,291 Olha aí, chegamos, hein? 966 00:41:44,375 --> 00:41:47,875 Você espera a gente pra nos levar de volta pra casa, por favor? 967 00:41:47,958 --> 00:41:50,541 Pode deixar. Nós vamos naquela loja ali do lado, ó. 968 00:41:50,625 --> 00:41:52,083 E nós voltamos rapidinho. 969 00:41:52,166 --> 00:41:56,000 Olha aqui, ó. Eu vou até te dar aqueles 50 prometidos. 970 00:41:56,083 --> 00:41:57,875 Ô caramba! 971 00:41:57,958 --> 00:42:00,166 Aí, cinquentinha? 972 00:42:00,250 --> 00:42:02,000 Isso. 973 00:42:02,083 --> 00:42:03,416 Bora, bora, bora. 974 00:42:03,958 --> 00:42:06,750 Caramba! Gente boa no mundo, com certeza. 975 00:42:06,833 --> 00:42:12,000 ♪ Cômica ♪ 976 00:42:12,083 --> 00:42:22,416 ♪ Cômica ♪ 977 00:42:23,625 --> 00:42:24,958 Vamos, vamos... 978 00:42:25,041 --> 00:42:26,833 Vamos, Ludovico! Vamos, vamos... 979 00:42:27,333 --> 00:42:29,666 Caramba, mas foram rápido, hein? Liquidação? 980 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 Acelera! 981 00:42:31,333 --> 00:42:34,166 Que isso?! Isso é uma calibre 12? 982 00:42:34,250 --> 00:42:36,458 Acelera esse possante aí, meu filho! Isso! 983 00:42:36,541 --> 00:42:37,708 Acelera! 984 00:42:37,791 --> 00:42:39,458 Tava bom demais pra ser verdade. 985 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Alguém pode me explicar, por favor, o que que tá acontecendo? 986 00:42:42,458 --> 00:42:45,625 Essa loja tá nos devendo uma nota pra nós. 987 00:42:45,708 --> 00:42:48,416 Fizemos um comercial e nunca vimos a cor do dinheiro. 988 00:42:48,500 --> 00:42:51,000 Isso mesmo. Isso se chama justiça! 989 00:42:51,083 --> 00:42:53,416 Isso! Isso se chama pegar as coisas dos outros. 990 00:42:53,500 --> 00:42:55,333 Isso se chama apropriação indébita. 991 00:42:55,416 --> 00:42:57,958 Calma, calma que tudo vai dar certo. 992 00:42:58,041 --> 00:42:59,791 É! Não tem como piorar também, né? 993 00:42:59,875 --> 00:43:01,708 ♪ Animada ♪ 994 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 Atenção, viatura. 995 00:43:04,750 --> 00:43:09,291 Dois idosos roubaram a loja e fugiram em um opala quatro portas, sentido norte. 996 00:43:09,375 --> 00:43:10,375 QSL. 997 00:43:12,083 --> 00:43:13,291 Aquilo é um opala? 998 00:43:13,708 --> 00:43:14,916 Deve ser ele! Vamos atrás deles! 999 00:43:15,000 --> 00:43:16,166 ♪ Rock ♪ 1000 00:43:16,250 --> 00:43:20,166 ♪ Rock ♪ 1001 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Ah, não acredito! É isso mesmo?! 1002 00:43:22,250 --> 00:43:23,625 Ah, meu Deus do céu! Que foi? 1003 00:43:23,750 --> 00:43:25,166 A polícia tá vindo atrás da gente! 1004 00:43:25,250 --> 00:43:26,625 Ai, polícia, eu adoro... 1005 00:43:26,708 --> 00:43:35,750 ♪ Rock ♪ 1006 00:43:35,833 --> 00:43:37,541 Bom, vocês não vão me raptar não, né? 1007 00:43:37,625 --> 00:43:39,375 Vou logo avisando que minha família é pobre, tá? 1008 00:43:39,458 --> 00:43:42,250 Ai, que raptar? Que serventia você teria pra gente, não é? 1009 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 Orra! 1010 00:43:43,458 --> 00:43:45,750 Nesse momento, servindo pra vocês fugirem da polícia, né? 1011 00:43:45,833 --> 00:43:47,958 Olha, ingratidão é uma coisa que eu não gosto, viu? 1012 00:43:48,041 --> 00:43:50,291 Dá até vontade de desacelerar o carro só pra polícia pegar a gente. 1013 00:43:50,833 --> 00:43:52,708 Você viu o Opala? Eu já perdi de vista. 1014 00:43:52,791 --> 00:43:54,708 Vou logo avisando que hoje é aniversário da minha mãe 1015 00:43:54,791 --> 00:43:56,375 e ela não merece um filho morto de presente. 1016 00:43:56,458 --> 00:43:58,916 Ah, rapaz, isso aqui é uma arma de brinquedo. 1017 00:43:59,000 --> 00:44:01,083 Nós somos cidadãos de bem. Aí é que mora o perigo. 1018 00:44:01,166 --> 00:44:03,791 A gente bem sabe o que cidadão de bem é capaz de fazer nesse país. 1019 00:44:03,875 --> 00:44:05,375 ♪ Animada ♪ 1020 00:44:05,458 --> 00:44:07,500 Ali! Vamos, vamos... 1021 00:44:07,583 --> 00:44:08,875 Meu Deus do céu! 1022 00:44:08,958 --> 00:44:17,166 ♪ Animada ♪ 1023 00:44:17,250 --> 00:44:18,750 Vai! Vai... Vamos lá! 1024 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 Para! Para... 1025 00:44:21,375 --> 00:44:22,500 ♪ Animada ♪ 1026 00:44:22,583 --> 00:44:23,958 ♪ Animada ♪ 1027 00:44:24,041 --> 00:44:26,083 ♪ Animada ♪ 1028 00:44:26,166 --> 00:44:30,000 ♪ Animada ♪ 1029 00:44:30,083 --> 00:44:33,583 ♪ Animada ♪ 1030 00:44:33,666 --> 00:44:35,000 ♪ Animada ♪ 1031 00:44:35,625 --> 00:44:39,000 Ai, meu Deus! Você arrancou a orelhinha do meu mozão! 1032 00:44:39,291 --> 00:44:41,458 Tá gostando do passeio, amor? 1033 00:44:41,541 --> 00:44:43,666 Eu nunca me diverti tanto! 1034 00:44:43,750 --> 00:44:45,416 ♪ Animada ♪ 1035 00:44:45,500 --> 00:44:47,166 ♪ Animada ♪ 1036 00:44:47,250 --> 00:44:49,583 ♪ Animada ♪ 1037 00:44:49,666 --> 00:44:52,583 Deus do céu, tô toda quebrada. Que dia, não, minha amiga? 1038 00:44:52,666 --> 00:44:54,958 Olha, mas tem uma senhora que me disse que aqui nessa sala 1039 00:44:55,291 --> 00:44:57,416 tem uma massagem que é maravilhosa. 1040 00:44:57,500 --> 00:45:00,375 E essa palhaçada de tapa na cara, eu não quero nem saber, amiga. 1041 00:45:00,458 --> 00:45:02,416 Eu vou revidar também. Ah, vou! 1042 00:45:02,791 --> 00:45:06,583 Amiga, vai! Aproveita que hoje é tudo por minha conta. 1043 00:45:06,916 --> 00:45:08,750 Amiga, torça por mim. 1044 00:45:09,208 --> 00:45:10,875 Com licença. Oi... 1045 00:45:10,958 --> 00:45:12,541 Vai, vai! Com licença... 1046 00:45:13,125 --> 00:45:16,458 Ai, ai, Pedro Paulo, Pedro Paulo... 1047 00:45:16,833 --> 00:45:17,958 Pedro Paulo, 1048 00:45:18,041 --> 00:45:20,500 olha só, em meia hora a gente acaba tudo. 1049 00:45:20,583 --> 00:45:24,666 Chega logo, não vai atrasar! É chegar e pagar! 1050 00:45:24,750 --> 00:45:25,833 Beijo. 1051 00:45:29,708 --> 00:45:31,291 ♪ Cômica ♪ 1052 00:45:31,375 --> 00:45:33,875 Nossa, quantas coisas... 1053 00:45:33,958 --> 00:45:36,875 ♪ Cômica ♪ 1054 00:45:36,958 --> 00:45:39,708 Que bonito, gente. Cheiroso. 1055 00:45:39,791 --> 00:45:42,041 ♪ Cômica ♪ 1056 00:45:42,125 --> 00:45:43,583 ♪ Cômica ♪ 1057 00:45:43,666 --> 00:45:45,208 ♪ Cômica ♪ 1058 00:45:45,291 --> 00:45:46,541 Preparada? 1059 00:45:48,000 --> 00:45:50,375 Eu já nasci preparada. Que bom. 1060 00:45:50,916 --> 00:45:53,833 Pode ficar à vontade. Pode tirar o seu roupão e deitar. 1061 00:45:55,000 --> 00:45:56,083 Tirar o roupão? 1062 00:45:56,833 --> 00:45:58,250 Eu posso ficar 1063 00:45:58,333 --> 00:45:59,791 só um pouquinho com o roupão? 1064 00:45:59,875 --> 00:46:01,583 Como você quiser. Tá bom. 1065 00:46:01,666 --> 00:46:05,250 Eu vou tirar o chinelo pra me deitar aqui, né? 1066 00:46:05,916 --> 00:46:07,958 Bonito aqui. Ai, tá. 1067 00:46:08,375 --> 00:46:09,791 É a sua primeira vez? 1068 00:46:09,833 --> 00:46:12,458 É sempre mais delicado quando é a primeira vez da cliente. 1069 00:46:12,541 --> 00:46:13,916 Imagina! 1070 00:46:14,458 --> 00:46:17,208 Eu já estou tão acostumada que já fiz até com tapa na cara. 1071 00:46:18,208 --> 00:46:21,166 Eu entendo quem gosta desse tipo de prática, mas... 1072 00:46:21,750 --> 00:46:24,291 a minha pegada é um pouco mais carinhosa. 1073 00:46:24,375 --> 00:46:26,250 Ah, tá, entendi. 1074 00:46:26,333 --> 00:46:30,625 ♪ Cômica ♪ 1075 00:46:30,708 --> 00:46:31,916 Não vai ter tapa não, né? 1076 00:46:32,916 --> 00:46:34,625 Não. Só se você quiser. 1077 00:46:35,916 --> 00:46:37,666 Já chega, já deu de tapa. 1078 00:46:39,666 --> 00:46:44,291 ♪ Cômica ♪ 1079 00:46:44,375 --> 00:46:45,458 ♪ Cômica ♪ 1080 00:46:45,541 --> 00:46:47,458 ♪ Cômica ♪ 1081 00:46:47,541 --> 00:46:50,166 ♪ Cômica ♪ 1082 00:46:50,250 --> 00:46:52,041 Nossa, mas o que que é isso? 1083 00:46:52,125 --> 00:47:03,791 ♪ Animada ♪ 1084 00:47:03,875 --> 00:47:05,541 ♪ Animada ♪ 1085 00:47:05,625 --> 00:47:08,041 ♪ Animada ♪ 1086 00:47:08,125 --> 00:47:09,916 Com esse clima, você pode... 1087 00:47:10,000 --> 00:47:11,208 forçar a mão... 1088 00:47:11,291 --> 00:47:12,583 que eu aguento. 1089 00:47:12,666 --> 00:47:17,541 ♪ Animada ♪ 1090 00:47:17,625 --> 00:47:22,375 ♪ Animada ♪ 1091 00:47:22,458 --> 00:47:25,333 Ai... Ai, Rose... 1092 00:47:25,416 --> 00:47:27,541 ♪ Animada ♪ 1093 00:47:27,625 --> 00:47:29,708 Ai, meu Deus do céu. 1094 00:47:30,208 --> 00:47:33,500 Amiga! Que cara boa, que pele é essa? 1095 00:47:33,583 --> 00:47:37,416 Você tá com cara de quem nunca tomou busão lotado. Ah, até parece. 1096 00:47:39,000 --> 00:47:40,416 É que essa massagem 1097 00:47:40,916 --> 00:47:45,541 é tão íntima, que ela faz a gente descobrir sentidos, sentimentos, 1098 00:47:45,625 --> 00:47:48,375 lugares que a gente nem lembrava que tinha mais. 1099 00:47:49,250 --> 00:47:52,458 Menina, eu posso dizer que eu estou nas nuvens. 1100 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 Eu também quero. Não quer, não. Não quer, não. 1101 00:47:55,833 --> 00:47:57,125 Que não vai dar tempo, não. 1102 00:47:57,583 --> 00:48:00,958 É melhor a gente terminar nossos cabelos e pedir a conta pra ir embora. 1103 00:48:01,041 --> 00:48:02,333 Tá ficando tarde, né, meu bem? 1104 00:48:04,250 --> 00:48:05,500 Não vai dar. 1105 00:48:05,583 --> 00:48:07,583 Como não vai dar? É só pedir. Como não? 1106 00:48:08,250 --> 00:48:12,666 Amiga, surpresa! Foi o Pedro Paulo que te ofertou o spa. 1107 00:48:12,750 --> 00:48:14,583 Ele que me pediu pra te trazer aqui. 1108 00:48:14,666 --> 00:48:16,666 O meu Pedro Paulo? O teu. 1109 00:48:16,750 --> 00:48:20,625 Ô Rose, como é que o Pedro Paulo vai pagar esse luxo? Com que dinheiro? 1110 00:48:21,375 --> 00:48:24,666 Olha, ele ainda não pagou, mas vai pagar. Ele tá chegando. 1111 00:48:25,750 --> 00:48:28,166 Liga pra ele? Liga pra ele! Liga. 1112 00:48:28,250 --> 00:48:29,708 Tia Rose, faz um favor pra mim. 1113 00:48:29,791 --> 00:48:32,625 Xaveca a moça, fala que no final eu vou aí e pago, tá bom? 1114 00:48:32,708 --> 00:48:35,708 Você não vai me aprontar esse papelão agora! Chega logo! 1115 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 ♪ Instrumental ♪ 1116 00:48:40,416 --> 00:48:41,500 Posso ver a conta? 1117 00:48:41,583 --> 00:48:43,333 Aqui a conta. Deixa eu ver... 1118 00:48:43,416 --> 00:48:45,375 Ui! Uh! 1119 00:48:45,458 --> 00:48:47,500 Olha... A gente pode tomar um cafezinho? 1120 00:48:47,583 --> 00:48:48,916 Claro. Fica à vontade. 1121 00:48:49,000 --> 00:48:50,250 Tá bom. Muito obrigada. 1122 00:48:50,333 --> 00:48:52,500 Ai, Rose, Rose... 1123 00:48:52,583 --> 00:48:55,333 Você lembra, quando a gente era criança e brincava de pique? Lembro. 1124 00:48:55,416 --> 00:48:58,583 Pois prepare então pra esse espírito esportivo e aventureiro se retomar a você, 1125 00:48:58,666 --> 00:48:59,833 tá, meu bem? 1126 00:48:59,916 --> 00:49:01,208 Nós vamos correr. 1127 00:49:01,625 --> 00:49:03,083 Nilda, você tá louca. 1128 00:49:03,166 --> 00:49:05,375 Pra baixo da cabeça eu tenho dor em tudo que é lugar. 1129 00:49:05,458 --> 00:49:07,125 Três! Corre, vai! 1130 00:49:07,208 --> 00:49:10,250 ♪ Cômica ♪ 1131 00:49:10,333 --> 00:49:11,833 Pega! Pega caloteira... 1132 00:49:11,916 --> 00:49:13,416 ♪ Cômica ♪ 1133 00:49:13,500 --> 00:49:16,458 Pega ela! Pega ela! Pega! 1134 00:49:16,541 --> 00:49:18,583 ♪ Cômica ♪ 1135 00:49:18,916 --> 00:49:21,875 Alguém pode me dizer o que está acontecendo aqui? 1136 00:49:22,208 --> 00:49:24,541 Foi minha culpa. A culpa é delas! 1137 00:49:25,125 --> 00:49:28,125 Vocês podem me dizer o porquê que os clientes querem bater em vocês duas? 1138 00:49:28,208 --> 00:49:31,583 Miguel, eu sei que eu tô errada. O Pedro Paulo me ligou e eu acabei atendendo. 1139 00:49:31,666 --> 00:49:34,000 Eu sei que era o horário errado e... E pegou fogo, só isso. 1140 00:49:35,250 --> 00:49:36,750 Você tacou fogo na casa deles? 1141 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 Foi sem querer. Olha só, excelência. Preste atenção. 1142 00:49:39,166 --> 00:49:42,458 Uma delas coloca fogo na casa do cliente, 1143 00:49:42,541 --> 00:49:44,750 enquanto a outra inventa promoção. 1144 00:49:44,833 --> 00:49:47,416 Quer dizer, são praticamente as funcionárias do mês, não é? 1145 00:49:47,916 --> 00:49:50,083 Manuela, melhor organizar isso tudo, 1146 00:49:50,166 --> 00:49:53,208 ou você tá no olho da rua. E você também. 1147 00:49:53,291 --> 00:49:58,125 ♪ Cômica ♪ 1148 00:49:58,208 --> 00:49:59,500 Desculpa. 1149 00:49:59,583 --> 00:50:00,916 ♪ Cômica ♪ 1150 00:50:01,000 --> 00:50:03,291 E essa conta vai ser paga ou não vai, pelo amor de Deus? 1151 00:50:03,375 --> 00:50:07,375 Olha, se seu filho não pagar o spa, eu não recupero meu carro! 1152 00:50:07,458 --> 00:50:09,666 Deixa o Pedro Paulo comigo, deixa o Pedro Paulo comigo! 1153 00:50:09,916 --> 00:50:11,958 Quando eu encontrar o Pedro Paulo, meu bem... eu vou acabar... 1154 00:50:12,041 --> 00:50:13,625 Ele vai se arrepender do dia que ele nasceu. 1155 00:50:13,708 --> 00:50:15,541 Amiga, não trata o seu filho assim. 1156 00:50:15,625 --> 00:50:17,750 Sei. Não trata por quê? Ah, tá bom. 1157 00:50:17,833 --> 00:50:20,958 Deixa um pouquinho pra mim, que eu... Ah, tá bom! 1158 00:50:22,083 --> 00:50:23,750 Rose, o shopping... 1159 00:50:24,500 --> 00:50:27,583 Ô Rose, a minha nora trabalha no shopping. 1160 00:50:27,666 --> 00:50:29,875 Vamos lá, que ela pode ajudar a gente. 1161 00:50:29,958 --> 00:50:32,541 Ah, por favor! Olha o endereço. Que ideia que eu tive... 1162 00:50:33,000 --> 00:50:35,333 Quê? Povo mal-educado. 1163 00:50:38,750 --> 00:50:40,125 ♪ Cômica ♪ 1164 00:50:40,208 --> 00:50:42,250 Manu! Calma, gente! Organiza! 1165 00:50:42,333 --> 00:50:44,708 Vamos fazer uma fila? Com licença. Com licença. 1166 00:50:44,791 --> 00:50:46,791 Pedro Paulo? Calma, calma. 1167 00:50:46,875 --> 00:50:49,125 Sou casado com ela, tenho prioridade, pô. 1168 00:50:49,208 --> 00:50:50,791 Pedro Paulo, o que que você tá fazendo aqui? 1169 00:50:51,333 --> 00:50:53,625 Eu posso explicar. Preciosidade, só você pode me ajudar. 1170 00:50:53,708 --> 00:50:56,166 Pedro Paulo, a minha promoção tá em jogo! 1171 00:50:56,458 --> 00:50:58,625 Eu sei, amor. Eu tentei te agradar e acabei te ferrando. 1172 00:50:58,708 --> 00:51:02,333 Eu tentei agradar a mãezoca e adivinha? Também ferrei! Que que você aprontou? 1173 00:51:02,416 --> 00:51:05,500 Desembucha. Eu dei um dia de spa de presente pra mãezoca, 1174 00:51:05,583 --> 00:51:08,250 só que eu tenho que levantar grana pra pagar o empréstimo do telhado 1175 00:51:08,333 --> 00:51:11,958 e agora eu tenho que ter grana pra pagar o spa também, entendeu? 1176 00:51:12,541 --> 00:51:14,833 Será que a mãe vai ficar muito brava comigo? Eu espero que não. 1177 00:51:15,083 --> 00:51:17,500 Tô até arrepiado. Quando eu sinto arrepios... Pergunta pra ela. 1178 00:51:18,833 --> 00:51:21,208 Mãezoca, calma... Vou quebrar seu dente com as mãos, Pedro Paulo! 1179 00:51:21,291 --> 00:51:24,708 Não bastou me deixar toda travada, agora quer sujar meu nome na praça? 1180 00:51:24,791 --> 00:51:32,250 ♪ Forró ♪ 1181 00:51:32,333 --> 00:51:34,541 ♪ Forró ♪ 1182 00:51:34,625 --> 00:51:36,416 ♪ Forró ♪ 1183 00:51:36,500 --> 00:51:37,541 Pedro Paulo! 1184 00:51:37,625 --> 00:51:40,333 Faz o favor! Volta aqui, Pedro Paulo! Volta aqui! 1185 00:51:40,416 --> 00:51:41,458 Sai, sai... 1186 00:51:41,541 --> 00:51:44,291 ♪ Forró ♪ 1187 00:51:44,375 --> 00:51:45,375 Não adianta correr! 1188 00:51:45,458 --> 00:51:46,833 Você acha bonito isso, Pedro Paulo?! 1189 00:51:47,208 --> 00:51:49,000 Ô mãezo... Podem parar, vocês dois, 1190 00:51:49,083 --> 00:51:51,250 que eu já tô com muito problema aqui! Você não tem ideia, 1191 00:51:51,333 --> 00:51:54,208 você não tem noção, Manu, do que esse menino aprontou! Né, Rose? 1192 00:51:54,291 --> 00:51:56,958 É. Ô sogrinha, eu sinto muito, tá? 1193 00:51:57,041 --> 00:52:00,041 mas a senhora precisa parar de tratar o Pedro Paulo como se ele fosse um menino! 1194 00:52:00,125 --> 00:52:01,791 Ele é um homem que já faz muita besteira. 1195 00:52:02,208 --> 00:52:03,333 e bota besteira nisso. 1196 00:52:03,708 --> 00:52:05,458 Vamos direto ao ponto? Vamos direto ao ponto? 1197 00:52:05,541 --> 00:52:07,250 Ô dona Nilda... 1198 00:52:07,333 --> 00:52:09,000 O Pedro Paulo tem um bom coração 1199 00:52:09,875 --> 00:52:12,583 e ele faz, no fundo, no fundo, as coisas querendo agradar. 1200 00:52:12,666 --> 00:52:15,000 Só que às vezes ele não consegue por que ele é enrolado, entendeu? 1201 00:52:15,708 --> 00:52:18,458 E você, Pedro Paulo? Vê se assume os seus BOs 1202 00:52:18,541 --> 00:52:20,666 e cuida melhor de quem você ama. É. 1203 00:52:20,750 --> 00:52:21,750 Pô. 1204 00:52:21,833 --> 00:52:23,375 Ah, tá. Tá bom, tá bom. 1205 00:52:23,875 --> 00:52:25,250 Mãezoca, eu... 1206 00:52:26,000 --> 00:52:28,458 fiz uns bicos aí, eu consegui uma graninha, 1207 00:52:29,000 --> 00:52:32,083 aí a senhora faz o seguinte: já paga lá o spa com a tia Rose, 1208 00:52:32,625 --> 00:52:36,250 e o que sobrar a senhora já abate no teto, que a senhora deu uma moral lá pra gente. 1209 00:52:36,333 --> 00:52:38,833 Mas, Rose, olha isso. 100, 200... 1210 00:52:38,916 --> 00:52:40,875 Pedro Paulo! 1211 00:52:40,958 --> 00:52:44,000 Ah, Pedro Paulo, meu filho. É, mãe. 1212 00:52:44,083 --> 00:52:48,125 Gente do céu! Eu não acredito, Pedro Paulo. 1213 00:52:48,208 --> 00:52:50,125 Você é meu querido mesmo. 1214 00:52:50,208 --> 00:52:52,000 Eu às vezes me sinto o Procon da família. 1215 00:52:52,833 --> 00:52:55,625 Sou sempre eu que resolvo os BOs. Tudo eu, tudo eu! 1216 00:52:56,125 --> 00:52:58,666 Quem mandou também ser a única pessoa que vê os problemas com clareza 1217 00:52:58,750 --> 00:52:59,875 aqui nessa casa? 1218 00:52:59,958 --> 00:53:01,166 Sabe o que que é, Manu? 1219 00:53:01,250 --> 00:53:04,541 É que você tem uma maneira muito peculiar de ver as coisas, Manu. 1220 00:53:04,625 --> 00:53:06,250 É isso, né? Pois eu falo pra ela isso. 1221 00:53:06,833 --> 00:53:09,583 É impossível não ouvir seus conselhos, Manu. É impossível. 1222 00:53:09,666 --> 00:53:10,916 ♪ Suave ♪ 1223 00:53:11,000 --> 00:53:13,083 Mamãe, a senhora quase que me bateu na frente de todo mundo... 1224 00:53:13,166 --> 00:53:15,000 Mas também, você não toma jeito, Pedro Paulo... 1225 00:53:15,083 --> 00:53:16,833 ♪ Suave ♪ 1226 00:53:16,916 --> 00:53:17,916 ♪ Suave ♪ 1227 00:53:18,000 --> 00:53:19,208 É isso! 1228 00:53:22,416 --> 00:53:24,791 Galera, fica ligada que eu vou mostrar tudinho aqui pra vocês. 1229 00:53:24,875 --> 00:53:27,166 Tá nascendo o nosso filho Nosso filho. 1230 00:53:27,250 --> 00:53:28,791 Que "nosso" filho? É meu! 1231 00:53:28,875 --> 00:53:31,916 Deixa eu ver se eu entendi direito, os dois são os pais do bebê, é isso? 1232 00:53:32,000 --> 00:53:33,541 Não. Não, eu sou o pai. 1233 00:53:33,625 --> 00:53:35,916 Não, não. Eu já falei que não tem como saber 1234 00:53:36,000 --> 00:53:38,791 quem é o pai. Eu tava ficando com os dois ao mesmo tempo. 1235 00:53:39,375 --> 00:53:41,458 Então pelo visto a senhora vai lançar uma nova tendência, 1236 00:53:41,541 --> 00:53:43,625 que é o chá de revelação pra saber quem é o pai. 1237 00:53:44,208 --> 00:53:45,750 Dirige aí, por favor. Opa. 1238 00:53:46,375 --> 00:53:49,375 Meu amor, olha só, eu sempre te apoiei, tá? 1239 00:53:49,458 --> 00:53:51,458 Pra viver plenamente a sua sexualidade... 1240 00:53:51,541 --> 00:53:54,375 E eu lá preciso de apoio de homem pra fazer alguma coisa na minha vida? 1241 00:53:54,458 --> 00:53:56,250 É, e a Maria Isabel só saia com outros 1242 00:53:56,333 --> 00:53:58,625 porque você não conseguir satisfazer ela. Ai meu Deus... 1243 00:53:58,708 --> 00:54:02,791 Ô Filipeira, o que me satisfaz é viagem em primeira classe, 1244 00:54:03,333 --> 00:54:06,500 é comer em restaurantes de chefs premiados, como o Raul, 1245 00:54:06,583 --> 00:54:07,708 e não engordar. 1246 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 É dormir oito horas seguidas. 1247 00:54:10,750 --> 00:54:14,166 Homem é só um acessório que eu uso quando eu preciso dar uma folga pro Juquinha. 1248 00:54:14,250 --> 00:54:15,375 ♪ Funk ♪ 1249 00:54:15,458 --> 00:54:16,875 Tem outro homem na jogada, é? 1250 00:54:17,833 --> 00:54:20,291 É muito melhor que qualquer homem. 1251 00:54:21,083 --> 00:54:24,625 Ele funciona em seis velocidades diferentes. 1252 00:54:25,541 --> 00:54:26,708 Seis velocidades? 1253 00:54:26,791 --> 00:54:28,458 Aham. Seis velocidades? 1254 00:54:28,541 --> 00:54:29,583 É o modelo novo. 1255 00:54:29,666 --> 00:54:30,708 Ah. 1256 00:54:30,791 --> 00:54:31,875 E o melhor... 1257 00:54:32,333 --> 00:54:33,500 Não me dá desgosto. 1258 00:54:39,708 --> 00:54:42,625 Gente, por favor, um minutinho da atenção de vocês aqui. Por favor. 1259 00:54:42,708 --> 00:54:45,916 Junta aqui. Vem aqui. Atenção! Atenção! 1260 00:54:46,000 --> 00:54:47,791 Sabem por que que eu sou vendedora? 1261 00:54:50,375 --> 00:54:51,875 Porque eu gosto de gente. 1262 00:54:52,416 --> 00:54:53,500 Verdade. 1263 00:54:53,791 --> 00:54:56,500 De entender o ser humano, sabe? 1264 00:54:57,958 --> 00:55:00,625 Eu gosto de dar carinho, afeto. 1265 00:55:01,291 --> 00:55:03,666 Vender é bom. Eu amo vender. 1266 00:55:03,750 --> 00:55:05,041 ♪ Épica ♪ 1267 00:55:05,125 --> 00:55:07,916 Mas ver um cliente feliz é muito melhor. 1268 00:55:08,375 --> 00:55:09,416 Com certeza. 1269 00:55:10,708 --> 00:55:12,708 Eu não garanto que eu vá conseguir que vocês paguem 1270 00:55:12,791 --> 00:55:14,500 o que vocês quiserem pelos produtos. 1271 00:55:15,541 --> 00:55:17,916 Calma, calma. Mas eu vou ouvir vocês. 1272 00:55:18,500 --> 00:55:22,666 Eu vou ajudar vocês a encontrarem o que realmente faz sentido para suas vidas. 1273 00:55:22,750 --> 00:55:24,791 ♪ Épica ♪ 1274 00:55:24,875 --> 00:55:27,958 E aí sim eu prometo que eu vou batalhar 1275 00:55:28,041 --> 00:55:29,958 pelos melhores preços que eu conseguir. 1276 00:55:30,041 --> 00:55:32,000 Isso é mentira. É uma gentalha. 1277 00:55:32,083 --> 00:55:33,208 Ah, sai. 1278 00:55:36,041 --> 00:55:37,708 Calma, gente! Calma! 1279 00:55:40,166 --> 00:55:41,333 ♪ Animada ♪ 1280 00:55:41,416 --> 00:55:42,666 Calma, gente! 1281 00:55:42,750 --> 00:55:45,875 Essa é uma 43 polegadas Full HD Imagem de cinema. 1282 00:55:45,958 --> 00:55:59,833 ♪ Animada ♪ 1283 00:55:59,916 --> 00:56:00,958 Alô? 1284 00:56:01,041 --> 00:56:03,541 Não é possível. É só eu entrar em trabalho de parto 1285 00:56:03,625 --> 00:56:05,166 que a empresa vira uma zona! 1286 00:56:05,250 --> 00:56:08,833 Gente, preciso lembrar vocês que eu promovo as festas mais chiques da cidade? 1287 00:56:08,916 --> 00:56:11,333 O tema da festa é moulin rouge, 1288 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 a foto que você me enviou parece um cassino clandestino! 1289 00:56:16,666 --> 00:56:18,625 É muito melhor pra esse filho... Imaturo! 1290 00:56:18,708 --> 00:56:20,916 É melhor pro bebê que ele seja meu filho. Fala... 1291 00:56:21,041 --> 00:56:23,541 Que criança que não ia querer ser filho de influencer famoso? Fala aí. 1292 00:56:23,625 --> 00:56:26,000 Isso é verdade. Minha filha é sua fã, 1293 00:56:26,083 --> 00:56:27,958 viu, seu Filipeira? Que que você vai fazer? 1294 00:56:28,041 --> 00:56:31,083 Vai ensinar dancinha ridícula de internet pra ele? 1295 00:56:31,166 --> 00:56:34,083 Dancinha ridícula? É muita ridícula. Bem ridícula. 1296 00:56:34,166 --> 00:56:36,666 Gente, vocês precisam me ajudar! Isso aqui tá piorando! 1297 00:56:39,500 --> 00:56:41,291 Oi, Dulce! Pedro Paulo. Pode falar. 1298 00:56:43,083 --> 00:56:45,541 Só um minutinho aí, pessoal, pra eu ouvir aqui... Dulce! 1299 00:56:46,291 --> 00:56:48,458 Deus, tava de sacanagem quando botou você na minha vida, hein? 1300 00:56:48,541 --> 00:56:51,125 Ô, desculpa... Dulce! Dulce! 1301 00:56:51,208 --> 00:56:54,250 Ô, não faz muito barulho, não, que vai acelerar o parto, cara! 1302 00:56:54,333 --> 00:56:56,500 Já está acelerando. Tá bom, tá bom. 1303 00:56:56,583 --> 00:56:58,416 Eu vou recalcular a rota pra chegar mais rápido. 1304 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 Não vai dar tempo. Não vai dar pra chegar. 1305 00:57:00,416 --> 00:57:02,250 Não vai dar tempo, esse filho vai nascer... 1306 00:57:02,333 --> 00:57:04,291 Não, não, não pode nascer agora, não. 1307 00:57:04,375 --> 00:57:07,333 Ai, gente, eu tenho um problema com sangue. Eu vejo sangue, eu desmaio. 1308 00:57:07,416 --> 00:57:08,750 De verdade... Ai, meu Deu... 1309 00:57:08,833 --> 00:57:09,958 Ô! Ô! 1310 00:57:10,041 --> 00:57:12,041 Desculpa! Eu tô nervoso com sangue. 1311 00:57:12,125 --> 00:57:14,000 Vai sujar o mozão! Eu vou encontrar uma ambulância! 1312 00:57:14,083 --> 00:57:15,500 Eu vou encontrar a ambulância! Não... 1313 00:57:15,583 --> 00:57:17,291 ♪ Cômica ♪ 1314 00:57:17,375 --> 00:57:18,958 Não, não adianta. Vambora, Giba. 1315 00:57:19,041 --> 00:57:21,333 Essa intolerância hoje em dia... Intolerância? Que isso? 1316 00:57:21,416 --> 00:57:23,208 Com licença. O senhor é médico? Não. 1317 00:57:23,291 --> 00:57:25,916 Então dá licença. Oi, oi... 1318 00:57:26,000 --> 00:57:27,708 Dá licença... Você, criatura, de novo? 1319 00:57:27,791 --> 00:57:30,208 Eu sei. Sou eu, é... 1320 00:57:30,291 --> 00:57:32,500 Tem uma mulher... Tem uma mulher... Para um pouquinho aí, 1321 00:57:32,583 --> 00:57:33,958 Giba, para um pouquinho. 1322 00:57:37,916 --> 00:57:39,291 Vai, fala, criatura. 1323 00:57:39,833 --> 00:57:41,583 Tem uma mulher parindo dentro do meu carro. 1324 00:57:41,666 --> 00:57:44,708 Tá. Ela devia tá no hospital. Vambora, Giba! 1325 00:57:44,791 --> 00:57:47,375 Ô, caramba, olha, não tinha pensado nisso. Que dica boa. 1326 00:57:47,458 --> 00:57:51,291 Pera aí, A gente estava a caminho do hospital, mas o trânsito dessa cidade 1327 00:57:51,375 --> 00:57:53,250 fez com que ela parisse dentro do meu mozão! 1328 00:57:53,833 --> 00:57:56,041 Tá, já entendi. Não precisa gritar. 1329 00:57:56,458 --> 00:57:58,625 Pera aí, Giba! Vamos lá. Bora. 1330 00:58:00,416 --> 00:58:01,666 ♪ Cômica ♪ 1331 00:58:01,750 --> 00:58:02,875 Ai, meu Deus! 1332 00:58:03,333 --> 00:58:05,125 Toalha! Toalha! Toalha... 1333 00:58:05,208 --> 00:58:08,125 Meu celular! Pega meu celular! Eu preciso checar como tá a montagem da festa. 1334 00:58:08,208 --> 00:58:11,375 Com certeza deu algum BO! Isso não é hora de pensar em trabalho, mulher! 1335 00:58:11,458 --> 00:58:13,458 Você tá trazendo uma vida nova ao mundo! 1336 00:58:13,541 --> 00:58:16,208 Meu Deus, esse bebê vai ter que nascer aqui mesmo! Meu Deus do céu! 1337 00:58:17,291 --> 00:58:19,000 Que Deus te use como um instrumento na vida dela... 1338 00:58:19,083 --> 00:58:21,125 Calma, calma... Respira, respira... 1339 00:58:21,208 --> 00:58:22,875 Presta atenção, eu te ajudo, tá? 1340 00:58:22,958 --> 00:58:25,750 Antes de ser agente de trânsito, eu trabalhei em clínica veterinária. 1341 00:58:25,833 --> 00:58:27,375 Já ajudei muita cachorra a parir. 1342 00:58:27,625 --> 00:58:30,416 Eu não sei se você notou, mas eu tô longe de ser uma cachorra. 1343 00:58:30,500 --> 00:58:33,250 Dá uma licencinha aqui? Eu vou fazer esse parto. 1344 00:58:33,333 --> 00:58:35,083 Eu vi um vídeo de tutorial. Dá aqui, dá aqui... 1345 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Dá o álcool em gel. Álcool em gel. 1346 00:58:36,708 --> 00:58:38,416 Filipeira, para, para. Vem cá. Vem cá, olha só. 1347 00:58:38,500 --> 00:58:40,375 Respira... Não é hora de competição, tá? 1348 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 É do nosso filho que a gente tá falando. 1349 00:58:43,250 --> 00:58:46,291 Nosso filho ou nosso filho? Nosso filho. 1350 00:58:47,750 --> 00:58:50,541 Tá aí, a gente vai criar esse filho juntos, cara! 1351 00:58:51,541 --> 00:58:53,500 Pessoal, pessoal, desculpa atrapalhar, lindo até, 1352 00:58:53,583 --> 00:58:56,458 mas o bebê já tá cruzando a linha de chegada! Olha a cabeça! 1353 00:58:56,916 --> 00:58:58,166 Isso é a cabeça? 1354 00:58:58,250 --> 00:59:00,208 Segura aqui, rapidinho. Claro, claro... 1355 00:59:01,458 --> 00:59:03,541 Opa, ô, ô! Fica aqui comigo. Não, não... 1356 00:59:03,625 --> 00:59:06,333 Fica aqui comigo, Pedro Paulo. Pedro Paulo, fica aqui comigo, não vai pra luz! 1357 00:59:06,416 --> 00:59:07,666 Não vá pra luz... 1358 00:59:13,500 --> 00:59:14,833 É asiática? 1359 00:59:14,916 --> 00:59:16,166 ♪ Cômica ♪ 1360 00:59:16,250 --> 00:59:18,500 Nada vai ser mais importante que essa criança 1361 00:59:18,583 --> 00:59:20,166 e a família que a gente vai criar. 1362 00:59:20,250 --> 00:59:22,375 Eu, vocês e o Flávio, 1363 00:59:22,458 --> 00:59:25,083 meu boy japonês, que pelo visto é o pai da bebê. 1364 00:59:25,166 --> 00:59:26,750 Nossa filha. 1365 00:59:27,541 --> 00:59:28,625 Liz. 1366 00:59:29,500 --> 00:59:31,708 Deixa eu carregar ela um pouquinho? Ô meu amor... 1367 00:59:31,791 --> 00:59:33,583 Coisa mais linda! 1368 00:59:33,666 --> 00:59:35,333 Vem cá com seu pai. 1369 00:59:35,875 --> 00:59:37,625 Vem aqui, mamãe... 1370 00:59:37,708 --> 00:59:43,458 ♪ Instrumental/Emocionante ♪ 1371 00:59:43,541 --> 00:59:45,916 ♪ Instrumental/Emocionante ♪ 1372 00:59:46,416 --> 00:59:47,708 Ah! 1373 00:59:54,333 --> 00:59:57,708 ♪ Cômica ♪ 1374 00:59:59,125 --> 01:00:01,916 Não... Sujou meu carro todo, cara! 1375 01:00:02,375 --> 01:00:05,458 Ô mozão, vou ter que te lavar mais de uma vez, que esse cheiro não vai sair de prima. 1376 01:00:06,083 --> 01:00:07,708 Pô, tomara que não tenha manchado também, 1377 01:00:07,791 --> 01:00:09,708 porque esse banco é a razão do meu viver. 1378 01:00:10,125 --> 01:00:11,500 Quer dizer, depois da vitória, claro... 1379 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 e da Manu... 1380 01:00:13,333 --> 01:00:14,375 e da mãezoca também. 1381 01:00:14,791 --> 01:00:17,833 O churrasco da mãezoca! Caraca! 1382 01:00:17,916 --> 01:00:20,875 Encosta o carro! Eita! Calma, calma, seu polícia! Calma, calma! 1383 01:00:20,958 --> 01:00:23,833 Encosta o carro! Calma, calma! Só faltava essa! 1384 01:00:30,500 --> 01:00:32,250 Vambora, vambora! Desce do carro, desce do carro! 1385 01:00:32,333 --> 01:00:34,333 Desce do carro! Mão na cabeça! Bora, bora! 1386 01:00:34,416 --> 01:00:36,583 Tô descendo, calma. Bora! Rápido, rápido... 1387 01:00:36,666 --> 01:00:38,083 Calma aí, deixa eu só pegar... Ô! 1388 01:00:38,166 --> 01:00:40,125 Ô! Calma! Que isso? Tá me enrolando, hein? 1389 01:00:40,208 --> 01:00:41,875 Não tô, moço! Vira pro veículo! 1390 01:00:41,958 --> 01:00:43,666 Mão na cabeça, mão na cabeça! 1391 01:00:43,750 --> 01:00:44,916 Cadê os dois velhinhos? 1392 01:00:45,416 --> 01:00:47,166 Eu já encerrei a corrida deles, cara. 1393 01:00:47,708 --> 01:00:49,291 Beto, eu vou revistar o carro. 1394 01:00:49,750 --> 01:00:52,458 Ô meu amigo, cuidado aí... Ui, que isso, rapaz?! 1395 01:00:53,125 --> 01:00:54,666 Ô Beto, vem ver isso. 1396 01:00:54,750 --> 01:00:57,416 Bora, bora... Se for o chocolate, eu tenho a notinha de tudo. 1397 01:00:57,500 --> 01:00:59,125 Vem logo! ... do guarda-chuva também! 1398 01:00:59,208 --> 01:01:00,583 Meu Deus! 1399 01:01:00,875 --> 01:01:01,958 O quê? 1400 01:01:03,500 --> 01:01:04,583 Que que é isso? 1401 01:01:04,666 --> 01:01:05,750 Isso aí foi do... 1402 01:01:05,833 --> 01:01:08,750 Isso aí, foi dos velhinho. Tudo o que você dizer pode ser usado contra você. 1403 01:01:08,833 --> 01:01:11,166 Nós vamos pra delegacia. E o mozão vai ficar aqui sozinho? 1404 01:01:11,250 --> 01:01:12,291 Mozão? 1405 01:01:12,875 --> 01:01:15,291 Thales, olha o porta-malas, vê se tem uma mulher lá dentro. 1406 01:01:15,791 --> 01:01:19,125 Ou um homem. Não, não... Mozão é o nome do meu carro, pessoal. 1407 01:01:19,208 --> 01:01:22,291 Abre! O que tem aqui dentro do porta-malas é só um coração. 1408 01:01:22,916 --> 01:01:25,208 Alguma coisa me diz que você tá muito encrencado. Não... 1409 01:01:25,250 --> 01:01:26,500 Bora! Calma, calma... 1410 01:01:26,583 --> 01:01:28,750 Bora! Eu vou pegar a chave. Eu vou pegar a chave. 1411 01:01:29,875 --> 01:01:31,666 Ó, ó aí, ó. O que é isso aqui? 1412 01:01:32,333 --> 01:01:33,458 É uma longa história. 1413 01:01:33,541 --> 01:01:35,083 ♪ Cômica ♪ 1414 01:01:35,166 --> 01:01:38,250 Ah, foi devagar, Rose, devagar, pelo amor... Ai, amiga... 1415 01:01:38,333 --> 01:01:41,208 Mulher de Deus, olha só, o spa já fechou! 1416 01:01:41,291 --> 01:01:43,333 Ai, pronto! É o que faltava. Era só o que faltava. 1417 01:01:43,416 --> 01:01:46,000 Agora vou ficar com fama de caloteira até amanhã! Olha isso! 1418 01:01:46,083 --> 01:01:48,166 Não, pelo amor de Deus, eu preciso do meu carro! 1419 01:01:48,250 --> 01:01:51,333 A minha vida tá naquele carro. Chaves, celular, bolsa, tudo. 1420 01:01:51,416 --> 01:01:54,000 E vai fazer o que pra recuperar, hein? O quê? 1421 01:01:54,083 --> 01:01:56,541 Vai pular uma grade dessa? Ó o tamanho, que aqui não dá pra pular. 1422 01:01:56,625 --> 01:01:59,000 Vai ter que pular um negócio desse? Você não consegue. Que é isso? 1423 01:02:00,166 --> 01:02:03,333 Ô Rose, se de subir uma escada você já reclama, 1424 01:02:03,416 --> 01:02:05,166 quem dirá pular uma grade dessa. 1425 01:02:05,250 --> 01:02:07,708 Suas costas não vai ter estrutura pra isso não, minha filha. Que isso? 1426 01:02:07,791 --> 01:02:09,750 É, não consigo mesmo. Mas você... 1427 01:02:09,833 --> 01:02:11,208 Eu?! Você! 1428 01:02:11,291 --> 01:02:13,541 Você tá maluca? Eu não vou fazer isso não, que isso? 1429 01:02:13,625 --> 01:02:16,916 nunca, nunca... Presta atenção, A gente pode ser presa. 1430 01:02:17,000 --> 01:02:20,125 Nunca! Que isso? Prende nada. A polícia tem mais o que fazer. 1431 01:02:20,208 --> 01:02:22,833 Vai, me dá essa bolsa aqui. Vamo lá! 1432 01:02:22,916 --> 01:02:26,708 Ô Rose, ninguém vai te levar cigarro na cela. Pensou nisso, amiga? 1433 01:02:27,125 --> 01:02:28,375 Não inventa desculpa. Vamo. 1434 01:02:28,458 --> 01:02:29,875 Rose, presta atenção... Sobe aí! 1435 01:02:29,958 --> 01:02:31,625 Você tem certeza disso? Você consegue! 1436 01:02:31,708 --> 01:02:34,416 Vai devagar... Eu te ajudo, eu te ajudo. 1437 01:02:34,500 --> 01:02:36,875 Vai devagar, vai devagar. Devagar... Três, um... 1438 01:02:36,958 --> 01:02:38,458 dois... Pulou o dois? 1439 01:02:40,625 --> 01:02:42,416 Devagar, que agora eu vou pegar o segundo passo. 1440 01:02:42,500 --> 01:02:44,291 O segundo. Vai pra esquerda primeiro. Vem. 1441 01:02:44,375 --> 01:02:47,291 Ai, Rose, Rose, vem pra cá... empurra, empurra, Rose! 1442 01:02:47,375 --> 01:02:48,791 Calma... Devagar. 1443 01:02:58,250 --> 01:02:59,791 Senhor Pedro Paulo. 1444 01:03:01,250 --> 01:03:03,208 É o senhor? Sou eu. Presente. 1445 01:03:03,291 --> 01:03:04,750 Sente-se aqui, por favor. Licença. 1446 01:03:04,833 --> 01:03:06,125 Delegada Sônia. 1447 01:03:09,500 --> 01:03:10,500 Com licença. 1448 01:03:13,083 --> 01:03:16,208 Quer dizer então que dois idosos assaltantes 1449 01:03:16,291 --> 01:03:18,458 fizeram o senhor de motorista de fuga 1450 01:03:19,250 --> 01:03:22,333 e depois o senhor ainda fez um parto no trânsito? É isso? 1451 01:03:22,583 --> 01:03:23,833 Pois é. 1452 01:03:23,916 --> 01:03:25,416 Ei, Gomes, que tal? 1453 01:03:25,916 --> 01:03:29,458 Forrest Gump, O Contador de Histórias, veio parar aqui, na delegacia. 1454 01:03:29,916 --> 01:03:31,166 Tem de tudo, hein, delegada? 1455 01:03:32,250 --> 01:03:33,708 Meu senhor, 1456 01:03:33,791 --> 01:03:37,541 em 15 anos de polícia, eu nunca ouvi tanta lorota junto, entendeu? 1457 01:03:37,791 --> 01:03:39,666 Lorota? Eu não sou mentiroso não, viu, delegada? 1458 01:03:39,750 --> 01:03:41,375 A senhora pode conferir todas as histórias aí, 1459 01:03:41,458 --> 01:03:43,041 que você vai ver que eu tô falando a verdade. 1460 01:03:43,583 --> 01:03:46,375 Errei o tom. Errei o tom. Eu falei alto demais, não é? Desculpa. 1461 01:03:50,833 --> 01:03:54,208 Olha só, eu vou conferir sim as informações, 1462 01:03:54,291 --> 01:03:56,791 mas não é porque o senhor tá me mandando. 1463 01:03:57,416 --> 01:03:59,458 É porque, ao contrário do senhor, 1464 01:03:59,541 --> 01:04:01,833 eu gosto de fazer meu trabalho, entendeu? 1465 01:04:01,916 --> 01:04:04,125 Uhum. A senhora lembra muito a minha mãe, sabia? 1466 01:04:04,208 --> 01:04:05,375 Hã? 1467 01:04:05,458 --> 01:04:07,166 Eu tenho direito a um telefonema, não tenho? 1468 01:04:07,250 --> 01:04:08,500 Que telefonema? 1469 01:04:09,916 --> 01:04:11,291 Tá achando o quê? 1470 01:04:11,791 --> 01:04:14,041 Isso aqui é filme de Hollywood? 1471 01:04:14,125 --> 01:04:16,500 Não... Senhor, isso aqui é Brasil, entendeu? 1472 01:04:17,250 --> 01:04:20,000 Agradeça porque eu não botei o senhor já atrás das grades. 1473 01:04:20,208 --> 01:04:21,708 Pelo amor de Deus, não faz isso, não. 1474 01:04:21,791 --> 01:04:25,000 Rose, Olha só, além de ladra, eu tô com fama de invasor de propriedade privada. 1475 01:04:25,083 --> 01:04:26,458 Olha isso! O senhor não encosta em mim! 1476 01:04:26,541 --> 01:04:27,958 O senhor não encosta em mim! Tira a mão... 1477 01:04:28,041 --> 01:04:29,958 Com essa idade pulando cerca, minha senhora? 1478 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 Que idade do quê, menino?! Que idade? 1479 01:04:31,916 --> 01:04:33,500 A nossa idade pode tudo. 1480 01:04:34,416 --> 01:04:37,625 Ô Rose, isso é hora disso?! Presta atenção, Rose! Me tira daqui, pelo amor... 1481 01:04:40,750 --> 01:04:42,375 Olha quem chegou! Graças a Deus... 1482 01:04:42,458 --> 01:04:45,416 Olha isso, Rose! Me tira daqui! E agora, amiga? 1483 01:04:45,750 --> 01:04:47,875 O que tá acontecendo com esses velhinhos de hoje em dia, hein? 1484 01:04:47,958 --> 01:04:51,375 Não sei. Uns tão assaltando lojas, outra aí, pulando cerca. 1485 01:04:52,000 --> 01:04:54,208 Ninguém mais joga bingo, faz crochê, não? 1486 01:04:54,291 --> 01:04:55,958 ♪ Cômica ♪ 1487 01:04:56,041 --> 01:04:58,125 Circulando... Vambora, circulando, acabou a palhaçada. 1488 01:04:58,208 --> 01:05:00,000 Tira a mão! Tira a mão de mim! 1489 01:05:02,125 --> 01:05:04,333 Não estou acreditando nisso! 1490 01:05:04,416 --> 01:05:05,875 Não é possível! 1491 01:05:06,250 --> 01:05:08,958 Que numa delegacia não existam 1492 01:05:09,041 --> 01:05:11,791 detetives particulares! 1493 01:05:11,875 --> 01:05:13,625 Calma, minha senhora... Calma?! 1494 01:05:13,708 --> 01:05:16,625 Calma. Calma, que isso? Eu tô calma. Você não me peça calma. 1495 01:05:16,708 --> 01:05:19,583 Eu tô calma. Eu estou disposta 1496 01:05:19,666 --> 01:05:22,375 a pagar uma quantia obscena por esse trabalho. 1497 01:05:22,458 --> 01:05:26,250 Agora, me parece que ninguém quer trabalhar nesse país, não é? 1498 01:05:26,333 --> 01:05:28,166 E depois vocês reclamam da crise! 1499 01:05:28,250 --> 01:05:30,041 Licença. Opa, deixa que eu resolvo aqui. 1500 01:05:30,125 --> 01:05:32,583 Olá, tudo bem, como vai? Eu sou o Pedro Paulo, a senhora é? 1501 01:05:33,250 --> 01:05:35,541 Betina. Como vai, Betina? É... 1502 01:05:36,500 --> 01:05:38,625 Tava ouvindo a senhora dizer aí que tava precisando de detetive, 1503 01:05:39,000 --> 01:05:41,625 eu já fiz um cursinho de investigação on-line, até. 1504 01:05:41,708 --> 01:05:44,166 Quando somem os gatos do bairro, o pessoal liga pro Pedro Paulo aqui. 1505 01:05:44,250 --> 01:05:45,416 Já encontrei três. 1506 01:05:45,500 --> 01:05:46,583 Ah. É. 1507 01:05:48,875 --> 01:05:50,708 Que isso, dona Betina? Que isso? 1508 01:05:53,458 --> 01:05:55,708 Sabendo fotografar 1509 01:05:56,083 --> 01:05:58,291 e me obedecer, 1510 01:05:58,750 --> 01:06:00,291 o trabalho é seu. 1511 01:06:01,333 --> 01:06:03,333 Então... Só me tira uma dúvida... 1512 01:06:04,208 --> 01:06:06,250 O quão obscena é essa proposta? 1513 01:06:06,333 --> 01:06:07,750 ♪ Cômica ♪ 1514 01:06:07,833 --> 01:06:09,125 Tão obscena... 1515 01:06:10,000 --> 01:06:12,916 quanto o que pode rolar num quarto de hotel. 1516 01:06:13,000 --> 01:06:14,416 ♪ Cômica ♪ 1517 01:06:14,500 --> 01:06:16,041 Mas esse quarto de hotel tem o quê? 1518 01:06:16,125 --> 01:06:19,125 Um casal fogoso, jovem ou um casal já casado há 20 anos? 1519 01:06:19,208 --> 01:06:21,041 Porque o nível de obscenidade, dona Betina... 1520 01:06:21,125 --> 01:06:22,750 Você quer o trabalho ou não? 1521 01:06:22,833 --> 01:06:26,375 Quero, sim, senhora, quero. Só preciso ser liberado. Que aí depois a gente... 1522 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Ah... 1523 01:06:28,208 --> 01:06:29,583 Forrest Gump. Sou eu. 1524 01:06:29,958 --> 01:06:31,291 O senhor tá liberado. 1525 01:06:32,333 --> 01:06:35,875 Por incrível que pareça, sua história confere, tá bom? 1526 01:06:36,333 --> 01:06:39,833 Corre, corre, Pedro Paulo! Tchau, tchau, obrigado. Valeu, Gomes. 1527 01:06:40,958 --> 01:06:42,208 Ô dona Betina, ali, meu carro. 1528 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 Eu acho melhor a gente pegar um de aplicativo. 1529 01:06:49,791 --> 01:06:51,083 Dona Betina? Oi. 1530 01:06:51,166 --> 01:06:53,333 Pedro Paulo, seu motorista. Vambora! 1531 01:06:53,416 --> 01:06:55,250 Você, motorista? 1532 01:06:56,416 --> 01:07:01,083 Mas como é que você consegue trabalhar com o carro todo destruído desse jeito? 1533 01:07:01,166 --> 01:07:04,541 Ô dona Betina, caramba. Se for pra me fazer chorar, vai sair mais caro, hein? 1534 01:07:04,625 --> 01:07:07,958 Pô. Esse aqui é o mozão. Isso aqui é o amor da minha vida. 1535 01:07:08,375 --> 01:07:10,291 É a única herança que papai me deixou foi essa. 1536 01:07:10,375 --> 01:07:14,208 Agora o passarinho fez cocô na cabeça dele arrancaram a orelha dele... 1537 01:07:14,291 --> 01:07:16,208 Pa, pa... Para de show! 1538 01:07:16,291 --> 01:07:17,458 Poxa... 1539 01:07:17,541 --> 01:07:19,416 Você também, pega intimidade muito fácil. 1540 01:07:20,791 --> 01:07:23,583 Gripe também. Eu tenho imunidade muito baixa. 1541 01:07:24,041 --> 01:07:25,166 Ai... 1542 01:07:25,250 --> 01:07:26,791 Bora! Abre essa porta! Ai, ai... 1543 01:07:26,875 --> 01:07:29,083 A gente precisa ir logo pra esse hotel. 1544 01:07:30,333 --> 01:07:35,041 Você vai me ajudar a arrancar as calças daquele desgraçado! 1545 01:07:35,125 --> 01:07:36,958 Minha ajuda? Calma aí, dona Betina, só um minutinho. 1546 01:07:37,041 --> 01:07:40,125 Com a minha ajuda? Que isso? Que isso? Ó, não curto, não. 1547 01:07:40,166 --> 01:07:42,875 Respeito quem curta, mas não curto não. Sou um homem de família. 1548 01:07:42,958 --> 01:07:45,708 Tenho uma filha, entendeu? Sou casado. Não venha não. 1549 01:07:47,125 --> 01:07:50,375 Escuta aqui, o que que você pensou que eu ia fazer com você 1550 01:07:50,458 --> 01:07:52,000 dentro daquele hotel? 1551 01:07:52,583 --> 01:07:53,666 Eu não sei. 1552 01:07:54,125 --> 01:07:56,166 Tem muita madame aí, que nem a senhora, que tem fetiche 1553 01:07:56,250 --> 01:07:58,208 por motorista gordinho que nem eu, tá? 1554 01:07:59,916 --> 01:08:01,750 Ai, ai, dona Betina! Vambora! 1555 01:08:01,833 --> 01:08:03,250 Vambora que eu já tô atrasada! 1556 01:08:03,333 --> 01:08:06,958 Eu preciso chegar nesse hotel! Ele já deve tá lá com outra! 1557 01:08:07,291 --> 01:08:09,708 Calma, calma... Deixa só eu ver a hora, dona Betina. 1558 01:08:09,791 --> 01:08:11,875 Amor de Deus! Alguém... Tem que ser rápido também, 1559 01:08:11,958 --> 01:08:13,708 que hoje é aniversário da minha mãezoca. 1560 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 Eu tenho que chegar lá... Ó, como ela é linda! Ai, uma graça. 1561 01:08:17,000 --> 01:08:18,958 Vambora! Vamo! Não temos tempo a perder. 1562 01:08:19,041 --> 01:08:20,625 Calma. Não temos tempo a perder. Vamos. 1563 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 Eu tô aqui pra te ajudar. Uhum. 1564 01:08:22,291 --> 01:08:24,333 ♪ Cômica ♪ 1565 01:08:24,416 --> 01:08:25,416 Dona... 1566 01:08:26,750 --> 01:08:28,083 Ô dona Betina, caramba. 1567 01:08:28,166 --> 01:08:29,958 É o mínimo. Madame. 1568 01:08:30,041 --> 01:08:32,291 ♪ Cômica ♪ 1569 01:08:34,583 --> 01:08:35,791 Parabéns, equipe! 1570 01:08:36,458 --> 01:08:38,791 Você superaram a expectativa da diretoria. 1571 01:08:38,875 --> 01:08:41,791 Ô Miguel, você fala, mas você fala logo, porque eu tô aqui quase enfartando! 1572 01:08:41,875 --> 01:08:43,833 Fique calmo, Manuela. 1573 01:08:43,916 --> 01:08:46,541 Miguel jamais contrataria você como gerente. 1574 01:08:46,875 --> 01:08:48,916 Você não tem absolutamente... O que que não tenho? 1575 01:08:49,291 --> 01:08:52,083 Sangue de barata? Ah, isso eu não tenho mesmo, Oswaldo. 1576 01:08:52,166 --> 01:08:53,291 Está vendo, excelência? 1577 01:08:53,375 --> 01:08:55,166 Completamente desequilibrada. 1578 01:08:55,250 --> 01:08:56,416 É capaz de tudo. 1579 01:08:56,833 --> 01:08:58,500 Eu percebi. Ela é capaz de... 1580 01:08:59,041 --> 01:09:02,041 organizar uma situação horrorosa e reverter tudo... 1581 01:09:02,583 --> 01:09:04,166 em lucro para a empresa. 1582 01:09:06,500 --> 01:09:07,666 Manuela... 1583 01:09:08,625 --> 01:09:09,708 Parabéns, 1584 01:09:09,791 --> 01:09:11,666 você é a nova gerente. 1585 01:09:11,750 --> 01:09:14,625 ♪ Suave ♪ 1586 01:09:14,708 --> 01:09:16,083 ♪ Suave ♪ 1587 01:09:16,166 --> 01:09:17,416 Obrigada! 1588 01:09:17,500 --> 01:09:20,541 ♪ Suave ♪ 1589 01:09:20,625 --> 01:09:21,958 Obrigada! 1590 01:09:22,916 --> 01:09:25,541 Ah, os senhores foram muito gentis em dar carona pra gente. 1591 01:09:25,625 --> 01:09:26,666 Muito obrigada, viu? 1592 01:09:26,750 --> 01:09:29,125 Quer dizer então que tudo não passou de um grande engano, né? 1593 01:09:29,208 --> 01:09:33,166 Olha, na verdade, o meu filho, ele é uma pessoa bem intencionada, 1594 01:09:33,250 --> 01:09:35,541 mas ele é muito embaraçado, sabe? Puxou o pai dele. 1595 01:09:35,625 --> 01:09:40,416 Mas a sorte mesmo foi que a dona do spa resolveu tirar a queixa. Assim resolveu tudo. 1596 01:09:40,500 --> 01:09:43,083 Hoje ela tá de aniversário, 60 anos! 1597 01:09:43,166 --> 01:09:46,541 Parabéns! Que linda. Quero convite pra essa festinha, hein. 1598 01:09:46,625 --> 01:09:48,125 Não vai ter nada. 1599 01:09:48,208 --> 01:09:51,125 Ah, eu também tenho 60 e tô solteira. 1600 01:09:51,541 --> 01:09:53,166 Solteira e linda, né? 1601 01:09:53,250 --> 01:09:56,541 Mas que que é isso, Rose? Se mantém. Que é isso, Rose? 1602 01:09:56,625 --> 01:09:58,208 Para de ser oferecida. Presta atenção! 1603 01:09:58,291 --> 01:10:01,375 Você não percebeu que esses dois são um casal? Que isso? 1604 01:10:01,458 --> 01:10:05,041 Percebi, mas... não foi você mesma que disse que, 1605 01:10:05,125 --> 01:10:07,333 hoje em dia, a juventude, todo mundo fica com todo mundo? 1606 01:10:07,416 --> 01:10:10,583 Que todo mundo é fluído? Então, eu tô fluída. 1607 01:10:10,666 --> 01:10:14,041 Rose, fluído não quer dizer sem noção. Menos, viu, querida? 1608 01:10:14,125 --> 01:10:16,208 Eu hein. Olha, tá chegando, tá chegando. 1609 01:10:16,291 --> 01:10:19,958 Pare, Rose, pelo amor de Deus, tome modos. Muito obrigada, são muito gentis, viu? 1610 01:10:20,041 --> 01:10:22,333 Muito obrigada. Imagina. Bom descanso! 1611 01:10:22,416 --> 01:10:23,958 Tchau, obrigada. Quer subir, amiga? 1612 01:10:24,041 --> 01:10:27,000 Ah, Rose, não. Vou descansar, tomar um banho, pelo amor de Deus, tô exausta, 1613 01:10:27,083 --> 01:10:30,000 viu? Tô muito cansada. Tchau, amiga, se cuida. 1614 01:10:30,083 --> 01:10:32,958 O senhor não fica me olhando, não, que a borbulhante aqui é ela, viu? 1615 01:10:33,916 --> 01:10:35,833 Fluída, fluída! 1616 01:10:35,916 --> 01:10:38,791 ♪ Cômica ♪ 1617 01:10:42,875 --> 01:10:44,083 Você tá pronto? 1618 01:10:44,458 --> 01:10:46,708 Tô sim, senhora dona Betina. Tudo bem eu levar esse sabonete 1619 01:10:46,791 --> 01:10:49,083 e esses shampoozinho pra minha esposa? Ela adora esses mimo. 1620 01:10:49,416 --> 01:10:50,458 Vambora! 1621 01:10:54,458 --> 01:10:57,458 Você entendeu o que a gente tem que fazer? 1622 01:10:58,291 --> 01:11:00,958 A gente vai fingir que trabalha aqui, no serviço de quarto, 1623 01:11:01,041 --> 01:11:02,500 e depois você filma tudo. 1624 01:11:02,750 --> 01:11:03,833 Fechado. 1625 01:11:04,208 --> 01:11:05,291 Vambora! Bora. 1626 01:11:06,541 --> 01:11:09,291 Pedro Paulo, também, você nasceu pra ser camareiro, hein, Pedro Paulo? 1627 01:11:09,375 --> 01:11:10,916 Tá bonito pra caramba! 1628 01:11:11,916 --> 01:11:14,083 Bora! Vambora! Ai, dona Betina... 1629 01:11:14,166 --> 01:11:15,791 Betina! Vai! 1630 01:11:16,416 --> 01:11:17,750 Fecha. 1631 01:11:17,833 --> 01:11:19,708 ♪ Suspense ♪ 1632 01:11:19,791 --> 01:11:21,041 ♪ Suspense ♪ 1633 01:11:21,125 --> 01:11:22,291 Shh... 1634 01:11:23,041 --> 01:11:24,625 Isso é certo, dona Betina? 1635 01:11:24,958 --> 01:11:28,625 Eu estou exercendo o meu direito de esposa. 1636 01:11:28,708 --> 01:11:30,208 Isso sim que é justiça. 1637 01:11:30,291 --> 01:11:33,125 ♪ Suspense ♪ 1638 01:11:33,208 --> 01:11:35,000 Você tá com o telefone aí na mão? 1639 01:11:35,333 --> 01:11:36,666 Tô, tô. 1640 01:11:36,750 --> 01:11:37,791 É aqui. 1641 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 ♪ Suspense ♪ 1642 01:11:38,958 --> 01:11:40,208 Shh... 1643 01:11:40,291 --> 01:11:43,416 ♪ Suspense ♪ 1644 01:11:43,500 --> 01:11:45,125 ♪ Suspense ♪ 1645 01:11:45,208 --> 01:11:50,208 ♪ Suspense ♪ 1646 01:11:50,291 --> 01:11:51,541 ♪ Suspense ♪ 1647 01:11:51,625 --> 01:11:53,166 ♪ Suspense ♪ 1648 01:11:54,250 --> 01:11:55,250 Ai, meu dedinho! 1649 01:11:56,666 --> 01:11:58,000 Isso, assim! 1650 01:11:58,083 --> 01:11:59,791 Assim! Esse mindinho em você. 1651 01:11:59,875 --> 01:12:01,541 Já tá rodando? Tá rodando. 1652 01:12:01,625 --> 01:12:03,083 Tá, coloca. Isso! 1653 01:12:05,458 --> 01:12:06,833 Ah-rá! 1654 01:12:07,791 --> 01:12:10,458 Acabou a safadeza, Dênis! 1655 01:12:11,875 --> 01:12:12,875 Para, Betina! 1656 01:12:12,958 --> 01:12:15,166 Dênis! Ô, não grava isso, não, rapaz! 1657 01:12:15,250 --> 01:12:17,375 ♪ Cômica ♪ 1658 01:12:17,458 --> 01:12:20,041 E é bom essa biscate sair daí de baixo, 1659 01:12:20,125 --> 01:12:22,291 porque senão o pau vai comer! 1660 01:12:22,875 --> 01:12:24,000 ♪ Cômica ♪ 1661 01:12:24,083 --> 01:12:26,875 Oi, Betina. Eita que o pau já tava comendo faz tempo. 1662 01:12:27,750 --> 01:12:31,208 Betina, foi você que disse que as pessoas têm que viver a sua verdade, evoluir. 1663 01:12:31,583 --> 01:12:33,375 Eu saí da minha zona de conforto. 1664 01:12:33,875 --> 01:12:37,375 Deus do céu. Não, você me trair eu já esperava, 1665 01:12:37,458 --> 01:12:39,375 mas o meu cabeleireiro?! 1666 01:12:39,458 --> 01:12:42,708 É você, Cristian! 1667 01:12:42,791 --> 01:12:44,791 Ó, lá! Foi um acidente. 1668 01:12:44,875 --> 01:12:46,541 Eu sei que o que eu fiz não tem desculpa. 1669 01:12:47,041 --> 01:12:48,500 Aconteceu, Betina. 1670 01:12:49,000 --> 01:12:51,791 E quem é que vai cuidar do meu cabelo, Cristian?! 1671 01:12:52,416 --> 01:12:53,500 Por que... 1672 01:12:53,583 --> 01:12:55,666 Não tô acreditando nisso, que eu vou... Foca aqui em mim. 1673 01:12:55,750 --> 01:12:57,416 Eu vou ser a fofoca do salão! 1674 01:12:58,166 --> 01:12:59,958 Mas eu vou sim! Vou! Vai, vai... 1675 01:13:00,041 --> 01:13:01,375 As pessoas vão dizer 1676 01:13:01,458 --> 01:13:05,041 que o meu cabeleireiro fez barba, cabelo e bigode 1677 01:13:05,125 --> 01:13:07,500 com o meu marido! É isso sim. 1678 01:13:07,583 --> 01:13:09,625 Porque corna eu até engulo. 1679 01:13:10,041 --> 01:13:12,791 Agora, ser traída por você, Cristian? Não. 1680 01:13:12,916 --> 01:13:15,708 Eu não tô acreditando nisso. Eu sou duplamente corna? Filma de novo. 1681 01:13:15,791 --> 01:13:18,875 Eu sou duplamente corna, é isso? 1682 01:13:18,958 --> 01:13:21,958 Duplamente corna sim! Duplamente corna sim! 1683 01:13:22,250 --> 01:13:25,000 Mas sem nenhuma ponta dupla nos cabelos. 1684 01:13:25,541 --> 01:13:26,541 Ah, isso é verdade. 1685 01:13:26,625 --> 01:13:28,375 Inclusive, seu cabelo tá lindo! 1686 01:13:28,458 --> 01:13:31,041 Não, não... Betina, você que insistiu pra eu procurar o Cris, 1687 01:13:31,125 --> 01:13:32,750 porque eu andava muito desleixado, né? 1688 01:13:33,166 --> 01:13:35,458 Graças a ele eu encontrei minha autoestima. 1689 01:13:35,708 --> 01:13:38,625 Você vai ver o que que você vai ganhar agora! 1690 01:13:38,708 --> 01:13:40,750 ♪ Animada ♪ 1691 01:13:40,833 --> 01:13:42,041 Dona Betina... 1692 01:13:42,125 --> 01:13:47,750 ♪ Animada ♪ 1693 01:13:47,833 --> 01:13:49,083 Dona Betina! 1694 01:13:49,375 --> 01:13:50,916 Calma, dona Betina! 1695 01:13:51,000 --> 01:13:52,333 Me espera! 1696 01:13:52,833 --> 01:13:53,916 Sai! 1697 01:13:57,291 --> 01:13:58,541 Eu vou pegar vocês! 1698 01:13:59,125 --> 01:14:00,833 Seus desgraçados! 1699 01:14:02,041 --> 01:14:04,583 Nós conseguimos! Conseguimos! 1700 01:14:05,541 --> 01:14:08,833 Ô! Calma aí, calma aí... Calma aí, galera. Ô. 1701 01:14:08,916 --> 01:14:10,250 Foi mal. 1702 01:14:10,333 --> 01:14:12,875 Conseguimos, hein? É, foi. Difícil, hein? 1703 01:14:12,958 --> 01:14:14,541 Doideira. 1704 01:14:14,625 --> 01:14:19,458 ♪ Ação ♪ 1705 01:14:19,541 --> 01:14:22,416 ♪ Ação ♪ 1706 01:14:22,500 --> 01:14:24,708 ♪ Ação ♪ 1707 01:14:24,791 --> 01:14:25,916 Vai, vai... 1708 01:14:26,000 --> 01:14:28,708 Liga isso, moço! Vambora, vambora... 1709 01:14:28,791 --> 01:14:30,625 Vou pegar vocês! 1710 01:14:31,125 --> 01:14:33,041 ♪ Ação ♪ 1711 01:14:33,125 --> 01:14:34,791 Eu vou pegar vocês! 1712 01:14:35,625 --> 01:14:39,083 Eu vou acabar com vocês dois e com você também! 1713 01:14:39,166 --> 01:14:40,375 Vai ver só! 1714 01:14:40,458 --> 01:14:43,500 Eu vou acabar com a sua vida num grau... 1715 01:14:43,583 --> 01:14:45,916 Não escreve no carro, por favor. Que você... 1716 01:14:46,416 --> 01:14:48,291 não tem noção, 1717 01:14:48,375 --> 01:14:50,083 seu safado! 1718 01:14:51,125 --> 01:14:52,916 Seus cretinos! 1719 01:14:53,500 --> 01:14:55,833 Seus desgraçados! 1720 01:14:55,916 --> 01:14:58,000 ♪ Ação ♪ 1721 01:14:58,083 --> 01:14:59,791 Ai, meu pai vai me matar! 1722 01:14:59,875 --> 01:15:02,750 ♪ Ação ♪ 1723 01:15:02,833 --> 01:15:03,875 Meu Deus! 1724 01:15:03,958 --> 01:15:08,708 ♪ Ação ♪ 1725 01:15:08,791 --> 01:15:10,958 Estamos aqui ao vivo com um motorista que se meteu 1726 01:15:11,041 --> 01:15:13,416 no barraco do hotel sem ter culpa de nada. 1727 01:15:13,750 --> 01:15:15,625 Qual é seu nome mesmo? Pedro Paulo. 1728 01:15:15,708 --> 01:15:17,791 E quem é que vai pagar por esse prejuízo? 1729 01:15:17,916 --> 01:15:20,500 Fica aí a pergunta, né? Chega de impunidade nesse país. 1730 01:15:23,250 --> 01:15:25,166 Mas eu não tô nem triste por causa do carro, não. 1731 01:15:26,041 --> 01:15:28,166 Tô mais triste porque hoje é aniversário da minha mãezoca. 1732 01:15:29,625 --> 01:15:32,458 Eu fiz de tudo, tudo que você possa imaginar... 1733 01:15:33,333 --> 01:15:35,291 pra dar uma festa surpresa pra ela. 1734 01:15:35,375 --> 01:15:37,625 Festa não, porque a gente não tem dinheiro, né? 1735 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 Um jantarzinho pra lembrar. 1736 01:15:39,375 --> 01:15:41,083 ♪ Drama ♪ 1737 01:15:41,166 --> 01:15:44,083 Mas... minha mãezoca é uma mãe de ouro, inclusive. 1738 01:15:45,083 --> 01:15:47,791 Ela sempre fez tudo o que pôde por mim, sabe? 1739 01:15:47,875 --> 01:15:51,583 Ela deixou de realizar o grande sonho dela, que era dançar tango na Argentina. 1740 01:15:52,333 --> 01:15:53,916 Minha mãe dança tango, cara. 1741 01:15:54,625 --> 01:15:56,291 Pra me ajudar financeiramente. 1742 01:15:57,500 --> 01:15:58,833 É. 1743 01:15:58,916 --> 01:16:00,791 Eu tava tentando levantar essa grana hoje. 1744 01:16:00,875 --> 01:16:04,166 Era hoje que eu precisava, pra acertar as contas 1745 01:16:04,250 --> 01:16:06,916 e compensar todos os sacrifícios que ela faz por mim, mas... 1746 01:16:07,666 --> 01:16:09,125 parece que eu não tenho sorte. 1747 01:16:10,458 --> 01:16:12,000 É isso. Mais uma vez... 1748 01:16:12,083 --> 01:16:14,750 ♪ Drama ♪ 1749 01:16:14,833 --> 01:16:16,416 decepcionei toda a minha família, 1750 01:16:18,125 --> 01:16:19,166 minha mãe, dona Nilda, 1751 01:16:20,583 --> 01:16:21,791 minha esposa Manuela, 1752 01:16:23,333 --> 01:16:24,916 minha filha Vitória. 1753 01:16:25,541 --> 01:16:28,208 Eu quero aproveitar e mandar um beijo pra elas, 1754 01:16:28,291 --> 01:16:30,125 falar que eu amo muito. E... 1755 01:16:30,750 --> 01:16:33,083 se tudo der certo, já, já, eu tô chegando em casa. 1756 01:16:34,000 --> 01:16:35,333 Família, né? Família é isso. 1757 01:16:35,416 --> 01:16:37,958 Família é quando a gente... Esse cara tá roubando o meu carro?! 1758 01:16:38,333 --> 01:16:41,666 Ô meu irmão! Ô meu irmão... Ó aí, ó! Ó aí, ó! 1759 01:16:41,750 --> 01:16:44,583 Eu ainda tô pagando! Eu ainda tô pagando, cara... 1760 01:16:44,666 --> 01:16:54,833 ♪ Cômica ♪ 1761 01:16:54,916 --> 01:16:56,250 ♪ Cômica ♪ 1762 01:16:56,333 --> 01:17:00,750 ♪ Cômica ♪ 1763 01:17:00,833 --> 01:17:03,791 Cheguei, cheguei... Ah! Que susto! Que isso?! 1764 01:17:03,875 --> 01:17:06,208 Sou eu, sou eu. Que que é isso? Mas que susto! 1765 01:17:06,291 --> 01:17:08,875 Pelo amor de Deus! 1766 01:17:09,583 --> 01:17:11,166 Achei que você não vinha mais. 1767 01:17:11,250 --> 01:17:12,666 Eu também pensei que eu não ia vir. 1768 01:17:13,708 --> 01:17:15,375 Bom, tá aqui, ó. 1769 01:17:15,458 --> 01:17:16,791 Tcharam! 1770 01:17:19,416 --> 01:17:20,583 Cadê o resto? 1771 01:17:21,166 --> 01:17:25,125 Que resto? É o kit standart argentino pra sua mãe. Tá aí. 1772 01:17:25,875 --> 01:17:27,875 Ah, pera, tem mais aqui. 1773 01:17:29,958 --> 01:17:32,541 "Deus devia estar de sacanagem quando te colocou na minha vida". 1774 01:17:32,833 --> 01:17:37,208 Eu também achei esquisito, mas foi o que você pediu. Pediu não, ordenou. 1775 01:17:39,083 --> 01:17:40,875 Como é que é? Me respeita, viu? 1776 01:17:40,958 --> 01:17:42,958 Deus tava de sacanagem quando te botou na minha vida, hein? 1777 01:17:43,041 --> 01:17:44,500 Ô, desculpa, meu amigo. Dulce! 1778 01:17:45,166 --> 01:17:47,833 Mas eu jamais falaria isso pra minha mãezoca, Dulce! 1779 01:17:47,916 --> 01:17:49,500 Meu pai falava assim comigo. 1780 01:17:50,166 --> 01:17:53,291 Eu não posso. Eu não posso chegar na festa da minha mãe 1781 01:17:53,541 --> 01:17:57,208 levando só esse miserê, essa micharia de comida e essa faixa. 1782 01:17:57,291 --> 01:18:00,125 Pera aí, você não tinha falado que era uma festa. 1783 01:18:00,208 --> 01:18:02,708 Eu achei que era um jantar. Aqui só tem comida pra sua mãe. 1784 01:18:03,458 --> 01:18:06,583 Olha, Dulce, hoje meu dia foi cheio, tá? Tá? Hoje teve cadeia, 1785 01:18:06,666 --> 01:18:08,750 hoje teve parto, hoje destruíram o meu mozão, 1786 01:18:08,833 --> 01:18:11,125 que é o carro que meu pai me deixou de herança, 1787 01:18:11,458 --> 01:18:13,666 apareci até na TV. Ah, parabéns! 1788 01:18:13,750 --> 01:18:16,833 Parabéns? Olha, Dulce, quer saber de uma coisa? 1789 01:18:17,291 --> 01:18:19,458 Pega essa cesta, enrola e enfia... 1790 01:18:19,541 --> 01:18:20,625 Enfia onde? 1791 01:18:20,708 --> 01:18:22,875 Agora você vai falar. Você começou, termina. 1792 01:18:22,958 --> 01:18:24,625 Essa frase, pelo amor de Deus... 1793 01:18:26,666 --> 01:18:28,458 Para, para! 1794 01:18:28,541 --> 01:18:29,666 Ai! 1795 01:18:29,750 --> 01:18:30,916 Ah, não. 1796 01:18:31,750 --> 01:18:32,916 É sério mesmo isso? 1797 01:18:33,000 --> 01:18:34,541 ♪ Romântica ♪ 1798 01:18:34,625 --> 01:18:36,875 Isso é pegadinha. Isso é pegadinha, com certeza! 1799 01:18:36,958 --> 01:18:38,416 O que é que você tá fazendo aqui, Cilene? 1800 01:18:38,500 --> 01:18:41,791 Pera. Como é que você sabe o nome dela? Vocês se conhecem? 1801 01:18:42,458 --> 01:18:44,625 Eu que pergunto isso. Da onde vocês se conhecem? 1802 01:18:44,708 --> 01:18:46,375 A gente marcou de jantar hoje. 1803 01:18:46,458 --> 01:18:47,708 Ela é meu date. 1804 01:18:47,791 --> 01:18:49,666 Aliás, você tá linda, hein? 1805 01:18:50,458 --> 01:18:52,166 Calma aí. Dulce, você não é argentina? 1806 01:18:52,250 --> 01:18:54,291 Cala a boca, não entendeu? Não se mete no meu relacionamento. 1807 01:18:54,375 --> 01:18:56,875 Você não é brasileira? Calma, amor. Depois a gente conversa. 1808 01:18:56,958 --> 01:18:58,625 Muita coisa acontecendo aqui. 1809 01:18:58,708 --> 01:19:03,208 Eu só não posso voltar pra casa só com isso de comida pra festa da minha mãe. 1810 01:19:03,750 --> 01:19:06,541 Dulce, não tem nada que você possa dar pra ajudar esse infeliz? 1811 01:19:07,875 --> 01:19:11,083 Pera, tive uma ideia. Pera aqui. Me ajuda aqui, Cilene. Olha! 1812 01:19:11,166 --> 01:19:16,291 Segura aqui, olha. Olha, eu tenho aqui essas coxinhas e esses rissoles, entendeu? 1813 01:19:16,375 --> 01:19:19,041 Dá pra ajudar aqui na festa. 1814 01:19:19,125 --> 01:19:23,958 Aí você só coloca depois no micro-ondas e pronto. 1815 01:19:24,500 --> 01:19:26,500 Já aviso que vai ficar muxibento, hã? Mas... 1816 01:19:26,583 --> 01:19:27,791 Dulce! 1817 01:19:28,416 --> 01:19:30,041 Mas o gosto é "divinal". 1818 01:19:30,583 --> 01:19:32,375 Gosto "divinal", Pedrão. 1819 01:19:34,083 --> 01:19:35,208 Já ajuda muito. 1820 01:19:35,916 --> 01:19:39,500 Caramba... Ô Dulce, desculpa. Eu não quis ser grosso com você, tá bom? 1821 01:19:39,583 --> 01:19:41,583 Eu só tô muito estressado. 1822 01:19:41,666 --> 01:19:44,291 Obrigado, Dulce. Obrigado, Cilene. 1823 01:19:44,375 --> 01:19:47,208 Agora eu tenho que ir lá correndo que eu vou ter que achar um motorista de aplicativo 1824 01:19:47,291 --> 01:19:48,750 pra voltar pra casa. Agora você vê, eu, 1825 01:19:49,125 --> 01:19:50,291 que ironia do destino, né? 1826 01:19:50,375 --> 01:19:52,458 Ah! Que isso? A gente te dá uma carona. 1827 01:19:52,541 --> 01:19:54,083 Dá? Dá? 1828 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 Dulce... 1829 01:19:55,250 --> 01:19:56,875 Dá, claro que dá. 1830 01:20:13,583 --> 01:20:14,666 Obrigado, meninas. 1831 01:20:14,750 --> 01:20:17,333 Ah, você é um homem muito bom, Pedro Paulo. 1832 01:20:18,791 --> 01:20:20,166 E eu vou tirar a sua multa. 1833 01:20:20,708 --> 01:20:22,125 Sério, Cilene? Sério. 1834 01:20:22,208 --> 01:20:23,416 Obrigado. Olha! 1835 01:20:23,500 --> 01:20:26,166 Olha, a partir de agora, as coisas vão começar a melhorar, hein? 1836 01:20:26,458 --> 01:20:27,541 Acredite. 1837 01:20:27,916 --> 01:20:29,333 Ah... 1838 01:20:29,416 --> 01:20:32,041 Hasta la vista, Pedro Paulo! 1839 01:20:33,791 --> 01:20:34,833 Tchau! Tchau. 1840 01:20:38,333 --> 01:20:39,791 Tchau! Tchau! 1841 01:20:39,875 --> 01:20:42,333 Tchau, Pedro Paulo. Tchau, Pedro Paulo! 1842 01:20:42,416 --> 01:20:47,125 ♪ Suave ♪ 1843 01:20:48,541 --> 01:20:49,916 ♪ Suave ♪ 1844 01:20:50,000 --> 01:20:51,375 Cheguei. 1845 01:20:51,875 --> 01:20:53,708 ♪ Suave ♪ 1846 01:20:53,791 --> 01:20:55,083 ♪ Suave ♪ 1847 01:20:55,166 --> 01:20:56,458 Manu? 1848 01:20:56,541 --> 01:20:57,708 Vitória? 1849 01:20:57,791 --> 01:21:12,875 ♪ Suave ♪ 1850 01:21:12,958 --> 01:21:14,250 ♪ Suave ♪ 1851 01:21:14,333 --> 01:21:15,583 Ai, Pedro Paulo... Ô mamãe! 1852 01:21:15,666 --> 01:21:17,291 ... do céu, meu filho! 1853 01:21:17,875 --> 01:21:19,625 Ai, tô toda quebrada, meu filho. 1854 01:21:20,166 --> 01:21:22,375 Toda dolorida. Olha, vou te falar uma coisa, 1855 01:21:22,833 --> 01:21:26,500 quando a gente acha que a coisa desandou, piora mais ainda, Pedro Paulo. 1856 01:21:26,583 --> 01:21:28,791 Senta um pouco. Olha o estado da sua mãe. Olha pra você ver 1857 01:21:28,875 --> 01:21:31,750 a situação que se anda, Pedro Paulo. Nem te conto o que aconteceu. 1858 01:21:31,833 --> 01:21:35,125 Senta. Ai, tô toda dolorida. Toda dolorida, 1859 01:21:35,208 --> 01:21:36,625 meu Deus do céu! 1860 01:21:38,083 --> 01:21:39,583 Tá só você em casa? 1861 01:21:39,666 --> 01:21:40,875 É. Parece que sim. 1862 01:21:40,958 --> 01:21:42,125 Você jantou? 1863 01:21:42,958 --> 01:21:44,166 Ainda não, né? 1864 01:21:48,000 --> 01:21:50,541 Pedro... Paulo. 1865 01:21:51,500 --> 01:21:56,041 Ah, Pedro Paulo, que isso, meu filho? 1866 01:21:56,541 --> 01:21:59,291 Já que a senhora não pôde ir pra Argentina, eu trouxe um pouquinho... 1867 01:21:59,875 --> 01:22:02,375 bem pouquinho mesmo, assim, quase uma amostra grátis pra senhora. 1868 01:22:02,458 --> 01:22:04,500 Pedro Paulo! 1869 01:22:04,583 --> 01:22:09,458 "Deus devia estar de sacanagem quando te colocou na minha vida". 1870 01:22:09,541 --> 01:22:11,250 Pedro Paulo. 1871 01:22:12,166 --> 01:22:13,166 Ô mamãe... 1872 01:22:13,416 --> 01:22:15,166 você é muito especial pra gente. 1873 01:22:15,833 --> 01:22:17,083 Eu sei que eu... 1874 01:22:17,166 --> 01:22:19,291 posso não parecer um filho tão bom pra senhora, 1875 01:22:20,000 --> 01:22:21,791 mas eu não esqueço de você. 1876 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 Mentira, eu esqueci hoje, mas a Vitória me lembrou 1877 01:22:25,333 --> 01:22:29,000 e eu quis dar um jeito de não passar em branco o seu aniversário. 1878 01:22:29,083 --> 01:22:31,375 Muito obrigado por tudo o que você faz pela gente, 1879 01:22:31,458 --> 01:22:33,583 pela minha família, por mim. 1880 01:22:34,583 --> 01:22:36,708 Eu te amo, mãezoca. Te amo muito. 1881 01:22:36,791 --> 01:22:38,541 ♪ Suave ♪ 1882 01:22:38,625 --> 01:22:41,625 Meu filho, Pedro Paulo querido. 1883 01:22:42,500 --> 01:22:45,666 Você é a melhor produção da minha vida, Pedro Paulo. Olha... 1884 01:22:45,750 --> 01:22:47,625 ♪ Suave ♪ 1885 01:22:47,708 --> 01:22:51,000 Você sabe que eu não ligo pra nada disso, meu filho, nada disso. 1886 01:22:51,875 --> 01:22:54,666 Olha só, a única coisa que eu peço a Deus 1887 01:22:55,291 --> 01:22:58,833 é que você crie juízo nessa cabeça, Pedro Paulo. É só isso. 1888 01:22:59,416 --> 01:23:01,583 O resto, meu bem, a gente vai levando. 1889 01:23:02,041 --> 01:23:06,000 Eu quero mesmo é ver todo mundo feliz, só isso. Hum? 1890 01:23:07,208 --> 01:23:08,416 Ô mamãe... 1891 01:23:09,583 --> 01:23:12,583 Eu tava precisando tanto desse abraço hoje. Ai, Meu bebezão, 1892 01:23:12,666 --> 01:23:15,250 você, Pedro Paulo querido. 1893 01:23:17,583 --> 01:23:18,958 Oi... Que que é isso? 1894 01:23:19,291 --> 01:23:21,333 Mamãe, fica aí, que eu vou resolver. Não, não... 1895 01:23:21,416 --> 01:23:24,041 Não vai sozinho, não. Que que é isso? Onde já se viu? Devagar, meu filho. 1896 01:23:24,125 --> 01:23:26,208 Deixa eu ver. Meu Deus do céu, onde será que tá, hein? 1897 01:23:26,291 --> 01:23:28,333 Meu Deus do céu... Calma, mamãe. Calma. 1898 01:23:28,416 --> 01:23:30,875 O que vai fazer?! A tampa. Me dá. Isso. 1899 01:23:30,958 --> 01:23:31,958 Isso. Vamos. 1900 01:23:32,041 --> 01:23:33,208 No três. No três, tá. 1901 01:23:33,291 --> 01:23:35,208 1, 2, 3... 1902 01:23:35,291 --> 01:23:38,458 Vai, Pedro Paulo. Vai, meu filho. Vai, vai. Pedro Paulo, Pedro Paulo! 1903 01:23:38,541 --> 01:23:39,708 Olha isso! 1904 01:23:40,833 --> 01:23:41,958 Meu filho! 1905 01:23:42,666 --> 01:23:45,416 Você que fez isso?! Olha que lindo! 1906 01:23:45,875 --> 01:23:48,583 Olha a mesa, que maravilhosa que tá isso! 1907 01:23:48,666 --> 01:23:51,000 Ai, meu filho! 1908 01:23:51,083 --> 01:23:53,000 Eu não acredito nisso, que surpresa... 1909 01:23:53,083 --> 01:23:55,916 Surpresa! 1910 01:23:56,000 --> 01:23:57,583 ♪ Animada ♪ 1911 01:23:57,666 --> 01:23:59,333 Surpresa, sogrinha! 1912 01:24:00,916 --> 01:24:03,000 Gente! Eu não sei nem o que dizer! 1913 01:24:03,083 --> 01:24:05,208 Ah, minha filha querida! 1914 01:24:05,291 --> 01:24:06,750 Eu nunca pude imaginar 1915 01:24:07,041 --> 01:24:09,958 que meu filho tivesse amigos tão apessoados assim. 1916 01:24:10,791 --> 01:24:12,250 Olha, só um minutinho aqui. 1917 01:24:13,291 --> 01:24:16,583 A gente sabe que o Pedro Paulo não é o mais brilhante dos homens, né? 1918 01:24:16,666 --> 01:24:17,708 É. 1919 01:24:17,791 --> 01:24:20,875 Mas se tem um talento que esse homem tem, é o de fazer amigos. 1920 01:24:21,666 --> 01:24:26,208 Eu tenho certeza que ele aprendeu com essa simpatia em forma de mulher, 1921 01:24:26,291 --> 01:24:27,833 que é a senhora. Com licença. 1922 01:24:27,916 --> 01:24:30,958 Muito encantado. Bondade sua. Que isso? Não, não. 1923 01:24:31,041 --> 01:24:34,250 Paulo, meu filho, olha, e pensar que eu fiquei morrendo de pena 1924 01:24:34,333 --> 01:24:36,666 do jantarzinho bem sofrido que ele fez. 1925 01:24:36,750 --> 01:24:38,250 ♪ Animada ♪ 1926 01:24:38,333 --> 01:24:43,458 Pois é. E, pelo visto, a Manu ganhou a promoção de gerente 1927 01:24:43,541 --> 01:24:46,208 e já começou a gastar por conta da festa da mãezoca aqui. 1928 01:24:46,291 --> 01:24:48,166 É, meu amor, eu consegui, 1929 01:24:48,250 --> 01:24:49,666 eu consegui. Eu sou a nova gerente! 1930 01:24:49,750 --> 01:24:52,208 Ai! Que orgulho! Acho que a ficha ainda nem caiu, gente. 1931 01:24:53,375 --> 01:24:56,625 Mas quem organizou tudo isso foi o seu filho, Pedro Paulo. 1932 01:24:56,708 --> 01:24:57,916 Fui eu? 1933 01:24:58,833 --> 01:25:00,083 Fui eu, é. 1934 01:25:00,166 --> 01:25:02,458 Ai, Pedro Paulo... 1935 01:25:02,541 --> 01:25:04,708 Você não me decepciona nunca! 1936 01:25:04,791 --> 01:25:05,958 ♪ Animada ♪ 1937 01:25:06,041 --> 01:25:07,583 Então vamos começar a festa, gente! 1938 01:25:07,833 --> 01:25:09,541 Vamos comer esse bolo, vamos comer... 1939 01:25:09,625 --> 01:25:12,833 Maravilhoso. Tá lindo, tá maravilhoso, tá lindo! 1940 01:25:12,916 --> 01:25:14,458 Ai, meu filho! 1941 01:25:14,875 --> 01:25:19,791 Ah! Então você é a mãe maravilhosa 1942 01:25:19,875 --> 01:25:21,708 desse rapaz aqui tão educado! 1943 01:25:21,791 --> 01:25:23,500 Muito gentil a senhora. Muito obrigada. 1944 01:25:23,583 --> 01:25:26,250 Sabe que ele, hoje, nos fez uma corrida conosco? 1945 01:25:26,333 --> 01:25:29,041 Ah. E só teve elogios pra senhora. 1946 01:25:29,125 --> 01:25:32,125 Ah, todo carinhoso. Por isso, nós resolvemos vir à festa 1947 01:25:32,208 --> 01:25:34,375 pra lhe trazer um presente! Pra mim? 1948 01:25:34,458 --> 01:25:36,583 Sim. Pra senhora ficar ainda mais linda. 1949 01:25:36,666 --> 01:25:39,708 Quanta gentileza! Olha aqui, meu filho, presente. Olha aqui... 1950 01:25:39,791 --> 01:25:41,250 Ô mãe, só toma cuidado... 1951 01:25:42,291 --> 01:25:45,708 Então vamos. Eu vou fazer você ficar ainda mais bonita! 1952 01:25:45,791 --> 01:25:47,208 Vamos, vamos! 1953 01:25:48,166 --> 01:25:49,791 Ó! Vai tomar um guaranazinho? 1954 01:25:49,875 --> 01:25:51,708 ♪ Forró ♪ 1955 01:25:51,791 --> 01:25:52,875 Que maneiro. 1956 01:25:52,958 --> 01:25:55,708 Ô amor, que saudade. 1957 01:25:55,791 --> 01:25:57,416 ♪ Forró ♪ 1958 01:25:57,500 --> 01:25:59,666 Que você é o rei do improviso, isso eu já sabia. 1959 01:26:00,500 --> 01:26:01,583 Agora, fala pra mim, 1960 01:26:02,166 --> 01:26:04,083 como é que você conseguiu organizar tudo isso... 1961 01:26:04,541 --> 01:26:05,666 dirigindo? 1962 01:26:06,666 --> 01:26:07,833 E ainda de graça? 1963 01:26:09,208 --> 01:26:11,333 Pedro Paulo, não tem nenhum trambique não, né? 1964 01:26:12,125 --> 01:26:14,375 Quer a verdade, verdade? Pai! 1965 01:26:14,458 --> 01:26:17,000 Por que você nunca me contou que era amigo do Filipeira? 1966 01:26:17,083 --> 01:26:18,958 ♪ Forró ♪ 1967 01:26:19,041 --> 01:26:21,833 Ah, então esse aqui é o Filipeira que você assiste todos os dias? 1968 01:26:21,916 --> 01:26:24,375 Sou eu. Prazer. Prazer! 1969 01:26:24,458 --> 01:26:26,375 Ô cara! Ó, a Maria Isabel não pôde vir 1970 01:26:26,458 --> 01:26:28,416 porque ela tá no hospital, mas ela fez questão de mandar 1971 01:26:28,500 --> 01:26:30,375 toda a decoração do jantar da dona Nilda. 1972 01:26:30,458 --> 01:26:33,208 Afinal de contas, você que trouxe nosso filho pro mundo, pô! 1973 01:26:33,625 --> 01:26:36,208 Fui eu, fui eu. Ó o outro aí! Ó o outro aí! 1974 01:26:36,291 --> 01:26:37,500 ♪ Forró ♪ 1975 01:26:37,583 --> 01:26:40,458 Eu fiz questão de trazer a equipe do restaurante pra ajudar 1976 01:26:40,750 --> 01:26:42,250 no jantar da sua mãe. E o bebê? 1977 01:26:42,333 --> 01:26:44,333 Aqui, ó. Coisa mais linda. Deixa eu mostrar. 1978 01:26:44,750 --> 01:26:46,250 Ó. Olha, amor. 1979 01:26:46,333 --> 01:26:48,375 Dá oi pro titio Pedro Paulo, filha. 1980 01:26:48,458 --> 01:26:50,416 Foi ele que ajudou você a vir ao mundo, sabia? 1981 01:26:50,500 --> 01:26:52,541 Olha só que lindo! 1982 01:26:53,500 --> 01:26:55,416 Moleque, vem me ajudar aqui. Olha lá. 1983 01:26:55,500 --> 01:26:56,875 Parabéns! Licença, tá, gente? 1984 01:26:56,958 --> 01:26:58,791 Sensacional. Eles são demais, Manu. 1985 01:26:59,166 --> 01:27:01,250 O que tá acontecendo? Então, eles dois... 1986 01:27:01,333 --> 01:27:02,958 Tem um rela... Vai lá, filha. Brincar. 1987 01:27:03,041 --> 01:27:05,333 ♪ Animada ♪ 1988 01:27:07,125 --> 01:27:08,208 Ih! 1989 01:27:08,750 --> 01:27:10,333 Calma, Pedro Paulo. 1990 01:27:10,666 --> 01:27:11,958 Amigos. 1991 01:27:13,125 --> 01:27:15,291 Eu vim aqui pra te contar 1992 01:27:15,375 --> 01:27:19,250 que nós já providenciamos o conserto do seu mozão. 1993 01:27:19,541 --> 01:27:20,583 Conserto? 1994 01:27:21,333 --> 01:27:23,208 Como assim conserto? Você bateu de carro? 1995 01:27:23,291 --> 01:27:25,125 Não foi bem eu que bati o carro, né? 1996 01:27:26,541 --> 01:27:29,416 No fim, vai acabar todo mundo feliz e com seu mozão. 1997 01:27:30,500 --> 01:27:32,916 E eu, com a minha bela pensão. 1998 01:27:34,125 --> 01:27:37,291 Claro, é muito mais fácil achar um marido 1999 01:27:37,375 --> 01:27:39,125 do que um bom cabeleireiro. 2000 01:27:39,208 --> 01:27:40,750 ♪ Animada ♪ 2001 01:27:40,833 --> 01:27:42,625 Tô entendendo nada. Depois eu te explico. 2002 01:27:42,708 --> 01:27:45,500 Só olha e sorri. E nessa nova fase da minha vida, 2003 01:27:45,583 --> 01:27:49,333 eu vou precisar, assim, digamos, de um faz-tudo. 2004 01:27:50,291 --> 01:27:52,333 E já que você está sem o seu emprego, 2005 01:27:52,416 --> 01:27:53,958 sem o seu mozão, 2006 01:27:54,041 --> 01:27:55,375 eu pensei aqui cá comigo 2007 01:27:55,458 --> 01:27:57,875 "Por que não você aceitar esse emprego?" 2008 01:27:58,291 --> 01:27:59,666 Carteira assinada. 2009 01:27:59,750 --> 01:28:00,958 Plano de saúde. 2010 01:28:01,041 --> 01:28:02,333 Férias remuneradas. 2011 01:28:02,750 --> 01:28:03,958 Quando que eu começo?! 2012 01:28:04,041 --> 01:28:05,500 Já! Já?! 2013 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Então vamos brindar! 2014 01:28:06,916 --> 01:28:08,291 ♪ Animada ♪ 2015 01:28:08,375 --> 01:28:09,875 ♪ Animada ♪ 2016 01:28:09,958 --> 01:28:11,416 Pessoal, com licença, aqui. 2017 01:28:11,500 --> 01:28:13,041 Um minutinho da atenção de vocês, 2018 01:28:13,458 --> 01:28:16,708 porque a dona da noite está pronta 2019 01:28:16,958 --> 01:28:18,833 e maravilhosa. 2020 01:28:18,916 --> 01:28:21,958 Com vocês, dona Nilda! 2021 01:28:23,291 --> 01:28:25,041 Muito obrigada, muito obrigada! 2022 01:28:25,125 --> 01:28:26,833 Meu filho! 2023 01:28:26,916 --> 01:28:29,291 Mamãe, tá linda! 2024 01:28:29,625 --> 01:28:31,750 Então, minha banda, por favor... 2025 01:28:32,166 --> 01:28:43,541 ♪ Tango ♪ 2026 01:28:43,625 --> 01:28:44,791 Ai, meu amor. 2027 01:28:45,291 --> 01:28:46,458 Apesar de tudo... 2028 01:28:47,041 --> 01:28:48,833 você é o marido dos meus sonhos, sabia? 2029 01:28:49,125 --> 01:28:50,583 Você é a mulher da minha vida. 2030 01:28:51,125 --> 01:28:52,875 Desculpa abusar da sua boa vontade. 2031 01:28:53,541 --> 01:28:55,083 Te amo. Eu te amo. 2032 01:28:55,166 --> 01:28:57,000 Te amo. Eu te amo! 2033 01:28:58,333 --> 01:29:00,375 Tem gente que tem sorte no trabalho, 2034 01:29:00,458 --> 01:29:02,166 outros tem sorte no amor. 2035 01:29:02,625 --> 01:29:04,708 Hoje, eu descobri que eu tenho sorte nos dois. 2036 01:29:05,000 --> 01:29:07,875 Família toda reunida e um novo trabalho pela frente. 2037 01:29:08,250 --> 01:29:09,375 Pra que mais, não é mesmo? 2038 01:29:09,916 --> 01:29:11,250 Eu já nem penso mais no mozão. 2039 01:29:11,333 --> 01:29:13,291 Se bem que ele tá lá fora no sereno. 2040 01:29:14,000 --> 01:29:15,791 Mas não... não me importo, tá? 2041 01:29:15,875 --> 01:29:16,916 Eu mudei. 2042 01:29:17,000 --> 01:29:18,500 Será que ele tá se sentindo excluído? 2043 01:29:19,166 --> 01:29:20,833 Eu sempre tratei o mozão como parte da família, 2044 01:29:20,916 --> 01:29:23,000 então ele pode... Ô, desencana, homem! 2045 01:29:23,500 --> 01:29:25,458 Essa festa é tudo o que eu sempre... 2046 01:29:25,541 --> 01:29:28,458 Ok, eu não posso deixar o mozão lá fora sem participar do aniversário da mãezoca. 2047 01:29:31,500 --> 01:29:33,375 Mozão, eu tô indo te salvar! 2048 01:29:34,166 --> 01:29:35,250 Mozão! 2049 01:29:35,333 --> 01:29:37,625 ♪ Forró ♪ 2050 01:29:37,708 --> 01:29:39,166 ♪ Forró ♪ 2051 01:29:39,250 --> 01:29:40,416 Mozão... 2052 01:29:40,500 --> 01:29:42,416 Ah, mozão... 2053 01:29:42,916 --> 01:29:45,000 Eu te amo tanto, mozão. 2054 01:29:46,041 --> 01:29:47,791 Você se sentiu sozinho? 2055 01:29:47,875 --> 01:30:01,750 ♪ Forró ♪ 2056 01:30:01,833 --> 01:30:03,750 É mole. Isso aqui é mole de colocar. 2057 01:30:04,041 --> 01:30:07,083 A vida é pra ser vivida! Simbora se divertir! 2058 01:30:07,166 --> 01:30:09,333 Já que você tá falando, né? Tá passando um avião, 2059 01:30:09,416 --> 01:30:11,416 a gente vai repetir isso de novo, né? É... 2060 01:30:11,500 --> 01:30:13,666 Porque o avião tá cagando com tudo, você sabe disso. 2061 01:30:13,750 --> 01:30:17,500 ♪ Forró ♪ 2062 01:30:17,625 --> 01:30:19,500 Vambora, vambora! Desce do carro! Desce do carro! 2063 01:30:19,583 --> 01:30:21,041 Desce do carro! Caramba! 2064 01:30:21,125 --> 01:30:24,000 ♪ Forró ♪ 2065 01:30:24,083 --> 01:30:26,250 Tão obscena quan... 2066 01:30:26,958 --> 01:30:29,125 Toca de novo do início, vai. 2067 01:30:29,625 --> 01:30:32,333 Vamos lá, de novo... Volta produção. 2068 01:30:32,416 --> 01:30:34,750 Quando você sair, sai olhando pra ela... 2069 01:30:36,000 --> 01:30:37,083 Fiquei com vontade de rir. 2070 01:30:37,166 --> 01:30:40,583 Só uma dúvida aqui. O quão obscena essa pros... 2071 01:30:40,750 --> 01:30:41,791 Desculpa. 2072 01:30:41,875 --> 01:30:43,500 E essa "prosposta"? Essa "posposta". 2073 01:30:43,583 --> 01:30:45,625 ♪ Forró ♪ 2074 01:30:45,708 --> 01:30:47,875 Rose, quer saber? Quem é Rose? 2075 01:30:48,500 --> 01:30:49,666 Desculpa. 2076 01:30:49,750 --> 01:30:50,958 ♪ Forró ♪ 2077 01:30:51,041 --> 01:30:54,250 ♪ Forró ♪ 2078 01:30:54,541 --> 01:30:55,958 E aí... 2079 01:30:56,041 --> 01:30:57,416 E é só comigo. 2080 01:30:57,500 --> 01:30:59,500 Pois é, dei mole. Errei já. 2081 01:30:59,583 --> 01:31:01,041 Procurou a marca... 2082 01:31:01,791 --> 01:31:04,166 Foi isso! Ele procurou a marca no chão, 2083 01:31:04,250 --> 01:31:07,500 não achou, se perdeu! Eu esqueci, eu esqueci. Desculpa. 2084 01:31:07,583 --> 01:31:09,958 Feliz aniversário, dona Nilda. É o nome da minha... 2085 01:31:10,791 --> 01:31:12,333 nome da minha mãe. É Dona Nilda. 2086 01:31:12,416 --> 01:31:13,625 ♪ Forró ♪ 2087 01:31:13,708 --> 01:31:15,875 Aí, ó... Desculpa. Vamos de novo. 2088 01:31:15,958 --> 01:31:17,458 Eu virei antes. 2089 01:31:18,291 --> 01:31:19,458 Ação! 2090 01:31:22,625 --> 01:31:24,250 Eu tinha que ir gritando de lá, já. 2091 01:31:24,333 --> 01:31:26,416 ♪ Forró ♪ 2092 01:31:26,500 --> 01:31:31,041 ♪ Forró ♪ 2093 01:31:31,125 --> 01:31:32,458 Eu vou pegar essa mulher! 2094 01:31:32,541 --> 01:31:34,875 Eu vou pegar essa mulher! Louca! 2095 01:31:34,958 --> 01:31:36,250 Você não protege ela! 2096 01:31:36,333 --> 01:31:37,833 ♪ Forró ♪ 2097 01:31:37,916 --> 01:31:40,375 Eu estava levando ela pro hospital, mas o trânsito dessa cidade 2098 01:31:40,458 --> 01:31:42,166 tá fazendo um bebê dar... 2099 01:31:42,250 --> 01:31:43,708 Um bebê sa... 2100 01:31:44,208 --> 01:31:46,833 Uma mulher dar à luz... Não sei agora. Calma aí. 2101 01:31:47,625 --> 01:31:48,750 Tá nesse trânsito! 2102 01:31:48,833 --> 01:31:52,041 ♪ Forró ♪ 2103 01:31:52,125 --> 01:31:53,250 Opa, de novo. 2104 01:31:53,333 --> 01:31:55,125 ♪ Forró ♪ 2105 01:31:55,708 --> 01:31:56,791 Há! 2106 01:31:57,916 --> 01:32:00,416 Acabou a safadeza de... 2107 01:32:01,500 --> 01:32:03,708 Vai, de novo, de novo. Tá ruim não. Caramba, eu ia falar... 2108 01:32:03,791 --> 01:32:06,000 Ô Estevan... Eu ia falar Cristian. 2109 01:32:06,958 --> 01:32:10,916 Acabou a safadeza, Cristian! 2110 01:32:11,250 --> 01:32:13,250 Puta que pariu... 2111 01:32:13,500 --> 01:32:16,375 Seus desgraçados! 2112 01:32:16,458 --> 01:32:19,291 ♪ Forró ♪ 2113 01:32:19,375 --> 01:32:20,875 Desgra... 2114 01:32:20,958 --> 01:32:22,333 Desgraçado... 2115 01:32:22,416 --> 01:32:23,791 ♪ Forró ♪ 2116 01:32:24,916 --> 01:32:27,458 É indestrutível! 2117 01:32:27,541 --> 01:32:30,250 O mozão é indestrutível! 2118 01:32:31,250 --> 01:32:32,583 ♪ Agarradinho em... ♪ 2119 01:32:32,666 --> 01:32:34,000 Anda, meu filho! Vamo simbora! 2120 01:32:34,083 --> 01:32:37,416 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2121 01:32:37,500 --> 01:32:39,250 ♪ Quero ficar ♪ 2122 01:32:39,333 --> 01:32:41,541 ♪ Agarradinho em você ♪ 2123 01:32:42,416 --> 01:32:44,041 ♪ Agarradinho em você ♪ 2124 01:32:44,625 --> 01:32:49,083 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2125 01:32:49,166 --> 01:32:51,333 ♪ Quero ficar ♪ 2126 01:32:51,708 --> 01:32:54,375 ♪ Agarradinho em você ♪ 2127 01:32:55,125 --> 01:32:57,958 ♪ Agarradinho em você ♪ 2128 01:32:58,833 --> 01:33:01,666 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2129 01:33:01,750 --> 01:33:04,125 Mais uma vez que eu quero ouvir! 2130 01:33:04,208 --> 01:33:05,666 ♪ Quero ficar ♪ 2131 01:33:05,916 --> 01:33:08,375 ♪ Agarradinho em você ♪ 2132 01:33:09,333 --> 01:33:10,708 ♪ Agarradinho em você ♪ 2133 01:33:10,791 --> 01:33:12,125 Eu te amo! 2134 01:33:12,833 --> 01:33:16,208 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2135 01:33:16,291 --> 01:33:17,458 Vai, minha banda! 2136 01:33:17,541 --> 01:33:19,000 ♪ Quero ficar ♪ 2137 01:33:19,541 --> 01:33:22,166 ♪ Agarradinho em você ♪ 2138 01:33:23,000 --> 01:33:25,666 ♪ Agarradinho em você ♪ 2139 01:33:25,750 --> 01:33:29,541 ♪ Suave ♪ 153421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.