All language subtitles for The.Lazarus.Project.S01E07.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,193 --> 00:00:05,293 Je kunt de tijd niet terugdraaien om Sarah te redden. 2 00:00:05,318 --> 00:00:07,369 Ben je bereid om alles af te branden 3 00:00:07,393 --> 00:00:09,413 en opnieuw te beginnen? -Ja. 4 00:00:09,513 --> 00:00:15,773 Een kernkop met de bijnaam 'Big boy' werd gekaapt... 5 00:00:15,873 --> 00:00:17,733 de sleutel is de ontsteker. 6 00:00:17,833 --> 00:00:19,833 Je hebt uitgezocht waar Big Boy is... 7 00:00:22,433 --> 00:00:24,773 Het is Janet. Hij stuurt geld naar haar. 8 00:00:25,953 --> 00:00:28,169 Shiv zou The Lazarus nooit verraden. -Dat zei ik altijd over Rebrov. 9 00:00:31,198 --> 00:00:32,537 Meerdere raketaanvallen... 10 00:00:32,593 --> 00:00:34,289 Troepen zijn de grens overgegaan... 11 00:00:34,313 --> 00:00:35,809 De klok wordt gereset. 12 00:00:35,833 --> 00:00:39,918 Er zijn twee dingen: we verliezen Rebrov. Tweede punt: Shiv. 13 00:01:21,848 --> 00:01:27,573 Ik ga haar terugbrengen, Shiv. Ik ga jou ook terugbrengen. 14 00:01:27,598 --> 00:01:29,838 Het eerste wat ik ga doen is jou komen halen. 15 00:01:31,987 --> 00:01:33,987 Dat weet ik. 16 00:01:39,021 --> 00:01:40,746 Klootzak. 17 00:02:11,553 --> 00:02:16,402 Het spijt me. Ik moet rennen. -Moet je nu weg? Direct? 18 00:02:16,427 --> 00:02:17,793 Ja, de timing is klote. 19 00:02:17,818 --> 00:02:19,818 Tja... 20 00:02:27,919 --> 00:02:30,419 Je doet raar. 21 00:02:31,313 --> 00:02:34,853 Ik wil graag hier bij je zijn, nu. Ik wil dat zo graag. 22 00:02:34,953 --> 00:02:41,098 Ik kom terug en ik ga je kussen en ik laat je nooit meer gaan. 23 00:02:41,123 --> 00:02:43,723 Ik ga me lekker bevredigen en dan slapen. 24 00:02:43,833 --> 00:02:46,333 Dat is...begrijpelijk. 25 00:03:25,233 --> 00:03:27,233 Ik zei toch dat ik je terug zou brengen. 26 00:03:27,729 --> 00:03:29,729 En ik zei je dat ik je zou komen halen. 27 00:03:32,165 --> 00:03:34,165 Wat is het plan nu, George? 28 00:03:35,833 --> 00:03:39,013 Ga je me weer neerschieten? -Nee man, dat doe ik niet. 29 00:03:39,113 --> 00:03:42,253 Iedereen die ik heb vermoord, leeft weer. Dat wil ik graag zo houden. 30 00:03:42,353 --> 00:03:45,693 En hoe denk je hiermee weg te komen? -Shiv, dat heb ik al gedaan. 31 00:03:45,793 --> 00:03:47,809 Iedereen denkt dat jij Big Boy liet afgaan. 32 00:03:50,553 --> 00:03:52,209 Ik zal ze laten weten dat jij het was. 33 00:03:52,233 --> 00:03:56,533 De nieuwe man? De app-ontwikkelaar? Nee, dat gelooft niemand. 34 00:03:56,633 --> 00:03:59,113 De vrouw van wie je houdt is net terug uit de dood. 35 00:04:00,153 --> 00:04:01,489 Dat is een groot motief. 36 00:04:01,513 --> 00:04:04,313 Hoe zit het met de vrouw van wie je houdt? Ik heb Janet ontmoet. 37 00:04:10,633 --> 00:04:12,633 Je stuurt haar geld. 38 00:04:13,393 --> 00:04:14,553 Pas op voor haar en het kind. 39 00:04:14,593 --> 00:04:17,093 Zij was mijn vriendin. -En jij hebt haar leven verpest. 40 00:04:17,713 --> 00:04:19,713 Je bent haar iets schuldig. 41 00:04:20,553 --> 00:04:23,093 En waarom zouden we een atoombom willen laten ontploffen? 42 00:04:23,193 --> 00:04:25,313 Misschien is er iets met haar dochter gebeurd. 43 00:04:26,353 --> 00:04:27,893 Na het checkpoint? 44 00:04:27,993 --> 00:04:32,093 Net als Sara. Man, ze heeft al al een kind verloren door jou. 45 00:04:32,193 --> 00:04:34,593 Wat moest je doen, de ander gewoon laten sterven? 46 00:04:38,353 --> 00:04:40,533 Dat is onzin. -Nee. 47 00:04:40,633 --> 00:04:42,633 Het is een motief. 48 00:04:44,993 --> 00:04:46,093 Rot op, George. 49 00:04:46,193 --> 00:04:48,653 Ik wilde het leven van mijn vriendin redden. 50 00:04:48,753 --> 00:04:50,133 Jij bent gewoon een klootzak. 51 00:04:50,233 --> 00:04:52,253 Word volwassen, stomme eikel. -O, rot op! 52 00:04:52,353 --> 00:04:53,873 Nee, rot jij op, verdomde eikel. 53 00:04:53,953 --> 00:04:55,953 Ik een eikel? Dat ben je zelf. 54 00:04:56,873 --> 00:04:58,873 Kijk, het spijt me... -Nee. 55 00:04:59,993 --> 00:05:01,293 Geen verontschuldigen. 56 00:05:01,393 --> 00:05:05,053 Shiv, waar vecht je hier voor? Dit wil je niet eens. 57 00:05:05,153 --> 00:05:08,413 Kijk wat Lazarus je heeft aangedaan. Janet was blij. 58 00:05:08,513 --> 00:05:11,613 Ze had een leven voor zichzelf opgebouwd en het werkte. 59 00:05:11,713 --> 00:05:15,593 Dat zou jij ook kunnen hebben. -Ik zou je kunnen neerschieten. 60 00:05:16,473 --> 00:05:18,873 Dat maakt je niet minder schuldig. 61 00:05:21,393 --> 00:05:26,393 Iedereen komt hierheen, Shiv. Je weet hoe dit afloopt. 62 00:05:32,473 --> 00:05:37,433 Hoe was het? Alles terugkrijgen wat je wilde. 63 00:05:39,073 --> 00:05:41,073 De moeite waard. 64 00:05:41,953 --> 00:05:48,153 Ja, nou... We zullen zien. 65 00:06:54,553 --> 00:06:56,213 Hoi. 66 00:06:56,313 --> 00:06:58,769 Is dit een verontschuldigingsknuffel voor het weglopen gisteravond? 67 00:06:58,793 --> 00:07:00,213 Meer dan dat. 68 00:07:00,313 --> 00:07:03,053 Ik vergeef het je. Waar ging je naartoe? 69 00:07:03,153 --> 00:07:06,613 Ik had een werkgesprek dat ik vergeten was. 70 00:07:06,713 --> 00:07:08,713 Ze belden je middernacht op je vrije dag? 71 00:07:09,793 --> 00:07:11,813 Eh... ja. 72 00:07:11,913 --> 00:07:14,373 Ik was het straal vergeten. -Je baas behandelt je als stront. 73 00:07:14,473 --> 00:07:16,473 Ik ben zelfstandige. -Ik weet het. 74 00:07:19,713 --> 00:07:22,133 Hallo, juffrouw. -Goedemorgen! 75 00:07:22,233 --> 00:07:24,813 Ach, shit. Schat, ik moet met Karl praten. 76 00:07:24,913 --> 00:07:28,413 Over wat? -Een investeringsprobleem. 77 00:07:28,513 --> 00:07:30,173 Wacht hier even. 78 00:07:30,273 --> 00:07:32,293 Oh! En...let op de weg. 79 00:07:32,393 --> 00:07:34,893 Er rijden hier vrachtwagens. -Oké, papa. 80 00:07:34,993 --> 00:07:37,853 Karl, voor je iets zegt, luister, 81 00:07:37,953 --> 00:07:41,373 ik heb gisteravond in mijn portfolio gekeken. 82 00:07:41,473 --> 00:07:45,253 Bij de aandelen van DeWhitt en Weston. Raak niet in paniek. 83 00:07:45,353 --> 00:07:48,573 Ik heb je investering veiliggesteld. Je hoeft je geen zorgen te maken. 84 00:07:48,673 --> 00:07:51,613 Weet je het zeker? -Ja, man, zo goed als maar kan. 85 00:07:51,713 --> 00:08:00,813 Je bent in veilige handen man. -Oh, allemachtig. 86 00:08:00,913 --> 00:08:04,733 Oké. Bedankt, man. Ik was bezorgd. 87 00:08:04,833 --> 00:08:09,033 Soms neem je een risico, maar er is altijd een vangnet. 88 00:08:09,513 --> 00:08:12,374 Oké, ik zie je later, man. -Tot ziens, kerel. 89 00:08:13,393 --> 00:08:15,593 Gaat het goed met hem? -Ja. 90 00:08:16,513 --> 00:08:18,613 Wauw! 91 00:08:18,713 --> 00:08:22,073 Daar zal ik de komende zes maanden over horen. -Sorry. 92 00:08:22,153 --> 00:08:23,753 Laten we daar een jaar van maken. 93 00:08:23,753 --> 00:08:25,993 Wauw! 94 00:08:26,993 --> 00:08:29,313 Kom op, ga naar binnen... 95 00:08:40,273 --> 00:08:43,673 Je grijnst als een idioot, stop daarmee. -Sorry. 96 00:08:43,753 --> 00:08:46,529 Misschien moet je dat ook vaker doen. 97 00:08:46,553 --> 00:08:48,213 Dwing me je niet aan te geven bij HR. 98 00:08:48,312 --> 00:08:49,493 Hebben we een HR-afdeling? 99 00:08:49,592 --> 00:08:51,973 Die hadden we. 100 00:08:52,072 --> 00:08:56,533 Hoe gaat het met Sarah? -Ze blijft vragen waarom ik haar zo knuffel. 101 00:08:56,633 --> 00:08:58,733 Die arme vrouw. -Ze is oké... 102 00:08:58,832 --> 00:09:02,733 Niet geplet onder een vrachtwagen? -Nee. 103 00:09:02,832 --> 00:09:04,453 Zo is het. 104 00:09:04,553 --> 00:09:06,553 Moge het lang duren. 105 00:09:08,673 --> 00:09:11,253 Heb je met Ryan kunnen praten? 106 00:09:11,352 --> 00:09:13,513 Dode Ryan, de IT-man? -Ja. 107 00:09:15,673 --> 00:09:17,673 En? -Je verhaal klopte. 108 00:09:18,953 --> 00:09:22,893 Het was Shiv. -Het was geen verhaal. 109 00:09:22,993 --> 00:09:24,993 Dat bedoelde ik niet. 110 00:09:28,433 --> 00:09:31,873 Denk je dat we hem gaan vinden of... 111 00:09:33,433 --> 00:09:35,013 Shiv? -Ja. 112 00:09:35,113 --> 00:09:37,533 Als hij niet gevonden wil worden, dan niet. 113 00:09:37,633 --> 00:09:41,053 Rebrov wilde ook niet gevonden worden... -Ik weet niet of Rebrov dat niet wilde. 114 00:09:41,153 --> 00:09:43,169 Denk je dat hij zich expres liet pakken? 115 00:09:43,193 --> 00:09:47,173 Waarom zou hij dat doen? -Om onze zwakke plekken te zien? 116 00:09:47,273 --> 00:09:50,173 Geen idee of hij nu meer weet dan voorheen, 117 00:09:50,273 --> 00:09:52,273 maar hij is gevaarlijker dan hij ooit was. 118 00:09:52,312 --> 00:09:54,413 Ja. 119 00:09:54,513 --> 00:09:56,493 Ik had daar eigenlijk niet over nagedacht. 120 00:09:56,592 --> 00:09:58,592 Het is maar een theorie. 121 00:10:04,633 --> 00:10:06,633 Hey schat. 122 00:10:07,513 --> 00:10:10,773 Hoe was werk? -Prima. 123 00:10:10,873 --> 00:10:14,849 Een van mijn vierdejaars probeerde een potlood in zijn kont te stoppen. 124 00:10:14,873 --> 00:10:16,812 Mag dat dan niet? 125 00:10:16,913 --> 00:10:19,449 Jij bent volwassen, George, jij kunt daar instoppen wat je wilt. 126 00:10:19,473 --> 00:10:21,373 Oké. 127 00:10:21,473 --> 00:10:23,089 Ik ontmoet Tash en Susie later in de kroeg. 128 00:10:23,113 --> 00:10:25,113 O, gaaf. Ik kom ook. 129 00:10:25,633 --> 00:10:28,812 Ja? Als je wil. 130 00:10:28,913 --> 00:10:30,689 We gaan het vooral over werk hebben. 131 00:10:30,713 --> 00:10:32,713 Je zult je vervelen. -Het maakt me niet uit. 132 00:10:33,193 --> 00:10:34,973 Oké. 133 00:10:55,473 --> 00:10:57,572 Schat, ik denk dat ik er vandoor ga. 134 00:10:57,673 --> 00:11:00,013 Wat? Nu al? 135 00:11:00,113 --> 00:11:02,773 Ja, ik heb knallende hoofdpijn. 136 00:11:02,873 --> 00:11:04,013 Oh nee... 137 00:11:04,113 --> 00:11:07,533 Ga je mee? -Nee, ik blijf nog even. 138 00:11:07,633 --> 00:11:09,653 Ik zal niet laat zijn. 139 00:11:09,753 --> 00:11:12,852 Oke. Ik... 140 00:11:12,953 --> 00:11:14,812 Tot later. 141 00:11:14,913 --> 00:11:16,913 Doei. 142 00:11:19,513 --> 00:11:21,553 Is hij oké? -Ja. Ik denk het wel. 143 00:11:22,793 --> 00:11:24,793 Wil je dronken worden? -Ja! 144 00:11:31,153 --> 00:11:33,153 Teams gaan in positie. 145 00:11:34,673 --> 00:11:36,413 Probeer Rebrov levend te pakken. 146 00:11:36,513 --> 00:11:38,852 Begrepen. 147 00:12:47,793 --> 00:12:50,213 Hij hoefde daar niet te zijn. -Wat bedoel je? 148 00:12:50,312 --> 00:12:52,293 Hij wist dat we een team zouden sturen. 149 00:12:52,393 --> 00:12:54,733 Hij wachtte zodat hij ze kon doden. 150 00:12:54,832 --> 00:12:56,993 Waarom? -Om ons te laten zien dat hij het kan. 151 00:12:59,113 --> 00:13:02,812 Hoe zit het met Shiv? -Het spoor is koud. Voor nu. 152 00:13:02,913 --> 00:13:07,393 Deze zaken sluiten niet. We stoppen nooit met zoeken. 153 00:13:44,553 --> 00:13:46,213 Ga je ergens heen deze zomer? 154 00:13:46,312 --> 00:13:49,253 Waar ik nog nooit ben geweest. Parijs. 155 00:13:49,352 --> 00:13:52,213 Het is zo makkelijk te bereiken. 156 00:13:52,312 --> 00:13:56,293 Stad van romantiek, George. Iemand is naar iets aan het vissen. 157 00:13:56,393 --> 00:13:58,393 Wauw, naar Parijs? 158 00:13:59,153 --> 00:14:00,933 Ik ben er niet meer geweest sinds... 159 00:14:03,033 --> 00:14:05,033 een tijdje geleden. 160 00:14:05,633 --> 00:14:09,173 De Eurostar is de beste manier om er te komen. Beter dan vliegen. 161 00:14:36,633 --> 00:14:40,533 Ik wou dat ik een sigaret had. -Wat, rookte je vroeger? 162 00:14:40,633 --> 00:14:44,493 Op de universiteit rookte ik Silk Cut en dacht ik dat ik Greta Garbo was. 163 00:14:45,673 --> 00:14:46,852 Dat wist ik niet van jou. 164 00:14:46,953 --> 00:14:50,089 Je wist niet dat ik Silk Cut rookte en dacht dat ik op Greta Garbo leek? 165 00:14:50,113 --> 00:14:52,113 Nee. -Huh. 166 00:14:52,433 --> 00:14:53,852 Waarom ben je gestopt? 167 00:14:53,953 --> 00:14:56,409 Ik leek achteraf niet op Greta Garbo. 168 00:14:56,433 --> 00:14:59,312 Ik leek op mijn tante Pat. En ik rook ook naar haar. 169 00:15:01,193 --> 00:15:02,852 Maar ik wil er nu een. 170 00:15:02,953 --> 00:15:04,953 Moet Parijs zijn. 171 00:15:05,273 --> 00:15:07,133 Ik zou een cigarillo kunnen roken. 172 00:15:07,233 --> 00:15:10,568 Wil je sigaretten kopen en bij de rivier gaan roken? 173 00:15:10,592 --> 00:15:12,092 We kunnen ook stiekem hier weggaan. 174 00:15:12,193 --> 00:15:13,812 Wat, zonder te betalen? 175 00:15:13,913 --> 00:15:17,013 Nou, het is niet stiekem als je 176 00:15:17,113 --> 00:15:19,113 weggaat en wel betaalt. 177 00:15:20,393 --> 00:15:23,647 Ik had wel zin in mijn toetje. 178 00:15:24,273 --> 00:15:26,373 Goed. 179 00:15:26,473 --> 00:15:29,092 Cigarillo's roken en stiekem het restaurant verlaten. 180 00:15:29,193 --> 00:15:31,313 Wie ben jij en wat heb je gedaan met mijn vriendin? 181 00:15:33,072 --> 00:15:35,293 Monsieur, dame, bent u klaar? 182 00:15:35,393 --> 00:15:37,393 Oui. -Jazeker. 183 00:15:38,473 --> 00:15:41,092 Merci. -Merci. 184 00:15:41,193 --> 00:15:43,009 Mooi accent. Wil je wat? 185 00:15:43,033 --> 00:15:45,033 Ja, ja, bedankt. 186 00:15:48,873 --> 00:15:50,173 Vind je mij spannend? 187 00:15:50,273 --> 00:15:52,753 Eh, jazeker. 188 00:15:53,913 --> 00:15:56,413 Nee, dat ben ik niet meer. Vroeger wel. 189 00:15:56,513 --> 00:16:00,092 Ach, je groeit op, hè? 190 00:16:03,233 --> 00:16:07,493 Weet je nog toen we elkaar voor het eerst ontmoetten? -Ja. 191 00:16:07,592 --> 00:16:09,592 Het voelt als een miljoen jaar geleden. 192 00:16:10,513 --> 00:16:15,413 Ik vraag me af als ik mezelf zou ontmoeten of ik mezelf zou herkennen. 193 00:16:15,513 --> 00:16:17,973 Ik vraag me af wat mijn oude ik nu van me denkt. 194 00:16:18,072 --> 00:16:21,513 Er is niets mis met jou. -Ik weet het. Ik ben geweldig. 195 00:16:24,273 --> 00:16:25,653 Bedankt. 196 00:16:25,753 --> 00:16:30,173 Weet je zeker dat je niet wilt? -Ik ben vol. 197 00:16:30,273 --> 00:16:32,273 Het ziet er toch heerlijk uit. 198 00:16:36,072 --> 00:16:38,072 Sorry, ik ga even naar de wc. 199 00:16:41,753 --> 00:16:43,812 Wat weet je nog van de avond dat we elkaar ontmoetten? 200 00:16:43,913 --> 00:16:46,293 Je volgde me naar de bushalte als een hondje. 201 00:16:46,393 --> 00:16:48,812 Ik volgde je niet! 202 00:16:48,913 --> 00:16:52,793 Ik weet niet eens meer wiens feest het was. Ik was er eigenlijk voor iemand anders. 203 00:16:53,753 --> 00:16:55,413 Wat? -Ja. 204 00:16:55,513 --> 00:16:59,013 Ik had een vriend die ik leuk vond waarmee ik die avond wilde vrijen. 205 00:16:59,112 --> 00:17:01,753 Dat wist ik niet. 206 00:17:02,993 --> 00:17:04,993 Nog iets dat je niet weet. 207 00:17:06,753 --> 00:17:11,253 Dus je ging naar het feest en wilde met deze kerel klaarkomen en... 208 00:17:11,353 --> 00:17:13,213 En toen heb ik jou ontmoet. -Ja. 209 00:17:13,313 --> 00:17:15,313 En ik ben blij dat ik dat gedaan heb. 210 00:17:16,993 --> 00:17:18,993 Ik ben blij dat we hier zijn gekomen. 211 00:17:20,353 --> 00:17:25,053 Wat als we in plaats van morgen naar huis gaan ergens anders naartoe gaan? 212 00:17:25,152 --> 00:17:27,693 Zoals waar? -Ik weet het niet. Overal. 213 00:17:27,793 --> 00:17:31,412 We zouden met de trein naar Rusland of Israël of Thailand kunnen gaan. 214 00:17:33,353 --> 00:17:36,293 Ik denk niet dat er een trein naar Thailand gaat. 215 00:17:36,392 --> 00:17:41,093 Ik denk dat we naar meer plaatsen moeten gaan en meer risico's moeten nemen. 216 00:17:41,193 --> 00:17:42,649 Is dit omdat ik gewoon betaalde voor het avondeten? 217 00:17:42,673 --> 00:17:44,293 Nee. 218 00:17:44,392 --> 00:17:45,773 Ik... 219 00:17:45,872 --> 00:17:48,833 Ik weet het niet, ik wil niet vastroesten. 220 00:17:51,152 --> 00:17:54,673 Doe hetzelfde werk, wees dezelfde persoon. 221 00:17:55,993 --> 00:17:58,773 Ik wil meer leven. Op avontuur. 222 00:17:58,872 --> 00:18:01,493 Weet je wat ik bedoel? -Ja. 223 00:18:01,593 --> 00:18:05,372 Ik heb net creme brulee gegeten, dat was ook een avontuur. 224 00:18:05,473 --> 00:18:07,473 Een echt avontuur. 225 00:18:19,793 --> 00:18:21,793 Trouw met me. 226 00:18:23,113 --> 00:18:25,313 Wat? -Ik wil dat je met me trouwt. 227 00:18:27,273 --> 00:18:33,813 En als je op avontuur gaat, wil ik dat je me meeneemt. 228 00:18:33,912 --> 00:18:40,173 Trouw met me. -Oké. 229 00:18:40,273 --> 00:18:42,273 Oké. 230 00:19:05,673 --> 00:19:07,673 Hoi. 231 00:19:16,513 --> 00:19:18,513 Ik kan niet met je trouwen, George. 232 00:19:22,193 --> 00:19:24,473 Ik hou van je, echt waar, 233 00:19:25,353 --> 00:19:27,333 maar de laatste tijd, 234 00:19:27,433 --> 00:19:29,213 pieker ik en... 235 00:19:29,313 --> 00:19:32,453 denk na over ons en... 236 00:19:32,553 --> 00:19:34,553 ik weet niet of ik... 237 00:19:35,553 --> 00:19:37,553 echt gelukkig ben. 238 00:19:37,872 --> 00:19:40,853 Niet zoals een mens zou moeten zijn. 239 00:19:40,953 --> 00:19:44,693 En het ligt niet aan jou, want jij bent geweldig. 240 00:19:44,793 --> 00:19:47,293 Geweldig is zo'n rotwoord, het spijt me, maar dat ben je. 241 00:19:47,392 --> 00:19:51,892 En ik bleef denken, misschien ben ik het, en is het een fase en gaat het voorbij, 242 00:19:51,993 --> 00:19:55,813 maar toen vroeg je me ten huwelijk 243 00:19:55,912 --> 00:19:58,652 en ik had een stem in mijn hoofd, een 244 00:19:58,753 --> 00:20:03,033 misthoorn die afging, en zei dat ik het niet moest doen. 245 00:20:04,833 --> 00:20:07,293 En ik weet dat ik dit gisteravond tegen je had moeten zeggen, 246 00:20:07,392 --> 00:20:10,713 maar dat kon ik toen niet. 247 00:20:13,073 --> 00:20:15,173 Ik kan niet met je trouwen omdat... 248 00:20:15,273 --> 00:20:17,372 we niet dezelfde dingen willen. 249 00:20:17,473 --> 00:20:19,533 We zijn te verschillend. 250 00:20:19,632 --> 00:20:22,473 Je bent tevreden met alle dingen die ik juist wil veranderen. 251 00:20:26,313 --> 00:20:28,313 Het spijt me. 252 00:20:33,392 --> 00:20:35,392 Eh... ik... ik kan... 253 00:20:38,152 --> 00:20:40,152 Ik bedoel, ik kan doen wat je wilt. 254 00:20:42,593 --> 00:20:46,173 We kunnen naar plaatsen gaan. We kunnen doen wat je wilt. 255 00:20:46,273 --> 00:20:47,573 Ik kan veranderen... 256 00:20:47,673 --> 00:20:48,809 Ik kan veranderen. 257 00:20:48,833 --> 00:20:50,813 Ik wil niet dat je dat doet. 258 00:20:50,912 --> 00:20:53,613 Ik wil niet dat je jezelf uit elkaar haalt 259 00:20:53,713 --> 00:20:57,053 om jezelf aan te passen in iets dat ik nodig heb. 260 00:20:57,152 --> 00:21:00,773 Nee, ik ben wat je nodig hebt, jij en ik, wij zijn... 261 00:21:00,872 --> 00:21:03,253 wat we nodig hebben. We zijn... fuck it, we zijn... 262 00:21:03,353 --> 00:21:05,353 wij zijn George en Sarah. 263 00:21:06,713 --> 00:21:11,313 We ontmoetten elkaar op een feest en we werden verliefd en wij... 264 00:21:13,113 --> 00:21:15,113 Het is wij. 265 00:21:17,353 --> 00:21:19,493 Dit slaat nergens op. 266 00:21:19,593 --> 00:21:21,593 Mensen veranderen. 267 00:21:22,513 --> 00:21:24,513 Dat gebeurt. 268 00:21:25,113 --> 00:21:27,113 Ook wij. 269 00:21:30,912 --> 00:21:33,353 Alsjeblieft. Doe dit niet. 270 00:21:35,673 --> 00:21:37,673 Ik kan niet... 271 00:21:41,353 --> 00:21:43,053 We zijn bedoeld om samen te zijn. 272 00:21:43,152 --> 00:21:45,152 Ik denk niet dat dat zo is. 273 00:21:45,593 --> 00:21:47,593 Niet voor altijd. 274 00:21:51,713 --> 00:21:53,713 Ik stuur je het geld voor deze reis. 275 00:22:07,713 --> 00:22:10,053 Gewoon zo, hè? -Gewoon zo. 276 00:22:10,152 --> 00:22:12,213 Shit. 277 00:22:12,313 --> 00:22:13,773 Dat is niet leuk. Maar... 278 00:22:13,872 --> 00:22:15,333 Je dacht dat dit zou gebeuren. 279 00:22:15,433 --> 00:22:18,372 Het is niet de eerste keer dat een relatie kapot gaat door tijdlussen. 280 00:22:18,473 --> 00:22:21,053 Het is niet de eerste keer dat deze relatie kapot gaat door tijdlussen. 281 00:22:21,152 --> 00:22:23,152 Ik dacht gewoon, na alles... 282 00:22:25,673 --> 00:22:27,673 Als het zo moet zijn, moet het zo zijn. 283 00:22:31,833 --> 00:22:37,293 Neem even aan dat ik het soort persoon ben dat gelooft in het idee dat iets 'gewoon zo moet zijn'. 284 00:22:37,392 --> 00:22:39,412 Misschien kwam ze terug om een reden. 285 00:22:39,513 --> 00:22:43,453 Maar misschien en dit is misschien moeilijk voor je om te begrijpen, 286 00:22:43,553 --> 00:22:46,608 misschien heeft ze een hoger doel dat eigenlijk niets met jou te maken heeft. 287 00:22:46,632 --> 00:22:52,132 Er is misschien een groots kosmisch plan voor haar dat niets te maken heeft met George Addo. 288 00:22:52,233 --> 00:22:56,412 Vrouwen kunnen, en nogmaals, dit is een radicaal idee, 289 00:22:56,513 --> 00:23:00,412 ze kunnen een identiteit en een bestaansreden hebben die volledig gescheiden is van 290 00:23:00,513 --> 00:23:02,453 met wie ze een relatie hebben. 291 00:23:02,553 --> 00:23:06,412 Denk er even over na, het is een echte breinbreker. 292 00:23:06,513 --> 00:23:08,393 Kan ik niet gewoon mopperen over mijn vriendin die me dumpt 293 00:23:08,473 --> 00:23:10,289 zonder beschuldigd te worden van vrouwenhaat? 294 00:23:10,313 --> 00:23:11,453 Niet met mij, nee. 295 00:23:11,553 --> 00:23:13,493 Goed, herinner me eraan, als je ooit gedumpt wordt, om je 296 00:23:13,593 --> 00:23:15,533 naar een pub te brengen en je slechter te laten voelen. 297 00:23:15,632 --> 00:23:17,632 Nou, daar heb ik je hulp niet voor nodig, maar oké. 298 00:23:21,313 --> 00:23:23,313 Ah! 299 00:23:25,953 --> 00:23:27,093 Shiv dook op. 300 00:23:29,793 --> 00:23:31,793 Hamburg. 301 00:23:33,833 --> 00:23:35,453 Wat deed hij? -Gebruikte zijn creditcard 302 00:23:35,553 --> 00:23:38,693 in een drukke pub met CCTV-camera's. 303 00:23:38,793 --> 00:23:40,053 Ik begrijp het niet. 304 00:23:40,152 --> 00:23:42,933 Hij wil dat we weten dat hij er is. -Waarom? 305 00:23:43,033 --> 00:23:46,693 Geen flauw idee. Toch blij dat hij leeft. 306 00:23:46,793 --> 00:23:51,132 Denk je echt dat hij een mol is? 307 00:23:51,233 --> 00:23:53,652 Ik ga niet zeggen dat het onmogelijk is. 308 00:23:53,753 --> 00:23:58,733 Als ik één ding heb geleerd, is het dat elk persoon tot alles in staat is. 309 00:23:58,833 --> 00:24:01,053 Shiv inbegrepen. 310 00:24:01,152 --> 00:24:03,953 Ik zal dit wel zeggen, er stinkt iets. 311 00:24:07,433 --> 00:24:10,652 Kijk, Sarah leeft. Daar ben ik blij om. 312 00:24:10,753 --> 00:24:12,013 Ik ken haar niet, 313 00:24:12,113 --> 00:24:13,769 en ik ben het een beetje zat om steeds zo 314 00:24:13,793 --> 00:24:15,453 naar je te moeten luisteren, maar ze is er. 315 00:24:15,553 --> 00:24:17,553 Je hebt haar teruggezien. En dat lukt niet altijd. 316 00:24:18,953 --> 00:24:20,533 En je zult je niet altijd zo voelen. 317 00:24:20,632 --> 00:24:22,632 Alleen nu wel. 318 00:24:56,233 --> 00:24:58,233 Wat de fuck? 319 00:25:00,793 --> 00:25:04,753 Oh shit! Verdomme, shit! 320 00:25:26,673 --> 00:25:29,173 Hoe kom je rond? -Het lukt. 321 00:25:29,273 --> 00:25:30,733 Professioneel gedaan. 322 00:25:30,833 --> 00:25:33,933 Minstens één van hen had banden met een groep huursoldaten uit het oosten. 323 00:25:34,033 --> 00:25:36,033 Waar was het? -Hamburg. 324 00:25:38,553 --> 00:25:40,553 Oh. 325 00:25:41,593 --> 00:25:43,892 Denk je dat dit Shiv kan zijn? 326 00:25:43,993 --> 00:25:45,993 Dat zul je gaan ontdekken. 327 00:25:52,513 --> 00:25:53,693 Niemand zag iets. 328 00:25:53,793 --> 00:25:56,733 Er was een camera verderop in de straat, maar die was uitgeschakeld. 329 00:25:56,833 --> 00:26:00,233 Interpol stuurt iemand, dus we hebben de lichamen op ijs in het mortuarium. 330 00:26:00,953 --> 00:26:04,433 Is er nog iemand naar ze komen kijken? -Nee. Alleen jij en Interpol. 331 00:26:06,433 --> 00:26:10,573 Jij bent MI5, toch? -Nee. 332 00:26:10,673 --> 00:26:13,053 Oké. Hier is het. 333 00:26:13,152 --> 00:26:15,152 Bedankt, maat. 334 00:26:24,152 --> 00:26:25,533 Glas aan de binnenkant. 335 00:26:25,632 --> 00:26:27,652 Iemand sloeg de ruit in en kwam zo binnen. 336 00:26:27,753 --> 00:26:29,753 Sloop naar binnen. 337 00:26:37,313 --> 00:26:41,733 Deze man die dichtbij de deur stond, werd zeven keer in de borst geschoten. 338 00:26:41,833 --> 00:26:45,193 En degenen aan het andere eind van de kamer hebben schoten in het hoofd. 339 00:26:51,152 --> 00:26:52,773 Menselijk schild. 340 00:26:52,872 --> 00:26:54,853 Dit zijn allemaal huurlingen? 341 00:26:54,953 --> 00:26:56,888 Voor zover we kunnen zien, werkten ze 342 00:26:56,912 --> 00:26:59,053 voornamelijk vanuit China en het Midden-Oosten. 343 00:26:59,152 --> 00:27:01,053 Bij de beveiliging enzo. 344 00:27:01,152 --> 00:27:03,473 Wat doen ze in een garage in een Duitse buitenwijk? 345 00:27:10,593 --> 00:27:13,353 Degene die in deze kamer was, schoot op iedereen die binnenkwam. 346 00:27:20,833 --> 00:27:22,833 Ze hadden een gijzelaar. 347 00:27:23,273 --> 00:27:26,872 Dus dit was een redding. -Reddingspoging. 348 00:27:28,152 --> 00:27:30,152 Ze gingen zo naar buiten. 349 00:27:31,233 --> 00:27:33,233 Zonder de gijzelaar? 350 00:27:39,233 --> 00:27:41,233 Met. 351 00:27:42,152 --> 00:27:44,533 Het kan allemaal toeval zijn, toch? 352 00:27:44,632 --> 00:27:47,053 Shiv kan om allerlei redenen in Hamburg zijn geweest. 353 00:27:47,152 --> 00:27:49,753 Hoeveel redenen zijn er om in Hamburg te zijn, George? 354 00:27:49,833 --> 00:27:51,053 Ik weet het niet. 355 00:27:51,152 --> 00:27:56,733 We hebben een DNA-monster genomen van het haar dat je ter plaatse hebt opgehaald. 356 00:27:56,833 --> 00:27:57,933 Van Janet. 357 00:27:58,033 --> 00:28:01,473 Dus als het toeval was dat Shiv tegelijkertijd in hetzelfde gebied was, 358 00:28:01,553 --> 00:28:03,093 dan is het een groot toeval. 359 00:28:03,193 --> 00:28:05,533 Dit zijn de vier mannen die ter plekke zijn omgekomen. 360 00:28:05,632 --> 00:28:08,613 Maar we weten nu dat er ook een andere persoon was. 361 00:28:08,713 --> 00:28:10,813 Beveiligingscamera. Op de ochtend van de schietpartij. 362 00:28:10,912 --> 00:28:12,533 Wie is dit? Zhang Rui. 363 00:28:12,632 --> 00:28:16,253 Een voormalig agent van het ministerie van Staatsveiligheid. 364 00:28:16,353 --> 00:28:18,888 Weten we zeker dat ze met pensioen is? -Dat probeer ik uit te vinden. 365 00:28:18,912 --> 00:28:24,253 Een groep huurlingen die een voormalige Lazarus-agent ontvoeren, is al erg genoeg. 366 00:28:24,353 --> 00:28:26,293 Maar als het de Chinese regering is, dan 367 00:28:26,392 --> 00:28:29,912 kunnen we zeggen dat we een... 368 00:28:30,953 --> 00:28:32,013 situatie hebben. 369 00:28:47,273 --> 00:28:49,533 Wat gaan we doen? Wat is er aan de hand? 370 00:28:49,632 --> 00:28:51,933 Niets. Ik ga met wat mensen praten. 371 00:28:52,033 --> 00:28:53,313 Ga je met wat mensen praten? 372 00:28:53,353 --> 00:28:55,453 Ja. -Alleen? 373 00:28:55,553 --> 00:28:57,553 Wes wil dit voorlopig klein houden. 374 00:29:00,152 --> 00:29:01,533 Oké. 375 00:29:01,632 --> 00:29:03,632 Succes. 376 00:29:04,193 --> 00:29:07,673 Moeten we ons zorgen maken? -Altijd. 377 00:29:35,113 --> 00:29:37,113 Hallo. -Hoi. 378 00:29:38,313 --> 00:29:40,132 Alles goed? 379 00:29:40,233 --> 00:29:43,613 Ja. Het is raar om...je te horen. 380 00:29:43,713 --> 00:29:45,773 Het spijt me dat ik uit het niets bel. 381 00:29:45,872 --> 00:29:47,213 Dat is prima. 382 00:29:47,313 --> 00:29:49,333 Ik vroeg me gewoon af, kunnen we elkaar ontmoeten? 383 00:29:49,433 --> 00:29:51,433 Morgen, misschien, of... 384 00:29:52,713 --> 00:29:56,293 Eh, ja. Ik kan morgen. 385 00:29:56,392 --> 00:29:58,733 Geweldig. Eh, bedankt. Het is niets belangrijks. 386 00:29:58,833 --> 00:30:00,833 Ik wilde gewoon ergens met je over praten. 387 00:30:01,872 --> 00:30:03,817 Oké. -Het is niets belangrijks. 388 00:30:03,842 --> 00:30:05,772 Ik, eh..ja. Om 09:00 uur in het café? 389 00:30:06,019 --> 00:30:07,879 Ja. Ik zal... Ik zie je dan. 390 00:30:07,904 --> 00:30:09,053 Oké. Doei. 391 00:30:09,269 --> 00:30:10,576 Doei. 392 00:31:10,473 --> 00:31:12,473 Agh! 393 00:31:38,953 --> 00:31:40,412 Shit. 394 00:31:40,513 --> 00:31:42,892 Shiv, Shiv, Shiv! 395 00:31:43,187 --> 00:31:45,187 Kijk naar mij, kerel! 396 00:31:47,553 --> 00:31:50,132 O nee. Gewoon ademen, man! 397 00:31:50,233 --> 00:31:52,093 Ademen! 398 00:32:18,920 --> 00:32:21,820 Hé, Reggie! Eh, hoe gaat het? 399 00:32:21,897 --> 00:32:24,053 Is alles in orde? 400 00:32:24,152 --> 00:32:25,372 Ja. 401 00:32:25,473 --> 00:32:28,293 Oh, ik hoorde kabaal. 402 00:32:28,392 --> 00:32:31,928 Het spijt me, ik was een film aan het kijken. 403 00:32:32,193 --> 00:32:34,193 O ja? -Ja. 404 00:32:34,753 --> 00:32:36,642 Dan heb je goede luidsprekers. 405 00:32:36,667 --> 00:32:38,667 Het klonk alsof er een pistool afging. 406 00:32:40,696 --> 00:32:43,915 Ik realiseerde me niet hoe laat het was. 407 00:32:48,073 --> 00:32:50,073 Nou, ik moet... -Ja. 408 00:32:51,163 --> 00:32:53,163 Verdorie. 409 00:33:31,433 --> 00:33:33,433 Verdomme, Shiv. 410 00:33:33,793 --> 00:33:36,233 Wat was je verdomme aan het doen? 411 00:34:00,753 --> 00:34:02,753 Jezus Christus. 412 00:34:31,593 --> 00:34:33,593 Shit. 413 00:34:44,993 --> 00:34:45,993 Hoi. 414 00:35:00,353 --> 00:35:02,573 Hoe was het met je? -Goed. 415 00:35:02,823 --> 00:35:05,163 Uh... ja, weet je. Hard aan het werken. 416 00:35:05,188 --> 00:35:06,368 Hoe is de app? 417 00:35:06,393 --> 00:35:09,213 O, de app. Eh, ja...prima! 418 00:35:09,313 --> 00:35:10,689 Ben er lekker mee bezig. 419 00:35:10,713 --> 00:35:13,973 Prima. -Hoe is school? 420 00:35:14,073 --> 00:35:17,413 Hetzelfde. Eh, de kinderen zijn geweldig, maar... 421 00:35:17,513 --> 00:35:19,553 Zit je nog in de flat? 422 00:35:20,793 --> 00:35:24,453 Eh... ja. Waarom, waar woon je? 423 00:35:24,553 --> 00:35:26,493 Andere kant van de stad. 424 00:35:26,593 --> 00:35:28,973 Dus, eh... Wat is er aan de hand? 425 00:35:29,073 --> 00:35:31,113 Waar wilde je over praten? 426 00:35:34,473 --> 00:35:36,473 Ik heb iemand ontmoet. 427 00:35:36,833 --> 00:35:38,833 Oh. 428 00:35:39,833 --> 00:35:43,915 We gaan trouwen. -Oké, eh, dat is... 429 00:35:43,940 --> 00:35:47,169 Ik wilde niet dat je het via sociale media of zoiets zou vernemen. 430 00:35:47,193 --> 00:35:48,773 Ja. Euh, oké.. 431 00:35:48,864 --> 00:35:51,876 Ik stalk je daar niet of zo. 432 00:35:51,901 --> 00:35:53,553 Ik weet het. 433 00:35:57,593 --> 00:35:59,653 Oké. Kijk, dat is... 434 00:35:59,753 --> 00:36:01,453 Je hoeft niets te zeggen. 435 00:36:01,953 --> 00:36:03,813 Ik weet dat dit raar is. Ik weet het. 436 00:36:03,838 --> 00:36:06,133 Ik wilde je het vertellen. 437 00:36:06,472 --> 00:36:07,692 Ik wilde je vertellen en ik... 438 00:36:07,717 --> 00:36:10,049 Ik wilde zeggen dat het me spijt hoe we zijn geëindigd. 439 00:36:10,633 --> 00:36:12,633 Ik heb je nooit pijn willen doen. 440 00:36:14,339 --> 00:36:16,699 Met wie ga je trouwen? 441 00:36:17,073 --> 00:36:19,073 Niemand die je kent. 442 00:36:23,793 --> 00:36:27,553 Ik hoop dat je me niet haat. -Dat zou zoveel makkelijker zijn. 443 00:36:35,913 --> 00:36:37,373 Eh... 444 00:36:37,473 --> 00:36:40,113 Dit zal een sms-je zijn. 445 00:37:21,433 --> 00:37:23,433 Oke? -Oke. 446 00:37:56,530 --> 00:37:57,735 Dit is Archie. 447 00:37:57,760 --> 00:37:58,860 Laat een bericht achter. 448 00:37:58,913 --> 00:38:02,033 Archie, het is George. Bel me terug. 449 00:38:04,953 --> 00:38:06,953 Ik vraag me af waar je verdomme bent. 450 00:38:31,753 --> 00:38:34,113 Meneer Addo? -Ja? 451 00:38:34,193 --> 00:38:36,763 DS Cooper. -Oké. 452 00:38:36,788 --> 00:38:38,168 Heb je vijf minuten? 453 00:38:38,541 --> 00:38:40,081 Nee. -Ik wilde met je praten 454 00:38:40,106 --> 00:38:43,325 over een incident dat drie weken geleden plaatsvond. 455 00:38:43,511 --> 00:38:45,348 Meldingen van een storing. 456 00:38:46,508 --> 00:38:48,044 Daar weet ik niets van. 457 00:38:48,299 --> 00:38:51,124 Weet je niet meer waar je drie weken geleden was, George? 458 00:38:51,184 --> 00:38:52,213 Hoezo? 459 00:38:52,313 --> 00:38:55,325 Het was de nacht van 30 juni, rond middernacht. 460 00:38:56,382 --> 00:38:58,542 Toen was ik thuis. 461 00:38:59,913 --> 00:39:01,913 Ja, dat klopt. 462 00:39:02,593 --> 00:39:10,273 Weet je nog dat je de lift in je appartement gebruikte om 00.30 uur? 463 00:39:13,913 --> 00:39:16,533 Hou je van papierwerk, DS Cooper? 464 00:39:16,633 --> 00:39:18,613 Ik ben er gek op. Oké... 465 00:39:18,713 --> 00:39:21,133 George Addo, ik arresteer je op verdenking van moord. 466 00:39:21,233 --> 00:39:22,289 Je hoeft niets te zeggen... 467 00:39:37,139 --> 00:39:38,719 Wat was dat verdomme? 468 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 ---Vertaald door GvdL--- 34821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.