Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:05,923
Je kunt de tijd niet terugdraaien om te
stoppen wat er met Sarah is gebeurd.
2
00:00:07,483 --> 00:00:10,563
Zomer 2018?
Was ik op een missie.
3
00:00:10,643 --> 00:00:12,643
Ging niet goed.
4
00:00:15,083 --> 00:00:17,683
Zomer 2018, heb jij de klok gereset?
5
00:00:17,763 --> 00:00:19,763
Ja.
-Hoi.
6
00:00:20,083 --> 00:00:22,083
Hoe vaak?
-Vaak.
7
00:00:24,003 --> 00:00:26,123
We moeten weer gaan.
We moeten het opnieuw proberen.
8
00:00:26,203 --> 00:00:28,003
De missie is geslaagd.
9
00:00:28,083 --> 00:00:29,643
Ik herinner me je uit Parijs.
10
00:00:31,003 --> 00:00:32,242
Dennis Rebrov.
11
00:00:32,323 --> 00:00:34,963
Hij staat op bijna elke
terreurlijst ter wereld.
12
00:00:35,043 --> 00:00:37,603
Is hij ex-Lazarus?
-Een van onze slimste en beste.
13
00:00:39,003 --> 00:00:43,403
Wil je de tijd terugdraaien?
-Ja.
14
00:01:14,843 --> 00:01:16,843
Oké.
15
00:01:19,082 --> 00:01:21,082
Hé, Faye.
16
00:01:21,163 --> 00:01:23,163
Hoi.
17
00:01:23,723 --> 00:01:27,243
Alles goed?
-Prima.
18
00:02:05,283 --> 00:02:07,843
Oké mensen, verzamelen.
19
00:02:12,643 --> 00:02:14,483
Het is een groep
genaamd de Lost Glory.
20
00:02:14,563 --> 00:02:18,443
Ze klinken als een campagne
voor impotentie, maar het is serieus.
21
00:02:18,523 --> 00:02:23,363
We denken dat ze op een gegeven moment,
in het bezit zullen komen van Big Boy.
22
00:02:23,443 --> 00:02:27,203
Rebrov heeft bevestigd dat zij de
groep zijn waarmee hij in Parijs werkte.
23
00:02:27,283 --> 00:02:29,283
Virgil Isaacs.
24
00:02:30,763 --> 00:02:32,643
Leider van de Glory sinds 2015.
25
00:02:32,723 --> 00:02:35,603
Als iemand weet waar Big
Boy is, dan is het deze man.
26
00:02:35,683 --> 00:02:37,243
Weten we waar ze zijn?
27
00:02:37,283 --> 00:02:41,843
Nog niets concreets van Rebrov,
maar Interpol had het over een basis
28
00:02:41,923 --> 00:02:45,643
in Tsjechië, vijftig mijl van Praag.
29
00:02:45,723 --> 00:02:47,843
We gaan dus op jacht.
30
00:02:51,403 --> 00:02:52,483
Hoi.
-Hoi.
31
00:02:52,563 --> 00:02:54,803
Ik wil hier aan meedoen.
32
00:02:54,883 --> 00:02:57,083
Wat, de missie?
Nee. Je gaat niet.
33
00:02:57,163 --> 00:02:58,603
Ik heb dit nodig.
34
00:02:58,683 --> 00:03:00,803
Waarom heb je het nodig?
35
00:03:00,883 --> 00:03:04,243
Waarom heb je het nodig om deel uit
te maken van een team in Oost-Europa
36
00:03:04,323 --> 00:03:06,643
om met terroristen te vechten?
37
00:03:06,723 --> 00:03:10,923
Ik wil nuttig zijn.
-Nou, je bent niet nuttig. Niet nu.
38
00:03:11,003 --> 00:03:13,243
Niet in het veld.
-Waarom niet?
39
00:03:13,323 --> 00:03:16,443
Denk je omdat ik iemand verloor,
dat ik zwak ben?
40
00:03:17,683 --> 00:03:19,483
Ik kan dit.
41
00:03:19,563 --> 00:03:22,643
Luister, ik vertrouw je, oké?
Daar gaat dit niet over.
42
00:03:22,723 --> 00:03:25,963
Maar ik ga je niet haasten.
En dat is mijn laatste woord erover.
43
00:03:34,483 --> 00:03:39,963
Ze zijn een pseudo-fascist,
libertair,
44
00:03:43,643 --> 00:03:46,122
bevrijd-de-mensen-uit-de-boeien-van-wat
dan ook,
45
00:03:46,203 --> 00:03:48,703
enzovoort, verdomde onzingroep.
46
00:03:51,523 --> 00:03:55,283
The Lost Glory. Jezus.
47
00:03:55,363 --> 00:03:57,603
Dat ik met deze mensen moet samenwerken.
48
00:03:57,683 --> 00:04:01,643
Interpol gaf ons data over hun basis, dus
binnenkort werken ze met niemand meer samen.
49
00:04:02,843 --> 00:04:05,819
Als ze worden weggevaagd, is dat
mijn beste kans om naar Big Boy te gaan.
50
00:04:05,843 --> 00:04:07,923
De bom gaat nergens heen.
51
00:04:08,003 --> 00:04:12,043
De sleutel is de ontsteker.
Dat is het eindspel.
52
00:04:17,803 --> 00:04:19,643
Hoe krijg ik die?
53
00:04:19,723 --> 00:04:22,563
Ik geef je een contactpersoon
die het voor je kan maken.
54
00:04:22,923 --> 00:04:24,883
Wie?
55
00:04:24,963 --> 00:04:29,563
Iemand die je keel zo zal doorsnijden,
en je in een graf kiepert als je helpt,
56
00:04:30,483 --> 00:04:33,483
maar dat is een risico
die we moeten nemen.
57
00:04:33,563 --> 00:04:37,883
Dat klinkt geweldig. Wat als
Lazarus voor die tijd bij de bom komt?
58
00:04:37,963 --> 00:04:40,483
Vertel de Lost Glory
dat ze eraan komen.
59
00:04:40,563 --> 00:04:45,443
Hebben ze een telefoonnummer?
-Ze hebben een YouTube-pagina.
60
00:04:45,803 --> 00:04:49,283
Je neemt me in de maling.
-Nee.
61
00:04:49,363 --> 00:04:51,603
Schrijf ze een overtuigend bericht.
62
00:04:51,683 --> 00:04:53,683
En de ontsteker?
63
00:04:54,403 --> 00:04:56,403
Carrer de Santa Teresa,
64
00:04:57,923 --> 00:05:03,363
08012, Barcelona.
65
00:05:04,523 --> 00:05:06,523
Dat is het adres.
66
00:05:06,923 --> 00:05:10,323
Als je daar aankomt, zeg haar dan,
67
00:05:12,803 --> 00:05:15,443
"dat dit niet anders kon".
68
00:05:55,763 --> 00:05:58,259
Sorry, het is een beetje koud.
-Is dat het ergste deel
69
00:05:58,283 --> 00:06:00,683
van de zwangerschap? Koude buik?
70
00:06:00,763 --> 00:06:02,963
Totdat er een medicijnbal
uit je vagina komt.
71
00:06:03,043 --> 00:06:04,299
Dat deel is aantoonbaar erger.
72
00:06:05,723 --> 00:06:08,803
En hoeveel nachten duurt het voordat
de baby 's nachts doorslaapt, denk je?
73
00:06:08,883 --> 00:06:10,403
Een week?
74
00:06:12,243 --> 00:06:14,243
Wil je weten wat je hebt?
75
00:06:14,323 --> 00:06:16,739
Een goede tijd wil ik hebben.
76
00:06:16,763 --> 00:06:18,763
Ze praat veel als ze zenuwachtig is.
77
00:06:19,803 --> 00:06:21,803
Wat is het?
78
00:06:22,243 --> 00:06:24,243
Een kleine jongen.
79
00:06:29,923 --> 00:06:31,923
Een kleine jongen.
80
00:06:33,683 --> 00:06:35,683
Oh Allemachtig.
81
00:06:44,803 --> 00:06:48,523
Ik weet niet wat te zeggen.
-Gefeliciteerd is traditioneel.
82
00:06:49,243 --> 00:06:50,763
Verdomme, Janet, je kent de deal.
83
00:06:50,843 --> 00:06:52,819
Je zwangerschap plannen
net voor het checkpoint.
84
00:06:52,843 --> 00:06:54,843
Het is zo romantisch
als je het zo zegt.
85
00:06:54,923 --> 00:06:56,923
Janet...
-Archie.
86
00:06:57,403 --> 00:06:59,403
We hadden het niet echt gepland, weet je?
87
00:07:00,643 --> 00:07:03,003
Er zijn redenen waarom
deze regels zijn ingevoerd.
88
00:07:03,083 --> 00:07:06,259
Wordt zwanger tussen januari en juni, en
als we teruggaan naar het voorgaande jaar,
89
00:07:06,283 --> 00:07:08,483
dan is het ergste dat je verliest een zwangerschap.
90
00:07:08,563 --> 00:07:11,963
Word tussen juli en december zwanger
dan kun je iets veel ergers verliezen.
91
00:07:12,043 --> 00:07:13,403
Ik weet het.
92
00:07:13,483 --> 00:07:15,923
Het ergste dat je verliest,
kan veel erger zijn.
93
00:07:16,003 --> 00:07:18,523
Ten eerste, ik heb eerder
een zwangerschap verloren,
94
00:07:18,603 --> 00:07:20,723
dus laten we dat niet afdoen
als geen probleem, oké?
95
00:07:20,803 --> 00:07:24,443
Ten tweede, praat niet tegen me alsof ik de
regels niet ken. Ik doe dit al langer dan jij.
96
00:07:26,363 --> 00:07:28,363
Het spijt me.
97
00:07:29,283 --> 00:07:31,443
Dat is prima.
98
00:07:33,083 --> 00:07:35,083
Wanneer ben je uitgerekend?
99
00:07:35,843 --> 00:07:37,843
Vrijwel 1 juli.
100
00:07:40,963 --> 00:07:42,963
Wat gebeurt er als het vroeg is?
101
00:07:43,523 --> 00:07:46,499
En als je je baby krijgt voor het controlepunt
en we 12 maanden terug moeten springen?
102
00:07:46,523 --> 00:07:49,763
Waarom geen abortus en volg je het
protocol? Waarom het risico nemen?
103
00:07:49,843 --> 00:07:54,483
Dit is mijn baby.
Deze. Dat is alles wat er is.
104
00:07:58,523 --> 00:08:00,523
Nou dan, gefeliciteerd.
105
00:08:31,123 --> 00:08:33,123
Ik ga gewoon even weg, liefje.
106
00:08:33,883 --> 00:08:35,883
Ik heb iets wat ik moet doen.
107
00:08:37,443 --> 00:08:39,683
Het is een mentaal probleem,
108
00:08:39,723 --> 00:08:41,723
maar het is niet anders.
109
00:08:43,763 --> 00:08:47,163
Ik ga niet liegen, het is klote zonder jou.
110
00:08:47,243 --> 00:08:51,363
Wie vertelt me dat ik niet zoveel t-shirts
nodig heb voor een weekendje weg?
111
00:08:51,443 --> 00:08:55,323
"Neem geen deodorant van dat formaat mee,
Je moet die toch op het vliegveld weggooien."
112
00:08:56,403 --> 00:08:57,523
Wat ga ik doen?
113
00:08:57,603 --> 00:09:00,443
Het vliegtuig opblazen met mijn deo?
114
00:09:04,003 --> 00:09:07,443
Ik heb online ingecheckt.
Ik heb mijn instapkaart uitgeprint,
115
00:09:07,523 --> 00:09:11,123
dus die doe ik bij mijn paspoort
voor in mijn tas.
116
00:09:11,563 --> 00:09:13,563
Zoals je me altijd vertelt.
117
00:09:23,643 --> 00:09:25,643
Verdomme.
118
00:10:41,643 --> 00:10:43,643
Hallo?
119
00:10:54,803 --> 00:10:56,803
Hallo?
120
00:10:58,443 --> 00:11:00,843
Wie ben je?
-Rebrov heeft me gestuurd.
121
00:11:00,923 --> 00:11:03,603
Hij vertelde me: "Dit kon niet anders".
122
00:11:11,963 --> 00:11:13,963
Hoe veel?
123
00:11:14,283 --> 00:11:15,483
Hoeveel wat?
124
00:11:15,563 --> 00:11:17,563
In hoeveel problemen zit hij?
125
00:11:19,083 --> 00:11:22,683
We kregen een tip en pikte
een paar van zijn vrienden op.
126
00:11:23,483 --> 00:11:25,603
Een van hen verklikte hem.
127
00:11:25,683 --> 00:11:27,763
Hij heeft geen vrienden.
128
00:11:27,843 --> 00:11:29,579
Duidelijk.
-Na het checkpoint dan.
129
00:11:29,603 --> 00:11:32,683
Weet je van de checkpoints?
-Ik was in Lazarus, net als jij.
130
00:11:34,043 --> 00:11:35,523
Wanneer?
-Lang geleden.
131
00:11:35,603 --> 00:11:37,643
Heeft Dennis dat niet gezegd?
-Nee.
132
00:11:38,923 --> 00:11:40,203
Wat zei Rebrov over mij?
133
00:11:40,283 --> 00:11:42,883
Dat je net zo goed mijn
keel doorsnijdt als me helpt.
134
00:11:47,243 --> 00:11:51,323
Ik wil dat je een ontsteker
voor me maakt, ik heb een...
135
00:12:04,483 --> 00:12:06,763
Dennis en ik hebben
elkaar lang niet gezien.
136
00:12:08,843 --> 00:12:10,843
Maar we hebben een systeem.
137
00:12:12,723 --> 00:12:16,163
Zinnen die we aan elkaar
doorgeven met betekenissen.
138
00:12:16,243 --> 00:12:18,243
"Vertrouw deze persoon,"
139
00:12:18,643 --> 00:12:20,643
"Wees op je hoede." "Meteen doden."
140
00:12:21,483 --> 00:12:24,043
Verschillende berichten die alleen wij kennen.
141
00:12:24,123 --> 00:12:27,563
"Dit had niet anders gekund."
142
00:12:29,963 --> 00:12:31,963
Wat betekent dat dan?
143
00:12:34,203 --> 00:12:36,203
Blijf je eten, George?
144
00:12:41,643 --> 00:12:43,683
Hoeveel bloed?
145
00:12:43,763 --> 00:12:46,723
Niet veel. Het zijn gewoon vlekjes.
-Vlekjes?
146
00:12:46,803 --> 00:12:48,763
Lees die rotfolders en dan weet je het.
147
00:12:48,843 --> 00:12:52,403
Nou, ik heb die rotfolders niet gelezen,
dus waarom vertel je het me niet?
148
00:12:52,483 --> 00:12:54,763
Vlekken! Het is hoe het klinkt.
Vlekken van bloed.
149
00:12:54,843 --> 00:12:56,963
Is het veel? Is het te veel?
150
00:12:57,043 --> 00:12:58,963
Ik weet het niet, ik ben geen dokter.
151
00:12:59,043 --> 00:13:01,243
Ze moeten die rotsirenes luider maken.
152
00:13:09,123 --> 00:13:10,403
Het is prima.
153
00:13:10,483 --> 00:13:12,043
Je bent gezond, de baby is in orde.
154
00:13:12,083 --> 00:13:14,043
Godzijdank.
-Weet je het zeker?
155
00:13:14,123 --> 00:13:17,883
Omdat ik onderweg misschien wat mensen heb aangereden.
-Hij maakt een grapje.
156
00:13:17,963 --> 00:13:22,323
Het gebeurt soms en we krijgen
veel paniekerige moeders binnen,
157
00:13:22,403 --> 00:13:25,643
maar het is niets om je zorgen om te maken.
158
00:13:25,723 --> 00:13:29,443
Het is een moeilijke zwangerschap,
maar het is ook een gezonde.
159
00:13:30,803 --> 00:13:34,923
Nog meer bloedingen of vragen
of zorgen, kom altijd meteen terug.
160
00:13:35,003 --> 00:13:36,963
Maar probeer niemand
omver te rijden, hmm?
161
00:13:39,123 --> 00:13:41,643
Ik ben in positie. Wacht op orders.
162
00:13:41,723 --> 00:13:43,723
Oké. We zijn er, Shiv.
163
00:13:44,323 --> 00:13:45,443
Wat is er aan de hand?
164
00:13:45,523 --> 00:13:49,963
Kreeg een tip dat een schurkenstaat van plan is
om chemische wapens te verkopen aan Noord-Korea.
165
00:13:50,043 --> 00:13:52,003
Shiv ligt nu op de grond.
Waar ben je geweest?
166
00:13:52,083 --> 00:13:54,083
Nergens.
-Ze had een bloeding.
167
00:13:54,163 --> 00:13:56,763
Wat?
-Het is goed. We hebben de dokter gesproken.
168
00:13:56,843 --> 00:13:58,083
Weet je het zeker?
-Absoluut.
169
00:13:58,163 --> 00:14:00,163
Ik reed heel snel.
170
00:14:00,963 --> 00:14:02,243
Gaat het?
-Prima.
171
00:14:02,323 --> 00:14:06,043
Ze had een bloeding.
-Bloedt ze?
172
00:14:06,123 --> 00:14:07,419
Wat is er aan de hand?
-Niets.
173
00:14:07,443 --> 00:14:09,323
Alles is in orde.
-Janet bloedt.
174
00:14:09,403 --> 00:14:11,163
Het gaat goed met me.
Alles is in orde.
175
00:14:11,243 --> 00:14:13,659
Ben je naar de dokter geweest?
-Hij zei dat het heel gewoon was.
176
00:14:13,683 --> 00:14:15,203
Ik heb folders.
-Ik kan bevestigen
177
00:14:15,283 --> 00:14:18,243
dat agent Rebrov folders heeft, Shiv.
178
00:14:18,323 --> 00:14:21,723
Enige beweging daar?
-Ja.
179
00:14:21,803 --> 00:14:23,803
Ja, de auto komt uit het westen.
180
00:14:26,683 --> 00:14:28,683
Het lijkt erop dat de drop-off plaatsvindt
181
00:14:30,203 --> 00:14:32,203
Ik heb het doel in het vizier.
182
00:14:32,803 --> 00:14:34,803
Het lijkt erop dat hij de deal sluit.
183
00:14:39,763 --> 00:14:41,803
Heb ik groen licht?
184
00:14:41,883 --> 00:14:43,883
Groen licht.
185
00:14:49,683 --> 00:14:51,723
Shiv. Je gaat voor eliminatie.
186
00:14:51,803 --> 00:14:53,803
Begrepen.
187
00:15:01,163 --> 00:15:03,163
En nog een laatste zetje.
188
00:15:05,403 --> 00:15:07,403
Echt goed gedaan!
189
00:15:10,803 --> 00:15:12,683
Oeh.
190
00:15:16,843 --> 00:15:18,843
Een laatste zetje.
191
00:15:23,843 --> 00:15:26,003
En hier is je jongen.
192
00:15:29,563 --> 00:15:31,523
Hoi. Hallo.
193
00:15:31,603 --> 00:15:32,683
Oh.
194
00:15:32,763 --> 00:15:34,563
Hoi.
195
00:15:52,563 --> 00:15:56,443
We schoten op de verkeerde man.
Hij gebruikt lokvogels.
196
00:15:56,803 --> 00:15:58,003
Intel had het fout.
197
00:15:58,083 --> 00:16:01,043
Wat is de volgende stap?
-We gaan terug.
198
00:16:01,123 --> 00:16:04,363
Er wordt op de kanalen gesproken
dat hij de wapenverkoop al heeft gedaan.
199
00:16:04,443 --> 00:16:06,683
Hebben de Noord-Koreanen de wapens?
200
00:16:06,763 --> 00:16:09,363
Nee. We denken dat
dat ook een lokvogel was.
201
00:16:12,803 --> 00:16:14,403
Dat zijn een hoop lokvogels, Shiv.
202
00:16:14,483 --> 00:16:16,483
Ik weet het.
203
00:16:18,763 --> 00:16:20,763
Wie heeft de wapens?
204
00:16:22,083 --> 00:16:24,083
We weten het niet.
205
00:16:24,443 --> 00:16:26,763
Nou, je moet ze vinden.
206
00:16:26,843 --> 00:16:28,619
Doe ik. Ik stap in het vliegtuig...
207
00:16:28,643 --> 00:16:29,963
Je moet er niet over praten,
208
00:16:30,043 --> 00:16:32,043
je moet het doen.
209
00:16:38,283 --> 00:16:41,923
Oké, wat is jouw verhaal dan?
210
00:16:42,003 --> 00:16:45,083
Alles wat ik van je weet is dat je
een geschiedenis hebt met Rebrov,
211
00:16:45,923 --> 00:16:50,003
dat je me misschien wil vermoorden en jij
ontstekers kunt maken voor kernkoppen.
212
00:16:50,723 --> 00:16:54,419
Wat is er nog meer?
-Je zou met je naam kunnen beginnen.
213
00:16:54,443 --> 00:16:56,443
Ik wil je mijn naam niet vertellen.
214
00:16:57,323 --> 00:17:00,603
Is dat kleine meisje je dochter?
-Ik wil ook niet over haar praten.
215
00:17:01,203 --> 00:17:03,882
Heb je een favoriete voetbalclub?
216
00:17:03,963 --> 00:17:06,323
Crystal Palace.
217
00:17:06,403 --> 00:17:08,923
Ik had eigenlijk niet verwacht dat je
daar antwoord op zou geven.
218
00:17:09,003 --> 00:17:10,323
Go Eagles.
219
00:17:10,403 --> 00:17:12,403
Palace?
220
00:17:12,843 --> 00:17:14,579
Logisch waarom je de
planeet wilt opblazen.
221
00:17:14,603 --> 00:17:16,003
Ik wil de planeet niet opblazen.
222
00:17:16,083 --> 00:17:18,364
De nucleaire ontsteker doet anders vermoeden.
223
00:17:19,083 --> 00:17:21,083
Ik zal niet degene zijn die erop drukt.
224
00:17:23,523 --> 00:17:26,363
Dat ben jij.
-Ja.
225
00:17:26,443 --> 00:17:28,443
Wil je de planeet opblazen?
226
00:17:29,483 --> 00:17:31,603
Nee. Ik wil de tijd terugdraaien.
227
00:17:31,683 --> 00:17:33,683
Daar ga je dan.
228
00:17:37,923 --> 00:17:39,923
Je naam is Janet, nietwaar?
229
00:17:41,283 --> 00:17:43,883
Archie heeft me over jou verteld.
Vertelde me wat er gebeurde.
230
00:17:45,483 --> 00:17:47,483
Ik weet zeker dat ze je
niet alles heeft verteld.
231
00:17:55,763 --> 00:17:57,963
Misschien moeten we gaan wandelen.
232
00:17:58,043 --> 00:18:00,539
Onze gedachten afleiden.
-Ik wil niet wandelen,
233
00:18:00,563 --> 00:18:02,723
Ik wil weten wat er
gebeurt met de wapendeal.
234
00:18:05,083 --> 00:18:07,363
Twee dagen.
235
00:18:08,363 --> 00:18:11,483
Dit is geen "Geen nieuws is
goed nieuws"situatie, Dennis.
236
00:18:13,043 --> 00:18:15,499
Wat als ze allemaal dood zijn?
Wat als ze nu het bevel geven?
237
00:18:15,523 --> 00:18:17,563
Ik heb met Wes gesproken,
ik heb met Archie gesproken,
238
00:18:17,643 --> 00:18:21,043
Ik heb iedereen gesproken en gezegd
dat ze ons op de hoogte moeten houden.
239
00:18:21,123 --> 00:18:22,883
Minder dan 48 uur tot het controlepunt en
240
00:18:22,963 --> 00:18:25,763
daarbuiten is een vermist chemisch wapen.
241
00:18:25,843 --> 00:18:29,723
Ons op de hoogte houden is geen prioriteit.
242
00:18:35,003 --> 00:18:37,003
Ik ga wel.
243
00:18:47,763 --> 00:18:49,763
Het is oké. Hoi.
244
00:18:59,043 --> 00:19:01,283
Uiteindelijk was het niet
Lazarus die het ons vertelde.
245
00:19:06,003 --> 00:19:09,363
Het was een contactpersoon
van Dennis bij de CIA.
246
00:19:18,683 --> 00:19:22,083
Hij had berichten opgepikt
van een ontploffing in China.
247
00:19:24,443 --> 00:19:29,803
We waren slechts uren
vanaf het controlepunt.
248
00:19:33,123 --> 00:19:35,123
Uren voordat onze zoon veilig is.
249
00:19:59,483 --> 00:20:02,003
Ik weet niet zeker of je hier moet zijn.
-Wat is er aan de hand?
250
00:20:02,083 --> 00:20:04,083
Er was een aanval
met chemische wapens.
251
00:20:08,003 --> 00:20:10,563
Dat is landelijk gebied.
252
00:20:10,643 --> 00:20:12,643
Het is een Chinese
militaire compound.
253
00:20:15,443 --> 00:20:17,763
Wat zijn de slachtofferrapporten?
Wat zegt Peking?
254
00:20:17,843 --> 00:20:19,843
Hun vloot is aanvalsklaar gemaakt.
255
00:20:21,363 --> 00:20:23,363
Heeft iemand het opgeëist?
256
00:20:23,443 --> 00:20:26,443
We hebben de communicatie tussen
de Russen en de Chinezen onderschept.
257
00:20:26,523 --> 00:20:29,443
Ze geven de Amerikanen de schuld.
-Dat kunnen ze niet onderbouwen.
258
00:20:29,523 --> 00:20:33,603
Dat hoeft niet.
De wielen zijn al in beweging.
259
00:20:36,323 --> 00:20:40,283
Dit is belachelijk.
-Het is een code zwart.
260
00:20:40,363 --> 00:20:42,003
Ik geef ons toestemming om terug te gaan.
261
00:20:53,083 --> 00:20:58,563
Wes, we weten niet hoe het zal aflopen.
-Nee.
262
00:20:58,643 --> 00:21:00,923
En we hebben geen tijd om af te wachten.
263
00:21:01,003 --> 00:21:03,363
Alstublieft alstublieft.
Wes, Wes, alsjeblieft...
264
00:21:03,443 --> 00:21:05,963
Het is te riskant. Het spijt me.
265
00:21:06,043 --> 00:21:07,403
Faye, bel.
266
00:21:08,563 --> 00:21:10,563
Kijk naar hem.
267
00:21:12,603 --> 00:21:14,043
Je zult hem vermoorden.
268
00:21:14,123 --> 00:21:16,123
Help.
269
00:21:16,483 --> 00:21:18,483
Je vermoordt hem.
270
00:21:21,043 --> 00:21:24,163
Je weet niet hoe dit gaat aflopen.
271
00:21:24,243 --> 00:21:27,083
Er is geen bewijs dat dit
in verband staat met de
272
00:21:27,163 --> 00:21:29,443
Amerikanen, dit is...
Dit is Chinees geneuzel.
273
00:21:30,683 --> 00:21:32,363
We kunnen diplomatieke
kanalen gebruiken...
274
00:21:32,443 --> 00:21:36,723
Als ik een week had, ja, zelfs als ik
een paar dagen had, maar dat heb ik niet.
275
00:21:36,803 --> 00:21:39,763
Ik heb niet eens een dag,
ik heb nog uren over,
276
00:21:39,843 --> 00:21:43,163
en de Chinezen gaan erg tekeer,
277
00:21:43,243 --> 00:21:47,043
en onze kans om dit ongedaan
te maken is aan het verdwijnen.
278
00:21:47,123 --> 00:21:50,403
Ik heb geen keuze.
279
00:21:50,483 --> 00:21:52,059
Alsjeblieft...
-Faye, bel.
280
00:21:52,083 --> 00:21:54,843
Doe dit alsjeblieft niet. Alsjeblieft,
alsjeblieft, doe dit niet.
281
00:21:54,923 --> 00:21:56,923
Wes.
282
00:21:58,083 --> 00:22:00,963
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, doe dit niet.
283
00:22:01,043 --> 00:22:02,163
Ga aan het werk!
284
00:22:02,243 --> 00:22:04,243
Jezus Christus.
285
00:22:04,723 --> 00:22:06,723
Jezus Christus.
286
00:22:06,803 --> 00:22:10,803
Alsjeblieft alsjeblieft.
Alsjeblieft!
287
00:23:30,763 --> 00:23:32,763
Ik wil een begrafenis voor hem hebben.
288
00:23:35,603 --> 00:23:37,603
Andere moeders snappen dat toch?
289
00:23:39,043 --> 00:23:41,603
Als hun baby sterft, krijgen ze een begrafenis.
290
00:24:02,763 --> 00:24:04,763
Ik wist niet wat ik moest...
291
00:24:05,523 --> 00:24:07,163
We hebben de kopers opgespoord, maar...
292
00:24:07,243 --> 00:24:09,243
Ik heb geen debriefing nodig, Shiv.
293
00:24:11,523 --> 00:24:13,803
Alle informatie wees erop
dat die man het doelwit was.
294
00:24:13,883 --> 00:24:15,883
Er was geen manier om dat te weten...
295
00:24:17,963 --> 00:24:21,043
Verdomme, het spijt me zo erg.
296
00:24:23,643 --> 00:24:25,643
Mensen blijven dat tegen ons zeggen.
297
00:24:32,163 --> 00:24:34,163
Verdomme.
298
00:24:35,323 --> 00:24:37,323
Dat was nog niet het einde.
299
00:24:39,443 --> 00:24:41,443
Bij lange na niet.
300
00:24:48,123 --> 00:24:50,123
Je kunt op de bank slapen.
301
00:24:53,803 --> 00:24:55,803
Morgen begin ik met werken.
302
00:25:00,323 --> 00:25:02,363
Eenheden die de compound naderen.
303
00:25:02,403 --> 00:25:04,403
Nog 20 minuten.
304
00:25:28,163 --> 00:25:29,299
Stand-by...
305
00:25:29,323 --> 00:25:30,323
Houd je positie vast.
306
00:25:30,403 --> 00:25:33,683
Lijkt George je oké?
-Beter dan hij was.
307
00:25:33,763 --> 00:25:35,963
Dat is wat mij bezighoudt.
308
00:25:36,043 --> 00:25:38,043
Hij wilde graag op deze missie, toch?
309
00:25:38,123 --> 00:25:40,123
Hij wil gewoon nuttig zijn.
310
00:25:41,163 --> 00:25:42,843
Wat?
-Weet je wat?
311
00:25:42,923 --> 00:25:46,523
Hij was een jaar geleden op kantoor
bezig met waardeloze telefoon-apps.
312
00:25:46,603 --> 00:25:49,939
Nu denkt hij dat hij James Bond is, zijn
vriendin is dood, en hij eist om
313
00:25:49,963 --> 00:25:52,099
hem mee te laten doen met een missie
waarvoor hij slecht toegerust is.
314
00:25:52,123 --> 00:25:54,059
Hij was niet klaar voor Parijs,
en ook hier niet klaar voor.
315
00:25:54,083 --> 00:25:56,483
Vertel me dat ik het mis heb.
316
00:25:56,563 --> 00:25:59,963
Ik denk dat je het fout hebt.
-Nou ik hoop het.
317
00:26:00,043 --> 00:26:02,043
Adelaar 4-2. Gaan.
318
00:26:23,603 --> 00:26:25,683
Ze vertrokken haastig.
319
00:26:25,763 --> 00:26:27,923
Iemand moet ze verteld
hebben dat we eraan kwamen.
320
00:26:28,003 --> 00:26:30,503
Ik heb iets gevonden.
321
00:26:33,483 --> 00:26:35,483
Misschien geen verloren reis.
322
00:26:44,963 --> 00:26:46,963
Ik heb ook een baby verloren.
323
00:26:50,283 --> 00:26:54,523
Het was niet hetzelfde, het werd
niet echt geboren, als je erover nadenkt.
324
00:26:56,803 --> 00:26:58,803
Het was...
325
00:26:59,843 --> 00:27:01,843
Het is oké.
326
00:27:06,523 --> 00:27:13,003
Hoe weet je hoe je dat moet doen?
-Ik ging naar avondlessen.
327
00:27:16,363 --> 00:27:18,363
Ik ben goed met machines.
328
00:27:19,003 --> 00:27:21,003
Goed in begrijpen hoe dingen werken.
329
00:27:22,723 --> 00:27:24,643
Weet jij hoe de tijdlussen werken?
330
00:27:24,723 --> 00:27:26,483
Ik heb een idee.
331
00:27:26,563 --> 00:27:28,723
En?
-Ik hoop dat ik ongelijk heb.
332
00:27:35,963 --> 00:27:39,043
Waarom help je mij?
-Omdat ik Dennis iets verschuldigd ben.
333
00:27:40,123 --> 00:27:44,883
En omdat... ook al is hij
niet perfect, hij verdient
334
00:27:44,963 --> 00:27:47,323
beter dan vast te zitten
in een Lazarus-cel.
335
00:27:47,403 --> 00:27:51,403
Hij wil de wereld vernietigen.
-Hij wil de wereld niet vernietigen.
336
00:27:52,203 --> 00:27:54,203
Hij heeft pijn.
337
00:27:55,443 --> 00:27:57,443
Mensen slaan als ze pijn hebben.
338
00:28:04,723 --> 00:28:06,723
Ik ging naar de dokter.
339
00:28:11,363 --> 00:28:13,363
Het is gelukt.
340
00:28:14,403 --> 00:28:16,403
Ik ben zwanger.
341
00:28:39,083 --> 00:28:40,803
Hoe ziet hij eruit?
342
00:28:40,883 --> 00:28:42,339
Alles klopt precies.
343
00:28:42,363 --> 00:28:43,403
Behalve je voornamen.
344
00:28:46,283 --> 00:28:48,283
Je krijgt een meisje.
345
00:28:51,963 --> 00:28:53,963
Een meisje?
346
00:28:57,843 --> 00:28:59,963
Wil je een exemplaar?
347
00:29:11,643 --> 00:29:13,643
We hebben het gehaald.
348
00:29:27,963 --> 00:29:29,803
Daar gaan we.
349
00:29:30,963 --> 00:29:32,323
Daar zijn we.
350
00:30:01,043 --> 00:30:03,043
Hoi.
351
00:30:03,803 --> 00:30:05,803
Welkom thuis, kleintje.
352
00:30:25,883 --> 00:30:29,163
Ik neem aan dat je geen
pensioen ontvangt van Lazarus?
353
00:30:29,243 --> 00:30:31,243
Nee. Hoe kom je rond?
354
00:30:32,843 --> 00:30:34,843
Het lukt.
355
00:30:35,243 --> 00:30:37,723
Dit is fijn. Het is fijn
om het huis uit te gaan.
356
00:30:39,403 --> 00:30:43,123
Neem even een pauze
van de nucleaire ontsteker.
357
00:30:45,363 --> 00:30:47,643
Je maakt graag grappen
over dingen, nietwaar?
358
00:30:48,243 --> 00:30:50,563
Ja. Klopt.
359
00:30:50,643 --> 00:30:52,123
Je doet me aan hem denken.
360
00:30:52,203 --> 00:30:55,243
Aan Rebrov?
361
00:30:55,323 --> 00:30:57,163
Hij lijkt niet op een grappenmaker.
362
00:30:57,243 --> 00:30:59,243
Oh, hij was altijd erg grappig.
363
00:31:00,363 --> 00:31:02,523
Verdomme, ik was altijd grappig.
364
00:31:02,603 --> 00:31:06,883
Je zei dat jullie twee zinnen
gebruiken om aan mensen te geven
365
00:31:06,963 --> 00:31:08,923
of ze te vertrouwen zijn of niet.
366
00:31:09,003 --> 00:31:16,443
Welke zin zou Rebrov gebruiken om
me ter plekke te laten vermoorden?
367
00:31:17,843 --> 00:31:19,843
"Grote plannen zijn in voorbereiding."
368
00:31:21,643 --> 00:31:23,523
En dan, wat, zou je gewoon...
369
00:31:23,603 --> 00:31:25,603
Jou doodgeslagen hebben met een steelpan.
370
00:31:27,603 --> 00:31:29,603
Au.
371
00:32:09,883 --> 00:32:13,003
Er is een straaljager neergeschoten
en de Modeen krijgen de schuld.
372
00:32:14,283 --> 00:32:15,659
Ze denken dat het gevaarlijk wordt
373
00:32:15,683 --> 00:32:17,843
als we niet ingrijpen.
-Niemand heeft het me verteld.
374
00:32:19,323 --> 00:32:21,323
We denken niet dat het erg zal zijn.
375
00:32:22,963 --> 00:32:28,883
Hou je me aan het lijntje, Archie?
-Nee.
376
00:32:30,723 --> 00:32:32,723
Hoe gaat het met de kleine?
-Goed.
377
00:32:33,603 --> 00:32:35,603
En Janet?
-Prima.
378
00:32:36,363 --> 00:32:39,683
Wil je haar vertellen dat ik aan
haar denk? We missen haar.
379
00:32:41,363 --> 00:32:43,363
Ik zal het haar vertellen.
380
00:33:07,203 --> 00:33:09,403
Er is een probleem geweest.
381
00:33:09,483 --> 00:33:11,083
Wat voor probleem?
382
00:33:11,163 --> 00:33:13,163
De zaken escaleren hier.
383
00:33:13,243 --> 00:33:15,243
Er is sprake van een raketaanval.
384
00:33:15,923 --> 00:33:17,723
Is het...
385
00:33:17,803 --> 00:33:19,843
Het is een code zwart, Dennis.
386
00:33:19,923 --> 00:33:21,923
Je moet met Janet praten.
387
00:33:36,363 --> 00:33:37,963
Goed gedaan.
388
00:33:38,043 --> 00:33:39,123
Dat is het, mijn liefste.
389
00:33:39,203 --> 00:33:41,203
Nogmaals hallo, jochie.
390
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
Sorry daarvoor.
391
00:33:47,683 --> 00:33:49,803
Ik zat trouwens te denken
392
00:33:49,883 --> 00:33:51,083
Ik wil dat je bij mij intrekt.
393
00:34:08,123 --> 00:34:10,123
Goed gedaan.
394
00:34:19,083 --> 00:34:20,163
Ze heet Sarah.
395
00:34:25,803 --> 00:34:28,283
Daar gaan we.
396
00:34:28,363 --> 00:34:30,363
Daar gaan we, goed gedaan.
397
00:34:40,243 --> 00:34:41,363
Wat is er verdomme aan de hand?
398
00:34:41,443 --> 00:34:44,123
Ze proberen alles wat ze kunnen,
dat beloof ik.
399
00:34:44,203 --> 00:34:46,203
Ze proberen niet hard genoeg.
400
00:34:46,283 --> 00:34:47,819
Een laatste zetje.
401
00:34:47,843 --> 00:34:49,843
Ze vertelden me dat ik een gave had.
402
00:34:50,523 --> 00:34:52,523
Dat ik het goed kon gebruiken.
403
00:34:52,603 --> 00:34:54,603
Maar het is geen geschenk,
het is een verdomde nachtmerrie.
404
00:34:59,523 --> 00:35:06,243
En toen ik terugging, keer op
keer, om mijn dochter te baren,
405
00:35:08,443 --> 00:35:10,443
zag ik het in haar ogen.
406
00:35:12,243 --> 00:35:14,243
Zij had het ook.
407
00:35:32,883 --> 00:35:34,883
Maak dit verdomme voor elkaar.
408
00:35:52,043 --> 00:35:54,043
Janet? Waar ben je?
409
00:35:59,043 --> 00:36:00,803
Janet?
410
00:36:09,083 --> 00:36:11,643
Hoe kon je?
Hoe kon je dat doen?
411
00:36:11,723 --> 00:36:13,923
Hoe kon je dat verdomme doen?
412
00:36:14,003 --> 00:36:16,283
Uiteindelijk konden we
het allebei niet meer aan.
413
00:36:17,683 --> 00:36:19,883
Daar ga je.
414
00:36:19,963 --> 00:36:21,963
Het werd allemaal...
415
00:36:22,043 --> 00:36:23,139
Janet, kun je me horen?
416
00:36:23,163 --> 00:36:24,203
Eén ervaring.
417
00:36:24,283 --> 00:36:25,843
Druk nu.
418
00:36:25,923 --> 00:36:28,443
Pijn en bloed en geschreeuw.
419
00:36:31,083 --> 00:36:36,163
En mijn dochter, uit mijn binnenste gerukt,
opnieuw, en opnieuw, en opnieuw, en...
420
00:36:38,003 --> 00:36:39,683
En ik geloofde,
421
00:36:39,763 --> 00:36:41,763
Ik geloofde echt dat
het nooit zou eindigen.
422
00:36:48,243 --> 00:36:50,363
We moeten weer gaan.
We moeten het opnieuw proberen.
423
00:36:50,443 --> 00:36:54,963
De oppositie heeft zojuist het
parlementsgebouw en het tv-station ingenomen.
424
00:36:55,043 --> 00:36:57,603
Onze intel laat zien dat het werkte.
425
00:36:57,683 --> 00:37:00,283
Nee, Wes, alsjeblieft, nee.
426
00:37:05,563 --> 00:37:07,563
Het brengt ons niets nieuws.
427
00:37:08,483 --> 00:37:10,043
Oké.
428
00:37:10,123 --> 00:37:12,603
Dennis?
-Hoi. Je bent in orde, Faye.
429
00:37:14,763 --> 00:37:16,763
Ga zitten.
430
00:37:34,003 --> 00:37:37,043
Ik moet het zien.
Ik moet de machine zien.
431
00:37:38,643 --> 00:37:40,403
Er is geen machine.
432
00:37:40,483 --> 00:37:42,483
Er moet iets zijn.
433
00:37:42,803 --> 00:37:44,443
Wie bel je?
434
00:37:44,523 --> 00:37:46,723
Wie zit er aan de
andere kant van de lijn?
435
00:37:46,803 --> 00:37:48,963
Je weet dat ik die informatie
niet met je kan delen.
436
00:37:49,043 --> 00:37:51,483
Wat is het? Een schimmige
kliek van miljardairs?
437
00:37:52,163 --> 00:37:56,163
Geheim genootschap?
Buitenaards ruimteschip?
438
00:37:58,083 --> 00:38:02,163
Ik moet weten voor wie ik werk.
-Je werkt voor mij.
439
00:38:02,243 --> 00:38:04,243
Ik sta net zo hoog in de keten als jij.
440
00:38:05,563 --> 00:38:07,363
Dennis.
441
00:38:07,443 --> 00:38:09,443
Het spijt me zo wat er met je is gebeurd...
442
00:38:09,523 --> 00:38:11,523
Zwijg, Wes, hou gewoon je mond.
443
00:38:14,243 --> 00:38:19,563
Je moet naar huis, naar
je familie en je moet rusten.
444
00:38:25,963 --> 00:38:27,963
De wereld wil dood.
445
00:38:30,643 --> 00:38:33,723
Het wil dood en we
blijven het tegenhouden.
446
00:38:34,963 --> 00:38:36,963
Alsjeblieft...
447
00:38:38,443 --> 00:38:40,683
Leg het pistool neer.
-We hebben hier geen controle over!
448
00:38:42,163 --> 00:38:45,003
We kunnen niet beslissen wanneer
we leven en wanneer we sterven!
449
00:38:48,683 --> 00:38:51,203
Ik ga ervoor zorgen dat je
niet meer voor God speelt.
450
00:38:51,283 --> 00:38:54,683
Ik ga die verdomde machine
vernietigen en ik laat de wereld doen
451
00:38:54,763 --> 00:38:56,603
wat het zo graag wil doen.
452
00:38:56,683 --> 00:38:59,043
We hebben miljoenen levens gered.
453
00:38:59,123 --> 00:39:01,683
Levens die niet bedoeld
waren om gered te worden!
454
00:39:01,763 --> 00:39:05,243
We horen hier niet te zijn!
Wij zijn een ziekte!
455
00:39:07,043 --> 00:39:09,443
Wat ben je bereid te verliezen, Wes?
456
00:39:09,523 --> 00:39:11,523
Wat ben je bereid op te offeren?
457
00:39:14,683 --> 00:39:17,083
Breng me er in godsnaam naartoe.
458
00:39:18,843 --> 00:39:20,843
Nee.
459
00:39:30,243 --> 00:39:32,243
Ze had meer tijd dan mijn zoon.
460
00:39:33,603 --> 00:39:35,003
Breng me erheen.
461
00:39:38,603 --> 00:39:40,603
Zet het neer.
462
00:40:24,523 --> 00:40:26,523
Dennis?
463
00:40:27,363 --> 00:40:29,323
Dennis, ben je daar? Dennis?
464
00:40:29,403 --> 00:40:32,003
Janet, het spijt me.
465
00:40:32,883 --> 00:40:33,883
Je moet rennen.
466
00:40:36,163 --> 00:40:38,203
Wat heb je gedaan?
467
00:40:38,283 --> 00:40:40,683
Het is niet wat ik deed,
het is wat ik ga doen.
468
00:40:40,763 --> 00:40:43,723
Ik ga ze vernietigen.
Ik ga ze allemaal vernietigen.
469
00:40:45,163 --> 00:40:47,163
Dennis... Ik hou van je.
470
00:40:47,923 --> 00:40:49,923
Dennis, luister.
471
00:41:00,603 --> 00:41:02,603
Het spijt me heel erg.
-Niet doen.
472
00:41:04,443 --> 00:41:06,443
Wat gedaan is, is gedaan.
473
00:41:06,467 --> 00:41:10,467
---Vertaald door GvdL---
35377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.