All language subtitles for The.Lazarus.Project.S01E03.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:05,923 Je kunt de tijd niet terugdraaien om te stoppen wat er met Sarah is gebeurd. 2 00:00:07,483 --> 00:00:10,563 Zomer 2018? Was ik op een missie. 3 00:00:10,643 --> 00:00:12,643 Ging niet goed. 4 00:00:15,083 --> 00:00:17,683 Zomer 2018, heb jij de klok gereset? 5 00:00:17,763 --> 00:00:19,763 Ja. -Hoi. 6 00:00:20,083 --> 00:00:22,083 Hoe vaak? -Vaak. 7 00:00:24,003 --> 00:00:26,123 We moeten weer gaan. We moeten het opnieuw proberen. 8 00:00:26,203 --> 00:00:28,003 De missie is geslaagd. 9 00:00:28,083 --> 00:00:29,643 Ik herinner me je uit Parijs. 10 00:00:31,003 --> 00:00:32,242 Dennis Rebrov. 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,963 Hij staat op bijna elke terreurlijst ter wereld. 12 00:00:35,043 --> 00:00:37,603 Is hij ex-Lazarus? -Een van onze slimste en beste. 13 00:00:39,003 --> 00:00:43,403 Wil je de tijd terugdraaien? -Ja. 14 00:01:14,843 --> 00:01:16,843 Oké. 15 00:01:19,082 --> 00:01:21,082 Hé, Faye. 16 00:01:21,163 --> 00:01:23,163 Hoi. 17 00:01:23,723 --> 00:01:27,243 Alles goed? -Prima. 18 00:02:05,283 --> 00:02:07,843 Oké mensen, verzamelen. 19 00:02:12,643 --> 00:02:14,483 Het is een groep genaamd de Lost Glory. 20 00:02:14,563 --> 00:02:18,443 Ze klinken als een campagne voor impotentie, maar het is serieus. 21 00:02:18,523 --> 00:02:23,363 We denken dat ze op een gegeven moment, in het bezit zullen komen van Big Boy. 22 00:02:23,443 --> 00:02:27,203 Rebrov heeft bevestigd dat zij de groep zijn waarmee hij in Parijs werkte. 23 00:02:27,283 --> 00:02:29,283 Virgil Isaacs. 24 00:02:30,763 --> 00:02:32,643 Leider van de Glory sinds 2015. 25 00:02:32,723 --> 00:02:35,603 Als iemand weet waar Big Boy is, dan is het deze man. 26 00:02:35,683 --> 00:02:37,243 Weten we waar ze zijn? 27 00:02:37,283 --> 00:02:41,843 Nog niets concreets van Rebrov, maar Interpol had het over een basis 28 00:02:41,923 --> 00:02:45,643 in Tsjechië, vijftig mijl van Praag. 29 00:02:45,723 --> 00:02:47,843 We gaan dus op jacht. 30 00:02:51,403 --> 00:02:52,483 Hoi. -Hoi. 31 00:02:52,563 --> 00:02:54,803 Ik wil hier aan meedoen. 32 00:02:54,883 --> 00:02:57,083 Wat, de missie? Nee. Je gaat niet. 33 00:02:57,163 --> 00:02:58,603 Ik heb dit nodig. 34 00:02:58,683 --> 00:03:00,803 Waarom heb je het nodig? 35 00:03:00,883 --> 00:03:04,243 Waarom heb je het nodig om deel uit te maken van een team in Oost-Europa 36 00:03:04,323 --> 00:03:06,643 om met terroristen te vechten? 37 00:03:06,723 --> 00:03:10,923 Ik wil nuttig zijn. -Nou, je bent niet nuttig. Niet nu. 38 00:03:11,003 --> 00:03:13,243 Niet in het veld. -Waarom niet? 39 00:03:13,323 --> 00:03:16,443 Denk je omdat ik iemand verloor, dat ik zwak ben? 40 00:03:17,683 --> 00:03:19,483 Ik kan dit. 41 00:03:19,563 --> 00:03:22,643 Luister, ik vertrouw je, oké? Daar gaat dit niet over. 42 00:03:22,723 --> 00:03:25,963 Maar ik ga je niet haasten. En dat is mijn laatste woord erover. 43 00:03:34,483 --> 00:03:39,963 Ze zijn een pseudo-fascist, libertair, 44 00:03:43,643 --> 00:03:46,122 bevrijd-de-mensen-uit-de-boeien-van-wat dan ook, 45 00:03:46,203 --> 00:03:48,703 enzovoort, verdomde onzingroep. 46 00:03:51,523 --> 00:03:55,283 The Lost Glory. Jezus. 47 00:03:55,363 --> 00:03:57,603 Dat ik met deze mensen moet samenwerken. 48 00:03:57,683 --> 00:04:01,643 Interpol gaf ons data over hun basis, dus binnenkort werken ze met niemand meer samen. 49 00:04:02,843 --> 00:04:05,819 Als ze worden weggevaagd, is dat mijn beste kans om naar Big Boy te gaan. 50 00:04:05,843 --> 00:04:07,923 De bom gaat nergens heen. 51 00:04:08,003 --> 00:04:12,043 De sleutel is de ontsteker. Dat is het eindspel. 52 00:04:17,803 --> 00:04:19,643 Hoe krijg ik die? 53 00:04:19,723 --> 00:04:22,563 Ik geef je een contactpersoon die het voor je kan maken. 54 00:04:22,923 --> 00:04:24,883 Wie? 55 00:04:24,963 --> 00:04:29,563 Iemand die je keel zo zal doorsnijden, en je in een graf kiepert als je helpt, 56 00:04:30,483 --> 00:04:33,483 maar dat is een risico die we moeten nemen. 57 00:04:33,563 --> 00:04:37,883 Dat klinkt geweldig. Wat als Lazarus voor die tijd bij de bom komt? 58 00:04:37,963 --> 00:04:40,483 Vertel de Lost Glory dat ze eraan komen. 59 00:04:40,563 --> 00:04:45,443 Hebben ze een telefoonnummer? -Ze hebben een YouTube-pagina. 60 00:04:45,803 --> 00:04:49,283 Je neemt me in de maling. -Nee. 61 00:04:49,363 --> 00:04:51,603 Schrijf ze een overtuigend bericht. 62 00:04:51,683 --> 00:04:53,683 En de ontsteker? 63 00:04:54,403 --> 00:04:56,403 Carrer de Santa Teresa, 64 00:04:57,923 --> 00:05:03,363 08012, Barcelona. 65 00:05:04,523 --> 00:05:06,523 Dat is het adres. 66 00:05:06,923 --> 00:05:10,323 Als je daar aankomt, zeg haar dan, 67 00:05:12,803 --> 00:05:15,443 "dat dit niet anders kon". 68 00:05:55,763 --> 00:05:58,259 Sorry, het is een beetje koud. -Is dat het ergste deel 69 00:05:58,283 --> 00:06:00,683 van de zwangerschap? Koude buik? 70 00:06:00,763 --> 00:06:02,963 Totdat er een medicijnbal uit je vagina komt. 71 00:06:03,043 --> 00:06:04,299 Dat deel is aantoonbaar erger. 72 00:06:05,723 --> 00:06:08,803 En hoeveel nachten duurt het voordat de baby 's nachts doorslaapt, denk je? 73 00:06:08,883 --> 00:06:10,403 Een week? 74 00:06:12,243 --> 00:06:14,243 Wil je weten wat je hebt? 75 00:06:14,323 --> 00:06:16,739 Een goede tijd wil ik hebben. 76 00:06:16,763 --> 00:06:18,763 Ze praat veel als ze zenuwachtig is. 77 00:06:19,803 --> 00:06:21,803 Wat is het? 78 00:06:22,243 --> 00:06:24,243 Een kleine jongen. 79 00:06:29,923 --> 00:06:31,923 Een kleine jongen. 80 00:06:33,683 --> 00:06:35,683 Oh Allemachtig. 81 00:06:44,803 --> 00:06:48,523 Ik weet niet wat te zeggen. -Gefeliciteerd is traditioneel. 82 00:06:49,243 --> 00:06:50,763 Verdomme, Janet, je kent de deal. 83 00:06:50,843 --> 00:06:52,819 Je zwangerschap plannen net voor het checkpoint. 84 00:06:52,843 --> 00:06:54,843 Het is zo romantisch als je het zo zegt. 85 00:06:54,923 --> 00:06:56,923 Janet... -Archie. 86 00:06:57,403 --> 00:06:59,403 We hadden het niet echt gepland, weet je? 87 00:07:00,643 --> 00:07:03,003 Er zijn redenen waarom deze regels zijn ingevoerd. 88 00:07:03,083 --> 00:07:06,259 Wordt zwanger tussen januari en juni, en als we teruggaan naar het voorgaande jaar, 89 00:07:06,283 --> 00:07:08,483 dan is het ergste dat je verliest een zwangerschap. 90 00:07:08,563 --> 00:07:11,963 Word tussen juli en december zwanger dan kun je iets veel ergers verliezen. 91 00:07:12,043 --> 00:07:13,403 Ik weet het. 92 00:07:13,483 --> 00:07:15,923 Het ergste dat je verliest, kan veel erger zijn. 93 00:07:16,003 --> 00:07:18,523 Ten eerste, ik heb eerder een zwangerschap verloren, 94 00:07:18,603 --> 00:07:20,723 dus laten we dat niet afdoen als geen probleem, oké? 95 00:07:20,803 --> 00:07:24,443 Ten tweede, praat niet tegen me alsof ik de regels niet ken. Ik doe dit al langer dan jij. 96 00:07:26,363 --> 00:07:28,363 Het spijt me. 97 00:07:29,283 --> 00:07:31,443 Dat is prima. 98 00:07:33,083 --> 00:07:35,083 Wanneer ben je uitgerekend? 99 00:07:35,843 --> 00:07:37,843 Vrijwel 1 juli. 100 00:07:40,963 --> 00:07:42,963 Wat gebeurt er als het vroeg is? 101 00:07:43,523 --> 00:07:46,499 En als je je baby krijgt voor het controlepunt en we 12 maanden terug moeten springen? 102 00:07:46,523 --> 00:07:49,763 Waarom geen abortus en volg je het protocol? Waarom het risico nemen? 103 00:07:49,843 --> 00:07:54,483 Dit is mijn baby. Deze. Dat is alles wat er is. 104 00:07:58,523 --> 00:08:00,523 Nou dan, gefeliciteerd. 105 00:08:31,123 --> 00:08:33,123 Ik ga gewoon even weg, liefje. 106 00:08:33,883 --> 00:08:35,883 Ik heb iets wat ik moet doen. 107 00:08:37,443 --> 00:08:39,683 Het is een mentaal probleem, 108 00:08:39,723 --> 00:08:41,723 maar het is niet anders. 109 00:08:43,763 --> 00:08:47,163 Ik ga niet liegen, het is klote zonder jou. 110 00:08:47,243 --> 00:08:51,363 Wie vertelt me dat ik niet zoveel t-shirts nodig heb voor een weekendje weg? 111 00:08:51,443 --> 00:08:55,323 "Neem geen deodorant van dat formaat mee, Je moet die toch op het vliegveld weggooien." 112 00:08:56,403 --> 00:08:57,523 Wat ga ik doen? 113 00:08:57,603 --> 00:09:00,443 Het vliegtuig opblazen met mijn deo? 114 00:09:04,003 --> 00:09:07,443 Ik heb online ingecheckt. Ik heb mijn instapkaart uitgeprint, 115 00:09:07,523 --> 00:09:11,123 dus die doe ik bij mijn paspoort voor in mijn tas. 116 00:09:11,563 --> 00:09:13,563 Zoals je me altijd vertelt. 117 00:09:23,643 --> 00:09:25,643 Verdomme. 118 00:10:41,643 --> 00:10:43,643 Hallo? 119 00:10:54,803 --> 00:10:56,803 Hallo? 120 00:10:58,443 --> 00:11:00,843 Wie ben je? -Rebrov heeft me gestuurd. 121 00:11:00,923 --> 00:11:03,603 Hij vertelde me: "Dit kon niet anders". 122 00:11:11,963 --> 00:11:13,963 Hoe veel? 123 00:11:14,283 --> 00:11:15,483 Hoeveel wat? 124 00:11:15,563 --> 00:11:17,563 In hoeveel problemen zit hij? 125 00:11:19,083 --> 00:11:22,683 We kregen een tip en pikte een paar van zijn vrienden op. 126 00:11:23,483 --> 00:11:25,603 Een van hen verklikte hem. 127 00:11:25,683 --> 00:11:27,763 Hij heeft geen vrienden. 128 00:11:27,843 --> 00:11:29,579 Duidelijk. -Na het checkpoint dan. 129 00:11:29,603 --> 00:11:32,683 Weet je van de checkpoints? -Ik was in Lazarus, net als jij. 130 00:11:34,043 --> 00:11:35,523 Wanneer? -Lang geleden. 131 00:11:35,603 --> 00:11:37,643 Heeft Dennis dat niet gezegd? -Nee. 132 00:11:38,923 --> 00:11:40,203 Wat zei Rebrov over mij? 133 00:11:40,283 --> 00:11:42,883 Dat je net zo goed mijn keel doorsnijdt als me helpt. 134 00:11:47,243 --> 00:11:51,323 Ik wil dat je een ontsteker voor me maakt, ik heb een... 135 00:12:04,483 --> 00:12:06,763 Dennis en ik hebben elkaar lang niet gezien. 136 00:12:08,843 --> 00:12:10,843 Maar we hebben een systeem. 137 00:12:12,723 --> 00:12:16,163 Zinnen die we aan elkaar doorgeven met betekenissen. 138 00:12:16,243 --> 00:12:18,243 "Vertrouw deze persoon," 139 00:12:18,643 --> 00:12:20,643 "Wees op je hoede." "Meteen doden." 140 00:12:21,483 --> 00:12:24,043 Verschillende berichten die alleen wij kennen. 141 00:12:24,123 --> 00:12:27,563 "Dit had niet anders gekund." 142 00:12:29,963 --> 00:12:31,963 Wat betekent dat dan? 143 00:12:34,203 --> 00:12:36,203 Blijf je eten, George? 144 00:12:41,643 --> 00:12:43,683 Hoeveel bloed? 145 00:12:43,763 --> 00:12:46,723 Niet veel. Het zijn gewoon vlekjes. -Vlekjes? 146 00:12:46,803 --> 00:12:48,763 Lees die rotfolders en dan weet je het. 147 00:12:48,843 --> 00:12:52,403 Nou, ik heb die rotfolders niet gelezen, dus waarom vertel je het me niet? 148 00:12:52,483 --> 00:12:54,763 Vlekken! Het is hoe het klinkt. Vlekken van bloed. 149 00:12:54,843 --> 00:12:56,963 Is het veel? Is het te veel? 150 00:12:57,043 --> 00:12:58,963 Ik weet het niet, ik ben geen dokter. 151 00:12:59,043 --> 00:13:01,243 Ze moeten die rotsirenes luider maken. 152 00:13:09,123 --> 00:13:10,403 Het is prima. 153 00:13:10,483 --> 00:13:12,043 Je bent gezond, de baby is in orde. 154 00:13:12,083 --> 00:13:14,043 Godzijdank. -Weet je het zeker? 155 00:13:14,123 --> 00:13:17,883 Omdat ik onderweg misschien wat mensen heb aangereden. -Hij maakt een grapje. 156 00:13:17,963 --> 00:13:22,323 Het gebeurt soms en we krijgen veel paniekerige moeders binnen, 157 00:13:22,403 --> 00:13:25,643 maar het is niets om je zorgen om te maken. 158 00:13:25,723 --> 00:13:29,443 Het is een moeilijke zwangerschap, maar het is ook een gezonde. 159 00:13:30,803 --> 00:13:34,923 Nog meer bloedingen of vragen of zorgen, kom altijd meteen terug. 160 00:13:35,003 --> 00:13:36,963 Maar probeer niemand omver te rijden, hmm? 161 00:13:39,123 --> 00:13:41,643 Ik ben in positie. Wacht op orders. 162 00:13:41,723 --> 00:13:43,723 Oké. We zijn er, Shiv. 163 00:13:44,323 --> 00:13:45,443 Wat is er aan de hand? 164 00:13:45,523 --> 00:13:49,963 Kreeg een tip dat een schurkenstaat van plan is om chemische wapens te verkopen aan Noord-Korea. 165 00:13:50,043 --> 00:13:52,003 Shiv ligt nu op de grond. Waar ben je geweest? 166 00:13:52,083 --> 00:13:54,083 Nergens. -Ze had een bloeding. 167 00:13:54,163 --> 00:13:56,763 Wat? -Het is goed. We hebben de dokter gesproken. 168 00:13:56,843 --> 00:13:58,083 Weet je het zeker? -Absoluut. 169 00:13:58,163 --> 00:14:00,163 Ik reed heel snel. 170 00:14:00,963 --> 00:14:02,243 Gaat het? -Prima. 171 00:14:02,323 --> 00:14:06,043 Ze had een bloeding. -Bloedt ze? 172 00:14:06,123 --> 00:14:07,419 Wat is er aan de hand? -Niets. 173 00:14:07,443 --> 00:14:09,323 Alles is in orde. -Janet bloedt. 174 00:14:09,403 --> 00:14:11,163 Het gaat goed met me. Alles is in orde. 175 00:14:11,243 --> 00:14:13,659 Ben je naar de dokter geweest? -Hij zei dat het heel gewoon was. 176 00:14:13,683 --> 00:14:15,203 Ik heb folders. -Ik kan bevestigen 177 00:14:15,283 --> 00:14:18,243 dat agent Rebrov folders heeft, Shiv. 178 00:14:18,323 --> 00:14:21,723 Enige beweging daar? -Ja. 179 00:14:21,803 --> 00:14:23,803 Ja, de auto komt uit het westen. 180 00:14:26,683 --> 00:14:28,683 Het lijkt erop dat de drop-off plaatsvindt 181 00:14:30,203 --> 00:14:32,203 Ik heb het doel in het vizier. 182 00:14:32,803 --> 00:14:34,803 Het lijkt erop dat hij de deal sluit. 183 00:14:39,763 --> 00:14:41,803 Heb ik groen licht? 184 00:14:41,883 --> 00:14:43,883 Groen licht. 185 00:14:49,683 --> 00:14:51,723 Shiv. Je gaat voor eliminatie. 186 00:14:51,803 --> 00:14:53,803 Begrepen. 187 00:15:01,163 --> 00:15:03,163 En nog een laatste zetje. 188 00:15:05,403 --> 00:15:07,403 Echt goed gedaan! 189 00:15:10,803 --> 00:15:12,683 Oeh. 190 00:15:16,843 --> 00:15:18,843 Een laatste zetje. 191 00:15:23,843 --> 00:15:26,003 En hier is je jongen. 192 00:15:29,563 --> 00:15:31,523 Hoi. Hallo. 193 00:15:31,603 --> 00:15:32,683 Oh. 194 00:15:32,763 --> 00:15:34,563 Hoi. 195 00:15:52,563 --> 00:15:56,443 We schoten op de verkeerde man. Hij gebruikt lokvogels. 196 00:15:56,803 --> 00:15:58,003 Intel had het fout. 197 00:15:58,083 --> 00:16:01,043 Wat is de volgende stap? -We gaan terug. 198 00:16:01,123 --> 00:16:04,363 Er wordt op de kanalen gesproken dat hij de wapenverkoop al heeft gedaan. 199 00:16:04,443 --> 00:16:06,683 Hebben de Noord-Koreanen de wapens? 200 00:16:06,763 --> 00:16:09,363 Nee. We denken dat dat ook een lokvogel was. 201 00:16:12,803 --> 00:16:14,403 Dat zijn een hoop lokvogels, Shiv. 202 00:16:14,483 --> 00:16:16,483 Ik weet het. 203 00:16:18,763 --> 00:16:20,763 Wie heeft de wapens? 204 00:16:22,083 --> 00:16:24,083 We weten het niet. 205 00:16:24,443 --> 00:16:26,763 Nou, je moet ze vinden. 206 00:16:26,843 --> 00:16:28,619 Doe ik. Ik stap in het vliegtuig... 207 00:16:28,643 --> 00:16:29,963 Je moet er niet over praten, 208 00:16:30,043 --> 00:16:32,043 je moet het doen. 209 00:16:38,283 --> 00:16:41,923 Oké, wat is jouw verhaal dan? 210 00:16:42,003 --> 00:16:45,083 Alles wat ik van je weet is dat je een geschiedenis hebt met Rebrov, 211 00:16:45,923 --> 00:16:50,003 dat je me misschien wil vermoorden en jij ontstekers kunt maken voor kernkoppen. 212 00:16:50,723 --> 00:16:54,419 Wat is er nog meer? -Je zou met je naam kunnen beginnen. 213 00:16:54,443 --> 00:16:56,443 Ik wil je mijn naam niet vertellen. 214 00:16:57,323 --> 00:17:00,603 Is dat kleine meisje je dochter? -Ik wil ook niet over haar praten. 215 00:17:01,203 --> 00:17:03,882 Heb je een favoriete voetbalclub? 216 00:17:03,963 --> 00:17:06,323 Crystal Palace. 217 00:17:06,403 --> 00:17:08,923 Ik had eigenlijk niet verwacht dat je daar antwoord op zou geven. 218 00:17:09,003 --> 00:17:10,323 Go Eagles. 219 00:17:10,403 --> 00:17:12,403 Palace? 220 00:17:12,843 --> 00:17:14,579 Logisch waarom je de planeet wilt opblazen. 221 00:17:14,603 --> 00:17:16,003 Ik wil de planeet niet opblazen. 222 00:17:16,083 --> 00:17:18,364 De nucleaire ontsteker doet anders vermoeden. 223 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 Ik zal niet degene zijn die erop drukt. 224 00:17:23,523 --> 00:17:26,363 Dat ben jij. -Ja. 225 00:17:26,443 --> 00:17:28,443 Wil je de planeet opblazen? 226 00:17:29,483 --> 00:17:31,603 Nee. Ik wil de tijd terugdraaien. 227 00:17:31,683 --> 00:17:33,683 Daar ga je dan. 228 00:17:37,923 --> 00:17:39,923 Je naam is Janet, nietwaar? 229 00:17:41,283 --> 00:17:43,883 Archie heeft me over jou verteld. Vertelde me wat er gebeurde. 230 00:17:45,483 --> 00:17:47,483 Ik weet zeker dat ze je niet alles heeft verteld. 231 00:17:55,763 --> 00:17:57,963 Misschien moeten we gaan wandelen. 232 00:17:58,043 --> 00:18:00,539 Onze gedachten afleiden. -Ik wil niet wandelen, 233 00:18:00,563 --> 00:18:02,723 Ik wil weten wat er gebeurt met de wapendeal. 234 00:18:05,083 --> 00:18:07,363 Twee dagen. 235 00:18:08,363 --> 00:18:11,483 Dit is geen "Geen nieuws is goed nieuws"situatie, Dennis. 236 00:18:13,043 --> 00:18:15,499 Wat als ze allemaal dood zijn? Wat als ze nu het bevel geven? 237 00:18:15,523 --> 00:18:17,563 Ik heb met Wes gesproken, ik heb met Archie gesproken, 238 00:18:17,643 --> 00:18:21,043 Ik heb iedereen gesproken en gezegd dat ze ons op de hoogte moeten houden. 239 00:18:21,123 --> 00:18:22,883 Minder dan 48 uur tot het controlepunt en 240 00:18:22,963 --> 00:18:25,763 daarbuiten is een vermist chemisch wapen. 241 00:18:25,843 --> 00:18:29,723 Ons op de hoogte houden is geen prioriteit. 242 00:18:35,003 --> 00:18:37,003 Ik ga wel. 243 00:18:47,763 --> 00:18:49,763 Het is oké. Hoi. 244 00:18:59,043 --> 00:19:01,283 Uiteindelijk was het niet Lazarus die het ons vertelde. 245 00:19:06,003 --> 00:19:09,363 Het was een contactpersoon van Dennis bij de CIA. 246 00:19:18,683 --> 00:19:22,083 Hij had berichten opgepikt van een ontploffing in China. 247 00:19:24,443 --> 00:19:29,803 We waren slechts uren vanaf het controlepunt. 248 00:19:33,123 --> 00:19:35,123 Uren voordat onze zoon veilig is. 249 00:19:59,483 --> 00:20:02,003 Ik weet niet zeker of je hier moet zijn. -Wat is er aan de hand? 250 00:20:02,083 --> 00:20:04,083 Er was een aanval met chemische wapens. 251 00:20:08,003 --> 00:20:10,563 Dat is landelijk gebied. 252 00:20:10,643 --> 00:20:12,643 Het is een Chinese militaire compound. 253 00:20:15,443 --> 00:20:17,763 Wat zijn de slachtofferrapporten? Wat zegt Peking? 254 00:20:17,843 --> 00:20:19,843 Hun vloot is aanvalsklaar gemaakt. 255 00:20:21,363 --> 00:20:23,363 Heeft iemand het opgeëist? 256 00:20:23,443 --> 00:20:26,443 We hebben de communicatie tussen de Russen en de Chinezen onderschept. 257 00:20:26,523 --> 00:20:29,443 Ze geven de Amerikanen de schuld. -Dat kunnen ze niet onderbouwen. 258 00:20:29,523 --> 00:20:33,603 Dat hoeft niet. De wielen zijn al in beweging. 259 00:20:36,323 --> 00:20:40,283 Dit is belachelijk. -Het is een code zwart. 260 00:20:40,363 --> 00:20:42,003 Ik geef ons toestemming om terug te gaan. 261 00:20:53,083 --> 00:20:58,563 Wes, we weten niet hoe het zal aflopen. -Nee. 262 00:20:58,643 --> 00:21:00,923 En we hebben geen tijd om af te wachten. 263 00:21:01,003 --> 00:21:03,363 Alstublieft alstublieft. Wes, Wes, alsjeblieft... 264 00:21:03,443 --> 00:21:05,963 Het is te riskant. Het spijt me. 265 00:21:06,043 --> 00:21:07,403 Faye, bel. 266 00:21:08,563 --> 00:21:10,563 Kijk naar hem. 267 00:21:12,603 --> 00:21:14,043 Je zult hem vermoorden. 268 00:21:14,123 --> 00:21:16,123 Help. 269 00:21:16,483 --> 00:21:18,483 Je vermoordt hem. 270 00:21:21,043 --> 00:21:24,163 Je weet niet hoe dit gaat aflopen. 271 00:21:24,243 --> 00:21:27,083 Er is geen bewijs dat dit in verband staat met de 272 00:21:27,163 --> 00:21:29,443 Amerikanen, dit is... Dit is Chinees geneuzel. 273 00:21:30,683 --> 00:21:32,363 We kunnen diplomatieke kanalen gebruiken... 274 00:21:32,443 --> 00:21:36,723 Als ik een week had, ja, zelfs als ik een paar dagen had, maar dat heb ik niet. 275 00:21:36,803 --> 00:21:39,763 Ik heb niet eens een dag, ik heb nog uren over, 276 00:21:39,843 --> 00:21:43,163 en de Chinezen gaan erg tekeer, 277 00:21:43,243 --> 00:21:47,043 en onze kans om dit ongedaan te maken is aan het verdwijnen. 278 00:21:47,123 --> 00:21:50,403 Ik heb geen keuze. 279 00:21:50,483 --> 00:21:52,059 Alsjeblieft... -Faye, bel. 280 00:21:52,083 --> 00:21:54,843 Doe dit alsjeblieft niet. Alsjeblieft, alsjeblieft, doe dit niet. 281 00:21:54,923 --> 00:21:56,923 Wes. 282 00:21:58,083 --> 00:22:00,963 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, doe dit niet. 283 00:22:01,043 --> 00:22:02,163 Ga aan het werk! 284 00:22:02,243 --> 00:22:04,243 Jezus Christus. 285 00:22:04,723 --> 00:22:06,723 Jezus Christus. 286 00:22:06,803 --> 00:22:10,803 Alsjeblieft alsjeblieft. Alsjeblieft! 287 00:23:30,763 --> 00:23:32,763 Ik wil een begrafenis voor hem hebben. 288 00:23:35,603 --> 00:23:37,603 Andere moeders snappen dat toch? 289 00:23:39,043 --> 00:23:41,603 Als hun baby sterft, krijgen ze een begrafenis. 290 00:24:02,763 --> 00:24:04,763 Ik wist niet wat ik moest... 291 00:24:05,523 --> 00:24:07,163 We hebben de kopers opgespoord, maar... 292 00:24:07,243 --> 00:24:09,243 Ik heb geen debriefing nodig, Shiv. 293 00:24:11,523 --> 00:24:13,803 Alle informatie wees erop dat die man het doelwit was. 294 00:24:13,883 --> 00:24:15,883 Er was geen manier om dat te weten... 295 00:24:17,963 --> 00:24:21,043 Verdomme, het spijt me zo erg. 296 00:24:23,643 --> 00:24:25,643 Mensen blijven dat tegen ons zeggen. 297 00:24:32,163 --> 00:24:34,163 Verdomme. 298 00:24:35,323 --> 00:24:37,323 Dat was nog niet het einde. 299 00:24:39,443 --> 00:24:41,443 Bij lange na niet. 300 00:24:48,123 --> 00:24:50,123 Je kunt op de bank slapen. 301 00:24:53,803 --> 00:24:55,803 Morgen begin ik met werken. 302 00:25:00,323 --> 00:25:02,363 Eenheden die de compound naderen. 303 00:25:02,403 --> 00:25:04,403 Nog 20 minuten. 304 00:25:28,163 --> 00:25:29,299 Stand-by... 305 00:25:29,323 --> 00:25:30,323 Houd je positie vast. 306 00:25:30,403 --> 00:25:33,683 Lijkt George je oké? -Beter dan hij was. 307 00:25:33,763 --> 00:25:35,963 Dat is wat mij bezighoudt. 308 00:25:36,043 --> 00:25:38,043 Hij wilde graag op deze missie, toch? 309 00:25:38,123 --> 00:25:40,123 Hij wil gewoon nuttig zijn. 310 00:25:41,163 --> 00:25:42,843 Wat? -Weet je wat? 311 00:25:42,923 --> 00:25:46,523 Hij was een jaar geleden op kantoor bezig met waardeloze telefoon-apps. 312 00:25:46,603 --> 00:25:49,939 Nu denkt hij dat hij James Bond is, zijn vriendin is dood, en hij eist om 313 00:25:49,963 --> 00:25:52,099 hem mee te laten doen met een missie waarvoor hij slecht toegerust is. 314 00:25:52,123 --> 00:25:54,059 Hij was niet klaar voor Parijs, en ook hier niet klaar voor. 315 00:25:54,083 --> 00:25:56,483 Vertel me dat ik het mis heb. 316 00:25:56,563 --> 00:25:59,963 Ik denk dat je het fout hebt. -Nou ik hoop het. 317 00:26:00,043 --> 00:26:02,043 Adelaar 4-2. Gaan. 318 00:26:23,603 --> 00:26:25,683 Ze vertrokken haastig. 319 00:26:25,763 --> 00:26:27,923 Iemand moet ze verteld hebben dat we eraan kwamen. 320 00:26:28,003 --> 00:26:30,503 Ik heb iets gevonden. 321 00:26:33,483 --> 00:26:35,483 Misschien geen verloren reis. 322 00:26:44,963 --> 00:26:46,963 Ik heb ook een baby verloren. 323 00:26:50,283 --> 00:26:54,523 Het was niet hetzelfde, het werd niet echt geboren, als je erover nadenkt. 324 00:26:56,803 --> 00:26:58,803 Het was... 325 00:26:59,843 --> 00:27:01,843 Het is oké. 326 00:27:06,523 --> 00:27:13,003 Hoe weet je hoe je dat moet doen? -Ik ging naar avondlessen. 327 00:27:16,363 --> 00:27:18,363 Ik ben goed met machines. 328 00:27:19,003 --> 00:27:21,003 Goed in begrijpen hoe dingen werken. 329 00:27:22,723 --> 00:27:24,643 Weet jij hoe de tijdlussen werken? 330 00:27:24,723 --> 00:27:26,483 Ik heb een idee. 331 00:27:26,563 --> 00:27:28,723 En? -Ik hoop dat ik ongelijk heb. 332 00:27:35,963 --> 00:27:39,043 Waarom help je mij? -Omdat ik Dennis iets verschuldigd ben. 333 00:27:40,123 --> 00:27:44,883 En omdat... ook al is hij niet perfect, hij verdient 334 00:27:44,963 --> 00:27:47,323 beter dan vast te zitten in een Lazarus-cel. 335 00:27:47,403 --> 00:27:51,403 Hij wil de wereld vernietigen. -Hij wil de wereld niet vernietigen. 336 00:27:52,203 --> 00:27:54,203 Hij heeft pijn. 337 00:27:55,443 --> 00:27:57,443 Mensen slaan als ze pijn hebben. 338 00:28:04,723 --> 00:28:06,723 Ik ging naar de dokter. 339 00:28:11,363 --> 00:28:13,363 Het is gelukt. 340 00:28:14,403 --> 00:28:16,403 Ik ben zwanger. 341 00:28:39,083 --> 00:28:40,803 Hoe ziet hij eruit? 342 00:28:40,883 --> 00:28:42,339 Alles klopt precies. 343 00:28:42,363 --> 00:28:43,403 Behalve je voornamen. 344 00:28:46,283 --> 00:28:48,283 Je krijgt een meisje. 345 00:28:51,963 --> 00:28:53,963 Een meisje? 346 00:28:57,843 --> 00:28:59,963 Wil je een exemplaar? 347 00:29:11,643 --> 00:29:13,643 We hebben het gehaald. 348 00:29:27,963 --> 00:29:29,803 Daar gaan we. 349 00:29:30,963 --> 00:29:32,323 Daar zijn we. 350 00:30:01,043 --> 00:30:03,043 Hoi. 351 00:30:03,803 --> 00:30:05,803 Welkom thuis, kleintje. 352 00:30:25,883 --> 00:30:29,163 Ik neem aan dat je geen pensioen ontvangt van Lazarus? 353 00:30:29,243 --> 00:30:31,243 Nee. Hoe kom je rond? 354 00:30:32,843 --> 00:30:34,843 Het lukt. 355 00:30:35,243 --> 00:30:37,723 Dit is fijn. Het is fijn om het huis uit te gaan. 356 00:30:39,403 --> 00:30:43,123 Neem even een pauze van de nucleaire ontsteker. 357 00:30:45,363 --> 00:30:47,643 Je maakt graag grappen over dingen, nietwaar? 358 00:30:48,243 --> 00:30:50,563 Ja. Klopt. 359 00:30:50,643 --> 00:30:52,123 Je doet me aan hem denken. 360 00:30:52,203 --> 00:30:55,243 Aan Rebrov? 361 00:30:55,323 --> 00:30:57,163 Hij lijkt niet op een grappenmaker. 362 00:30:57,243 --> 00:30:59,243 Oh, hij was altijd erg grappig. 363 00:31:00,363 --> 00:31:02,523 Verdomme, ik was altijd grappig. 364 00:31:02,603 --> 00:31:06,883 Je zei dat jullie twee zinnen gebruiken om aan mensen te geven 365 00:31:06,963 --> 00:31:08,923 of ze te vertrouwen zijn of niet. 366 00:31:09,003 --> 00:31:16,443 Welke zin zou Rebrov gebruiken om me ter plekke te laten vermoorden? 367 00:31:17,843 --> 00:31:19,843 "Grote plannen zijn in voorbereiding." 368 00:31:21,643 --> 00:31:23,523 En dan, wat, zou je gewoon... 369 00:31:23,603 --> 00:31:25,603 Jou doodgeslagen hebben met een steelpan. 370 00:31:27,603 --> 00:31:29,603 Au. 371 00:32:09,883 --> 00:32:13,003 Er is een straaljager neergeschoten en de Modeen krijgen de schuld. 372 00:32:14,283 --> 00:32:15,659 Ze denken dat het gevaarlijk wordt 373 00:32:15,683 --> 00:32:17,843 als we niet ingrijpen. -Niemand heeft het me verteld. 374 00:32:19,323 --> 00:32:21,323 We denken niet dat het erg zal zijn. 375 00:32:22,963 --> 00:32:28,883 Hou je me aan het lijntje, Archie? -Nee. 376 00:32:30,723 --> 00:32:32,723 Hoe gaat het met de kleine? -Goed. 377 00:32:33,603 --> 00:32:35,603 En Janet? -Prima. 378 00:32:36,363 --> 00:32:39,683 Wil je haar vertellen dat ik aan haar denk? We missen haar. 379 00:32:41,363 --> 00:32:43,363 Ik zal het haar vertellen. 380 00:33:07,203 --> 00:33:09,403 Er is een probleem geweest. 381 00:33:09,483 --> 00:33:11,083 Wat voor probleem? 382 00:33:11,163 --> 00:33:13,163 De zaken escaleren hier. 383 00:33:13,243 --> 00:33:15,243 Er is sprake van een raketaanval. 384 00:33:15,923 --> 00:33:17,723 Is het... 385 00:33:17,803 --> 00:33:19,843 Het is een code zwart, Dennis. 386 00:33:19,923 --> 00:33:21,923 Je moet met Janet praten. 387 00:33:36,363 --> 00:33:37,963 Goed gedaan. 388 00:33:38,043 --> 00:33:39,123 Dat is het, mijn liefste. 389 00:33:39,203 --> 00:33:41,203 Nogmaals hallo, jochie. 390 00:33:43,083 --> 00:33:45,083 Sorry daarvoor. 391 00:33:47,683 --> 00:33:49,803 Ik zat trouwens te denken 392 00:33:49,883 --> 00:33:51,083 Ik wil dat je bij mij intrekt. 393 00:34:08,123 --> 00:34:10,123 Goed gedaan. 394 00:34:19,083 --> 00:34:20,163 Ze heet Sarah. 395 00:34:25,803 --> 00:34:28,283 Daar gaan we. 396 00:34:28,363 --> 00:34:30,363 Daar gaan we, goed gedaan. 397 00:34:40,243 --> 00:34:41,363 Wat is er verdomme aan de hand? 398 00:34:41,443 --> 00:34:44,123 Ze proberen alles wat ze kunnen, dat beloof ik. 399 00:34:44,203 --> 00:34:46,203 Ze proberen niet hard genoeg. 400 00:34:46,283 --> 00:34:47,819 Een laatste zetje. 401 00:34:47,843 --> 00:34:49,843 Ze vertelden me dat ik een gave had. 402 00:34:50,523 --> 00:34:52,523 Dat ik het goed kon gebruiken. 403 00:34:52,603 --> 00:34:54,603 Maar het is geen geschenk, het is een verdomde nachtmerrie. 404 00:34:59,523 --> 00:35:06,243 En toen ik terugging, keer op keer, om mijn dochter te baren, 405 00:35:08,443 --> 00:35:10,443 zag ik het in haar ogen. 406 00:35:12,243 --> 00:35:14,243 Zij had het ook. 407 00:35:32,883 --> 00:35:34,883 Maak dit verdomme voor elkaar. 408 00:35:52,043 --> 00:35:54,043 Janet? Waar ben je? 409 00:35:59,043 --> 00:36:00,803 Janet? 410 00:36:09,083 --> 00:36:11,643 Hoe kon je? Hoe kon je dat doen? 411 00:36:11,723 --> 00:36:13,923 Hoe kon je dat verdomme doen? 412 00:36:14,003 --> 00:36:16,283 Uiteindelijk konden we het allebei niet meer aan. 413 00:36:17,683 --> 00:36:19,883 Daar ga je. 414 00:36:19,963 --> 00:36:21,963 Het werd allemaal... 415 00:36:22,043 --> 00:36:23,139 Janet, kun je me horen? 416 00:36:23,163 --> 00:36:24,203 Eén ervaring. 417 00:36:24,283 --> 00:36:25,843 Druk nu. 418 00:36:25,923 --> 00:36:28,443 Pijn en bloed en geschreeuw. 419 00:36:31,083 --> 00:36:36,163 En mijn dochter, uit mijn binnenste gerukt, opnieuw, en opnieuw, en opnieuw, en... 420 00:36:38,003 --> 00:36:39,683 En ik geloofde, 421 00:36:39,763 --> 00:36:41,763 Ik geloofde echt dat het nooit zou eindigen. 422 00:36:48,243 --> 00:36:50,363 We moeten weer gaan. We moeten het opnieuw proberen. 423 00:36:50,443 --> 00:36:54,963 De oppositie heeft zojuist het parlementsgebouw en het tv-station ingenomen. 424 00:36:55,043 --> 00:36:57,603 Onze intel laat zien dat het werkte. 425 00:36:57,683 --> 00:37:00,283 Nee, Wes, alsjeblieft, nee. 426 00:37:05,563 --> 00:37:07,563 Het brengt ons niets nieuws. 427 00:37:08,483 --> 00:37:10,043 Oké. 428 00:37:10,123 --> 00:37:12,603 Dennis? -Hoi. Je bent in orde, Faye. 429 00:37:14,763 --> 00:37:16,763 Ga zitten. 430 00:37:34,003 --> 00:37:37,043 Ik moet het zien. Ik moet de machine zien. 431 00:37:38,643 --> 00:37:40,403 Er is geen machine. 432 00:37:40,483 --> 00:37:42,483 Er moet iets zijn. 433 00:37:42,803 --> 00:37:44,443 Wie bel je? 434 00:37:44,523 --> 00:37:46,723 Wie zit er aan de andere kant van de lijn? 435 00:37:46,803 --> 00:37:48,963 Je weet dat ik die informatie niet met je kan delen. 436 00:37:49,043 --> 00:37:51,483 Wat is het? Een schimmige kliek van miljardairs? 437 00:37:52,163 --> 00:37:56,163 Geheim genootschap? Buitenaards ruimteschip? 438 00:37:58,083 --> 00:38:02,163 Ik moet weten voor wie ik werk. -Je werkt voor mij. 439 00:38:02,243 --> 00:38:04,243 Ik sta net zo hoog in de keten als jij. 440 00:38:05,563 --> 00:38:07,363 Dennis. 441 00:38:07,443 --> 00:38:09,443 Het spijt me zo wat er met je is gebeurd... 442 00:38:09,523 --> 00:38:11,523 Zwijg, Wes, hou gewoon je mond. 443 00:38:14,243 --> 00:38:19,563 Je moet naar huis, naar je familie en je moet rusten. 444 00:38:25,963 --> 00:38:27,963 De wereld wil dood. 445 00:38:30,643 --> 00:38:33,723 Het wil dood en we blijven het tegenhouden. 446 00:38:34,963 --> 00:38:36,963 Alsjeblieft... 447 00:38:38,443 --> 00:38:40,683 Leg het pistool neer. -We hebben hier geen controle over! 448 00:38:42,163 --> 00:38:45,003 We kunnen niet beslissen wanneer we leven en wanneer we sterven! 449 00:38:48,683 --> 00:38:51,203 Ik ga ervoor zorgen dat je niet meer voor God speelt. 450 00:38:51,283 --> 00:38:54,683 Ik ga die verdomde machine vernietigen en ik laat de wereld doen 451 00:38:54,763 --> 00:38:56,603 wat het zo graag wil doen. 452 00:38:56,683 --> 00:38:59,043 We hebben miljoenen levens gered. 453 00:38:59,123 --> 00:39:01,683 Levens die niet bedoeld waren om gered te worden! 454 00:39:01,763 --> 00:39:05,243 We horen hier niet te zijn! Wij zijn een ziekte! 455 00:39:07,043 --> 00:39:09,443 Wat ben je bereid te verliezen, Wes? 456 00:39:09,523 --> 00:39:11,523 Wat ben je bereid op te offeren? 457 00:39:14,683 --> 00:39:17,083 Breng me er in godsnaam naartoe. 458 00:39:18,843 --> 00:39:20,843 Nee. 459 00:39:30,243 --> 00:39:32,243 Ze had meer tijd dan mijn zoon. 460 00:39:33,603 --> 00:39:35,003 Breng me erheen. 461 00:39:38,603 --> 00:39:40,603 Zet het neer. 462 00:40:24,523 --> 00:40:26,523 Dennis? 463 00:40:27,363 --> 00:40:29,323 Dennis, ben je daar? Dennis? 464 00:40:29,403 --> 00:40:32,003 Janet, het spijt me. 465 00:40:32,883 --> 00:40:33,883 Je moet rennen. 466 00:40:36,163 --> 00:40:38,203 Wat heb je gedaan? 467 00:40:38,283 --> 00:40:40,683 Het is niet wat ik deed, het is wat ik ga doen. 468 00:40:40,763 --> 00:40:43,723 Ik ga ze vernietigen. Ik ga ze allemaal vernietigen. 469 00:40:45,163 --> 00:40:47,163 Dennis... Ik hou van je. 470 00:40:47,923 --> 00:40:49,923 Dennis, luister. 471 00:41:00,603 --> 00:41:02,603 Het spijt me heel erg. -Niet doen. 472 00:41:04,443 --> 00:41:06,443 Wat gedaan is, is gedaan. 473 00:41:06,467 --> 00:41:10,467 ---Vertaald door GvdL--- 35377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.