All language subtitles for The.Kidnapping.Day.S01E11.Smoking.Gun.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:01,663 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, GROUPS, 2 00:01:01,687 --> 00:01:04,448 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS, AND CHILD SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 3 00:01:48,901 --> 00:01:50,069 Kim Myeong-jun! 4 00:01:52,780 --> 00:01:55,366 You'll get scolded for going into the church. 5 00:01:55,449 --> 00:01:58,577 That's why we should hide here so the others can't find us. 6 00:02:12,049 --> 00:02:13,133 Wait for me! 7 00:02:13,509 --> 00:02:15,177 Quiet down and follow me! 8 00:02:47,626 --> 00:02:48,919 Don't try so hard. 9 00:02:51,171 --> 00:02:53,507 Our prayers have never been answered since we were young. 10 00:03:05,644 --> 00:03:07,484 It's been a while since we've been here, right? 11 00:03:09,189 --> 00:03:10,733 It looked huge back then. 12 00:03:11,901 --> 00:03:13,235 But it's smaller than I remember. 13 00:03:14,194 --> 00:03:15,696 You still remember this place? 14 00:03:17,448 --> 00:03:19,366 I tried so hard to forget about it. 15 00:03:21,827 --> 00:03:25,497 The sister always brought us here whenever we caused trouble. 16 00:03:26,165 --> 00:03:27,708 "Look at the cross." 17 00:03:28,042 --> 00:03:30,294 "You shouldn't lie in front of it." 18 00:03:31,962 --> 00:03:33,714 "If you're honest, 19 00:03:35,007 --> 00:03:36,300 then you'll be forgiven." 20 00:03:37,384 --> 00:03:39,845 If you're honest, can you be forgiven? 21 00:03:44,350 --> 00:03:45,392 Can you? 22 00:03:46,769 --> 00:03:47,889 Is that how the world works? 23 00:03:53,984 --> 00:03:56,403 Don't beat around the bush and ask. 24 00:03:58,697 --> 00:04:01,158 Ask me what you want to know. 25 00:04:05,746 --> 00:04:06,830 Why did you go… 26 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 to that house? 27 00:04:11,126 --> 00:04:12,544 Why did you meet… 28 00:04:13,671 --> 00:04:14,922 Ro-hee's dad? 29 00:04:18,217 --> 00:04:19,802 It was initially mine. 30 00:04:23,764 --> 00:04:25,265 Ro-hee's dad, Choi Jin-tae, 31 00:04:26,141 --> 00:04:28,394 was the kid who was newly adopted after I was disowned. 32 00:04:29,186 --> 00:04:32,022 If I hadn't been disowned, all of that would've been mine. 33 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 I wanted to see… 34 00:04:36,026 --> 00:04:37,653 what mine looked like 35 00:04:39,154 --> 00:04:40,572 and how great it was. 36 00:04:51,667 --> 00:04:54,086 Why are you standing around? Take a seat. 37 00:05:33,083 --> 00:05:34,334 And also for our plan. 38 00:05:35,294 --> 00:05:38,130 You were supposed to break in and kidnap Ro-hee. 39 00:05:38,714 --> 00:05:41,467 To do that, we should at least know the layout of the inside. 40 00:05:44,887 --> 00:05:47,347 Is all you wanted to know 41 00:05:47,431 --> 00:05:48,891 the reason why I went there? 42 00:05:49,641 --> 00:05:51,060 - Hye-eun. - Myeong-jun. 43 00:05:55,981 --> 00:05:58,734 If you wanted to see me after watching the CCTV footage, 44 00:05:59,401 --> 00:06:03,155 I'm sure you aren't here to ask why I went there. 45 00:06:04,907 --> 00:06:07,701 So say it. What on earth do you want to know? 46 00:06:08,619 --> 00:06:09,661 Hye-eun. 47 00:06:11,330 --> 00:06:12,331 It's not you, right? 48 00:06:12,498 --> 00:06:13,498 What do you mean? 49 00:06:14,208 --> 00:06:16,126 What are you insinuating? 50 00:06:16,543 --> 00:06:17,544 I'm hoping… 51 00:06:20,672 --> 00:06:23,050 that you aren't the murderer. 52 00:06:29,348 --> 00:06:30,557 You're… 53 00:06:34,561 --> 00:06:36,021 "hoping"? 54 00:06:44,822 --> 00:06:46,240 If I tell you the truth, 55 00:06:49,535 --> 00:06:51,161 would you believe me? 56 00:07:10,889 --> 00:07:13,142 So this is why you wanted to meet here. 57 00:07:14,017 --> 00:07:15,269 Before the cross. 58 00:07:16,937 --> 00:07:18,981 I'll be forgiven if I say the truth, 59 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 and I'll be punished if I lie. 60 00:07:22,192 --> 00:07:24,111 You're here to coax me. 61 00:07:29,408 --> 00:07:30,576 My prayers… 62 00:07:33,078 --> 00:07:34,621 were answered back then. 63 00:07:37,249 --> 00:07:38,834 The day you left this place, 64 00:07:41,128 --> 00:07:43,380 I prayed that you'd return. 65 00:07:50,804 --> 00:07:51,847 Hye-eun. 66 00:07:55,642 --> 00:07:57,227 I'll pray on your behalf. 67 00:08:01,815 --> 00:08:02,816 Let's go. 68 00:08:37,559 --> 00:08:42,147 CHAPTER 11. SMOKING GUN 69 00:08:43,690 --> 00:08:45,971 BASED ON THE NOVEL THE DAY OF KIDNAPPING BY JEONG HAE-YEON 70 00:08:49,988 --> 00:08:51,490 Do you want to drop by the rest area? 71 00:08:52,574 --> 00:08:54,493 You want some snacks or drinks? 72 00:08:55,202 --> 00:08:57,371 Don't try to break the awkward silence. 73 00:08:58,080 --> 00:08:59,873 That makes it even more awkward. 74 00:09:02,668 --> 00:09:03,710 Don't tell me… 75 00:09:04,753 --> 00:09:08,340 you tricked me into going to the station or something. 76 00:09:08,924 --> 00:09:11,677 I keep my promises, so don't worry. 77 00:09:15,222 --> 00:09:16,640 I'm surprised you're not asking 78 00:09:16,974 --> 00:09:18,850 where Mr. Kim Myeong-jun went. 79 00:09:20,310 --> 00:09:23,605 He must need some time too. 80 00:09:34,866 --> 00:09:35,866 Come in. 81 00:09:43,125 --> 00:09:44,167 This is surprising. 82 00:09:44,334 --> 00:09:45,334 What is? 83 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 I didn't expect you to live in such a clean house. 84 00:09:48,839 --> 00:09:51,216 Well, I'm rarely home. 85 00:09:51,383 --> 00:09:52,592 Are you a workaholic? 86 00:09:53,135 --> 00:09:54,261 That's even more surprising. 87 00:09:56,346 --> 00:09:57,472 Do you have a laptop? 88 00:09:58,181 --> 00:10:00,100 Laptop? Why? 89 00:10:01,435 --> 00:10:02,578 YOUNGIN HOSPITAL DIRECTOR AND WIFE MURDER CASE 90 00:10:02,602 --> 00:10:04,002 SEVERELY PUNISH THE BRUTAL MURDERER 91 00:10:04,896 --> 00:10:05,897 Will you be okay? 92 00:10:07,190 --> 00:10:09,568 This is too graphic, even more so for you. 93 00:10:09,651 --> 00:10:13,780 Reading about the situation may help me regain my memory. 94 00:10:14,656 --> 00:10:17,576 You need input to bring your memories back. 95 00:10:30,672 --> 00:10:33,258 YOUNGIN GENERAL HOSPITAL 96 00:10:39,765 --> 00:10:41,099 Take care of Hee-ae. 97 00:10:43,268 --> 00:10:44,268 And… 98 00:10:45,270 --> 00:10:46,313 don't worry. 99 00:10:47,314 --> 00:10:50,108 I'll give you the CCTV footage 100 00:10:50,442 --> 00:10:52,027 before I go to the police. 101 00:10:54,321 --> 00:10:57,199 Are you threatening me to take care of Hee-ae? 102 00:10:57,449 --> 00:10:58,658 I'm asking you a favor. 103 00:11:02,204 --> 00:11:04,122 What were you praying about… 104 00:11:05,582 --> 00:11:07,222 while you were waiting for me back there? 105 00:11:09,378 --> 00:11:11,296 You said your prayers were answered. 106 00:11:14,257 --> 00:11:15,467 Hee-ae's health. 107 00:11:16,426 --> 00:11:18,637 And happiness. 108 00:11:22,432 --> 00:11:23,558 That's it? 109 00:11:50,127 --> 00:11:51,327 Are you sure it's Seo Hye-eun? 110 00:11:51,628 --> 00:11:52,628 Yes, sir. 111 00:11:54,297 --> 00:11:55,757 What an interesting woman. 112 00:12:00,178 --> 00:12:01,513 Hello, this is Jaden. 113 00:12:01,680 --> 00:12:03,890 I'm sorry to keep asking you for favors, 114 00:12:03,974 --> 00:12:06,393 but this is something only you can find. 115 00:12:10,147 --> 00:12:11,189 Who are you, ma'am? 116 00:12:13,692 --> 00:12:15,068 Hee-ae's mom. 117 00:12:29,416 --> 00:12:30,584 Who are you? 118 00:12:31,209 --> 00:12:32,252 It's me, Mom. 119 00:12:32,836 --> 00:12:33,837 Mom? 120 00:12:34,588 --> 00:12:37,716 Gosh, you're her mother? 121 00:12:39,926 --> 00:12:41,386 I'll be outside. 122 00:12:41,553 --> 00:12:42,804 You two can chat. 123 00:12:51,980 --> 00:12:54,357 Are you really Mom? 124 00:12:54,858 --> 00:12:55,901 Are you okay? 125 00:12:56,526 --> 00:12:57,527 Yes. 126 00:12:58,487 --> 00:12:59,738 Where's Dad? 127 00:13:14,002 --> 00:13:15,002 He left. 128 00:13:17,714 --> 00:13:18,798 He won't be coming back. 129 00:13:19,341 --> 00:13:20,842 Is it because he went to earn money? 130 00:13:22,677 --> 00:13:24,221 Dad said 131 00:13:25,180 --> 00:13:28,600 that you couldn't come to see me because you were making money, 132 00:13:29,601 --> 00:13:33,480 and that's why he was staying with me. 133 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 If you're staying with me now, 134 00:13:38,443 --> 00:13:40,445 does that mean Dad went to make money? 135 00:13:43,865 --> 00:13:44,866 How funny. 136 00:13:56,878 --> 00:13:57,963 Will you… 137 00:13:59,172 --> 00:14:00,882 be living with me from now on? 138 00:14:03,176 --> 00:14:04,386 For the time being. 139 00:14:07,556 --> 00:14:08,932 That's probably safe. 140 00:14:22,445 --> 00:14:24,030 I knew it. 141 00:14:25,991 --> 00:14:28,076 Did I ask for such a difficult favor? 142 00:14:28,743 --> 00:14:29,911 Hamburger! 143 00:14:30,245 --> 00:14:32,414 Is it so hard to buy a hamburger? 144 00:14:32,747 --> 00:14:34,457 Why are you making me starve? 145 00:14:34,624 --> 00:14:36,835 I'm sorry. I forgot. 146 00:14:37,168 --> 00:14:38,837 How could you forget? 147 00:14:39,337 --> 00:14:43,383 Do you still not know how sensitive I get when I skip a meal? 148 00:14:43,466 --> 00:14:45,719 Fine, I get it. I'll go buy one right now. 149 00:14:45,802 --> 00:14:47,429 Where do you think you're going? 150 00:14:47,846 --> 00:14:49,431 What if someone recognizes you? 151 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 Hold on. 152 00:14:56,938 --> 00:14:59,107 Hey, three bulgogi burgers. 153 00:14:59,190 --> 00:15:00,483 Four if you want one too. 154 00:15:13,288 --> 00:15:16,416 Why did you ask me to get burgers when you rarely have them? 155 00:15:17,083 --> 00:15:18,335 Did you starve or something? 156 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Gosh. 157 00:15:21,129 --> 00:15:22,631 And also, 158 00:15:22,881 --> 00:15:25,675 you shouldn't hang up as soon as you're done talking. 159 00:15:25,759 --> 00:15:27,218 That's not… You have guests. 160 00:15:27,552 --> 00:15:28,552 Hello. 161 00:15:30,597 --> 00:15:31,640 Put your hands up! 162 00:15:33,183 --> 00:15:34,184 Ro-hee! 163 00:15:35,393 --> 00:15:36,978 Hurry up and put your hands up. 164 00:15:37,312 --> 00:15:38,938 He won't shoot anyway. 165 00:15:40,106 --> 00:15:41,107 Put them down. 166 00:15:43,109 --> 00:15:45,737 And why should I put my hands up? I'm the victim here. 167 00:15:47,656 --> 00:15:48,657 You're right. 168 00:15:50,158 --> 00:15:52,077 Jeong-man, sit down and eat. 169 00:15:52,327 --> 00:15:54,913 Sir, what in the world… 170 00:15:54,996 --> 00:15:56,706 Why is Kim Myeong-jun here? 171 00:15:56,956 --> 00:15:58,333 Hey, you bought four. 172 00:15:59,209 --> 00:16:00,543 Come on. Let's eat. 173 00:16:02,253 --> 00:16:03,296 Man… 174 00:16:04,214 --> 00:16:05,214 Thank you for the burger. 175 00:16:09,761 --> 00:16:13,223 You should wrap half of the burger, so you don't spill. 176 00:16:13,306 --> 00:16:15,141 What do you mean? This paper is trash. 177 00:16:15,225 --> 00:16:17,143 You're supposed to remove it and eat the burger. 178 00:16:17,227 --> 00:16:19,688 But still, you shouldn't make a mess. 179 00:16:19,771 --> 00:16:21,439 This isn't our house. 180 00:16:21,731 --> 00:16:24,484 Until when do I have to suffer from a kidnapper's nagging? 181 00:16:24,567 --> 00:16:25,652 Any interesting news? 182 00:16:25,860 --> 00:16:27,900 I doubt there's anything more interesting than this. 183 00:16:30,949 --> 00:16:34,619 Can you get a hold of the CCTV footage 184 00:16:34,869 --> 00:16:37,330 and dashcams in the area from May 20th? 185 00:16:37,914 --> 00:16:39,541 - May 20th? - Yes. 186 00:16:39,624 --> 00:16:41,793 There wasn't anything particular last time we checked. 187 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 That day might be when the actual murder happened. 188 00:16:44,003 --> 00:16:45,130 So let's check again. 189 00:16:45,463 --> 00:16:46,339 Okay. 190 00:16:46,464 --> 00:16:47,464 Also… 191 00:16:51,136 --> 00:16:52,345 Whatever. 192 00:16:52,429 --> 00:16:56,558 Choi Dong-jun called us to see if we have one of Dr. Choi's items. 193 00:16:56,641 --> 00:16:57,761 He was looking for a laptop. 194 00:16:57,809 --> 00:16:59,394 We have it as evidence. 195 00:16:59,853 --> 00:17:01,229 A laptop? All of a sudden? 196 00:17:01,438 --> 00:17:02,522 It's Jaden's doing. 197 00:17:04,315 --> 00:17:07,068 Jaden? Dr. Choi's partner? 198 00:17:07,277 --> 00:17:08,737 You met him? 199 00:17:08,945 --> 00:17:09,779 Yes. 200 00:17:09,946 --> 00:17:12,407 He's a wicked bastard. You need to catch him. 201 00:17:12,490 --> 00:17:15,076 He's going to be a big threat to Ro-hee. 202 00:17:17,162 --> 00:17:18,496 What a sight. 203 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 A kidnapper is worrying about his victim. 204 00:17:21,207 --> 00:17:23,126 Jaden kidnapped and locked us up. 205 00:17:23,418 --> 00:17:25,086 He's nastier than a kidnapper. 206 00:17:25,837 --> 00:17:29,257 At this rate, he'll approach me again even if you close the case. 207 00:17:29,758 --> 00:17:30,884 Let's catch Jaden first. 208 00:17:35,638 --> 00:17:37,640 Yes, let's do that. 209 00:17:37,849 --> 00:17:39,768 But what can we arrest him for? 210 00:17:39,851 --> 00:17:41,770 He took my pendant. 211 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 You can arrest him for theft. 212 00:17:44,773 --> 00:17:46,900 To do that, someone needs to report a theft. 213 00:17:46,983 --> 00:17:48,193 If he did take your pendant, 214 00:17:48,276 --> 00:17:51,070 you'd have to report it to start an investigation. 215 00:17:51,154 --> 00:17:53,948 On top of that, we can't lock him up for that. 216 00:17:54,240 --> 00:17:56,743 A civilian is asking a cop to catch a bad guy. 217 00:17:56,826 --> 00:17:59,204 Do I have to tell you what you should arrest him for? 218 00:17:59,579 --> 00:18:02,791 Our job isn't catching bad guys you randomly select. 219 00:18:02,874 --> 00:18:06,461 And why you are talking casually to an adult, you little brat? 220 00:18:06,544 --> 00:18:09,088 Gosh, you people and your honorifics. 221 00:18:09,464 --> 00:18:11,508 Are all cops stuck up? 222 00:18:12,383 --> 00:18:13,426 You brat! 223 00:18:14,052 --> 00:18:16,721 Hey, what's the point of arguing with an 11-year-old? 224 00:18:18,056 --> 00:18:19,474 I wasn't arguing. 225 00:18:21,935 --> 00:18:23,019 I should go home. 226 00:18:23,770 --> 00:18:24,770 Home? 227 00:18:25,396 --> 00:18:26,314 Your house? 228 00:18:26,397 --> 00:18:28,358 What I need is my memory of the 20th. 229 00:18:29,400 --> 00:18:31,820 My memories might come back if I go home. 230 00:18:32,862 --> 00:18:35,615 That way I'll know who murdered my dad. 231 00:18:36,407 --> 00:18:39,035 We'll see if it's the man who's behind bars, 232 00:18:39,494 --> 00:18:41,120 or someone else. 233 00:18:48,002 --> 00:18:49,379 It's still too dangerous. 234 00:18:49,546 --> 00:18:50,755 I know. 235 00:18:50,839 --> 00:18:52,719 And I know I have to take responsibility for it. 236 00:18:53,842 --> 00:18:55,301 Let's wrap up the case then. 237 00:19:01,641 --> 00:19:03,142 When we're trying to solve a case, 238 00:19:04,018 --> 00:19:07,188 we try to read into the minds of the culprit we're after. 239 00:19:08,189 --> 00:19:10,775 But have we ever considered the victim's situation 240 00:19:11,860 --> 00:19:13,278 after the case was solved? 241 00:19:13,695 --> 00:19:14,946 All the time. 242 00:19:15,572 --> 00:19:18,199 We work harder because we think about the victims. 243 00:19:18,616 --> 00:19:19,742 Then what about Ro-hee? 244 00:19:22,203 --> 00:19:23,371 Ro-hee… 245 00:19:24,664 --> 00:19:26,457 She'll be fine on her own. 246 00:19:26,833 --> 00:19:29,794 And there are experts who will help her. 247 00:19:33,631 --> 00:19:35,925 A genius girl who's left alone after her parents' death. 248 00:19:38,553 --> 00:19:40,972 She'll be alone if it ends like this. 249 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 I think we should help her get back on her feet 250 00:19:47,061 --> 00:19:50,315 and foster an environment to help her live alone. 251 00:19:51,691 --> 00:19:52,775 As you've seen, 252 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 those two are close. 253 00:19:57,822 --> 00:20:00,575 Ro-hee gets anxious without Mr. Kim Myeong-jun, 254 00:20:00,909 --> 00:20:02,076 and Mr. Kim 255 00:20:02,785 --> 00:20:05,038 is willing to risk his life to protect her. 256 00:20:07,081 --> 00:20:08,458 But still… 257 00:20:11,794 --> 00:20:12,837 Give me a few days. 258 00:20:15,340 --> 00:20:16,674 It won't take long. 259 00:20:22,180 --> 00:20:24,349 I received a call from my attorney, 260 00:20:24,724 --> 00:20:28,227 and Dr. Choi's laptop is still under investigation. 261 00:20:29,187 --> 00:20:31,773 They're still investigating when the murder case is closed? 262 00:20:31,856 --> 00:20:33,775 That's what the higher-ups in the force told me. 263 00:20:33,983 --> 00:20:36,027 I'll ask them to return it as soon as possible. 264 00:20:48,122 --> 00:20:49,540 Ro-hee just fell asleep. 265 00:20:50,166 --> 00:20:51,542 She must've been tired today. 266 00:20:53,711 --> 00:20:54,963 It'd be weird if she wasn't. 267 00:20:55,380 --> 00:20:59,092 Every single day, including today, must've been hard for her. 268 00:21:02,720 --> 00:21:03,721 Anyway, 269 00:21:04,305 --> 00:21:06,975 I'm glad you came back. 270 00:21:09,894 --> 00:21:11,771 Thank you for trusting me. 271 00:21:16,150 --> 00:21:18,611 Things won't be easy when an official investigation begins. 272 00:21:19,153 --> 00:21:21,489 I understand how much you love your daughter, 273 00:21:22,198 --> 00:21:23,700 but your decision 274 00:21:24,409 --> 00:21:26,202 may determine Ro-hee's safety. 275 00:21:31,582 --> 00:21:32,582 Okay. 276 00:21:50,768 --> 00:21:52,103 Dr. Mo Eun-sun. 277 00:21:53,479 --> 00:21:54,731 We've met before. 278 00:21:55,773 --> 00:21:56,774 We're the police. 279 00:21:58,985 --> 00:22:00,028 What brings you here? 280 00:22:00,111 --> 00:22:03,698 A man was found in your hospital yesterday. 281 00:22:04,323 --> 00:22:05,323 So? 282 00:22:05,992 --> 00:22:09,120 You're answering like this is nothing, but it's a serious matter. 283 00:22:09,787 --> 00:22:11,347 I'm afraid you'll have to come with us. 284 00:22:12,540 --> 00:22:16,294 If you're summoning me, then I'll go with my attorney tomorrow. 285 00:22:16,753 --> 00:22:18,046 I'm a bit tired today. 286 00:22:19,714 --> 00:22:21,007 Did you do it yourself? 287 00:22:23,217 --> 00:22:24,302 Did you tie up the man? 288 00:22:25,094 --> 00:22:27,930 That man is over 175cm tall. 289 00:22:28,222 --> 00:22:30,141 And he was previously a member of a gang. 290 00:22:30,600 --> 00:22:32,727 I believe it would've been too difficult for you 291 00:22:33,352 --> 00:22:34,645 to have done that alone. 292 00:22:36,773 --> 00:22:37,857 So who was it? 293 00:22:38,775 --> 00:22:40,026 Who helped you? 294 00:22:41,736 --> 00:22:44,447 If you're not going to arrest me, I'll see you tomorrow. 295 00:22:51,245 --> 00:22:53,873 Damn it, screw this. Let's leave. 296 00:23:20,775 --> 00:23:21,818 - Did you bring it? - Yes. 297 00:23:26,906 --> 00:23:27,949 Goodness. 298 00:23:38,626 --> 00:23:40,711 The kidnapper and a detective. 299 00:24:02,525 --> 00:24:03,526 Ro-hee. 300 00:24:04,986 --> 00:24:05,986 Hold on. 301 00:24:06,320 --> 00:24:08,000 Detective Park, could we talk for a second? 302 00:24:09,407 --> 00:24:11,033 - Sure. - Okay. 303 00:24:11,742 --> 00:24:13,619 Don't go in and stay there, okay? 304 00:24:29,010 --> 00:24:31,596 Is it okay for her to enter the house? 305 00:24:32,972 --> 00:24:33,972 Right. 306 00:24:34,265 --> 00:24:35,850 We haven't cleaned up everything yet. 307 00:24:38,561 --> 00:24:42,523 I imagined Ro-hee coming back to this house. 308 00:24:43,482 --> 00:24:46,444 And I thought about how she'll live here by herself 309 00:24:47,695 --> 00:24:49,697 with all the traces. 310 00:24:52,658 --> 00:24:53,659 Detective Park. 311 00:24:54,076 --> 00:24:56,370 I'd like to erase those traces. 312 00:24:56,704 --> 00:24:57,747 Would that be okay? 313 00:25:13,971 --> 00:25:15,723 What did you two talk about? 314 00:25:16,057 --> 00:25:16,933 What? 315 00:25:17,016 --> 00:25:18,392 It's nothing. 316 00:25:19,143 --> 00:25:20,269 Ro-hee. 317 00:25:21,187 --> 00:25:24,565 Go sit over there for a bit. 318 00:25:25,233 --> 00:25:26,233 Just give us a second. 319 00:27:19,013 --> 00:27:20,056 Ro-hee! 320 00:27:21,932 --> 00:27:22,933 Come on in. 321 00:29:24,180 --> 00:29:27,391 FLIGHTS FROM INCHEON 322 00:29:41,113 --> 00:29:43,073 Can kids eat these? 323 00:29:44,074 --> 00:29:46,285 I don't think the mom will have the time to eat them. 324 00:29:46,368 --> 00:29:47,953 I thought there were cops outside. 325 00:29:52,958 --> 00:29:55,669 I know how many cops and CCTVS are in this hospital, 326 00:29:55,753 --> 00:29:57,171 but I still came anyway. 327 00:30:00,591 --> 00:30:02,468 The fact that I still came 328 00:30:03,260 --> 00:30:05,179 means that I'd like to have a conversation. 329 00:30:10,392 --> 00:30:12,978 Yesterday's enemy can be today's friend. 330 00:30:14,146 --> 00:30:16,315 We could team up if our goals align. 331 00:30:18,359 --> 00:30:21,737 So are you here to ask me to work with you or fight you? 332 00:30:23,030 --> 00:30:24,657 I'll know after we talk. 333 00:30:26,116 --> 00:30:28,327 Surely there was nothing wrong with what I gave you. 334 00:30:29,495 --> 00:30:32,289 I think it was quite a fair deal, 335 00:30:33,207 --> 00:30:34,527 so why are you making a big fuss? 336 00:30:37,545 --> 00:30:39,505 It was mine to begin with, 337 00:30:39,880 --> 00:30:41,590 so it's unfair to pay money for it. 338 00:30:41,674 --> 00:30:43,551 You should've held onto it then. 339 00:30:47,555 --> 00:30:48,597 Option one. 340 00:30:49,807 --> 00:30:51,892 You were the mastermind of the kidnapping case, 341 00:30:51,976 --> 00:30:55,854 and somehow, you ended up acquiring Dr. Choi's pendant. 342 00:30:57,690 --> 00:30:59,233 Cops would love to hear that story. 343 00:31:00,109 --> 00:31:01,151 You're kidding me. 344 00:31:02,111 --> 00:31:04,154 What a lame blackmail. 345 00:31:04,488 --> 00:31:05,656 Then what about you? 346 00:31:06,532 --> 00:31:10,286 Locking up a kidnapper and a victim is a serious crime. 347 00:31:11,495 --> 00:31:12,538 On top of that, 348 00:31:13,205 --> 00:31:14,957 if that experiment goes public, 349 00:31:15,040 --> 00:31:16,834 X Capital's image would collapse. 350 00:31:17,543 --> 00:31:20,337 Then how will you return the money to the investors? 351 00:31:24,008 --> 00:31:25,134 Nice shot. 352 00:31:25,634 --> 00:31:27,094 Great insight. 353 00:31:28,512 --> 00:31:31,599 As you and I just said, we both lose in option one. 354 00:31:32,266 --> 00:31:33,892 Now, option two. 355 00:31:35,978 --> 00:31:38,272 Dr. Choi's laptop is in his house. 356 00:31:39,273 --> 00:31:42,651 Unfortunately, I can only see the contents of the pendant with that laptop. 357 00:31:45,696 --> 00:31:46,864 Bring it. 358 00:31:47,323 --> 00:31:50,034 Then we finalize this ten-million-dollar deal. 359 00:31:52,286 --> 00:31:53,996 The deal was finalized 360 00:31:54,955 --> 00:31:58,208 when I gave you that key! 361 00:31:58,751 --> 00:31:59,751 Listen! 362 00:32:01,045 --> 00:32:03,505 The deal was for me to acquire Dr. Choi's research materials. 363 00:32:06,717 --> 00:32:09,678 If you do this, you don't have to run away for the rest of your life. 364 00:32:17,603 --> 00:32:19,104 Don't make this any harder. 365 00:32:20,898 --> 00:32:21,898 Right. 366 00:32:23,734 --> 00:32:26,945 The kidnapper, Ro-hee, and a detective are at Dr. Choi's house. 367 00:32:27,946 --> 00:32:29,490 Use your tricks 368 00:32:30,658 --> 00:32:32,117 and bring me that laptop… 369 00:32:33,327 --> 00:32:34,607 unless you want to see me again. 370 00:32:46,256 --> 00:32:47,257 Any materials? 371 00:32:47,633 --> 00:32:48,926 Probably none. 372 00:32:49,343 --> 00:32:52,721 I doubt my dad would've kept the files on an unsecured laptop. 373 00:32:56,225 --> 00:32:58,477 How dare you touch Ro-hee's records? Are you crazy?! 374 00:32:59,228 --> 00:33:00,312 "Ro-hee's records"? 375 00:33:00,437 --> 00:33:02,189 I'm trying to leave a real record. 376 00:33:04,650 --> 00:33:05,776 I'm guessing… 377 00:33:07,194 --> 00:33:10,197 the flash drive is my pendant that Jaden took. 378 00:33:10,656 --> 00:33:12,296 And he's probably looking for this laptop 379 00:33:12,366 --> 00:33:14,446 since it's the only way to access the contents of it. 380 00:33:16,495 --> 00:33:18,288 We have to find my pendant. 381 00:33:21,917 --> 00:33:23,085 I'd better report him… 382 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 for theft. 383 00:33:37,891 --> 00:33:38,892 Goodness. 384 00:33:42,730 --> 00:33:43,730 So? 385 00:33:44,064 --> 00:33:47,401 Does being back home recall any memories? 386 00:33:47,985 --> 00:33:48,986 No. 387 00:33:51,613 --> 00:33:53,991 By the way, why are you so obsessed with my memory? 388 00:33:55,451 --> 00:33:58,203 Well, because you seem frustrated. 389 00:34:00,038 --> 00:34:02,499 So I was hoping your memories would come back soon. 390 00:34:03,250 --> 00:34:04,251 Hope, my foot. 391 00:34:05,377 --> 00:34:07,129 Going to prison isn't hopeful. 392 00:34:10,215 --> 00:34:11,300 Go to bed. 393 00:34:12,468 --> 00:34:14,970 Have a sweet dream tonight, okay? 394 00:34:15,429 --> 00:34:18,390 I've never had any good dreams sleeping on this bed. 395 00:34:22,561 --> 00:34:25,647 You'll have sweet dreams from now on. 396 00:34:27,024 --> 00:34:29,902 There are people who truly care about you now. 397 00:34:32,780 --> 00:34:33,989 I've always thought 398 00:34:34,823 --> 00:34:37,451 it'd be good for you to go back to where you were. 399 00:34:38,869 --> 00:34:39,953 But… 400 00:34:41,079 --> 00:34:44,583 watching you in this bed in this house, 401 00:34:45,417 --> 00:34:48,170 I feel relieved and proud. 402 00:34:49,713 --> 00:34:51,006 You're just a kidnapper. 403 00:34:52,925 --> 00:34:54,009 Go to bed. 404 00:34:56,053 --> 00:34:57,054 Mr. Kim. 405 00:35:00,641 --> 00:35:02,601 When I wake up tomorrow, 406 00:35:05,062 --> 00:35:07,648 be by my side. 407 00:35:16,490 --> 00:35:18,492 Of course. Don't worry. 408 00:35:22,871 --> 00:35:23,914 Go to sleep. 409 00:35:40,514 --> 00:35:42,349 If you broke into the house 410 00:35:42,432 --> 00:35:44,017 and took Ro-hee in her sleep, 411 00:35:44,476 --> 00:35:45,978 you would've met Mr. Park Cheol-won. 412 00:35:48,105 --> 00:35:49,398 If things went awry, 413 00:35:49,690 --> 00:35:52,317 you might've also taken the blame for the murder. 414 00:35:52,651 --> 00:35:55,946 Or you might've been murdered by Mr. Park Cheol-won. 415 00:35:58,490 --> 00:36:01,535 Stumbling across Ro-hee 416 00:36:02,870 --> 00:36:04,870 might've been a stroke of luck for the both of you. 417 00:36:06,623 --> 00:36:07,708 I doubt it. 418 00:36:10,627 --> 00:36:12,337 I'll be out tomorrow. 419 00:36:12,629 --> 00:36:15,299 I have to confirm some things before I conclude the case. 420 00:36:17,009 --> 00:36:18,010 I can trust you, right? 421 00:36:19,553 --> 00:36:21,388 Yes. Thank you. 422 00:36:33,901 --> 00:36:35,235 - Hello. - Hello. 423 00:36:37,863 --> 00:36:38,863 - Hello. - Hello. 424 00:36:38,906 --> 00:36:40,908 - Hey, Byeol. - Have a good day, Byeol. 425 00:37:03,263 --> 00:37:05,891 I brought back your car. 426 00:37:13,607 --> 00:37:15,108 You didn't have to come. 427 00:37:15,192 --> 00:37:17,277 I was going to Youngin Station anyway. 428 00:37:18,487 --> 00:37:20,030 That's why I came. 429 00:37:20,739 --> 00:37:22,339 I want to give Kim Myeong-jun and Ro-hee 430 00:37:22,699 --> 00:37:23,867 one more day. 431 00:37:24,868 --> 00:37:26,495 And when the case closes after that, 432 00:37:27,371 --> 00:37:28,914 I'm going after Jaden. 433 00:37:29,998 --> 00:37:31,375 How do you know him? 434 00:37:32,417 --> 00:37:33,627 I wondered where I saw him, 435 00:37:34,503 --> 00:37:37,172 and it was when I went to your hospital. 436 00:37:40,592 --> 00:37:42,344 A lot has happened in the past month. 437 00:37:42,678 --> 00:37:44,429 Murder, kidnapping, and… 438 00:37:45,806 --> 00:37:47,516 a series of mysterious situations. 439 00:37:48,684 --> 00:37:50,018 But all of them 440 00:37:50,686 --> 00:37:52,062 point in one direction. 441 00:37:54,356 --> 00:37:57,067 Choi Ro-hee, the Genius Child Project, 442 00:37:57,567 --> 00:37:58,610 and… 443 00:37:59,486 --> 00:38:01,238 people's greed for them. 444 00:38:04,825 --> 00:38:06,451 You don't have to come in today. 445 00:38:06,868 --> 00:38:09,997 I'll come again when the case is closed. 446 00:38:22,134 --> 00:38:23,134 What? 447 00:38:23,593 --> 00:38:26,596 What's this? This isn't the sauce that I like. 448 00:38:28,098 --> 00:38:29,891 There's also too much onion. 449 00:38:30,308 --> 00:38:32,394 Jalapeño for an 11-year-old kid? 450 00:38:34,354 --> 00:38:36,148 And I don't drink cola. 451 00:38:36,773 --> 00:38:39,151 Why can't you just thank him and eat? 452 00:38:39,234 --> 00:38:42,154 I can't thank him for this atrocious sandwich. 453 00:38:42,237 --> 00:38:44,998 Shouldn't you ask about people's preferences before buying a sandwich? 454 00:38:45,115 --> 00:38:46,950 Why would you order one to your own taste? 455 00:38:47,701 --> 00:38:49,411 This is driving me crazy. 456 00:38:49,494 --> 00:38:50,829 Give it to me then. I'll have it. 457 00:38:50,954 --> 00:38:54,499 I said it wasn't what I wanted, not that I wasn't going to eat it. 458 00:38:56,960 --> 00:38:58,640 What kind of relationship do you two have? 459 00:39:00,422 --> 00:39:01,882 Aren't you a cop? 460 00:39:02,299 --> 00:39:04,217 The kidnapper and the kidnapped child. 461 00:39:08,889 --> 00:39:10,766 You should use honorifics to adults. 462 00:39:10,849 --> 00:39:12,559 Stop talking casually! 463 00:39:12,642 --> 00:39:16,605 Then he should've asked my preferences and ordered a proper sandwich. 464 00:39:16,772 --> 00:39:19,816 You make it sound like I committed an unforgivable sin. 465 00:39:20,233 --> 00:39:21,526 I apologize on her behalf. 466 00:39:21,693 --> 00:39:23,195 No need. Eat up. 467 00:39:24,071 --> 00:39:25,238 Please eat. 468 00:39:29,785 --> 00:39:30,869 Right. 469 00:39:33,163 --> 00:39:34,831 Hee-ae woke up. 470 00:39:36,166 --> 00:39:37,876 - Really? - Yes. 471 00:39:38,502 --> 00:39:40,921 Detective Park said to tell him if you want to see her. 472 00:39:41,004 --> 00:39:43,340 He said he knows you must've been worried sick. 473 00:39:46,468 --> 00:39:47,552 Do you want to go see her? 474 00:40:04,069 --> 00:40:05,112 Ro-hee. 475 00:40:06,988 --> 00:40:09,199 You can go. You wanted to see her. 476 00:40:11,618 --> 00:40:12,953 Why don't you come with me? 477 00:40:13,370 --> 00:40:15,664 I think she'll be happy to see you. 478 00:40:15,914 --> 00:40:17,634 Why would she be happy when we're strangers? 479 00:40:22,379 --> 00:40:23,463 Hold on. 480 00:40:38,019 --> 00:40:39,146 Give this to her. 481 00:40:39,479 --> 00:40:41,982 - A bunny doll? - This isn't just a bunny doll. 482 00:40:42,190 --> 00:40:44,651 It's from the most famous doll company in Germany. 483 00:40:44,943 --> 00:40:46,361 You can't buy it with money. 484 00:40:49,364 --> 00:40:51,116 Give it to her proudly. 485 00:40:56,872 --> 00:40:59,583 I want you to give this to her yourself. 486 00:41:00,208 --> 00:41:01,293 Can you do that? 487 00:41:18,643 --> 00:41:23,648 This is the dashcam footage from May 21st, near Dr. Choi's house. 488 00:41:23,899 --> 00:41:24,900 Did you find anything? 489 00:41:24,983 --> 00:41:27,068 There's nothing in particular on the 20th. 490 00:41:27,152 --> 00:41:29,321 But on the 21st, around 1:10 a.m., 491 00:41:29,404 --> 00:41:31,781 Mr. Park Cheol-won went into Dr. Choi's house. 492 00:41:32,282 --> 00:41:33,282 What? 493 00:41:33,491 --> 00:41:36,203 If you see here, he comes out an hour and a half later. 494 00:41:36,995 --> 00:41:40,207 Are you sure this is the morning of the 21st, not the evening? 495 00:41:40,540 --> 00:41:44,294 This is the combined dashcam footage of the 21st, 496 00:41:44,544 --> 00:41:48,006 and I couldn't find him going into the house in the evening. 497 00:41:48,423 --> 00:41:49,466 Replay it. 498 00:41:49,549 --> 00:41:51,134 Sure. Here. 499 00:41:51,384 --> 00:41:54,095 - No, from when he first comes out. - Right, okay. 500 00:41:55,639 --> 00:41:56,640 Here. 501 00:42:00,018 --> 00:42:03,146 - About his savings account you mentioned. - Yes. 502 00:42:03,230 --> 00:42:05,870 Ms. Seo Hye-eun withdrew the money from it right after meeting him. 503 00:42:07,234 --> 00:42:09,069 - Right after? - Yes. 504 00:42:09,236 --> 00:42:12,405 And Mr. Park also withdrew a large amount of money. 505 00:42:13,114 --> 00:42:14,115 Fifty million won. 506 00:42:15,033 --> 00:42:16,117 Fifty… 507 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 That's Hee-ae's surgery fee. 508 00:42:18,870 --> 00:42:19,870 Yes. 509 00:42:20,080 --> 00:42:24,042 He withdrew the money and made the payment on May 24th. 510 00:42:33,301 --> 00:42:35,720 Hey, Hee-ae. You're up. 511 00:42:37,555 --> 00:42:38,555 Dad! 512 00:42:54,864 --> 00:42:57,325 Hee-ae, are you okay? Are you not sick anymore? 513 00:42:57,534 --> 00:42:58,534 I'm okay. 514 00:42:59,077 --> 00:43:00,787 I can eat now. 515 00:43:04,082 --> 00:43:07,210 I'm so proud of you. 516 00:43:08,712 --> 00:43:11,464 Thank you so much 517 00:43:11,798 --> 00:43:13,591 for enduring through this. 518 00:43:16,011 --> 00:43:17,011 Where's Mom? 519 00:43:18,096 --> 00:43:19,096 Where did she go? 520 00:43:19,264 --> 00:43:20,432 She went out for a bit. 521 00:43:21,349 --> 00:43:24,436 She even watched me draw. 522 00:43:25,145 --> 00:43:27,105 Really? Were you happy? 523 00:43:27,272 --> 00:43:28,272 Yes. 524 00:43:28,523 --> 00:43:30,483 Goodness, my baby. 525 00:43:32,944 --> 00:43:34,029 My sweet baby. 526 00:43:38,742 --> 00:43:39,868 Who is she? 527 00:43:41,036 --> 00:43:42,037 Right. 528 00:43:42,662 --> 00:43:44,873 Say hello. Her name is Ro-hee. 529 00:43:46,207 --> 00:43:47,500 Hello, Ro-hee. 530 00:43:48,251 --> 00:43:49,294 Hi. 531 00:43:52,547 --> 00:43:54,174 She brought you a gift. 532 00:43:56,593 --> 00:43:58,762 Wow! It's a bunny doll. 533 00:43:59,554 --> 00:44:01,097 It's not just a bunny doll. 534 00:44:01,181 --> 00:44:03,767 It's made by the most famous doll company in Germany. 535 00:44:03,892 --> 00:44:05,185 You can't buy it with money. 536 00:44:06,102 --> 00:44:07,354 Thank you, Ro-hee. 537 00:44:10,023 --> 00:44:11,107 Are you not sick anymore? 538 00:44:12,400 --> 00:44:13,234 No. 539 00:44:13,318 --> 00:44:14,652 The surgery went well. 540 00:44:15,737 --> 00:44:16,821 That's a relief. 541 00:44:21,034 --> 00:44:22,077 This is nice. 542 00:44:23,745 --> 00:44:26,456 You're here, and I have a new friend. 543 00:44:27,957 --> 00:44:30,001 Right, and Mom's back. 544 00:44:36,883 --> 00:44:38,385 Why are you crying? 545 00:44:41,554 --> 00:44:42,597 Just because… 546 00:44:51,481 --> 00:44:52,482 I'm just… 547 00:44:54,776 --> 00:44:55,777 really happy. 548 00:44:57,821 --> 00:45:00,490 I'm happy to see you healthy 549 00:45:01,699 --> 00:45:02,909 and make a new friend. 550 00:45:04,035 --> 00:45:05,578 I couldn't be any happier. 551 00:45:08,790 --> 00:45:11,334 What about you? Are you happy too? 552 00:45:12,502 --> 00:45:13,502 Well… 553 00:45:16,172 --> 00:45:17,172 I am. 554 00:45:24,097 --> 00:45:25,097 My baby. 555 00:45:35,567 --> 00:45:36,568 Let's go. 556 00:45:56,796 --> 00:45:57,922 Myeong-jun. 557 00:46:33,333 --> 00:46:36,544 The kidnapper, Ro-hee, and a detective are at Dr. Choi's house. 558 00:46:37,378 --> 00:46:40,507 Use your tricks and bring me that laptop. 559 00:46:45,470 --> 00:46:47,388 On May 21st, around 1:10 a.m., 560 00:46:48,389 --> 00:46:51,100 you stayed in Dr. Choi's house for about an hour and a half. 561 00:46:51,768 --> 00:46:55,480 Why did you lie that you went there in the evening? 562 00:46:57,565 --> 00:46:59,192 Is that what I told you? 563 00:47:00,026 --> 00:47:02,612 I must've been mistaken. 564 00:47:03,238 --> 00:47:05,615 Who are you making up this lie for? 565 00:47:05,865 --> 00:47:08,201 - "Lie"? - Is it for Ms. Seo Hye-eun? 566 00:47:10,870 --> 00:47:13,998 I told you everything during the last interrogation. 567 00:47:14,165 --> 00:47:15,959 If you're going to ask me the same questions, 568 00:47:16,042 --> 00:47:17,669 then I'll get going. 569 00:47:20,588 --> 00:47:21,714 A few days ago, 570 00:47:22,257 --> 00:47:24,217 as soon as the meeting with you and Ms. Seo ended, 571 00:47:25,260 --> 00:47:28,388 she withdrew all the money from your savings account. 572 00:47:30,098 --> 00:47:31,724 Because I told her to. 573 00:47:32,934 --> 00:47:34,686 You said the safe was empty, right? 574 00:47:34,769 --> 00:47:36,854 And no one knows what was inside it 575 00:47:37,355 --> 00:47:39,983 because you told us that it was empty 576 00:47:40,441 --> 00:47:42,527 like Mr. Seo told you to say. 577 00:47:44,612 --> 00:47:47,156 Then what's the real reason behind killing Dr. Yoon Jeong-do? 578 00:47:48,199 --> 00:47:51,619 Did Ms. Seo Hye-eun order you to kill him too? 579 00:47:55,290 --> 00:47:56,457 Dr. Yoon… 580 00:47:59,335 --> 00:48:02,714 saw Hye-eun visit Dr. Choi a few times. 581 00:48:03,548 --> 00:48:06,551 And he began to spread rumors that they were having an affair. 582 00:48:07,802 --> 00:48:09,679 When the murder occurred, 583 00:48:10,722 --> 00:48:12,807 Dr. Yoon said he'd tell the cops about her. 584 00:48:15,518 --> 00:48:18,021 I was afraid the investigation would point toward her. 585 00:48:18,646 --> 00:48:20,690 It was a decision I made on my own. 586 00:48:23,776 --> 00:48:26,487 Even if I take into account your relationship with her, 587 00:48:26,821 --> 00:48:29,240 this is beyond common sense. 588 00:48:30,283 --> 00:48:32,577 What is Ms. Seo Hye-eun to you? 589 00:48:32,744 --> 00:48:34,120 What is she to you… 590 00:48:35,538 --> 00:48:37,165 that you even murdered someone for her? 591 00:48:39,417 --> 00:48:40,460 Hye-eun… 592 00:48:43,463 --> 00:48:45,006 is like a daughter to me. 593 00:48:47,967 --> 00:48:52,722 All I want is for her to live happily. 594 00:48:57,894 --> 00:48:59,934 You withdrew 50 million won not too long ago, right? 595 00:49:01,147 --> 00:49:03,347 On that day, Hee-ae's hospital bills were taken care of. 596 00:49:04,442 --> 00:49:06,319 You're the one… 597 00:49:08,613 --> 00:49:09,893 who paid for her surgery, right? 598 00:49:34,389 --> 00:49:35,723 Thank you for today. 599 00:49:42,814 --> 00:49:43,940 Mr. Kim. 600 00:49:45,316 --> 00:49:46,651 Yes? 601 00:49:47,402 --> 00:49:49,946 Detective Park is in a difficult position right now. 602 00:49:50,697 --> 00:49:51,739 You know that, right? 603 00:49:52,949 --> 00:49:54,075 Yes. 604 00:49:55,076 --> 00:49:56,828 Okay. You should go in. 605 00:49:56,994 --> 00:49:57,995 Goodbye. 606 00:50:25,231 --> 00:50:28,109 The ambiance in that room feels too old for it to be my study. 607 00:50:28,484 --> 00:50:29,902 I want to renovate it. 608 00:50:31,946 --> 00:50:34,490 Including this living room and the kitchen. 609 00:50:35,533 --> 00:50:37,535 I want this to become a new house. 610 00:50:44,417 --> 00:50:45,877 Which one should be Hee-ae's room? 611 00:50:46,502 --> 00:50:48,254 You're her dad, so pick one. 612 00:50:49,297 --> 00:50:50,423 Hee-ae? 613 00:50:50,715 --> 00:50:53,509 She said she'll visit, and she might sleep over. 614 00:50:55,720 --> 00:50:57,805 - Ro-hee... - I think she'll be bothersome, 615 00:50:57,889 --> 00:50:59,515 but I'll get bored alone. 616 00:50:59,974 --> 00:51:02,059 It's better to have someone than to be bored. 617 00:51:03,478 --> 00:51:05,563 Tell her she can come to hang out often. 618 00:51:07,523 --> 00:51:11,319 Your decision may determine Ro-hee's safety. 619 00:51:16,324 --> 00:51:17,533 Why are you staring? 620 00:51:26,876 --> 00:51:28,336 I have something to show you. 621 00:51:29,879 --> 00:51:31,756 CHOI JIN-TAE'S HOUSE CCTV 622 00:51:36,594 --> 00:51:37,887 Why should I watch this? 623 00:51:39,263 --> 00:51:40,640 It's important. 624 00:51:54,570 --> 00:51:55,905 I don't want to watch it anymore. 625 00:51:55,988 --> 00:51:56,823 Ro-hee. 626 00:51:56,906 --> 00:51:58,366 I have no reason to watch it. 627 00:52:03,955 --> 00:52:05,498 Before the murder, 628 00:52:08,084 --> 00:52:11,045 - the person who came to this house... - No! I don't want to hear it! 629 00:52:13,256 --> 00:52:14,298 Ro-hee! 630 00:52:18,886 --> 00:52:19,929 Ro-hee! 631 00:52:22,139 --> 00:52:25,434 It's important. It concerns your safety as well. 632 00:52:26,018 --> 00:52:27,103 I'm tired. 633 00:52:29,772 --> 00:52:31,332 You've already watched it, haven't you? 634 00:52:40,157 --> 00:52:41,868 CHOI JIN-TAE'S HOUSE CCTV 635 00:53:06,225 --> 00:53:08,102 You watched it, right? 636 00:53:09,979 --> 00:53:10,980 Then… 637 00:53:11,939 --> 00:53:13,232 are your memories back? 638 00:53:17,612 --> 00:53:18,738 What are you saying? 639 00:53:19,030 --> 00:53:20,448 I don't remember anything. 640 00:53:21,991 --> 00:53:23,631 You remembered the moment you watched it. 641 00:53:23,743 --> 00:53:24,827 No. 642 00:53:24,911 --> 00:53:29,290 Call the detective and tell him that my memories aren't coming back. 643 00:53:31,000 --> 00:53:32,919 It's stuffy being inside. 644 00:53:33,002 --> 00:53:34,545 It was better when we were on the run. 645 00:53:34,962 --> 00:53:37,048 - Ro-hee. - Let's go outside tomorrow. 646 00:53:37,506 --> 00:53:38,841 Take me anywhere. 647 00:53:39,175 --> 00:53:40,843 Somewhere cool would be nice. 648 00:53:41,177 --> 00:53:42,529 - How about an amusement park? - Choi Ro-hee! 649 00:53:42,553 --> 00:53:43,638 They aren't back! 650 00:53:44,513 --> 00:53:46,182 My memories aren't back! 651 00:53:46,807 --> 00:53:49,936 You promised to stay with me until my memories come back. 652 00:53:50,770 --> 00:53:53,490 I told you they aren't back. Why do you keep insisting that they are? 653 00:53:58,861 --> 00:53:59,862 Ro-hee. 654 00:54:01,572 --> 00:54:02,615 Listen. 655 00:54:04,158 --> 00:54:06,410 I want you to be safe even without me. 656 00:54:06,702 --> 00:54:08,454 Then just stay by my side. 657 00:54:09,205 --> 00:54:10,581 Ro-hee, that's… 658 00:54:25,680 --> 00:54:26,680 Hee-ae. 659 00:54:27,848 --> 00:54:28,848 Hee-ae. 660 00:54:31,227 --> 00:54:32,395 You can stay alone, right? 661 00:54:32,478 --> 00:54:34,981 Mom, are you going somewhere? 662 00:54:35,231 --> 00:54:36,357 To earn money. 663 00:54:38,859 --> 00:54:40,778 I thought you were going to stay with me 664 00:54:40,861 --> 00:54:43,155 while Dad has gone to make money. 665 00:54:46,158 --> 00:54:47,159 I'll… 666 00:54:48,536 --> 00:54:50,079 make more money. 667 00:54:54,959 --> 00:54:56,627 - The child's safety comes first! - Jeez. 668 00:54:56,711 --> 00:54:57,951 Make sure she doesn't get hurt. 669 00:55:05,052 --> 00:55:06,762 - Sir. - Stop! 670 00:55:08,431 --> 00:55:10,641 What do you think you're doing? 671 00:55:11,475 --> 00:55:12,475 Excuse me! 672 00:55:13,769 --> 00:55:14,979 Fancy seeing you here. 673 00:55:16,313 --> 00:55:17,565 What brings you here? 674 00:55:17,732 --> 00:55:18,941 We received a report 675 00:55:19,233 --> 00:55:22,653 that a cop and the kidnapper are together in this house. 676 00:55:23,237 --> 00:55:24,739 Are you the cop that was with him? 677 00:55:25,197 --> 00:55:26,240 That's… 678 00:55:26,991 --> 00:55:27,992 Let me explain. 679 00:55:28,075 --> 00:55:29,326 I can explain. 680 00:55:29,410 --> 00:55:31,704 But please let me meet Kim Myeong-jun first. 681 00:55:33,789 --> 00:55:35,791 What are you doing? 682 00:55:36,000 --> 00:55:36,917 Sir. 683 00:55:37,001 --> 00:55:38,294 Bring Kim Myeong-jun out. 684 00:55:38,377 --> 00:55:39,420 - Yes, sir. - Yes, sir. 685 00:55:55,061 --> 00:55:57,271 Are they also at the backdoor? Should we jump the wall? 686 00:55:57,813 --> 00:55:59,482 All the walls are connected here, 687 00:55:59,565 --> 00:56:02,068 so we just need to jump a few to get to the road. 688 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 Ro-hee, stop. 689 00:56:04,320 --> 00:56:07,198 Stop what?! Why would you stop right now? 690 00:56:07,364 --> 00:56:09,324 You should think about how we can get out of here. 691 00:56:12,953 --> 00:56:14,121 Where are you going? 692 00:56:15,414 --> 00:56:17,792 We need to end this, so we can start again. 693 00:56:17,875 --> 00:56:20,419 Why would you end it when I'm not ready? 694 00:56:20,711 --> 00:56:21,712 Did you forget? 695 00:56:21,796 --> 00:56:23,339 You promised me 696 00:56:23,422 --> 00:56:26,258 that you'll stay by my side at all costs until my memories come back. 697 00:56:26,342 --> 00:56:28,844 Stop it! Don't be stubborn! 698 00:56:29,345 --> 00:56:32,056 I'm a kidnapper! I have to be punished for what I did! 699 00:56:32,139 --> 00:56:34,809 I don't want you to go to jail! 700 00:56:35,184 --> 00:56:36,769 Who's going to make 701 00:56:36,852 --> 00:56:39,647 that unpleasant white buchimgae if you go to jail? 702 00:56:39,730 --> 00:56:43,109 Who am I going to scream at and throw a fit when I'm upset? 703 00:56:45,236 --> 00:56:46,236 Mr. Kim… 704 00:56:46,278 --> 00:56:47,278 Ro-hee. 705 00:56:47,655 --> 00:56:49,990 We can't be on the run again. You know that. 706 00:56:50,324 --> 00:56:51,325 My goal… 707 00:56:51,992 --> 00:56:55,579 was to bring you back here 708 00:56:55,663 --> 00:56:57,581 - and help you live safely. - No. 709 00:56:57,665 --> 00:56:59,959 And that's all set. It's fine now. 710 00:57:00,126 --> 00:57:01,252 - Let's stop here. - Mr. Kim. 711 00:57:01,335 --> 00:57:04,088 I hate to admit this, 712 00:57:04,588 --> 00:57:07,091 but I love being with you. 713 00:57:09,176 --> 00:57:12,513 You're the first person 714 00:57:12,847 --> 00:57:15,057 who cared whether I was hungry, sleepy, or bored, 715 00:57:15,349 --> 00:57:18,727 and didn't want or expect anything from me. 716 00:57:19,145 --> 00:57:20,604 Please don't go. 717 00:57:23,315 --> 00:57:24,608 Don't go. 718 00:57:32,908 --> 00:57:34,535 Listen. 719 00:57:35,536 --> 00:57:36,745 Listen, you fool! 720 00:57:37,371 --> 00:57:39,415 I have to receive my punishment quickly… 721 00:57:41,167 --> 00:57:43,210 to be able to do that again. 722 00:57:43,460 --> 00:57:44,879 No! 723 00:57:45,504 --> 00:57:46,881 I don't want that. 724 00:57:48,674 --> 00:57:52,261 You're just a kidnapper. Why aren't you listening to me? 725 00:57:52,344 --> 00:57:54,096 Stop. It's exhausting. 726 00:57:56,515 --> 00:57:58,601 You said you'd protect me! 727 00:58:00,936 --> 00:58:01,936 Come here. 728 00:58:05,691 --> 00:58:07,776 Thank you. 729 00:58:08,110 --> 00:58:09,361 Thank you… 730 00:58:10,654 --> 00:58:12,740 and I'm sorry. 731 00:58:12,907 --> 00:58:15,326 I'm truly sorry. 732 00:58:15,451 --> 00:58:16,535 I'm so sorry. 733 00:58:19,872 --> 00:58:20,872 Go in. 734 00:58:22,166 --> 00:58:24,168 Kim Myeong-jun, put your hands up. 735 00:58:24,251 --> 00:58:25,127 Okay. 736 00:58:25,211 --> 00:58:26,587 - Hands up! - Stop. 737 00:58:26,795 --> 00:58:28,547 - Okay. - What's going on? 738 00:58:30,883 --> 00:58:31,800 Stop it! 739 00:58:31,884 --> 00:58:32,884 Are you okay? 740 00:58:32,927 --> 00:58:34,261 - Stop. - Mr. Kim! 741 00:58:34,345 --> 00:58:37,890 - Stay still! - Don't do that to him! 742 00:58:37,973 --> 00:58:39,225 Don't do that to her! 743 00:58:39,350 --> 00:58:40,476 Mr. Kim! 744 00:58:41,352 --> 00:58:43,145 - Don't do that to him! - Ro-hee! 745 00:58:43,312 --> 00:58:46,357 - Mr. Kim! Please! - Ro-hee! 746 00:58:47,066 --> 00:58:48,150 No! 747 00:58:48,234 --> 00:58:50,694 Ro-hee! 748 00:58:53,113 --> 00:58:54,365 Ro-hee! 749 00:59:01,163 --> 00:59:02,706 Mr. Kim! 750 00:59:54,008 --> 00:59:55,217 This is the beginning. 751 00:59:55,301 --> 00:59:58,178 Articles about Mr. Kim will pour out endlessly. 752 00:59:58,262 --> 00:59:59,638 Do you have an accomplice? 753 00:59:59,847 --> 01:00:01,140 This is all my doing. 754 01:00:01,515 --> 01:00:05,102 Let's add Seo Hye-eun to our list of suspects and locate her. 755 01:00:06,020 --> 01:00:07,229 The laptop disappeared. 756 01:00:07,688 --> 01:00:10,232 Find my laptop and pendant first. 757 01:00:10,399 --> 01:00:12,568 They're solid evidence for this case. 758 01:00:13,277 --> 01:00:14,837 I guess I have to book my ticket again. 759 01:00:15,112 --> 01:00:18,365 We should clear up any misunderstandings and false information. 760 01:00:18,532 --> 01:00:21,160 That lady believes she's smart, 761 01:00:21,243 --> 01:00:22,828 so she'll come to face me head-on. 762 01:00:22,995 --> 01:00:23,829 Murder? 763 01:00:23,912 --> 01:00:26,665 You barked up the wrong tree, Ms. Choi Ro-hee. 764 01:00:27,207 --> 01:00:30,002 Kim Myeong-jun can never abandon 765 01:00:30,169 --> 01:00:31,962 Seo Hye-eun. 766 01:00:33,339 --> 01:00:35,341 Subtitle: Jea-heon Chung 52849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.